1 00:01:35,977 --> 00:01:38,896 Det er ikke grund nok til at blive skilt. 2 00:01:39,063 --> 00:01:42,066 - Er der en anden grund? - Hvad for eksempel? 3 00:01:42,233 --> 00:01:46,404 Er han narkoman, slår han, eller giver han Dem ikke nok penge? 4 00:01:46,571 --> 00:01:49,699 Nej, han er en god mand. 5 00:01:49,866 --> 00:01:53,536 - Hvorfor vil De så skilles? - Han vil ikke tage med mig. 6 00:01:53,745 --> 00:01:58,708 Hvis han gør det, så trækker jeg min anmodning om skilsmisse tilbage. 7 00:01:58,875 --> 00:02:01,169 - Tager du med? - Nej. 8 00:02:01,336 --> 00:02:04,630 - Hvorfor ikke, hr. dommer? - Du ved godt hvorfor. 9 00:02:04,797 --> 00:02:07,091 Nej. Forklar mig det igen. 10 00:02:07,258 --> 00:02:12,305 Lad hende forklare, hvorfor vi skulle rejse under disse omstændigheder. 11 00:02:12,513 --> 00:02:16,184 - Jeg kan give dig tusind. - Jeg kan ikke forlade min far. 12 00:02:16,392 --> 00:02:20,438 - Men du kan forlade din kone? - Det er dig, der vil skilles. 13 00:02:20,605 --> 00:02:25,109 Når du beder din kone og dit barn om at rejse, forlader du dem så ikke? 14 00:02:25,276 --> 00:02:28,446 Sagde han ikke lige, at jeg skulle rejse? 15 00:02:28,613 --> 00:02:33,534 - Jeg kan ikke tvinge dig til at blive. - Dæmp Dem. 16 00:02:33,701 --> 00:02:37,955 Du kom engang for at leve sammen med mig. Nu vil du ikke længere. 17 00:02:38,122 --> 00:02:41,501 Det var noget, vi var to om. 18 00:02:41,668 --> 00:02:47,215 Hr. dommer, efter 18 måneders kamp, fik vi omsider vores visa. 19 00:02:47,382 --> 00:02:51,469 De udløber om 40 dage. Hvorfor skulle vi miste den mulighed? 20 00:02:51,636 --> 00:02:56,933 Hvis du ikke vil miste den mulighed, så træf en beslutning. 21 00:02:57,100 --> 00:03:02,939 Du kender min situation. Hvad skal vi gøre, hr. dommer? 22 00:03:03,106 --> 00:03:06,943 Hans far er hans undskyldning. Hans far har Alzheimers. 23 00:03:07,110 --> 00:03:11,239 Han kan ikke genkende sin egen søn. Vil det betyde noget for ham? 24 00:03:11,406 --> 00:03:14,492 Forstår han overhovedet, at du er hans søn? 25 00:03:14,659 --> 00:03:16,911 Jeg ved, at han er min far. 26 00:03:17,078 --> 00:03:20,415 Betyder din datters fremtid intet for dig? 27 00:03:20,581 --> 00:03:23,543 Hvem har nævnt vores datter? 28 00:03:23,710 --> 00:03:27,088 Så børnene her i landet har ingen fremtid? 29 00:03:27,255 --> 00:03:31,426 Jeg ser helst, at hun ikke vokser op under de her omstændigheder. 30 00:03:31,592 --> 00:03:34,721 Hvilke omstændigheder? 31 00:03:34,887 --> 00:03:39,392 Er det bedre, at hun lever i udlandet uden sin far? 32 00:03:39,559 --> 00:03:42,437 Det er derfor, at jeg vil have ham med. 33 00:03:42,603 --> 00:03:46,357 Jeg kan ikke rejse. Hvor mange gange skal jeg sige det? 34 00:03:46,524 --> 00:03:50,278 Han kan ikke rejse. Hvad sker der så med mig? 35 00:03:50,486 --> 00:03:53,865 Ingenting. Vend tilbage til Deres liv. 36 00:03:54,032 --> 00:03:59,829 - Jeg vil helst ikke skilles. - Begge parter skal indvillige. 37 00:03:59,996 --> 00:04:03,666 - Det har han lige gjort. - Indvilliger De at blive skilt? 38 00:04:03,833 --> 00:04:07,587 Hvis hun vil forlade sin familie og bo i udlandet, så gør jeg. 39 00:04:07,795 --> 00:04:11,090 Han indvilliger. Hvad så med min datter? 40 00:04:11,257 --> 00:04:14,635 I skal være enige om alt. Hvor gammel er datteren? 41 00:04:14,802 --> 00:04:17,096 Om to uger bliver hun 11. 42 00:04:17,263 --> 00:04:20,391 Hun kan ikke rejse uden sin fars tilladelse. 43 00:04:20,558 --> 00:04:24,145 - Han giver ikke lov. - Det må I selv finde ud af. 44 00:04:24,312 --> 00:04:28,900 Vær venlig at skrive under her, og hav en god dag. 45 00:04:29,067 --> 00:04:31,819 Skriv under her, begge to. 46 00:04:31,986 --> 00:04:34,781 - Hvor skal jeg underskrive? - Dér. 47 00:04:34,947 --> 00:04:40,078 - Jeg vil bare have min datter. - Vores datter er knyttet til mig. 48 00:04:40,244 --> 00:04:43,164 - Hun vil ikke rejse. - Hun ved ikke bedre. 49 00:04:43,331 --> 00:04:46,584 Hvorfor ikke? Hun er 11 år. 50 00:04:46,751 --> 00:04:49,962 Skriv under her og spild ikke rettens tid. 51 00:04:50,129 --> 00:04:54,342 - Du tror altid, at du ved bedst. - Nej, det gør du. 52 00:04:54,509 --> 00:04:57,261 Hr. dommer, jeg har kun 40 dage. 53 00:04:57,428 --> 00:05:01,015 Man kan ikke blive skilt på grund af småproblemer. 54 00:05:01,182 --> 00:05:06,229 Mit problem er ikke lille. Det drejer sig om min datter. 55 00:05:06,396 --> 00:05:10,900 Hun er også hans datter. Han har også rettigheder. 56 00:05:11,067 --> 00:05:15,947 Jeg vurderer, at problemet er lille. Skriv under, og hav en god dag. 57 00:05:56,696 --> 00:06:01,492 - De sagde anden etage. - Det her er anden etage. 58 00:06:01,701 --> 00:06:05,455 Det er stuen, første etage, og det her er anden etage. 59 00:06:05,663 --> 00:06:10,209 - Vi aftalte en pris til anden etage. - Køberen betaler jer. 60 00:06:10,376 --> 00:06:14,547 - Kun til anden etage. - Jeg forstår ikke, hvad du siger. 61 00:06:14,714 --> 00:06:18,968 Ring til ejeren. Der er tre etager. 62 00:06:20,053 --> 00:06:23,264 Jeg betaler for en etage. Lad mig komme forbi. 63 00:07:01,052 --> 00:07:03,054 Undskyld... 64 00:07:09,018 --> 00:07:13,231 - Fortæl din far, at de vil gå. - Gør det selv. 65 00:07:13,398 --> 00:07:16,693 - Hørte du ikke, hvad jeg sagde? - Var vi ikke enige? 66 00:07:16,859 --> 00:07:19,404 Jeg læser. 67 00:07:30,665 --> 00:07:33,626 - Goddag. - Goddag. 68 00:07:33,793 --> 00:07:36,546 Jeg skal straks være der. 69 00:07:37,922 --> 00:07:41,342 Jeg ved ikke, hvor meget De har fået at vide. 70 00:07:41,509 --> 00:07:47,682 Der er også noget husarbejde, men det vigtigste er hans medicin - 71 00:07:47,890 --> 00:07:53,563 - at holde ham væk fra ovnen og ikke lade ham forlade huset. 72 00:07:53,730 --> 00:07:57,108 Termeh, tag dit vasketøj. 73 00:07:57,275 --> 00:08:05,241 De skal være her halv syv, så jeg kan nå på arbejde. 74 00:08:05,408 --> 00:08:11,039 Det er for tidligt. Så må jeg tage af sted klokken fem for at nå det. 75 00:08:11,205 --> 00:08:15,376 - Kan De være her klokken otte? - Det ved jeg ikke. 76 00:08:15,543 --> 00:08:17,879 Otte er også fint. 77 00:08:18,046 --> 00:08:24,844 Ring på hos dem ovenpå. Jeg lægger husnøglen heroppe. Okay? 78 00:08:25,011 --> 00:08:29,015 - Kan vi få vores betaling? - Hvor meget får jeg om måneden? 79 00:08:29,182 --> 00:08:31,726 Hun kommer om lidt. 300.000. 80 00:08:31,893 --> 00:08:35,480 - Det er for lidt. - Nej, det er satsen. 81 00:08:35,647 --> 00:08:40,985 - Jeg skal skifte bus flere gange. - Jeg har ikke råd til mere. 82 00:08:41,152 --> 00:08:45,365 - De kan starte i morgen. - Kan jeg give besked i morgen? 83 00:08:45,531 --> 00:08:49,452 - De får måske også brug for det her. - Jeg har ikke byttepenge. 84 00:08:49,661 --> 00:08:53,915 Jeg skal have svar i aften. Der er en anden, der er interesseret. 85 00:08:54,082 --> 00:08:56,125 Okay. 86 00:08:56,292 --> 00:08:59,796 Termeh! Dit vasketøj! 87 00:09:16,729 --> 00:09:18,773 Tager du ikke med? 88 00:09:25,738 --> 00:09:30,243 - Hvorfor tager du dine bøger? - Jeg vil have dem med. 89 00:09:30,410 --> 00:09:33,162 Alt det for kun to uger? 90 00:09:41,337 --> 00:09:44,590 - Tak. - Det var så lidt. 91 00:09:48,219 --> 00:09:52,473 - Hvad skal den indstilles til? - Skal jeg spørge hende? 92 00:09:52,640 --> 00:09:55,935 Vil du have, at jeg taber ansigt? 93 00:10:00,231 --> 00:10:03,651 - Hvor skal du hen, Simin? - Jeg er straks tilbage. 94 00:10:03,860 --> 00:10:08,906 Jeg skal bare rundt om hjørnet. Jeg er straks tilbage. 95 00:10:11,576 --> 00:10:15,496 Jeg kommer tilbage. Jeg har en aftale. 96 00:10:15,705 --> 00:10:19,334 - Fire. - Hvorfor fire? 97 00:10:19,500 --> 00:10:25,465 Den er slidt. Det må være den, hun har brugt mest. 98 00:10:25,631 --> 00:10:28,968 Så siger vi fire. 99 00:10:29,135 --> 00:10:33,222 Fra nu af vasker vi alt på fire. 100 00:10:33,389 --> 00:10:35,683 Hun tager virkelig af sted. 101 00:10:35,892 --> 00:10:38,436 - Hun kommer tilbage. - Termeh! 102 00:10:38,603 --> 00:10:41,648 Kom og hold din bedstefar med selskab. 103 00:10:48,404 --> 00:10:50,698 Far? 104 00:10:52,241 --> 00:10:55,912 Gå ind på dit værelse, skat. 105 00:10:57,872 --> 00:11:02,043 Rejs dig op, far. Slip hendes hånd. 106 00:11:02,210 --> 00:11:06,047 Rejs dig op. Du skal på badeværelset. 107 00:11:11,969 --> 00:11:14,055 Hvor fører du mig hen? 108 00:11:14,222 --> 00:11:17,642 Hen på badeværelset, og så henter vi avisen. 109 00:11:17,850 --> 00:11:21,771 Skat, jeg sagde, at du skulle gå ind på dit værelse. 110 00:11:21,980 --> 00:11:25,483 - Hvor fører du mig hen? - Kom nu. 111 00:11:28,695 --> 00:11:31,906 Læg ikke din hånd der. 112 00:11:59,100 --> 00:12:03,354 - Jeg tager den her cd. - Tag hvilken som helst. 113 00:12:03,521 --> 00:12:05,898 Nej, kun den her. 114 00:12:23,916 --> 00:12:26,127 Farvel. 115 00:12:57,992 --> 00:13:03,915 - Jeg troede, at De også boede der. - Nej, jeg er flyttet hjem til min mor. 116 00:13:04,082 --> 00:13:08,461 Det gør det lidt svært. 117 00:13:08,628 --> 00:13:11,005 Nej, De kan stole på ham. 118 00:13:11,172 --> 00:13:14,342 Tag Dem ikke af den slags ting. 119 00:13:14,509 --> 00:13:17,136 Desuden vil han ikke være hjemme. 120 00:13:17,303 --> 00:13:22,892 Han går tidligt og kommer hjem, når De tager af sted. 121 00:13:23,059 --> 00:13:28,481 Tag Deres datter med. Hun kan holde min datter med selskab. 122 00:13:28,648 --> 00:13:32,485 Det vil jeg også sætte pris på. 123 00:13:35,113 --> 00:13:38,950 Fortæl Deres svigerinde, hvad De har besluttet. 124 00:14:43,806 --> 00:14:46,100 Hvor skal du hen? 125 00:15:02,200 --> 00:15:05,286 Hvad er det? 126 00:15:05,453 --> 00:15:09,207 - Ilt. - Hvad er ilt? 127 00:15:09,374 --> 00:15:13,127 Gå væk derfra. Du må ikke vække ham. 128 00:15:42,407 --> 00:15:45,284 Jeg kan ikke høre noget. 129 00:15:53,501 --> 00:15:56,504 Hvad laver han? 130 00:16:08,224 --> 00:16:11,561 Goddag. Hvor vil De gerne hen? 131 00:16:11,728 --> 00:16:14,439 - Avisen. - Hvad? 132 00:16:14,605 --> 00:16:18,735 - Jeg vil have avisen. - Avisen ligger på Deres værelse. 133 00:16:18,901 --> 00:16:22,572 Kom, jeg følger Dem hen på Deres værelse. 134 00:16:27,118 --> 00:16:31,247 Jeg følger Dem hen på Deres værelse og henter Deres mad. 135 00:16:38,880 --> 00:16:40,923 Mor... 136 00:16:41,090 --> 00:16:44,177 Han har tisset i bukserne. 137 00:16:49,640 --> 00:16:52,185 Sæt Dem på sengen. 138 00:16:55,521 --> 00:16:57,982 Hvad er det? 139 00:17:02,695 --> 00:17:08,368 Hvad laver du der? Hent dine sko. Gulvet er vådt. 140 00:17:11,329 --> 00:17:14,832 Han siger til, når han skal på toilettet. 141 00:17:16,334 --> 00:17:19,837 Tag ham med hen på badeværelset... 142 00:17:22,340 --> 00:17:26,803 Jeg kan ikke komme før klokken tolv. Jeg skal undervise. 143 00:17:28,096 --> 00:17:30,264 Ring til min mand. 144 00:17:30,431 --> 00:17:33,226 Har De hans nummer? 145 00:17:33,393 --> 00:17:37,313 Skriv det ned. Der ligger en kuglepen ved telefonen. 146 00:17:48,533 --> 00:17:52,912 Hvis jeg henter nogle bukser, kan De så finde ud af at skifte? 147 00:17:53,079 --> 00:17:56,124 Deres tøj. Kan De skifte det? 148 00:17:56,290 --> 00:17:59,585 - Simin? - Kan De vaske Dem selv? 149 00:17:59,752 --> 00:18:02,130 Simin? 150 00:18:11,514 --> 00:18:14,142 Her er Deres tøj. 151 00:18:14,309 --> 00:18:17,979 Vask Dem og tag dem på. 152 00:18:19,605 --> 00:18:22,233 Jeg lægger Deres håndklæde her. 153 00:18:22,400 --> 00:18:24,777 - Okay? - Ja. 154 00:18:24,944 --> 00:18:27,238 Vask Dem. 155 00:18:28,406 --> 00:18:31,367 Læg Deres bukser derned. 156 00:18:35,413 --> 00:18:37,874 Går det? 157 00:18:49,093 --> 00:18:51,471 Deres bukser. 158 00:18:51,679 --> 00:18:53,723 Tag Dem af. 159 00:18:53,890 --> 00:18:58,061 Tag dem på, jeg gav Dem. Okay? 160 00:19:03,900 --> 00:19:06,110 Simin... 161 00:19:35,390 --> 00:19:39,143 Goddag. Jeg har et religiøst spørgsmål. 162 00:19:39,352 --> 00:19:44,315 Jeg er hushjælp i et hus, hvor der er en gammel mand, jeg skal tage mig af. 163 00:19:44,482 --> 00:19:48,987 Jeg ville spørge... Ja, han har tisset i bukserne. 164 00:19:49,153 --> 00:19:54,575 Vil det være en synd, hvis jeg skifter ham? 165 00:19:54,742 --> 00:19:58,037 Nej, ingen er hjemme. 166 00:19:58,204 --> 00:20:02,709 Han er 70 eller 80 år og senil. 167 00:20:07,630 --> 00:20:12,385 Problemet er, at den stakkels mand har siddet sådan i en halv time. 168 00:20:12,552 --> 00:20:15,013 Jeg kan godt gøre det? 169 00:20:23,730 --> 00:20:26,899 Jeg siger det ikke til far. 170 00:20:27,066 --> 00:20:29,360 Min engel. 171 00:20:31,571 --> 00:20:36,701 Rejs Dem op. Spred Deres ben. 172 00:20:36,868 --> 00:20:40,705 Okay, tag Deres bukser af nu. 173 00:20:59,515 --> 00:21:02,685 Kortet! 174 00:21:11,653 --> 00:21:14,113 - Alle glor. - Lad dem bare. 175 00:21:14,280 --> 00:21:16,741 - Hvor meget blev det. - 37,50. 176 00:21:16,908 --> 00:21:21,329 - Fik du penge tilbage? - Nej. Det er hans drikkepenge. 177 00:21:21,496 --> 00:21:24,290 Drikkepenge? Lige et øjeblik. 178 00:21:24,457 --> 00:21:29,921 Det får han kun, hvis han tanker bilen. Hent dem. Kom så af sted! 179 00:21:30,088 --> 00:21:32,799 Lige et øjeblik. 180 00:21:54,195 --> 00:21:56,656 Værsgo. 181 00:21:56,864 --> 00:21:59,242 - Behold dem. - Virkelig? 182 00:22:15,883 --> 00:22:18,261 - Goddag. - Goddag, Termeh. 183 00:22:18,469 --> 00:22:23,182 - Goddag, hvordan går det? - Fint. 184 00:22:24,267 --> 00:22:28,563 - Jeg henter mine bøger. - Og dine prøveresultater. 185 00:22:28,730 --> 00:22:31,607 - Hvordan går det, fru Qahraei? - Fint. 186 00:22:31,774 --> 00:22:33,901 Undskyld forsinkelsen. 187 00:22:34,110 --> 00:22:37,363 Det gør ikke noget. Hvordan har Deres kone det? 188 00:22:37,530 --> 00:22:40,199 - Fint. - Vi går i gang nu. 189 00:22:40,366 --> 00:22:42,910 - Farvel. - Farvel. 190 00:22:43,077 --> 00:22:45,246 Hvordan går det, far? 191 00:22:45,413 --> 00:22:47,790 - Hej, lille ven. - Goddag. 192 00:22:47,957 --> 00:22:50,251 Her er avisen. 193 00:22:53,004 --> 00:22:57,300 Læste du avisen op for ham, eller læste han op for dig? 194 00:22:57,467 --> 00:23:01,554 Søn... Ali er gift. 195 00:23:01,721 --> 00:23:03,848 - Hvem er Ali? - Ali. 196 00:23:04,057 --> 00:23:07,018 Ja, Ali er gift. Skynd dig, Termeh. 197 00:23:07,185 --> 00:23:11,022 Ventilen til ilten var ikke skruet på. 198 00:23:11,230 --> 00:23:15,318 Skru den lidt bedre fast i morgen, så han ikke kan skrue den af. 199 00:23:15,485 --> 00:23:19,155 Undskyld, men... Jeg kan ikke komme i morgen. 200 00:23:19,364 --> 00:23:23,951 - Aftalte vi ikke hver dag? - Transporttiden er for lang. 201 00:23:24,118 --> 00:23:28,122 Jeg sagde nej til en anden. Klokken er fire. 202 00:23:28,289 --> 00:23:31,501 Hvordan skal jeg finde en ny til i morgen? 203 00:23:31,668 --> 00:23:34,295 Der er for meget arbejde. 204 00:23:34,462 --> 00:23:39,342 - Jeg kan ikke klare det. - Kom lige med ind her. 205 00:23:41,594 --> 00:23:46,057 - Somayeh, hvor er dit tørklæde? - Det er her. 206 00:23:46,224 --> 00:23:49,519 Måske er De træt, fordi det er Deres første dag. 207 00:23:49,686 --> 00:23:54,107 Nej. De så jo selv, hvordan det er. 208 00:23:54,273 --> 00:23:58,027 Somayeh, tag din taske. 209 00:23:58,194 --> 00:24:02,323 Vil De være venlig at give mig nummeret? 210 00:24:03,491 --> 00:24:06,327 De laver også ultralydsscanninger. 211 00:24:06,494 --> 00:24:09,914 - Den bevægede sig meget i dag. - Så er det en dreng. 212 00:24:10,123 --> 00:24:14,043 Den sparkede i mors mave. 213 00:24:14,252 --> 00:24:18,756 - Det er, fordi den vil ud. - For at lege med mig. 214 00:24:24,053 --> 00:24:26,681 Skriv det ned her. 215 00:24:27,932 --> 00:24:31,686 Fortæl dem, at Qahraei har sendt Dem. De kender mig. 216 00:24:31,894 --> 00:24:36,024 - Er det en mand eller en kvinde? - En kvinde. 217 00:24:36,190 --> 00:24:38,401 Aftal en tid i forvejen. 218 00:24:38,568 --> 00:24:43,448 De skulle have sagt det i går. Hvordan skal jeg efterlade ham alene i morgen? 219 00:24:43,614 --> 00:24:47,827 - Hvor plejer din mor at lægge teen? - Det ved jeg ikke. 220 00:24:47,994 --> 00:24:52,165 De skulle have fortalt mig, at jeg skulle vaske ham. 221 00:24:52,332 --> 00:24:54,709 Han gjorde i bukserne i dag. 222 00:24:59,881 --> 00:25:03,301 Jeg kan ikke lide at vaske ham. 223 00:25:08,765 --> 00:25:12,769 Vær venlig at betale mig for i dag, så jeg kan gå. 224 00:25:22,362 --> 00:25:26,115 Han plejede altid at sige til, når han skulle på toilettet. 225 00:25:26,324 --> 00:25:30,370 De kan ringe til nogen, der kan sende Dem en mandlig hjælper. 226 00:25:30,536 --> 00:25:35,166 Jeg kan ikke bare lade hvem som helst komme ind i mit hjem. 227 00:25:35,333 --> 00:25:38,920 Værsgo. Tæl lige efter. 228 00:25:39,087 --> 00:25:42,507 - Det er et religiøst dilemma. - Det gør ikke noget. 229 00:25:42,715 --> 00:25:44,842 - Tak. - Det var så lidt. 230 00:25:45,009 --> 00:25:47,470 - Farvel. - Farvel. 231 00:25:55,770 --> 00:26:00,400 Må jeg give min mand Deres nummer og sige - 232 00:26:00,566 --> 00:26:05,363 - at jeg fandt det i avisen? Om husarbejdet og Deres far. 233 00:26:05,530 --> 00:26:09,951 Giv ham jobbeskrivelsen og bed ham om at komme... 234 00:26:10,118 --> 00:26:14,163 Han ved ikke, at jeg kender Dem. Jeg har ikke fortalt ham om jobbet. 235 00:26:14,330 --> 00:26:19,127 Så bed ham om at ringe til mig eller komme herover i aften. 236 00:26:19,335 --> 00:26:23,256 Det er for sent i aften. Jeg kommer i morgen. 237 00:26:23,423 --> 00:26:28,553 Men giv ikke jobbet til en anden. De kan aftale lønnen med ham. 238 00:26:28,761 --> 00:26:31,848 Bed ham om at ringe, så vi kan aftale et møde. 239 00:26:32,015 --> 00:26:34,475 - Tak. - Det var så lidt. Farvel. 240 00:26:34,642 --> 00:26:37,603 Og tak. 241 00:26:46,654 --> 00:26:49,324 Hr. Lavasani? 242 00:26:49,490 --> 00:26:51,743 Gå bare. 243 00:27:11,804 --> 00:27:15,808 Jeg hedder Samadi. Det var angående jobbet. 244 00:27:15,975 --> 00:27:20,396 - Hvor arbejdede De før? - Jeg var skoflikker. 245 00:27:20,563 --> 00:27:26,569 De skal vaske ham. Siden i går er han begyndt at gøre i bukserne. 246 00:27:26,736 --> 00:27:30,281 Jeg vil behandle ham som min egen far. 247 00:27:30,448 --> 00:27:34,118 De bliver alene med ham, og De skal holde godt øje med ham. 248 00:27:34,327 --> 00:27:38,665 - Er Deres kone der ikke? - Jeg er single i øjeblikket. 249 00:27:38,831 --> 00:27:43,127 Undskyld, men er 300.000 ikke for lidt for den slags arbejde? 250 00:27:43,294 --> 00:27:47,298 - Hvor meget havde De i tankerne? - Hvis De kan betale 400.000... 251 00:27:47,465 --> 00:27:49,759 Det har jeg ikke råd til. 252 00:27:49,926 --> 00:27:54,097 Jeg kommer et par dage, og hvis De er tilfreds, så giv mig lidt mere. 253 00:27:54,263 --> 00:27:58,017 - Her er adressen. - Jeg kan starte allerede i dag. 254 00:27:58,184 --> 00:28:02,105 Jeg har ikke brug for nogen i dag. Start i morgen og tag noget id med. 255 00:28:02,313 --> 00:28:07,694 - Hvad for eksempel? - Bare en eller anden form for id. 256 00:28:07,860 --> 00:28:10,405 - Gudfrygtig? - Tilbeder. 257 00:28:10,571 --> 00:28:13,116 - Gold? - Sandbanke. 258 00:28:13,282 --> 00:28:15,994 - Ørken! - Ørken. 259 00:28:16,160 --> 00:28:18,705 - Opstand? - Oprør. 260 00:28:20,581 --> 00:28:22,959 - Dørklokke? - Razieh. 261 00:28:23,167 --> 00:28:25,962 - Nej. - Hendes mand. 262 00:28:29,382 --> 00:28:32,593 Giv den persiske version af følgende ord... 263 00:28:32,760 --> 00:28:35,054 - "Skitse"? - Nemunak. 264 00:28:35,221 --> 00:28:37,598 - "Kompot"? - Khoshaab. 265 00:28:37,765 --> 00:28:40,977 - "Garanti"? - Taz min, zemanat. 266 00:28:41,144 --> 00:28:45,481 - Det er arabisk, ikke persisk. - Det var, hvad min lærer sagde. 267 00:28:45,648 --> 00:28:52,822 Drop det der. Hvis der er forkert, er det forkert, uanset hvad folk siger. 268 00:28:52,989 --> 00:28:56,909 - Skriv i stedet for "garanti"... - Hun trækker bare point fra. 269 00:28:57,118 --> 00:29:00,538 Bare lad hende. Skriv poshtvaneh. 270 00:29:00,705 --> 00:29:03,791 Poshtvaneh. 271 00:29:11,674 --> 00:29:13,885 Goddag. 272 00:29:18,556 --> 00:29:23,311 Det var meningen, at Deres mand skulle komme i dag. 273 00:29:23,478 --> 00:29:27,315 - Han kunne desværre ikke i dag. - Hvad så med i morgen? 274 00:29:27,523 --> 00:29:30,318 Hvis han ikke kommer, så kommer jeg. 275 00:29:30,485 --> 00:29:33,780 Jeg håber ikke, at han skifter mening hver dag. 276 00:29:33,946 --> 00:29:39,994 I går kom en af hans kreditorer med en betjent, som førte ham bort. 277 00:29:40,161 --> 00:29:44,374 Hvis han bliver forhindret, skal jeg have det at vide i forvejen. 278 00:29:44,540 --> 00:29:47,251 Han kommer helt sikkert. 279 00:29:47,418 --> 00:29:53,383 Jeg tager hen til kreditoren og bønfalder ham om at få ham løsladt. 280 00:29:53,549 --> 00:29:57,637 Lås døren efter mig. Farvel. 281 00:30:37,385 --> 00:30:40,179 Goddag. 282 00:30:47,020 --> 00:30:50,231 Træd ikke på det. Det er beskidt. 283 00:30:51,441 --> 00:30:54,110 Gå ud med affaldet. 284 00:30:55,862 --> 00:30:57,822 Går det? 285 00:30:57,989 --> 00:31:00,033 Ja. 286 00:31:19,052 --> 00:31:22,889 Hvor skal jeg nu få fat i noget rent tøj? 287 00:31:23,973 --> 00:31:27,560 Tag den af! Tag den så af! 288 00:31:32,148 --> 00:31:35,151 Mor, han er ikke på sit værelse. 289 00:31:35,318 --> 00:31:38,821 - Hvad? - Han er ikke på sit værelse. 290 00:31:38,988 --> 00:31:41,532 Se efter på badeværelset. 291 00:33:04,032 --> 00:33:09,245 Sådan der. Bloker bolden, okay? 292 00:33:10,955 --> 00:33:13,624 Sådan. 293 00:33:29,807 --> 00:33:33,811 - Farfar, hvilket hold er du på? - Det er ham, der er træneren. 294 00:33:41,736 --> 00:33:43,863 Så du det? 295 00:34:06,386 --> 00:34:10,598 Hvad er der galt? Sæt Dem her. 296 00:34:20,942 --> 00:34:23,027 Er alt i orden? 297 00:34:39,836 --> 00:34:45,049 Hvor blev De af? Staklen har ventet i en halv time. 298 00:34:45,258 --> 00:34:47,385 Det er en lang tur. 299 00:34:47,552 --> 00:34:49,762 Goddag. 300 00:34:51,055 --> 00:34:56,477 Bær affaldet ud i spanden. Poserne går i stykker og gør trapperne beskidte. 301 00:34:56,644 --> 00:35:03,443 Jeg blev svimmel i går og tabte en af poserne. Jeg skal nok vaske trapperne. 302 00:35:03,609 --> 00:35:06,446 Gå ind. Lad os gå ind. 303 00:35:12,160 --> 00:35:15,121 Lad mig lukke døren. 304 00:35:43,399 --> 00:35:46,402 - Fru... - Er hun der ikke? 305 00:35:46,569 --> 00:35:50,323 - Hvad hedder hendes datter? - Somayeh. 306 00:35:50,531 --> 00:35:54,285 Sæt dig ikke der. Der er vådt. 307 00:35:54,494 --> 00:35:57,580 Somayeh! 308 00:35:57,747 --> 00:36:00,291 Somayeh! 309 00:36:11,302 --> 00:36:15,306 Fru Khalani! Bank på. 310 00:36:15,473 --> 00:36:18,309 Somayeh! Farfar! 311 00:36:19,394 --> 00:36:22,563 Fru Khalani! 312 00:36:22,730 --> 00:36:25,108 - Ja? - Goddag. 313 00:36:25,274 --> 00:36:28,277 Har De set den kvinde, der arbejder for os? 314 00:36:28,444 --> 00:36:30,571 Hun vaskede trapperne. 315 00:36:30,780 --> 00:36:32,991 - Hvornår? - Før middag. 316 00:36:33,157 --> 00:36:36,077 - Er hun der ikke? - Nej. Tak. 317 00:36:36,244 --> 00:36:39,580 Vent her. Jeg henter nøglerne i bilen. 318 00:36:53,136 --> 00:36:55,263 Hvad er der galt? 319 00:36:55,430 --> 00:36:57,473 Far? 320 00:36:57,640 --> 00:36:59,684 Far? 321 00:37:18,828 --> 00:37:21,289 Tag hans fødder. 322 00:37:23,541 --> 00:37:30,590 Far, rejs dig op, kig på Termeh. 323 00:37:30,757 --> 00:37:32,967 Far! 324 00:37:46,230 --> 00:37:48,858 Han trækker vejret. Bare rolig. 325 00:38:00,036 --> 00:38:04,207 Har du ondt i armen? Hjælp mig med at tage hans skjorte af. 326 00:38:06,709 --> 00:38:10,254 Bevæg din arm. Gør det ondt? 327 00:38:13,967 --> 00:38:16,886 Tag et skridt. 328 00:38:17,053 --> 00:38:21,516 Gå. Lad os hente avisen, far. 329 00:38:21,683 --> 00:38:24,811 Bevæg dit ben. 330 00:38:24,978 --> 00:38:29,774 Gør det ondt? Lad mig se, hvad der er sket. 331 00:38:29,941 --> 00:38:33,611 Hvem gjorde det der ved dig? 332 00:38:33,820 --> 00:38:38,116 Jeg vil se, om dit ben er okay. 333 00:38:38,282 --> 00:38:41,619 Lad mig... Skat, gå ind på dit værelse. 334 00:38:41,786 --> 00:38:45,915 - Er der sket noget? - Nej. Gå ud. 335 00:38:46,082 --> 00:38:48,209 Hun er gået, far. 336 00:38:48,376 --> 00:38:51,546 Lad mig se på dine ben. 337 00:38:53,423 --> 00:38:55,883 Tag dem af. 338 00:39:14,485 --> 00:39:17,030 Rakkerpak! 339 00:39:19,032 --> 00:39:21,909 - Tog du penge fra skuffen? - Nej. 340 00:39:22,076 --> 00:39:24,537 Okay, gå ud i køkkenet. 341 00:39:27,540 --> 00:39:32,587 Jeg sagde, at du skulle gå ud i køkkenet. Der er ikke sket noget. 342 00:39:32,754 --> 00:39:37,258 Gå så. Luk døren. 343 00:40:08,206 --> 00:40:10,541 Goddag. 344 00:40:11,834 --> 00:40:14,045 Kom her. 345 00:40:15,254 --> 00:40:18,091 Jeg er tørstig, mor. 346 00:40:24,639 --> 00:40:27,558 Se til ham. 347 00:40:28,643 --> 00:40:31,396 - Goddag. - Hvor har De været? 348 00:40:33,106 --> 00:40:36,859 Jeg havde et ærinde. Jeg var nødt til at gå. 349 00:40:37,068 --> 00:40:39,362 De havde ingen ret til at gå. 350 00:40:39,529 --> 00:40:43,449 - Han sov. - Så De låste døren og gik? 351 00:40:43,658 --> 00:40:48,246 - Jeg var kun væk ganske kort. - De lyver. 352 00:40:48,413 --> 00:40:51,249 Han var ved at dø, da jeg ankom! 353 00:40:51,416 --> 00:40:54,752 Han tager altid en lur på det her tidspunkt... 354 00:40:54,919 --> 00:40:58,840 Så De gør det hver dag? Låser døren og går ud? 355 00:40:59,048 --> 00:41:01,718 Nej, men i dag var jeg nødt til det. 356 00:41:01,884 --> 00:41:05,638 - Hvorfor bandt De hans hånd? - Vent udenfor. 357 00:41:07,098 --> 00:41:09,392 Var det det, vi aftalte? 358 00:41:09,559 --> 00:41:12,979 Jeg var nødt til at gå. Jeg havde intet andet valg. 359 00:41:13,146 --> 00:41:18,568 De binder ham hver dag for at gå ærinder. 360 00:41:18,735 --> 00:41:22,572 - Er han okay? - Tak skal De have! 361 00:41:22,739 --> 00:41:27,702 Vent udenfor, søde. Se lige til din bedstefar. 362 00:41:29,454 --> 00:41:32,957 - Hvorfor gik De ind på værelset der? - Hvilket værelse? 363 00:41:33,166 --> 00:41:36,627 Det værelse, De tog penge fra. 364 00:41:36,794 --> 00:41:42,967 - Har jeg taget penge fra det værelse? - Så De tog ikke nogen? 365 00:41:43,176 --> 00:41:47,305 - Jeg sværger, at jeg ikke tog dem. - Gå ud. 366 00:41:47,472 --> 00:41:55,605 De siger, at jeg stjal penge. Kig efter i min taske. Så burde de være der. 367 00:41:55,772 --> 00:41:58,441 Her, tag den. 368 00:41:58,608 --> 00:42:06,074 Jeg sværger, at jeg ikke gik derind. Her er min taske. 369 00:42:06,282 --> 00:42:10,703 - Hvad laver De? - Jeg gik ikke derind. 370 00:42:10,870 --> 00:42:15,833 Jeg sværger, at jeg ikke gik ind på det værelse. 371 00:42:16,000 --> 00:42:19,337 - Gå. - Hvorfor skulle jeg gøre det? 372 00:42:19,504 --> 00:42:23,633 - Rør mig ikke! - Jeg skal nok lade være. Gå ud. 373 00:42:23,800 --> 00:42:27,804 Jeg går ikke, før jeg får, hvad jeg fortjener. 374 00:42:27,971 --> 00:42:32,058 De fortjener, at jeg sparker Dem ud. 375 00:42:32,225 --> 00:42:35,103 Men på grund af hende gør jeg det ikke. 376 00:42:35,269 --> 00:42:38,773 Ud! Jeg gør Dem en tjeneste ved at smide Dem ud. 377 00:42:38,940 --> 00:42:41,734 Hvordan har han det? 378 00:42:41,901 --> 00:42:45,238 Det er mit hjem, og jeg vil have, at De går. 379 00:42:45,405 --> 00:42:48,783 - Fint, men De begår en uret. - Ud! 380 00:42:48,950 --> 00:42:51,285 Det var det. 381 00:42:54,539 --> 00:42:57,208 Far. 382 00:43:04,590 --> 00:43:08,511 Far, åbn døren. Det er mig. Jeg vil gerne ind. 383 00:43:10,596 --> 00:43:13,391 Er det sådan, du holder øje med ham? 384 00:43:13,558 --> 00:43:16,352 Far. 385 00:43:16,519 --> 00:43:19,314 Åbn døren. 386 00:43:19,480 --> 00:43:24,610 Se lige, hvad der er bag dig. Se lige efter. 387 00:43:24,819 --> 00:43:28,114 - Åbn døren! - Det hjælper ikke at råbe. 388 00:43:28,281 --> 00:43:31,868 Det her var grunden til, at jeg bad dig kigge efter ham. 389 00:43:32,035 --> 00:43:35,455 Måske gør hans ben ondt, og han kan ikke rejse sig op. 390 00:43:35,621 --> 00:43:38,499 Farfar... 391 00:43:39,667 --> 00:43:42,712 Far, åbn døren. 392 00:43:42,879 --> 00:43:45,673 Vil du ikke nok åbne døren? 393 00:43:46,758 --> 00:43:49,218 Nu skubber jeg til døren. 394 00:43:49,385 --> 00:43:53,222 Jeg rammer dig, far. Gå til side. 395 00:43:54,932 --> 00:43:57,977 Nu skubber jeg til døren. 396 00:44:00,521 --> 00:44:03,900 Hvorfor gjorde du det ved dig selv? 397 00:44:16,162 --> 00:44:19,999 Hvem bad Dem om at komme ind? Giv mig nøglen og kom ud! 398 00:44:20,166 --> 00:44:23,795 - Jeg stjal ikke fra Dem. - De gør mig virkelig vred! 399 00:44:23,961 --> 00:44:28,716 Jeg tog ikke noget. Jeg ville ikke være her, hvis jeg havde taget noget. 400 00:44:28,883 --> 00:44:31,344 - Ud. - Betal mig for i dag. 401 00:44:31,511 --> 00:44:35,098 Har De ikke allerede selv forsynet Dem? 402 00:44:35,264 --> 00:44:39,519 Siden halv fem sammen med min datter... Somayeh! 403 00:44:39,686 --> 00:44:42,438 - Nej, vent! - Ud. 404 00:44:42,605 --> 00:44:45,608 Jeg sværger, at jeg ikke stjal. 405 00:44:45,775 --> 00:44:47,819 Ud! 406 00:45:00,665 --> 00:45:03,418 Hvad er der sket? 407 00:45:06,170 --> 00:45:08,214 Hvad er der sket? 408 00:45:08,381 --> 00:45:10,758 Sæt Dem ned. 409 00:45:17,056 --> 00:45:19,684 Hvad er der sket? 410 00:45:21,686 --> 00:45:23,813 Pas på, mor. 411 00:46:34,509 --> 00:46:37,679 Sig til hende, at hun skal øve engelsk med dig. 412 00:46:37,845 --> 00:46:41,933 - Farvel, bedstefar. - Far, Termeh sagde farvel. 413 00:46:45,395 --> 00:46:48,022 Pas på! 414 00:46:51,693 --> 00:46:53,861 Okay. 415 00:46:56,030 --> 00:46:59,450 - Hvad er der? - Mor siger, at du skal komme ind. 416 00:46:59,617 --> 00:47:03,371 - Sig, at farfar er med i bilen. - Hun siger, det er vigtigt. 417 00:47:06,290 --> 00:47:09,877 Du er ikke skilt endnu, men ignorerer os allerede. 418 00:47:10,044 --> 00:47:12,088 Jeg har travlt. 419 00:47:12,255 --> 00:47:16,092 Folk bliver skilt fra deres koner for at have mindre travlt. 420 00:47:16,301 --> 00:47:21,055 - Der er forstyrrelser på kanalerne. - Indstil dem, du kan. 421 00:47:21,222 --> 00:47:24,434 - Kom og sæt dig ned. - Tak. Simin... 422 00:47:28,313 --> 00:47:31,024 - Hej. - Hej. 423 00:47:32,775 --> 00:47:36,279 - Hvor er Termeh? - I bilen sammen med far. 424 00:47:36,446 --> 00:47:39,949 - Så tag også ham med op. - Nej, han er træt. 425 00:47:40,116 --> 00:47:44,120 Han plejer at tage en lur nu. Hvad er der? 426 00:47:44,287 --> 00:47:46,664 Skændtes du med den kvinde? 427 00:47:46,831 --> 00:47:50,209 - Har hun været her? - Hendes svigerinde ringede. 428 00:47:50,376 --> 00:47:53,921 - Sikke en frækhed! - Hvad gjorde hun? 429 00:47:54,088 --> 00:47:57,508 Bandt den gamle mand til sengen og låste døren. 430 00:47:57,717 --> 00:48:02,388 Og så gik hun ud. Hvis jeg var kommet senere hjem, havde han været død nu. 431 00:48:02,555 --> 00:48:07,685 - Er han okay? - Han var faldet ud af sengen. 432 00:48:07,852 --> 00:48:10,647 - Hvor gik hun hen? - Aner det ikke. 433 00:48:10,813 --> 00:48:13,441 Hun sagde, at du slog hende. 434 00:48:13,608 --> 00:48:18,738 - Sikke noget vrøvl. - Hvorfor er hun så indlagt? 435 00:48:18,905 --> 00:48:23,076 - Hvorfor er hun indlagt? - Spørger du mig? 436 00:48:23,242 --> 00:48:29,040 - Jeg skubbede hende blot ud. - Hendes svigerinde skældte mig ud. 437 00:48:29,207 --> 00:48:33,586 Hun sagde, at hvis hun dør, har vi hendes blod på vores hænder. 438 00:48:33,753 --> 00:48:38,299 - Og sådan noget lignende. - Fortalte hun ikke, hvad der var sket? 439 00:48:38,466 --> 00:48:42,053 Jeg lagde på. Hun begyndte at bande. 440 00:48:44,472 --> 00:48:47,475 Det får man ud af at ansætte fremmede. 441 00:48:47,642 --> 00:48:52,021 Giv ikke mig skylden. Jeg kender kun hendes svigerinde. 442 00:48:52,188 --> 00:48:55,149 Sagde hun hvilket hospital? 443 00:48:59,362 --> 00:49:03,449 - Goddag. - Ja? Vent venligst. 444 00:49:03,616 --> 00:49:07,120 En kvinde ved navn Razieh blev indlagt i går aftes. 445 00:49:07,286 --> 00:49:10,623 - Hvad er hendes efternavn? - Det ved jeg ikke. 446 00:49:10,790 --> 00:49:15,003 - Hvorfor blev hun indlagt? - Vi ved blot, at hun blev indlagt. 447 00:49:15,169 --> 00:49:17,880 Jeg ringer tilbage. Farvel. 448 00:49:18,047 --> 00:49:21,175 Hendes mands efternavn er Samadi. 449 00:49:25,263 --> 00:49:27,390 Razieh Asnaqi? 450 00:49:27,557 --> 00:49:30,643 Er hun omkring 30 år? 451 00:49:31,978 --> 00:49:35,231 - Hun er blevet opereret. - Hvorfor det? 452 00:49:35,398 --> 00:49:37,608 Hun mistede sit barn. 453 00:49:41,487 --> 00:49:44,741 - Er hun okay nu? - Hallo? Lige et øjeblik. Ja. 454 00:49:44,907 --> 00:49:49,370 - Er hendes familie her? - Hvis de er, er de nedenunder. 455 00:49:49,537 --> 00:49:51,622 Tak. 456 00:49:58,504 --> 00:50:01,799 Hvad gjorde du ved hende? 457 00:50:01,966 --> 00:50:05,053 Hvad jeg gjorde ved hende? 458 00:50:24,155 --> 00:50:26,824 Goddag. 459 00:50:26,991 --> 00:50:32,038 - Hvordan går det? Goddag. - Goddag. 460 00:50:32,246 --> 00:50:35,375 - Hvordan har hun det? - Hvem? 461 00:50:35,541 --> 00:50:37,835 Deres kone. 462 00:50:38,044 --> 00:50:42,340 De tog hende med ind på stuen. Kender De hende? 463 00:50:42,507 --> 00:50:45,301 - Jeg kender hende. - Det er min kone. 464 00:50:45,468 --> 00:50:49,847 - De havde ikke sandwicher. - Goddag. 465 00:50:54,227 --> 00:50:58,064 - Kan vi se hende? - Hvor kender De hende fra? 466 00:50:58,272 --> 00:51:02,485 Deres søster anbefalede hende til noget husarbejde. 467 00:51:02,652 --> 00:51:04,779 Mange tak! 468 00:51:06,614 --> 00:51:10,284 - Arbejdede hun hjemme hos Dem? - Hun kom et par dage. 469 00:51:10,451 --> 00:51:13,538 De kunne ikke komme, så hun kom i stedet for. 470 00:51:13,705 --> 00:51:15,790 Sæt dig og spis noget. 471 00:51:15,957 --> 00:51:18,876 Det vil sige, at hun tog sig af Deres far? 472 00:51:19,043 --> 00:51:22,213 Kun i et par dage. To eller tre dage. 473 00:51:22,380 --> 00:51:25,383 Hvorfor fortalte De mig ikke det i banken? 474 00:51:25,550 --> 00:51:29,762 Jeg troede, at hun selv ville fortælle det. 475 00:51:30,763 --> 00:51:34,934 - Hvorfor er De kommet herhen nu? - For at se, om vi kan gøre noget. 476 00:51:35,101 --> 00:51:38,855 - Gøre hvad? - Hjælpe. Vi var bekymrede. 477 00:51:39,063 --> 00:51:41,274 Faldt hun? 478 00:51:41,441 --> 00:51:44,068 Kom med mig. Jeg kan forklare alt. 479 00:51:44,235 --> 00:51:49,574 Jeg forklarer Dem det. Kom med mig. Jeg forstår Deres situation. 480 00:51:49,741 --> 00:51:52,952 I slog hendes barn ihjel. Hvad vil I nu? 481 00:51:53,119 --> 00:51:58,166 - Det gør mig virkeligt ondt. - Det bringer ikke barnet tilbage. 482 00:51:58,374 --> 00:52:02,754 - Fortæl mig lige én ting. - Jeg forklarer det udenfor. 483 00:52:02,920 --> 00:52:05,840 Hvorfor sagde De ikke noget den dag? 484 00:52:06,007 --> 00:52:08,259 Jeg troede, at hun... 485 00:52:08,426 --> 00:52:11,763 De bor alene. 486 00:52:13,139 --> 00:52:15,892 Slip ham. 487 00:52:17,435 --> 00:52:19,646 Slap af. 488 00:52:19,812 --> 00:52:22,440 Det her er et hospital. 489 00:52:22,607 --> 00:52:24,942 Hold op! 490 00:52:26,611 --> 00:52:30,448 Hvorfor dukkede I dog op her? 491 00:52:33,826 --> 00:52:35,870 Lad mig se på det. 492 00:52:36,037 --> 00:52:38,706 - Min egen søster. - Undskyld. 493 00:52:38,873 --> 00:52:42,543 - Tilgiv mig. - Lad mig se på det. 494 00:52:44,629 --> 00:52:49,300 Kom herud. Jeg vil tale med dig. 495 00:52:52,345 --> 00:52:55,640 Nej, lad være. Hojjat! 496 00:53:02,397 --> 00:53:05,191 Skal jeg sætte sædet ned? 497 00:53:05,358 --> 00:53:07,652 Nej. 498 00:53:07,860 --> 00:53:12,657 Jeg kører dig hjem, og så henter jeg far og Termeh. 499 00:53:12,865 --> 00:53:15,326 Nej. 500 00:53:15,535 --> 00:53:17,912 Nej? 501 00:53:18,079 --> 00:53:22,458 Vil du hjem til dine forældre i den tilstand? 502 00:53:22,625 --> 00:53:25,920 Du tager med hjem i aften. 503 00:53:28,256 --> 00:53:31,134 Det vil jeg ikke. 504 00:53:39,392 --> 00:53:42,478 Hvor skal De hen? 505 00:53:51,070 --> 00:53:53,531 Aflever den. 506 00:55:01,683 --> 00:55:05,186 - Ved De, hvad han anklager Dem for? - Det var den 13. 507 00:55:05,395 --> 00:55:08,940 Jeg blev meget ked af det, da jeg hørte det. 508 00:55:09,107 --> 00:55:12,944 - Jeg tog hen på hospitalet. - Så De indrømmer det. 509 00:55:13,111 --> 00:55:15,238 Er det lægens rapport? 510 00:55:15,405 --> 00:55:20,535 Det er rapporten fra hospitalet, som vi tog med til lægen. 511 00:55:20,743 --> 00:55:24,914 Fire og en halv måned, hankøn. Lad mig høre. 512 00:55:25,081 --> 00:55:29,419 - Jeg indrømmer, at jeg var lidt grov. - Skubbede De hende? 513 00:55:29,585 --> 00:55:32,630 Nej. Jeg forsøgte at få hende ud af mit hjem. 514 00:55:32,797 --> 00:55:36,301 Giv et tydeligt svar. De er sigtet for mord. 515 00:55:36,467 --> 00:55:40,138 Det var 19 uger gammelt. Et menneske af kød og blod. 516 00:55:40,305 --> 00:55:44,809 Det var ikke min mening at skubbe hende. 517 00:55:44,976 --> 00:55:48,646 - Jeg ville bare have, at hun gik. - Skubbede De mig ikke? 518 00:55:48,855 --> 00:55:54,610 Hvis jeg havde vidst, at hun var gravid, havde jeg ikke smidt hende ud. 519 00:55:54,777 --> 00:55:58,906 - Jeg ville blot lukke døren. - Accepterer De hans forklaring? 520 00:55:59,073 --> 00:56:03,328 Han tog fat i mig her og smed mig ud, og jeg faldt ned ad trapperne. 521 00:56:03,494 --> 00:56:08,458 Jeg smed Dem ikke ud. Jeg ville have, at De forlod mit hjem. 522 00:56:08,624 --> 00:56:12,670 - Hvem smider en gravid kvinde ud? - Jeg vidste det ikke. 523 00:56:12,837 --> 00:56:15,506 Jeg fandt ud af det på hospitalet. 524 00:56:15,673 --> 00:56:21,596 Hr. dommer, kan alle ikke se på en kvinde, at hun er gravid? 525 00:56:21,763 --> 00:56:26,017 - Hun var fire-fem måneder henne. - Hvornår så jeg Dem da? 526 00:56:26,184 --> 00:56:32,523 Jeg var gået eller var ved at gå, når hun kom. Hun var altid tildækket. 527 00:56:32,690 --> 00:56:36,277 Hvordan skulle nogen kunne se, at hun var gravid? 528 00:56:36,444 --> 00:56:39,364 Han kan påstå, at han ikke kunne gætte det. 529 00:56:39,530 --> 00:56:43,534 Jeg troede ikke, at en gravid kvinde ville tage sådan et arbejde. 530 00:56:43,701 --> 00:56:50,291 Jeg talte om min tilstand, mens han, hans datter og hendes tutor hørte det. 531 00:56:50,500 --> 00:56:52,710 De hørte det alle sammen. 532 00:56:52,919 --> 00:56:57,090 - Hvornår? Det husker jeg intet om. - De vil ikke huske det. 533 00:56:57,256 --> 00:56:59,634 Det er da også ligegyldigt. 534 00:56:59,842 --> 00:57:03,221 Nej. Hvis det bliver bevist, at De vidste det - 535 00:57:03,388 --> 00:57:07,141 - så kan retten forlange en dom på et til tre år. 536 00:57:08,977 --> 00:57:13,147 - Nå? - Hvad? Nej, jeg vidste det ikke. 537 00:57:13,314 --> 00:57:16,567 Hans datters tutor kan afgive vidneforklaring. 538 00:57:16,734 --> 00:57:20,655 - Kan hun komme i morgen? - Jeg vil ikke have hende indblandet. 539 00:57:20,863 --> 00:57:25,827 - Det er ikke godt for min datter. - Din skid. Du slog mit barn ihjel. 540 00:57:25,994 --> 00:57:31,040 Er det ikke godt for dit barn? Var vores barn måske et dyr? 541 00:57:31,207 --> 00:57:34,877 - Lad være med at krænke ham. - Han tog min gravide kone... 542 00:57:35,044 --> 00:57:40,341 - Ti stille, eller De ryger i fængsel. - Han er lidt temperamentsfuld. 543 00:57:40,508 --> 00:57:43,052 Temperamentsfuld? 544 00:57:43,219 --> 00:57:48,433 Jeg burde sagsøge dig for at arbejde for en enlig, fremmed mand. 545 00:57:48,641 --> 00:57:53,104 Jeg ville hjælpe med regningerne. Han har ikke haft arbejde i månedsvis. 546 00:57:53,271 --> 00:57:55,898 Tutoren skal afgive forklaring. 547 00:57:56,065 --> 00:58:00,278 Bed hende om at komme ind i morgen. 548 00:58:01,362 --> 00:58:04,657 Hr. dommer, jeg er her i dag for én ting. 549 00:58:04,824 --> 00:58:11,039 Jeg mistede mit barn, men det værste var at blive anklaget for at være tyv. 550 00:58:11,205 --> 00:58:17,086 Er vi tyve? Så ville vi da ikke komme bare for at tørre røven på din far. 551 00:58:17,253 --> 00:58:19,881 Kan De bevise, at hun stjal noget? 552 00:58:20,048 --> 00:58:24,093 Jeg sagde ikke, at hun stjal. Der manglede nogle penge. 553 00:58:24,260 --> 00:58:27,013 Det samme beløb, som jeg betalte hende. 554 00:58:27,180 --> 00:58:30,016 Var det grunden til skænderiet? 555 00:58:30,183 --> 00:58:33,061 Min far har Alzheimers. 556 00:58:33,227 --> 00:58:36,981 Hun bandt hans hånd til sengen og forlod huset. 557 00:58:37,190 --> 00:58:42,153 Jeg kom tidligt hjem og fandt ham på gulvet med hånden bundet. 558 00:58:42,320 --> 00:58:47,533 Jeg troede, han var død. Da hun kom tilbage, var jeg vred. 559 00:58:47,742 --> 00:58:52,622 Jeg bad hende om at gå, men hun nægtede. 560 00:58:52,789 --> 00:58:56,793 Hvor skulle jeg være gået hen? Han anklagede mig for at stjæle. 561 00:58:56,960 --> 00:59:01,130 Hvis jeg bare var gået, ville han have troet, at jeg stjal. 562 00:59:01,297 --> 00:59:03,341 Sæt Dem ned. 563 00:59:03,508 --> 00:59:06,302 - Var Deres far kommet til skade? - Ja. 564 00:59:06,469 --> 00:59:09,180 Så ville han da have anmeldt det. 565 00:59:09,347 --> 00:59:11,975 - Det var han. - Hvor skal De hen? 566 00:59:12,141 --> 00:59:15,979 Jeg vil lige se til min datter. 567 00:59:16,187 --> 00:59:19,857 Skynd Dem tilbage. Luk døren. 568 01:00:02,275 --> 01:00:04,319 Hvor bliver du af? 569 01:00:04,485 --> 01:00:07,739 Jeg har det ikke så godt. Jeg kommer om lidt. 570 01:00:07,905 --> 01:00:11,159 Han sagde, at du låste hans far inde og gik. 571 01:00:11,326 --> 01:00:16,289 - Hvad skulle jeg havde sagt? - Han kan anmelde dig for det. 572 01:00:17,582 --> 01:00:21,252 - Hvor er Somayeh? - Derovre. Gå du bare. 573 01:00:21,461 --> 01:00:25,048 - Jeg henter hende og kommer tilbage. - Lad os gå. 574 01:00:42,148 --> 01:00:44,817 Nå? 575 01:00:44,984 --> 01:00:48,529 Han sov. Jeg låste døren, så han ikke kunne gå ud. 576 01:00:48,696 --> 01:00:52,909 Han låste selv døren og lod nøglen ligge til mig. 577 01:00:53,076 --> 01:00:56,996 - Jeg så ham gøre det, så... - Han siger, De bandt ham til sengen. 578 01:00:57,163 --> 01:01:02,377 Jeg var bange for, at han ville vågne og komme til skade. 579 01:01:02,585 --> 01:01:08,299 - Jeg var bekymret for ham. - Hvorfor gik De? 580 01:01:08,466 --> 01:01:11,177 - Og derfor slog du hende? - Ti stille! 581 01:01:11,344 --> 01:01:16,933 De er ligeglade med ære, men det er jeg ikke. 582 01:01:17,100 --> 01:01:20,228 - Vær ikke så grov. - Gå ud. 583 01:01:22,563 --> 01:01:25,108 Jeg vil gerne anmelde kvinden. 584 01:01:25,274 --> 01:01:30,154 Tag Deres far med til en læge og find ud af, om han er kommet til skade. 585 01:01:30,363 --> 01:01:34,367 - Hvad med vores anmeldelse? - Skriv under her og gå. 586 01:01:34,534 --> 01:01:37,912 - De skal betale kaution. - Hvorfor det? 587 01:01:38,079 --> 01:01:42,709 De er sigtet for mord. Jeg kan ikke bare lade Dem gå. 588 01:01:42,875 --> 01:01:48,256 - 40 millioner i blodpenge. - Hvordan skal jeg betale kaution? 589 01:01:48,423 --> 01:01:51,926 Jeg bor hos min far. Han har Alzheimers. 590 01:01:52,135 --> 01:01:55,138 Hvis De ikke betaler, ryger De i fængsel. 591 01:01:55,305 --> 01:01:59,225 Min far kan ikke engang komme herhen. Han er syg. 592 01:01:59,392 --> 01:02:03,229 Jeg bønfalder Dem. Jeg kan ikke gå i fængsel. 593 01:02:03,438 --> 01:02:07,442 Jeg efterlod ham derhjemme. Jeg kan ikke gå i fængsel. 594 01:02:07,608 --> 01:02:11,112 - Jeg kan ikke betale kautionen. - Sådan er loven. 595 01:02:11,279 --> 01:02:15,575 Hvad skal jeg så stille op med min far? 596 01:02:15,742 --> 01:02:20,496 Jeg efterlod ham og låste døren. Min datter kommer hjem fra skole. 597 01:02:20,663 --> 01:02:24,751 - Hvad skriver De? - Foretag Deres opkald. 598 01:02:24,917 --> 01:02:29,005 Jeg kan ikke gå i fængsel. Jeg nægter. Skriv, hvad De vil! 599 01:02:29,172 --> 01:02:34,052 - Hent en betjent. - Lad nu være. Jeg bønfalder Dem. 600 01:02:34,260 --> 01:02:37,388 Hold op med at skrive. 601 01:02:37,555 --> 01:02:40,642 Det vil ødelægge mit liv. 602 01:02:40,808 --> 01:02:44,187 Spild ikke min tid. Foretag Deres opkald. 603 01:02:45,521 --> 01:02:50,860 Hej, Termeh. De beholder mig i aften. Du skal ikke bekymre dig. 604 01:02:51,027 --> 01:02:54,697 Du er alene hjemme i aften. Pas godt på alting. 605 01:02:54,906 --> 01:03:01,412 Husk at tage farfar med på toilettet. Pas på dig selv. Jeg ringer i morgen. 606 01:03:33,403 --> 01:03:37,073 Hvis du ikke var gået, ville far ikke være i fængsel. 607 01:03:37,240 --> 01:03:40,493 Din far er ikke i fængsel på grund af mig. 608 01:03:40,660 --> 01:03:44,330 - Han slog en gravid kvinde. - Hun kom, fordi du gik. 609 01:03:44,497 --> 01:03:50,461 - Han var virkelig ulykkelig over det. - Han vidste, at du ikke mente det. 610 01:03:51,546 --> 01:03:55,466 - Fortalte du ham det? - Nej, han vidste det. 611 01:03:55,633 --> 01:03:59,554 Sig sandheden. Fortalte du ham det? 612 01:04:05,685 --> 01:04:08,646 Hent dine ting. Vi tager hen til mormor. 613 01:04:08,813 --> 01:04:11,524 - Hvad med farfar? - Vi tager ham med. 614 01:04:11,691 --> 01:04:14,652 Jeg har lektier for. Jeg tager ikke med. 615 01:04:14,819 --> 01:04:17,363 - Så er du her helt alene. - Fint. 616 01:04:17,572 --> 01:04:20,992 Du kan lige vove på at ringe. 617 01:04:32,754 --> 01:04:35,882 Han beder mig ikke engang om at blive. 618 01:04:36,049 --> 01:04:38,593 Han nægter ikke at blive skilt. 619 01:04:38,801 --> 01:04:42,096 Vi har levet sammen i 14 år. 620 01:05:23,471 --> 01:05:25,515 Far! 621 01:05:27,809 --> 01:05:30,603 Hvad laver du her? 622 01:05:30,770 --> 01:05:33,314 Hvem er du sammen med? 623 01:05:33,481 --> 01:05:36,025 Skulle du ikke til eksamen? 624 01:05:36,192 --> 01:05:38,486 Nej, det er i morgen. 625 01:05:38,695 --> 01:05:41,447 Hvem er du sammen med? 626 01:05:44,575 --> 01:05:46,619 Goddag. 627 01:05:46,786 --> 01:05:50,832 Hvorfor sagde du ikke noget, så vi kunne hjælpe dig? 628 01:05:50,999 --> 01:05:54,752 - Jeg ville ikke være til besvær. - Tåbelige mand. 629 01:05:54,961 --> 01:05:58,256 - Sæt dig ned. - Han skal til retsmøde nu. 630 01:06:00,717 --> 01:06:04,095 - Hvor er farfar? - Han har det fint. 631 01:06:04,262 --> 01:06:06,431 Hvad er det, de siger? 632 01:06:06,597 --> 01:06:12,854 "Mit barn". Som om deres 18-årige søn var blevet stukket ihjel. 633 01:06:13,021 --> 01:06:16,607 - Har du talt med dem? - Man kan ikke tale med manden. 634 01:06:16,774 --> 01:06:22,613 Jeg sagde til konen: "Du er ung. Du kan prøve igen næste år." 635 01:06:25,867 --> 01:06:29,871 - Hvad så? - Jeg skal have vurderet lejligheden. 636 01:06:30,038 --> 01:06:34,042 - Hej. Jeg kommer tilbage. - Vi bliver her. 637 01:06:39,464 --> 01:06:41,591 Tak. 638 01:06:43,760 --> 01:06:46,512 - Goddag, fru Lavasani. - Goddag. 639 01:06:46,679 --> 01:06:49,974 - Undskyld besværet. - Det er helt i orden. 640 01:06:50,141 --> 01:06:53,561 Er det sandt, hvad de siger? 641 01:06:53,728 --> 01:06:57,315 Ja, han skubbede hende, og hun faldt og mistede barnet. 642 01:06:57,482 --> 01:07:02,278 - Hvad skal jeg sige til dem? - Jeg ved ikke, hvad de vil spørge om. 643 01:07:02,445 --> 01:07:06,824 Hvad hvis de spørger om noget, der kan bruges imod ham? 644 01:07:06,991 --> 01:07:10,745 - Jeg synes, De skal sige sandheden. - De må ikke stå der. 645 01:07:10,912 --> 01:07:14,582 - Hvor var han? - Hr. Lavasani var i køkkenet. 646 01:07:14,791 --> 01:07:19,462 - Han reagerede ikke på samtalen? - Nej. 647 01:07:19,629 --> 01:07:22,840 Hvordan fandt De ud af, at hun var gravid? 648 01:07:23,007 --> 01:07:27,220 - Jeg tror, hun fortalte mig det. - De spurgte selv. 649 01:07:27,387 --> 01:07:32,600 Hendes datter var ved at tegne sin far og sin mor. 650 01:07:32,809 --> 01:07:37,146 Jeg sagde, at hendes mor ikke var så tyk. Hun sagde, at hun var gravid. 651 01:07:37,313 --> 01:07:41,359 - Så De kunne ikke se det? - Nej. 652 01:07:41,526 --> 01:07:44,404 Hvorfor lyver De? De er en kvinde. 653 01:07:44,570 --> 01:07:47,907 Kan De ikke se, om en kvinde er gravid? 654 01:07:48,074 --> 01:07:52,286 Selv hvis jeg kunne, hvilken forskel gør det så for hr. Lavasani? 655 01:07:52,453 --> 01:07:58,293 Hun er datterens tutor. De har aftalt det hele på forhånd. 656 01:07:58,459 --> 01:08:02,213 - Hvorfor fornærmer De damen? - Der er ingen, der taler til dig. 657 01:08:02,380 --> 01:08:05,758 Hvornår skulle jeg have talt med hende? 658 01:08:05,925 --> 01:08:12,807 Nu, hvor vi taler sammen, kan manden derhenne høre os. Kan De ikke? 659 01:08:12,974 --> 01:08:19,480 Jeg hørte Dem ikke. Jeg har andet at tænke på. 660 01:08:19,689 --> 01:08:23,151 Hvorfor skulle jeg lytte til jeres samtale? 661 01:08:23,318 --> 01:08:26,654 - Skal jeg sværge ved Gud? - Som om du tror på Gud! 662 01:08:26,821 --> 01:08:30,825 - Gud findes jo kun for typer som dig! - Åbn vinduet. 663 01:08:33,077 --> 01:08:37,248 Han er en god mand. Jeg har undervist hans datter i over et år. 664 01:08:37,415 --> 01:08:42,211 - Han er ikke sådan. - Hvorfor skjulte hun sin graviditet? 665 01:08:42,378 --> 01:08:46,716 Hvis jeg havde vidst det, havde jeg ikke ansat hende. 666 01:08:46,883 --> 01:08:50,303 Hvorfor ansatte du hende uden min tilladelse? 667 01:08:50,470 --> 01:08:55,099 - Tak. De må godt gå. - Tak. 668 01:08:58,770 --> 01:09:04,692 "Under Sassanideriget blev folk delt op i to klasser. 669 01:09:04,859 --> 01:09:10,948 De kongelige, overklassen, og så de almindelige mennesker." 670 01:09:11,157 --> 01:09:14,160 "Den almindelige klasse." 671 01:09:17,872 --> 01:09:23,002 - Hvad spurgte de Dem om? - Om din far vidste, at hun var gravid. 672 01:09:23,211 --> 01:09:29,300 - Undskyld, at vi tog Deres tid. - Det gør ikke noget. 673 01:09:30,510 --> 01:09:35,098 - Hvordan mistede mor barnet, skat? - Hun fik ondt i maven. 674 01:09:36,391 --> 01:09:38,726 Hvorfor? 675 01:09:38,893 --> 01:09:44,440 - Kom far op at skændes med hende? - Hvorfor skulle han gøre det? 676 01:09:44,607 --> 01:09:48,653 Måske fordi hun ikke fortalte ham, at hun arbejdede? 677 01:09:48,820 --> 01:09:52,407 - Slog han hende? - Mine forældre skændes aldrig. 678 01:09:52,615 --> 01:09:58,871 Hvorfor skændtes de så på din tegning? Du viste mig det selv. 679 01:09:59,038 --> 01:10:03,334 - De skændes ikke længere. - Gør de ikke? 680 01:10:03,501 --> 01:10:05,837 Er du sikker? 681 01:10:09,173 --> 01:10:12,760 I går sagde han, at han ikke vidste, at hun var gravid. 682 01:10:12,927 --> 01:10:17,432 Nu siger han, at han ikke skubbede hende. Og du er helt tavs. 683 01:10:17,598 --> 01:10:20,143 Skubbede De mig ikke? 684 01:10:20,351 --> 01:10:24,731 - Jeg sagde ikke... - Lad være med at gentage alting. 685 01:10:24,897 --> 01:10:28,651 Hvor langt væk er døren fra trapperne? To meter? 686 01:10:28,818 --> 01:10:31,571 Hvad kan der ellers være hændt hende? 687 01:10:31,738 --> 01:10:34,741 Korridoren i vores hus... Lad mig tale ud. 688 01:10:34,907 --> 01:10:38,453 - Bare svar på spørgsmålet. - Ti stille! 689 01:10:38,620 --> 01:10:44,626 Du skal svare på spørgsmålene her. Jeg har også et spørgsmål til dig. 690 01:10:44,792 --> 01:10:47,337 Jeg vil gerne spørge ham... 691 01:10:47,545 --> 01:10:52,967 Hvorfor dukkede du op på hospitalet, hvis du ikke havde gjort noget galt? 692 01:10:53,134 --> 01:10:56,554 - Af anstændighed. - Hvor var den, da du slog hende? 693 01:10:56,763 --> 01:11:00,433 - Var der nogen, der så jer skændes? - Naboerne var hjemme. 694 01:11:00,600 --> 01:11:03,144 Jeg indkalder dem. 695 01:11:03,311 --> 01:11:06,439 De holder bare med ham. Ligesom læreren. 696 01:11:06,606 --> 01:11:10,026 - Han fornærmer mig hele tiden. - Lyver jeg? 697 01:11:10,193 --> 01:11:13,780 Jeg afgør, hvem der lyver her. Ti stille. 698 01:11:13,946 --> 01:11:17,283 Ved De, at hans ekskone har kautioneret for ham? 699 01:11:17,450 --> 01:11:24,332 Kan nogen stå inde for Dem? For eksempel en butiksejer? 700 01:11:24,499 --> 01:11:26,668 - Nej. - Hvorfor det? 701 01:11:26,834 --> 01:11:32,924 Hun er blevet anmeldt. Ifølge det, han har anmeldt hende for... 702 01:11:33,091 --> 01:11:37,845 Hun indrømmede, at hun bandt hans far til sengen og låste ham inde. 703 01:11:38,012 --> 01:11:41,307 - Hendes barn er lige død! - Dæmp Dem. 704 01:11:42,850 --> 01:11:46,688 Skammer du dig ikke? Og du kalder dig selv for en mand. 705 01:11:46,854 --> 01:11:49,607 Ti stille, sagde jeg. 706 01:11:51,317 --> 01:11:57,365 Lyt til os for en gangs skyld. Han fordrejer det hele. 707 01:11:57,532 --> 01:12:01,536 Han slog min kone, og hun mistede sit barn. 708 01:12:01,703 --> 01:12:05,915 Sagen er helt klar. Hvorfor er De så uretfærdig? Lyt dog også til os. 709 01:12:06,082 --> 01:12:09,294 Hold op, eller De ryger i fængsel i tre dage. 710 01:12:09,460 --> 01:12:14,757 Jeg har mistet alt. Jeg frygter ikke fængslet. De burde frygte Gud. 711 01:12:14,924 --> 01:12:18,219 Hr. Izadi, kald på en betjent og få ham anholdt. 712 01:12:18,386 --> 01:12:21,055 Nej, for guds skyld lad være. 713 01:12:21,222 --> 01:12:24,142 - Nej, lad dem bare. - Gå ud og vær stille. 714 01:12:24,309 --> 01:12:27,645 Hvorfor? Så De kan trampe på mine rettigheder? 715 01:12:27,812 --> 01:12:31,649 - Gå ud. - Godt, jeg går. 716 01:12:31,816 --> 01:12:35,486 - Jeg tager lige min hjelm. - Gå ud. 717 01:12:37,196 --> 01:12:40,033 Jeg arbejdede i ti år som skoflikker. 718 01:12:40,199 --> 01:12:43,745 De fyrede mig og sagde, at jeg bare kunne anmelde dem. 719 01:12:43,911 --> 01:12:48,374 Jeg kæmpede for retfærdighed i et år, men fik intet ud af det. 720 01:12:48,541 --> 01:12:51,794 De sagde, at jeg skulle gå hjem. 721 01:12:51,961 --> 01:12:56,758 Men denne gang giver jeg ikke op. Denne gang er det noget andet. 722 01:12:56,924 --> 01:12:59,218 Jeg har intet at miste. 723 01:12:59,385 --> 01:13:04,432 Problemet er, at jeg ikke er så veltalende som ham. Jeg bliver hidsig. 724 01:13:04,599 --> 01:13:06,768 Hold op! 725 01:13:15,401 --> 01:13:18,196 Hojjat... 726 01:13:18,363 --> 01:13:20,740 Jeg har det ikke så godt. 727 01:13:20,907 --> 01:13:26,037 - Sæt dig derover. - Kom så. Han skal følge med mig. 728 01:13:26,245 --> 01:13:30,541 Jeg taler med dommeren om det. Bliv, hvor du er. 729 01:13:36,589 --> 01:13:41,886 Jeg bønfalder Dem... Lad mig nu tale ud. 730 01:13:42,053 --> 01:13:47,058 - Han mistede besindelsen. - Han har været sådan i to dage. 731 01:13:47,225 --> 01:13:50,395 Han er røget ind og ud af fængsel i en måned. 732 01:13:50,561 --> 01:13:54,774 Hans kreditorer fik ham smidt i fængsel. Jeg måtte bønfalde dem. 733 01:13:54,941 --> 01:14:01,364 Jeg bønfalder Dem om at tilgive ham. Se her. Prøv at se her. 734 01:14:01,572 --> 01:14:06,619 Kan De ikke tilgive ham denne gang? 735 01:14:06,786 --> 01:14:11,916 Han er nødt til at tage dem hver dag. Jeg sværger, at jeg ikke lyver. 736 01:14:12,083 --> 01:14:18,923 Han har været deprimeret, siden han blev fyret. Han kan ikke gøre for det. 737 01:14:19,090 --> 01:14:22,593 De er ældre end ham. Tilgiv ham. 738 01:14:24,971 --> 01:14:29,309 Sig til ham, at han skal finde nogen, der kan stå inde for Dem. 739 01:14:29,475 --> 01:14:33,313 - Gud velsigne Dem. - Forlad ikke bygningen. 740 01:14:33,479 --> 01:14:37,775 Nej, jeg venter, til han kommer tilbage. 741 01:14:39,277 --> 01:14:41,654 Spørger du hende? 742 01:14:41,821 --> 01:14:45,491 Hun vil tro, at jeg gør det, fordi hun betalte kautionen. 743 01:14:45,700 --> 01:14:48,536 Så lad hende... 744 01:14:48,703 --> 01:14:51,873 Far... vil du ikke nok? 745 01:14:53,708 --> 01:14:57,295 - Okay. - Lover du det? 746 01:15:00,840 --> 01:15:03,718 Hvorfor lover du det? 747 01:15:07,680 --> 01:15:11,309 - Far... - Ja? 748 01:15:13,394 --> 01:15:17,398 Vidste du ikke, at Razieh var gravid? 749 01:15:17,565 --> 01:15:20,109 Nej. 750 01:15:21,194 --> 01:15:24,405 - Hvorfor? - Ikke for noget. 751 01:15:24,572 --> 01:15:29,494 - Hvorfor spurgte du så? - Mor sagde, at du vidste det. 752 01:15:29,661 --> 01:15:33,581 Hvordan kan hun vide, at jeg vidste det? 753 01:15:33,790 --> 01:15:37,710 Hun sagde, at da du fik at vide, at Razieh havde mistet barnet - 754 01:15:37,877 --> 01:15:41,881 - sagde du ingenting. Du spurgte ikke engang, om hun var gravid. 755 01:15:42,048 --> 01:15:44,258 Du blev ikke overrasket. 756 01:15:44,467 --> 01:15:49,514 Folk plejer normalt at spørge, om vedkommende var gravid. 757 01:15:49,681 --> 01:15:52,850 Det var, som om du vidste det. 758 01:15:55,687 --> 01:15:59,273 Din mor forsøger at sætte dig op imod mig. 759 01:16:14,330 --> 01:16:16,457 Spørger du hende? 760 01:17:14,932 --> 01:17:18,061 Jeg kan ikke. 761 01:17:18,227 --> 01:17:21,731 Lovede du det ikke? 762 01:17:21,898 --> 01:17:24,692 Jeg er ked af det. 763 01:17:33,826 --> 01:17:38,206 - Hvilket trin stod hun på? - Det der. 764 01:17:38,373 --> 01:17:40,667 Det der. 765 01:17:50,677 --> 01:17:54,305 Tag farfar med ind. Jeg kommer lige om lidt. 766 01:18:27,922 --> 01:18:30,758 - Er du vred på mig? - Nej. 767 01:18:34,387 --> 01:18:36,597 Gik du ovenpå? 768 01:18:36,764 --> 01:18:41,269 - Ja, jeg gik op til fru Khalani. - Hvorfor det? 769 01:18:41,436 --> 01:18:44,731 Jeg advarede hende om undersøgelsen. 770 01:18:44,897 --> 01:18:48,026 Advarede hende om hvad? 771 01:18:49,694 --> 01:18:55,033 Jeg advarede hende om, at de ville komme for at undersøge sagen. 772 01:18:55,199 --> 01:18:57,660 Er det ikke okay? 773 01:18:57,827 --> 01:19:02,624 Hvorfor skulle hun advares, hvis hun blot skal fortælle sandheden? 774 01:19:09,339 --> 01:19:12,717 Termeh... Kom lige med. 775 01:19:12,884 --> 01:19:16,638 - Jeg har lektier for. - Dem kan du lave senere. 776 01:19:16,846 --> 01:19:19,766 Forestil dig, at jeg er hende. 777 01:19:23,061 --> 01:19:28,941 Er det ikke rigtigt? Hvis nogen bliver smidt ud, så falder de lige ned. 778 01:19:29,108 --> 01:19:35,448 De ryger ikke herhen og bliver kastet frem og falder ned her. 779 01:19:35,615 --> 01:19:39,452 Er det ikke rigtigt? Hvis jeg smed hende ned derfra - 780 01:19:39,661 --> 01:19:43,247 - så burde hun være faldet ned ad trappen der - 781 01:19:43,414 --> 01:19:50,505 - eller hun ville være røget lige ind i gelænderet. 782 01:19:50,672 --> 01:19:53,800 - Hvordan faldt hun så ned der? - Det ved jeg ikke. 783 01:19:53,967 --> 01:19:58,221 Hun blev ikke smidt ned ad trappen her. Stil dig herhen. 784 01:19:58,388 --> 01:20:01,766 - Hvorfor fortæller du ikke dem det? - Glem dem. 785 01:20:01,933 --> 01:20:05,687 Jeg vil have, at du ved det. Kom så. 786 01:20:19,575 --> 01:20:23,413 - Kastede ham Dem i den retning? - Nej, nedad. 787 01:20:23,579 --> 01:20:28,376 Se selv. Døren er i vejen. Det er umuligt. 788 01:20:28,584 --> 01:20:32,755 Hvor faldt De ned? På hvilket trin? 789 01:20:32,922 --> 01:20:35,925 - Jeg tror, det var det der. - Er De sikker? 790 01:20:36,092 --> 01:20:40,388 - Jeg er ikke sikker. - Var det der, De fandt hende? 791 01:20:40,555 --> 01:20:44,684 Jeg så hende ikke falde. Jeg så hende på det nederste trin. 792 01:20:44,851 --> 01:20:49,188 Hvorfor siger du ikke noget? Vis dem, hvordan han smed dig ud. 793 01:20:49,355 --> 01:20:53,568 Jeg var for syg til at opfatte, hvad der skete. 794 01:20:53,735 --> 01:20:58,781 Jeg stiller mig på hendes plads. Stil Dem i døråbningen og skub mig hårdt. 795 01:20:58,948 --> 01:21:02,952 - Det er umuligt at ryge derhen. - Selvfølgelig falder du ikke. 796 01:21:03,119 --> 01:21:05,496 En gravid falder lettere. 797 01:21:05,705 --> 01:21:10,918 Så stil De Dem her. De vælger selv, hvem der skubber. Det er umuligt. 798 01:21:11,127 --> 01:21:14,881 Hvis man skubber herfra, så falder hun ned ad trappen. 799 01:21:15,048 --> 01:21:17,967 Hun faldt på det trin heroppe. 800 01:21:18,134 --> 01:21:21,888 - Alle så hende på det der. - Så De hende blive smidt ud? 801 01:21:22,096 --> 01:21:26,809 Jeg kunne ikke se døren deroppefra, men jeg så hende falde på trappen. 802 01:21:26,976 --> 01:21:31,230 - Kan De vise mig, hvor De var? - Måske blev hun svimmel og faldt. 803 01:21:31,397 --> 01:21:35,652 Hvor ofte brugte du trappen? Hvorfor blev hun ikke svimmel før? 804 01:21:35,818 --> 01:21:40,615 Da jeg mødte hende, spurgte jeg, hvorfor der var affald på trappen. 805 01:21:40,782 --> 01:21:44,702 Hun svarede, at hun var blevet svimmel og havde tabt posen. 806 01:21:44,911 --> 01:21:52,627 Hun gik ned med affaldet. De sagde, De var blevet svimmel. 807 01:21:52,794 --> 01:21:57,715 Fru Khalani, havde hun ikke vasket trappen den dag? Måske gled hun. 808 01:21:57,882 --> 01:22:01,177 - Du fik hende til at glide, fjols! - Styr Deres sprog. 809 01:22:01,344 --> 01:22:05,890 - Jeg er høflig foran Deres familie. - Det har du bare at være, din lort! 810 01:22:06,057 --> 01:22:08,893 - Hold op med at bande. - Før ham ud. 811 01:22:09,060 --> 01:22:12,563 Hvorfor skulle hans naboer vidne imod ham? 812 01:22:12,730 --> 01:22:17,068 - Hvis De kan bevise, at de lyver... - Så De tror på dem? 813 01:22:17,235 --> 01:22:20,905 Jeg spilder min tid her. 814 01:22:22,156 --> 01:22:25,159 Giv hende hendes rygsæk. 815 01:22:36,170 --> 01:22:39,841 Her er den. 816 01:22:48,433 --> 01:22:51,728 Vil du ikke have din tegnebog? 817 01:22:52,937 --> 01:22:57,984 Du skal ikke være ked af, at jeg skændes med dine forældre, skat. 818 01:22:58,151 --> 01:23:01,237 Lad mig putte den ned i din taske. 819 01:23:07,452 --> 01:23:11,039 Min mor tog ikke Deres penge. 820 01:23:11,205 --> 01:23:13,333 Det ved jeg godt. 821 01:23:13,499 --> 01:23:17,879 Det er ikke derfor, at jeg skændes med hende. 822 01:23:18,046 --> 01:23:20,715 Hvorfor så? 823 01:23:20,882 --> 01:23:25,178 Jeg blev vred, fordi hun gik fra min far. 824 01:23:26,846 --> 01:23:29,766 Hun tog hen til lægen. 825 01:23:34,228 --> 01:23:36,564 Gå så. 826 01:23:36,731 --> 01:23:38,941 Pas på dig selv. 827 01:23:39,150 --> 01:23:43,071 Jeg undersøger ham og skriver ned, hvad jeg finder. 828 01:23:43,237 --> 01:23:46,449 De kan jo se, at han ikke taler længere. 829 01:23:46,616 --> 01:23:48,910 Har han ikke Alzheimers? 830 01:23:49,118 --> 01:23:52,497 Jo, men før det skete, talte han en smule. 831 01:23:52,664 --> 01:23:56,250 De er hos lægen nu. Det må De bevise i retten. 832 01:23:56,459 --> 01:24:00,964 - Har han nogen blå mærker? - Ja, et par stykker. 833 01:24:37,083 --> 01:24:39,294 Hvad nu? 834 01:24:39,460 --> 01:24:44,257 Jeg er ikke sikker på, at det hænger sammen med hans fald fra sengen. 835 01:24:59,355 --> 01:25:01,441 Lad være med at løbe. 836 01:25:01,607 --> 01:25:04,068 Mor, de skændes. 837 01:25:04,235 --> 01:25:08,656 Det her er en pigeskole. 838 01:25:08,823 --> 01:25:13,077 Jeg vil spørge hende om noget. 839 01:25:13,244 --> 01:25:16,414 De må ikke være her. Henvend Dem til politiet. 840 01:25:16,581 --> 01:25:22,754 - Jeg vil blot tale med hende. - Jeg har intet at sige Dem. 841 01:25:22,962 --> 01:25:26,633 - Hvorfor løj De i retten? - Hvad taler De om? 842 01:25:26,841 --> 01:25:31,262 - Ring efter politiet. - Jeg er ikke bange for politiet. 843 01:25:31,429 --> 01:25:35,933 - Hun har intet med sagen at gøre. - Hvorfor presser hun så min datter? 844 01:25:36,100 --> 01:25:40,021 - Det har jeg ikke gjort. - De er lærer. Skammer De Dem ikke? 845 01:25:40,229 --> 01:25:44,692 Hvorfor spurgte De hende, om jeg slog hendes mor, så hun mistede barnet? 846 01:25:44,859 --> 01:25:51,741 De sagde til hende, at hendes far slog hendes mor, så hun mistede barnet. 847 01:25:51,908 --> 01:25:56,496 Hvorfor tror De, at vi banker vores koner og børn? 848 01:25:56,663 --> 01:26:00,416 Jeg sværger ved Koranen, at vi er mennesker ligesom Dem. 849 01:26:07,715 --> 01:26:10,009 Jeg har intet at miste. 850 01:26:10,176 --> 01:26:14,430 Sig til Deres mand, at han ikke skal tvinge mig til at begå en dumhed. 851 01:26:14,597 --> 01:26:17,600 Jeg venter henne ved døren. 852 01:26:19,185 --> 01:26:24,607 Jeg er arbejdsløs. Jeg kan vente hele dagen. Sig i retten, at De løj - 853 01:26:24,774 --> 01:26:28,820 - ellers finder jeg ud af, hvad De har kørende med hendes mand. 854 01:26:28,987 --> 01:26:32,907 - Skam Dem! - Hvorfor forsvarer De ham så? 855 01:26:33,116 --> 01:26:40,415 - Jeg fortalte sandheden. - Læg hånden her og sværg på det. 856 01:26:40,581 --> 01:26:44,252 - Det har intet med hende at gøre! - Hvad skal jeg sige? 857 01:26:44,460 --> 01:26:49,590 De sagde, at hendes mand ikke vidste, at min kone var gravid. Sværg på det. 858 01:26:49,757 --> 01:26:55,471 Jeg sværger ved Koranen, at hendes mand var i køkkenet og ikke hørte - 859 01:26:55,638 --> 01:27:00,435 - hvad Deres kone og jeg talte om. Er De tilfreds nu? 860 01:27:05,857 --> 01:27:08,234 Han er gal. 861 01:27:10,528 --> 01:27:15,575 - Ring efter Deres mand. - Nej, han må ikke få noget at vide. 862 01:27:15,742 --> 01:27:18,202 Hvad står I og glor på? 863 01:27:19,495 --> 01:27:21,623 Hallo? 864 01:27:22,749 --> 01:27:24,959 Goddag, fru Qahraei. 865 01:27:25,126 --> 01:27:30,173 Jeg har lagt en besked til Dem. Vil De være venlig at svare? 866 01:27:35,470 --> 01:27:42,894 Den kvinde, der tog sig af min far... De gav hende nummeret til en gynækolog. 867 01:27:43,061 --> 01:27:46,439 Jeg vil bede Dem om det nummer - 868 01:27:46,606 --> 01:27:52,278 - så jeg kan finde ud af, om hun tog til lægen, og hvad hendes problem var. 869 01:27:52,445 --> 01:27:56,574 Jeg ville sætte pris på, at De ringede tilbage. Tak. 870 01:28:11,923 --> 01:28:14,050 Hvad vil du gøre? 871 01:28:14,217 --> 01:28:17,053 Hvad mener du? 872 01:28:17,220 --> 01:28:22,100 - Skal det fortsætte sådan her? - Hvad er der sket? 873 01:28:22,308 --> 01:28:28,064 Han tog hen på skolen og gjorde hende forlegen foran alle de andre. 874 01:28:28,231 --> 01:28:30,525 Hvad sagde han? 875 01:28:30,733 --> 01:28:35,196 Han råbte: "Hendes far slog mit barn ihjel." 876 01:28:37,490 --> 01:28:43,204 Hvad tror du ikke, de tænker på skolen nu? Er du klar over, hvad du gør? 877 01:28:43,371 --> 01:28:45,999 Hvad jeg gør? 878 01:28:48,751 --> 01:28:53,715 - Han kommer med trusler. - Han tør ikke gøre noget. 879 01:28:53,923 --> 01:28:57,051 Gå ind på dit værelse, Termeh. 880 01:29:01,347 --> 01:29:05,268 Hvad hvis han slår hende ihjel, mens hun er på vej til skole? 881 01:29:05,435 --> 01:29:08,604 Hvad skal jeg gøre? Rejse til udlandet med dig? 882 01:29:08,771 --> 01:29:13,901 Til helvede med udlandet. Det her drejer sig om Termeh - 883 01:29:14,068 --> 01:29:16,237 - og den situation, du har bragt hende i. 884 01:29:16,404 --> 01:29:21,159 Som jeg har bragt hende i? Hvem var det, der gik hjemmefra? 885 01:29:21,326 --> 01:29:25,955 - Hvem bad om skilsmisse? - Du sagde, jeg bare kunne rejse. 886 01:29:26,122 --> 01:29:30,126 - Hvorfor kom du så tilbage? - Jeg er her på grund af hende. 887 01:29:30,293 --> 01:29:33,338 - Hun har det fint. - Du har to muligheder. 888 01:29:33,504 --> 01:29:36,883 - Prøv ikke at true mig. - Hvad taler du om? 889 01:29:37,050 --> 01:29:41,262 - Enten får du gjort noget ved sagen... - Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 890 01:29:41,429 --> 01:29:45,808 Slog du hende ikke, så hun faldt og mistede barnet? 891 01:29:45,975 --> 01:29:49,812 Hvorfor er du så stædig? Betal blodpengene og afslut sagen. 892 01:29:49,979 --> 01:29:55,193 Jeg vil ikke tvinges til at betale. Jeg er ikke ansvarlig for deres problemer. 893 01:29:55,401 --> 01:30:00,740 - Deres barn døde! - Og min far taler ikke længere! 894 01:30:00,907 --> 01:30:03,576 Han talte heller ikke meget før. 895 01:30:03,743 --> 01:30:06,704 Jeg var glad for de få ord, han sagde. 896 01:30:06,871 --> 01:30:12,085 - Kan det sammenlignes med et barn? - Hvorfor tror du, jeg forårsagede det? 897 01:30:12,293 --> 01:30:15,964 - Hvordan mistede hun det så? - Aner det ikke. 898 01:30:16,130 --> 01:30:23,638 Måske gjorde hendes mand noget, og nu vil hun give mig skylden. 899 01:30:23,805 --> 01:30:26,432 Hun tog til lægen den dag. 900 01:30:26,599 --> 01:30:32,105 Hvorfor kunne hun ikke vente to timer med det? 901 01:30:32,271 --> 01:30:36,901 - Barnet døde på grund af et slag. - Hvem siger, at jeg slog hende? 902 01:30:37,068 --> 01:30:40,989 Jeg tror først på det, når man kan bevise det. 903 01:30:42,699 --> 01:30:45,702 Fint, så lad mig få Termeh. 904 01:30:45,868 --> 01:30:49,914 Du burde skamme dig over at presse mig nu. 905 01:30:50,081 --> 01:30:53,459 Dit barn vil blive her. Hun skal blive her og lære. 906 01:30:53,626 --> 01:30:56,087 Lære hvad? At være stædig? 907 01:30:56,296 --> 01:31:00,800 Hun skal lære ikke at give op lige så let som dig. 908 01:31:00,967 --> 01:31:04,637 Han ved, hvem han kan skræmme. Hvorfor truer han ikke mig? 909 01:31:04,846 --> 01:31:09,225 Ja, jeg er en kujon. 910 01:31:09,392 --> 01:31:17,442 Hele dit liv er du løbet væk fra problemerne eller har givet op. 911 01:31:17,608 --> 01:31:23,031 Hvorfor vil du forlade landet? Du er bange for at blive. 912 01:31:23,197 --> 01:31:26,159 Jeg var væk en uge, og alt gik i spåner. 913 01:31:26,326 --> 01:31:29,454 Ja, det hele er min skyld. 914 01:31:29,621 --> 01:31:33,458 Lad mig få Termeh og gør, hvad du vil. 915 01:31:35,752 --> 01:31:40,423 Termeh, du behøver ikke at blive her. Gå, hvorhen du end vil. 916 01:31:45,428 --> 01:31:48,097 Vil du stadig ikke med? 917 01:31:58,524 --> 01:32:03,863 "Han sælger det for 20 pr. kilo. Hvis han hver dag sælger 270..." 918 01:32:04,030 --> 01:32:06,491 Skriv 270. 919 01:32:06,699 --> 01:32:10,870 Hvor meget tjener han så på en dag? 920 01:32:11,037 --> 01:32:13,957 Hvordan løser du det? 921 01:32:14,123 --> 01:32:16,501 Løj du? 922 01:32:17,627 --> 01:32:20,088 Hvad? 923 01:32:20,296 --> 01:32:22,924 Løj du? 924 01:32:23,091 --> 01:32:25,927 Om hvad? 925 01:32:26,094 --> 01:32:30,306 Da du sagde, at du ikke vidste, at hun var gravid. 926 01:32:30,473 --> 01:32:32,517 Hvorfor? 927 01:32:32,684 --> 01:32:37,647 Du sagde, at du ikke hørte fru Qahraei og Razieh tale sammen. 928 01:32:37,814 --> 01:32:39,857 Ja. 929 01:32:40,024 --> 01:32:45,613 Hvordan vidste du så, at fru Qahraei gav hende nummeret? 930 01:32:45,780 --> 01:32:49,617 Sagde hun det ikke på samme tidspunkt? 931 01:32:57,083 --> 01:32:59,460 Okay... 932 01:32:59,627 --> 01:33:02,964 Hvis vi vil regne profitten ud... 933 01:33:08,928 --> 01:33:11,556 Jo, jeg vidste det. 934 01:33:11,723 --> 01:33:14,559 Din mor havde ret. 935 01:33:16,477 --> 01:33:23,067 Da de talte sammen i gangen, hørte jeg det hele i køkkenet. 936 01:33:23,276 --> 01:33:27,196 Hvorfor påstod du så det modsatte? 937 01:33:28,865 --> 01:33:34,329 Ved du, hvad der ville ske, hvis jeg indrømmede, at jeg vidste det? 938 01:33:34,495 --> 01:33:38,791 Et til tre års fængsel. 939 01:33:38,958 --> 01:33:45,548 Jeg tænkte på, hvad der så ville ske med dig. Hvem du skulle bo hos. 940 01:33:45,757 --> 01:33:49,260 Jeg sagde, at jeg ikke vidste det. 941 01:33:49,469 --> 01:33:52,680 Hvis du vidste det, hvorfor slog du hende så? 942 01:33:52,847 --> 01:33:56,934 Jeg tænkte i det øjeblik ikke over, at hun var gravid. 943 01:33:57,101 --> 01:33:59,562 Jeg havde glemt det. 944 01:34:04,317 --> 01:34:07,987 Så fortæl dem det. 945 01:34:11,658 --> 01:34:15,119 Loven er ligeglad med den slags. 946 01:34:15,286 --> 01:34:19,123 Enten vidste jeg det, eller også gjorde jeg ikke. 947 01:34:23,836 --> 01:34:27,215 Se på mig. 948 01:34:27,382 --> 01:34:31,135 Hvis du vil have det, så fortæller jeg dem det. 949 01:35:22,937 --> 01:35:25,231 Hej. 950 01:35:28,401 --> 01:35:33,448 Bad jeg dig ikke om ikke at køre op til hovedindgangen? 951 01:35:52,925 --> 01:35:55,386 Fru Qahraei! 952 01:36:05,730 --> 01:36:09,859 - Hvad laver du? - Fru Qahraei, vent... 953 01:36:10,026 --> 01:36:12,487 Jeg vil gerne tale med Dem. 954 01:36:12,695 --> 01:36:17,241 Vær venlig at lade mig... 955 01:36:17,408 --> 01:36:19,243 Far! 956 01:36:22,580 --> 01:36:26,334 - Mit barn er ikke i sikkerhed. - Der er ingen vidner. 957 01:36:26,501 --> 01:36:30,630 Skal jeg bare vente på, at han slår hende ihjel? 958 01:36:30,797 --> 01:36:33,716 Hvordan kan jeg vide, at De taler sandt? 959 01:36:33,883 --> 01:36:38,930 Skulle jeg have taget min datter og far med her bare for at lyve? 960 01:36:39,097 --> 01:36:42,684 - Er hun her nu? - Hun er udenfor. Spørg hende selv. 961 01:36:42,850 --> 01:36:48,606 Jeg tør ikke køre hende i skole eller efterlade min far alene derhjemme. 962 01:36:48,773 --> 01:36:51,651 Er sagsøgeren her? 963 01:36:51,818 --> 01:36:54,612 - Er De færdig med at skrive? - Næsten. 964 01:36:54,779 --> 01:36:57,865 De vidste ikke, at hans kone var gravid? 965 01:36:58,032 --> 01:37:02,036 De hørte hende ikke tale med tutoren? 966 01:37:02,203 --> 01:37:06,416 - Nej. - Så det gjorde De ikke? 967 01:37:06,582 --> 01:37:08,626 Alt, hvad jeg siger... 968 01:37:08,793 --> 01:37:13,923 Tutoren har trukket sin forklaring tilbage. Hun siger, De vidste det. 969 01:37:14,132 --> 01:37:17,051 - Sagde hun det? - Hun var her i går. 970 01:37:17,218 --> 01:37:21,055 - Han har truet hende. - Hørte De det, eller gjorde De ikke? 971 01:37:21,264 --> 01:37:24,475 - Jeg har jo sagt nej. - Og det med lægens nummer? 972 01:37:24,642 --> 01:37:27,312 - Min datter fortalte mig det. - Hvad? 973 01:37:27,478 --> 01:37:33,067 - At hun fik nummeret af sin lærer. - Bed hende om at komme ind. 974 01:37:33,234 --> 01:37:35,903 - Nu? - Ja. 975 01:37:36,070 --> 01:37:38,281 Og vent udenfor. 976 01:37:38,448 --> 01:37:40,992 Hvilket spørgsmål? 977 01:37:44,871 --> 01:37:48,207 Hvad vil han spørge mig om? 978 01:37:49,459 --> 01:37:52,754 Det ved jeg ikke. Giv mig den der. 979 01:37:59,218 --> 01:38:02,889 - Hvad har du så at sige? - De har ikke spurgt mig om noget. 980 01:38:03,056 --> 01:38:07,518 Fortalte din far dig ikke, hvad jeg ville spørge dig om? 981 01:38:07,685 --> 01:38:10,772 - Hvilken klasse går du i? - Sjette. 982 01:38:10,938 --> 01:38:17,278 Hvor var du den dag, din tutor spurgte damen om hendes graviditet? 983 01:38:17,487 --> 01:38:23,826 - Var du der? - Jeg var henne og hente mine bøger. 984 01:38:24,035 --> 01:38:29,457 Hvordan vidste du så, at hun fik lægens nummer af tutoren? 985 01:38:29,624 --> 01:38:33,294 Hun gav hende nummeret senere, da hun var ved at gå. 986 01:38:33,503 --> 01:38:36,172 - Og du så det? - Ja. 987 01:38:36,339 --> 01:38:39,342 - Hvorfor fortalte du ikke din far det? - Hvad? 988 01:38:39,509 --> 01:38:43,096 At hun fik nummeret til lægen af din tutor. 989 01:38:43,262 --> 01:38:48,476 Jeg troede ikke, det var vigtigt, at min far fik det at vide. 990 01:38:48,643 --> 01:38:51,938 Fortalte du din far det, eller hørte han det? 991 01:38:52,105 --> 01:38:55,775 At hun gav hende nummeret? Jeg fortalte ham det. 992 01:38:55,942 --> 01:38:58,403 - Du fortalte ham det? - Ja. 993 01:39:00,280 --> 01:39:02,407 Okay. 994 01:39:52,206 --> 01:39:55,585 - Hvilken forbrydelse har jeg begået? - Ingen. 995 01:39:55,752 --> 01:39:58,921 Han tager ikke ansvar for sine handlinger. 996 01:39:59,088 --> 01:40:03,468 Han er skyldig. I sidste ende vil retten beslutte - 997 01:40:03,635 --> 01:40:07,221 - at der skal udbetales blodpenge. 998 01:40:07,388 --> 01:40:11,059 Men hvorfor? Det er det, der gør mig vred. 999 01:40:11,225 --> 01:40:15,647 Hvorfor tror De, at det kun drejer sig om penge for mig? 1000 01:40:15,813 --> 01:40:20,944 De tror, at jeg er en bums. Mit barn døde, og jeg fatter ingenting. 1001 01:40:21,110 --> 01:40:23,321 Der er ingen anden udvej. 1002 01:40:23,488 --> 01:40:27,575 De kan ikke få Deres barn tilbage, og min mand bliver ikke hængt. 1003 01:40:27,742 --> 01:40:30,036 Han gjorde det ikke med vilje. 1004 01:40:30,203 --> 01:40:34,040 Det er stort af dem at tilbyde dig en løsning. 1005 01:40:34,207 --> 01:40:37,543 Tag pengene. Du har brug for dem i din situation. 1006 01:40:37,710 --> 01:40:41,881 Vi kan aftale et beløb her og nu, og jeg skaffer min mands tilladelse. 1007 01:40:42,048 --> 01:40:47,011 Skal vi nu have hans tilladelse? For guds skyld lad os være i fred. 1008 01:40:49,847 --> 01:40:52,976 Du lader, som om du ikke har brug for pengene. 1009 01:40:53,142 --> 01:40:56,813 - Pas dig selv. - Hold ham tilbage. 1010 01:40:59,274 --> 01:41:03,194 Vent lige et øjeblik. Jeg vil tale med dig. 1011 01:41:34,809 --> 01:41:37,103 - Hej. - Hej. 1012 01:41:52,577 --> 01:41:54,954 Bliver du? 1013 01:41:56,623 --> 01:41:58,916 Mor... 1014 01:42:00,209 --> 01:42:02,920 Lad mig tale med ham. 1015 01:42:11,971 --> 01:42:15,433 Kom og sæt dig ned. Jeg vil tale med dig. 1016 01:42:16,768 --> 01:42:19,687 Jeg kan godt høre dig. 1017 01:42:19,854 --> 01:42:23,358 Jeg talte med hendes mand i dag. 1018 01:42:23,524 --> 01:42:25,777 Sæt dig ned. 1019 01:42:36,245 --> 01:42:41,125 Jeg fik ham overtalt til at gå med til at få 15 mio. i stedet for 40 mio. 1020 01:42:41,292 --> 01:42:45,463 Tre checks på hver fem millioner til gengæld for hans samtykke. 1021 01:42:45,630 --> 01:42:48,424 Hvor vover du at tale med ham om penge? 1022 01:42:48,591 --> 01:42:51,970 Jeg kan ikke leve med, at mit barn er i fare. 1023 01:42:52,136 --> 01:42:55,807 Jeg blev syg af bekymring, fordi du kom sent hjem i dag. 1024 01:42:56,015 --> 01:43:01,437 - Hvorfor blander du dig i det? - Jeg kom her ikke for at skændes. 1025 01:43:01,604 --> 01:43:07,402 Sagde du ikke, at det var min skyld, fordi jeg fandt hende? 1026 01:43:07,568 --> 01:43:12,573 At hvis jeg ikke var gået, så ville det ikke være sket? Lad mig ordne det nu. 1027 01:43:12,740 --> 01:43:15,994 Hvis jeg betaler, indrømmer jeg min skyld. 1028 01:43:16,160 --> 01:43:20,206 - Men han har givet sit samtykke. - Hvorfor skulle jeg købe ham? 1029 01:43:20,373 --> 01:43:23,293 Betragt det som penge til min medgift. 1030 01:43:23,459 --> 01:43:29,549 Hvis jeg var nødt til det, ville jeg tigge og låne mig frem til din medgift. 1031 01:43:29,716 --> 01:43:32,510 Men jeg nægter at betale en afpresser. 1032 01:43:32,677 --> 01:43:36,973 Vores barn er i puberteten. Hun lider under det. 1033 01:43:37,140 --> 01:43:41,144 Så du har også bemærket hendes skrøbelighed? 1034 01:43:41,311 --> 01:43:44,856 Hvis hun led under det, var hun ikke blevet. 1035 01:43:45,023 --> 01:43:47,734 Hvorfor tror du, at hun blev? 1036 01:43:47,900 --> 01:43:51,279 Valgte hun dig? 1037 01:43:51,446 --> 01:43:55,366 Hun gjorde det, så vi ikke skulle skilles. 1038 01:43:55,533 --> 01:43:59,537 Hun ved, at jeg ikke tager nogen steder uden hende. 1039 01:43:59,704 --> 01:44:02,874 Hun lider, men hun skjuler det. 1040 01:44:06,878 --> 01:44:09,839 Ring til dem og sig, at jeg ikke betaler - 1041 01:44:10,006 --> 01:44:13,176 - før det er bevist, at det var min skyld. 1042 01:44:13,343 --> 01:44:15,553 Jeg sælger min bil. 1043 01:44:15,720 --> 01:44:20,224 - Du skal ikke gøre det for min skyld. - Jeg gør det ikke for din skyld. 1044 01:44:20,391 --> 01:44:24,562 - Hvis dit barn ikke er det værd... - Det drejer sig ikke om pengene. 1045 01:44:24,729 --> 01:44:27,982 Jeg helmer ikke, før mit barn er i sikkerhed. 1046 01:44:28,149 --> 01:44:32,445 Du har ikke ret til at gøre noget som helst. Er det forstået? 1047 01:44:32,612 --> 01:44:37,408 Hvis jeg ikke havde gjort noget, var du endt i fængsel. 1048 01:44:39,118 --> 01:44:42,705 Tag med til retsbygningen og få din kaution tilbage. 1049 01:44:42,872 --> 01:44:45,959 Jeg vil ikke være på fri fod på grund af dig. 1050 01:45:03,977 --> 01:45:06,187 Rejs dig op, Termeh. 1051 01:45:06,354 --> 01:45:09,482 Rejs dig op, sagde jeg. 1052 01:45:09,649 --> 01:45:12,193 Mor... 1053 01:45:12,402 --> 01:45:17,282 - Jeg vil ikke have, at du bliver her. - Nej, mor, det må du ikke. 1054 01:45:17,490 --> 01:45:21,119 Er 15 millioner mere værd end dit barns liv? 1055 01:45:21,286 --> 01:45:24,789 Hvis dit barn ikke er vigtigt... 1056 01:45:24,956 --> 01:45:27,583 Mor, hvorfor gør du det her? 1057 01:45:27,750 --> 01:45:31,212 - Du sagde, at du ville blive. - Jeg var dum! 1058 01:45:31,379 --> 01:45:33,548 Mor... 1059 01:45:33,715 --> 01:45:36,592 Jeg venter i bilen. 1060 01:45:45,560 --> 01:45:49,397 Tag derhen et par dage. Indtil dine prøver er overstået. 1061 01:45:49,606 --> 01:45:54,360 Dine bedsteforældre er der. Du vil have det sjovere der. 1062 01:45:54,527 --> 01:45:57,405 Sagde du ikke, at det ikke var for alvor? 1063 01:45:57,572 --> 01:46:00,033 Det er blevet alvorligt. 1064 01:46:00,241 --> 01:46:02,285 Termeh... 1065 01:46:02,452 --> 01:46:07,081 Skat... Hvis du græder, begynder jeg også. 1066 01:46:07,248 --> 01:46:10,835 Hvorfor vil du ikke betale dem, så hun kommer tilbage? 1067 01:46:11,044 --> 01:46:13,588 Det har intet med hende at gøre. 1068 01:46:13,796 --> 01:46:17,467 Jo, det har. Hun var kommet tilbage for at blive. 1069 01:46:17,675 --> 01:46:21,054 Hendes ting lå i bilen. Jeg så dem. 1070 01:46:51,250 --> 01:46:53,878 Termeh. 1071 01:46:58,549 --> 01:47:02,220 Hvis du tror, at jeg er skyldig, så hent din mor. 1072 01:47:02,387 --> 01:47:05,890 Vi ringer til dem og betaler dem. 1073 01:48:21,883 --> 01:48:25,637 - Jeg er kommet i tvivl. - Skubbede han Dem ikke ud? 1074 01:48:25,803 --> 01:48:27,847 Jo. 1075 01:48:28,014 --> 01:48:31,267 Skete der noget derhjemme? 1076 01:48:31,434 --> 01:48:34,979 Nej, men selv forinden bevægede mit barn sig ikke. 1077 01:48:35,146 --> 01:48:38,024 Før han smed Dem ud? 1078 01:48:42,570 --> 01:48:45,657 Siger De, at Deres barn allerede var dødt? 1079 01:48:45,823 --> 01:48:48,159 Jeg ved det ikke. Måske. 1080 01:48:48,326 --> 01:48:51,120 Var der sket noget? 1081 01:48:52,205 --> 01:48:55,875 Jeg er ikke sikker, men... natten før havde jeg smerter. 1082 01:48:56,125 --> 01:48:59,963 - Har De tabt et barn før? - Nej. 1083 01:49:03,299 --> 01:49:07,345 Jeg blev ramt af en bil. 1084 01:49:11,933 --> 01:49:14,978 Deres svigerfar var gået ud på gaden. 1085 01:49:15,144 --> 01:49:17,855 Jeg gik ud efter ham. 1086 01:49:18,022 --> 01:49:20,775 Han var ved at krydse gaden. 1087 01:49:20,942 --> 01:49:25,029 Jeg løb ud for at standse ham, men i stedet for blev jeg ramt. 1088 01:49:25,196 --> 01:49:28,866 Smerten begyndte samme aften. 1089 01:49:30,827 --> 01:49:34,497 Ved Deres mand det? 1090 01:49:34,664 --> 01:49:38,584 Hvorfor tager De ikke hen i retten og siger det? 1091 01:49:38,793 --> 01:49:44,090 Min mand slår mig ihjel, hvis han finder ud af, at jeg fortalte Dem det. 1092 01:49:44,257 --> 01:49:49,220 Siden i går, hvor han lovede sine kreditorer pengene, har han ventet. 1093 01:49:49,387 --> 01:49:54,100 Hvad har det med os at gøre? 1094 01:49:57,228 --> 01:50:00,064 Det er min skyld. 1095 01:50:01,149 --> 01:50:04,986 I går, da han sagde, at De havde lovet ham pengene - 1096 01:50:05,194 --> 01:50:08,531 - blev jeg virkelig bange. Jeg ringede til nogen. 1097 01:50:08,698 --> 01:50:12,910 De sagde, at hvis jeg var i tvivl, var det en synd at tage imod dem. 1098 01:50:13,077 --> 01:50:17,248 Hvis vi ikke betaler, så skal min mands uskyld bevises. 1099 01:50:17,415 --> 01:50:21,419 De lovede, at De ikke ville fortælle det til nogen. 1100 01:50:21,586 --> 01:50:25,590 Men Deres mand vil ikke lade os være i fred. 1101 01:50:25,757 --> 01:50:30,011 Jeg frygter, at hvis jeg tager imod pengene, sker der mit barn noget. 1102 01:50:30,178 --> 01:50:33,431 Hvad vil De have, at jeg skal gøre? 1103 01:50:33,598 --> 01:50:36,476 Lad være med at betale. 1104 01:50:36,643 --> 01:50:39,103 Gør det ikke. 1105 01:50:44,943 --> 01:50:47,612 Vil Deres mand lade os være i fred? 1106 01:51:20,853 --> 01:51:24,482 Giv mig den. Hent nogle tallerkener. 1107 01:51:24,649 --> 01:51:27,777 Bare rolig. Der sker ikke noget. 1108 01:51:47,130 --> 01:51:51,050 Hvis De trækker Deres anklage tilbage - 1109 01:51:51,259 --> 01:51:55,513 - så giver vi Dem disse tre checks. 1110 01:51:55,680 --> 01:52:01,144 Hojjat, hent pen og papir, så vi kan skrive alt ned og skrive under. 1111 01:52:01,311 --> 01:52:05,523 - Jeg vil gerne sige noget først. - Sig en bøn og afslut det. 1112 01:52:05,690 --> 01:52:09,027 Jeg har sagt ja, og jeg holder mit ord. 1113 01:52:09,193 --> 01:52:15,366 Hans kone og min datter skal høre, hvad jeg har at sige. 1114 01:52:15,575 --> 01:52:18,119 Hvor er hun? 1115 01:52:19,287 --> 01:52:21,914 Tak. 1116 01:52:22,081 --> 01:52:26,210 Vær venlig også at kalde på min datter. 1117 01:52:28,713 --> 01:52:31,799 Kom ind. Din far vil se dig. 1118 01:52:40,767 --> 01:52:45,063 Kom og sæt dig her, Termeh. Undskyld mig. 1119 01:52:57,325 --> 01:53:02,789 Se. Jeg har skrevet checkene, og jeg giver dem til Dem. Alt er i orden. 1120 01:53:02,956 --> 01:53:08,294 Jeg vil gerne bede om noget. Frue, De er en gudfrygtig person. 1121 01:53:08,461 --> 01:53:13,341 Sværg ved Koranen, at det var min skyld, at De mistede barnet. 1122 01:53:21,808 --> 01:53:24,269 Hent en Koran. 1123 01:53:24,477 --> 01:53:26,688 Hent en. 1124 01:53:42,620 --> 01:53:46,374 Skynd dig, ellers bliver de mistænkelige. 1125 01:53:46,541 --> 01:53:52,630 Hans kreditorer er her for at få deres penge. Vi får et dårligt ry. 1126 01:53:52,839 --> 01:53:56,467 Jeg kan ikke sværge. 1127 01:53:56,634 --> 01:54:01,514 Sagde du ikke, at du blev ramt af en bil, da du ville hente hans far? 1128 01:54:02,348 --> 01:54:05,101 Hvor bliver du af? 1129 01:54:05,268 --> 01:54:07,979 Hun tør ikke sværge. 1130 01:54:08,146 --> 01:54:12,483 - Hvorfor ikke? - Jeg tvivler. 1131 01:54:19,198 --> 01:54:21,743 Åh gud... 1132 01:54:21,909 --> 01:54:24,579 Azam, gå ind til dem. 1133 01:54:27,540 --> 01:54:31,127 Hvorfor siger du det først nu? 1134 01:54:31,294 --> 01:54:35,381 Jeg sværger, at jeg fortalte Azam det. 1135 01:54:35,548 --> 01:54:39,218 Fortæl mig helt nøjagtigt, hvad der skete. 1136 01:54:41,262 --> 01:54:44,641 Jeg blev ramt af en bil dagen før. 1137 01:54:44,807 --> 01:54:48,645 Samme nat havde jeg store smerter. 1138 01:54:57,403 --> 01:55:00,490 - Jeg tager synden på mine skuldre. - Nej. 1139 01:55:00,657 --> 01:55:03,034 Det er en synd. Jeg har spurgt. 1140 01:55:03,242 --> 01:55:06,162 Hvilen synd? Han har samtykket. Kom så. 1141 01:55:06,329 --> 01:55:09,207 Jeg er bange for, at vi bliver straffet. 1142 01:55:09,374 --> 01:55:13,211 Vi kan ikke blive straffet mere, end vi allerede er blevet. 1143 01:55:13,419 --> 01:55:15,880 Tænk på mig. På vores barn. 1144 01:55:16,089 --> 01:55:19,842 Jeg er bange for, at der sker noget med vores barn. 1145 01:55:20,051 --> 01:55:23,638 - Kom så. - Jeg kan ikke. 1146 01:55:23,846 --> 01:55:27,767 - Kom så. - Jeg kan ikke. 1147 01:55:31,938 --> 01:55:35,191 Hold op med at slå dig selv! 1148 01:55:53,710 --> 01:56:00,591 Hvorfor kom De her i aften? Sagde jeg ikke, at vi ikke ville have pengene? 1149 01:56:00,758 --> 01:56:04,512 Hvordan skal jeg kunne blive boende her nu? 1150 01:56:04,679 --> 01:56:07,849 Hvorfor gjorde De det mod mig? 1151 01:57:34,727 --> 01:57:36,813 Kom så. 1152 01:57:41,067 --> 01:57:43,361 Lad os gå. 1153 01:57:57,292 --> 01:58:00,545 - Goddag. - Goddag. Kom indenfor. 1154 01:58:10,054 --> 01:58:12,432 Hvad har du besluttet? 1155 01:58:12,598 --> 01:58:17,395 Dine forældre ønsker, at du selv skal beslutte, hvem du vil bo hos. 1156 01:58:17,562 --> 01:58:21,691 Vil du bo sammen med din far eller din mor? 1157 01:58:21,858 --> 01:58:25,069 - Har du besluttet dig? - Ja. 1158 01:58:25,236 --> 01:58:27,780 - Har du? - Ja. 1159 01:58:37,707 --> 01:58:41,628 - Har du besluttet dig, eller hvad? - Ja. 1160 01:58:43,046 --> 01:58:46,257 Hvad har du besluttet? 1161 01:58:46,424 --> 01:58:49,427 Skal jeg sige det nu? 1162 01:58:49,594 --> 01:58:54,015 - Hvis du ikke har besluttet dig... - Jo, det har jeg. 1163 01:58:57,101 --> 01:59:00,480 - Hvis du ikke har besluttet dig... - Det har jeg. 1164 01:59:00,647 --> 01:59:05,443 Foretrækker du, at de venter udenfor? 1165 01:59:05,610 --> 01:59:10,907 - Kan de gøre det? - Vent lige udenfor et øjeblik. 1166 01:59:12,909 --> 01:59:15,870 Det gælder også Dem, frue. 1167 02:02:40,742 --> 02:02:43,703 Tekster: Kashif Khan Dansk Video Tekst