1
00:01:35,977 --> 00:01:38,896
Det er ikke grund nok
til at blive skilt.
2
00:01:39,063 --> 00:01:42,066
- Er der en anden grund?
- Hvad for eksempel?
3
00:01:42,233 --> 00:01:46,404
Er han narkoman, slår han,
eller giver han Dem ikke nok penge?
4
00:01:46,571 --> 00:01:49,699
Nej, han er en god mand.
5
00:01:49,866 --> 00:01:53,536
- Hvorfor vil De så skilles?
- Han vil ikke tage med mig.
6
00:01:53,745 --> 00:01:58,708
Hvis han gør det, så trækker jeg
min anmodning om skilsmisse tilbage.
7
00:01:58,875 --> 00:02:01,169
- Tager du med?
- Nej.
8
00:02:01,336 --> 00:02:04,630
- Hvorfor ikke, hr. dommer?
- Du ved godt hvorfor.
9
00:02:04,797 --> 00:02:07,091
Nej.
Forklar mig det igen.
10
00:02:07,258 --> 00:02:12,305
Lad hende forklare, hvorfor vi skulle
rejse under disse omstændigheder.
11
00:02:12,513 --> 00:02:16,184
- Jeg kan give dig tusind.
- Jeg kan ikke forlade min far.
12
00:02:16,392 --> 00:02:20,438
- Men du kan forlade din kone?
- Det er dig, der vil skilles.
13
00:02:20,605 --> 00:02:25,109
Når du beder din kone og dit barn
om at rejse, forlader du dem så ikke?
14
00:02:25,276 --> 00:02:28,446
Sagde han ikke lige,
at jeg skulle rejse?
15
00:02:28,613 --> 00:02:33,534
- Jeg kan ikke tvinge dig til at blive.
- Dæmp Dem.
16
00:02:33,701 --> 00:02:37,955
Du kom engang for at leve sammen
med mig. Nu vil du ikke længere.
17
00:02:38,122 --> 00:02:41,501
Det var noget, vi var to om.
18
00:02:41,668 --> 00:02:47,215
Hr. dommer, efter 18 måneders kamp,
fik vi omsider vores visa.
19
00:02:47,382 --> 00:02:51,469
De udløber om 40 dage.
Hvorfor skulle vi miste den mulighed?
20
00:02:51,636 --> 00:02:56,933
Hvis du ikke vil miste den mulighed,
så træf en beslutning.
21
00:02:57,100 --> 00:03:02,939
Du kender min situation.
Hvad skal vi gøre, hr. dommer?
22
00:03:03,106 --> 00:03:06,943
Hans far er hans undskyldning.
Hans far har Alzheimers.
23
00:03:07,110 --> 00:03:11,239
Han kan ikke genkende sin egen søn.
Vil det betyde noget for ham?
24
00:03:11,406 --> 00:03:14,492
Forstår han overhovedet,
at du er hans søn?
25
00:03:14,659 --> 00:03:16,911
Jeg ved, at han er min far.
26
00:03:17,078 --> 00:03:20,415
Betyder din datters fremtid
intet for dig?
27
00:03:20,581 --> 00:03:23,543
Hvem har nævnt vores datter?
28
00:03:23,710 --> 00:03:27,088
Så børnene her i landet
har ingen fremtid?
29
00:03:27,255 --> 00:03:31,426
Jeg ser helst, at hun ikke vokser op
under de her omstændigheder.
30
00:03:31,592 --> 00:03:34,721
Hvilke omstændigheder?
31
00:03:34,887 --> 00:03:39,392
Er det bedre,
at hun lever i udlandet uden sin far?
32
00:03:39,559 --> 00:03:42,437
Det er derfor,
at jeg vil have ham med.
33
00:03:42,603 --> 00:03:46,357
Jeg kan ikke rejse.
Hvor mange gange skal jeg sige det?
34
00:03:46,524 --> 00:03:50,278
Han kan ikke rejse.
Hvad sker der så med mig?
35
00:03:50,486 --> 00:03:53,865
Ingenting.
Vend tilbage til Deres liv.
36
00:03:54,032 --> 00:03:59,829
- Jeg vil helst ikke skilles.
- Begge parter skal indvillige.
37
00:03:59,996 --> 00:04:03,666
- Det har han lige gjort.
- Indvilliger De at blive skilt?
38
00:04:03,833 --> 00:04:07,587
Hvis hun vil forlade sin familie
og bo i udlandet, så gør jeg.
39
00:04:07,795 --> 00:04:11,090
Han indvilliger.
Hvad så med min datter?
40
00:04:11,257 --> 00:04:14,635
I skal være enige om alt.
Hvor gammel er datteren?
41
00:04:14,802 --> 00:04:17,096
Om to uger bliver hun 11.
42
00:04:17,263 --> 00:04:20,391
Hun kan ikke rejse
uden sin fars tilladelse.
43
00:04:20,558 --> 00:04:24,145
- Han giver ikke lov.
- Det må I selv finde ud af.
44
00:04:24,312 --> 00:04:28,900
Vær venlig at skrive under her,
og hav en god dag.
45
00:04:29,067 --> 00:04:31,819
Skriv under her, begge to.
46
00:04:31,986 --> 00:04:34,781
- Hvor skal jeg underskrive?
- Dér.
47
00:04:34,947 --> 00:04:40,078
- Jeg vil bare have min datter.
- Vores datter er knyttet til mig.
48
00:04:40,244 --> 00:04:43,164
- Hun vil ikke rejse.
- Hun ved ikke bedre.
49
00:04:43,331 --> 00:04:46,584
Hvorfor ikke?
Hun er 11 år.
50
00:04:46,751 --> 00:04:49,962
Skriv under her
og spild ikke rettens tid.
51
00:04:50,129 --> 00:04:54,342
- Du tror altid, at du ved bedst.
- Nej, det gør du.
52
00:04:54,509 --> 00:04:57,261
Hr. dommer, jeg har kun 40 dage.
53
00:04:57,428 --> 00:05:01,015
Man kan ikke blive skilt
på grund af småproblemer.
54
00:05:01,182 --> 00:05:06,229
Mit problem er ikke lille.
Det drejer sig om min datter.
55
00:05:06,396 --> 00:05:10,900
Hun er også hans datter.
Han har også rettigheder.
56
00:05:11,067 --> 00:05:15,947
Jeg vurderer, at problemet er lille.
Skriv under, og hav en god dag.
57
00:05:56,696 --> 00:06:01,492
- De sagde anden etage.
- Det her er anden etage.
58
00:06:01,701 --> 00:06:05,455
Det er stuen, første etage,
og det her er anden etage.
59
00:06:05,663 --> 00:06:10,209
- Vi aftalte en pris til anden etage.
- Køberen betaler jer.
60
00:06:10,376 --> 00:06:14,547
- Kun til anden etage.
- Jeg forstår ikke, hvad du siger.
61
00:06:14,714 --> 00:06:18,968
Ring til ejeren.
Der er tre etager.
62
00:06:20,053 --> 00:06:23,264
Jeg betaler for en etage.
Lad mig komme forbi.
63
00:07:01,052 --> 00:07:03,054
Undskyld...
64
00:07:09,018 --> 00:07:13,231
- Fortæl din far, at de vil gå.
- Gør det selv.
65
00:07:13,398 --> 00:07:16,693
- Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
- Var vi ikke enige?
66
00:07:16,859 --> 00:07:19,404
Jeg læser.
67
00:07:30,665 --> 00:07:33,626
- Goddag.
- Goddag.
68
00:07:33,793 --> 00:07:36,546
Jeg skal straks være der.
69
00:07:37,922 --> 00:07:41,342
Jeg ved ikke,
hvor meget De har fået at vide.
70
00:07:41,509 --> 00:07:47,682
Der er også noget husarbejde,
men det vigtigste er hans medicin -
71
00:07:47,890 --> 00:07:53,563
- at holde ham væk fra ovnen
og ikke lade ham forlade huset.
72
00:07:53,730 --> 00:07:57,108
Termeh, tag dit vasketøj.
73
00:07:57,275 --> 00:08:05,241
De skal være her halv syv,
så jeg kan nå på arbejde.
74
00:08:05,408 --> 00:08:11,039
Det er for tidligt. Så må jeg tage
af sted klokken fem for at nå det.
75
00:08:11,205 --> 00:08:15,376
- Kan De være her klokken otte?
- Det ved jeg ikke.
76
00:08:15,543 --> 00:08:17,879
Otte er også fint.
77
00:08:18,046 --> 00:08:24,844
Ring på hos dem ovenpå.
Jeg lægger husnøglen heroppe. Okay?
78
00:08:25,011 --> 00:08:29,015
- Kan vi få vores betaling?
- Hvor meget får jeg om måneden?
79
00:08:29,182 --> 00:08:31,726
Hun kommer om lidt.
300.000.
80
00:08:31,893 --> 00:08:35,480
- Det er for lidt.
- Nej, det er satsen.
81
00:08:35,647 --> 00:08:40,985
- Jeg skal skifte bus flere gange.
- Jeg har ikke råd til mere.
82
00:08:41,152 --> 00:08:45,365
- De kan starte i morgen.
- Kan jeg give besked i morgen?
83
00:08:45,531 --> 00:08:49,452
- De får måske også brug for det her.
- Jeg har ikke byttepenge.
84
00:08:49,661 --> 00:08:53,915
Jeg skal have svar i aften.
Der er en anden, der er interesseret.
85
00:08:54,082 --> 00:08:56,125
Okay.
86
00:08:56,292 --> 00:08:59,796
Termeh! Dit vasketøj!
87
00:09:16,729 --> 00:09:18,773
Tager du ikke med?
88
00:09:25,738 --> 00:09:30,243
- Hvorfor tager du dine bøger?
- Jeg vil have dem med.
89
00:09:30,410 --> 00:09:33,162
Alt det for kun to uger?
90
00:09:41,337 --> 00:09:44,590
- Tak.
- Det var så lidt.
91
00:09:48,219 --> 00:09:52,473
- Hvad skal den indstilles til?
- Skal jeg spørge hende?
92
00:09:52,640 --> 00:09:55,935
Vil du have, at jeg taber ansigt?
93
00:10:00,231 --> 00:10:03,651
- Hvor skal du hen, Simin?
- Jeg er straks tilbage.
94
00:10:03,860 --> 00:10:08,906
Jeg skal bare rundt om hjørnet.
Jeg er straks tilbage.
95
00:10:11,576 --> 00:10:15,496
Jeg kommer tilbage.
Jeg har en aftale.
96
00:10:15,705 --> 00:10:19,334
- Fire.
- Hvorfor fire?
97
00:10:19,500 --> 00:10:25,465
Den er slidt.
Det må være den, hun har brugt mest.
98
00:10:25,631 --> 00:10:28,968
Så siger vi fire.
99
00:10:29,135 --> 00:10:33,222
Fra nu af vasker vi alt på fire.
100
00:10:33,389 --> 00:10:35,683
Hun tager virkelig af sted.
101
00:10:35,892 --> 00:10:38,436
- Hun kommer tilbage.
- Termeh!
102
00:10:38,603 --> 00:10:41,648
Kom og hold din bedstefar
med selskab.
103
00:10:48,404 --> 00:10:50,698
Far?
104
00:10:52,241 --> 00:10:55,912
Gå ind på dit værelse, skat.
105
00:10:57,872 --> 00:11:02,043
Rejs dig op, far.
Slip hendes hånd.
106
00:11:02,210 --> 00:11:06,047
Rejs dig op.
Du skal på badeværelset.
107
00:11:11,969 --> 00:11:14,055
Hvor fører du mig hen?
108
00:11:14,222 --> 00:11:17,642
Hen på badeværelset,
og så henter vi avisen.
109
00:11:17,850 --> 00:11:21,771
Skat, jeg sagde,
at du skulle gå ind på dit værelse.
110
00:11:21,980 --> 00:11:25,483
- Hvor fører du mig hen?
- Kom nu.
111
00:11:28,695 --> 00:11:31,906
Læg ikke din hånd der.
112
00:11:59,100 --> 00:12:03,354
- Jeg tager den her cd.
- Tag hvilken som helst.
113
00:12:03,521 --> 00:12:05,898
Nej, kun den her.
114
00:12:23,916 --> 00:12:26,127
Farvel.
115
00:12:57,992 --> 00:13:03,915
- Jeg troede, at De også boede der.
- Nej, jeg er flyttet hjem til min mor.
116
00:13:04,082 --> 00:13:08,461
Det gør det lidt svært.
117
00:13:08,628 --> 00:13:11,005
Nej, De kan stole på ham.
118
00:13:11,172 --> 00:13:14,342
Tag Dem ikke af den slags ting.
119
00:13:14,509 --> 00:13:17,136
Desuden vil han ikke være hjemme.
120
00:13:17,303 --> 00:13:22,892
Han går tidligt og kommer hjem,
når De tager af sted.
121
00:13:23,059 --> 00:13:28,481
Tag Deres datter med.
Hun kan holde min datter med selskab.
122
00:13:28,648 --> 00:13:32,485
Det vil jeg også sætte pris på.
123
00:13:35,113 --> 00:13:38,950
Fortæl Deres svigerinde,
hvad De har besluttet.
124
00:14:43,806 --> 00:14:46,100
Hvor skal du hen?
125
00:15:02,200 --> 00:15:05,286
Hvad er det?
126
00:15:05,453 --> 00:15:09,207
- Ilt.
- Hvad er ilt?
127
00:15:09,374 --> 00:15:13,127
Gå væk derfra.
Du må ikke vække ham.
128
00:15:42,407 --> 00:15:45,284
Jeg kan ikke høre noget.
129
00:15:53,501 --> 00:15:56,504
Hvad laver han?
130
00:16:08,224 --> 00:16:11,561
Goddag.
Hvor vil De gerne hen?
131
00:16:11,728 --> 00:16:14,439
- Avisen.
- Hvad?
132
00:16:14,605 --> 00:16:18,735
- Jeg vil have avisen.
- Avisen ligger på Deres værelse.
133
00:16:18,901 --> 00:16:22,572
Kom, jeg følger Dem hen
på Deres værelse.
134
00:16:27,118 --> 00:16:31,247
Jeg følger Dem hen på Deres værelse
og henter Deres mad.
135
00:16:38,880 --> 00:16:40,923
Mor...
136
00:16:41,090 --> 00:16:44,177
Han har tisset i bukserne.
137
00:16:49,640 --> 00:16:52,185
Sæt Dem på sengen.
138
00:16:55,521 --> 00:16:57,982
Hvad er det?
139
00:17:02,695 --> 00:17:08,368
Hvad laver du der?
Hent dine sko. Gulvet er vådt.
140
00:17:11,329 --> 00:17:14,832
Han siger til,
når han skal på toilettet.
141
00:17:16,334 --> 00:17:19,837
Tag ham med hen på badeværelset...
142
00:17:22,340 --> 00:17:26,803
Jeg kan ikke komme før klokken tolv.
Jeg skal undervise.
143
00:17:28,096 --> 00:17:30,264
Ring til min mand.
144
00:17:30,431 --> 00:17:33,226
Har De hans nummer?
145
00:17:33,393 --> 00:17:37,313
Skriv det ned.
Der ligger en kuglepen ved telefonen.
146
00:17:48,533 --> 00:17:52,912
Hvis jeg henter nogle bukser,
kan De så finde ud af at skifte?
147
00:17:53,079 --> 00:17:56,124
Deres tøj.
Kan De skifte det?
148
00:17:56,290 --> 00:17:59,585
- Simin?
- Kan De vaske Dem selv?
149
00:17:59,752 --> 00:18:02,130
Simin?
150
00:18:11,514 --> 00:18:14,142
Her er Deres tøj.
151
00:18:14,309 --> 00:18:17,979
Vask Dem og tag dem på.
152
00:18:19,605 --> 00:18:22,233
Jeg lægger Deres håndklæde her.
153
00:18:22,400 --> 00:18:24,777
- Okay?
- Ja.
154
00:18:24,944 --> 00:18:27,238
Vask Dem.
155
00:18:28,406 --> 00:18:31,367
Læg Deres bukser derned.
156
00:18:35,413 --> 00:18:37,874
Går det?
157
00:18:49,093 --> 00:18:51,471
Deres bukser.
158
00:18:51,679 --> 00:18:53,723
Tag Dem af.
159
00:18:53,890 --> 00:18:58,061
Tag dem på, jeg gav Dem.
Okay?
160
00:19:03,900 --> 00:19:06,110
Simin...
161
00:19:35,390 --> 00:19:39,143
Goddag.
Jeg har et religiøst spørgsmål.
162
00:19:39,352 --> 00:19:44,315
Jeg er hushjælp i et hus, hvor der er
en gammel mand, jeg skal tage mig af.
163
00:19:44,482 --> 00:19:48,987
Jeg ville spørge...
Ja, han har tisset i bukserne.
164
00:19:49,153 --> 00:19:54,575
Vil det være en synd,
hvis jeg skifter ham?
165
00:19:54,742 --> 00:19:58,037
Nej, ingen er hjemme.
166
00:19:58,204 --> 00:20:02,709
Han er 70 eller 80 år og senil.
167
00:20:07,630 --> 00:20:12,385
Problemet er, at den stakkels mand
har siddet sådan i en halv time.
168
00:20:12,552 --> 00:20:15,013
Jeg kan godt gøre det?
169
00:20:23,730 --> 00:20:26,899
Jeg siger det ikke til far.
170
00:20:27,066 --> 00:20:29,360
Min engel.
171
00:20:31,571 --> 00:20:36,701
Rejs Dem op.
Spred Deres ben.
172
00:20:36,868 --> 00:20:40,705
Okay, tag Deres bukser af nu.
173
00:20:59,515 --> 00:21:02,685
Kortet!
174
00:21:11,653 --> 00:21:14,113
- Alle glor.
- Lad dem bare.
175
00:21:14,280 --> 00:21:16,741
- Hvor meget blev det.
- 37,50.
176
00:21:16,908 --> 00:21:21,329
- Fik du penge tilbage?
- Nej. Det er hans drikkepenge.
177
00:21:21,496 --> 00:21:24,290
Drikkepenge?
Lige et øjeblik.
178
00:21:24,457 --> 00:21:29,921
Det får han kun, hvis han tanker bilen.
Hent dem. Kom så af sted!
179
00:21:30,088 --> 00:21:32,799
Lige et øjeblik.
180
00:21:54,195 --> 00:21:56,656
Værsgo.
181
00:21:56,864 --> 00:21:59,242
- Behold dem.
- Virkelig?
182
00:22:15,883 --> 00:22:18,261
- Goddag.
- Goddag, Termeh.
183
00:22:18,469 --> 00:22:23,182
- Goddag, hvordan går det?
- Fint.
184
00:22:24,267 --> 00:22:28,563
- Jeg henter mine bøger.
- Og dine prøveresultater.
185
00:22:28,730 --> 00:22:31,607
- Hvordan går det, fru Qahraei?
- Fint.
186
00:22:31,774 --> 00:22:33,901
Undskyld forsinkelsen.
187
00:22:34,110 --> 00:22:37,363
Det gør ikke noget.
Hvordan har Deres kone det?
188
00:22:37,530 --> 00:22:40,199
- Fint.
- Vi går i gang nu.
189
00:22:40,366 --> 00:22:42,910
- Farvel.
- Farvel.
190
00:22:43,077 --> 00:22:45,246
Hvordan går det, far?
191
00:22:45,413 --> 00:22:47,790
- Hej, lille ven.
- Goddag.
192
00:22:47,957 --> 00:22:50,251
Her er avisen.
193
00:22:53,004 --> 00:22:57,300
Læste du avisen op for ham,
eller læste han op for dig?
194
00:22:57,467 --> 00:23:01,554
Søn... Ali er gift.
195
00:23:01,721 --> 00:23:03,848
- Hvem er Ali?
- Ali.
196
00:23:04,057 --> 00:23:07,018
Ja, Ali er gift.
Skynd dig, Termeh.
197
00:23:07,185 --> 00:23:11,022
Ventilen til ilten var ikke skruet på.
198
00:23:11,230 --> 00:23:15,318
Skru den lidt bedre fast i morgen,
så han ikke kan skrue den af.
199
00:23:15,485 --> 00:23:19,155
Undskyld, men...
Jeg kan ikke komme i morgen.
200
00:23:19,364 --> 00:23:23,951
- Aftalte vi ikke hver dag?
- Transporttiden er for lang.
201
00:23:24,118 --> 00:23:28,122
Jeg sagde nej til en anden.
Klokken er fire.
202
00:23:28,289 --> 00:23:31,501
Hvordan skal jeg finde en ny
til i morgen?
203
00:23:31,668 --> 00:23:34,295
Der er for meget arbejde.
204
00:23:34,462 --> 00:23:39,342
- Jeg kan ikke klare det.
- Kom lige med ind her.
205
00:23:41,594 --> 00:23:46,057
- Somayeh, hvor er dit tørklæde?
- Det er her.
206
00:23:46,224 --> 00:23:49,519
Måske er De træt,
fordi det er Deres første dag.
207
00:23:49,686 --> 00:23:54,107
Nej.
De så jo selv, hvordan det er.
208
00:23:54,273 --> 00:23:58,027
Somayeh, tag din taske.
209
00:23:58,194 --> 00:24:02,323
Vil De være venlig
at give mig nummeret?
210
00:24:03,491 --> 00:24:06,327
De laver også ultralydsscanninger.
211
00:24:06,494 --> 00:24:09,914
- Den bevægede sig meget i dag.
- Så er det en dreng.
212
00:24:10,123 --> 00:24:14,043
Den sparkede i mors mave.
213
00:24:14,252 --> 00:24:18,756
- Det er, fordi den vil ud.
- For at lege med mig.
214
00:24:24,053 --> 00:24:26,681
Skriv det ned her.
215
00:24:27,932 --> 00:24:31,686
Fortæl dem, at Qahraei har sendt Dem.
De kender mig.
216
00:24:31,894 --> 00:24:36,024
- Er det en mand eller en kvinde?
- En kvinde.
217
00:24:36,190 --> 00:24:38,401
Aftal en tid i forvejen.
218
00:24:38,568 --> 00:24:43,448
De skulle have sagt det i går. Hvordan
skal jeg efterlade ham alene i morgen?
219
00:24:43,614 --> 00:24:47,827
- Hvor plejer din mor at lægge teen?
- Det ved jeg ikke.
220
00:24:47,994 --> 00:24:52,165
De skulle have fortalt mig,
at jeg skulle vaske ham.
221
00:24:52,332 --> 00:24:54,709
Han gjorde i bukserne i dag.
222
00:24:59,881 --> 00:25:03,301
Jeg kan ikke lide at vaske ham.
223
00:25:08,765 --> 00:25:12,769
Vær venlig at betale mig for i dag,
så jeg kan gå.
224
00:25:22,362 --> 00:25:26,115
Han plejede altid at sige til,
når han skulle på toilettet.
225
00:25:26,324 --> 00:25:30,370
De kan ringe til nogen, der kan
sende Dem en mandlig hjælper.
226
00:25:30,536 --> 00:25:35,166
Jeg kan ikke bare lade hvem som helst
komme ind i mit hjem.
227
00:25:35,333 --> 00:25:38,920
Værsgo.
Tæl lige efter.
228
00:25:39,087 --> 00:25:42,507
- Det er et religiøst dilemma.
- Det gør ikke noget.
229
00:25:42,715 --> 00:25:44,842
- Tak.
- Det var så lidt.
230
00:25:45,009 --> 00:25:47,470
- Farvel.
- Farvel.
231
00:25:55,770 --> 00:26:00,400
Må jeg give min mand Deres nummer
og sige -
232
00:26:00,566 --> 00:26:05,363
- at jeg fandt det i avisen?
Om husarbejdet og Deres far.
233
00:26:05,530 --> 00:26:09,951
Giv ham jobbeskrivelsen
og bed ham om at komme...
234
00:26:10,118 --> 00:26:14,163
Han ved ikke, at jeg kender Dem.
Jeg har ikke fortalt ham om jobbet.
235
00:26:14,330 --> 00:26:19,127
Så bed ham om at ringe til mig
eller komme herover i aften.
236
00:26:19,335 --> 00:26:23,256
Det er for sent i aften.
Jeg kommer i morgen.
237
00:26:23,423 --> 00:26:28,553
Men giv ikke jobbet til en anden.
De kan aftale lønnen med ham.
238
00:26:28,761 --> 00:26:31,848
Bed ham om at ringe,
så vi kan aftale et møde.
239
00:26:32,015 --> 00:26:34,475
- Tak.
- Det var så lidt. Farvel.
240
00:26:34,642 --> 00:26:37,603
Og tak.
241
00:26:46,654 --> 00:26:49,324
Hr. Lavasani?
242
00:26:49,490 --> 00:26:51,743
Gå bare.
243
00:27:11,804 --> 00:27:15,808
Jeg hedder Samadi.
Det var angående jobbet.
244
00:27:15,975 --> 00:27:20,396
- Hvor arbejdede De før?
- Jeg var skoflikker.
245
00:27:20,563 --> 00:27:26,569
De skal vaske ham. Siden i går
er han begyndt at gøre i bukserne.
246
00:27:26,736 --> 00:27:30,281
Jeg vil behandle ham
som min egen far.
247
00:27:30,448 --> 00:27:34,118
De bliver alene med ham,
og De skal holde godt øje med ham.
248
00:27:34,327 --> 00:27:38,665
- Er Deres kone der ikke?
- Jeg er single i øjeblikket.
249
00:27:38,831 --> 00:27:43,127
Undskyld, men er 300.000
ikke for lidt for den slags arbejde?
250
00:27:43,294 --> 00:27:47,298
- Hvor meget havde De i tankerne?
- Hvis De kan betale 400.000...
251
00:27:47,465 --> 00:27:49,759
Det har jeg ikke råd til.
252
00:27:49,926 --> 00:27:54,097
Jeg kommer et par dage, og hvis
De er tilfreds, så giv mig lidt mere.
253
00:27:54,263 --> 00:27:58,017
- Her er adressen.
- Jeg kan starte allerede i dag.
254
00:27:58,184 --> 00:28:02,105
Jeg har ikke brug for nogen i dag.
Start i morgen og tag noget id med.
255
00:28:02,313 --> 00:28:07,694
- Hvad for eksempel?
- Bare en eller anden form for id.
256
00:28:07,860 --> 00:28:10,405
- Gudfrygtig?
- Tilbeder.
257
00:28:10,571 --> 00:28:13,116
- Gold?
- Sandbanke.
258
00:28:13,282 --> 00:28:15,994
- Ørken!
- Ørken.
259
00:28:16,160 --> 00:28:18,705
- Opstand?
- Oprør.
260
00:28:20,581 --> 00:28:22,959
- Dørklokke?
- Razieh.
261
00:28:23,167 --> 00:28:25,962
- Nej.
- Hendes mand.
262
00:28:29,382 --> 00:28:32,593
Giv den persiske version
af følgende ord...
263
00:28:32,760 --> 00:28:35,054
- "Skitse"?
- Nemunak.
264
00:28:35,221 --> 00:28:37,598
- "Kompot"?
- Khoshaab.
265
00:28:37,765 --> 00:28:40,977
- "Garanti"?
- Taz min, zemanat.
266
00:28:41,144 --> 00:28:45,481
- Det er arabisk, ikke persisk.
- Det var, hvad min lærer sagde.
267
00:28:45,648 --> 00:28:52,822
Drop det der. Hvis der er forkert,
er det forkert, uanset hvad folk siger.
268
00:28:52,989 --> 00:28:56,909
- Skriv i stedet for "garanti"...
- Hun trækker bare point fra.
269
00:28:57,118 --> 00:29:00,538
Bare lad hende.
Skriv poshtvaneh.
270
00:29:00,705 --> 00:29:03,791
Poshtvaneh.
271
00:29:11,674 --> 00:29:13,885
Goddag.
272
00:29:18,556 --> 00:29:23,311
Det var meningen,
at Deres mand skulle komme i dag.
273
00:29:23,478 --> 00:29:27,315
- Han kunne desværre ikke i dag.
- Hvad så med i morgen?
274
00:29:27,523 --> 00:29:30,318
Hvis han ikke kommer,
så kommer jeg.
275
00:29:30,485 --> 00:29:33,780
Jeg håber ikke,
at han skifter mening hver dag.
276
00:29:33,946 --> 00:29:39,994
I går kom en af hans kreditorer
med en betjent, som førte ham bort.
277
00:29:40,161 --> 00:29:44,374
Hvis han bliver forhindret,
skal jeg have det at vide i forvejen.
278
00:29:44,540 --> 00:29:47,251
Han kommer helt sikkert.
279
00:29:47,418 --> 00:29:53,383
Jeg tager hen til kreditoren
og bønfalder ham om at få ham løsladt.
280
00:29:53,549 --> 00:29:57,637
Lås døren efter mig. Farvel.
281
00:30:37,385 --> 00:30:40,179
Goddag.
282
00:30:47,020 --> 00:30:50,231
Træd ikke på det.
Det er beskidt.
283
00:30:51,441 --> 00:30:54,110
Gå ud med affaldet.
284
00:30:55,862 --> 00:30:57,822
Går det?
285
00:30:57,989 --> 00:31:00,033
Ja.
286
00:31:19,052 --> 00:31:22,889
Hvor skal jeg nu
få fat i noget rent tøj?
287
00:31:23,973 --> 00:31:27,560
Tag den af!
Tag den så af!
288
00:31:32,148 --> 00:31:35,151
Mor, han er ikke på sit værelse.
289
00:31:35,318 --> 00:31:38,821
- Hvad?
- Han er ikke på sit værelse.
290
00:31:38,988 --> 00:31:41,532
Se efter på badeværelset.
291
00:33:04,032 --> 00:33:09,245
Sådan der.
Bloker bolden, okay?
292
00:33:10,955 --> 00:33:13,624
Sådan.
293
00:33:29,807 --> 00:33:33,811
- Farfar, hvilket hold er du på?
- Det er ham, der er træneren.
294
00:33:41,736 --> 00:33:43,863
Så du det?
295
00:34:06,386 --> 00:34:10,598
Hvad er der galt?
Sæt Dem her.
296
00:34:20,942 --> 00:34:23,027
Er alt i orden?
297
00:34:39,836 --> 00:34:45,049
Hvor blev De af?
Staklen har ventet i en halv time.
298
00:34:45,258 --> 00:34:47,385
Det er en lang tur.
299
00:34:47,552 --> 00:34:49,762
Goddag.
300
00:34:51,055 --> 00:34:56,477
Bær affaldet ud i spanden. Poserne går
i stykker og gør trapperne beskidte.
301
00:34:56,644 --> 00:35:03,443
Jeg blev svimmel i går og tabte en af
poserne. Jeg skal nok vaske trapperne.
302
00:35:03,609 --> 00:35:06,446
Gå ind. Lad os gå ind.
303
00:35:12,160 --> 00:35:15,121
Lad mig lukke døren.
304
00:35:43,399 --> 00:35:46,402
- Fru...
- Er hun der ikke?
305
00:35:46,569 --> 00:35:50,323
- Hvad hedder hendes datter?
- Somayeh.
306
00:35:50,531 --> 00:35:54,285
Sæt dig ikke der.
Der er vådt.
307
00:35:54,494 --> 00:35:57,580
Somayeh!
308
00:35:57,747 --> 00:36:00,291
Somayeh!
309
00:36:11,302 --> 00:36:15,306
Fru Khalani!
Bank på.
310
00:36:15,473 --> 00:36:18,309
Somayeh! Farfar!
311
00:36:19,394 --> 00:36:22,563
Fru Khalani!
312
00:36:22,730 --> 00:36:25,108
- Ja?
- Goddag.
313
00:36:25,274 --> 00:36:28,277
Har De set den kvinde,
der arbejder for os?
314
00:36:28,444 --> 00:36:30,571
Hun vaskede trapperne.
315
00:36:30,780 --> 00:36:32,991
- Hvornår?
- Før middag.
316
00:36:33,157 --> 00:36:36,077
- Er hun der ikke?
- Nej. Tak.
317
00:36:36,244 --> 00:36:39,580
Vent her.
Jeg henter nøglerne i bilen.
318
00:36:53,136 --> 00:36:55,263
Hvad er der galt?
319
00:36:55,430 --> 00:36:57,473
Far?
320
00:36:57,640 --> 00:36:59,684
Far?
321
00:37:18,828 --> 00:37:21,289
Tag hans fødder.
322
00:37:23,541 --> 00:37:30,590
Far, rejs dig op,
kig på Termeh.
323
00:37:30,757 --> 00:37:32,967
Far!
324
00:37:46,230 --> 00:37:48,858
Han trækker vejret.
Bare rolig.
325
00:38:00,036 --> 00:38:04,207
Har du ondt i armen?
Hjælp mig med at tage hans skjorte af.
326
00:38:06,709 --> 00:38:10,254
Bevæg din arm.
Gør det ondt?
327
00:38:13,967 --> 00:38:16,886
Tag et skridt.
328
00:38:17,053 --> 00:38:21,516
Gå.
Lad os hente avisen, far.
329
00:38:21,683 --> 00:38:24,811
Bevæg dit ben.
330
00:38:24,978 --> 00:38:29,774
Gør det ondt?
Lad mig se, hvad der er sket.
331
00:38:29,941 --> 00:38:33,611
Hvem gjorde det der ved dig?
332
00:38:33,820 --> 00:38:38,116
Jeg vil se, om dit ben er okay.
333
00:38:38,282 --> 00:38:41,619
Lad mig...
Skat, gå ind på dit værelse.
334
00:38:41,786 --> 00:38:45,915
- Er der sket noget?
- Nej. Gå ud.
335
00:38:46,082 --> 00:38:48,209
Hun er gået, far.
336
00:38:48,376 --> 00:38:51,546
Lad mig se på dine ben.
337
00:38:53,423 --> 00:38:55,883
Tag dem af.
338
00:39:14,485 --> 00:39:17,030
Rakkerpak!
339
00:39:19,032 --> 00:39:21,909
- Tog du penge fra skuffen?
- Nej.
340
00:39:22,076 --> 00:39:24,537
Okay, gå ud i køkkenet.
341
00:39:27,540 --> 00:39:32,587
Jeg sagde, at du skulle gå ud
i køkkenet. Der er ikke sket noget.
342
00:39:32,754 --> 00:39:37,258
Gå så. Luk døren.
343
00:40:08,206 --> 00:40:10,541
Goddag.
344
00:40:11,834 --> 00:40:14,045
Kom her.
345
00:40:15,254 --> 00:40:18,091
Jeg er tørstig, mor.
346
00:40:24,639 --> 00:40:27,558
Se til ham.
347
00:40:28,643 --> 00:40:31,396
- Goddag.
- Hvor har De været?
348
00:40:33,106 --> 00:40:36,859
Jeg havde et ærinde.
Jeg var nødt til at gå.
349
00:40:37,068 --> 00:40:39,362
De havde ingen ret til at gå.
350
00:40:39,529 --> 00:40:43,449
- Han sov.
- Så De låste døren og gik?
351
00:40:43,658 --> 00:40:48,246
- Jeg var kun væk ganske kort.
- De lyver.
352
00:40:48,413 --> 00:40:51,249
Han var ved at dø, da jeg ankom!
353
00:40:51,416 --> 00:40:54,752
Han tager altid en lur
på det her tidspunkt...
354
00:40:54,919 --> 00:40:58,840
Så De gør det hver dag?
Låser døren og går ud?
355
00:40:59,048 --> 00:41:01,718
Nej, men i dag var jeg nødt til det.
356
00:41:01,884 --> 00:41:05,638
- Hvorfor bandt De hans hånd?
- Vent udenfor.
357
00:41:07,098 --> 00:41:09,392
Var det det, vi aftalte?
358
00:41:09,559 --> 00:41:12,979
Jeg var nødt til at gå.
Jeg havde intet andet valg.
359
00:41:13,146 --> 00:41:18,568
De binder ham hver dag
for at gå ærinder.
360
00:41:18,735 --> 00:41:22,572
- Er han okay?
- Tak skal De have!
361
00:41:22,739 --> 00:41:27,702
Vent udenfor, søde.
Se lige til din bedstefar.
362
00:41:29,454 --> 00:41:32,957
- Hvorfor gik De ind på værelset der?
- Hvilket værelse?
363
00:41:33,166 --> 00:41:36,627
Det værelse, De tog penge fra.
364
00:41:36,794 --> 00:41:42,967
- Har jeg taget penge fra det værelse?
- Så De tog ikke nogen?
365
00:41:43,176 --> 00:41:47,305
- Jeg sværger, at jeg ikke tog dem.
- Gå ud.
366
00:41:47,472 --> 00:41:55,605
De siger, at jeg stjal penge. Kig efter
i min taske. Så burde de være der.
367
00:41:55,772 --> 00:41:58,441
Her, tag den.
368
00:41:58,608 --> 00:42:06,074
Jeg sværger, at jeg ikke gik derind.
Her er min taske.
369
00:42:06,282 --> 00:42:10,703
- Hvad laver De?
- Jeg gik ikke derind.
370
00:42:10,870 --> 00:42:15,833
Jeg sværger,
at jeg ikke gik ind på det værelse.
371
00:42:16,000 --> 00:42:19,337
- Gå.
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
372
00:42:19,504 --> 00:42:23,633
- Rør mig ikke!
- Jeg skal nok lade være. Gå ud.
373
00:42:23,800 --> 00:42:27,804
Jeg går ikke, før jeg får,
hvad jeg fortjener.
374
00:42:27,971 --> 00:42:32,058
De fortjener, at jeg sparker Dem ud.
375
00:42:32,225 --> 00:42:35,103
Men på grund af hende
gør jeg det ikke.
376
00:42:35,269 --> 00:42:38,773
Ud! Jeg gør Dem en tjeneste
ved at smide Dem ud.
377
00:42:38,940 --> 00:42:41,734
Hvordan har han det?
378
00:42:41,901 --> 00:42:45,238
Det er mit hjem,
og jeg vil have, at De går.
379
00:42:45,405 --> 00:42:48,783
- Fint, men De begår en uret.
- Ud!
380
00:42:48,950 --> 00:42:51,285
Det var det.
381
00:42:54,539 --> 00:42:57,208
Far.
382
00:43:04,590 --> 00:43:08,511
Far, åbn døren. Det er mig.
Jeg vil gerne ind.
383
00:43:10,596 --> 00:43:13,391
Er det sådan, du holder øje med ham?
384
00:43:13,558 --> 00:43:16,352
Far.
385
00:43:16,519 --> 00:43:19,314
Åbn døren.
386
00:43:19,480 --> 00:43:24,610
Se lige, hvad der er bag dig.
Se lige efter.
387
00:43:24,819 --> 00:43:28,114
- Åbn døren!
- Det hjælper ikke at råbe.
388
00:43:28,281 --> 00:43:31,868
Det her var grunden til,
at jeg bad dig kigge efter ham.
389
00:43:32,035 --> 00:43:35,455
Måske gør hans ben ondt,
og han kan ikke rejse sig op.
390
00:43:35,621 --> 00:43:38,499
Farfar...
391
00:43:39,667 --> 00:43:42,712
Far, åbn døren.
392
00:43:42,879 --> 00:43:45,673
Vil du ikke nok åbne døren?
393
00:43:46,758 --> 00:43:49,218
Nu skubber jeg til døren.
394
00:43:49,385 --> 00:43:53,222
Jeg rammer dig, far. Gå til side.
395
00:43:54,932 --> 00:43:57,977
Nu skubber jeg til døren.
396
00:44:00,521 --> 00:44:03,900
Hvorfor gjorde du det ved dig selv?
397
00:44:16,162 --> 00:44:19,999
Hvem bad Dem om at komme ind?
Giv mig nøglen og kom ud!
398
00:44:20,166 --> 00:44:23,795
- Jeg stjal ikke fra Dem.
- De gør mig virkelig vred!
399
00:44:23,961 --> 00:44:28,716
Jeg tog ikke noget. Jeg ville ikke
være her, hvis jeg havde taget noget.
400
00:44:28,883 --> 00:44:31,344
- Ud.
- Betal mig for i dag.
401
00:44:31,511 --> 00:44:35,098
Har De ikke allerede
selv forsynet Dem?
402
00:44:35,264 --> 00:44:39,519
Siden halv fem
sammen med min datter... Somayeh!
403
00:44:39,686 --> 00:44:42,438
- Nej, vent!
- Ud.
404
00:44:42,605 --> 00:44:45,608
Jeg sværger, at jeg ikke stjal.
405
00:44:45,775 --> 00:44:47,819
Ud!
406
00:45:00,665 --> 00:45:03,418
Hvad er der sket?
407
00:45:06,170 --> 00:45:08,214
Hvad er der sket?
408
00:45:08,381 --> 00:45:10,758
Sæt Dem ned.
409
00:45:17,056 --> 00:45:19,684
Hvad er der sket?
410
00:45:21,686 --> 00:45:23,813
Pas på, mor.
411
00:46:34,509 --> 00:46:37,679
Sig til hende,
at hun skal øve engelsk med dig.
412
00:46:37,845 --> 00:46:41,933
- Farvel, bedstefar.
- Far, Termeh sagde farvel.
413
00:46:45,395 --> 00:46:48,022
Pas på!
414
00:46:51,693 --> 00:46:53,861
Okay.
415
00:46:56,030 --> 00:46:59,450
- Hvad er der?
- Mor siger, at du skal komme ind.
416
00:46:59,617 --> 00:47:03,371
- Sig, at farfar er med i bilen.
- Hun siger, det er vigtigt.
417
00:47:06,290 --> 00:47:09,877
Du er ikke skilt endnu,
men ignorerer os allerede.
418
00:47:10,044 --> 00:47:12,088
Jeg har travlt.
419
00:47:12,255 --> 00:47:16,092
Folk bliver skilt fra deres koner
for at have mindre travlt.
420
00:47:16,301 --> 00:47:21,055
- Der er forstyrrelser på kanalerne.
- Indstil dem, du kan.
421
00:47:21,222 --> 00:47:24,434
- Kom og sæt dig ned.
- Tak. Simin...
422
00:47:28,313 --> 00:47:31,024
- Hej.
- Hej.
423
00:47:32,775 --> 00:47:36,279
- Hvor er Termeh?
- I bilen sammen med far.
424
00:47:36,446 --> 00:47:39,949
- Så tag også ham med op.
- Nej, han er træt.
425
00:47:40,116 --> 00:47:44,120
Han plejer at tage en lur nu.
Hvad er der?
426
00:47:44,287 --> 00:47:46,664
Skændtes du med den kvinde?
427
00:47:46,831 --> 00:47:50,209
- Har hun været her?
- Hendes svigerinde ringede.
428
00:47:50,376 --> 00:47:53,921
- Sikke en frækhed!
- Hvad gjorde hun?
429
00:47:54,088 --> 00:47:57,508
Bandt den gamle mand til sengen
og låste døren.
430
00:47:57,717 --> 00:48:02,388
Og så gik hun ud. Hvis jeg var kommet
senere hjem, havde han været død nu.
431
00:48:02,555 --> 00:48:07,685
- Er han okay?
- Han var faldet ud af sengen.
432
00:48:07,852 --> 00:48:10,647
- Hvor gik hun hen?
- Aner det ikke.
433
00:48:10,813 --> 00:48:13,441
Hun sagde, at du slog hende.
434
00:48:13,608 --> 00:48:18,738
- Sikke noget vrøvl.
- Hvorfor er hun så indlagt?
435
00:48:18,905 --> 00:48:23,076
- Hvorfor er hun indlagt?
- Spørger du mig?
436
00:48:23,242 --> 00:48:29,040
- Jeg skubbede hende blot ud.
- Hendes svigerinde skældte mig ud.
437
00:48:29,207 --> 00:48:33,586
Hun sagde, at hvis hun dør,
har vi hendes blod på vores hænder.
438
00:48:33,753 --> 00:48:38,299
- Og sådan noget lignende.
- Fortalte hun ikke, hvad der var sket?
439
00:48:38,466 --> 00:48:42,053
Jeg lagde på.
Hun begyndte at bande.
440
00:48:44,472 --> 00:48:47,475
Det får man ud af
at ansætte fremmede.
441
00:48:47,642 --> 00:48:52,021
Giv ikke mig skylden.
Jeg kender kun hendes svigerinde.
442
00:48:52,188 --> 00:48:55,149
Sagde hun hvilket hospital?
443
00:48:59,362 --> 00:49:03,449
- Goddag.
- Ja? Vent venligst.
444
00:49:03,616 --> 00:49:07,120
En kvinde ved navn Razieh
blev indlagt i går aftes.
445
00:49:07,286 --> 00:49:10,623
- Hvad er hendes efternavn?
- Det ved jeg ikke.
446
00:49:10,790 --> 00:49:15,003
- Hvorfor blev hun indlagt?
- Vi ved blot, at hun blev indlagt.
447
00:49:15,169 --> 00:49:17,880
Jeg ringer tilbage. Farvel.
448
00:49:18,047 --> 00:49:21,175
Hendes mands efternavn er Samadi.
449
00:49:25,263 --> 00:49:27,390
Razieh Asnaqi?
450
00:49:27,557 --> 00:49:30,643
Er hun omkring 30 år?
451
00:49:31,978 --> 00:49:35,231
- Hun er blevet opereret.
- Hvorfor det?
452
00:49:35,398 --> 00:49:37,608
Hun mistede sit barn.
453
00:49:41,487 --> 00:49:44,741
- Er hun okay nu?
- Hallo? Lige et øjeblik. Ja.
454
00:49:44,907 --> 00:49:49,370
- Er hendes familie her?
- Hvis de er, er de nedenunder.
455
00:49:49,537 --> 00:49:51,622
Tak.
456
00:49:58,504 --> 00:50:01,799
Hvad gjorde du ved hende?
457
00:50:01,966 --> 00:50:05,053
Hvad jeg gjorde ved hende?
458
00:50:24,155 --> 00:50:26,824
Goddag.
459
00:50:26,991 --> 00:50:32,038
- Hvordan går det? Goddag.
- Goddag.
460
00:50:32,246 --> 00:50:35,375
- Hvordan har hun det?
- Hvem?
461
00:50:35,541 --> 00:50:37,835
Deres kone.
462
00:50:38,044 --> 00:50:42,340
De tog hende med ind på stuen.
Kender De hende?
463
00:50:42,507 --> 00:50:45,301
- Jeg kender hende.
- Det er min kone.
464
00:50:45,468 --> 00:50:49,847
- De havde ikke sandwicher.
- Goddag.
465
00:50:54,227 --> 00:50:58,064
- Kan vi se hende?
- Hvor kender De hende fra?
466
00:50:58,272 --> 00:51:02,485
Deres søster anbefalede hende
til noget husarbejde.
467
00:51:02,652 --> 00:51:04,779
Mange tak!
468
00:51:06,614 --> 00:51:10,284
- Arbejdede hun hjemme hos Dem?
- Hun kom et par dage.
469
00:51:10,451 --> 00:51:13,538
De kunne ikke komme,
så hun kom i stedet for.
470
00:51:13,705 --> 00:51:15,790
Sæt dig og spis noget.
471
00:51:15,957 --> 00:51:18,876
Det vil sige,
at hun tog sig af Deres far?
472
00:51:19,043 --> 00:51:22,213
Kun i et par dage.
To eller tre dage.
473
00:51:22,380 --> 00:51:25,383
Hvorfor fortalte De mig ikke det
i banken?
474
00:51:25,550 --> 00:51:29,762
Jeg troede,
at hun selv ville fortælle det.
475
00:51:30,763 --> 00:51:34,934
- Hvorfor er De kommet herhen nu?
- For at se, om vi kan gøre noget.
476
00:51:35,101 --> 00:51:38,855
- Gøre hvad?
- Hjælpe. Vi var bekymrede.
477
00:51:39,063 --> 00:51:41,274
Faldt hun?
478
00:51:41,441 --> 00:51:44,068
Kom med mig.
Jeg kan forklare alt.
479
00:51:44,235 --> 00:51:49,574
Jeg forklarer Dem det. Kom med mig.
Jeg forstår Deres situation.
480
00:51:49,741 --> 00:51:52,952
I slog hendes barn ihjel.
Hvad vil I nu?
481
00:51:53,119 --> 00:51:58,166
- Det gør mig virkeligt ondt.
- Det bringer ikke barnet tilbage.
482
00:51:58,374 --> 00:52:02,754
- Fortæl mig lige én ting.
- Jeg forklarer det udenfor.
483
00:52:02,920 --> 00:52:05,840
Hvorfor sagde De ikke noget den dag?
484
00:52:06,007 --> 00:52:08,259
Jeg troede, at hun...
485
00:52:08,426 --> 00:52:11,763
De bor alene.
486
00:52:13,139 --> 00:52:15,892
Slip ham.
487
00:52:17,435 --> 00:52:19,646
Slap af.
488
00:52:19,812 --> 00:52:22,440
Det her er et hospital.
489
00:52:22,607 --> 00:52:24,942
Hold op!
490
00:52:26,611 --> 00:52:30,448
Hvorfor dukkede I dog op her?
491
00:52:33,826 --> 00:52:35,870
Lad mig se på det.
492
00:52:36,037 --> 00:52:38,706
- Min egen søster.
- Undskyld.
493
00:52:38,873 --> 00:52:42,543
- Tilgiv mig.
- Lad mig se på det.
494
00:52:44,629 --> 00:52:49,300
Kom herud.
Jeg vil tale med dig.
495
00:52:52,345 --> 00:52:55,640
Nej, lad være. Hojjat!
496
00:53:02,397 --> 00:53:05,191
Skal jeg sætte sædet ned?
497
00:53:05,358 --> 00:53:07,652
Nej.
498
00:53:07,860 --> 00:53:12,657
Jeg kører dig hjem,
og så henter jeg far og Termeh.
499
00:53:12,865 --> 00:53:15,326
Nej.
500
00:53:15,535 --> 00:53:17,912
Nej?
501
00:53:18,079 --> 00:53:22,458
Vil du hjem til dine forældre
i den tilstand?
502
00:53:22,625 --> 00:53:25,920
Du tager med hjem i aften.
503
00:53:28,256 --> 00:53:31,134
Det vil jeg ikke.
504
00:53:39,392 --> 00:53:42,478
Hvor skal De hen?
505
00:53:51,070 --> 00:53:53,531
Aflever den.
506
00:55:01,683 --> 00:55:05,186
- Ved De, hvad han anklager Dem for?
- Det var den 13.
507
00:55:05,395 --> 00:55:08,940
Jeg blev meget ked af det,
da jeg hørte det.
508
00:55:09,107 --> 00:55:12,944
- Jeg tog hen på hospitalet.
- Så De indrømmer det.
509
00:55:13,111 --> 00:55:15,238
Er det lægens rapport?
510
00:55:15,405 --> 00:55:20,535
Det er rapporten fra hospitalet,
som vi tog med til lægen.
511
00:55:20,743 --> 00:55:24,914
Fire og en halv måned, hankøn.
Lad mig høre.
512
00:55:25,081 --> 00:55:29,419
- Jeg indrømmer, at jeg var lidt grov.
- Skubbede De hende?
513
00:55:29,585 --> 00:55:32,630
Nej. Jeg forsøgte
at få hende ud af mit hjem.
514
00:55:32,797 --> 00:55:36,301
Giv et tydeligt svar.
De er sigtet for mord.
515
00:55:36,467 --> 00:55:40,138
Det var 19 uger gammelt.
Et menneske af kød og blod.
516
00:55:40,305 --> 00:55:44,809
Det var ikke min mening
at skubbe hende.
517
00:55:44,976 --> 00:55:48,646
- Jeg ville bare have, at hun gik.
- Skubbede De mig ikke?
518
00:55:48,855 --> 00:55:54,610
Hvis jeg havde vidst, at hun var
gravid, havde jeg ikke smidt hende ud.
519
00:55:54,777 --> 00:55:58,906
- Jeg ville blot lukke døren.
- Accepterer De hans forklaring?
520
00:55:59,073 --> 00:56:03,328
Han tog fat i mig her og smed mig ud,
og jeg faldt ned ad trapperne.
521
00:56:03,494 --> 00:56:08,458
Jeg smed Dem ikke ud.
Jeg ville have, at De forlod mit hjem.
522
00:56:08,624 --> 00:56:12,670
- Hvem smider en gravid kvinde ud?
- Jeg vidste det ikke.
523
00:56:12,837 --> 00:56:15,506
Jeg fandt ud af det på hospitalet.
524
00:56:15,673 --> 00:56:21,596
Hr. dommer, kan alle ikke se
på en kvinde, at hun er gravid?
525
00:56:21,763 --> 00:56:26,017
- Hun var fire-fem måneder henne.
- Hvornår så jeg Dem da?
526
00:56:26,184 --> 00:56:32,523
Jeg var gået eller var ved at gå,
når hun kom. Hun var altid tildækket.
527
00:56:32,690 --> 00:56:36,277
Hvordan skulle nogen kunne se,
at hun var gravid?
528
00:56:36,444 --> 00:56:39,364
Han kan påstå,
at han ikke kunne gætte det.
529
00:56:39,530 --> 00:56:43,534
Jeg troede ikke, at en gravid kvinde
ville tage sådan et arbejde.
530
00:56:43,701 --> 00:56:50,291
Jeg talte om min tilstand, mens han,
hans datter og hendes tutor hørte det.
531
00:56:50,500 --> 00:56:52,710
De hørte det alle sammen.
532
00:56:52,919 --> 00:56:57,090
- Hvornår? Det husker jeg intet om.
- De vil ikke huske det.
533
00:56:57,256 --> 00:56:59,634
Det er da også ligegyldigt.
534
00:56:59,842 --> 00:57:03,221
Nej. Hvis det bliver bevist,
at De vidste det -
535
00:57:03,388 --> 00:57:07,141
- så kan retten forlange en dom
på et til tre år.
536
00:57:08,977 --> 00:57:13,147
- Nå?
- Hvad? Nej, jeg vidste det ikke.
537
00:57:13,314 --> 00:57:16,567
Hans datters tutor
kan afgive vidneforklaring.
538
00:57:16,734 --> 00:57:20,655
- Kan hun komme i morgen?
- Jeg vil ikke have hende indblandet.
539
00:57:20,863 --> 00:57:25,827
- Det er ikke godt for min datter.
- Din skid. Du slog mit barn ihjel.
540
00:57:25,994 --> 00:57:31,040
Er det ikke godt for dit barn?
Var vores barn måske et dyr?
541
00:57:31,207 --> 00:57:34,877
- Lad være med at krænke ham.
- Han tog min gravide kone...
542
00:57:35,044 --> 00:57:40,341
- Ti stille, eller De ryger i fængsel.
- Han er lidt temperamentsfuld.
543
00:57:40,508 --> 00:57:43,052
Temperamentsfuld?
544
00:57:43,219 --> 00:57:48,433
Jeg burde sagsøge dig for at arbejde
for en enlig, fremmed mand.
545
00:57:48,641 --> 00:57:53,104
Jeg ville hjælpe med regningerne.
Han har ikke haft arbejde i månedsvis.
546
00:57:53,271 --> 00:57:55,898
Tutoren skal afgive forklaring.
547
00:57:56,065 --> 00:58:00,278
Bed hende om at komme ind i morgen.
548
00:58:01,362 --> 00:58:04,657
Hr. dommer,
jeg er her i dag for én ting.
549
00:58:04,824 --> 00:58:11,039
Jeg mistede mit barn, men det værste
var at blive anklaget for at være tyv.
550
00:58:11,205 --> 00:58:17,086
Er vi tyve? Så ville vi da ikke komme
bare for at tørre røven på din far.
551
00:58:17,253 --> 00:58:19,881
Kan De bevise, at hun stjal noget?
552
00:58:20,048 --> 00:58:24,093
Jeg sagde ikke, at hun stjal.
Der manglede nogle penge.
553
00:58:24,260 --> 00:58:27,013
Det samme beløb,
som jeg betalte hende.
554
00:58:27,180 --> 00:58:30,016
Var det grunden til skænderiet?
555
00:58:30,183 --> 00:58:33,061
Min far har Alzheimers.
556
00:58:33,227 --> 00:58:36,981
Hun bandt hans hånd til sengen
og forlod huset.
557
00:58:37,190 --> 00:58:42,153
Jeg kom tidligt hjem og fandt ham
på gulvet med hånden bundet.
558
00:58:42,320 --> 00:58:47,533
Jeg troede, han var død.
Da hun kom tilbage, var jeg vred.
559
00:58:47,742 --> 00:58:52,622
Jeg bad hende om at gå,
men hun nægtede.
560
00:58:52,789 --> 00:58:56,793
Hvor skulle jeg være gået hen?
Han anklagede mig for at stjæle.
561
00:58:56,960 --> 00:59:01,130
Hvis jeg bare var gået,
ville han have troet, at jeg stjal.
562
00:59:01,297 --> 00:59:03,341
Sæt Dem ned.
563
00:59:03,508 --> 00:59:06,302
- Var Deres far kommet til skade?
- Ja.
564
00:59:06,469 --> 00:59:09,180
Så ville han da have anmeldt det.
565
00:59:09,347 --> 00:59:11,975
- Det var han.
- Hvor skal De hen?
566
00:59:12,141 --> 00:59:15,979
Jeg vil lige se til min datter.
567
00:59:16,187 --> 00:59:19,857
Skynd Dem tilbage.
Luk døren.
568
01:00:02,275 --> 01:00:04,319
Hvor bliver du af?
569
01:00:04,485 --> 01:00:07,739
Jeg har det ikke så godt.
Jeg kommer om lidt.
570
01:00:07,905 --> 01:00:11,159
Han sagde,
at du låste hans far inde og gik.
571
01:00:11,326 --> 01:00:16,289
- Hvad skulle jeg havde sagt?
- Han kan anmelde dig for det.
572
01:00:17,582 --> 01:00:21,252
- Hvor er Somayeh?
- Derovre. Gå du bare.
573
01:00:21,461 --> 01:00:25,048
- Jeg henter hende og kommer tilbage.
- Lad os gå.
574
01:00:42,148 --> 01:00:44,817
Nå?
575
01:00:44,984 --> 01:00:48,529
Han sov. Jeg låste døren,
så han ikke kunne gå ud.
576
01:00:48,696 --> 01:00:52,909
Han låste selv døren
og lod nøglen ligge til mig.
577
01:00:53,076 --> 01:00:56,996
- Jeg så ham gøre det, så...
- Han siger, De bandt ham til sengen.
578
01:00:57,163 --> 01:01:02,377
Jeg var bange for,
at han ville vågne og komme til skade.
579
01:01:02,585 --> 01:01:08,299
- Jeg var bekymret for ham.
- Hvorfor gik De?
580
01:01:08,466 --> 01:01:11,177
- Og derfor slog du hende?
- Ti stille!
581
01:01:11,344 --> 01:01:16,933
De er ligeglade med ære,
men det er jeg ikke.
582
01:01:17,100 --> 01:01:20,228
- Vær ikke så grov.
- Gå ud.
583
01:01:22,563 --> 01:01:25,108
Jeg vil gerne anmelde kvinden.
584
01:01:25,274 --> 01:01:30,154
Tag Deres far med til en læge og find
ud af, om han er kommet til skade.
585
01:01:30,363 --> 01:01:34,367
- Hvad med vores anmeldelse?
- Skriv under her og gå.
586
01:01:34,534 --> 01:01:37,912
- De skal betale kaution.
- Hvorfor det?
587
01:01:38,079 --> 01:01:42,709
De er sigtet for mord.
Jeg kan ikke bare lade Dem gå.
588
01:01:42,875 --> 01:01:48,256
- 40 millioner i blodpenge.
- Hvordan skal jeg betale kaution?
589
01:01:48,423 --> 01:01:51,926
Jeg bor hos min far.
Han har Alzheimers.
590
01:01:52,135 --> 01:01:55,138
Hvis De ikke betaler,
ryger De i fængsel.
591
01:01:55,305 --> 01:01:59,225
Min far kan ikke engang
komme herhen. Han er syg.
592
01:01:59,392 --> 01:02:03,229
Jeg bønfalder Dem.
Jeg kan ikke gå i fængsel.
593
01:02:03,438 --> 01:02:07,442
Jeg efterlod ham derhjemme.
Jeg kan ikke gå i fængsel.
594
01:02:07,608 --> 01:02:11,112
- Jeg kan ikke betale kautionen.
- Sådan er loven.
595
01:02:11,279 --> 01:02:15,575
Hvad skal jeg så stille op med min far?
596
01:02:15,742 --> 01:02:20,496
Jeg efterlod ham og låste døren.
Min datter kommer hjem fra skole.
597
01:02:20,663 --> 01:02:24,751
- Hvad skriver De?
- Foretag Deres opkald.
598
01:02:24,917 --> 01:02:29,005
Jeg kan ikke gå i fængsel.
Jeg nægter. Skriv, hvad De vil!
599
01:02:29,172 --> 01:02:34,052
- Hent en betjent.
- Lad nu være. Jeg bønfalder Dem.
600
01:02:34,260 --> 01:02:37,388
Hold op med at skrive.
601
01:02:37,555 --> 01:02:40,642
Det vil ødelægge mit liv.
602
01:02:40,808 --> 01:02:44,187
Spild ikke min tid.
Foretag Deres opkald.
603
01:02:45,521 --> 01:02:50,860
Hej, Termeh. De beholder mig
i aften. Du skal ikke bekymre dig.
604
01:02:51,027 --> 01:02:54,697
Du er alene hjemme i aften.
Pas godt på alting.
605
01:02:54,906 --> 01:03:01,412
Husk at tage farfar med på toilettet.
Pas på dig selv. Jeg ringer i morgen.
606
01:03:33,403 --> 01:03:37,073
Hvis du ikke var gået,
ville far ikke være i fængsel.
607
01:03:37,240 --> 01:03:40,493
Din far er ikke i fængsel
på grund af mig.
608
01:03:40,660 --> 01:03:44,330
- Han slog en gravid kvinde.
- Hun kom, fordi du gik.
609
01:03:44,497 --> 01:03:50,461
- Han var virkelig ulykkelig over det.
- Han vidste, at du ikke mente det.
610
01:03:51,546 --> 01:03:55,466
- Fortalte du ham det?
- Nej, han vidste det.
611
01:03:55,633 --> 01:03:59,554
Sig sandheden.
Fortalte du ham det?
612
01:04:05,685 --> 01:04:08,646
Hent dine ting.
Vi tager hen til mormor.
613
01:04:08,813 --> 01:04:11,524
- Hvad med farfar?
- Vi tager ham med.
614
01:04:11,691 --> 01:04:14,652
Jeg har lektier for.
Jeg tager ikke med.
615
01:04:14,819 --> 01:04:17,363
- Så er du her helt alene.
- Fint.
616
01:04:17,572 --> 01:04:20,992
Du kan lige vove på at ringe.
617
01:04:32,754 --> 01:04:35,882
Han beder mig ikke engang
om at blive.
618
01:04:36,049 --> 01:04:38,593
Han nægter ikke at blive skilt.
619
01:04:38,801 --> 01:04:42,096
Vi har levet sammen i 14 år.
620
01:05:23,471 --> 01:05:25,515
Far!
621
01:05:27,809 --> 01:05:30,603
Hvad laver du her?
622
01:05:30,770 --> 01:05:33,314
Hvem er du sammen med?
623
01:05:33,481 --> 01:05:36,025
Skulle du ikke til eksamen?
624
01:05:36,192 --> 01:05:38,486
Nej, det er i morgen.
625
01:05:38,695 --> 01:05:41,447
Hvem er du sammen med?
626
01:05:44,575 --> 01:05:46,619
Goddag.
627
01:05:46,786 --> 01:05:50,832
Hvorfor sagde du ikke noget,
så vi kunne hjælpe dig?
628
01:05:50,999 --> 01:05:54,752
- Jeg ville ikke være til besvær.
- Tåbelige mand.
629
01:05:54,961 --> 01:05:58,256
- Sæt dig ned.
- Han skal til retsmøde nu.
630
01:06:00,717 --> 01:06:04,095
- Hvor er farfar?
- Han har det fint.
631
01:06:04,262 --> 01:06:06,431
Hvad er det, de siger?
632
01:06:06,597 --> 01:06:12,854
"Mit barn". Som om deres
18-årige søn var blevet stukket ihjel.
633
01:06:13,021 --> 01:06:16,607
- Har du talt med dem?
- Man kan ikke tale med manden.
634
01:06:16,774 --> 01:06:22,613
Jeg sagde til konen: "Du er ung.
Du kan prøve igen næste år."
635
01:06:25,867 --> 01:06:29,871
- Hvad så?
- Jeg skal have vurderet lejligheden.
636
01:06:30,038 --> 01:06:34,042
- Hej. Jeg kommer tilbage.
- Vi bliver her.
637
01:06:39,464 --> 01:06:41,591
Tak.
638
01:06:43,760 --> 01:06:46,512
- Goddag, fru Lavasani.
- Goddag.
639
01:06:46,679 --> 01:06:49,974
- Undskyld besværet.
- Det er helt i orden.
640
01:06:50,141 --> 01:06:53,561
Er det sandt, hvad de siger?
641
01:06:53,728 --> 01:06:57,315
Ja, han skubbede hende,
og hun faldt og mistede barnet.
642
01:06:57,482 --> 01:07:02,278
- Hvad skal jeg sige til dem?
- Jeg ved ikke, hvad de vil spørge om.
643
01:07:02,445 --> 01:07:06,824
Hvad hvis de spørger om noget,
der kan bruges imod ham?
644
01:07:06,991 --> 01:07:10,745
- Jeg synes, De skal sige sandheden.
- De må ikke stå der.
645
01:07:10,912 --> 01:07:14,582
- Hvor var han?
- Hr. Lavasani var i køkkenet.
646
01:07:14,791 --> 01:07:19,462
- Han reagerede ikke på samtalen?
- Nej.
647
01:07:19,629 --> 01:07:22,840
Hvordan fandt De ud af,
at hun var gravid?
648
01:07:23,007 --> 01:07:27,220
- Jeg tror, hun fortalte mig det.
- De spurgte selv.
649
01:07:27,387 --> 01:07:32,600
Hendes datter var ved at tegne
sin far og sin mor.
650
01:07:32,809 --> 01:07:37,146
Jeg sagde, at hendes mor ikke var
så tyk. Hun sagde, at hun var gravid.
651
01:07:37,313 --> 01:07:41,359
- Så De kunne ikke se det?
- Nej.
652
01:07:41,526 --> 01:07:44,404
Hvorfor lyver De?
De er en kvinde.
653
01:07:44,570 --> 01:07:47,907
Kan De ikke se,
om en kvinde er gravid?
654
01:07:48,074 --> 01:07:52,286
Selv hvis jeg kunne, hvilken
forskel gør det så for hr. Lavasani?
655
01:07:52,453 --> 01:07:58,293
Hun er datterens tutor.
De har aftalt det hele på forhånd.
656
01:07:58,459 --> 01:08:02,213
- Hvorfor fornærmer De damen?
- Der er ingen, der taler til dig.
657
01:08:02,380 --> 01:08:05,758
Hvornår skulle jeg
have talt med hende?
658
01:08:05,925 --> 01:08:12,807
Nu, hvor vi taler sammen, kan manden
derhenne høre os. Kan De ikke?
659
01:08:12,974 --> 01:08:19,480
Jeg hørte Dem ikke.
Jeg har andet at tænke på.
660
01:08:19,689 --> 01:08:23,151
Hvorfor skulle jeg lytte
til jeres samtale?
661
01:08:23,318 --> 01:08:26,654
- Skal jeg sværge ved Gud?
- Som om du tror på Gud!
662
01:08:26,821 --> 01:08:30,825
- Gud findes jo kun for typer som dig!
- Åbn vinduet.
663
01:08:33,077 --> 01:08:37,248
Han er en god mand. Jeg har
undervist hans datter i over et år.
664
01:08:37,415 --> 01:08:42,211
- Han er ikke sådan.
- Hvorfor skjulte hun sin graviditet?
665
01:08:42,378 --> 01:08:46,716
Hvis jeg havde vidst det,
havde jeg ikke ansat hende.
666
01:08:46,883 --> 01:08:50,303
Hvorfor ansatte du hende
uden min tilladelse?
667
01:08:50,470 --> 01:08:55,099
- Tak. De må godt gå.
- Tak.
668
01:08:58,770 --> 01:09:04,692
"Under Sassanideriget
blev folk delt op i to klasser.
669
01:09:04,859 --> 01:09:10,948
De kongelige, overklassen,
og så de almindelige mennesker."
670
01:09:11,157 --> 01:09:14,160
"Den almindelige klasse."
671
01:09:17,872 --> 01:09:23,002
- Hvad spurgte de Dem om?
- Om din far vidste, at hun var gravid.
672
01:09:23,211 --> 01:09:29,300
- Undskyld, at vi tog Deres tid.
- Det gør ikke noget.
673
01:09:30,510 --> 01:09:35,098
- Hvordan mistede mor barnet, skat?
- Hun fik ondt i maven.
674
01:09:36,391 --> 01:09:38,726
Hvorfor?
675
01:09:38,893 --> 01:09:44,440
- Kom far op at skændes med hende?
- Hvorfor skulle han gøre det?
676
01:09:44,607 --> 01:09:48,653
Måske fordi hun ikke fortalte ham,
at hun arbejdede?
677
01:09:48,820 --> 01:09:52,407
- Slog han hende?
- Mine forældre skændes aldrig.
678
01:09:52,615 --> 01:09:58,871
Hvorfor skændtes de så
på din tegning? Du viste mig det selv.
679
01:09:59,038 --> 01:10:03,334
- De skændes ikke længere.
- Gør de ikke?
680
01:10:03,501 --> 01:10:05,837
Er du sikker?
681
01:10:09,173 --> 01:10:12,760
I går sagde han,
at han ikke vidste, at hun var gravid.
682
01:10:12,927 --> 01:10:17,432
Nu siger han, at han ikke
skubbede hende. Og du er helt tavs.
683
01:10:17,598 --> 01:10:20,143
Skubbede De mig ikke?
684
01:10:20,351 --> 01:10:24,731
- Jeg sagde ikke...
- Lad være med at gentage alting.
685
01:10:24,897 --> 01:10:28,651
Hvor langt væk er døren fra trapperne?
To meter?
686
01:10:28,818 --> 01:10:31,571
Hvad kan der ellers
være hændt hende?
687
01:10:31,738 --> 01:10:34,741
Korridoren i vores hus...
Lad mig tale ud.
688
01:10:34,907 --> 01:10:38,453
- Bare svar på spørgsmålet.
- Ti stille!
689
01:10:38,620 --> 01:10:44,626
Du skal svare på spørgsmålene her.
Jeg har også et spørgsmål til dig.
690
01:10:44,792 --> 01:10:47,337
Jeg vil gerne spørge ham...
691
01:10:47,545 --> 01:10:52,967
Hvorfor dukkede du op på hospitalet,
hvis du ikke havde gjort noget galt?
692
01:10:53,134 --> 01:10:56,554
- Af anstændighed.
- Hvor var den, da du slog hende?
693
01:10:56,763 --> 01:11:00,433
- Var der nogen, der så jer skændes?
- Naboerne var hjemme.
694
01:11:00,600 --> 01:11:03,144
Jeg indkalder dem.
695
01:11:03,311 --> 01:11:06,439
De holder bare med ham.
Ligesom læreren.
696
01:11:06,606 --> 01:11:10,026
- Han fornærmer mig hele tiden.
- Lyver jeg?
697
01:11:10,193 --> 01:11:13,780
Jeg afgør, hvem der lyver her.
Ti stille.
698
01:11:13,946 --> 01:11:17,283
Ved De, at hans ekskone
har kautioneret for ham?
699
01:11:17,450 --> 01:11:24,332
Kan nogen stå inde for Dem?
For eksempel en butiksejer?
700
01:11:24,499 --> 01:11:26,668
- Nej.
- Hvorfor det?
701
01:11:26,834 --> 01:11:32,924
Hun er blevet anmeldt. Ifølge det,
han har anmeldt hende for...
702
01:11:33,091 --> 01:11:37,845
Hun indrømmede, at hun bandt
hans far til sengen og låste ham inde.
703
01:11:38,012 --> 01:11:41,307
- Hendes barn er lige død!
- Dæmp Dem.
704
01:11:42,850 --> 01:11:46,688
Skammer du dig ikke?
Og du kalder dig selv for en mand.
705
01:11:46,854 --> 01:11:49,607
Ti stille, sagde jeg.
706
01:11:51,317 --> 01:11:57,365
Lyt til os for en gangs skyld.
Han fordrejer det hele.
707
01:11:57,532 --> 01:12:01,536
Han slog min kone,
og hun mistede sit barn.
708
01:12:01,703 --> 01:12:05,915
Sagen er helt klar. Hvorfor er De
så uretfærdig? Lyt dog også til os.
709
01:12:06,082 --> 01:12:09,294
Hold op,
eller De ryger i fængsel i tre dage.
710
01:12:09,460 --> 01:12:14,757
Jeg har mistet alt. Jeg frygter
ikke fængslet. De burde frygte Gud.
711
01:12:14,924 --> 01:12:18,219
Hr. Izadi, kald på en betjent
og få ham anholdt.
712
01:12:18,386 --> 01:12:21,055
Nej, for guds skyld lad være.
713
01:12:21,222 --> 01:12:24,142
- Nej, lad dem bare.
- Gå ud og vær stille.
714
01:12:24,309 --> 01:12:27,645
Hvorfor?
Så De kan trampe på mine rettigheder?
715
01:12:27,812 --> 01:12:31,649
- Gå ud.
- Godt, jeg går.
716
01:12:31,816 --> 01:12:35,486
- Jeg tager lige min hjelm.
- Gå ud.
717
01:12:37,196 --> 01:12:40,033
Jeg arbejdede i ti år som skoflikker.
718
01:12:40,199 --> 01:12:43,745
De fyrede mig og sagde,
at jeg bare kunne anmelde dem.
719
01:12:43,911 --> 01:12:48,374
Jeg kæmpede for retfærdighed i et år,
men fik intet ud af det.
720
01:12:48,541 --> 01:12:51,794
De sagde, at jeg skulle gå hjem.
721
01:12:51,961 --> 01:12:56,758
Men denne gang giver jeg ikke op.
Denne gang er det noget andet.
722
01:12:56,924 --> 01:12:59,218
Jeg har intet at miste.
723
01:12:59,385 --> 01:13:04,432
Problemet er, at jeg ikke er så
veltalende som ham. Jeg bliver hidsig.
724
01:13:04,599 --> 01:13:06,768
Hold op!
725
01:13:15,401 --> 01:13:18,196
Hojjat...
726
01:13:18,363 --> 01:13:20,740
Jeg har det ikke så godt.
727
01:13:20,907 --> 01:13:26,037
- Sæt dig derover.
- Kom så. Han skal følge med mig.
728
01:13:26,245 --> 01:13:30,541
Jeg taler med dommeren om det.
Bliv, hvor du er.
729
01:13:36,589 --> 01:13:41,886
Jeg bønfalder Dem...
Lad mig nu tale ud.
730
01:13:42,053 --> 01:13:47,058
- Han mistede besindelsen.
- Han har været sådan i to dage.
731
01:13:47,225 --> 01:13:50,395
Han er røget ind og ud af fængsel
i en måned.
732
01:13:50,561 --> 01:13:54,774
Hans kreditorer fik ham smidt
i fængsel. Jeg måtte bønfalde dem.
733
01:13:54,941 --> 01:14:01,364
Jeg bønfalder Dem om at tilgive ham.
Se her. Prøv at se her.
734
01:14:01,572 --> 01:14:06,619
Kan De ikke tilgive ham denne gang?
735
01:14:06,786 --> 01:14:11,916
Han er nødt til at tage dem hver dag.
Jeg sværger, at jeg ikke lyver.
736
01:14:12,083 --> 01:14:18,923
Han har været deprimeret, siden han
blev fyret. Han kan ikke gøre for det.
737
01:14:19,090 --> 01:14:22,593
De er ældre end ham. Tilgiv ham.
738
01:14:24,971 --> 01:14:29,309
Sig til ham, at han skal finde nogen,
der kan stå inde for Dem.
739
01:14:29,475 --> 01:14:33,313
- Gud velsigne Dem.
- Forlad ikke bygningen.
740
01:14:33,479 --> 01:14:37,775
Nej, jeg venter,
til han kommer tilbage.
741
01:14:39,277 --> 01:14:41,654
Spørger du hende?
742
01:14:41,821 --> 01:14:45,491
Hun vil tro, at jeg gør det,
fordi hun betalte kautionen.
743
01:14:45,700 --> 01:14:48,536
Så lad hende...
744
01:14:48,703 --> 01:14:51,873
Far... vil du ikke nok?
745
01:14:53,708 --> 01:14:57,295
- Okay.
- Lover du det?
746
01:15:00,840 --> 01:15:03,718
Hvorfor lover du det?
747
01:15:07,680 --> 01:15:11,309
- Far...
- Ja?
748
01:15:13,394 --> 01:15:17,398
Vidste du ikke, at Razieh var gravid?
749
01:15:17,565 --> 01:15:20,109
Nej.
750
01:15:21,194 --> 01:15:24,405
- Hvorfor?
- Ikke for noget.
751
01:15:24,572 --> 01:15:29,494
- Hvorfor spurgte du så?
- Mor sagde, at du vidste det.
752
01:15:29,661 --> 01:15:33,581
Hvordan kan hun vide,
at jeg vidste det?
753
01:15:33,790 --> 01:15:37,710
Hun sagde, at da du fik at vide,
at Razieh havde mistet barnet -
754
01:15:37,877 --> 01:15:41,881
- sagde du ingenting. Du spurgte
ikke engang, om hun var gravid.
755
01:15:42,048 --> 01:15:44,258
Du blev ikke overrasket.
756
01:15:44,467 --> 01:15:49,514
Folk plejer normalt at spørge,
om vedkommende var gravid.
757
01:15:49,681 --> 01:15:52,850
Det var, som om du vidste det.
758
01:15:55,687 --> 01:15:59,273
Din mor forsøger
at sætte dig op imod mig.
759
01:16:14,330 --> 01:16:16,457
Spørger du hende?
760
01:17:14,932 --> 01:17:18,061
Jeg kan ikke.
761
01:17:18,227 --> 01:17:21,731
Lovede du det ikke?
762
01:17:21,898 --> 01:17:24,692
Jeg er ked af det.
763
01:17:33,826 --> 01:17:38,206
- Hvilket trin stod hun på?
- Det der.
764
01:17:38,373 --> 01:17:40,667
Det der.
765
01:17:50,677 --> 01:17:54,305
Tag farfar med ind.
Jeg kommer lige om lidt.
766
01:18:27,922 --> 01:18:30,758
- Er du vred på mig?
- Nej.
767
01:18:34,387 --> 01:18:36,597
Gik du ovenpå?
768
01:18:36,764 --> 01:18:41,269
- Ja, jeg gik op til fru Khalani.
- Hvorfor det?
769
01:18:41,436 --> 01:18:44,731
Jeg advarede hende
om undersøgelsen.
770
01:18:44,897 --> 01:18:48,026
Advarede hende om hvad?
771
01:18:49,694 --> 01:18:55,033
Jeg advarede hende om, at de ville
komme for at undersøge sagen.
772
01:18:55,199 --> 01:18:57,660
Er det ikke okay?
773
01:18:57,827 --> 01:19:02,624
Hvorfor skulle hun advares,
hvis hun blot skal fortælle sandheden?
774
01:19:09,339 --> 01:19:12,717
Termeh...
Kom lige med.
775
01:19:12,884 --> 01:19:16,638
- Jeg har lektier for.
- Dem kan du lave senere.
776
01:19:16,846 --> 01:19:19,766
Forestil dig, at jeg er hende.
777
01:19:23,061 --> 01:19:28,941
Er det ikke rigtigt? Hvis nogen
bliver smidt ud, så falder de lige ned.
778
01:19:29,108 --> 01:19:35,448
De ryger ikke herhen og bliver
kastet frem og falder ned her.
779
01:19:35,615 --> 01:19:39,452
Er det ikke rigtigt?
Hvis jeg smed hende ned derfra -
780
01:19:39,661 --> 01:19:43,247
- så burde hun være faldet ned
ad trappen der -
781
01:19:43,414 --> 01:19:50,505
- eller hun ville være røget
lige ind i gelænderet.
782
01:19:50,672 --> 01:19:53,800
- Hvordan faldt hun så ned der?
- Det ved jeg ikke.
783
01:19:53,967 --> 01:19:58,221
Hun blev ikke smidt ned
ad trappen her. Stil dig herhen.
784
01:19:58,388 --> 01:20:01,766
- Hvorfor fortæller du ikke dem det?
- Glem dem.
785
01:20:01,933 --> 01:20:05,687
Jeg vil have, at du ved det.
Kom så.
786
01:20:19,575 --> 01:20:23,413
- Kastede ham Dem i den retning?
- Nej, nedad.
787
01:20:23,579 --> 01:20:28,376
Se selv. Døren er i vejen.
Det er umuligt.
788
01:20:28,584 --> 01:20:32,755
Hvor faldt De ned?
På hvilket trin?
789
01:20:32,922 --> 01:20:35,925
- Jeg tror, det var det der.
- Er De sikker?
790
01:20:36,092 --> 01:20:40,388
- Jeg er ikke sikker.
- Var det der, De fandt hende?
791
01:20:40,555 --> 01:20:44,684
Jeg så hende ikke falde.
Jeg så hende på det nederste trin.
792
01:20:44,851 --> 01:20:49,188
Hvorfor siger du ikke noget?
Vis dem, hvordan han smed dig ud.
793
01:20:49,355 --> 01:20:53,568
Jeg var for syg til at opfatte,
hvad der skete.
794
01:20:53,735 --> 01:20:58,781
Jeg stiller mig på hendes plads. Stil
Dem i døråbningen og skub mig hårdt.
795
01:20:58,948 --> 01:21:02,952
- Det er umuligt at ryge derhen.
- Selvfølgelig falder du ikke.
796
01:21:03,119 --> 01:21:05,496
En gravid falder lettere.
797
01:21:05,705 --> 01:21:10,918
Så stil De Dem her. De vælger selv,
hvem der skubber. Det er umuligt.
798
01:21:11,127 --> 01:21:14,881
Hvis man skubber herfra,
så falder hun ned ad trappen.
799
01:21:15,048 --> 01:21:17,967
Hun faldt på det trin heroppe.
800
01:21:18,134 --> 01:21:21,888
- Alle så hende på det der.
- Så De hende blive smidt ud?
801
01:21:22,096 --> 01:21:26,809
Jeg kunne ikke se døren deroppefra,
men jeg så hende falde på trappen.
802
01:21:26,976 --> 01:21:31,230
- Kan De vise mig, hvor De var?
- Måske blev hun svimmel og faldt.
803
01:21:31,397 --> 01:21:35,652
Hvor ofte brugte du trappen?
Hvorfor blev hun ikke svimmel før?
804
01:21:35,818 --> 01:21:40,615
Da jeg mødte hende, spurgte jeg,
hvorfor der var affald på trappen.
805
01:21:40,782 --> 01:21:44,702
Hun svarede, at hun var blevet
svimmel og havde tabt posen.
806
01:21:44,911 --> 01:21:52,627
Hun gik ned med affaldet.
De sagde, De var blevet svimmel.
807
01:21:52,794 --> 01:21:57,715
Fru Khalani, havde hun ikke vasket
trappen den dag? Måske gled hun.
808
01:21:57,882 --> 01:22:01,177
- Du fik hende til at glide, fjols!
- Styr Deres sprog.
809
01:22:01,344 --> 01:22:05,890
- Jeg er høflig foran Deres familie.
- Det har du bare at være, din lort!
810
01:22:06,057 --> 01:22:08,893
- Hold op med at bande.
- Før ham ud.
811
01:22:09,060 --> 01:22:12,563
Hvorfor skulle hans naboer
vidne imod ham?
812
01:22:12,730 --> 01:22:17,068
- Hvis De kan bevise, at de lyver...
- Så De tror på dem?
813
01:22:17,235 --> 01:22:20,905
Jeg spilder min tid her.
814
01:22:22,156 --> 01:22:25,159
Giv hende hendes rygsæk.
815
01:22:36,170 --> 01:22:39,841
Her er den.
816
01:22:48,433 --> 01:22:51,728
Vil du ikke have din tegnebog?
817
01:22:52,937 --> 01:22:57,984
Du skal ikke være ked af, at jeg
skændes med dine forældre, skat.
818
01:22:58,151 --> 01:23:01,237
Lad mig putte den ned i din taske.
819
01:23:07,452 --> 01:23:11,039
Min mor tog ikke Deres penge.
820
01:23:11,205 --> 01:23:13,333
Det ved jeg godt.
821
01:23:13,499 --> 01:23:17,879
Det er ikke derfor,
at jeg skændes med hende.
822
01:23:18,046 --> 01:23:20,715
Hvorfor så?
823
01:23:20,882 --> 01:23:25,178
Jeg blev vred,
fordi hun gik fra min far.
824
01:23:26,846 --> 01:23:29,766
Hun tog hen til lægen.
825
01:23:34,228 --> 01:23:36,564
Gå så.
826
01:23:36,731 --> 01:23:38,941
Pas på dig selv.
827
01:23:39,150 --> 01:23:43,071
Jeg undersøger ham og skriver ned,
hvad jeg finder.
828
01:23:43,237 --> 01:23:46,449
De kan jo se,
at han ikke taler længere.
829
01:23:46,616 --> 01:23:48,910
Har han ikke Alzheimers?
830
01:23:49,118 --> 01:23:52,497
Jo, men før det skete,
talte han en smule.
831
01:23:52,664 --> 01:23:56,250
De er hos lægen nu.
Det må De bevise i retten.
832
01:23:56,459 --> 01:24:00,964
- Har han nogen blå mærker?
- Ja, et par stykker.
833
01:24:37,083 --> 01:24:39,294
Hvad nu?
834
01:24:39,460 --> 01:24:44,257
Jeg er ikke sikker på, at det hænger
sammen med hans fald fra sengen.
835
01:24:59,355 --> 01:25:01,441
Lad være med at løbe.
836
01:25:01,607 --> 01:25:04,068
Mor, de skændes.
837
01:25:04,235 --> 01:25:08,656
Det her er en pigeskole.
838
01:25:08,823 --> 01:25:13,077
Jeg vil spørge hende om noget.
839
01:25:13,244 --> 01:25:16,414
De må ikke være her.
Henvend Dem til politiet.
840
01:25:16,581 --> 01:25:22,754
- Jeg vil blot tale med hende.
- Jeg har intet at sige Dem.
841
01:25:22,962 --> 01:25:26,633
- Hvorfor løj De i retten?
- Hvad taler De om?
842
01:25:26,841 --> 01:25:31,262
- Ring efter politiet.
- Jeg er ikke bange for politiet.
843
01:25:31,429 --> 01:25:35,933
- Hun har intet med sagen at gøre.
- Hvorfor presser hun så min datter?
844
01:25:36,100 --> 01:25:40,021
- Det har jeg ikke gjort.
- De er lærer. Skammer De Dem ikke?
845
01:25:40,229 --> 01:25:44,692
Hvorfor spurgte De hende, om jeg slog
hendes mor, så hun mistede barnet?
846
01:25:44,859 --> 01:25:51,741
De sagde til hende, at hendes far slog
hendes mor, så hun mistede barnet.
847
01:25:51,908 --> 01:25:56,496
Hvorfor tror De,
at vi banker vores koner og børn?
848
01:25:56,663 --> 01:26:00,416
Jeg sværger ved Koranen,
at vi er mennesker ligesom Dem.
849
01:26:07,715 --> 01:26:10,009
Jeg har intet at miste.
850
01:26:10,176 --> 01:26:14,430
Sig til Deres mand, at han ikke
skal tvinge mig til at begå en dumhed.
851
01:26:14,597 --> 01:26:17,600
Jeg venter henne ved døren.
852
01:26:19,185 --> 01:26:24,607
Jeg er arbejdsløs. Jeg kan vente
hele dagen. Sig i retten, at De løj -
853
01:26:24,774 --> 01:26:28,820
- ellers finder jeg ud af, hvad
De har kørende med hendes mand.
854
01:26:28,987 --> 01:26:32,907
- Skam Dem!
- Hvorfor forsvarer De ham så?
855
01:26:33,116 --> 01:26:40,415
- Jeg fortalte sandheden.
- Læg hånden her og sværg på det.
856
01:26:40,581 --> 01:26:44,252
- Det har intet med hende at gøre!
- Hvad skal jeg sige?
857
01:26:44,460 --> 01:26:49,590
De sagde, at hendes mand ikke vidste,
at min kone var gravid. Sværg på det.
858
01:26:49,757 --> 01:26:55,471
Jeg sværger ved Koranen, at hendes
mand var i køkkenet og ikke hørte -
859
01:26:55,638 --> 01:27:00,435
- hvad Deres kone og jeg talte om.
Er De tilfreds nu?
860
01:27:05,857 --> 01:27:08,234
Han er gal.
861
01:27:10,528 --> 01:27:15,575
- Ring efter Deres mand.
- Nej, han må ikke få noget at vide.
862
01:27:15,742 --> 01:27:18,202
Hvad står I og glor på?
863
01:27:19,495 --> 01:27:21,623
Hallo?
864
01:27:22,749 --> 01:27:24,959
Goddag, fru Qahraei.
865
01:27:25,126 --> 01:27:30,173
Jeg har lagt en besked til Dem.
Vil De være venlig at svare?
866
01:27:35,470 --> 01:27:42,894
Den kvinde, der tog sig af min far... De
gav hende nummeret til en gynækolog.
867
01:27:43,061 --> 01:27:46,439
Jeg vil bede Dem om det nummer -
868
01:27:46,606 --> 01:27:52,278
- så jeg kan finde ud af, om hun tog til
lægen, og hvad hendes problem var.
869
01:27:52,445 --> 01:27:56,574
Jeg ville sætte pris på,
at De ringede tilbage. Tak.
870
01:28:11,923 --> 01:28:14,050
Hvad vil du gøre?
871
01:28:14,217 --> 01:28:17,053
Hvad mener du?
872
01:28:17,220 --> 01:28:22,100
- Skal det fortsætte sådan her?
- Hvad er der sket?
873
01:28:22,308 --> 01:28:28,064
Han tog hen på skolen og gjorde
hende forlegen foran alle de andre.
874
01:28:28,231 --> 01:28:30,525
Hvad sagde han?
875
01:28:30,733 --> 01:28:35,196
Han råbte:
"Hendes far slog mit barn ihjel."
876
01:28:37,490 --> 01:28:43,204
Hvad tror du ikke, de tænker på skolen
nu? Er du klar over, hvad du gør?
877
01:28:43,371 --> 01:28:45,999
Hvad jeg gør?
878
01:28:48,751 --> 01:28:53,715
- Han kommer med trusler.
- Han tør ikke gøre noget.
879
01:28:53,923 --> 01:28:57,051
Gå ind på dit værelse, Termeh.
880
01:29:01,347 --> 01:29:05,268
Hvad hvis han slår hende ihjel,
mens hun er på vej til skole?
881
01:29:05,435 --> 01:29:08,604
Hvad skal jeg gøre?
Rejse til udlandet med dig?
882
01:29:08,771 --> 01:29:13,901
Til helvede med udlandet.
Det her drejer sig om Termeh -
883
01:29:14,068 --> 01:29:16,237
- og den situation,
du har bragt hende i.
884
01:29:16,404 --> 01:29:21,159
Som jeg har bragt hende i?
Hvem var det, der gik hjemmefra?
885
01:29:21,326 --> 01:29:25,955
- Hvem bad om skilsmisse?
- Du sagde, jeg bare kunne rejse.
886
01:29:26,122 --> 01:29:30,126
- Hvorfor kom du så tilbage?
- Jeg er her på grund af hende.
887
01:29:30,293 --> 01:29:33,338
- Hun har det fint.
- Du har to muligheder.
888
01:29:33,504 --> 01:29:36,883
- Prøv ikke at true mig.
- Hvad taler du om?
889
01:29:37,050 --> 01:29:41,262
- Enten får du gjort noget ved sagen...
- Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
890
01:29:41,429 --> 01:29:45,808
Slog du hende ikke,
så hun faldt og mistede barnet?
891
01:29:45,975 --> 01:29:49,812
Hvorfor er du så stædig?
Betal blodpengene og afslut sagen.
892
01:29:49,979 --> 01:29:55,193
Jeg vil ikke tvinges til at betale. Jeg
er ikke ansvarlig for deres problemer.
893
01:29:55,401 --> 01:30:00,740
- Deres barn døde!
- Og min far taler ikke længere!
894
01:30:00,907 --> 01:30:03,576
Han talte heller ikke meget før.
895
01:30:03,743 --> 01:30:06,704
Jeg var glad for de få ord, han sagde.
896
01:30:06,871 --> 01:30:12,085
- Kan det sammenlignes med et barn?
- Hvorfor tror du, jeg forårsagede det?
897
01:30:12,293 --> 01:30:15,964
- Hvordan mistede hun det så?
- Aner det ikke.
898
01:30:16,130 --> 01:30:23,638
Måske gjorde hendes mand noget,
og nu vil hun give mig skylden.
899
01:30:23,805 --> 01:30:26,432
Hun tog til lægen den dag.
900
01:30:26,599 --> 01:30:32,105
Hvorfor kunne hun ikke vente
to timer med det?
901
01:30:32,271 --> 01:30:36,901
- Barnet døde på grund af et slag.
- Hvem siger, at jeg slog hende?
902
01:30:37,068 --> 01:30:40,989
Jeg tror først på det,
når man kan bevise det.
903
01:30:42,699 --> 01:30:45,702
Fint, så lad mig få Termeh.
904
01:30:45,868 --> 01:30:49,914
Du burde skamme dig over
at presse mig nu.
905
01:30:50,081 --> 01:30:53,459
Dit barn vil blive her.
Hun skal blive her og lære.
906
01:30:53,626 --> 01:30:56,087
Lære hvad?
At være stædig?
907
01:30:56,296 --> 01:31:00,800
Hun skal lære
ikke at give op lige så let som dig.
908
01:31:00,967 --> 01:31:04,637
Han ved, hvem han kan skræmme.
Hvorfor truer han ikke mig?
909
01:31:04,846 --> 01:31:09,225
Ja, jeg er en kujon.
910
01:31:09,392 --> 01:31:17,442
Hele dit liv er du løbet væk
fra problemerne eller har givet op.
911
01:31:17,608 --> 01:31:23,031
Hvorfor vil du forlade landet?
Du er bange for at blive.
912
01:31:23,197 --> 01:31:26,159
Jeg var væk en uge,
og alt gik i spåner.
913
01:31:26,326 --> 01:31:29,454
Ja, det hele er min skyld.
914
01:31:29,621 --> 01:31:33,458
Lad mig få Termeh og gør,
hvad du vil.
915
01:31:35,752 --> 01:31:40,423
Termeh, du behøver ikke at blive her.
Gå, hvorhen du end vil.
916
01:31:45,428 --> 01:31:48,097
Vil du stadig ikke med?
917
01:31:58,524 --> 01:32:03,863
"Han sælger det for 20 pr. kilo.
Hvis han hver dag sælger 270..."
918
01:32:04,030 --> 01:32:06,491
Skriv 270.
919
01:32:06,699 --> 01:32:10,870
Hvor meget tjener han så på en dag?
920
01:32:11,037 --> 01:32:13,957
Hvordan løser du det?
921
01:32:14,123 --> 01:32:16,501
Løj du?
922
01:32:17,627 --> 01:32:20,088
Hvad?
923
01:32:20,296 --> 01:32:22,924
Løj du?
924
01:32:23,091 --> 01:32:25,927
Om hvad?
925
01:32:26,094 --> 01:32:30,306
Da du sagde, at du ikke vidste,
at hun var gravid.
926
01:32:30,473 --> 01:32:32,517
Hvorfor?
927
01:32:32,684 --> 01:32:37,647
Du sagde, at du ikke hørte
fru Qahraei og Razieh tale sammen.
928
01:32:37,814 --> 01:32:39,857
Ja.
929
01:32:40,024 --> 01:32:45,613
Hvordan vidste du så,
at fru Qahraei gav hende nummeret?
930
01:32:45,780 --> 01:32:49,617
Sagde hun det ikke
på samme tidspunkt?
931
01:32:57,083 --> 01:32:59,460
Okay...
932
01:32:59,627 --> 01:33:02,964
Hvis vi vil regne profitten ud...
933
01:33:08,928 --> 01:33:11,556
Jo, jeg vidste det.
934
01:33:11,723 --> 01:33:14,559
Din mor havde ret.
935
01:33:16,477 --> 01:33:23,067
Da de talte sammen i gangen,
hørte jeg det hele i køkkenet.
936
01:33:23,276 --> 01:33:27,196
Hvorfor påstod du så det modsatte?
937
01:33:28,865 --> 01:33:34,329
Ved du, hvad der ville ske, hvis
jeg indrømmede, at jeg vidste det?
938
01:33:34,495 --> 01:33:38,791
Et til tre års fængsel.
939
01:33:38,958 --> 01:33:45,548
Jeg tænkte på, hvad der så ville
ske med dig. Hvem du skulle bo hos.
940
01:33:45,757 --> 01:33:49,260
Jeg sagde, at jeg ikke vidste det.
941
01:33:49,469 --> 01:33:52,680
Hvis du vidste det,
hvorfor slog du hende så?
942
01:33:52,847 --> 01:33:56,934
Jeg tænkte i det øjeblik ikke over,
at hun var gravid.
943
01:33:57,101 --> 01:33:59,562
Jeg havde glemt det.
944
01:34:04,317 --> 01:34:07,987
Så fortæl dem det.
945
01:34:11,658 --> 01:34:15,119
Loven er ligeglad med den slags.
946
01:34:15,286 --> 01:34:19,123
Enten vidste jeg det,
eller også gjorde jeg ikke.
947
01:34:23,836 --> 01:34:27,215
Se på mig.
948
01:34:27,382 --> 01:34:31,135
Hvis du vil have det,
så fortæller jeg dem det.
949
01:35:22,937 --> 01:35:25,231
Hej.
950
01:35:28,401 --> 01:35:33,448
Bad jeg dig ikke om
ikke at køre op til hovedindgangen?
951
01:35:52,925 --> 01:35:55,386
Fru Qahraei!
952
01:36:05,730 --> 01:36:09,859
- Hvad laver du?
- Fru Qahraei, vent...
953
01:36:10,026 --> 01:36:12,487
Jeg vil gerne tale med Dem.
954
01:36:12,695 --> 01:36:17,241
Vær venlig at lade mig...
955
01:36:17,408 --> 01:36:19,243
Far!
956
01:36:22,580 --> 01:36:26,334
- Mit barn er ikke i sikkerhed.
- Der er ingen vidner.
957
01:36:26,501 --> 01:36:30,630
Skal jeg bare vente på,
at han slår hende ihjel?
958
01:36:30,797 --> 01:36:33,716
Hvordan kan jeg vide,
at De taler sandt?
959
01:36:33,883 --> 01:36:38,930
Skulle jeg have taget min datter
og far med her bare for at lyve?
960
01:36:39,097 --> 01:36:42,684
- Er hun her nu?
- Hun er udenfor. Spørg hende selv.
961
01:36:42,850 --> 01:36:48,606
Jeg tør ikke køre hende i skole eller
efterlade min far alene derhjemme.
962
01:36:48,773 --> 01:36:51,651
Er sagsøgeren her?
963
01:36:51,818 --> 01:36:54,612
- Er De færdig med at skrive?
- Næsten.
964
01:36:54,779 --> 01:36:57,865
De vidste ikke,
at hans kone var gravid?
965
01:36:58,032 --> 01:37:02,036
De hørte hende ikke
tale med tutoren?
966
01:37:02,203 --> 01:37:06,416
- Nej.
- Så det gjorde De ikke?
967
01:37:06,582 --> 01:37:08,626
Alt, hvad jeg siger...
968
01:37:08,793 --> 01:37:13,923
Tutoren har trukket sin forklaring
tilbage. Hun siger, De vidste det.
969
01:37:14,132 --> 01:37:17,051
- Sagde hun det?
- Hun var her i går.
970
01:37:17,218 --> 01:37:21,055
- Han har truet hende.
- Hørte De det, eller gjorde De ikke?
971
01:37:21,264 --> 01:37:24,475
- Jeg har jo sagt nej.
- Og det med lægens nummer?
972
01:37:24,642 --> 01:37:27,312
- Min datter fortalte mig det.
- Hvad?
973
01:37:27,478 --> 01:37:33,067
- At hun fik nummeret af sin lærer.
- Bed hende om at komme ind.
974
01:37:33,234 --> 01:37:35,903
- Nu?
- Ja.
975
01:37:36,070 --> 01:37:38,281
Og vent udenfor.
976
01:37:38,448 --> 01:37:40,992
Hvilket spørgsmål?
977
01:37:44,871 --> 01:37:48,207
Hvad vil han spørge mig om?
978
01:37:49,459 --> 01:37:52,754
Det ved jeg ikke.
Giv mig den der.
979
01:37:59,218 --> 01:38:02,889
- Hvad har du så at sige?
- De har ikke spurgt mig om noget.
980
01:38:03,056 --> 01:38:07,518
Fortalte din far dig ikke,
hvad jeg ville spørge dig om?
981
01:38:07,685 --> 01:38:10,772
- Hvilken klasse går du i?
- Sjette.
982
01:38:10,938 --> 01:38:17,278
Hvor var du den dag, din tutor
spurgte damen om hendes graviditet?
983
01:38:17,487 --> 01:38:23,826
- Var du der?
- Jeg var henne og hente mine bøger.
984
01:38:24,035 --> 01:38:29,457
Hvordan vidste du så,
at hun fik lægens nummer af tutoren?
985
01:38:29,624 --> 01:38:33,294
Hun gav hende nummeret senere,
da hun var ved at gå.
986
01:38:33,503 --> 01:38:36,172
- Og du så det?
- Ja.
987
01:38:36,339 --> 01:38:39,342
- Hvorfor fortalte du ikke din far det?
- Hvad?
988
01:38:39,509 --> 01:38:43,096
At hun fik nummeret til lægen
af din tutor.
989
01:38:43,262 --> 01:38:48,476
Jeg troede ikke, det var vigtigt,
at min far fik det at vide.
990
01:38:48,643 --> 01:38:51,938
Fortalte du din far det,
eller hørte han det?
991
01:38:52,105 --> 01:38:55,775
At hun gav hende nummeret?
Jeg fortalte ham det.
992
01:38:55,942 --> 01:38:58,403
- Du fortalte ham det?
- Ja.
993
01:39:00,280 --> 01:39:02,407
Okay.
994
01:39:52,206 --> 01:39:55,585
- Hvilken forbrydelse har jeg begået?
- Ingen.
995
01:39:55,752 --> 01:39:58,921
Han tager ikke ansvar
for sine handlinger.
996
01:39:59,088 --> 01:40:03,468
Han er skyldig.
I sidste ende vil retten beslutte -
997
01:40:03,635 --> 01:40:07,221
- at der skal udbetales blodpenge.
998
01:40:07,388 --> 01:40:11,059
Men hvorfor?
Det er det, der gør mig vred.
999
01:40:11,225 --> 01:40:15,647
Hvorfor tror De, at det kun
drejer sig om penge for mig?
1000
01:40:15,813 --> 01:40:20,944
De tror, at jeg er en bums.
Mit barn døde, og jeg fatter ingenting.
1001
01:40:21,110 --> 01:40:23,321
Der er ingen anden udvej.
1002
01:40:23,488 --> 01:40:27,575
De kan ikke få Deres barn tilbage,
og min mand bliver ikke hængt.
1003
01:40:27,742 --> 01:40:30,036
Han gjorde det ikke med vilje.
1004
01:40:30,203 --> 01:40:34,040
Det er stort af dem
at tilbyde dig en løsning.
1005
01:40:34,207 --> 01:40:37,543
Tag pengene.
Du har brug for dem i din situation.
1006
01:40:37,710 --> 01:40:41,881
Vi kan aftale et beløb her og nu,
og jeg skaffer min mands tilladelse.
1007
01:40:42,048 --> 01:40:47,011
Skal vi nu have hans tilladelse?
For guds skyld lad os være i fred.
1008
01:40:49,847 --> 01:40:52,976
Du lader,
som om du ikke har brug for pengene.
1009
01:40:53,142 --> 01:40:56,813
- Pas dig selv.
- Hold ham tilbage.
1010
01:40:59,274 --> 01:41:03,194
Vent lige et øjeblik.
Jeg vil tale med dig.
1011
01:41:34,809 --> 01:41:37,103
- Hej.
- Hej.
1012
01:41:52,577 --> 01:41:54,954
Bliver du?
1013
01:41:56,623 --> 01:41:58,916
Mor...
1014
01:42:00,209 --> 01:42:02,920
Lad mig tale med ham.
1015
01:42:11,971 --> 01:42:15,433
Kom og sæt dig ned.
Jeg vil tale med dig.
1016
01:42:16,768 --> 01:42:19,687
Jeg kan godt høre dig.
1017
01:42:19,854 --> 01:42:23,358
Jeg talte med hendes mand i dag.
1018
01:42:23,524 --> 01:42:25,777
Sæt dig ned.
1019
01:42:36,245 --> 01:42:41,125
Jeg fik ham overtalt til at gå med til
at få 15 mio. i stedet for 40 mio.
1020
01:42:41,292 --> 01:42:45,463
Tre checks på hver fem millioner
til gengæld for hans samtykke.
1021
01:42:45,630 --> 01:42:48,424
Hvor vover du
at tale med ham om penge?
1022
01:42:48,591 --> 01:42:51,970
Jeg kan ikke leve med,
at mit barn er i fare.
1023
01:42:52,136 --> 01:42:55,807
Jeg blev syg af bekymring,
fordi du kom sent hjem i dag.
1024
01:42:56,015 --> 01:43:01,437
- Hvorfor blander du dig i det?
- Jeg kom her ikke for at skændes.
1025
01:43:01,604 --> 01:43:07,402
Sagde du ikke, at det var min skyld,
fordi jeg fandt hende?
1026
01:43:07,568 --> 01:43:12,573
At hvis jeg ikke var gået, så ville det
ikke være sket? Lad mig ordne det nu.
1027
01:43:12,740 --> 01:43:15,994
Hvis jeg betaler,
indrømmer jeg min skyld.
1028
01:43:16,160 --> 01:43:20,206
- Men han har givet sit samtykke.
- Hvorfor skulle jeg købe ham?
1029
01:43:20,373 --> 01:43:23,293
Betragt det som penge til min medgift.
1030
01:43:23,459 --> 01:43:29,549
Hvis jeg var nødt til det, ville jeg
tigge og låne mig frem til din medgift.
1031
01:43:29,716 --> 01:43:32,510
Men jeg nægter at betale en afpresser.
1032
01:43:32,677 --> 01:43:36,973
Vores barn er i puberteten.
Hun lider under det.
1033
01:43:37,140 --> 01:43:41,144
Så du har også bemærket
hendes skrøbelighed?
1034
01:43:41,311 --> 01:43:44,856
Hvis hun led under det,
var hun ikke blevet.
1035
01:43:45,023 --> 01:43:47,734
Hvorfor tror du, at hun blev?
1036
01:43:47,900 --> 01:43:51,279
Valgte hun dig?
1037
01:43:51,446 --> 01:43:55,366
Hun gjorde det,
så vi ikke skulle skilles.
1038
01:43:55,533 --> 01:43:59,537
Hun ved, at jeg ikke
tager nogen steder uden hende.
1039
01:43:59,704 --> 01:44:02,874
Hun lider, men hun skjuler det.
1040
01:44:06,878 --> 01:44:09,839
Ring til dem og sig,
at jeg ikke betaler -
1041
01:44:10,006 --> 01:44:13,176
- før det er bevist,
at det var min skyld.
1042
01:44:13,343 --> 01:44:15,553
Jeg sælger min bil.
1043
01:44:15,720 --> 01:44:20,224
- Du skal ikke gøre det for min skyld.
- Jeg gør det ikke for din skyld.
1044
01:44:20,391 --> 01:44:24,562
- Hvis dit barn ikke er det værd...
- Det drejer sig ikke om pengene.
1045
01:44:24,729 --> 01:44:27,982
Jeg helmer ikke,
før mit barn er i sikkerhed.
1046
01:44:28,149 --> 01:44:32,445
Du har ikke ret til at gøre noget
som helst. Er det forstået?
1047
01:44:32,612 --> 01:44:37,408
Hvis jeg ikke havde gjort noget,
var du endt i fængsel.
1048
01:44:39,118 --> 01:44:42,705
Tag med til retsbygningen
og få din kaution tilbage.
1049
01:44:42,872 --> 01:44:45,959
Jeg vil ikke være på fri fod
på grund af dig.
1050
01:45:03,977 --> 01:45:06,187
Rejs dig op, Termeh.
1051
01:45:06,354 --> 01:45:09,482
Rejs dig op, sagde jeg.
1052
01:45:09,649 --> 01:45:12,193
Mor...
1053
01:45:12,402 --> 01:45:17,282
- Jeg vil ikke have, at du bliver her.
- Nej, mor, det må du ikke.
1054
01:45:17,490 --> 01:45:21,119
Er 15 millioner mere værd
end dit barns liv?
1055
01:45:21,286 --> 01:45:24,789
Hvis dit barn ikke er vigtigt...
1056
01:45:24,956 --> 01:45:27,583
Mor, hvorfor gør du det her?
1057
01:45:27,750 --> 01:45:31,212
- Du sagde, at du ville blive.
- Jeg var dum!
1058
01:45:31,379 --> 01:45:33,548
Mor...
1059
01:45:33,715 --> 01:45:36,592
Jeg venter i bilen.
1060
01:45:45,560 --> 01:45:49,397
Tag derhen et par dage.
Indtil dine prøver er overstået.
1061
01:45:49,606 --> 01:45:54,360
Dine bedsteforældre er der.
Du vil have det sjovere der.
1062
01:45:54,527 --> 01:45:57,405
Sagde du ikke,
at det ikke var for alvor?
1063
01:45:57,572 --> 01:46:00,033
Det er blevet alvorligt.
1064
01:46:00,241 --> 01:46:02,285
Termeh...
1065
01:46:02,452 --> 01:46:07,081
Skat...
Hvis du græder, begynder jeg også.
1066
01:46:07,248 --> 01:46:10,835
Hvorfor vil du ikke betale dem,
så hun kommer tilbage?
1067
01:46:11,044 --> 01:46:13,588
Det har intet med hende at gøre.
1068
01:46:13,796 --> 01:46:17,467
Jo, det har.
Hun var kommet tilbage for at blive.
1069
01:46:17,675 --> 01:46:21,054
Hendes ting lå i bilen.
Jeg så dem.
1070
01:46:51,250 --> 01:46:53,878
Termeh.
1071
01:46:58,549 --> 01:47:02,220
Hvis du tror, at jeg er skyldig,
så hent din mor.
1072
01:47:02,387 --> 01:47:05,890
Vi ringer til dem og betaler dem.
1073
01:48:21,883 --> 01:48:25,637
- Jeg er kommet i tvivl.
- Skubbede han Dem ikke ud?
1074
01:48:25,803 --> 01:48:27,847
Jo.
1075
01:48:28,014 --> 01:48:31,267
Skete der noget derhjemme?
1076
01:48:31,434 --> 01:48:34,979
Nej, men selv forinden
bevægede mit barn sig ikke.
1077
01:48:35,146 --> 01:48:38,024
Før han smed Dem ud?
1078
01:48:42,570 --> 01:48:45,657
Siger De,
at Deres barn allerede var dødt?
1079
01:48:45,823 --> 01:48:48,159
Jeg ved det ikke. Måske.
1080
01:48:48,326 --> 01:48:51,120
Var der sket noget?
1081
01:48:52,205 --> 01:48:55,875
Jeg er ikke sikker, men...
natten før havde jeg smerter.
1082
01:48:56,125 --> 01:48:59,963
- Har De tabt et barn før?
- Nej.
1083
01:49:03,299 --> 01:49:07,345
Jeg blev ramt af en bil.
1084
01:49:11,933 --> 01:49:14,978
Deres svigerfar var gået ud på gaden.
1085
01:49:15,144 --> 01:49:17,855
Jeg gik ud efter ham.
1086
01:49:18,022 --> 01:49:20,775
Han var ved at krydse gaden.
1087
01:49:20,942 --> 01:49:25,029
Jeg løb ud for at standse ham,
men i stedet for blev jeg ramt.
1088
01:49:25,196 --> 01:49:28,866
Smerten begyndte samme aften.
1089
01:49:30,827 --> 01:49:34,497
Ved Deres mand det?
1090
01:49:34,664 --> 01:49:38,584
Hvorfor tager De ikke hen i retten
og siger det?
1091
01:49:38,793 --> 01:49:44,090
Min mand slår mig ihjel, hvis han
finder ud af, at jeg fortalte Dem det.
1092
01:49:44,257 --> 01:49:49,220
Siden i går, hvor han lovede sine
kreditorer pengene, har han ventet.
1093
01:49:49,387 --> 01:49:54,100
Hvad har det med os at gøre?
1094
01:49:57,228 --> 01:50:00,064
Det er min skyld.
1095
01:50:01,149 --> 01:50:04,986
I går, da han sagde,
at De havde lovet ham pengene -
1096
01:50:05,194 --> 01:50:08,531
- blev jeg virkelig bange.
Jeg ringede til nogen.
1097
01:50:08,698 --> 01:50:12,910
De sagde, at hvis jeg var i tvivl,
var det en synd at tage imod dem.
1098
01:50:13,077 --> 01:50:17,248
Hvis vi ikke betaler,
så skal min mands uskyld bevises.
1099
01:50:17,415 --> 01:50:21,419
De lovede, at De ikke
ville fortælle det til nogen.
1100
01:50:21,586 --> 01:50:25,590
Men Deres mand
vil ikke lade os være i fred.
1101
01:50:25,757 --> 01:50:30,011
Jeg frygter, at hvis jeg tager imod
pengene, sker der mit barn noget.
1102
01:50:30,178 --> 01:50:33,431
Hvad vil De have, at jeg skal gøre?
1103
01:50:33,598 --> 01:50:36,476
Lad være med at betale.
1104
01:50:36,643 --> 01:50:39,103
Gør det ikke.
1105
01:50:44,943 --> 01:50:47,612
Vil Deres mand lade os være i fred?
1106
01:51:20,853 --> 01:51:24,482
Giv mig den.
Hent nogle tallerkener.
1107
01:51:24,649 --> 01:51:27,777
Bare rolig.
Der sker ikke noget.
1108
01:51:47,130 --> 01:51:51,050
Hvis De trækker
Deres anklage tilbage -
1109
01:51:51,259 --> 01:51:55,513
- så giver vi Dem disse tre checks.
1110
01:51:55,680 --> 01:52:01,144
Hojjat, hent pen og papir, så vi kan
skrive alt ned og skrive under.
1111
01:52:01,311 --> 01:52:05,523
- Jeg vil gerne sige noget først.
- Sig en bøn og afslut det.
1112
01:52:05,690 --> 01:52:09,027
Jeg har sagt ja,
og jeg holder mit ord.
1113
01:52:09,193 --> 01:52:15,366
Hans kone og min datter skal høre,
hvad jeg har at sige.
1114
01:52:15,575 --> 01:52:18,119
Hvor er hun?
1115
01:52:19,287 --> 01:52:21,914
Tak.
1116
01:52:22,081 --> 01:52:26,210
Vær venlig
også at kalde på min datter.
1117
01:52:28,713 --> 01:52:31,799
Kom ind. Din far vil se dig.
1118
01:52:40,767 --> 01:52:45,063
Kom og sæt dig her, Termeh.
Undskyld mig.
1119
01:52:57,325 --> 01:53:02,789
Se. Jeg har skrevet checkene, og
jeg giver dem til Dem. Alt er i orden.
1120
01:53:02,956 --> 01:53:08,294
Jeg vil gerne bede om noget.
Frue, De er en gudfrygtig person.
1121
01:53:08,461 --> 01:53:13,341
Sværg ved Koranen, at det var
min skyld, at De mistede barnet.
1122
01:53:21,808 --> 01:53:24,269
Hent en Koran.
1123
01:53:24,477 --> 01:53:26,688
Hent en.
1124
01:53:42,620 --> 01:53:46,374
Skynd dig,
ellers bliver de mistænkelige.
1125
01:53:46,541 --> 01:53:52,630
Hans kreditorer er her for at få
deres penge. Vi får et dårligt ry.
1126
01:53:52,839 --> 01:53:56,467
Jeg kan ikke sværge.
1127
01:53:56,634 --> 01:54:01,514
Sagde du ikke, at du blev ramt
af en bil, da du ville hente hans far?
1128
01:54:02,348 --> 01:54:05,101
Hvor bliver du af?
1129
01:54:05,268 --> 01:54:07,979
Hun tør ikke sværge.
1130
01:54:08,146 --> 01:54:12,483
- Hvorfor ikke?
- Jeg tvivler.
1131
01:54:19,198 --> 01:54:21,743
Åh gud...
1132
01:54:21,909 --> 01:54:24,579
Azam, gå ind til dem.
1133
01:54:27,540 --> 01:54:31,127
Hvorfor siger du det først nu?
1134
01:54:31,294 --> 01:54:35,381
Jeg sværger,
at jeg fortalte Azam det.
1135
01:54:35,548 --> 01:54:39,218
Fortæl mig helt nøjagtigt,
hvad der skete.
1136
01:54:41,262 --> 01:54:44,641
Jeg blev ramt af en bil dagen før.
1137
01:54:44,807 --> 01:54:48,645
Samme nat havde jeg store smerter.
1138
01:54:57,403 --> 01:55:00,490
- Jeg tager synden på mine skuldre.
- Nej.
1139
01:55:00,657 --> 01:55:03,034
Det er en synd. Jeg har spurgt.
1140
01:55:03,242 --> 01:55:06,162
Hvilen synd? Han har samtykket.
Kom så.
1141
01:55:06,329 --> 01:55:09,207
Jeg er bange for,
at vi bliver straffet.
1142
01:55:09,374 --> 01:55:13,211
Vi kan ikke blive straffet mere,
end vi allerede er blevet.
1143
01:55:13,419 --> 01:55:15,880
Tænk på mig.
På vores barn.
1144
01:55:16,089 --> 01:55:19,842
Jeg er bange for,
at der sker noget med vores barn.
1145
01:55:20,051 --> 01:55:23,638
- Kom så.
- Jeg kan ikke.
1146
01:55:23,846 --> 01:55:27,767
- Kom så.
- Jeg kan ikke.
1147
01:55:31,938 --> 01:55:35,191
Hold op med at slå dig selv!
1148
01:55:53,710 --> 01:56:00,591
Hvorfor kom De her i aften? Sagde jeg
ikke, at vi ikke ville have pengene?
1149
01:56:00,758 --> 01:56:04,512
Hvordan skal jeg
kunne blive boende her nu?
1150
01:56:04,679 --> 01:56:07,849
Hvorfor gjorde De det mod mig?
1151
01:57:34,727 --> 01:57:36,813
Kom så.
1152
01:57:41,067 --> 01:57:43,361
Lad os gå.
1153
01:57:57,292 --> 01:58:00,545
- Goddag.
- Goddag. Kom indenfor.
1154
01:58:10,054 --> 01:58:12,432
Hvad har du besluttet?
1155
01:58:12,598 --> 01:58:17,395
Dine forældre ønsker, at du selv
skal beslutte, hvem du vil bo hos.
1156
01:58:17,562 --> 01:58:21,691
Vil du bo sammen med din far
eller din mor?
1157
01:58:21,858 --> 01:58:25,069
- Har du besluttet dig?
- Ja.
1158
01:58:25,236 --> 01:58:27,780
- Har du?
- Ja.
1159
01:58:37,707 --> 01:58:41,628
- Har du besluttet dig, eller hvad?
- Ja.
1160
01:58:43,046 --> 01:58:46,257
Hvad har du besluttet?
1161
01:58:46,424 --> 01:58:49,427
Skal jeg sige det nu?
1162
01:58:49,594 --> 01:58:54,015
- Hvis du ikke har besluttet dig...
- Jo, det har jeg.
1163
01:58:57,101 --> 01:59:00,480
- Hvis du ikke har besluttet dig...
- Det har jeg.
1164
01:59:00,647 --> 01:59:05,443
Foretrækker du,
at de venter udenfor?
1165
01:59:05,610 --> 01:59:10,907
- Kan de gøre det?
- Vent lige udenfor et øjeblik.
1166
01:59:12,909 --> 01:59:15,870
Det gælder også Dem, frue.
1167
02:02:40,742 --> 02:02:43,703
Tekster: Kashif Khan
Dansk Video Tekst