1
00:00:35,800 --> 00:00:41,799
MUHBİR
2
00:00:42,800 --> 00:00:48,799
*** HugeKC ***
İyi Seyirler Diler
3
00:01:27,801 --> 00:01:30,334
- Evet.
- Uçak Miami'ye gidiyor.
4
00:01:30,401 --> 00:01:33,301
9'da iniş yapacak.
altı kilo fentanil ile.
5
00:01:33,366 --> 00:01:36,667
- Buluşma ayarlandı mı?
- Ayarlandı gibi.
6
00:01:36,734 --> 00:01:39,433
Kesin cevap istiyorum.
Yapacak çok işim var.
7
00:01:39,499 --> 00:01:40,565
Evet, bir de bana sor.
8
00:01:42,167 --> 00:01:43,899
- Onlar arıyor.
- Sakin davran.
9
00:01:43,965 --> 00:01:45,898
Sıkıntı olmayacak.
10
00:01:51,831 --> 00:01:55,865
Çılgın Cennet Kulübü.
Eş aranıyor.
11
00:01:55,931 --> 00:01:57,231
Katılmak ister misin?
12
00:01:57,299 --> 00:01:59,066
Teşekkürler, benim var zaten.
Baksana...
13
00:01:59,132 --> 00:02:00,964
Neden beraber takılmıyoruz, kardeşim?
14
00:02:01,030 --> 00:02:03,163
Neden, benimle güzel
vakit geçirmiyor musun?
15
00:02:05,064 --> 00:02:07,130
Baksana. Uçak 9'da inecek.
16
00:02:07,197 --> 00:02:08,730
Dolayısıyla ayılman gerek tamam mı?
17
00:02:08,796 --> 00:02:10,429
Anlaştık mı?
18
00:02:10,496 --> 00:02:12,362
6 yolcu.
19
00:02:12,429 --> 00:02:14,163
Manyak dahisin sen adamım.
20
00:02:14,229 --> 00:02:15,596
Yarın onunla oturuyor olacağız.
21
00:02:15,663 --> 00:02:18,429
6 yolcu amcamın dikkatini çekecektir.
22
00:02:18,497 --> 00:02:21,229
Pekala. Kızlar, ona yatmasını
söyleyin. Tamam mı?
23
00:02:21,296 --> 00:02:23,229
Ayılman gerek hemen.
24
00:02:23,296 --> 00:02:25,629
İki saat sonra seni alacağım,
tamam mı? Şık olman gerek.
25
00:02:25,696 --> 00:02:28,229
Ben anamın karnından
şık çıkmışım adamım.
26
00:02:28,296 --> 00:02:30,096
Jilet gibi şık doğmuşum.
27
00:02:30,163 --> 00:02:32,395
Yav he he.
28
00:02:32,460 --> 00:02:35,495
Kusura bakma hayatım.
Çok mu yüksek sesle konuşuyordum.
29
00:02:35,561 --> 00:02:37,695
Ona daha demin evde
kötü sözler etmek yok demiştin.
30
00:02:37,762 --> 00:02:39,428
Çok haklısın bebeğim.
31
00:02:39,494 --> 00:02:41,927
Çok haklısın.
32
00:02:42,951 --> 00:02:44,951
Buluşma kesinleşti.
33
00:02:47,928 --> 00:02:51,326
Şu konuştuğumuz kamp gezisi
vardı ya hani?
34
00:02:51,393 --> 00:02:54,227
Annemle beraber gideceğimiz mi?
35
00:02:54,293 --> 00:02:55,425
Bu gece.
36
00:02:55,493 --> 00:02:57,927
- Gerçekten mi?
- Evet.
37
00:02:57,993 --> 00:02:59,759
Anneyi gidip uyandırmak ister misin?
38
00:02:59,827 --> 00:03:01,693
- Emin misin?
- Elbette, git uyandır onu.
39
00:03:01,760 --> 00:03:03,460
Anne uyan!
40
00:03:06,524 --> 00:03:08,525
Anne, anne uyan!
41
00:03:08,592 --> 00:03:10,526
Kampa gidiyoruz.
42
00:03:10,592 --> 00:03:11,993
Başlıyor.
43
00:03:13,091 --> 00:03:14,724
20 dakikan var.
44
00:03:14,791 --> 00:03:16,424
Işıkları kapalı tut.
45
00:03:23,891 --> 00:03:24,957
- Evet.
- Patron.
46
00:03:25,024 --> 00:03:28,058
Koslow bizi öğleden önce
General'e götürecek. Giriyoruz.
47
00:03:28,124 --> 00:03:31,524
Planları göndermiştim sana.
Sözlü onaya ihtiyacım var.
48
00:03:31,590 --> 00:03:33,858
Bir dakika müsaade et, Wilcox.
49
00:03:48,186 --> 00:03:50,919
Pekala bayanlar baylar.
Geldiğiniz için teşekkürler.
50
00:03:50,986 --> 00:03:52,753
Bu Ryszard Klimek.
51
00:03:52,820 --> 00:03:57,219
Vojtech olarak bilinen çetesi, fentanil
dağıtımı ve sahtekarlığında başı çekiyor.
52
00:03:57,286 --> 00:03:58,953
Keşler arasında yeni nesil uyuşturucu.
53
00:03:59,020 --> 00:04:02,286
Ayrıca Pink ve sentetik
eroin olarak da bilinir.
54
00:04:02,351 --> 00:04:03,818
Onun peşinden gideceğiz.
55
00:04:03,885 --> 00:04:04,952
İçeride adamımız var.
56
00:04:05,019 --> 00:04:09,019
İlaçları alıp şu fabrikaya General'e
götürecek olan baş kaçakçısı...
57
00:04:09,084 --> 00:04:12,018
...girmemiz için bize
bütün kanıtları sağlayacak.
58
00:04:12,085 --> 00:04:14,618
Kaynağımızla görsel temas kurun.
59
00:04:14,684 --> 00:04:16,884
İçeri girdiğimizde,
ona nazik davranın.
60
00:04:16,951 --> 00:04:19,016
Takım liderliğini
et fabrikasının düzeni için...
61
00:04:19,083 --> 00:04:21,816
...devredeceğim.
Bu da son işimiz olacak.
62
00:04:52,615 --> 00:04:55,682
- Pete, o anahtara ihtiyacım olmayacak.
- Hey.
63
00:04:55,748 --> 00:04:58,448
Kapıyı kimseye açmayacaksın.
64
00:04:58,514 --> 00:04:59,815
Saat 1'e kadar geri dönmezsem...
65
00:04:59,881 --> 00:05:03,314
Pete, kes, bunu
duymak istemiyorum.
66
00:05:03,380 --> 00:05:04,948
Saat 1'de, bebeğim. Tamam mı?
67
00:05:05,014 --> 00:05:06,648
Bana söz vermelisin.
68
00:05:07,779 --> 00:05:10,912
Yarın bu saatte yolda olacağız.
69
00:05:10,980 --> 00:05:12,847
Bütün bunlar bitecek.
70
00:05:52,343 --> 00:05:53,544
Pekala. Her zamanki gibi.
71
00:05:53,609 --> 00:05:56,376
Şuan kayıtta ve
sürekli kayıtta olacak.
72
00:05:56,443 --> 00:05:58,443
Bütün şahsi numaraların da içinde.
73
00:05:58,509 --> 00:06:00,976
Annen, kuzenin Jackie,
ve baban, benim.
74
00:06:01,043 --> 00:06:03,543
İletişim kurmam gerekirse,
bu isimleri kullanarak...
75
00:06:03,608 --> 00:06:05,508
...sana WhatsApp'tan yazacağım.
76
00:06:05,575 --> 00:06:08,541
Eğer ararsam da şaşırma,
sadece cevap ver.
77
00:06:08,607 --> 00:06:10,308
General'le görüşmeden önce...
78
00:06:10,375 --> 00:06:13,741
...üzerindeki bütün elektronik eşyaları
alacaklar. Bunun içeri girmesi gerek.
79
00:06:16,074 --> 00:06:18,841
- Hayır, dinleme cihazları var orada.
- Bugün benimkini giymen gerek.
80
00:06:18,844 --> 00:06:20,211
Aranacak olan benim kıçım.
81
00:06:20,241 --> 00:06:21,441
Dinleme cihazları var orada.
82
00:06:23,607 --> 00:06:25,174
Tamam, test edelim.
83
00:06:25,240 --> 00:06:27,106
Arkana döner misin lütfen?
84
00:06:27,173 --> 00:06:28,808
Tabii ki pardon.
85
00:06:30,439 --> 00:06:32,307
Hayatın tehlikede hissedersen...
86
00:06:32,373 --> 00:06:34,840
...sigara içmek istediğini söyle.
Gelip seni alırız tamam mı?
87
00:06:35,840 --> 00:06:37,773
Sana zaman kazandıracaktır.
88
00:06:37,838 --> 00:06:38,906
Tamam. Anlaşıldı.
89
00:06:40,438 --> 00:06:42,906
Riley. Test edelim hadi.
90
00:06:42,971 --> 00:06:44,304
Birşeyler söyle.
91
00:06:44,371 --> 00:06:47,939
Sigara istediğimde o Polonyalıların
umrunda olacağını hiç sanmam.
92
00:06:48,005 --> 00:06:49,104
Harika geliyor.
93
00:06:49,171 --> 00:06:51,572
Pekala hadi bitirelim şu işi.
94
00:06:51,638 --> 00:06:55,736
Pekala 12 Haziran 2017,
saat 5.
95
00:06:55,803 --> 00:06:58,738
FBI özel ajanı Erica Wilcox.
96
00:06:58,803 --> 00:07:01,104
Sonraki kayıt işbirliği yapan
şahitle alakalı olacak.
97
00:07:01,170 --> 00:07:02,971
1-2-4-5 X-Ray-8
98
00:07:03,036 --> 00:07:07,704
Alakalı dosya numarası
9- Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4.
99
00:07:07,769 --> 00:07:11,383
Bu kayıt C-W-1-2-4-5-X-Ray-8
ve Stazek Kuzek ile...
100
00:07:11,408 --> 00:07:16,225
...Ryszard Klimek arasında
kendi rızasıyla kaydedilecektir.
101
00:07:23,401 --> 00:07:25,468
- Adamımız var mı?
- Güzel.
102
00:08:15,086 --> 00:08:18,254
Tanrım, millet. Bu lanet karavan
çok belli değil mi?
103
00:08:20,920 --> 00:08:23,720
Pekala millet gitmemiz gerek.
Harekete geçiyorlar.
104
00:09:03,950 --> 00:09:05,216
Bir içki dükkanında duralım.
105
00:09:05,282 --> 00:09:08,381
Bir şişe de amcama almak
istiyorum tamam mı?
106
00:09:08,448 --> 00:09:10,315
Tanrım. Bu elemanın
dünyadan haberi yok.
107
00:09:28,680 --> 00:09:30,579
Whitey Fisk, onu tanıyor musun?
108
00:09:30,647 --> 00:09:33,614
- Evet beraber zaman geçirdik.
- Ona güvenir misin?
109
00:09:33,680 --> 00:09:35,780
Evet dürüst bir adamdır. Neden?
110
00:09:35,846 --> 00:09:37,579
Bir alıcımız var.
Techniska Bar'a gideceğiz.
111
00:09:37,647 --> 00:09:40,647
Bekle dur hele.
Ne demek bir alıcı var?
112
00:09:40,679 --> 00:09:42,480
Nereden buldunuz onu?
113
00:09:42,545 --> 00:09:44,212
Kontrol ettim. Sıkıntı yok.
114
00:09:48,078 --> 00:09:49,578
Sokam böyle işe.
115
00:10:02,545 --> 00:10:06,278
Nakitle ortaya çıktığımızda
amcamın yüzünü gerçekten görmek istiyorum.
116
00:10:06,344 --> 00:10:10,277
Aman Tanrım.
Kuzenim beni verem ediyor.
117
00:10:10,344 --> 00:10:12,043
Bana ayarlasana.
118
00:10:12,109 --> 00:10:13,976
Bunu istemezsin.
Onun yüzü...
119
00:10:14,043 --> 00:10:15,609
Büyük sıkıntı inan bana.
120
00:10:15,676 --> 00:10:18,777
Plana sadık kalması gerek.
Herşeyin içine sıçacak.
121
00:10:18,843 --> 00:10:20,776
Ne küçük Polonyalıyı
takip etmiyor muyuz?
122
00:10:23,277 --> 00:10:25,476
Millet planda bir değişiklik oldu.
123
00:10:25,542 --> 00:10:29,109
Kaynak hapları yolu üstündeki
Klimek'teki bir satıcıdan almayı seçti.
124
00:10:29,176 --> 00:10:33,076
Tamam değiş tokuş gerçekleşirse
alıcıyı tutuklayın, narkotik icabına bakar.
125
00:10:33,141 --> 00:10:34,776
Anlaşıldı.
126
00:10:38,675 --> 00:10:40,275
Küçük Polonyalıyı takip ediyoruz.
127
00:10:41,874 --> 00:10:44,473
Millet biz takipteyiz,
siz burada durun.
128
00:10:44,540 --> 00:10:46,307
Anlaşıldı.
129
00:11:11,271 --> 00:11:12,938
Otur burada.
130
00:11:21,270 --> 00:11:23,603
Elindeki her şeyi almayı
düşünüyorum piç seni.
131
00:11:23,671 --> 00:11:25,404
- Neyimiz varsa mı?
- Evet, aynen öyle.
132
00:11:25,471 --> 00:11:26,937
Hepsini.
133
00:11:29,703 --> 00:11:31,536
Neyden bahsediyoruz burada?
134
00:11:31,604 --> 00:11:34,070
Yarım kilon var,
ya da bir kilo, o kadar.
135
00:11:34,135 --> 00:11:35,703
Altı.
136
00:11:40,435 --> 00:11:41,936
Ebesi güzel, altı kilo mu?
137
00:11:42,002 --> 00:11:44,902
Etrafta 6 kilo fentanil ile dolaşan...
138
00:11:44,969 --> 00:11:47,135
...Polonyalı bir sürün var demek?
139
00:11:49,570 --> 00:11:52,401
Buna bayılıyorum işte.
Siz zenciler hepiniz çatlaksınız adamım.
140
00:11:52,467 --> 00:11:55,634
6 kilo için nakitim yok.
Ama almak da istiyorum hepsini.
141
00:11:55,702 --> 00:11:57,201
6 kilo uymaz mı sana?
142
00:11:57,268 --> 00:11:59,102
Yok hayır. Uyar, uyar.
143
00:11:59,168 --> 00:12:01,535
3 daha uygun tamam mı?
Birkaç saat mühlet ver bana.
144
00:12:01,601 --> 00:12:03,634
Nakitle tekrar geleceğim.
145
00:12:14,333 --> 00:12:16,033
Sakin ol.
146
00:12:18,633 --> 00:12:20,833
Ben sakinim Polonyalı.
147
00:12:20,900 --> 00:12:22,932
Biraz gergin görünüyorsun.
148
00:12:24,699 --> 00:12:27,666
Para sende mi değil mi?
149
00:12:27,731 --> 00:12:29,832
Soktuğum parayı istiyor musunuz
istemiyor musunuz?
150
00:12:29,898 --> 00:12:32,865
3 kilo 85bin.
151
00:12:32,932 --> 00:12:34,765
Evet, sayabiliyorum.
152
00:12:34,831 --> 00:12:36,965
2 saatin var para için?
153
00:12:37,031 --> 00:12:39,298
Sizin dingiller benim kim olduğumu
bilmiyorsunuz sanırım?
154
00:12:39,363 --> 00:12:41,297
Hayır kim olduğunu bilmiyorum.
155
00:12:41,364 --> 00:12:43,231
Bale Hill'de hapis yattın mı hiç?
156
00:12:43,298 --> 00:12:45,364
- Evet doğru.
- Whitey Fisk?
157
00:12:45,431 --> 00:12:47,598
Evet, 0-5-2-0-9.
158
00:12:47,665 --> 00:12:50,297
- Evet Bale Hill'de yattım.
- Öyle mi?
159
00:12:50,364 --> 00:12:54,096
Whitey, orada 3. bölümdeydi
değil mi?
160
00:12:54,163 --> 00:12:56,963
D bölümü. Değil mi?
161
00:12:57,030 --> 00:12:59,162
Çünkü orada numara değil
harfler var.
162
00:12:59,230 --> 00:13:01,531
Başka kimler vardı seninle birlikte?
163
00:13:02,730 --> 00:13:05,529
Sokayım sizin yapacağınız işe.
Tamam.
164
00:13:05,596 --> 00:13:07,528
Tamam yarım kilo verin bana.
165
00:13:07,596 --> 00:13:09,494
Şu an bu kadar uygun bana.
Sikerler.
166
00:13:09,561 --> 00:13:10,562
3 dediğini sanıyordum?
167
00:13:10,630 --> 00:13:12,762
Evet, şimdi yarım kilo istiyorum.
168
00:13:15,062 --> 00:13:16,595
Bunun proplemi ne adamım?
169
00:13:16,662 --> 00:13:18,062
Onun proplemi
soruma cevap vermedin.
170
00:13:18,127 --> 00:13:19,494
Öyle mi, o soru muydu piç?
171
00:13:19,561 --> 00:13:22,061
Başka kimlerle yattın içeride?
172
00:13:22,128 --> 00:13:24,461
Kantro ve Delray,
ve git kendini becer yavşak.
173
00:13:24,528 --> 00:13:27,161
- Kendimi mi becerem?
- Aynen öyle.
174
00:13:28,660 --> 00:13:31,193
Delray, o öldürüldü.
175
00:13:31,259 --> 00:13:34,225
Kantro ise Austin Akıl hastanesinde
duvarları tırmalıyor.
176
00:13:34,293 --> 00:13:37,525
Bu da demek oluyor ki
kontrol edemeyeceğimiz 2 isim seçtin.
177
00:13:37,592 --> 00:13:39,226
Ne demeye çalışıyorsun sen?
178
00:13:39,293 --> 00:13:41,491
Son kez soruyorum sana.
179
00:13:41,559 --> 00:13:47,058
Latin kökenli bir keşin 85bini
2 saatte nasıl toplayacağını söylesene?
180
00:13:47,125 --> 00:13:48,191
Latin keş mi?
181
00:14:03,690 --> 00:14:05,857
Çok pis bir lanet ağzın var
biliyor musun?
182
00:14:07,324 --> 00:14:09,157
Beni tanımıyorsun bile adamım.
183
00:14:12,555 --> 00:14:14,523
Polis misin?
184
00:14:14,590 --> 00:14:16,256
Siktir git la.
185
00:14:16,323 --> 00:14:18,090
Ne polisi amına koyayım.
186
00:14:18,155 --> 00:14:20,255
Bunu nasıl söylersin adamım?
187
00:14:20,323 --> 00:14:22,490
Sen bir polissin.
188
00:14:22,557 --> 00:14:24,555
Siktir git.
189
00:14:24,622 --> 00:14:27,421
Eğer polis olduğunu anlarlarsa,
öldün sen. Anladın mı?
190
00:14:27,489 --> 00:14:29,488
Polissin demeyi kes lan artık.
191
00:14:29,555 --> 00:14:30,888
Bu ciddi bir suçlama kanka.
192
00:14:30,956 --> 00:14:32,955
Bu gece burada öleceksin.
193
00:14:34,387 --> 00:14:35,554
Kimsin lan sen piç?
194
00:14:35,620 --> 00:14:37,753
Torbacıyım seni koduğum mal.
195
00:14:37,790 --> 00:14:39,690
Ama bir polisi öldürerek
mahvolmak istemiyorum.
196
00:14:39,722 --> 00:14:41,153
- Kurtarma ihtimali?
- 5'e 7.
197
00:14:41,220 --> 00:14:42,687
Ekibi ara hemen.
198
00:14:43,588 --> 00:14:45,620
Girin millet. Evet derhal.
199
00:14:45,687 --> 00:14:47,287
Paranı geri al.
200
00:14:48,754 --> 00:14:50,652
Siktiğim paranı cebine sok
dedim sana.
201
00:14:50,719 --> 00:14:53,553
Sikerler. Paramı istemiyor musunuz,
amınıza çakam sizin.
202
00:14:53,620 --> 00:14:55,152
Tek bir şansın var.
203
00:14:55,219 --> 00:14:57,752
Birkaç saniye içinde onu
sana vereceğim.
204
00:14:59,420 --> 00:15:01,087
Anladın mı lan beni?
205
00:15:04,252 --> 00:15:06,719
Siktir git burdan. Koduğuma
inanabiliyor musunuz?
206
00:15:06,785 --> 00:15:09,219
Vaktimi boşa harcadın yine.
Sikeceğim seni.
207
00:15:09,286 --> 00:15:10,851
Dokunmayın ulan bana?
208
00:15:10,919 --> 00:15:12,585
Burdan siktirol git dedim.
209
00:15:12,651 --> 00:15:15,119
Anlaşma yok.
Sikem sizi.
210
00:15:15,185 --> 00:15:17,417
Vaktimi boşa harcadın yine.
Sike sike geberteceğim seni.
211
00:15:17,484 --> 00:15:18,918
Kapat ulan çeneni.
212
00:15:18,983 --> 00:15:22,150
Kesin sesinizi. Tamam mı?
213
00:15:22,216 --> 00:15:25,649
Kıpırdama.
Ellerini yukarı kaldır.
214
00:15:25,716 --> 00:15:27,849
Ellerini göreyim.
NYPD.
215
00:15:27,916 --> 00:15:30,683
Sakin olun amına koyum.
Sende amcık hoşafı.
216
00:15:30,750 --> 00:15:32,215
Kapana kısıldık amk.
217
00:15:38,049 --> 00:15:40,782
Ne oluyor amına koduğum?
218
00:15:40,848 --> 00:15:42,283
Burrito yerde.
219
00:15:44,016 --> 00:15:47,449
Yapma göt adam.
New York'ta polis ölürülmez lan.
220
00:15:48,848 --> 00:15:50,515
Çöp torbası getir.
Hadisene.
221
00:15:52,148 --> 00:15:53,480
Bu boku temizlemen gerek.
222
00:16:02,380 --> 00:16:04,880
Sigaran var mı?
223
00:16:04,947 --> 00:16:07,213
Kurtarmayı iptal edin.
Koduğum arabayı kaldırın ordan.
224
00:16:07,281 --> 00:16:08,580
2 dakika mesafedeler.
225
00:16:08,646 --> 00:16:10,279
Şimdi sigara mı içiyorsun?
226
00:16:10,346 --> 00:16:12,046
Bir polis öldürüldü.
227
00:16:12,112 --> 00:16:13,447
İptal et.
228
00:16:13,513 --> 00:16:15,279
İptal ediyoruz millet.
229
00:16:38,977 --> 00:16:40,811
Neye bakıyorsun adamım?
230
00:16:46,344 --> 00:16:48,277
Gel, içeride ihtiyacım var sana.
231
00:18:15,636 --> 00:18:17,669
Acele et, alo.
232
00:18:41,066 --> 00:18:42,668
Tamam.
233
00:19:35,897 --> 00:19:38,897
Alıcının polis olduğunu
ne zaman anladın?
234
00:19:41,929 --> 00:19:44,595
Konuşmanın başında.
235
00:19:44,661 --> 00:19:46,827
Halledebileceğinden fazlasına bulaşan...
236
00:19:46,895 --> 00:19:49,996
...bir çaylak zannettim bilmiyorum.
237
00:19:50,060 --> 00:19:52,460
Ona bir çıkış yolu verirsem,
bunu kullanabilir diye düşündüm.
238
00:19:52,495 --> 00:19:55,828
Onu tekmeleyip yere itekleyerek...
239
00:19:55,895 --> 00:19:58,728
...ona nazik bir çıkış yolu
vereceğini düşündün demek
240
00:19:58,793 --> 00:20:02,260
Vojtech ile alakalı daha büyük
proplem olmasın diye uğraşıyordum.
241
00:20:04,926 --> 00:20:08,859
NYPD'den bir polis
New York'ta öldürüldü.
242
00:20:08,926 --> 00:20:11,193
Bunun ne demek olduğunu
biliyor musun Piotr?
243
00:20:13,126 --> 00:20:14,560
Büyük sorun.
244
00:20:14,627 --> 00:20:16,892
Bütün yasadışı etkinlikleri
iptal edecekler.
245
00:20:16,959 --> 00:20:19,559
Ta ki polis katilini bulana kadar.
246
00:20:20,825 --> 00:20:23,324
Şimdi, Stazek'de belgeler yok.
247
00:20:23,391 --> 00:20:25,791
Çünkü Stazek artık yok.
248
00:20:25,858 --> 00:20:29,723
Ama sen? NYPD peşinden gelecektir.
249
00:20:29,791 --> 00:20:32,724
Vojtech'teki en iyi uyuşturucu kuryesi.
250
00:20:35,258 --> 00:20:36,725
Oh, Piotr...
251
00:20:36,792 --> 00:20:40,324
Benim için büyük sorun bu.
252
00:20:40,389 --> 00:20:41,691
Üzgünüm Bay Klimek.
253
00:20:41,756 --> 00:20:43,789
Hayır, üzülme.
254
00:20:43,856 --> 00:20:46,623
Bu duygu bize birşey kazandırmaz.
255
00:20:46,690 --> 00:20:48,724
Burda işten konuşuyoruz.
256
00:20:48,791 --> 00:20:50,624
Lütfen otur.
257
00:20:56,621 --> 00:20:58,090
Stazek'in dediğine göre...
258
00:20:58,156 --> 00:21:02,856
...polis suratına doğru
silah doğrultmuş. Doğru mu?
259
00:21:04,655 --> 00:21:07,255
Yani Stazek hayatını kurtardı.
260
00:21:09,922 --> 00:21:12,688
Artık Vojtech'e hayatını borçlusun.
261
00:21:12,755 --> 00:21:14,921
Hayatının değeri nedir?
262
00:21:18,221 --> 00:21:20,154
Bilmiyorum.
263
00:21:20,220 --> 00:21:22,320
İki kelime.
264
00:21:22,387 --> 00:21:23,888
Kapalı piyasa.
265
00:21:25,186 --> 00:21:27,587
Bale Hill dağıtım birimi.
266
00:21:27,654 --> 00:21:31,219
Orası mahkumları diğer
eyaletlere dağıtıyor.
267
00:21:31,285 --> 00:21:32,886
Aktarma merkezi.
268
00:21:32,953 --> 00:21:35,353
Hill'deki ürünleri kontrol ediyoruz.
269
00:21:35,418 --> 00:21:39,085
New York'taki bütün hapishanelerin
tedariğini biz kontrol ediyoruz.
270
00:21:41,985 --> 00:21:44,786
Bale Hill'de 4 yıl yattın değil mi?
271
00:21:47,684 --> 00:21:50,017
Eğer içeri uyuşturucu
sokacak biri varsa...
272
00:21:50,084 --> 00:21:52,051
...o da, sensin?
273
00:21:55,750 --> 00:21:58,184
İçerideki tedariği benim mi
kontrol etmemi istiyorsun?
274
00:21:58,250 --> 00:21:59,550
Yani nasıl yapacağım?
275
00:21:59,618 --> 00:22:01,783
Sen iş bilen adamsın.
276
00:22:01,850 --> 00:22:03,451
Fentanil ile, bizim mallara...
277
00:22:03,518 --> 00:22:07,582
...on binlerce bağımlımız olabilir.
278
00:22:07,649 --> 00:22:09,849
Borçları için Vojtech'e çalışacaklar.
279
00:22:09,916 --> 00:22:13,717
Sadece hapiste değil,
sonrasında sokaklarda da.
280
00:22:14,716 --> 00:22:18,350
Dehşet bir ordum olacak.
281
00:22:35,214 --> 00:22:37,681
Şartlı tahliyeni ihlal edeceksin.
282
00:22:37,748 --> 00:22:42,113
Avukatlarım hakimi, seni tekrar
BakeHill'e göndermeye ikna edecekler.
283
00:22:42,180 --> 00:22:46,879
İyi halle, en fazla 5 yıl içinde çıkarsın.
284
00:22:46,946 --> 00:22:50,379
Ve borcunu ödemiş olacaksın.
285
00:22:56,311 --> 00:22:58,479
Hayatım bu kadar etmez.
286
00:23:00,411 --> 00:23:02,545
Peki kızının ve karının hayatı...
287
00:23:02,612 --> 00:23:05,744
...sence ne kadar eder?
288
00:23:09,179 --> 00:23:10,712
Onları bulduk.
289
00:23:10,779 --> 00:23:13,011
Evin etrafında
arabayla dolaşırken.
290
00:23:14,177 --> 00:23:15,644
Korkmuşlardı.
291
00:23:15,710 --> 00:23:18,077
Elbiseyle doluydu valizler.
292
00:23:24,043 --> 00:23:28,444
Techniska'da neler olacağını
onlara anlatmışsın.
293
00:23:28,511 --> 00:23:30,777
Ben sadece evden
uzaklaşmalarını söyledim.
294
00:23:30,842 --> 00:23:32,508
Onlar neredeler?
295
00:23:32,576 --> 00:23:34,176
Dışarıda.
296
00:23:34,242 --> 00:23:35,876
Seni bekliyorlar.
297
00:23:37,543 --> 00:23:38,707
Endişelenme.
298
00:23:38,774 --> 00:23:42,407
Sen içerideyken...
299
00:23:42,475 --> 00:23:45,109
...Sofia ve Anna iyi olacaklar.
300
00:23:52,174 --> 00:23:53,141
Şimdi...
301
00:23:55,041 --> 00:23:56,875
...siktir git.
302
00:25:16,466 --> 00:25:17,699
Güvende misin?
303
00:25:17,767 --> 00:25:19,234
Beni zor bir duruma soktunuz.
304
00:25:19,299 --> 00:25:21,766
Bizi direk General'e
götürmen gerekiyordu.
305
00:25:21,833 --> 00:25:23,399
Benim borum ötmez burada.
306
00:25:23,466 --> 00:25:25,500
Ben sadece askerim. Söyleneni
yaparım. Anladın mı?
307
00:25:25,567 --> 00:25:27,900
Sadece bir asker mi?
Onlara 6 kilo getirdin.
308
00:25:27,967 --> 00:25:29,666
Şüpheleneceklerdi.
309
00:25:29,732 --> 00:25:31,332
Beni çırıl çıplak soydular.
310
00:25:31,399 --> 00:25:34,064
Dinle, bu gece benimle buluş
ve umarım birşeyler kurtarabiliriz.
311
00:25:34,131 --> 00:25:36,398
Yoksa 4 yıllık çalışma
bok yoluna gitti demektir.
312
00:25:36,465 --> 00:25:38,365
Ne diyorsun sen yahu?
313
00:25:38,432 --> 00:25:39,899
Kafayı mı...
314
00:25:41,099 --> 00:25:42,866
Anna, gelsene,
oynamak istemez misin?
315
00:25:43,965 --> 00:25:45,331
Nina ile oynamak ister misin?
316
00:25:45,397 --> 00:25:47,797
- Dinle tatlım.
- O iyi. Yapma şimdi.
317
00:25:47,863 --> 00:25:49,631
Seni görebiliyorum.
318
00:25:52,897 --> 00:25:54,830
- Merhaba. - Merhaba, Nina,
oynamak ister misin?
319
00:25:54,835 --> 00:25:56,036
- Olur.
- Hadi o zaman.
320
00:25:56,065 --> 00:25:58,429
- Gel.
- Arkaya gidin.
321
00:26:00,929 --> 00:26:02,362
Dediklerimi neden yapmadın?
322
00:26:02,430 --> 00:26:04,096
Bir saniye.
323
00:26:04,163 --> 00:26:05,430
Neden ayrılmadın?
324
00:26:05,497 --> 00:26:07,131
Pete, her tarafında kan var.
325
00:26:07,196 --> 00:26:09,562
Soruma cevap ver.
Neden Anna'yı korumadın?
326
00:26:09,629 --> 00:26:11,328
Neler dönüyor bilmek istiyorum.
327
00:26:11,395 --> 00:26:12,796
Anna'yı neden korumadın?
328
00:26:12,862 --> 00:26:14,330
- Ben üzgünüm...
- Üzgünüm deme bana.
329
00:26:14,395 --> 00:26:15,762
Sokturtma üzgünümüne.
330
00:26:15,829 --> 00:26:18,096
Anna'yı oradan saat 13'te
uzaklatırman gerekiyordu.
331
00:26:18,163 --> 00:26:20,962
Bu adamların ikinizi de öldürmesinin
sorun olacağını mı zannediyorsun?
332
00:26:21,028 --> 00:26:22,528
Denedik.
333
00:26:23,496 --> 00:26:24,529
Denedik!
334
00:26:24,595 --> 00:26:27,594
Geleceğini umarak
binanın etrafında dolanıyorduk.
335
00:26:27,661 --> 00:26:29,162
Lanet olsun!
336
00:26:48,559 --> 00:26:50,026
Gel hadi.
337
00:28:10,585 --> 00:28:13,886
Ehliyete göre Carlos Harrera.
338
00:28:13,953 --> 00:28:16,318
Gerçek adı Daniel Gomez imiş.
339
00:28:16,384 --> 00:28:17,518
Sen de kim oluyorsun?
340
00:28:17,585 --> 00:28:19,651
Dedektif Edward Grens,
organize suçlar.
341
00:28:19,718 --> 00:28:23,551
- Benim elemanlardan.
- Burada neler oldu?
342
00:28:23,617 --> 00:28:26,085
Düşük seviyede satın almalar
yapması gerekiyordu.
343
00:28:26,152 --> 00:28:28,583
Boğazını kesip,
dilini çıkarmışlar.
344
00:28:28,650 --> 00:28:30,484
Polis olduğunu biliyorlardı.
345
00:28:30,551 --> 00:28:32,452
İsmi ne demiştiniz?
346
00:29:39,411 --> 00:29:41,946
- Selam.
- Merhaba.
347
00:29:42,012 --> 00:29:44,478
Buraya getirdiğin için teşekkürler.
Çok romantiksin.
348
00:29:44,545 --> 00:29:45,878
Evet, hadi başla.
349
00:29:47,178 --> 00:29:49,377
Kes sesini ve ye kızım.
350
00:29:49,444 --> 00:29:51,444
Cinayet büro birşey diyor mu?
351
00:29:51,511 --> 00:29:53,045
Ne gibi?
352
00:29:53,109 --> 00:29:56,376
Sanırım Daniel'in bağlantısı Polonyalıydı.
353
00:29:56,443 --> 00:29:58,043
Bütün NYPD polisi
bu adam avında.
354
00:29:58,110 --> 00:30:00,476
Bu lanet detayı paylaşmasam da
olur mu dedin yani?
355
00:30:00,542 --> 00:30:04,709
Çil yavrusu gibi ürküp kaçmadan evvel
kaynaklarımı kontrol etmem gerek.
356
00:30:04,776 --> 00:30:07,275
Ryszard Klimek'i duydun mu?
Namı değer "General".
357
00:30:07,342 --> 00:30:08,876
Polonyalı suç baronu olan mı?
358
00:30:08,943 --> 00:30:12,243
Doğu Avrupa zindanlarında
20 yıl bok çukurunda çalıştıktan sonra...
359
00:30:12,309 --> 00:30:13,675
...Polonyadan gelmiş.
360
00:30:13,743 --> 00:30:15,876
Şimdi denizaşırı mal taşıyor.
361
00:30:15,943 --> 00:30:18,508
Sence Daniel ile bir alakası olabilir mi?
362
00:30:20,675 --> 00:30:23,108
Gomez bu barda,
Küçük Polonya'da öldürüldü.
363
00:30:23,176 --> 00:30:26,842
Generale giden sokak bağlantısını
takip etmek imkansız.
364
00:30:26,907 --> 00:30:28,974
Sokağın karşısındaki
güvenlik kamerasından...
365
00:30:29,040 --> 00:30:32,939
...Gomez'in 11:09'da girdiği görülüyor.
Sonra bu eleman 11:27'de çıkıyor.
366
00:30:33,006 --> 00:30:36,839
Beden diline dikkat.
Bu, bir haltlar yemiş adam görüntüsü.
367
00:30:36,906 --> 00:30:39,574
- Neye ihtiyacın var?
- Rozetine.
368
00:30:39,640 --> 00:30:41,107
İç Denetim Servisi peşimde.
369
00:30:41,172 --> 00:30:42,472
Tanrım, Eddie.
370
00:30:42,540 --> 00:30:44,873
Hazır olmayan bir adamı gönderdim.
371
00:30:45,940 --> 00:30:47,173
Benim yüzümden oldu.
372
00:30:52,705 --> 00:30:54,039
Bir saniye bekle.
Arkamı kolla.
373
00:30:54,106 --> 00:30:56,539
Oradaki kız Daniel'in kaynağıydı.
374
00:31:00,571 --> 00:31:01,805
Has siktir.
375
00:31:04,872 --> 00:31:06,505
Lanet olsun! Yardım edin, yardım.
376
00:31:06,572 --> 00:31:08,937
Arkamdaki dingili durdurana
20 dolar vereceğim!
377
00:31:09,005 --> 00:31:10,437
Bana yardım et! Bana yardım et!
378
00:31:11,501 --> 00:31:12,871
- Kaybol! Zenci, yürü git!
- Bekle.
379
00:31:12,938 --> 00:31:13,871
NYPD! Arkanı dön!
380
00:31:13,936 --> 00:31:16,438
Daniel’e ne olduğunu anlat?
381
00:31:16,504 --> 00:31:18,671
- Daniel...
- Hiçbir şey bilmiyorum! Tamam mı?
382
00:31:18,736 --> 00:31:20,337
Gomez'i öldürttün.
383
00:31:21,336 --> 00:31:23,070
Hey, Grens, bir saniye konuşabilir miyiz?
384
00:31:23,137 --> 00:31:25,236
Hey Ed. Eddie,
dışarıda konuşabilir miyiz?
385
00:31:25,303 --> 00:31:27,169
Ed, dışarı lütfen?
Hemen şimdi. Ed?
386
00:31:32,968 --> 00:31:35,435
Ne yapıyorsun? Bu orospu
çocuklarını almak mı istiyorsun?
387
00:31:35,502 --> 00:31:36,668
Bu kaltak daha iyi konuşur.
388
00:31:36,734 --> 00:31:38,501
Onu korkutuyorsun.
389
00:31:38,568 --> 00:31:40,835
Sakinleşmek istiyorsun,
profesyonel olmak istiyorsun.
390
00:31:40,901 --> 00:31:42,835
...ve bunu yapmama izin ver, tamam mı?
391
00:31:43,901 --> 00:31:46,168
- Ne yapman gerekiyorsa yap.
- Sen burada kal.
392
00:31:51,099 --> 00:31:54,600
Tatlım, bir saniyecik kayar mısın lütfen?
393
00:32:14,398 --> 00:32:16,532
Stazek onu böyle mi oydu?
394
00:32:18,298 --> 00:32:20,064
Sence bunu yapar mıyım?
395
00:32:20,131 --> 00:32:22,764
Sadece bunu söylemenin profesyonel
bir yolunu bulmaya çalışıyorum.
396
00:32:22,831 --> 00:32:25,264
- Ne dedin?
- Ayvayı yedin Koslow.
397
00:32:25,329 --> 00:32:27,597
- Bekle, kim lan bu?
- Patronum.
398
00:32:27,664 --> 00:32:30,730
General davasını kapatmaya ve
bu karışıklığı halletmeye çalıştık.
399
00:32:30,796 --> 00:32:35,296
Ancak Washington davayı zayıf olarak
nitelendirdi ve elçiliği olaydan aldı.
400
00:32:35,363 --> 00:32:39,130
Tüm saygımla, efendim, elçiliği olaydan
almak da ne demek oluyor şimdi?
401
00:32:39,196 --> 00:32:43,828
Polonya diplomatik torbalarıyla birkaç
kilo uyuşturucu kaçırmamı izlediniz.
402
00:32:43,895 --> 00:32:47,195
Anlaşma, Generali suçlayabilesiniz diye
size yeterince kanıt sağlamamdı.
403
00:32:47,219 --> 00:32:49,219
Ki şu aşamada aşırı derecede sağladım.
404
00:32:50,428 --> 00:32:52,562
Ben bana düşeni yaptım.
405
00:32:54,229 --> 00:32:55,728
Çıkmak istiyorum.
406
00:32:55,794 --> 00:32:59,461
Ajan Wilcox'un durumunu
canlı tutacak bir planı var.
407
00:32:59,528 --> 00:33:01,560
Onu dinlemelisin ve hoşuma
gitmesini ummalısın.
408
00:33:01,627 --> 00:33:06,327
Çünkü benim kitabımda, sen
eski bir habersin, dostum.
409
00:33:06,394 --> 00:33:08,960
Pete, bundan bir çıkış
yolu olduğunu düşünüyorum.
410
00:33:09,027 --> 00:33:11,259
General'in planına uyuyoruz.
411
00:33:11,326 --> 00:33:13,693
Fentanil'in bir devlet
hapishanesine düzenli olarak...
412
00:33:13,760 --> 00:33:16,960
...dağıtıldığına dair kanıtlar, Ryszard
Klimek'i iyi bir şekilde gömecektir.
413
00:33:17,027 --> 00:33:21,059
Ve eğer bu olursa,
özgür bir adamsın.
414
00:33:26,459 --> 00:33:28,158
Sen neden bahsediyorsun?
415
00:33:30,192 --> 00:33:31,826
Hapishaneye geri dönmek mi?
416
00:33:34,259 --> 00:33:35,692
Bu planın bir parçası değildi.
417
00:33:35,759 --> 00:33:39,858
Peki gizli görevdeki bir polisin cinayetine
suç ortağı olacağın planın neresindeydi?
418
00:33:39,925 --> 00:33:42,256
Ona yardım etmeye çalıştırken
nasıl suç ortağı olabilirim?
419
00:33:42,323 --> 00:33:44,324
Yani, hepsi kasette.
Beni oraya siz koydunuz.
420
00:33:44,391 --> 00:33:47,762
NYPD'ye Memur Daniel Gomez'in
cinayetine şahit olan...
421
00:33:47,787 --> 00:33:51,280
...bir tanıkla çalıştığımı
bildirirsem açığa çıkarsın.
422
00:33:51,323 --> 00:33:55,524
Açığa çıkarsan,
General'in davası dağılır.
423
00:33:58,023 --> 00:33:59,024
Peki hayır dersem?
424
00:33:59,091 --> 00:34:02,042
Savcı, cezanın kalan 12
yılını çekmeni isteyecektir.
425
00:34:02,067 --> 00:34:05,113
Ardından hangi NYPD rozetini
takman gerektiğini söyleyecektir.
426
00:34:10,755 --> 00:34:13,154
Deli zırvası işler.
427
00:34:14,222 --> 00:34:15,756
Ona yardım etmeye çalıştım.
428
00:34:15,822 --> 00:34:20,721
Sen neredeyse başı kesilecek
olan hükümlü bir suçlusun.
429
00:34:21,988 --> 00:34:24,655
Aileni düşünmelisin Pete.
430
00:34:26,120 --> 00:34:28,153
General'in istediği gibi
bir görevdeysen...
431
00:34:28,220 --> 00:34:32,054
...onun için kokain dağıtan mahkumların
bir listesini hazırlaman gerekir.
432
00:34:32,120 --> 00:34:36,253
Herkes çarmıha gerilmek için potansiyel
birisidir o orospu çocuğu için.
433
00:34:37,786 --> 00:34:39,686
Kabul ettiğini bilmem gerek.
434
00:34:53,851 --> 00:34:57,252
Durun tahmin edeyim, içine sıçıp, şartlı
tahliye olursam yalnızım, değil mi?
435
00:34:58,551 --> 00:35:00,185
İçine etme.
436
00:35:47,647 --> 00:35:49,946
General'in istediği gibi
bir görevdeysen...
437
00:35:50,013 --> 00:35:53,812
...onun için kokain dağıtan mahkumların
bir listesini hazırlaman gerekir.
438
00:35:53,879 --> 00:35:57,546
Herkes çarmıha gerilmek için potansiyel
birisidir o orospu çocuğu için.
439
00:36:00,312 --> 00:36:01,979
Kabul ettiğini bilmem gerek.
440
00:36:02,455 --> 00:36:07,122
Durun tahmin edeyim, içine sıçıp, şartlı
tahliye olursam yalnızım, değil mi?
441
00:36:07,187 --> 00:36:08,720
İçine etme.
442
00:36:20,252 --> 00:36:23,153
Evet. Teşekkür ederim.
443
00:36:23,218 --> 00:36:26,451
Peki. Teşekkür ederim.
444
00:36:26,519 --> 00:36:29,186
Evet. Teşekkür ederim.
Hoşça kal. Güle güle.
445
00:36:31,002 --> 00:36:33,535
Tamam. İsimlerle alakalı
bir kaç şey var.
446
00:36:33,602 --> 00:36:36,068
İlki Pole,
sokak adı Stazek.
447
00:36:36,135 --> 00:36:38,435
Gerçek ad bilinmiyor,
nerede olduğu bilinmiyor.
448
00:36:38,501 --> 00:36:39,833
Ne yazık ki, bilgimiz bu kadar.
449
00:36:39,900 --> 00:36:41,434
Muhtemelen yakın
zamanda içeri alınmış.
450
00:36:41,501 --> 00:36:43,167
Peki ya Amerikalı?
451
00:36:43,234 --> 00:36:44,535
İşte burada ilginçleşiyor.
452
00:36:44,601 --> 00:36:47,266
- Peter Koslow, o bir...
- Ne?
453
00:36:47,333 --> 00:36:50,666
Karmaşık. Burada doğmuş,
ebeveynleri Polonya'dan göç etmiş.
454
00:36:50,733 --> 00:36:52,233
Körfez Savaşı gazisi,
keskin nişancı.
455
00:36:52,300 --> 00:36:53,867
Irak'ta dört sene daha ek görev yaptı.
456
00:36:53,934 --> 00:36:56,534
Madalyalar, tıbbi geçmiş,
travma sonrası stres bozukluğu.
457
00:36:56,599 --> 00:36:58,099
Birkaç yıl önce kaza geçirip yanmış.
458
00:36:58,167 --> 00:37:00,999
Adam öldürme, bir bar kavgasında bir
adamı öldürdüğü için 20 yıl almış.
459
00:37:01,067 --> 00:37:03,498
- O zaman garip.
- Garip mi, nasıl?
460
00:37:03,565 --> 00:37:06,000
Dosya yeniden düzenlenmiş gibi görünüyor.
461
00:37:06,067 --> 00:37:07,805
Bale Hill'den dört kişi,
yeni delillerin...
462
00:37:07,830 --> 00:37:10,088
...soruşturulmasının tamamını
beklemeden tahliye edilmiş.
463
00:37:10,232 --> 00:37:11,531
Yine de akla yatkın değil.
464
00:37:11,598 --> 00:37:14,065
Kim onun işine böylesine karışabilir ki?
465
00:37:15,032 --> 00:37:17,031
Federaller benim tahminim.
466
00:37:17,098 --> 00:37:18,730
Bu Federalleri araştırabilir misin?
467
00:37:18,798 --> 00:37:22,298
Federalleri keş fahişenmiş
gibi araştıramazsın Grens.
468
00:37:22,364 --> 00:37:25,030
Bak, bence Daniel'i vuran adam bu.
469
00:37:25,097 --> 00:37:26,730
Bale Hill dedin, değil mi?
470
00:37:26,796 --> 00:37:28,862
Bale Hill, Daniel'in gizli
görevinin bir parçasıydı.
471
00:37:28,929 --> 00:37:31,196
Bu hoşuna gitti çünkü yaşlı
adamı orada vakit geçirmişti.
472
00:37:31,264 --> 00:37:33,297
Ama bu yıllar önceydi.
Bu adam yeni çıktıysa...
473
00:37:33,363 --> 00:37:35,530
...çocuğu bir şekilde köşeye
sıkıştırmış olabilir.
474
00:37:37,363 --> 00:37:39,196
Ne yapabileceğime bir bakayım.
475
00:37:40,630 --> 00:37:44,463
Kahretsin. Sevgilimle bir
kahvaltı randevum vardı.
476
00:37:44,530 --> 00:37:47,229
Bekle, koşarak gittiğin
bu adam, özel biri mi?
477
00:37:47,294 --> 00:37:48,694
Kıskandın mı?
478
00:37:48,761 --> 00:37:50,995
Sadece adının Logan ya da Chad...
479
00:37:51,061 --> 00:37:53,696
...ya da Brett olmadığını umuyorum.
480
00:37:55,227 --> 00:37:58,528
Laila. Onun adı Laila.
481
00:38:02,760 --> 00:38:04,327
Laila mı?
482
00:38:04,394 --> 00:38:05,961
Kat, neden bunu bana söylemedin?
483
00:38:07,426 --> 00:38:09,925
Ben de senle ve Laila ile takılmalıyım!
484
00:38:09,993 --> 00:38:11,894
Bir refakatçi istemez misiniz?
485
00:38:23,559 --> 00:38:25,625
- Burada ne yapıyorsunuz?
- Konuşmamız lazım.
486
00:38:25,692 --> 00:38:27,059
Önemli şeyler.
487
00:38:27,126 --> 00:38:28,791
Bir daha asla lanet
kapımı çalmaya gelme.
488
00:38:28,859 --> 00:38:30,326
Garaja git.
489
00:38:50,157 --> 00:38:52,158
Bütün gece ayaktaydım, lanet olası!
490
00:38:52,223 --> 00:38:54,188
Ne oldu?
491
00:38:54,255 --> 00:38:56,289
Biraz süpürmek zorunda kaldım.
492
00:38:56,356 --> 00:38:58,523
Beraber yattığınız adamlar.
493
00:38:58,590 --> 00:39:00,189
- Whitey?
- Evet, Whitey.
494
00:39:00,256 --> 00:39:02,556
Onu 30 dakika önce bulduk.
495
00:39:04,322 --> 00:39:06,255
Neden beni dinlemiyorsun?
496
00:39:06,322 --> 00:39:08,888
Dedim ya, polis sadece ismini kullandı.
O düzgün bir adam.
497
00:39:08,955 --> 00:39:11,355
Amcama şikayet edebilirsin.
498
00:39:11,422 --> 00:39:12,988
Seni görmek istiyor.
499
00:39:13,054 --> 00:39:15,453
- Karın iyi aşçı mı?
- Neden?
500
00:39:15,520 --> 00:39:19,455
Patronu hapishaneden önce
eve davet etmek eski bir gelenektir.
501
00:39:20,853 --> 00:39:23,820
Şartlı tahliyeni bozmak için
bunlardan iki tane satarsın.
502
00:39:23,886 --> 00:39:25,287
Bale Hill'e kadar dinlen.
503
00:39:25,354 --> 00:39:27,853
Evet, hala buradan bir
çıkış yolu bulmalıyım.
504
00:39:27,920 --> 00:39:29,453
Çabuk çöz, Piotr.
505
00:39:29,520 --> 00:39:32,053
Dedektif Küçük Polonya'da dolanıyor.
506
00:39:32,120 --> 00:39:34,254
Pazartesi içeride olmalısın.
507
00:39:35,987 --> 00:39:38,752
Kalash dün gece dışarı çıktığını
söyledi, orospu çocuğu.
508
00:39:38,819 --> 00:39:39,820
Nereye gittin?
509
00:39:39,887 --> 00:39:41,252
Bu seni ilgilendirmez.
510
00:39:41,318 --> 00:39:43,820
Hadi, bilmek istiyorum.
Nereye gittin?
511
00:39:45,419 --> 00:39:47,520
Karımın kapı komşusuna.
512
00:39:48,386 --> 00:39:50,086
Bir metresin var demek?
513
00:39:51,751 --> 00:39:53,818
Eğlenceli mi?
514
00:39:53,885 --> 00:39:56,418
Ha? Kim o?
515
00:39:56,485 --> 00:39:59,785
Hadi, söyle bana, sen içerideyken...
516
00:39:59,851 --> 00:40:02,285
...ona bir süre tıklarsam sorun olur mu?
517
00:40:02,351 --> 00:40:06,884
İçerdeyken eşyalarımdan birine bile
dokunursan sikik gözlerini oyarım senin.
518
00:40:24,483 --> 00:40:26,083
Ne zaman?
519
00:40:26,149 --> 00:40:28,515
Yarın? Bir ay içinde?
520
00:40:28,582 --> 00:40:30,481
Ne zaman?
521
00:40:30,548 --> 00:40:32,148
2 gün içinde.
522
00:40:35,614 --> 00:40:38,715
İçeri girersen, asla çıkamazsın.
523
00:40:42,214 --> 00:40:44,181
Bunu biliyorsun değil mi?
524
00:40:55,579 --> 00:40:57,246
Babanla vakit geçirdiğin
için mutlu musun?
525
00:40:59,280 --> 00:41:01,646
Ne yapıyorsun?
526
00:41:01,713 --> 00:41:03,512
Aşağıdaki şeyi görüyor musun?
527
00:41:03,579 --> 00:41:05,879
İş gezime gideceğim yer orası.
528
00:41:05,945 --> 00:41:07,479
Ama gitmeni istemiyorum.
529
00:41:07,546 --> 00:41:10,178
Biliyorum tatlım, peki ya bunun
son kez olduğunu söyleseydim.
530
00:41:13,744 --> 00:41:15,277
Tamam. Gitmeliyim.
531
00:41:35,076 --> 00:41:37,709
Yeni müdürün adı James Leonard.
532
00:41:37,777 --> 00:41:39,111
Bilgilendirildi.
533
00:41:39,176 --> 00:41:41,309
Listeyi ona ver, seni hücreye alacak.
534
00:41:41,375 --> 00:41:44,775
24 saat içinde temyiz mahkemesi
hakimi seni geri bırakacak.
535
00:41:44,842 --> 00:41:47,075
Baba, çok gürültü yapıyorsunuz.
Filmimi duyamıyorum.
536
00:41:47,142 --> 00:41:48,841
Ah, biliyorum.
Özür dilerim tatlım.
537
00:41:48,909 --> 00:41:51,708
Evet, sadece filmini izle.
538
00:41:55,275 --> 00:41:57,501
Klimek ne olduğunu
bile anlamadan...
539
00:41:57,526 --> 00:42:00,232
...Sofia ve Anna güvenli
bir evde olacaklar.
540
00:42:00,275 --> 00:42:03,040
Bu konuda kesin bir söz veriyorum.
541
00:42:03,106 --> 00:42:06,574
Dinle üç iyiliğe ihtiyacım olacak.
542
00:42:08,208 --> 00:42:11,208
Öncelikle, rekabeti kurutmak
için oraya gittikten sonra...
543
00:42:11,240 --> 00:42:13,673
...büyük bir ilaç taramasına
ihtiyacım olacak.
544
00:42:13,840 --> 00:42:18,240
İkincisi, Müdür Leonard
beni işlemlerden sonra...
545
00:42:18,306 --> 00:42:21,671
...ordaki programlardan
birine dahil edecek.
546
00:42:21,738 --> 00:42:25,673
Üçüncüsü, altı gün içerisinde
kurye ile bu güzel sarı dosyaları...
547
00:42:25,738 --> 00:42:27,837
... Müfettiş Yardımcısı Reseda Johnson'a...
548
00:42:27,905 --> 00:42:31,703
...büronun övgüleriyle beraber
göndereceksiniz. Hapishane onları...
549
00:42:31,771 --> 00:42:33,371
...Kurucu Günü'nde kabul ediyor.
550
00:42:33,438 --> 00:42:35,272
Ve pakette hükümet mührü olmalı.
551
00:42:35,339 --> 00:42:38,371
Bunu yapamam Pete.
552
00:42:38,438 --> 00:42:41,938
Savcı, insanların kafayı bulmasına
yardım ettiğimi öğrenirse...
553
00:42:41,970 --> 00:42:43,870
...beni, seni ve davayı mahveder.
554
00:42:43,937 --> 00:42:45,304
Sen..
555
00:42:46,436 --> 00:42:49,003
Bana burada yardım etmelisin.
556
00:42:49,070 --> 00:42:50,704
Yapamam.
557
00:42:50,769 --> 00:42:53,670
Eğer sizden gelmezse bir
işe yaramayacaktır millet.
558
00:43:12,968 --> 00:43:15,534
Leonard'ın beni çatı ve bahçe
bakımına vermesini sağla
559
00:43:15,601 --> 00:43:18,534
Yapacağım, uyuşturucu
taraması da yapacağım.
560
00:43:18,601 --> 00:43:20,233
Gerisini kendi başına halledeceksin.
561
00:43:24,866 --> 00:43:26,265
Sofia nasıl?
562
00:43:26,333 --> 00:43:28,200
Sadece harika.
563
00:43:32,533 --> 00:43:34,900
- Üzgünüm. Buna bakmalıyım.
- Evet.
564
00:43:34,966 --> 00:43:36,833
Bir saniye patron.
565
00:43:38,233 --> 00:43:39,867
Gitmeliyim.
566
00:43:42,699 --> 00:43:44,500
İyi olacaksın.
567
00:44:16,996 --> 00:44:20,429
Pete, bu gece misafirimiz
olacağını söylemeliydin.
568
00:44:20,495 --> 00:44:23,229
Sen uzaktayken beni rahat ettirecek
çok fazla hediye getirdiler.
569
00:44:23,295 --> 00:44:25,396
Çok sevimli bir karın var, Piotr.
570
00:44:25,461 --> 00:44:28,062
- Beata. Tanıştığıma memnun oldum.
- Ben de memnun oldum.
571
00:44:28,129 --> 00:44:29,927
Bu küçük yaratığı yatağa sokmalıyız.
572
00:44:29,994 --> 00:44:34,361
Sonra kutlama yaparız.
Hadi gidelim. Yardım edeceğim.
573
00:44:34,428 --> 00:44:37,160
- Tamam, ben hallederim.
- Hayır, hayır. Lütfen.
574
00:44:37,227 --> 00:44:39,294
Piotr, ısrar ediyorum.
575
00:44:40,695 --> 00:44:42,261
Önden buyur.
576
00:44:57,725 --> 00:45:00,826
Çocuğum yok, Pete.
Pişmanım buna.
577
00:45:00,893 --> 00:45:02,693
Harika olmalı.
578
00:45:03,692 --> 00:45:05,158
Öyle.
579
00:45:06,158 --> 00:45:09,226
Beata de çok istiyor ama korkuyorum.
580
00:45:09,291 --> 00:45:12,559
Onlara bir şey olsaydı çok acı çekerdim.
581
00:45:13,859 --> 00:45:16,559
Birinin onları incittiğini düşün.
582
00:45:19,023 --> 00:45:23,657
Pete'in cesaretinin ve buradaki
cesur karısının şerefine...
583
00:45:23,723 --> 00:45:28,456
...eşlerimize verdiğimiz
aşktan bahseden...
584
00:45:28,524 --> 00:45:33,189
... "Ben Bir Güldüm" adlı
bir Polonya şarkısı.
585
00:45:33,256 --> 00:45:34,856
- Şerefe.
- Şerefe!
586
00:45:34,923 --> 00:45:36,422
Şerefe.
587
00:46:23,986 --> 00:46:25,252
- Hoşçakal.
- Hoşçakal.
588
00:46:25,319 --> 00:46:27,219
- Güle güle.
- Güle güle.
589
00:46:33,317 --> 00:46:35,818
Evet. Araştırma için daha fazla
sebebe mi ihtiyacın var?
590
00:46:35,884 --> 00:46:38,816
General, Koslow'un
konutunu yeni terk etti.
591
00:46:38,883 --> 00:46:41,217
Tatlım, hayvanat bahçesine
gitmek istiyor musun?
592
00:46:41,284 --> 00:46:43,084
Hayvanat bahçesine gidelim hadi.
593
00:46:43,151 --> 00:46:44,384
Birkaç saat içinde döneceğiz.
594
00:46:44,450 --> 00:46:47,282
- Tamam.
- Uslu bir kız ol, tamam mı?
595
00:46:47,349 --> 00:46:48,949
Biliyorsun babacığın
seni çok seviyor.
596
00:46:49,016 --> 00:46:51,482
Biliyorum. Şimdi gidebilir miyim?
597
00:46:51,550 --> 00:46:53,983
- Anna, hadi!
- Pete?
598
00:46:54,050 --> 00:46:56,116
Pete, hadi ama.
599
00:46:56,182 --> 00:46:57,483
Bana bir öpücük ver, ha?
600
00:46:57,548 --> 00:46:59,349
Görüşürüz millet.
601
00:46:59,414 --> 00:47:02,214
- Hoşçakal! İyi eğlenceler.
- Hoşçakal! Seni seviyorum!
602
00:47:02,282 --> 00:47:04,982
- Bana fotoğraf gönder!
- Evet tabiki!
603
00:47:27,745 --> 00:47:29,380
Dronu olan çocuklar.
604
00:47:29,447 --> 00:47:30,778
Bugün onları arasan iyi edersin.
605
00:47:30,845 --> 00:47:33,813
Pete, endişelenme.
Endişelenmeni istemiyorum.
606
00:47:33,879 --> 00:47:36,646
- Ben hallederim.
- Hala anahtarın var mı?
607
00:47:37,779 --> 00:47:39,512
Tam burada.
608
00:47:41,879 --> 00:47:43,545
Herşey iyi olacak.
609
00:48:01,577 --> 00:48:03,911
911, acil durumunuz nedir?
610
00:48:03,976 --> 00:48:06,743
Lütfen yardıma ihtiyacım var.
Kocam çıldırıyor!
611
00:48:06,810 --> 00:48:09,143
Beni öldürmek istiyor.
Lütfen acilen birilerini yollayın!
612
00:48:09,209 --> 00:48:11,143
Beklemede kalın bayan.
613
00:48:11,209 --> 00:48:13,277
Hanımefendi silahlı mı?
614
00:48:13,343 --> 00:48:14,808
Evde çocuğunuz var mı?
615
00:48:14,875 --> 00:48:17,109
Lütfen acilen birilerini yollayın!
616
00:49:19,004 --> 00:49:20,603
İkinci gelişin demek, ha?
617
00:49:21,803 --> 00:49:24,103
Benim için orada durmanı istiyorum.
618
00:49:30,035 --> 00:49:32,469
Bu hangi dil?
619
00:49:32,536 --> 00:49:35,069
Bilmiyorum.
Yaptığımda sarhoştum.
620
00:49:35,136 --> 00:49:36,968
Belki Çince ya da başka bir şey.
621
00:49:37,035 --> 00:49:39,136
Bana söylemeyeceksin ha?
622
00:49:40,569 --> 00:49:43,202
Tamam, şimdi bana kollarını göster.
623
00:49:44,501 --> 00:49:46,834
- Herhangi bir grupla bağlantılı mısınız?
- Evet öyle.
624
00:49:46,900 --> 00:49:50,334
Geçen dönem Polonyalılar
adına kuryeydi.
625
00:49:50,401 --> 00:49:53,101
Haline bir bak. Sana beyaz
gömlekleri vermişler Slewitt.
626
00:49:53,168 --> 00:49:55,500
- Yatağı belirlendi mi?
- Henüz değil.
627
00:49:55,567 --> 00:49:57,001
Ben hallederim.
628
00:49:57,067 --> 00:49:58,466
Tekrar hoşgeldin, Koslow.
629
00:49:58,533 --> 00:50:01,201
Burada olduğunu bildir.
Beni takip et.
630
00:50:07,333 --> 00:50:09,333
Tam orada dur.
631
00:50:14,433 --> 00:50:16,067
Pekala!
632
00:50:44,030 --> 00:50:47,129
Hey! Buraya gel evlat!
Evet, sana diyorum sana!
633
00:50:47,196 --> 00:50:50,629
Benden uzaklaşma!
634
00:50:52,162 --> 00:50:53,361
- Günaydın.
- Günaydın patron.
635
00:50:53,428 --> 00:50:55,129
Günaydın beyler.
636
00:50:56,494 --> 00:50:59,361
Bir kez, bir kez!
637
00:50:59,429 --> 00:51:02,328
Uyan uykucu.
Selam koca adam.
638
00:51:05,195 --> 00:51:06,729
Carlos.
639
00:51:08,729 --> 00:51:10,161
Selam, millet!
640
00:51:10,227 --> 00:51:12,162
Görünüşe göre yeni bir
beyaz çocuk almışız.
641
00:51:12,227 --> 00:51:14,660
- N'aber, Slewitt?
- Smiley, bu Koslow.
642
00:51:14,726 --> 00:51:17,659
Yeni arkadaşınız.
Evdeymiş gibi hissetmesini sağla.
643
00:51:21,393 --> 00:51:24,693
Hey, korkma.
Nazik olacaklar.
644
00:51:24,760 --> 00:51:26,394
Değil mi çocuklar?
645
00:51:30,959 --> 00:51:33,858
Kayıp Oğul geri döndü.
646
00:51:33,924 --> 00:51:36,657
İki ekstra paspas lazım.
647
00:51:36,725 --> 00:51:38,826
Sen ve sen, toplayın.
648
00:51:38,892 --> 00:51:41,525
Bugün sizin şanslı gününüz at kafaları.
649
00:51:50,690 --> 00:51:52,924
Bu tesisin çatısı
altında gerçekleşen...
650
00:51:52,991 --> 00:51:55,390
...her iş benden sorulur.
651
00:51:56,356 --> 00:51:58,823
İtaat et kurtul.
Yoksa deşerim adamı.
652
00:52:00,690 --> 00:52:03,656
- Bloğuna geri dön.
- Evet efendim.
653
00:52:18,423 --> 00:52:20,656
Kalkma zamanı bayanlar!
654
00:52:31,454 --> 00:52:34,954
Kalkma vakti dedik ulan.
655
00:52:35,021 --> 00:52:36,687
İsim?
656
00:52:36,753 --> 00:52:38,486
Koslow, Pete.
657
00:52:42,219 --> 00:52:44,386
Geçen sefer kendine
meşgale bulmuşsun, ha?
658
00:52:44,453 --> 00:52:47,153
Çatı, klima bakımı?
659
00:52:47,220 --> 00:52:49,118
Seni programa dahil etmeliyiz Bay Koslow.
660
00:52:49,185 --> 00:52:51,287
Buna minnettarım, müdür.
661
00:52:52,486 --> 00:52:53,553
İsim?
662
00:52:55,051 --> 00:52:56,984
Şu elaman.
663
00:52:57,051 --> 00:53:00,284
- Bu eleman.
- Eller yukarı. Bacakları aç.
664
00:53:00,351 --> 00:53:02,184
- Sonraki. Hey.
- Sen.
665
00:53:04,518 --> 00:53:06,218
Bu aptal sikik.
666
00:53:16,650 --> 00:53:20,149
Bütün yeri süpürdüler.
Kupkuru.
667
00:53:20,216 --> 00:53:21,948
Bu bizim için şanslı bir mola.
668
00:53:22,015 --> 00:53:23,783
Ürün yakında burada olacak.
669
00:53:38,615 --> 00:53:40,415
Masanın altında.
670
00:54:17,379 --> 00:54:20,911
- Kim?
- K-O-S-L-O-W.
671
00:54:20,978 --> 00:54:22,579
Virgül Peter.
672
00:54:23,070 --> 00:54:25,669
- Üzgünüm, ben...
- Özür dileme.
673
00:54:25,736 --> 00:54:29,603
Ben, eski kafalıyım, tam burnunuzun
dibinde biten bir polis türü.
674
00:54:29,668 --> 00:54:32,035
Wilcox, gitmeliyiz.
675
00:54:32,103 --> 00:54:33,535
Pardon siz?
676
00:54:33,602 --> 00:54:36,768
NYPD'den Dedektif Edward Grens.
677
00:54:36,835 --> 00:54:38,901
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
678
00:54:38,968 --> 00:54:43,602
Sadece Peter Koslow adında
biri hakkında sohbet ediyoruz.
679
00:54:43,669 --> 00:54:45,234
Nişan verilmiş gazi.
680
00:54:45,301 --> 00:54:48,267
Polonya Konsolosluğu'nda
sürücü artı güvenlik.
681
00:54:48,333 --> 00:54:51,567
Neredeyse sahte bir şartlı
tahliye ihlali gibi kokuyor.
682
00:54:51,633 --> 00:54:53,101
Bale Hill'e geri dönmek.
683
00:54:53,166 --> 00:54:55,266
Cinayetten 20 yıl hapis
yatıyor olduğu aynı yere.
684
00:54:55,332 --> 00:54:59,734
Biri onu yeni kanıtların soruşturmasını
beklemeden çıkarmasından önce.
685
00:54:59,801 --> 00:55:03,482
Her neyse, neden astınızın
adının bu kuşku uyandıran...
686
00:55:03,507 --> 00:55:06,989
...sikik dosyada dolaşıp
durduğunu bilmek istiyorum.
687
00:55:08,698 --> 00:55:11,909
Ajan Wilcox’un adının bir
kaç dava dosyasında...
688
00:55:11,934 --> 00:55:14,423
...ortaya çıkacağına
eminim dedektif.
689
00:55:14,466 --> 00:55:15,732
Narkotiğe danışmalısınız.
690
00:55:15,799 --> 00:55:17,932
Beni buraya onlar gönderdi zaten.
691
00:55:17,998 --> 00:55:21,098
Bakın, önerdiğiniz proaktif bir
operasyona karışmış olsaydım...
692
00:55:21,164 --> 00:55:23,731
...Peter ile yakından tanışırdım.
693
00:55:23,798 --> 00:55:27,532
Peter, soyadı neydi?
694
00:55:28,098 --> 00:55:29,231
Koslow...
695
00:55:29,298 --> 00:55:31,798
Koslow.
696
00:55:31,864 --> 00:55:35,664
Kurumlarımız aynı fikirleri
paylaşmıyor olsa da dedektif...
697
00:55:35,731 --> 00:55:40,131
...yapabileceğimiz her türlü
profesyonel nezaketi sağladık.
698
00:55:50,162 --> 00:55:53,695
Gomez öldürüldükten hemen
sonra Koslow vardı.
699
00:55:55,762 --> 00:55:58,594
Prius "Biz FBI'yız!" diye çığlık atıyor.
700
00:55:58,661 --> 00:56:01,294
Olay yerinden ayrılıyorsunuz.
701
00:56:01,362 --> 00:56:04,728
Ve burada, bu resimdekinin sizin
gibi göründüğünü anlamak...
702
00:56:04,793 --> 00:56:09,093
...zor olsa da Ajan Wilcox...
703
00:56:09,161 --> 00:56:11,894
...olay yerinden araçla uzaklaşıyorsunuz.
704
00:56:13,894 --> 00:56:16,655
Saha ofisinizi dünyanın en
büyük polis departmanıyla...
705
00:56:16,680 --> 00:56:18,750
...karşı karşıya getirmek
mi istiyorsunuz?
706
00:56:19,493 --> 00:56:20,893
Hadi yapalım o halde.
707
00:56:21,627 --> 00:56:23,859
İyi bir dövüşe bayılırız.
708
00:56:28,060 --> 00:56:29,726
İyi günler.
709
00:57:21,621 --> 00:57:26,887
Hangi parfümü kullanıyorsun?
Pahalı kokuyor.
710
00:57:44,785 --> 00:57:47,519
Pekala. Şimdi, bu pisliği temizle.
711
00:58:26,082 --> 00:58:28,482
Tamam, bu kadar yeter.
712
00:58:43,081 --> 00:58:45,315
Senin için zor olmalı.
713
00:58:45,382 --> 00:58:49,647
- Bunu halledeceğiz.
- Son seferinde yaptığın gibi mi?
714
00:58:49,714 --> 00:58:52,080
Bale Hill'deki eski ziyaretçi
kayıtlarını kontrol ettim.
715
00:58:52,147 --> 00:58:54,881
Sen ve Anna hiç ziyaretçi
gününü kaçırmamışsınız.
716
00:58:54,948 --> 00:58:57,414
Onu bu şekilde güçlü tuttun, ha?
717
00:58:57,481 --> 00:58:59,814
Ne kadar kaybetmesi gerektiğini
görmesine izin verdin.
718
00:58:59,881 --> 00:59:02,446
Ne istiyorsun?
719
00:59:02,513 --> 00:59:05,546
Birileri bir arkadaşımı öldürdü.
720
00:59:05,612 --> 00:59:08,846
Kocanın yaptığını sanıyordum.
Ama artık emin değilim.
721
00:59:08,912 --> 00:59:11,446
Bu FBI olayı başka türlü
düşünmemi sağladı.
722
00:59:13,744 --> 00:59:16,577
Bak, kocana yardım
etmek için buradayım.
723
00:59:16,645 --> 00:59:19,611
Ama bana çalışacak
bir şey vermelisin.
724
00:59:19,678 --> 00:59:21,777
Beş yıl önce, bir bara
girdik ve arabamız için...
725
00:59:21,844 --> 00:59:24,944
...takviye aküyle
çalıştırmak için ordaydık.
726
00:59:25,011 --> 00:59:28,410
İçerideki bazı motorcular benimle
ilgili yorumlar yapmaya başladılar.
727
00:59:28,476 --> 00:59:30,776
Pete onlardan durmalarını istedi.
728
00:59:30,777 --> 00:59:32,911
Sonra üçü ile kavga etmeye başladı.
729
00:59:34,443 --> 00:59:35,809
O gece...
730
00:59:35,876 --> 00:59:39,142
...harika bir babanın ve sevgi dolu
bir kocanın karısı olmaktan...
731
00:59:39,310 --> 00:59:42,510
...mahkum bir katilin karısı oldum.
732
00:59:42,577 --> 00:59:45,910
Ve o zamandan beri, bize
gelip, size yardım edeceğiz...
733
00:59:45,975 --> 00:59:47,576
...diyen her kişi...
734
00:59:47,642 --> 00:59:50,109
...sonunda tam tersini yaptılar.
735
00:59:51,910 --> 00:59:54,776
Yani bir şey almak istemiyorsan...
736
00:59:54,843 --> 00:59:58,542
...size ve NYPD'ye olan tüm
saygımla beraber...
737
00:59:58,609 --> 01:00:01,042
...mağazamdan defolup gidin.
738
01:00:03,907 --> 01:00:06,974
Ben diğerleri gibi değilim Bayan Koslow.
739
01:00:08,674 --> 01:00:11,508
Umarım bunu zor yoldan öğrenemezsin.
740
01:00:17,706 --> 01:00:19,872
Allah'a emanet olun vesselam.
741
01:00:33,305 --> 01:00:35,105
Ve işte başlıyoruz.
742
01:01:36,901 --> 01:01:38,866
Geçmesine izin ver.
743
01:01:42,699 --> 01:01:46,365
Knicks pek heyecanlanmıyor, değil mi?
744
01:01:46,432 --> 01:01:47,898
Kim bu?
745
01:01:47,965 --> 01:01:50,899
Orospu çocuğu, ben celladım.
746
01:01:50,965 --> 01:01:53,633
Ve demin boynuna sıkı bir ilmik geçirdim.
747
01:01:54,964 --> 01:01:58,831
Birkaç saat içinde, bu
bahçede yalnız kalacaksın...
748
01:01:58,898 --> 01:02:02,664
...hayatının en korkunç anı olacak.
749
01:02:02,731 --> 01:02:05,697
Tek çıkış yolun önündeki adam.
750
01:02:05,763 --> 01:02:08,363
Onun adı Vermin.
751
01:02:08,430 --> 01:02:11,529
Memur Gomez'in cinayeti hakkında
konuşmaya hazır olduğunda...
752
01:02:11,596 --> 01:02:13,897
...Vermin'e cellatı çağırmasını söyle.
753
01:03:04,559 --> 01:03:06,858
İşte ben, ölü adam.
754
01:03:06,924 --> 01:03:09,025
Hazır ve nazır bir şekilde.
755
01:03:09,092 --> 01:03:11,226
Konuşmamız gerek.
756
01:03:11,293 --> 01:03:12,759
Sana bir hediyem var.
757
01:03:12,824 --> 01:03:14,958
Neden benim alanımda lanet
ürününü satıyorsun.
758
01:03:16,258 --> 01:03:17,892
Dikkatini çekmek için.
759
01:03:19,324 --> 01:03:22,723
Çektin. Senin istediğini sanmıyorum.
760
01:03:22,791 --> 01:03:24,524
Slewitt.
761
01:03:24,590 --> 01:03:26,724
Bu sisteme saygı duymadığın için.
762
01:03:27,824 --> 01:03:30,258
Bu kurallarımızı takip etmediğin için.
763
01:03:36,455 --> 01:03:38,256
Smiley, dinle, dinle.
764
01:03:38,323 --> 01:03:39,889
Lütfen dinle!
Beni dinlemelisin.
765
01:03:39,956 --> 01:03:41,322
General'i almaya geldim.
766
01:03:41,389 --> 01:03:42,822
General'i almaya geldim!
767
01:03:42,889 --> 01:03:45,022
Bale Hill dağıtım zincirine ihtiyacım var.
768
01:03:45,088 --> 01:03:46,822
Bütün isimlere ihtiyacım var.
769
01:03:46,890 --> 01:03:49,856
Onu al aşağı edeceğim.
Sana yardım edeceğim.
770
01:03:53,222 --> 01:03:55,455
İntihar gibi görünmesini sağla.
771
01:03:55,522 --> 01:03:57,322
İşiniz bittikten sonra temizleyin.
772
01:04:08,287 --> 01:04:10,587
Sence Mick önemli mi?
773
01:04:10,654 --> 01:04:14,253
Haftada altı kilo fentanil.
774
01:04:17,219 --> 01:04:19,154
Bu isimler ne için?
775
01:04:25,152 --> 01:04:27,086
Bu isimler ne için?
776
01:04:40,452 --> 01:04:43,017
Ben bir muhbirim.
777
01:04:43,951 --> 01:04:45,951
Muhbirim.
778
01:04:49,783 --> 01:04:51,783
Bırak onu.
779
01:05:00,000 --> 01:05:01,800
Bu onların suçu Ben.
780
01:05:13,000 --> 01:05:15,067
İyi misin ölü adam?
781
01:05:16,192 --> 01:05:17,893
Sen bir muhbir misin?
782
01:05:19,525 --> 01:05:22,358
Generali ele geçirmek için
Federallerle bir anlaşma yaptık.
783
01:05:25,057 --> 01:05:27,692
Bak, artık herşeyden haberdarsın.
784
01:05:27,759 --> 01:05:30,491
Ama General senin için her
zamankinden daha sert gelecek.
785
01:05:32,524 --> 01:05:35,091
Bana o listeyi verirseniz...
786
01:05:35,157 --> 01:05:37,457
...o Polonyalı lavuğu gömeceğim.
787
01:05:40,157 --> 01:05:42,357
Hepsi bu, ha?
788
01:05:50,167 --> 01:05:52,334
Başka ne olacaktı?
789
01:05:56,000 --> 01:05:58,301
Üç saat hayatta kalırsan eğer...
790
01:06:00,299 --> 01:06:02,399
...götüm senin olsun.
791
01:06:28,531 --> 01:06:30,464
Burada bekleyebilirsiniz.
792
01:06:46,095 --> 01:06:48,263
Grens, Bale Hill'e gitti.
793
01:06:48,330 --> 01:06:50,062
Hay aksi.
794
01:06:50,129 --> 01:06:52,029
- Eminim Leonard onu engellemiştir.
- Engelledi.
795
01:06:52,096 --> 01:06:54,495
Ama Koslow'a ulaşması an meselesi.
796
01:06:54,561 --> 01:06:57,195
Washington çoktan bir
NYPD polisinin neden...
797
01:06:57,262 --> 01:07:00,162
...var olmaması gereken bir
FBI muhbirinin dosyasına...
798
01:07:00,229 --> 01:07:02,695
...mahkeme celbi vermeye
çalıştığını soruyor.
799
01:07:04,193 --> 01:07:06,293
Sadece birkaç gün
oyalamamız gerek.
800
01:07:06,360 --> 01:07:09,361
Koslow teslimata çok yakın
ondan sonrası önemli değil.
801
01:07:11,693 --> 01:07:14,027
Ne? Ne düşünüyorsun?
802
01:07:15,061 --> 01:07:17,661
- Açığa çıkar onu.
- Olmaz.
803
01:07:17,727 --> 01:07:20,259
Onun bir ailesi var, demek
istediğim, bu emiri veremezsin.
804
01:07:20,327 --> 01:07:24,726
Büro şu anda değerli hislerinin
lüksünü karşılayamıyor.
805
01:07:24,792 --> 01:07:27,225
Gözlerinin içine baka baka
ona garanti verdik.
806
01:07:27,292 --> 01:07:30,425
Suçlu bir katili hapishaneden alıp
kayıt dışı onu kullandın ve...
807
01:07:30,449 --> 01:07:32,449
...bir polisin öldürüldüğü
odaya soktun.
808
01:07:32,892 --> 01:07:37,391
Bunun nasıl sonuçları olacağını ve seni
de beraberinde yutacağını görmüyorsan...
809
01:07:37,459 --> 01:07:39,926
...sandığım gibi bir ajan
değilsin demektir bu.
810
01:07:39,992 --> 01:07:42,692
Buna nasıl cüret edersin?
811
01:07:42,758 --> 01:07:45,124
Senin yetkin altında çalışıyordum.
812
01:07:45,192 --> 01:07:48,457
Masum bir adamı açığa çıkarmıyorum
diye beni ortada bırakamazsın.
813
01:07:48,524 --> 01:07:51,458
Seni ortada bırakmak zorunda değilim.
814
01:07:51,525 --> 01:07:54,458
Bu operasyon hakkında
hiçbir şey bilmiyordum.
815
01:07:56,922 --> 01:08:00,390
Bir üstünü etkilemeye
çalışıyordun ve çok ileri gittin.
816
01:08:01,889 --> 01:08:03,524
Seni ibret olsun diye cezalandıracağız.
817
01:08:05,323 --> 01:08:08,390
Hapis cezanı da çekeceksin.
Garanti ederim sana.
818
01:08:18,421 --> 01:08:21,221
Biliyor musun, bu katta
23 yıl önce başladım işe.
819
01:08:21,288 --> 01:08:23,587
Masam tam oradaydı.
820
01:08:27,554 --> 01:08:28,689
Açığa çıkar onu.
821
01:08:29,755 --> 01:08:31,554
Bu bir emirdir.
822
01:09:10,318 --> 01:09:12,317
Sana sahiptim beyaz çocuk.
823
01:09:14,583 --> 01:09:18,016
Smiley Phelps tam arkandaydı.
824
01:09:18,083 --> 01:09:20,418
Zenci bir melek gibi.
825
01:10:10,080 --> 01:10:12,179
Hey müdür?
Sadece elini sıkmak istiyorum..
826
01:10:12,246 --> 01:10:13,511
Hadi, müdürü rahat bırak.
827
01:10:13,578 --> 01:10:14,979
Hayır, sorun değil.
828
01:10:16,378 --> 01:10:19,228
Sadece teşekkür etmek ve bu yeri
doğru şekilde yönettiğin için...
829
01:10:19,253 --> 01:10:20,634
...seni tebrik etmek istiyorum.
830
01:10:20,677 --> 01:10:22,312
Şimdi bir hücre istiyorum.
831
01:10:24,111 --> 01:10:25,946
Bunu yapamam Pete.
832
01:10:27,477 --> 01:10:29,277
Beni burada bırakırsan,
öldüm demektir amk.
833
01:10:29,345 --> 01:10:32,011
Üzgünüm Pete, çok açık ve netlerdi.
834
01:10:32,078 --> 01:10:33,978
Kimler açıktı?
Bak, anlaşma bu değildi.
835
01:10:34,044 --> 01:10:35,576
Hemen Wilcox'u buraya getir.
836
01:10:35,643 --> 01:10:37,176
Mahkuma bloğuna kadar eşlik et.
837
01:10:37,243 --> 01:10:40,077
- Evet efendim.
- Lenon, Lenon? Buraya geri gel.
838
01:10:42,109 --> 01:10:43,944
Hadi ama.
839
01:10:52,742 --> 01:10:54,208
Zaman doldu!
840
01:10:55,674 --> 01:10:57,509
Hadi beyler.
Telefonları kapatın.
841
01:10:58,907 --> 01:11:01,041
Sıradaki. Altı dakika.
842
01:11:11,074 --> 01:11:13,541
- Wilcox.
- Benim.
843
01:11:15,973 --> 01:11:18,240
Hey benim.
844
01:11:18,306 --> 01:11:21,372
Yaptım, resmi çizdim.
845
01:11:22,707 --> 01:11:24,707
Neden bir şey söylemiyorsun?
846
01:11:27,005 --> 01:11:30,940
Bana söylediklerini yaptım, resmi çizdim
ve şimdi sana göstermem gerekiyor.
847
01:11:32,240 --> 01:11:34,372
Sana hemen şimdi göstermem gerek.
848
01:11:39,404 --> 01:11:42,537
Görmeye geleceğine söz vermiştin.
Söz verdin amk.
849
01:11:43,938 --> 01:11:45,571
Kahretsin, söz verdin!
850
01:11:46,637 --> 01:11:47,604
Alo?
851
01:11:50,538 --> 01:11:52,471
Alo?
852
01:12:09,769 --> 01:12:12,068
Ne kadar zamanım kaldı?
853
01:12:12,135 --> 01:12:13,968
İki dakika 15 saniye.
854
01:12:37,434 --> 01:12:39,601
- Alo?
- Benim.
855
01:12:39,668 --> 01:12:40,967
Pete?
856
01:12:42,465 --> 01:12:44,100
İyi misin?
857
01:12:46,333 --> 01:12:49,632
Anahtar, hemen kullanmalısın.
858
01:12:53,265 --> 01:12:54,265
Neden?
859
01:12:55,932 --> 01:12:57,933
Beni yüzüstü bıraktılar.
860
01:12:59,764 --> 01:13:02,697
- Buradan kurtulamıyorum.
- Hayır, hayır. Kapa çeneni.
861
01:13:02,763 --> 01:13:04,131
Beni dinle.
862
01:13:04,198 --> 01:13:07,331
Bir dedektif var.
Ölen polisi sordu.
863
01:13:07,396 --> 01:13:10,164
FBI'yı biliyor, tamam mı?
864
01:13:10,231 --> 01:13:13,396
Artık pes etmiyorsun.
865
01:13:13,463 --> 01:13:16,263
Tamam. Peki.
Ona kasetleri ver.
866
01:13:16,330 --> 01:13:18,363
Daniel Gomez hakkında
bilgi olduğunu söyle.
867
01:13:18,429 --> 01:13:22,529
Ne yapacağını bilecektir ama seni
de koruması için söz vermesi lazım.
868
01:13:22,596 --> 01:13:24,596
Derhal yapmalısın.
Sen ve Anna güvende değilsiniz.
869
01:13:24,663 --> 01:13:26,263
Hemen evden çıkmalısın.
870
01:13:26,296 --> 01:13:28,096
Tamam bebeğim.
Hemen evden çıkmalısın.
871
01:13:28,161 --> 01:13:30,962
Bana söz ver.
Bana şimdi söz ver, tamam mı?
872
01:13:31,028 --> 01:13:32,361
- Şimdi.
- Sana söz veriyorum.
873
01:13:32,427 --> 01:13:34,228
Süren bitti!
874
01:13:34,296 --> 01:13:35,296
Pete.
875
01:14:05,093 --> 01:14:08,326
En büyük müşterinin ilgisini
çekebilecek bazı bilgilerim var.
876
01:15:03,021 --> 01:15:05,155
O kutudan uzaklaş.
877
01:15:11,620 --> 01:15:13,253
Sandalyeye otur.
878
01:15:31,819 --> 01:15:33,484
Beni nasıl buldun?
879
01:15:33,551 --> 01:15:36,551
Telefonun. Her şeyi duyduk.
Seni buraya kadar takip ettik.
880
01:15:44,351 --> 01:15:48,184
Şimdi, sen ve Anna'nın
bu olaydan uzaklaşmanız gerekiyor.
881
01:15:48,249 --> 01:15:50,550
Polonyalıların seni bulamayacağı
bir yere gitmen gerek.
882
01:15:52,650 --> 01:15:56,517
Bu kasetleri al ve hayatımızdan defol.
883
01:16:05,548 --> 01:16:08,082
Sen neden bahsediyorsun?
884
01:16:08,147 --> 01:16:10,382
Hapishaneye geri dönmek mi?
885
01:16:10,448 --> 01:16:11,981
Bu asla planın bir
parçası değildi.
886
01:16:13,581 --> 01:16:16,181
Ona yardım etmeye çalıştığım halde
nasıl bir suç ortağı oluyorum?
887
01:16:16,185 --> 01:16:17,785
Hepsi kasette ve beni
oraya siz koydunuz.
888
01:16:17,794 --> 01:16:20,794
NYPD'ye Memur Daniel Gomez'in
cinayetine şahit olan...
889
01:16:20,807 --> 01:16:23,807
...bir tanıkla çalıştığımı bildirirsem...
890
01:16:23,831 --> 01:16:25,446
...sizi...
891
01:16:25,447 --> 01:16:27,081
Ben her zaman yakındım Pete.
892
01:16:27,148 --> 01:16:29,446
Sana asla bir şey olmasına
izin vermeyecektim.
893
01:16:34,146 --> 01:16:35,979
Sofia nasıl?
894
01:16:37,312 --> 01:16:40,145
Kızımı korkutuyorsun.
895
01:16:40,212 --> 01:16:42,913
Bana güvenmeyi bırak.
896
01:16:42,980 --> 01:16:45,278
Klimek ne olduğunu
bile anlamadan...
897
01:16:45,345 --> 01:16:47,879
...Sofia ve Anna güvenli
bir evde olacaklar.
898
01:16:47,946 --> 01:16:50,079
Bu konuda mutlak söz veriyorum.
899
01:18:30,003 --> 01:18:31,737
Senin işin bitti artık.
900
01:21:01,623 --> 01:21:03,924
Siktir git geri.
Uzak dur.
901
01:21:03,992 --> 01:21:05,324
Uzak dur.
902
01:21:06,857 --> 01:21:09,523
- Geri çekil.
- Herkes dizlerinin üstüne!
903
01:21:09,590 --> 01:21:11,291
Duvara bak!
Eller duvara!
904
01:21:11,358 --> 01:21:13,023
- Geri çekilin.
- Dizlerinin üzerine!
905
01:21:13,089 --> 01:21:14,723
- Duvara bak. Eller duvara.
- Orada kal.
906
01:21:14,731 --> 01:21:16,333
Bunu onun beynine saplayacağım.
907
01:21:16,356 --> 01:21:18,323
Geri çekil! Sadece
patronunla konuşmamı sağla.
908
01:21:18,390 --> 01:21:20,422
Koslow, söyle ona.
Şimdi aptalca bir şey yapma.
909
01:21:20,489 --> 01:21:21,490
Siktir git geri.
910
01:21:21,555 --> 01:21:23,323
Geri bas!
911
01:21:23,390 --> 01:21:26,488
Onu şimdi öldüreceğim.
Geri çekil.
912
01:21:26,555 --> 01:21:28,087
Geri çekil.
913
01:21:28,154 --> 01:21:29,954
Ne diyorsa onu yap!
914
01:21:30,021 --> 01:21:31,389
Ondan uzak dur.
915
01:21:31,454 --> 01:21:33,187
Orda kal.
916
01:21:33,255 --> 01:21:34,687
Defol git buradan.
917
01:21:34,753 --> 01:21:36,320
Sorun değil. Buradayız.
918
01:21:36,386 --> 01:21:38,654
Bunu kahrolası beynine sokacağım.
Ne dediğimi duydun mu?
919
01:21:38,721 --> 01:21:40,454
Siktir git lan şuradan.
920
01:21:40,520 --> 01:21:42,119
Onu burada öldüreceğim.
921
01:21:42,187 --> 01:21:43,987
Geri çekil.
922
01:21:44,054 --> 01:21:45,421
Tamam.
923
01:21:47,420 --> 01:21:49,220
Lenon'a söyle, basınla konuşmak istiyorum.
924
01:21:49,286 --> 01:21:50,752
Karımı aramak için
telefon istiyorum.
925
01:21:50,820 --> 01:21:53,118
Uyması için 15 dakikası var
yoksa bu adamı öldüreceğim.
926
01:21:53,185 --> 01:21:55,520
- Sakin ol.
- Bana anahtarları ver.
927
01:21:55,587 --> 01:21:56,685
Orada kal.
928
01:21:58,753 --> 01:21:59,785
Tam orada kal.
929
01:21:59,852 --> 01:22:00,952
- Hangi renk?
- Siyah.
930
01:22:17,150 --> 01:22:19,317
Yan kapınınki ne renk?
931
01:22:19,383 --> 01:22:20,584
Mavi.
932
01:22:50,015 --> 01:22:51,482
Seni sikik...
933
01:23:56,643 --> 01:23:59,243
Bence bunları...
934
01:23:59,309 --> 01:24:01,576
Kızlar, bisikletleri dışarıda bırakmayın.
935
01:24:01,642 --> 01:24:03,975
- Onları arka bahçeye götürün.
- Tamam anne.
936
01:24:04,042 --> 01:24:05,475
Çok teşekkürler tatlım.
937
01:24:05,541 --> 01:24:08,376
En büyük peygamber çıkmış olmalı.
938
01:24:18,540 --> 01:24:20,041
- Czesc.
- Merhaba.
939
01:24:20,108 --> 01:24:21,941
Çok tatlısın.
940
01:24:25,340 --> 01:24:27,038
Anna.
941
01:24:27,106 --> 01:24:28,507
Anna, benimle gel.
942
01:24:28,574 --> 01:24:31,573
Burada ne halt ediyorsun sen?
943
01:24:32,972 --> 01:24:35,271
İçeri gir.
944
01:24:42,072 --> 01:24:43,539
Bizden uzak dur.
945
01:24:46,972 --> 01:24:48,338
Canın cehenneme.
946
01:25:01,837 --> 01:25:04,102
Bayan Koslow?
947
01:25:04,169 --> 01:25:07,770
Bayan Koslow, siz misiniz?
948
01:25:07,835 --> 01:25:09,169
Sürpriz.
949
01:25:09,236 --> 01:25:11,702
Bayan Koslow.
950
01:25:11,769 --> 01:25:12,869
Her şey hazır, efendim.
951
01:25:15,803 --> 01:25:17,702
- Hey.
- Leonard'dan haber aldım.
952
01:25:17,769 --> 01:25:19,969
Koslow birini rehin almış.
953
01:25:20,035 --> 01:25:21,968
- Basınla konuşmak istiyor.
- Biliyorum.
954
01:25:22,034 --> 01:25:24,134
Aideg beni görevlendirdi.
955
01:25:24,869 --> 01:25:26,769
Oraya gidiyorum.
956
01:25:26,836 --> 01:25:28,635
Bu iş artık bitecek.
957
01:27:18,658 --> 01:27:21,225
NYPD, kımıldama!
958
01:28:05,322 --> 01:28:06,421
Neredeler?
959
01:28:21,486 --> 01:28:22,787
Ayağa kalk.
960
01:28:24,754 --> 01:28:26,587
Kapa çeneni yoksa onu öldüreceğim.
961
01:28:26,654 --> 01:28:28,386
Kapa çeneni.
962
01:28:28,453 --> 01:28:31,586
Şimdi bir oyun oynayacağız, tamam mı?
963
01:28:31,653 --> 01:28:33,286
O nerede?
964
01:28:39,084 --> 01:28:40,919
Dostumuz nerede?
965
01:29:01,849 --> 01:29:03,883
Otur.
966
01:29:14,749 --> 01:29:19,116
Arkadaşını yaptığım gibi dilini keseceğim.
967
01:29:55,545 --> 01:30:00,411
Hey, Jim, federaller yerel komuta
zincirine hala devam ediyor.
968
01:30:00,478 --> 01:30:03,278
Federal yetkililer yerel
komuta zincirine...
969
01:30:03,345 --> 01:30:05,477
...hala devam ediyor. Anlaşıldı.
970
01:30:05,544 --> 01:30:08,343
Yerel yetkililer geliyor.
971
01:30:08,410 --> 01:30:12,443
Hazırlanın.
Yürüyün! Yürüyün.
972
01:30:12,510 --> 01:30:14,609
Geri gel. Geri gel.
973
01:30:14,676 --> 01:30:17,444
Öncü 2 pozisyon alıyor.
974
01:30:44,308 --> 01:30:46,075
Selam Pete?
975
01:30:47,940 --> 01:30:49,409
Pete?
976
01:30:51,042 --> 01:30:52,875
Sadece ben.
977
01:30:54,641 --> 01:30:56,408
Her şey yolunda.
978
01:31:03,573 --> 01:31:06,874
Telefonu getirdim,
karını arayabilirsin.
979
01:31:11,172 --> 01:31:13,039
Hoşgeldiniz.
Ray Barnes, H-I-T sorumlusu.
980
01:31:13,105 --> 01:31:14,872
Bilgilendir beni.
Ne durumdayız?
981
01:31:14,939 --> 01:31:16,904
Mahkum Koslow HVAC odasında...
982
01:31:16,971 --> 01:31:18,638
...CO Slewitt'i tutuyor.
983
01:31:18,705 --> 01:31:19,939
Üç keskin nişancımız var.
984
01:31:20,006 --> 01:31:22,339
Biri kuzeyde.
İki tane daha var.
985
01:31:22,406 --> 01:31:24,638
Bu kulelerin güneyinde.
Gözlü olan onlar.
986
01:31:24,703 --> 01:31:27,405
Önümüzdeki beş dakika içinde
hangi kararı vermem gerekiyor?
987
01:31:27,471 --> 01:31:29,371
Şimdilik zaman kazanacağız.
988
01:31:29,438 --> 01:31:31,872
İhlal 15 dakika sonra gerçekleşecek.
989
01:31:31,937 --> 01:31:33,705
HS hala trafikte sıkışmış.
990
01:31:33,770 --> 01:31:36,704
Müdür Lenon, Koslow'a telefonlarımızdan
birini verdi ailesini arasın diye.
991
01:31:36,771 --> 01:31:39,403
- Basını ararsa, aramayı kes.
- Anlaşıldı.
992
01:31:42,503 --> 01:31:45,235
- Merhaba.
- Hey Sofia, benim.
993
01:31:45,302 --> 01:31:47,503
Bebeğim, neler oluyor?
994
01:31:47,570 --> 01:31:48,535
Bebeğim, güvende misin?
995
01:31:48,602 --> 01:31:50,303
Bana neler olduğunu anlat?
996
01:31:50,370 --> 01:31:52,236
Her şey yoluna girecek tatlım.
997
01:31:52,302 --> 01:31:55,602
Hallediyorum.
Sen endişelenme.
998
01:31:56,935 --> 01:31:58,303
Sen ve Anna güvende misiniz?
999
01:31:58,368 --> 01:32:00,901
Evet, güvendeyiz. Güvendeyiz.
1000
01:32:00,968 --> 01:32:03,601
Anna burada, onunla
konuşmak ister misin?
1001
01:32:03,668 --> 01:32:05,435
- Tamam, onu ver.
- Evet.
1002
01:32:05,502 --> 01:32:07,101
Babanla konuş.
1003
01:32:10,034 --> 01:32:11,767
Eve geliyor musun baba?
1004
01:32:11,834 --> 01:32:13,301
Deniyorum aşkım.
Deniyorum.
1005
01:32:13,368 --> 01:32:16,534
Sadece burada tutuluyorum. Ama...
1006
01:32:16,601 --> 01:32:19,935
Lütfen baba, eve dön.
Korkuyorum.
1007
01:32:21,766 --> 01:32:22,765
Deniyorum aşkım.
1008
01:32:22,832 --> 01:32:26,899
En kısa sürede size ulaşmak
için elimden geleni yapıyorum.
1009
01:32:28,900 --> 01:32:31,066
Ben sadece, sana bunu
söylemek istiyorum.
1010
01:32:32,931 --> 01:32:35,632
Baban seni çok seviyor.
1011
01:32:35,697 --> 01:32:37,432
Ben de seni çok seviyorum.
1012
01:32:38,365 --> 01:32:39,799
Aramayı kes.
1013
01:32:39,866 --> 01:32:42,231
Anneni geri ver.
1014
01:32:42,298 --> 01:32:43,364
Bebeğim...
1015
01:33:50,026 --> 01:33:53,392
Memurun boğazına keskin alet
dayayan mahkuma net görüşüm var.
1016
01:34:15,057 --> 01:34:17,224
Reds, sende ne var?
1017
01:34:17,291 --> 01:34:19,757
Sıfır hareket efendim.
1018
01:34:19,824 --> 01:34:21,756
- Üç?
- Olumsuz efendim.
1019
01:34:21,822 --> 01:34:23,423
Görüşü kaybettim.
1020
01:34:28,655 --> 01:34:31,289
Slewitt. Uyan.
1021
01:34:33,154 --> 01:34:34,188
Hey?
1022
01:34:36,022 --> 01:34:38,822
Allah kahretsin!
Ne halt ediyor?
1023
01:34:38,889 --> 01:34:40,089
Hadi ama.
1024
01:34:48,620 --> 01:34:49,854
Ne oluyor lan?
1025
01:35:03,819 --> 01:35:06,552
İşte oldu.
1026
01:35:06,619 --> 01:35:07,985
- Hadi ama.
- Hah!
1027
01:35:08,052 --> 01:35:09,718
Hepsi bu mu?
1028
01:35:09,785 --> 01:35:12,552
Hepsi bu mu dedim?
1029
01:35:28,683 --> 01:35:30,116
Kırmızı 3, şansın var mı?
1030
01:35:30,183 --> 01:35:31,751
Negatif. Temiz atış yok.
1031
01:35:31,817 --> 01:35:34,118
Tekrar ediyorum, temiz atış yok.
1032
01:35:39,118 --> 01:35:40,149
Temiz bir atışım var.
1033
01:35:40,215 --> 01:35:42,048
Tekrar ediyorum, temiz bir atışım var.
1034
01:35:42,115 --> 01:35:45,249
- Rehine net.
- Atış serbest.
1035
01:36:51,643 --> 01:36:53,676
Kurtulanımız var.
1036
01:36:53,743 --> 01:36:56,142
Biri var. Hadi gidelim.
1037
01:36:56,209 --> 01:36:57,942
Bana hayatta kalanın kimliğini ver.
1038
01:36:58,010 --> 01:37:00,977
Hayatta kalan hakkında bir
kimliğe ihtiyacım var.
1039
01:37:01,043 --> 01:37:06,043
'Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.'
1040
01:37:07,643 --> 01:37:10,043
Aferin Ajan Wilcox.
1041
01:37:11,442 --> 01:37:13,043
İyi işti.
1042
01:37:21,174 --> 01:37:23,508
Kapıyı tutun. Geliyor.
1043
01:37:25,740 --> 01:37:27,107
Yürü, yürü!
1044
01:37:31,274 --> 01:37:33,441
Pekala. Hadi gidelim!
1045
01:37:54,105 --> 01:37:55,438
Pekala, yüklendi.
1046
01:37:55,504 --> 01:37:56,971
Hadi yola çıkalım!
1047
01:37:58,037 --> 01:37:59,905
Sizinle geliyorum.
1048
01:39:33,064 --> 01:39:34,931
Kendini onun bacağına kelepçeliyorsun.
1049
01:40:54,123 --> 01:40:55,755
Onu sedye üzerinde tanıdım.
1050
01:40:55,822 --> 01:40:58,590
Nerede o?
1051
01:40:58,655 --> 01:41:00,589
Şehir dışında bir motelde.
1052
01:41:00,656 --> 01:41:03,190
Adres?
1053
01:41:03,256 --> 01:41:06,521
Beni Gomez cinayetiyle ilgili O-P-R
soruşturmasından korursanız...
1054
01:41:06,588 --> 01:41:08,555
Sence pazarlık için mi buradayım?
1055
01:41:10,922 --> 01:41:13,188
Bunu başka kim biliyor?
1056
01:41:13,254 --> 01:41:14,854
Sen ve ben.
1057
01:41:14,921 --> 01:41:16,555
Bunu düzeltmen gerek.
1058
01:41:18,054 --> 01:41:22,355
Koslow hayatta olduğu sürece, kimse
seni Gomez soruşturmasından kurtaramaz.
1059
01:41:29,121 --> 01:41:32,754
Sunnyside Motel Kuzey Ave.
Murray Hill.
1060
01:41:32,821 --> 01:41:34,219
Oda?
1061
01:41:37,187 --> 01:41:39,686
3-0-4
1062
01:41:39,752 --> 01:41:41,354
Ne yapacağını biliyorsun.
1063
01:41:44,351 --> 01:41:45,852
Yapamam.
1064
01:41:48,151 --> 01:41:49,751
Yapamam.
1065
01:41:53,251 --> 01:41:55,419
Yapamazsan ben yaparım.
1066
01:41:55,485 --> 01:41:57,652
Keith, çok üzgünüm.
1067
01:41:59,151 --> 01:42:02,251
- Çok üzgünüm. Üzgünüm.
- Keith Montgomery?
1068
01:42:02,318 --> 01:42:04,884
Ben O.P.R'dan özel ajan Barbara Lee.
1069
01:42:04,950 --> 01:42:08,217
Tutuklanmanız için federal bir emir aldık.
1070
01:42:08,284 --> 01:42:11,184
Lütfen ellerini arkana koy.
Başparmaklar bitişik.
1071
01:42:21,982 --> 01:42:23,848
Evet, hedefimiz gözaltında.
1072
01:42:23,915 --> 01:42:26,015
Bizimle 11 numarada,
Wall Street'de buluş.
1073
01:42:26,082 --> 01:42:29,783
FBI ve NYPD'nin sonunda
işbirliği yaptığını görmek...
1074
01:42:29,786 --> 01:42:31,786
...seni mutlu etmesin.
1075
01:43:42,340 --> 01:43:45,207
Koslow, bu Wilcox'tan.
1076
01:43:45,273 --> 01:43:48,173
Ailenin peşindekilerden kurtulamadı.
1077
01:43:48,240 --> 01:43:52,072
FBI'nın yürüttüğü yolsuzluk
soruşturması sonuçlanana kadar...
1078
01:43:52,086 --> 01:43:55,005
...bir ay daha gizlenmen gerekiyor.
1079
01:43:55,072 --> 01:43:57,540
Yakında aileni göreceğine söz verdi.
1080
01:43:57,606 --> 01:44:00,240
Ama şimdi onlar seni
yakalamadan önce gitmen gerek.
1081
01:45:14,000 --> 01:45:19,999
*** HugeKC ***
16.12.2019