1
00:01:09,572 --> 00:01:14,572
ترجمة
المهندس علي العبادي والدكتور حيدر المدني
2
00:01:17,439 --> 00:01:25,629
الواشي
3
00:02:09,537 --> 00:02:12,072
نعم -
الطائرة تغادر ميامي -
4
00:02:12,139 --> 00:02:15,042
تهبط في الساعة التاسعة صباحاً
.(مع ست كميات من (الفنتانيل
5
00:02:15,108 --> 00:02:18,412
هل تم تأكيد.الاجتماع؟ -
يبدو هكذا -
6
00:02:18,479 --> 00:02:21,181
أنا بحاجة إلى التأكيد
الكثير من الخيوط لسحبها
7
00:02:21,247 --> 00:02:22,314
نعم، اخبريني عن ذلك
8
00:02:23,918 --> 00:02:25,652
هل هم -
ابق هادئاً -
9
00:02:25,718 --> 00:02:27,653
سيكون كل شيء على ما يرام
10
00:02:33,593 --> 00:02:37,631
نادي كريزي هيفن
للبحث عن زوجة
11
00:02:37,697 --> 00:02:38,998
اتريد الانضمام؟ هاه؟
12
00:02:39,066 --> 00:02:40,835
شكراً ، لدي واحدة بالفعل
مهلاً , اصغي
13
00:02:40,901 --> 00:02:42,735
"لماذا لا نخرج معاً يا أخي؟"
14
00:02:42,802 --> 00:02:44,937
لماذا ليس لديك
لقضاء وقت ممتع معي؟
15
00:02:46,840 --> 00:02:48,908
أستمع. أه ، هبطت
الطائرة في الساعة 9:00
16
00:02:48,975 --> 00:02:50,510
لذلك يجب ان تكون متيقضاً ,حسناً؟
17
00:02:50,576 --> 00:02:52,211
هل كل شئ على مايرام؟
18
00:02:52,278 --> 00:02:54,146
ست ركاب
19
00:02:54,213 --> 00:02:55,949
أنت عبقري ملعون ،يا رجل
20
00:02:56,015 --> 00:02:57,383
غدا نجلس معه
21
00:02:57,450 --> 00:02:58,818
ست ركاب! سنحضى
22
00:02:58,884 --> 00:03:00,219
بانتباه عمي
23
00:03:00,287 --> 00:03:03,022
حسناً. مهلا ، يا فتيات ، أخبرنه
ليذهب إلى السرير. حسنا؟
24
00:03:03,090 --> 00:03:05,025
عليك ان تستفيق -
ياويلي -
25
00:03:05,092 --> 00:03:07,227
سأقلك في غضون ساعتين حسناً؟
أريدك ان تكون حاد الذهن
26
00:03:07,294 --> 00:03:10,030
لقد ولدت حاد الذهن ، يا صديقي
27
00:03:10,097 --> 00:03:11,899
ولدت حاد كشفره الحلاقة
28
00:03:11,966 --> 00:03:14,201
نعم نعم نعم
29
00:03:14,266 --> 00:03:17,304
أوه ، أنا آسف يا حبيبتي
هل كنت أتحدث بصوت عالي جداً؟
30
00:03:17,370 --> 00:03:19,506
أخبره فقط أنه لا يقول
كلمات سيئة في المنزل
31
00:03:19,573 --> 00:03:21,241
أنتِ على حق يا حبيبتي
32
00:03:21,307 --> 00:03:23,743
انتِ محقة
33
00:03:29,750 --> 00:03:31,784
مهلا ، مهلا ، أنتِ
تعرفين رحلة التخييم
34
00:03:31,852 --> 00:03:33,152
التي كنا نتحدث عنها من قبل؟
35
00:03:33,219 --> 00:03:36,056
تلك الرحلة مع امي؟ -
مم - هم -
36
00:03:36,122 --> 00:03:37,256
إنها الليلة
37
00:03:37,324 --> 00:03:39,760
حقاً؟ -
بلى -
38
00:03:39,826 --> 00:03:41,194
أتريدين الذهاب لأيقاض أمك؟
39
00:03:41,262 --> 00:03:43,530
هل أنت واثق؟ -
نعم ، اذهبي وايقظها -
40
00:03:43,597 --> 00:03:45,299
أمي ، استيقظي
41
00:03:48,367 --> 00:03:50,370
أمي ، امي ، استيقظي
42
00:03:50,437 --> 00:03:52,373
سوف نذهب للتخييم
43
00:03:52,439 --> 00:03:53,841
إنه يحدث
44
00:03:54,941 --> 00:03:56,575
".لديك 20 دقيقة"
45
00:03:56,643 --> 00:03:58,277
ابقي الاضواء مطفئة
46
00:04:05,752 --> 00:04:06,820
'بلى.' -
ايها الرئيس-
47
00:04:06,887 --> 00:04:08,187
كوسلو يأخذنا
48
00:04:08,254 --> 00:04:09,924
إلى الجنرال هذا الصباح
نحن في طريقنا
49
00:04:09,990 --> 00:04:13,394
لقد أرسلت لك خطة العمليات
ونحتاج إلى موافقة شفهية
50
00:04:13,460 --> 00:04:15,730
أعطني ثانية ، ويلكوكس
51
00:04:17,331 --> 00:04:19,165
كم شخص لديك؟ -
أحد عشر -
52
00:04:19,232 --> 00:04:21,334
اربعه للمراقبة
سبعة فريق الاعتقال
53
00:04:21,401 --> 00:04:22,937
لقد قمتي بعمل جيد
54
00:04:23,737 --> 00:04:26,607
. كوسلو, كان فكرتك
55
00:04:26,673 --> 00:04:28,241
هذا سيرفع من شأنك
56
00:04:31,411 --> 00:04:32,713
كونكور
57
00:04:32,778 --> 00:04:35,314
- لديكِ موافقتي
- شكرا لك يا رئيس
58
00:04:52,598 --> 00:04:55,334
حسنا ، سيداتي سادتي
شكرا لكم جميعا على حضوركم
59
00:04:55,401 --> 00:04:57,170
هذا هو ريزارد كليميك
60
00:04:57,237 --> 00:04:59,840
عصابته المعروفة باسم
فويتيتش هم واحد من اكبر
61
00:04:59,906 --> 00:05:01,641
مستوردون وموزعو الفنتانيل
62
00:05:01,708 --> 00:05:03,377
"إحساس مخدر جديد بين الحشاشين"
63
00:05:03,444 --> 00:05:06,713
المعروف أيضا باسم الوردي
أو الهيروين الصناعي
64
00:05:06,779 --> 00:05:08,247
نحن نطارده
65
00:05:08,314 --> 00:05:09,382
لدينا مصدر من الداخل
66
00:05:09,449 --> 00:05:11,485
افضل مروجي المخدرات
الذي سيستلمون المخدرات
67
00:05:11,552 --> 00:05:13,454
وينقلونها للجنرال في مصنعه
68
00:05:13,519 --> 00:05:16,456
تقديم جميع الأدلة التي
نحتاجها إلى التحرك فيها
69
00:05:16,523 --> 00:05:19,059
يرجى تقديم مذكرة
بصرية من مصدرنا
70
00:05:19,125 --> 00:05:21,327
وعندما نتحرك ، نذهب إليه بسهولة
71
00:05:21,394 --> 00:05:23,462
سأقوم بتسليم قائد
الفريق التكتيكي
72
00:05:23,529 --> 00:05:26,265
مخطط مصنع اللحوم
والعودة بفترة وجيزة
73
00:05:58,098 --> 00:05:59,533
بيت ، أنا لست بحاجة
إلى هذا المفتاح
74
00:05:59,598 --> 00:06:01,168
مهلا
75
00:06:01,235 --> 00:06:03,937
لا تفتحي الباب لأي شخص
76
00:06:04,004 --> 00:06:05,306
وإذا لم أعد لهنا
بحلول الساعة 1:00
77
00:06:05,372 --> 00:06:08,809
بيت ، توقف عن ذلك ، أنا
لا أريد أن أسمع هذا
78
00:06:08,875 --> 00:06:10,444
الواحدة مساءً , حسناً؟
79
00:06:10,511 --> 00:06:12,146
يجب ان تعديني
80
00:06:13,279 --> 00:06:16,415
هذه المرة غداً
سنكون على الطريق
81
00:06:16,483 --> 00:06:18,352
كل هذا سينتهي
82
00:06:57,891 --> 00:06:59,093
حسنا ، كالمعتاد
83
00:06:59,158 --> 00:07:00,192
هذا يسجل الآن و
84
00:07:00,259 --> 00:07:01,928
سيستمر بلتسجيل طوال الوقت
85
00:07:01,995 --> 00:07:03,997
كل الأرقام الخاصة
بك موجودة هناك
86
00:07:04,064 --> 00:07:06,533
أمك ، ابن العم
جاكي ، وأباك ، كلها أنا
87
00:07:06,600 --> 00:07:09,103
إذا كنت بحاجة للتواصل
سأرسل لك رسائل على الوتس اب
88
00:07:09,168 --> 00:07:11,070
باستخدام واحد من هذه الأسماء
89
00:07:11,137 --> 00:07:14,106
إذا اتصلت بك ، لا
تتفاجأ ، فقط أجب
90
00:07:14,173 --> 00:07:15,875
مباشرة قبل مقابلتك
للجنرال ، سوف يتفحصون
91
00:07:15,942 --> 00:07:19,312
جميع الالكترونيات
هذا يحتاج إلى دخول الغرفة
92
00:07:21,648 --> 00:07:24,318
لا, السلك في المكان -
اليوم تحتاج إلى ارتداء خاصتي -
93
00:07:24,384 --> 00:07:25,752
مهلا ، انها مؤخرتي التي
سوف يتم فحصها
94
00:07:25,819 --> 00:07:26,920
السلك في مكانه
95
00:07:29,189 --> 00:07:30,757
حسنا ، دعنا نختبره
96
00:07:30,824 --> 00:07:32,692
هلا تستدرين من فضلك؟
97
00:07:32,759 --> 00:07:34,395
بالطبع اسفة
98
00:07:36,028 --> 00:07:37,898
أوه ، وإذا كنت تشعر
أن حياتك في خطر
99
00:07:37,964 --> 00:07:40,334
اطلب تدخين سيجارة
سنأتي في اثرك ,حسنا؟
100
00:07:41,435 --> 00:07:43,370
قد يوفر لك المزيد من الوقت
101
00:07:43,435 --> 00:07:44,504
نعم. انتهيت
102
00:07:46,038 --> 00:07:48,509
رايلي. دعونا نختبره
103
00:07:48,574 --> 00:07:49,908
قل شيئاً
104
00:07:49,975 --> 00:07:51,110
تلك المكالمات
لن تعطني فرصة
105
00:07:51,177 --> 00:07:53,547
إذا كنت أريد تدخين سيجارة
106
00:07:53,613 --> 00:07:54,713
يبدو جيداً
107
00:07:54,781 --> 00:07:57,184
حسنا ، دعونا نقضي عليه
108
00:07:57,250 --> 00:08:01,353
حسناً ,الثاني عشر من حزيران 2017
الساعة الخامسة صباحاً
109
00:08:01,420 --> 00:08:04,358
هذا عميل مكتب التحقيقات
الفدرالي في إيريكا ويلكوكس
110
00:08:04,423 --> 00:08:06,726
سوف يكون التسجيل
التالي شاهدًا متعاونًا
111
00:08:06,793 --> 00:08:08,595
1-2-4-5 X-Ray-8
112
00:08:08,661 --> 00:08:13,334
بخصوص القضية رقم
9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4.
113
00:08:13,399 --> 00:08:15,834
سيكون التسجيل اجتماعًا
مسجلًا بالتراضي
114
00:08:15,901 --> 00:08:18,938
بين
C-W-1-2-4-5-X-Ray-8
115
00:08:19,005 --> 00:08:21,974
و ستازك كوزيك و وريسارد كليميك
116
00:08:29,048 --> 00:08:31,117
هؤلاء رجلنا؟ -
جيد -
117
00:09:19,765 --> 00:09:22,937
بحق المسيح ،يا شباب.من الواضح انها
في تلك الشاحنة اللعينة
118
00:09:26,306 --> 00:09:29,109
حسنًا ، يا شباب ، سنذهب
الموكب يتحرك
119
00:10:09,383 --> 00:10:10,650
دعنا نتوقف عند متجر الخمور
120
00:10:10,716 --> 00:10:13,819
أه ، أريد شراء
زجاجة لعمي ، حسناً؟
121
00:10:13,886 --> 00:10:15,755
يا اللهي. هذا الرجل ليس لديه أدنى فكرة
122
00:10:34,140 --> 00:10:36,041
وايتي فيسك ، هل تعرفه؟
123
00:10:36,109 --> 00:10:39,079
نعم ، لقد حضينا بوقت -
اتثق به؟ -
124
00:10:39,145 --> 00:10:41,247
نعم ، إنه رجل مستقيم. لماذا ا؟
125
00:10:41,313 --> 00:10:42,748
لدينا مشتري نحن ذاهبون
الى حانة تكنيشكا
126
00:10:42,816 --> 00:10:46,086
انتظر ، انتظر ، انتظر
ماذا تقصد ، بلديك مشتري؟
127
00:10:46,152 --> 00:10:47,955
كيف وجدته؟
128
00:10:48,020 --> 00:10:49,689
لقد تأكدت. هو جيد
129
00:10:53,559 --> 00:10:55,060
اللعنة
130
00:11:08,041 --> 00:11:09,442
اريد حقاً ان ارى وجه عمي
131
00:11:09,509 --> 00:11:11,778
عندما نظهر مع النقود
132
00:11:11,845 --> 00:11:15,782
بحق المسيح
ابن عمي احد العاهرات المزعجة
133
00:11:15,849 --> 00:11:17,550
اعتقني
134
00:11:17,616 --> 00:11:19,485
أنت لا تريد أياً من ذلك
وجهها
135
00:11:19,552 --> 00:11:21,120
إنها مشكلة ، صدقني
136
00:11:21,187 --> 00:11:22,221
يحتاج إلى التمسك بالخطة
137
00:11:22,288 --> 00:11:24,291
سوف يفسد كل شئ
138
00:11:24,357 --> 00:11:26,292
ماذا ، سنتبعهم الى لتيل بولندا ؟
139
00:11:28,796 --> 00:11:30,997
يا رفاق ، كان هناك
تغيير في الخطط
140
00:11:31,063 --> 00:11:32,966
المصدر أمر بأخذ
المخدرات للمشتري
141
00:11:33,032 --> 00:11:34,634
في طريقه إلى كليميك
142
00:11:34,701 --> 00:11:36,235
حسناً ، إذا تم التبادل
143
00:11:36,302 --> 00:11:38,605
اقبضي على المشتري
واستعيدي المخدرات
144
00:11:38,671 --> 00:11:40,307
علم ذلك
145
00:11:44,211 --> 00:11:45,812
سنتبعهم الى ليتل بولندا
146
00:11:47,413 --> 00:11:50,015
يا رفاق , نحن سنتبعهم
انتم ابقوا على مقربة
147
00:11:50,082 --> 00:11:51,851
علم ذلك
148
00:12:16,842 --> 00:12:18,511
اجلس هنا
149
00:12:26,852 --> 00:12:28,887
سأفكر في كل ما لديك
كاربون
150
00:12:28,955 --> 00:12:30,990
اي ما كان لدينا؟ -
نعم هذا صحيح -
151
00:12:31,057 --> 00:12:32,525
كله
152
00:12:35,294 --> 00:12:37,129
عن ماذا نتحدث؟ هم؟
153
00:12:37,197 --> 00:12:39,666
لديك نصف الكمية ، أو الكمية كلها ، حسناً
154
00:12:39,731 --> 00:12:41,300
ستة
155
00:12:46,038 --> 00:12:47,540
ايها الوغد ، ستة كميات؟
156
00:12:47,606 --> 00:12:50,509
لدي مجموعة من البولندين يتجولون
157
00:12:50,576 --> 00:12:52,745
مع ست كميات من الفنتانيل؟
158
00:12:55,182 --> 00:12:58,017
انا احبه
انتم جميعاً زنوج مجانين
159
00:12:58,083 --> 00:13:01,253
لم أحصل على المال لستة
لكني لدي ذلك الهراء مع ذلك
160
00:13:01,321 --> 00:13:02,822
أنت لست مستعد لستة؟
161
00:13:02,889 --> 00:13:04,725
لا لا لا. أنا مستعد
162
00:13:04,791 --> 00:13:07,160
أنا مستعد لثلاثة
حسنا؟ فقط أعطني بضع ساعات
163
00:13:07,226 --> 00:13:09,262
سأعيد النقود. بام
164
00:13:12,597 --> 00:13:14,200
هاه؟
165
00:13:19,972 --> 00:13:21,674
استرخي
166
00:13:24,277 --> 00:13:26,479
أنا هادئ يا بولندي
167
00:13:26,546 --> 00:13:28,581
أنت تبدو متوتراً قليلا
168
00:13:30,350 --> 00:13:33,320
هل انت رجل المال؟ هم؟
169
00:13:33,385 --> 00:13:35,488
يا رفاق اتريدون المال الملعون أم لا؟
170
00:13:35,554 --> 00:13:38,524
ثلاثة كميات ، هي 85 كيلو
171
00:13:38,591 --> 00:13:40,426
نعم ، أستطيع أن اعد
172
00:13:40,493 --> 00:13:42,629
هل ستحصل على ذلك في ساعتين؟
173
00:13:42,695 --> 00:13:44,564
اظن انك وغد لا تعرف من انا ؟
174
00:13:44,629 --> 00:13:46,966
لا ، أنا لا أعرف من أنت -
آه -
175
00:13:47,033 --> 00:13:48,902
هل كنت في بيل هيل؟
176
00:13:48,969 --> 00:13:51,037
هذا صحيح -
وايتي فيسك؟ -
177
00:13:51,104 --> 00:13:53,273
نعم ، 0-5-2-0-9
178
00:13:53,340 --> 00:13:55,975
.آه ، لقد قضيت بعض الوقت في بيل هيل -
آه أجل؟ -
179
00:13:56,042 --> 00:13:59,778
وايتي ، كان هناك في
القسم الثالث ، صحيح؟
180
00:13:59,846 --> 00:14:02,649
قسم د. صحيح؟
181
00:14:02,716 --> 00:14:04,850
لأنهم لا يحصلون على أرقام
فقد حصلوا على رسائل هناك
182
00:14:04,918 --> 00:14:07,221
مع من تعاملت ايضاً؟
183
00:14:08,422 --> 00:14:11,224
حسنا ، اللعنة عليكم يا رفاق.
لا بأس
184
00:14:11,291 --> 00:14:13,225
حسناً ، فقط أعطني نصف الكمية
185
00:14:13,293 --> 00:14:15,193
أنا مستعد لذلك الآن. اللعنة عليه
186
00:14:15,260 --> 00:14:16,262
أعتقد أنك قلت أنك تريد ثلاثة؟
187
00:14:16,330 --> 00:14:18,465
نعم ، أريد نصف الكمية الآن
188
00:14:20,767 --> 00:14:22,302
ما هي مشكلته , يا رجل؟
189
00:14:22,369 --> 00:14:23,570
مشكلته هي أنك لم تجب على سؤالي
190
00:14:23,635 --> 00:14:25,004
نعم السؤال ذلك
الكاربون
191
00:14:25,071 --> 00:14:27,774
مع من تعاملت ايضاً؟
192
00:14:27,841 --> 00:14:30,176
كانترو و ديلري
واللعنة عليك
193
00:14:30,243 --> 00:14:32,879
اللعنة عليه؟ -
هذا صحيح -
194
00:14:34,380 --> 00:14:36,916
ديلري هو قاتل
195
00:14:36,982 --> 00:14:39,951
و كانترو ، يخدش الجدران
في مقاطعة أوستن
196
00:14:40,019 --> 00:14:43,255
مما يعني أنك اخترت اثنين من
اللاعبين لا يمكننا التحقق منهم
197
00:14:43,322 --> 00:14:44,957
ماذا تحاول قوله بحق الجحيم؟
198
00:14:45,024 --> 00:14:47,225
أنا أسألك مرة أخرى
199
00:14:47,293 --> 00:14:49,062
كيف بحق السماء لمدمن مخدرات
200
00:14:49,129 --> 00:14:52,798
سيدبر امر 85كيلو خلال ساعتين
201
00:14:52,865 --> 00:14:53,732
مدمن المخدرات، هاه؟
202
00:15:09,448 --> 00:15:11,617
لديك فم فض ملعون
هل تعلم ذلك؟
203
00:15:13,086 --> 00:15:14,921
أنت لا تعرفني يا رجل
204
00:15:18,323 --> 00:15:20,293
أنت شرطي؟
205
00:15:20,360 --> 00:15:22,028
اللعنة عليك
206
00:15:22,095 --> 00:15:23,864
أنا لست شرطي ملعون
207
00:15:23,929 --> 00:15:26,031
كيف يمكنك أن تقول ذلك يا رجل؟
208
00:15:26,099 --> 00:15:28,268
أنت شرطي
209
00:15:28,335 --> 00:15:30,336
"اللعنة عليك"
210
00:15:30,403 --> 00:15:31,804
إذا اكتشف هؤلاء
الرجال أنك شرطي
211
00:15:31,871 --> 00:15:33,205
أنت رجل ميت. هل تفهم ذلك؟
212
00:15:33,273 --> 00:15:35,274
"توقف عن القول أنني شرطي ملعون"
213
00:15:35,341 --> 00:15:36,675
إنه اتهام خطير
214
00:15:36,743 --> 00:15:38,745
"سوف تموت هنا الليلة"
215
00:15:40,178 --> 00:15:41,346
من انت كاربون؟
216
00:15:41,413 --> 00:15:43,548
أنا تاجر مخدرات
أنت غبي ملعون
217
00:15:43,615 --> 00:15:44,951
لكنني لا أريد الانحطاط
لأكون قاتل الشرطي
218
00:15:45,018 --> 00:15:46,952
ما مدى قابليتنا على الانقاذ؟ -
من خمسة إلى سبعة -
219
00:15:47,019 --> 00:15:48,487
اتصل بهم الآن
220
00:15:49,389 --> 00:15:51,423
تحركوا يا شباب. نعم الان
221
00:15:51,490 --> 00:15:53,092
ارجع أموالك
222
00:15:54,561 --> 00:15:56,461
ضع نقودك في جيبك
223
00:15:56,528 --> 00:15:59,365
تبا له. يا رفاق لا تريدون
أموالي ، اللعنة عليكم
224
00:15:59,432 --> 00:16:00,966
لديك فرصة واحدة
225
00:16:01,033 --> 00:16:03,569
وسوف أعطيها لك في بضع ثوان
226
00:16:05,238 --> 00:16:06,907
هل تفهمني بحق الجحيم؟
227
00:16:10,076 --> 00:16:12,545
اخرج من هنا, هل يمكنك
تصديق هذا الملعون؟
228
00:16:12,611 --> 00:16:15,048
انت تضيع وقتي مجدداً
سوف اقتلك
229
00:16:15,115 --> 00:16:16,682
!اوه -
لا تلمسني ، هاه؟ -
230
00:16:16,750 --> 00:16:18,418
قل اخرج من هنا بحق الجحيم؟
231
00:16:18,484 --> 00:16:20,954
ليست هناك صفقة
اللعنة عليك. اللعنة عليك
232
00:16:21,020 --> 00:16:22,955
ضيع وقتي مرة اخرى ، وسأقتلك
233
00:16:23,022 --> 00:16:24,757
مهلا! تبا اصمت
234
00:16:24,823 --> 00:16:27,993
اصمتوا! حسنا؟
235
00:16:28,059 --> 00:16:31,496
انت لا تتحرك
ارفع يديك
236
00:16:31,563 --> 00:16:33,698
الأيدي حيث أستطيع رؤيتها
شرطة نيويورك
237
00:16:33,765 --> 00:16:36,535
حتى اخرج
انت ايضاً ايها النذل
238
00:16:36,602 --> 00:16:38,069
لدي جهاز تصنت
239
00:16:38,136 --> 00:16:39,372
هاه؟
240
00:16:43,909 --> 00:16:46,645
ما هذا اللعنة ؟ -
".هوو هوو هوو" -
241
00:16:46,711 --> 00:16:48,148
بوريتو على الأرض
242
00:16:49,883 --> 00:16:53,319
لا .. اللعنة ، اللعنة
لا تقتل رجال الشرطة في نيويورك
243
00:16:54,720 --> 00:16:56,389
احضروا بعض اكياس القمامة
هيا
244
00:16:58,024 --> 00:16:59,357
تحتاج إلى تنظيف هذا القرف
245
00:17:08,267 --> 00:17:10,769
علي تدخين سيجارة
246
00:17:10,836 --> 00:17:13,105
الغاء الانقاذ دعونا نجعل
هذه السيارة الملعونه تختفي
247
00:17:13,173 --> 00:17:14,473
فريق الانقاذ على بعد دقيقتين
248
00:17:14,539 --> 00:17:16,174
هل ستدخن الان؟
249
00:17:16,241 --> 00:17:17,943
قتل شرطي للتو
250
00:17:18,009 --> 00:17:19,346
دعهم ينسحبوا
251
00:17:19,412 --> 00:17:21,180
انسحبوا , يا رجال
252
00:17:44,903 --> 00:17:46,739
الى ماذا تنظر بحق الجحيم؟
253
00:17:52,278 --> 00:17:54,213
هيا. أحتاجك في الداخل
254
00:19:21,667 --> 00:19:23,702
انهض. مهلا
255
00:19:47,125 --> 00:19:48,728
حسناً
256
00:20:42,015 --> 00:20:45,018
متى عرفت أن المشتري كان شرطياً؟
257
00:20:48,054 --> 00:20:50,723
في وقت مبكر من المحادثة
258
00:20:50,789 --> 00:20:52,957
حسنا ، اعتقدت انه
كان مبتدئ الذي
259
00:20:53,025 --> 00:20:56,129
تورط بأكثر ما يستطيع
انا لا اعرف
260
00:20:56,194 --> 00:20:58,564
شعرت أنه قد يستفيد
إذا أعطيته مخرجاً
261
00:20:58,631 --> 00:21:01,968
لقد فكرت بالركل ودفعه إلى الأرض
262
00:21:02,035 --> 00:21:04,871
انه سيستفيد من ذلك
ويخرج بأدب؟
263
00:21:04,936 --> 00:21:08,407
كنت أحاول تجنب المشاكل
الأكبر لشركة فويتيتش
264
00:21:11,076 --> 00:21:15,013
قتل احد من قسم الشرطة
في نيويورك
265
00:21:15,080 --> 00:21:17,349
هل تعرف ماذا يعني ذلك, بيوتر؟
266
00:21:19,285 --> 00:21:20,720
"الأعمال السيئة"
267
00:21:20,787 --> 00:21:23,055
سوف يغلقون جميع
الأنشطة الغير قانونية
268
00:21:23,122 --> 00:21:25,725
حتى يجدون قاتل الشرطي
269
00:21:26,992 --> 00:21:29,494
"الآن ، ستازيك لا يملك تلك الوثائق"
270
00:21:29,561 --> 00:21:31,963
لأن ستازيك غير موجود
271
00:21:32,030 --> 00:21:35,900
لكن انت؟ ستأتي شرطة نيويورك في اثرك
272
00:21:35,968 --> 00:21:38,904
افضل مهرب للمخدرات
في فويتيتش
273
00:21:41,441 --> 00:21:42,909
أوه ، بيوتر
274
00:21:42,976 --> 00:21:46,512
هذا عمل غير جيد بالنسبة لي
275
00:21:46,577 --> 00:21:47,881
أنا آسف يا سيد كليميك
276
00:21:47,946 --> 00:21:49,981
أوه لا. لا تأسف
277
00:21:50,048 --> 00:21:52,818
هذا الشعور لا
يأخذنا إلى أي مكان
278
00:21:52,885 --> 00:21:54,921
كنا نتحدث عن العمل هنا
279
00:21:54,988 --> 00:21:56,823
من فضلك اجلس
280
00:22:02,827 --> 00:22:04,297
اخبرني ستازيك هذا
281
00:22:04,363 --> 00:22:09,068
الشرطي قد رفع
المسدس في وجهك. صحيح؟
282
00:22:10,869 --> 00:22:13,472
لذا ، أنقذ ستازيك حياتك
283
00:22:16,142 --> 00:22:18,911
أنت الآن مدين بحياتك لفويتيتش
284
00:22:18,978 --> 00:22:21,147
كم تستحق حياتك؟
285
00:22:24,450 --> 00:22:26,385
لا اعرف
286
00:22:26,451 --> 00:22:28,554
كلمتان
287
00:22:28,621 --> 00:22:30,123
السوق المغلق
288
00:22:31,423 --> 00:22:33,826
بيل هيل هي الوحدة القابضة
289
00:22:33,893 --> 00:22:37,462
ترسل السجناء في
جميع أنحاء الدولة
290
00:22:37,528 --> 00:22:39,131
محور
291
00:22:39,198 --> 00:22:41,601
نحن نتحكم في المنتج داخل هيل
292
00:22:41,666 --> 00:22:45,337
نحن نسيطر على تجهيزات السجون
في جميع أنحاء نيويورك
293
00:22:48,240 --> 00:22:51,044
لقد قضيت أربع سنوات في
بيل هيل ، أليس كذلك؟
294
00:22:53,945 --> 00:22:56,281
لذلك إذا كان يمكن لأي شخص
الحصول على المخدرات في الداخل
295
00:22:56,348 --> 00:22:58,317
فهو ، هو أنت؟
296
00:23:02,020 --> 00:23:04,456
أنت ، تريد مني التحكم
في التجهيزات في الداخل
297
00:23:04,523 --> 00:23:05,824
أعني كيف سأفعل ذلك؟
298
00:23:05,892 --> 00:23:08,059
أوه ، أنت رجل الحيل
299
00:23:08,126 --> 00:23:09,729
مع الفنتانيل ، يمكننا الحصول
300
00:23:09,796 --> 00:23:13,865
عشرات الآلاف المدمنين
على منتجاتنا
301
00:23:13,932 --> 00:23:16,134
سوف يعملون مقابل
ديونهم إلى فويتيتش
302
00:23:16,201 --> 00:23:20,006
ليس فقط في السجن
ولكن بعد ذلك في الشارع
303
00:23:21,006 --> 00:23:24,644
سوف أمتلك جيش ملعون
304
00:23:41,527 --> 00:23:43,996
سوف تكسر إفراجك المشروط
305
00:23:44,063 --> 00:23:45,898
المحامين لدي سيقنعون القاضي
306
00:23:45,964 --> 00:23:48,433
لأرسالك مرة أخرى إلى بيل هيل
307
00:23:48,500 --> 00:23:53,204
مع حسن السلوك ، سيتم إطلاق
سراحك في غضون خمس سنوات كحد أقصى
308
00:23:53,271 --> 00:23:56,708
وسوف تنتهي ديوننا
309
00:24:02,647 --> 00:24:04,817
حياتي لا تستحق الكثير
310
00:24:06,751 --> 00:24:08,887
كم تستحق حياة
311
00:24:08,954 --> 00:24:12,090
زوجتك وابنتك بلنسبة لك؟
312
00:24:15,528 --> 00:24:17,063
"وجدناهم"
313
00:24:17,130 --> 00:24:19,365
"يقودون حول منزلك"
314
00:24:20,532 --> 00:24:22,000
خائفين جداً
315
00:24:22,067 --> 00:24:24,436
حقيبة مليئة بالملابس
316
00:24:30,409 --> 00:24:34,814
لقد أبلغتهم بما
حدث في تكنيسكا
317
00:24:34,881 --> 00:24:37,150
أنا فقط ، قلت لهم
أن يخرجوا من المنزل
318
00:24:37,215 --> 00:24:38,883
أين , أين هم؟
319
00:24:38,951 --> 00:24:40,553
'في الخارج'
320
00:24:40,619 --> 00:24:42,254
'في انتظارك'
321
00:24:43,923 --> 00:24:45,089
اه لا تقلق
322
00:24:45,156 --> 00:24:48,793
صوفيا وآنا ستكونا بخير
323
00:24:48,861 --> 00:24:51,497
... بينما انت في الداخل
324
00:24:58,570 --> 00:24:59,538
الآن
325
00:25:01,440 --> 00:25:03,276
اغرب عن وجهي
326
00:26:22,954 --> 00:26:24,188
هل انت في مأمن؟
327
00:26:24,256 --> 00:26:25,725
يا رفاق تركتوني في قبضته الملعونه
328
00:26:25,790 --> 00:26:28,259
كان من المفترض أن تأخذنا
مباشرة إلى الجنرال
329
00:26:28,326 --> 00:26:29,894
"لا يمكنني استدعاء هذا "
330
00:26:29,961 --> 00:26:31,797
أنا مجرد جندي
أفعل ما قيل لي. أتفهمين؟
331
00:26:31,864 --> 00:26:34,400
مجرد جندي؟ لقد جلبت
ستة كميات من المخدرات لهم
332
00:26:34,467 --> 00:26:36,168
لقد أثارت الشك
333
00:26:36,234 --> 00:26:37,836
لقد جردوني من ملابسي
334
00:26:37,903 --> 00:26:39,570
انظر ، قابلني الليلة
وآمل أن نتمكن من
335
00:26:39,637 --> 00:26:41,273
الوصول لحل، وإلا أربع سنوات
336
00:26:41,339 --> 00:26:42,907
من العمل الشاق ذهب
للتو إلى الحجيم
337
00:26:42,974 --> 00:26:44,876
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدثين عنه
338
00:26:44,943 --> 00:26:46,412
هل انتِ ,,اللعنة
339
00:26:47,613 --> 00:26:49,382
"آنا ، هل تريدين أن تأتي وتلعبي؟"
340
00:26:50,482 --> 00:26:51,850
هل تريدين اللعب مع نينا؟
341
00:26:51,916 --> 00:26:54,319
...اسمعي يا حبيبتي -
.إنها بخير. ليس الآن -
342
00:26:54,385 --> 00:26:56,154
'أستطيع أن أراك.'
343
00:26:59,424 --> 00:27:01,259
مرحباً -
"مرحبا ،نينا ، هل تريدين اللعب؟" -
344
00:27:01,326 --> 00:27:02,528
بلى -
هيا -
345
00:27:02,595 --> 00:27:04,962
تعالي -
اذهبا إلى الفناء الخلفي -
346
00:27:07,465 --> 00:27:08,699
لماذا لم تفعلي ما
أخبرتك به بحق الجحيم؟
347
00:27:08,767 --> 00:27:10,635
لحظة واحدة فقط
348
00:27:10,702 --> 00:27:11,971
لماذا لم تغادري بحق السماء؟
349
00:27:12,038 --> 00:27:13,673
بيت ، انت ملطخ بلدماء
350
00:27:13,739 --> 00:27:16,107
اجبي عن سؤالي
لماذا لم تحمي ,آنا؟
351
00:27:16,174 --> 00:27:17,875
أريد أن أعرف ما يجري
352
00:27:17,942 --> 00:27:19,345
لماذا لم تحمي ,آنا؟
353
00:27:19,411 --> 00:27:20,880
أنا آسفة -
أنا لا أريد أن أسمع آسفك -
354
00:27:20,945 --> 00:27:22,314
أنا لا أريد أن أسمع أسفك
355
00:27:22,381 --> 00:27:24,650
كان من المفترض أن تأخذي آنا بعيداً
عن هنا، الساعة الواحدة بعد الظهر
356
00:27:24,717 --> 00:27:26,218
هل تعتقدين أن هؤلاء الناس
لديهم مشكلة
357
00:27:26,285 --> 00:27:27,319
في قتلكما كلاكما؟
358
00:27:27,385 --> 00:27:29,087
حاولنا
359
00:27:30,056 --> 00:27:31,090
لقد حاولنا
360
00:27:31,156 --> 00:27:32,591
واصلنا القيادة حول الحاجز
361
00:27:32,657 --> 00:27:34,159
على آمل أن تعود
362
00:27:34,226 --> 00:27:35,728
اللعنة عليك
363
00:27:55,146 --> 00:27:56,615
هيا
364
00:28:52,971 --> 00:28:54,539
نعم-هوو هوو
365
00:29:17,261 --> 00:29:20,566
رخصة القيادة تقول
إنه كارلوس هاريرا
366
00:29:20,633 --> 00:29:23,001
كان اسمه الحقيقي دانيال غوميز
367
00:29:23,067 --> 00:29:24,202
من انت بحق السماء؟
368
00:29:24,269 --> 00:29:26,337
المحقق إدوارد جرينز
الجريمة المنظمة
369
00:29:26,404 --> 00:29:30,241
كان احد رجالي -
ماذا حدث هنا؟ -
370
00:29:30,307 --> 00:29:31,743
كان من المفترض أن يكون
مشتري من مستوى منخفض
371
00:29:31,809 --> 00:29:32,778
قبالة طرف الشارع
372
00:29:32,845 --> 00:29:35,279
قطعوا حلقه ، وسحبوا لسانه
373
00:29:35,346 --> 00:29:37,182
كانوا يعرفون أنه كان شرطي
374
00:29:37,249 --> 00:29:39,152
"ما كان اسمه؟"
375
00:30:46,184 --> 00:30:48,721
مرحباً -
مرحباً -
376
00:30:48,788 --> 00:30:51,256
شكراً لجلبي هنا
انها رومانسية منك
377
00:30:51,323 --> 00:30:52,658
نعم ، بحثت عنه
378
00:30:53,959 --> 00:30:56,161
اخرسي وأكلي يا فتاة
379
00:30:56,228 --> 00:30:58,230
قسم الجرائم هل تحدث عن أي شيء؟
380
00:30:58,297 --> 00:30:59,832
مثل ماذا؟
381
00:30:59,897 --> 00:31:03,167
أعتقد أن قاتل
دانيال كان بولندي
382
00:31:03,234 --> 00:31:04,836
قوة قسم شرطة نيونورك بالكاملة تبحث
383
00:31:04,903 --> 00:31:07,272
الا تريد ان تشارك بهذه
التفاصيل الصغيرة ؟
384
00:31:07,338 --> 00:31:09,642
يجب أن أتحقق من
مصادري قبل أن يفزعوا
385
00:31:09,709 --> 00:31:11,509
بسبب الخوف
386
00:31:11,576 --> 00:31:14,078
سمعت عن ريزارد كليميك
الملقب بالجنرال
387
00:31:14,145 --> 00:31:15,681
رئيس الجريمة البولندية، أليس كذلك؟
388
00:31:15,748 --> 00:31:17,850
جاء من بولندا بعد قضاء 20 عاماً
389
00:31:17,916 --> 00:31:20,485
في زنزانة ملعونه
في أوروبا الشرقية
390
00:31:20,553 --> 00:31:22,688
الآن هو يحرك القطع
في جميع المجالات
391
00:31:22,755 --> 00:31:25,323
هل تعتقد أن لديه
علاقة مع دانيال؟
392
00:31:27,492 --> 00:31:29,928
قُتل غوميز في هذه الحانة
في ليتل بولندا
393
00:31:29,996 --> 00:31:31,496
"من المستحيل تتبع أصحابها"
394
00:31:31,563 --> 00:31:33,666
"الشارع مربوط بالجنرال"
395
00:31:33,731 --> 00:31:35,800
كاميرات الأمن عبر
الشارع سجلت غوميز
396
00:31:35,867 --> 00:31:39,770
يدخل في 11:09 ، ثم في 11:27
يخرج هذا الرجل
397
00:31:39,837 --> 00:31:43,674
انظري للغة جسده هذا الرجل
قد قام للتو بعمل سئ
398
00:31:43,741 --> 00:31:46,412
ماذا تحتاج؟ -
شارتك -
399
00:31:46,478 --> 00:31:47,947
انهم يسعون خلفي
400
00:31:48,012 --> 00:31:49,313
بحق المسيح ، إدي
401
00:31:49,381 --> 00:31:51,717
لقد أرسلت رجل
ولم يكن مستعدًا
402
00:31:52,785 --> 00:31:54,019
هذا يقع على عاتقي
403
00:31:59,557 --> 00:32:00,893
إنتظري لحظة. وشاهدي
404
00:32:00,960 --> 00:32:03,395
تلك الفتاة هناك
كانت مصدر دانيال
405
00:32:07,432 --> 00:32:08,667
اللعنة
406
00:32:11,737 --> 00:32:13,372
اللعنة. المساعدة ، المساعدة
المساعدة ، المساعدة ، المساعدة
407
00:32:13,439 --> 00:32:15,807
سأعطي اي شخص 20دولار
لمن يوقف الذي يسعى خلفي
408
00:32:15,875 --> 00:32:17,308
ساعدوني! ساعدوني
409
00:32:18,374 --> 00:32:18,844
تحركي! نيغا ، تحركي -
تمهلي -
410
00:32:18,911 --> 00:32:20,446
شرطة نيويورك! تراجعوا بحق السماء
411
00:32:20,511 --> 00:32:23,316
قولي ماذا حدث لدانيال؟
قولي ماذا حدث لدانيال؟
412
00:32:23,382 --> 00:32:25,551
...دانيال -
أنا لا أعرف شيئًا! حسنا؟ -
413
00:32:25,616 --> 00:32:27,219
لقد قُتل غوميز
414
00:32:30,622 --> 00:32:32,057
مهلاً ، كرينز ، هل تريد
التحدث معي لثانية ؟
415
00:32:32,124 --> 00:32:34,526
مهلا ، إد. مهلا ، ايدي ، هل
تريد التحدث معي في الخارج؟
416
00:32:34,593 --> 00:32:36,461
إد ، الى الخارج ، من فضلك؟
الآن ,إد؟
417
00:32:36,528 --> 00:32:38,431
سيطاح بك
418
00:32:41,766 --> 00:32:44,236
ماذا تفعل؟ تريد النيل
من هؤلاء الانذال؟
419
00:32:44,303 --> 00:32:45,370
أوه ، من الأفضل لهذه العاهرة التكلم
420
00:32:45,436 --> 00:32:47,805
انت لا تخيفها
421
00:32:47,873 --> 00:32:49,641
عليك ان تهدأ
وتتعامل مع الموضوع بمهنية
422
00:32:49,708 --> 00:32:51,644
واسمح لي أن أفعل هذا ، حسنا؟
423
00:32:52,711 --> 00:32:54,980
افعلي ما عليكِ فعله -
أنت ابقى هنا -
424
00:32:59,917 --> 00:33:03,421
مهلا ، عزيزتي ، هل تفسحين لي
المجال لثانية واحدة من فضلك؟
425
00:33:23,241 --> 00:33:25,377
ستازيك نحت عليه مثل هذا؟
426
00:33:27,145 --> 00:33:28,913
أتظني أنني سأفعل ذلك؟
427
00:33:28,980 --> 00:33:31,316
أحاول فقط إيجاد طريقة
احترافية لقول هذا
428
00:33:31,383 --> 00:33:34,119
تقولين ماذا ؟ -
انت ملعون , كوسلو -
429
00:33:34,184 --> 00:33:36,454
مهلا , من هو بحق السماء؟ -
انه مديري -
430
00:33:36,521 --> 00:33:38,323
حاولنا إغلاق القضية على الجنرال
431
00:33:38,390 --> 00:33:39,591
ودفن هذه الفوضى كلها.
432
00:33:39,657 --> 00:33:42,326
لكن واشنطن وصفت
القضية بأنها ضعيفة
433
00:33:42,394 --> 00:33:44,162
وأخذت السفارة خارج الطاولة
434
00:33:44,229 --> 00:33:46,664
مع فائق احترامي
يا سيدي ، عن ماذا تتحدث
435
00:33:46,730 --> 00:33:48,000
بأخذ السفارة خارج الطاولة؟
436
00:33:48,066 --> 00:33:49,701
لقد شاهدت للتو تهريب عشرات الكميات
437
00:33:49,768 --> 00:33:52,703
من خلال الحقائب
الدبلوماسية البولندية
438
00:33:52,770 --> 00:33:54,440
كانت الصفقة هو إعطائك أدلة
كافية حتى تتمكن من
439
00:33:54,506 --> 00:33:56,208
إدانة الجنرال ، التي انا
440
00:33:56,275 --> 00:33:58,076
اوصلتها الى تلك المرحلة
441
00:33:59,310 --> 00:34:01,446
"انظر ، لقد قمت بدوري"
442
00:34:03,115 --> 00:34:04,616
أنا أريد الخروج
443
00:34:04,682 --> 00:34:08,353
العميلة ويلكوس هنا لديها خطة
لإبقاء حالتك على قيد الحياة
444
00:34:08,420 --> 00:34:10,454
يجب أن تستمع لها وآمل أن تعجبني
445
00:34:10,521 --> 00:34:15,226
لأن في كتابي ، أنت
في خبر كان , يا صديقي
446
00:34:15,293 --> 00:34:17,862
بيت ، أعتقد أن هناك
طريقة للخروج من هذا
447
00:34:17,929 --> 00:34:20,164
سنساير خطة الجنرال
448
00:34:20,231 --> 00:34:22,800
لايجاد دليل على توزيع
الفنتانيل بشكل منهجي
449
00:34:22,867 --> 00:34:25,871
داخل سجن الدولة يدفن
.ريزارد كليميك) جيداً)
450
00:34:25,938 --> 00:34:29,974
وإذا حدث ذلك ، فأنت رجل حر
451
00:34:35,380 --> 00:34:37,081
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟
452
00:34:39,117 --> 00:34:40,753
العودة إلى السجن؟
453
00:34:43,188 --> 00:34:44,623
لم يكن ذلك جزءً من الخطة
454
00:34:44,690 --> 00:34:46,358
وأين ذلك الجزء من الخطة حيث أصبحت
455
00:34:46,425 --> 00:34:49,094
متورط بقتل شرطي متخفي؟
456
00:34:49,161 --> 00:34:50,894
كيف أنا متورط عندما
حاولت مساعدته؟
457
00:34:50,961 --> 00:34:53,264
اعني كل شيء على الشريط
وأنتم يا رفاق وضعتوني هناك
458
00:34:53,331 --> 00:34:56,934
إذا أبلغت شرطة نيويورك
بأنني أعمل مع شاهد
459
00:34:57,001 --> 00:35:00,204
لمقتل الضابط دانيال
غوميز سوف يفضح امرك
460
00:35:00,271 --> 00:35:04,477
إذا تم فضح امرك ، فإن
حالة الجنرال تنهار
461
00:35:06,978 --> 00:35:07,980
إذا قلت لا؟
462
00:35:08,047 --> 00:35:09,882
المدعي سيجعلك تقضي
463
00:35:09,947 --> 00:35:11,849
الاثنا عشر عاماً المتبقية
من عقوبتك ثم يضعون
464
00:35:11,916 --> 00:35:14,052
اي ما تريد شرطة نيويورك عليك
465
00:35:19,724 --> 00:35:22,126
بعض الهراء الملعون
466
00:35:23,195 --> 00:35:24,730
حاولت مساعدته
467
00:35:24,797 --> 00:35:28,000
أنت مجرم مدان كنت
حاضراً عندما قام أحدهم
468
00:35:28,065 --> 00:35:29,701
بقطع رأسه تقريباً
469
00:35:30,969 --> 00:35:33,639
يجب أن تفكر في عائلتك ، بيت
470
00:35:35,106 --> 00:35:37,141
انظر ، بمجرد أن تتولى
المسؤولية كما يريد الجنرال
471
00:35:37,208 --> 00:35:39,277
عليك فقط بناء
قائمة بجميع السجناء
472
00:35:39,344 --> 00:35:41,046
الذين يوزعون المخدرات له
473
00:35:41,112 --> 00:35:43,382
الجميع قد يكونوا مسمار لصلب
474
00:35:43,447 --> 00:35:45,250
أبن العاهرة ذلك
475
00:35:46,784 --> 00:35:48,686
أريد أن أعرف أنك مشارك
476
00:36:02,867 --> 00:36:04,536
ودعيني اخمن
اذا انا افسدت القائمة
477
00:36:04,601 --> 00:36:06,271
حينها أنا وحدي ، أليس كذلك؟
478
00:36:07,572 --> 00:36:09,208
لا تفسدها
479
00:36:56,721 --> 00:36:59,023
انظر، بمجرد ان تتولي المسؤولية
مثلما يريد الجنرال
480
00:36:59,090 --> 00:37:00,925
أنت فقط اعد
قائمة بجميع السجناء
481
00:37:00,992 --> 00:37:02,893
الذين يوزعون المخدرات له
482
00:37:02,960 --> 00:37:06,631
الجميع قد يكونوا مسمار لصلب
ذلك ابن العاهرة
483
00:37:09,400 --> 00:37:11,069
"أريد أن أعرف أنك مشارك"
484
00:37:13,672 --> 00:37:15,440
ودعيني اخمن
اذا انا افسدت القائمة
485
00:37:15,507 --> 00:37:18,344
"حينها أنا وحدي ، أليس كذلك؟"
486
00:37:18,409 --> 00:37:19,944
لا تفسدها
487
00:37:31,489 --> 00:37:34,393
بلى. شكرا لك
488
00:37:34,458 --> 00:37:37,694
حسنا. شكرا لك
489
00:37:37,762 --> 00:37:40,432
بلى. شكرا لك. الى اللقاء
الى اللقاء
490
00:37:40,498 --> 00:37:43,034
حسنا
حصلت على بعض الأسماء
491
00:37:43,101 --> 00:37:45,570
الأول شارع بول
اسمة : ستازيك
492
00:37:45,637 --> 00:37:47,939
الاسم الحقيقي غير معروف
المكان غير معروف
493
00:37:48,005 --> 00:37:49,239
لسوء الحظ ، هذا ما هو عليه
494
00:37:49,306 --> 00:37:50,942
ربما تم استيراده مؤخراً
495
00:37:51,009 --> 00:37:52,677
حسناً ، ماذا عن الأمريكي؟
496
00:37:52,744 --> 00:37:54,046
هنا الامر المثير للأهتمام
497
00:37:54,112 --> 00:37:56,780
.. بيتر كوسلو ، هو -
ماذا؟ -
498
00:37:56,847 --> 00:38:00,184
هو معقد , ولد هنا
والداه هاجروا من بولندا
499
00:38:00,251 --> 00:38:01,552
طبيب بيطري في حرب الخليج ,قناص
500
00:38:01,619 --> 00:38:03,288
خدم في أربع جولات
إضافية في العراق
501
00:38:03,355 --> 00:38:06,057
الميداليات ، التاريخ الطبي
اضطراب ما بعد الصدمة
502
00:38:06,123 --> 00:38:07,625
تحطمت وأحرقت قبل بضع سنوات
503
00:38:07,693 --> 00:38:10,528
القتل بالخطأ ، حصل على 20 عاماً
لقتله رجلاً في شجار في الحانة
504
00:38:10,596 --> 00:38:13,030
.اذن إنه غريب -
غريب ، كيف؟ -
505
00:38:13,097 --> 00:38:15,534
حسنًا ، يبدو الملف وكأنه منقوص
506
00:38:15,601 --> 00:38:17,169
أفرج عنه من بيل هيل
بعد أربعة سنوات
507
00:38:17,235 --> 00:38:19,403
في انتظار التحقيق
الكامل لأدلة جديدة
508
00:38:19,471 --> 00:38:20,871
لا اضافة بلرغم من ذلك
509
00:38:20,938 --> 00:38:23,408
حسنا ، من يستطيع ان يتلاعب به هكذا
510
00:38:24,576 --> 00:38:26,577
الشرطة الفيدرالية هو تخميني
511
00:38:26,644 --> 00:38:28,278
أيمكنك البحث في زاوية
الشرطة الفيدرالية؟
512
00:38:28,346 --> 00:38:30,081
لا يمكن فقط التجول حول الفيدرالين
513
00:38:30,148 --> 00:38:31,850
وكأنهم احد عاهراتك المدمنات
514
00:38:31,916 --> 00:38:34,585
انظري ، أعتقد أن هذا هو الرجل
الذي أطلق النار على دانيال
515
00:38:34,652 --> 00:38:36,287
قلتي بيل هيل ، أليس كذلك؟
516
00:38:36,353 --> 00:38:38,121
كان بيل هيل جزءً من
قصة دانيال للتغطية
517
00:38:38,188 --> 00:38:40,357
لقد أحبها لأن رجله
العجوز قضى وقتًا هناك
518
00:38:40,425 --> 00:38:42,861
ولكن ذلك كان منذ سنوات ، إذا
كان هذا الرجل قد خرج مؤخراً
519
00:38:42,927 --> 00:38:45,096
كان يمكن أن يعثر على
الطفل او شئ من هذا القبيل
520
00:38:46,931 --> 00:38:48,766
دعني أرى ما يمكنني القيام به
521
00:38:50,202 --> 00:38:54,039
يا القرف
لدي موعد الإفطار مع حبيبتي
522
00:38:54,106 --> 00:38:56,808
انتظري ، هذا الرجل الذي
تواعديه ، هل هو شخص مميز؟
523
00:38:56,873 --> 00:38:58,275
انت غيور؟
524
00:38:58,342 --> 00:39:00,578
أنا آمل فقط أن
اسمه ليس , لوغان
525
00:39:00,644 --> 00:39:03,282
أو - تشاد أو بريت
526
00:39:04,815 --> 00:39:08,119
ليلى. اسمها ليلى
527
00:39:12,356 --> 00:39:13,925
ليلى؟
528
00:39:13,992 --> 00:39:15,560
كات ، لماذا لم تخبريني بذلك؟
529
00:39:17,027 --> 00:39:19,529
لا .. انت ، يجب أن آتي معك وليلى
530
00:39:19,597 --> 00:39:21,500
هل تريدين مرافق؟
531
00:39:33,177 --> 00:39:35,246
ما الذي تفعله هنا؟ -
يجب أن نتحدث -
532
00:39:35,313 --> 00:39:36,681
بأمور هامة
533
00:39:36,748 --> 00:39:38,015
لا تأتي لطرق بابي اللعين
534
00:39:38,083 --> 00:39:39,952
اذهب إلى المرآب
535
00:39:59,804 --> 00:40:01,807
كنت مستيقظ طوال الليل, اللعنة
536
00:40:01,873 --> 00:40:03,840
ماذا حدث؟
537
00:40:03,907 --> 00:40:05,943
كان علي أن أفعل بعض الكاسح
538
00:40:06,010 --> 00:40:08,179
انهم الرجل الذي قضيت وقتا مع.
539
00:40:08,246 --> 00:40:09,847
وايتي؟ -
نعم ، وايتي -
540
00:40:09,914 --> 00:40:12,217
وجدناه قبل 30 دقيقة
541
00:40:13,985 --> 00:40:15,920
لماذا لم تصغي الي ؟
542
00:40:15,987 --> 00:40:17,422
قلت لك ، الشرطي فقط استخدم اسمه
543
00:40:17,487 --> 00:40:18,556
إنه رجل مستقيم
544
00:40:18,623 --> 00:40:21,025
يمكنك تقديم شكوى إلى عمي
545
00:40:21,092 --> 00:40:22,660
يريد أن يراك
546
00:40:22,726 --> 00:40:25,128
زوجتك تطبخ جيداً؟ -
لماذا ا؟ -
547
00:40:25,195 --> 00:40:29,134
هو تقليد قديم لدعوة
الرئيس للمنزل قبل السجن
548
00:40:30,534 --> 00:40:33,504
أنت تبيع اثنين من هذا لكسر
إفراجك المشروط
549
00:40:33,570 --> 00:40:34,972
البقية ستكون في بيل هيل
550
00:40:35,039 --> 00:40:37,541
نعم, مازلت ابحث عن
طريقة للخروج من هنا
551
00:40:37,566 --> 00:40:39,101
اكتشفها بسرعة ، بيوتر
552
00:40:39,210 --> 00:40:41,746
المباحث تتحرى حول ليتل بولندا
553
00:40:41,813 --> 00:40:43,949
يوم الاثنين عليك أن تكون في الداخل
554
00:40:45,684 --> 00:40:48,452
أخبرني كلاش أنك خرجت
الليلة الماضية ، ايها النذل
555
00:40:48,519 --> 00:40:49,521
أين ذهبت؟
556
00:40:49,588 --> 00:40:50,955
انه ليس من شأنك
557
00:40:51,021 --> 00:40:53,525
هيا ، أريد أن أعرف. أين ذهبت؟
558
00:40:55,126 --> 00:40:57,229
زوجتي في الغرفة المجاورة
559
00:40:58,096 --> 00:40:59,798
لديك عشيقة؟
560
00:41:01,465 --> 00:41:03,534
هل هي ممتعة؟
561
00:41:03,601 --> 00:41:06,137
هاه؟ من هي؟
562
00:41:06,204 --> 00:41:09,508
هيا ، أخبرني ، هل تمانع
ان ضاجعتها لبعض الوقت
563
00:41:09,574 --> 00:41:12,010
عندما تكون في الداخل
564
00:41:12,077 --> 00:41:13,912
المس اي من اشيائي
عندما اكون بلداخل
565
00:41:13,978 --> 00:41:16,614
وسوف اقتلع عيناك الملعونه
566
00:41:33,530 --> 00:41:35,131
متي؟
567
00:41:35,837 --> 00:41:38,206
غدا؟ في غضون شهر؟
568
00:41:38,336 --> 00:41:40,237
متي؟
569
00:41:40,304 --> 00:41:41,906
خلال يومين
570
00:41:45,376 --> 00:41:48,480
إذا عدت إلى الداخل
فلن تخرج أبدًا
571
00:41:51,983 --> 00:41:53,952
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟
572
00:42:05,362 --> 00:42:06,931
هل تقضي وقتاً سعيداً مع أباك؟
573
00:42:06,998 --> 00:42:08,266
نعم
574
00:42:08,808 --> 00:42:11,177
ماذا تفعل؟
575
00:42:11,202 --> 00:42:13,003
هل ترين ذلك في الاسفل هناك؟
576
00:42:13,371 --> 00:42:15,673
هذا هو المكان الذي
سأذهب فيه في رحلة عمل
577
00:42:15,740 --> 00:42:17,275
لكنني لا أريدك أن تذهب
578
00:42:17,342 --> 00:42:19,977
أنا أعلم حبيبتي ، لكن ماذا
لو قلت لك إن هذه هي آخر مرة
579
00:42:23,547 --> 00:42:25,082
حسناً. علي الذهاب
580
00:42:44,902 --> 00:42:47,538
اسم السجان الجديد
هو جيمس ليونارد
581
00:42:47,606 --> 00:42:48,941
تم إطلاعه
582
00:42:49,007 --> 00:42:51,142
سوف تعطيه القائمة
سيضعك في الحبس الانفرادي
583
00:42:51,208 --> 00:42:53,310
وبعد ذلك خلال 24 ساعة
قاضي محكمة الاستئناف
584
00:42:53,378 --> 00:42:54,612
سيخرجك الى الشارع
585
00:42:54,679 --> 00:42:56,914
أبي ، أنت تتكلم بصوت عالٍ للغاية
لا أستطيع سماع فيلمي
586
00:42:56,981 --> 00:42:58,682
اه انا اعرف أنا آسف يا حبيبتي
587
00:42:58,750 --> 00:43:01,552
نعم ، فقط شاهدي فيلمك
588
00:43:05,123 --> 00:43:07,425
صوفيا وآنا سيكونان في منزل آمن
تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي
589
00:43:07,492 --> 00:43:10,061
قبل أن يعلم كليميك ما حدث
590
00:43:10,128 --> 00:43:12,896
لديك وعد مطلق على ذلك
591
00:43:12,963 --> 00:43:16,434
أه ، انظري ، سأحتاج
إلى ثلاثة خدمات
592
00:43:18,070 --> 00:43:21,739
أولأ، اريد يوم يحصل به تفتيش شامل
عن المخدرات بعد وصولي إلى هناك
593
00:43:21,806 --> 00:43:23,641
لتقليل المنافسة
594
00:43:23,708 --> 00:43:28,113
وثانياً ، أه أه
.. واردين ليونارد
595
00:43:28,179 --> 00:43:31,548
... تضعني على برنامج اخر التفاصيل
596
00:43:31,615 --> 00:43:35,554
والثالثاً ، خلال ستة أيام
597
00:43:35,619 --> 00:43:38,221
... ساعي سيسلم تلك الرزمة
الصفراء الجميلة
598
00:43:38,289 --> 00:43:39,557
إلى نائب المشرف
599
00:43:39,623 --> 00:43:41,591
مكتب ريزيدا جونسن
600
00:43:41,659 --> 00:43:43,260
حتى يستقبلهم السجن
في يوم المؤسسين
601
00:43:43,327 --> 00:43:45,163
ويجب أن يكون هناك ختم
حكومي على الحزمة
602
00:43:45,230 --> 00:43:48,266
لا أستطيع أن أفعل هذا يا بيت
603
00:43:48,333 --> 00:43:50,401
أنت تعرف ، إذا اكتشف
المدعي العام أنني ساعدت
604
00:43:50,467 --> 00:43:53,771
الناس ذو مستوى عالي ، سوف
يدمروني ، ويدمرونك ، ويدمرون القضية
605
00:43:53,838 --> 00:43:55,206
..أنت
606
00:43:56,340 --> 00:43:58,909
انتِ عليكي مساعدتي بلخارج هنا
607
00:43:58,976 --> 00:44:00,612
لا أستطيع أن أفعل ذلك
608
00:44:00,677 --> 00:44:03,581
لا يمكن ادخاله اذا لم يتم
ادخاله من خلالكم يا رفاق
609
00:44:18,496 --> 00:44:19,664
همم
610
00:44:22,900 --> 00:44:25,469
أطلبي من ليونارد تكليفي
بصيانة الأسطح والفناء
611
00:44:25,536 --> 00:44:28,472
سوف أفعل ذلك ، التفتيش عن
المخدرات سأفعل هذا أيضاً
612
00:44:28,539 --> 00:44:30,173
لكن الباقي أنت وحدك
613
00:44:34,811 --> 00:44:36,212
كيف تتماسك صوفيا؟
614
00:44:36,280 --> 00:44:38,149
لابأس بها
615
00:44:42,487 --> 00:44:44,856
أنا أسفة علي الرد عن هذا -
بلى -
616
00:44:44,922 --> 00:44:46,791
ثانية واحدة ، ايها الرئيس
617
00:44:48,193 --> 00:44:49,828
أنا سأذهب
618
00:44:52,664 --> 00:44:54,466
سوف تكون بخير
619
00:45:26,998 --> 00:45:30,434
بيت ، يجب أن تخبرني أن
لدينا أصدقاء قادمون الليلة
620
00:45:30,501 --> 00:45:31,668
أحضروا لي الكثير من الهدايا
621
00:45:31,735 --> 00:45:33,237
لتبقيني مرتاحة عندما تكون بعيداً
622
00:45:33,304 --> 00:45:35,407
لديك مثل هذه الزوجة
الرائعة ، بيوتر
623
00:45:35,472 --> 00:45:38,076
بياتا. تشرفت بمقابلتك -
تشرفت بمقابلتك -
624
00:45:38,143 --> 00:45:39,943
يجب أن نضع هذا المخلوق
الصغير في السرير
625
00:45:40,010 --> 00:45:44,382
ثم يمكننا الاحتفال
لنذهب. سوف اساعد
626
00:45:44,449 --> 00:45:47,184
لا بأس ،ساتولى الامر -
لا لا لا لا. رجاءً -
627
00:45:47,251 --> 00:45:49,320
بيوتر ، أنا أصر
628
00:45:50,722 --> 00:45:52,290
من بعدك
629
00:46:07,771 --> 00:46:10,875
ليس لدي أطفال ، بيت. يؤسفني ذلك
630
00:46:10,942 --> 00:46:12,744
يجب أن يكون رائعاً
631
00:46:13,744 --> 00:46:15,212
أنه
632
00:46:16,213 --> 00:46:19,284
بياتا تريدهم ، لكني خائف
633
00:46:19,349 --> 00:46:22,621
سأعاني كثيراً إذا حدث شيء لهم
634
00:46:23,922 --> 00:46:26,625
تخيل أن يؤذيهم شخصاً ما
635
00:46:29,092 --> 00:46:33,731
على شرف شجاعة بيتز
زوجته الشجاعة
636
00:46:33,797 --> 00:46:38,535
إليكم الأغنية البولندية بعنوان
اعتدت أن أكون وردة
637
00:46:38,603 --> 00:46:43,273
الذي يتحدث عن الحب
الذي نقدمه لشركائنا
638
00:46:43,340 --> 00:46:44,942
639
00:46:45,009 --> 00:46:46,510
640
00:47:34,125 --> 00:47:35,393
وداعا -
وداعا -
641
00:47:35,460 --> 00:47:37,362
- وداعا. - وداعا.
642
00:47:43,467 --> 00:47:45,970
بلى ,اتحتاج للبحث عن سبب اخر؟
643
00:47:46,036 --> 00:47:48,972
غادر الجنرال للتو
محل إقامة كوسلو
644
00:47:49,039 --> 00:47:51,375
عزيزتي ، هل تريدين الذهاب
إلى حديقة الحيوان أم لا؟
645
00:47:51,442 --> 00:47:53,244
دعينا نذهب إلى حديقة الحيوان ، هيا
646
00:47:53,311 --> 00:47:54,546
سوف نعود في غضون ساعتين
647
00:47:54,612 --> 00:47:57,447
حسنا -
كوني فتاة جيدة ، حسنا؟ -
648
00:47:57,514 --> 00:47:58,815
أنتِ تعرفين ان اباك يحبك كثيرا
649
00:47:58,882 --> 00:48:01,651
أنا أعلم. هل يمكنني الذهاب الان؟
650
00:48:01,719 --> 00:48:04,155
"!آنا ، هيا" -
بيت؟ -
651
00:48:04,222 --> 00:48:06,290
بيت ، هيا
652
00:48:06,356 --> 00:48:07,659
أعطني قبلة ؟
653
00:48:07,724 --> 00:48:09,527
!مواه -
أراكم لاحقاً ، يا شباب -
654
00:48:09,592 --> 00:48:12,395
.وداعا! إستمتع -
!وداعا! احبك -
655
00:48:12,463 --> 00:48:15,166
أرسلي الصور -
نعم بالطبع -
656
00:48:37,954 --> 00:48:39,590
هؤلاء الأطفال مع طائرة بدون طيار
657
00:48:39,657 --> 00:48:40,990
أفضل ان نستدعيهم اليوم
658
00:48:41,057 --> 00:48:44,028
بيت ، لا تقلق
أنا لا أريدك أن تقلق
659
00:48:44,094 --> 00:48:46,864
سوف أعتني بالأمر -
لا يزال لديك المفتاح؟ -
660
00:48:47,998 --> 00:48:49,733
إنه هنا
661
00:48:52,103 --> 00:48:53,771
سنكون بخير
662
00:49:11,822 --> 00:49:14,159
911
ماهي حالتك الطارئة
663
00:49:14,224 --> 00:49:16,994
من فضلك ، أنا بحاجة إلى المساعدة
زوجي انجن
664
00:49:17,061 --> 00:49:19,396
يريد قتلي
الرجاء ارسلي شخصاً ما بسرعة
665
00:49:19,463 --> 00:49:21,399
"فقط انتظري الآن ، سيدتي"
666
00:49:21,465 --> 00:49:23,535
سيدتي ، هل هو مسلح؟
667
00:49:23,601 --> 00:49:25,068
"هل لديك أي أطفال في المنزل؟"
668
00:49:25,135 --> 00:49:27,371
الرجاء ارسلي شخصاً ما بسرعة
669
00:50:29,333 --> 00:50:30,934
المرة الثانية ، أليس كذلك؟
670
00:50:32,135 --> 00:50:34,438
أريدك أن تقف هناك من اجلي
671
00:50:40,376 --> 00:50:42,813
أوه ، باي لغة كُتب ذلك؟
672
00:50:42,880 --> 00:50:45,416
لا اعرف
كنت مخموراً عندما وشمتها
673
00:50:45,483 --> 00:50:47,317
ربما الصينية أو شيء من هذا القبيل
674
00:50:47,384 --> 00:50:49,487
أنت لن تخبرني ، هاه؟
675
00:50:50,922 --> 00:50:53,557
حسناً ، أرني الآن ذراعيك
676
00:50:54,858 --> 00:50:57,193
هل أنت المنتسب؟ -
انه هو -
677
00:50:57,260 --> 00:51:00,697
آخر مصطلح تصبح الساعي
نيابة عن البولنديين
678
00:51:00,764 --> 00:51:03,467
انظر لحالك
لقد أعطاك القمصان البيضاء ، سليويت
679
00:51:03,534 --> 00:51:05,869
هل تم تعيين سريره؟ -
ليس بعد -
680
00:51:05,936 --> 00:51:07,371
سأتولى هذا
681
00:51:07,438 --> 00:51:08,838
أهلا بك من جديد ، كوسلو
682
00:51:08,905 --> 00:51:11,576
فليعلموا أنه هنا. اتبعني
683
00:51:17,715 --> 00:51:19,717
قف هناك
684
00:51:24,822 --> 00:51:26,458
حسناً
685
00:51:54,451 --> 00:51:57,554
انت , تعال الى هنا ,يا ولد
انت تراني اتحدث اليك
686
00:51:57,621 --> 00:52:01,058
!لا تمشي بعيدا عني
! !مهلا! مهلا
687
00:52:02,592 --> 00:52:03,793
صباح الخير -
صباح الخير ، ايها الرئيس -
688
00:52:03,860 --> 00:52:05,563
صباح الخير ، أيها السادة
689
00:52:06,929 --> 00:52:09,799
مرة واحدة ، مرة واحدة
690
00:52:09,867 --> 00:52:12,769
استيقض ,ايها الرأس النائم
هيا , ايها الرجل الضخم
691
00:52:15,639 --> 00:52:17,175
كارلوس
692
00:52:19,177 --> 00:52:20,611
مرحباً ، انتم ، يا أولاد
693
00:52:20,677 --> 00:52:22,614
يبدو أننا حصلنا
على فتى أبيض جديد
694
00:52:22,679 --> 00:52:25,115
ما الأمر ، سليويت -
.سميلي ، هذا هو كاسلو-
695
00:52:25,181 --> 00:52:28,117
رجلك الجديد
حاول أن تجعله يشعر بأنه في المنزل
696
00:52:31,855 --> 00:52:35,159
مهلا ، لا تخف. سيكونون لطيفين
697
00:52:35,226 --> 00:52:36,861
اليس كذلك يا أولاد؟
698
00:52:41,431 --> 00:52:44,334
الابن الضال يعود
699
00:52:44,400 --> 00:52:47,136
أحتاج اثنين من الحصير إضافية
700
00:52:47,204 --> 00:52:49,307
أنت وأنت ، لفوه
701
00:52:49,373 --> 00:52:52,009
انه يوم حظك , ايها الاحمق
702
00:53:01,184 --> 00:53:03,420
كل الأعمال التي
تجري تحت سقف
703
00:53:03,487 --> 00:53:05,889
هذه المنشأة
تدار من قبلي
704
00:53:06,856 --> 00:53:09,326
أمتثل او سأصلبك
705
00:53:11,195 --> 00:53:14,164
عد الى مكانك -
نعم يا سيدي -
706
00:53:28,947 --> 00:53:31,182
استيقظوا واستعدوا يا سيدات
707
00:53:41,992 --> 00:53:45,496
لقد حان وقت التفتيش
708
00:53:45,563 --> 00:53:47,231
الاسم؟
709
00:53:47,297 --> 00:53:49,032
كوسلو ، بيت
710
00:53:52,769 --> 00:53:54,938
المدة السابقة ابقيت نفسك
مشغولاً ؟
711
00:53:55,005 --> 00:53:57,708
تسقيف ، صيانة التكييف؟
712
00:53:57,775 --> 00:53:59,675
يجب أن نضعك في
البرنامج ، السيد كاسلو
713
00:53:59,742 --> 00:54:01,846
وأنا أقدر ذلك ، ايها الحارس
714
00:54:03,047 --> 00:54:04,115
الاسم؟
715
00:54:05,615 --> 00:54:07,550
ذلك الشاب
716
00:54:07,617 --> 00:54:10,853
.هذا الشخص -
ارفع يديك افرج الساقين -
717
00:54:10,920 --> 00:54:12,755
التالي -
انت -
718
00:54:15,092 --> 00:54:16,794
اللعنة
719
00:54:27,237 --> 00:54:30,740
لقد مسحوا المكان بلكامل
لقد سحبوا كل شئ
720
00:54:30,807 --> 00:54:32,541
هذه استراحة الحظ بالنسبة لنا
721
00:54:32,608 --> 00:54:34,378
المنتج سوف يكون هنا قريباً
722
00:54:49,226 --> 00:54:51,028
تحت الطاولة
723
00:55:28,032 --> 00:55:31,568
من؟ -
ك و س ل و -
724
00:55:31,635 --> 00:55:33,237
كوسلو بيتر
725
00:55:33,304 --> 00:55:35,905
...أنا آسفة ، أنا لا -
آه ، لا تعتذرين -
726
00:55:35,972 --> 00:55:37,808
أنا ، أنا في المدرسة
القديمة ، أطرق الأبواب
727
00:55:37,875 --> 00:55:39,844
واواجه هذا النوع من الشرطة
728
00:55:39,909 --> 00:55:42,278
ويلكوكس ، يجب أن نذهب
729
00:55:42,346 --> 00:55:43,780
آسف. أنت؟
730
00:55:43,847 --> 00:55:47,016
المحقق إدوارد غرينز
من شرطة نيويورك
731
00:55:47,083 --> 00:55:49,152
كل شيء بخير؟ -
بلى -
732
00:55:49,219 --> 00:55:50,687
نحن فقط نجري محادثة
733
00:55:50,755 --> 00:55:53,858
عن شخص يدعى بيتر كاسلو
734
00:55:53,925 --> 00:55:55,492
"طبيب بيطري مزين"
735
00:55:55,559 --> 00:55:58,528
جرح سائق الأمن
للقنصلية البولندية
736
00:55:58,594 --> 00:56:01,831
سريع التعقب تنبعث منه رائحة
مثل خرق الإفراج المشروط
737
00:56:01,898 --> 00:56:03,367
العودة إلى بيل هيل
738
00:56:03,432 --> 00:56:05,534
السجن نفسه الذي كان
يقضي 20 عاما لقتله
739
00:56:05,601 --> 00:56:08,204
قبل أن يخرجه شخص ما
في انتظار التحقيق
740
00:56:08,271 --> 00:56:10,007
في أدلة جديدة
741
00:56:10,074 --> 00:56:12,576
على أي حال ، أريد أن أعرف
لماذا اسم رئيسك
742
00:56:12,643 --> 00:56:15,411
يظهر باستمرار حول القضية
المشبوهة باعتراف الجميع
743
00:56:15,478 --> 00:56:17,380
الملف الملعون
744
00:56:18,981 --> 00:56:22,820
أنا متأكد من أن اسم
العميل ويلكوكس ينبثق
745
00:56:22,887 --> 00:56:24,688
على عدد من ملفات
القضية ، ايها المحقق
746
00:56:24,755 --> 00:56:26,023
يجب عليك التحقق من
مكتب مكافحة المخدرات
747
00:56:26,090 --> 00:56:28,225
أرسلوني الى هنا للتو
748
00:56:28,291 --> 00:56:31,394
انظر ، إذا كنت مشتركة في اي
نوع من العمليات الاستباقية
749
00:56:31,461 --> 00:56:34,030
الذي تقترحها ، سوف
أكون على دراية وثيقة
750
00:56:34,097 --> 00:56:37,835
مع ، آه ، بيتر ، ماذا
كان اسمه مرة أخرى؟
751
00:56:38,402 --> 00:56:39,536
كوسلو
752
00:56:39,603 --> 00:56:42,106
.كوسلو -
هم -
753
00:56:42,172 --> 00:56:45,976
ربما منظماتنا لا تلتقي
وجها لوجه , ايها المحقق
754
00:56:46,043 --> 00:56:50,448
لكننا قدمنا لك كل
مجاملة احترافية التي بوسعنا
755
00:57:00,490 --> 00:57:04,027
هذا كوسلو مباشرة
بعد مقتل غوميز
756
00:57:06,096 --> 00:57:08,931
وهذه السيارة تابعة لمكتب
التحقيقات الفيدرالي
757
00:57:08,998 --> 00:57:11,634
هذا انكم جميعاً تغادرون المسرح
758
00:57:11,702 --> 00:57:15,072
وهنا ، على الرغم من
صعوبة قراءة هذه الصورة
759
00:57:15,137 --> 00:57:19,442
هذا الشخص يشبهك كثيراً
.. يا عميلة ويلكوكس
760
00:57:19,510 --> 00:57:22,246
تقودين بعيدا
عن مسرح الجريمة
761
00:57:24,248 --> 00:57:25,682
تريدين رميه الى
مكتبك الميداني
762
00:57:25,748 --> 00:57:29,085
ضد أكبر قسم شرطة في العالم؟
763
00:57:29,853 --> 00:57:31,254
لنفعلها
764
00:57:31,989 --> 00:57:34,224
نحن نحب ان نخوض معركة جيدة
765
00:57:38,429 --> 00:57:40,097
اتمنى لكم يوماً جيداً
766
00:58:32,048 --> 00:58:37,320
ما العطر الذي تضعيه؟
الروائح باهظة الثمن
767
00:58:55,237 --> 00:58:57,974
حسنا. الآن ، لديكم
هذا القرف لتنظيفه
768
00:59:36,579 --> 00:59:38,982
"حسنا ، هذا يكفي"
769
00:59:53,597 --> 00:59:55,833
يجب ان يكون من الصعب عليك
770
00:59:55,900 --> 01:00:00,170
سنتخطاه -
كما فعلتوا في المرة السابقة؟ -
771
01:00:00,237 --> 01:00:02,405
راجعت سجلات الزوار
القديمة في بيل هيل
772
01:00:02,472 --> 01:00:05,409
انتِ وآنا لم تفوتا
اي من ايام الزيارة
773
01:00:05,476 --> 01:00:07,945
هكذا ابقيتوه قوياً؟
774
01:00:08,012 --> 01:00:10,047
جعلتيه يرى كم
لديه ليخسره
775
01:00:10,114 --> 01:00:12,983
ماذا تريد؟
776
01:00:13,050 --> 01:00:16,086
قتل شخص صديقي
777
01:00:16,152 --> 01:00:18,053
كنت أعتقد أن زوجك فعل ذلك
778
01:00:18,121 --> 01:00:19,389
لكنني الآن لست متأكداً
779
01:00:19,456 --> 01:00:21,992
مكتب التحقيقات الفيدرلي
جلعني افكر بطريق اخرى
780
01:00:24,293 --> 01:00:27,129
انظري ، أنا هنا لمساعدة زوجك
781
01:00:27,197 --> 01:00:30,166
ولكن عليك أن تعطيني
شيئًا لأعمل معه
782
01:00:30,233 --> 01:00:32,335
كما تعلم ، قبل خمس
سنوات دخلنا الى حانة
783
01:00:32,402 --> 01:00:35,505
نبحث عن قابلوا بدأ التشغيل لسيارتنا
784
01:00:35,572 --> 01:00:38,274
بدأ بعض السائقون في الداخل
في تقديم تعليقات بشأني
785
01:00:38,340 --> 01:00:41,277
لذلك طلب منهم بيت أن يتوقفوا
786
01:00:41,344 --> 01:00:43,481
ثم بدأ الشجار مع ثلاثة منهم
787
01:00:45,014 --> 01:00:46,382
تلك الليلة
788
01:00:46,449 --> 01:00:49,118
تحولت من زوجه العراب
789
01:00:49,186 --> 01:00:53,090
والزوج المحب لزوجة القاتل المدان
790
01:00:53,157 --> 01:00:56,494
ومنذ ذلك الحين ، في
كل مرة يخبرنا شخص ما
791
01:00:56,559 --> 01:00:58,161
انهم يريدون المساعدة
792
01:00:58,228 --> 01:01:00,697
وينتهي بهم المطاف
في فعل العكس تماماً
793
01:01:02,500 --> 01:01:05,369
لذلك إذا لم تكن
تريد شراء شيء
794
01:01:05,436 --> 01:01:09,139
مع كل احترامي لك ولقسم الشرطة
795
01:01:09,206 --> 01:01:11,642
ابتعد عن متجري الملعون
796
01:01:14,510 --> 01:01:17,581
أنا لست مثل كل الآخرين
السيدة كوسلو
797
01:01:19,282 --> 01:01:22,119
آمل أن لا تعلمي
هذا بالطريقة الصعبة
798
01:01:28,324 --> 01:01:30,493
ابقى بأمان هنا بلخارج
799
01:01:43,940 --> 01:01:45,742
وها قد بدأنا
800
01:02:47,605 --> 01:02:49,572
دعه يمر
801
01:02:53,409 --> 01:02:57,079
النيكس بلكاد يحصل على الاثارة؟
802
01:02:57,146 --> 01:02:58,614
من هذا؟
803
01:02:58,681 --> 01:03:01,618
ايها النذل ، أنا الجلاد
804
01:03:01,684 --> 01:03:04,355
ووضعت مشدًا حول عنقك
805
01:03:05,688 --> 01:03:09,559
في غضون ساعات قليلة
ستصبح وحيدًا في هذه الفناء
806
01:03:09,626 --> 01:03:13,396
ستكون أكثر اللحظات
رعباً في حياتك
807
01:03:13,463 --> 01:03:16,432
طريقك الوحيد للخروج
هو الرجل الذي أمامك
808
01:03:16,498 --> 01:03:19,101
"اسمه فيرمين"
809
01:03:19,168 --> 01:03:22,271
عندما تكون مستعدًا للحديث
عن مقتل الضابط غوميز
810
01:03:22,338 --> 01:03:24,641
"أخبر فيرمين أن يتصل بالجلاد"
811
01:04:15,358 --> 01:04:17,660
أنا هنا ايها الرجل الميت
812
01:04:17,726 --> 01:04:19,829
حاضر ومحسومه
813
01:04:19,896 --> 01:04:22,032
يجب أن نتكلم
814
01:04:22,099 --> 01:04:23,567
لدي هدية ملعونه لكم
815
01:04:23,632 --> 01:04:25,768
لماذا كنت تبيع المنتج
في مكاني
816
01:04:27,070 --> 01:04:28,706
للحصول على انتباهكم
817
01:04:30,139 --> 01:04:33,542
لقد حضيت به
ولا اعتقد انك تريده
818
01:04:33,610 --> 01:04:35,345
سلويت
819
01:04:35,411 --> 01:04:37,547
هذا لعدم احترام النظام
820
01:04:38,648 --> 01:04:41,085
هذا لعدم اتباع قواعدنا
821
01:04:47,289 --> 01:04:49,492
سميلي ، استمع ، استمع ، استمع
822
01:04:49,559 --> 01:04:50,726
إستمع لي من فضلك
انت يجب تسمعني
823
01:04:50,793 --> 01:04:52,161
أنا هنا لإخراج الجنرال
824
01:04:52,228 --> 01:04:53,663
أنا هنا لإخراج الجنرال
825
01:04:53,730 --> 01:04:55,865
أحتاج ، أحتاج إلى
سلسلة توزيع بيل هيل
826
01:04:55,931 --> 01:04:57,667
أحتاج جميع الأسماء
أحتاج جميع الأسماء
827
01:04:57,735 --> 01:05:00,704
سوف اطيح به
ساساعدكم
828
01:05:04,074 --> 01:05:06,309
اجعلها تبدو وكأنه انتحار
829
01:05:06,376 --> 01:05:08,178
نظفوا ذلك بعد الانتهاء
830
01:05:19,155 --> 01:05:21,458
هل تعتقد أن ميك مهم؟
831
01:05:21,525 --> 01:05:25,128
ستة كميات من الفنتانيل في الأسبوع
832
01:05:28,097 --> 01:05:30,034
لمن تريد هذه الاسماء؟
833
01:05:36,039 --> 01:05:37,975
لمن تريد هذه الاسماء؟
834
01:05:51,355 --> 01:05:53,923
أنا... واش
835
01:05:54,858 --> 01:05:56,860
أنا واشي
836
01:06:03,199 --> 01:06:05,668
انزله
837
01:06:13,576 --> 01:06:15,378
إنه خطأهم يا بن
838
01:06:27,222 --> 01:06:29,291
هل أنت بخير ايها الرجل الميت؟
839
01:06:29,358 --> 01:06:31,061
انت واشي؟
840
01:06:32,695 --> 01:06:35,531
لقد عقدت صفقة مع مكتب التحقيقات
الفيدرالي للاطاحة بالجنرال
841
01:06:38,233 --> 01:06:40,871
انظر ، أنت في القمة الآن
842
01:06:40,938 --> 01:06:43,673
لكن الجنرال سيسعى خلفك
اكثر من اي وقت مضى
843
01:06:45,708 --> 01:06:48,278
إذا اعطيتني تلك القائمة
844
01:06:48,344 --> 01:06:50,646
سوف ادفن ذلك البولندي اللعين
845
01:06:53,349 --> 01:06:55,552
هذا كل شيء ، هاه؟
846
01:07:03,592 --> 01:07:05,762
إذن ، ماذا سيكون؟
847
01:07:09,432 --> 01:07:11,735
إذا كنت على قيد الحياة
خلال ثلاث ساعات
848
01:07:13,735 --> 01:07:15,838
ستكون ملكي
849
01:07:41,998 --> 01:07:43,933
يمكنك الانتظار هنا
850
01:07:59,581 --> 01:08:01,751
ذهب غرينز إلى بيل هيل
851
01:08:01,818 --> 01:08:03,552
اللعنة
852
01:08:03,619 --> 01:08:05,121
أنا متأكدة من أن ليونارد قام بحظره -
هو فعل -
853
01:08:05,188 --> 01:08:07,990
ولكن هذه مسألة وقت فقط
قبل أن يصل إلى كوسلو
854
01:08:08,056 --> 01:08:10,693
لقد اتصل احد من واشنطن بلفعل
855
01:08:10,760 --> 01:08:13,663
يسألني لماذا يحاول شرطي
من شرطة نيويورك استدعاء الملف
856
01:08:13,730 --> 01:08:16,199
على مخبر مكتب التحقيقات
الفيدرالي الذي يجب أن لا يكون له وجود
857
01:08:17,699 --> 01:08:19,801
انظر ، نحن بحاجة فقط
إلى المماطلة بضعة أيام
858
01:08:19,868 --> 01:08:22,872
كوسلو قريب جدًا من
التسليم ومن بعد ذلك غير مهم
859
01:08:25,207 --> 01:08:27,543
ماذا؟ بماذا تفكر؟
860
01:08:28,578 --> 01:08:31,181
احرقي ورقته -
لا -
861
01:08:31,247 --> 01:08:33,782
لديه عائلة ، أقصد ، نحن
لا يمكنك اتخاذ هذا القرار
862
01:08:33,850 --> 01:08:35,752
لا يمكن للمكتب تحمل رفاهية
863
01:08:35,819 --> 01:08:38,254
مشاعرك الثمينة الآن
864
01:08:38,320 --> 01:08:40,756
نظرنا في عيونه
قدمنا له الضمانات
865
01:08:40,823 --> 01:08:43,092
لقد أخذتي قاتل مدان من السجن
866
01:08:43,158 --> 01:08:45,061
لقد هربته من السجن
وعلق في الغرفة
867
01:08:45,127 --> 01:08:46,362
حيث قتل الشرطي
868
01:08:46,429 --> 01:08:47,564
إذا كنتي لا ترين كيف هذا
869
01:08:47,630 --> 01:08:49,132
على وشك الانفجار
870
01:08:49,198 --> 01:08:50,933
وتمزيقك معه
871
01:08:51,001 --> 01:08:53,470
... أنتِ لست العميلة التي
اعتقدت أنك هي
872
01:08:53,536 --> 01:08:56,239
كيف تجرؤ بحق السماء؟
873
01:08:56,305 --> 01:08:58,674
كنت أعمل تحت سلطتك
874
01:08:58,742 --> 01:09:00,644
أنت لن ترميني تحت الحافلة
875
01:09:00,711 --> 01:09:02,011
إذا لم أحرق رجل بريء
876
01:09:02,078 --> 01:09:05,015
لست مضطرًا لرميك تحت الحافلة
877
01:09:05,082 --> 01:09:08,018
لم أكن أعرف أي شيء
عن هذه العملية
878
01:09:10,485 --> 01:09:12,255
كنت تحاولين إقناع الرئيس
879
01:09:12,322 --> 01:09:13,957
وتماديتي كثيراً
880
01:09:15,457 --> 01:09:17,094
سنجعلك مثالاً للاخرين
881
01:09:18,895 --> 01:09:21,965
سوف تخدمين في السجن
أنا أضمن ذلك
882
01:09:32,007 --> 01:09:34,810
أتعلمين ، لقد بدأتي العمل في
هذا الطابق منذ 23 عاماً
883
01:09:34,877 --> 01:09:37,179
كان مكتبي هناك
884
01:09:41,150 --> 01:09:42,286
احرقيه
885
01:09:43,353 --> 01:09:45,154
إنه أمر
886
01:10:23,960 --> 01:10:25,962
انا املكك , ايها الابيض
887
01:10:28,230 --> 01:10:31,667
كان سميلي فيلبس خلفك مباشرة
888
01:10:31,734 --> 01:10:34,071
كملاك زنجي
889
01:10:41,143 --> 01:10:42,244
890
01:11:23,787 --> 01:11:25,889
مهلا ،ايها السجان؟
أريد فقط أن اصافحك
891
01:11:25,956 --> 01:11:27,222
هيا ، اترك الحارس في حاله
892
01:11:27,289 --> 01:11:28,692
أوه ، لا ، لا بأس
893
01:11:30,092 --> 01:11:31,927
أريد فقط أن أشكرك وأهنئك
894
01:11:31,994 --> 01:11:34,329
لادارة هذا المكان
بالطريقة الصحيحة
895
01:11:34,396 --> 01:11:36,033
الآن اطلب الانفرادي
896
01:11:37,833 --> 01:11:39,670
لا أستطيع فعل ذلك يا بيت
897
01:11:41,203 --> 01:11:43,005
إذا تركتني هنا ، فأنا رجل ميت
898
01:11:43,073 --> 01:11:45,742
أنا آسف يا بيت ، لقد
كانوا واضحين للغاية
899
01:11:45,809 --> 01:11:47,711
من الذي كان واضحا؟
انظر, لم يكن هذا الاتفاق
900
01:11:47,777 --> 01:11:49,311
احضر ويلكوكس هنا الآن
901
01:11:49,378 --> 01:11:50,913
اصطحب السجين إلى مكانه
902
01:11:50,980 --> 01:11:53,817
نعم يا سيدي -
لينون ، لينون؟ عد إلى هنا -
903
01:11:55,851 --> 01:11:57,688
هيا
904
01:12:06,496 --> 01:12:07,963
انتهى الوقت
905
01:12:09,431 --> 01:12:11,268
هيا يا رفاق
ابتعدوا عن الهواتف
906
01:12:12,667 --> 01:12:14,804
التالين الى الهاتف. ست دقائق
907
01:12:24,847 --> 01:12:27,317
ويلكوكس -
هذا انا -
908
01:12:29,752 --> 01:12:32,021
مهلا ، أنه أنا
909
01:12:32,087 --> 01:12:35,157
لقد فعلتها. رسمت لك الصورة
910
01:12:36,493 --> 01:12:38,495
"لماذا لا تقولين أي شيء؟"
911
01:12:40,796 --> 01:12:42,831
فعلت ما قلته لي ، ورسمت الصورة
912
01:12:42,899 --> 01:12:44,735
والآن أنا بحاجة لإظهار ذلك لك
913
01:12:46,036 --> 01:12:48,171
"أنا بحاجة لإظهارها لكِ الآن"
914
01:12:53,208 --> 01:12:56,345
لقد وعدتي أنك ستأتين لرؤيته
لقد وعدتني بحق السماء
915
01:12:57,747 --> 01:12:59,382
"اللعنة ، لقد فعلتها"
916
01:13:00,449 --> 01:13:01,417
'هلو؟'
917
01:13:04,354 --> 01:13:06,289
هلو؟ هلو؟
918
01:13:23,606 --> 01:13:25,908
كم الوقت الذي استغرقته
919
01:13:25,975 --> 01:13:27,810
دقيقتان و 15 ثانية
920
01:13:51,301 --> 01:13:53,470
مرحبا؟ -
'هذا انا' -
921
01:13:53,537 --> 01:13:54,838
بيت؟
922
01:13:56,338 --> 01:13:57,974
اانت بخير؟
923
01:14:00,210 --> 01:14:03,512
المفتاح ، عليكِ استخدامه الآن
924
01:14:07,149 --> 01:14:08,150
لماذا ؟
925
01:14:09,819 --> 01:14:11,822
لقد تخلوا عني
926
01:14:13,655 --> 01:14:16,591
أنا لن أخرج من هذا -
لا لا. انت اسكت-
927
01:14:16,658 --> 01:14:18,027
اصغ الي
928
01:14:18,094 --> 01:14:21,230
جاء محقق
يسأل عن الشرطي الميت
929
01:14:21,296 --> 01:14:24,067
إنه يعرف عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ، حسناً؟
930
01:14:24,134 --> 01:14:27,302
" لا تستسلم الآن"
931
01:14:27,369 --> 01:14:30,172
حسنا. حسنا. أعطه الأشرطة
932
01:14:30,239 --> 01:14:32,274
أخبريه أن هناك معلومات
حول دانيال غوميز
933
01:14:32,341 --> 01:14:33,710
انه سوف يعرف ماذا
يفعل ، ولكن يجب عليك
934
01:14:33,775 --> 01:14:36,445
عليك ان تجعيله ان
يوعد بحمايتك ايضاً
935
01:14:36,512 --> 01:14:38,314
يجب أن تفعلي ذلك الآن.
أنت وآنا ليس بآمان
936
01:14:38,381 --> 01:14:40,149
عليكم ترك المنزل الان
937
01:14:40,216 --> 01:14:42,018
حسنا عزيزتي
يجب أن تخرجي من المنزل الآن
938
01:14:42,083 --> 01:14:44,887
اوعديني. اوعديني الآن ، حسناً؟
939
01:14:44,953 --> 01:14:46,288
الآن -
أعدك -
940
01:14:46,354 --> 01:14:48,157
انتهى الوقت
941
01:14:48,225 --> 01:14:49,226
بيت
942
01:15:19,055 --> 01:15:20,588
لدي بعض المعلومات التي قد
943
01:15:20,655 --> 01:15:22,292
تهم اكبر عملائك
944
01:16:17,046 --> 01:16:19,182
ابتعدي عن هذا الصندوق
945
01:16:25,654 --> 01:16:27,289
أجلسي على الكرسي
946
01:16:45,875 --> 01:16:47,542
كيف وجدتني؟
947
01:16:47,609 --> 01:16:50,612
هاتفك. سمعنا كل شيء
نحن تتبعناك الى هنا
948
01:16:58,421 --> 01:17:02,258
الآن ، أنت وآنا بحاجة
إلى الخروج من الشبكة
949
01:17:02,323 --> 01:17:04,626
تحتاجين إلى الذهاب إلى
مكان لن يجدكم به البولس
950
01:17:06,729 --> 01:17:08,396
خذي تلك الأشرطة
951
01:17:08,463 --> 01:17:10,600
واخرجي من حياتنا
952
01:17:19,641 --> 01:17:22,177
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟
953
01:17:22,243 --> 01:17:24,480
العودة إلى السجن؟
954
01:17:24,546 --> 01:17:25,780
لم يكن ذلك جزءًا من الخطة
955
01:17:27,682 --> 01:17:29,585
كيف أكون متورطاً
عندما أحاول مساعدته؟
956
01:17:29,652 --> 01:17:31,721
كل شيء على الشريط
انتم يا رفاق وضعتوني هناك
957
01:17:31,787 --> 01:17:34,623
إذا أبلغت شرطة
نيويورك بأننا نعمل
958
01:17:34,690 --> 01:17:37,460
مع شاهد على مقتل
الضابط دانييل غوميز
959
01:17:37,525 --> 01:17:39,496
960
01:17:39,561 --> 01:17:41,197
"كنت دائما بالقرب من بيت"
961
01:17:41,264 --> 01:17:43,565
"لم أكن أترك أي شيء يحدث لك"
962
01:17:48,270 --> 01:17:50,105
"كيف تصمد صوفيا ؟"
963
01:17:51,439 --> 01:17:54,275
"لقد اخفتي للتو ابنتي"
964
01:17:54,342 --> 01:17:57,046
" .. توقفي عن الوثوق" بي"
965
01:17:57,113 --> 01:17:59,414
سوف تكون صوفيا وآنا في منزل
آمن لمكتب التحقيقات الفيدرالي
966
01:17:59,481 --> 01:18:02,018
"قبل أن يعرف كليميك ما حدث"
967
01:18:02,085 --> 01:18:04,220
"لديك كلامي المطلق على ذلك"
968
01:19:44,252 --> 01:19:45,988
وقتك اقترب
969
01:22:16,037 --> 01:22:18,340
تراجع
ابقى هناك
970
01:22:18,408 --> 01:22:19,742
لا تقترب
971
01:22:21,277 --> 01:22:23,945
تراجع اللعنة عليك -
الجميع ، على ركبكم -
972
01:22:24,012 --> 01:22:25,715
الوجع على الحائط
الايدي على الحائط
973
01:22:25,782 --> 01:22:27,449
تراجع بحق الجحيم -
على ركبتك -
974
01:22:27,515 --> 01:22:28,951
الوجه على الحائط. الأيدي على الحائط -
.ابقى هنا -
975
01:22:29,016 --> 01:22:30,720
سأخرس هذا في دماغه الملعون
976
01:22:30,786 --> 01:22:32,755
تراجع ! فقط دعني
اكلم رئيسك
977
01:22:32,822 --> 01:22:34,856
كوشلو ، أخبره.
لا تفعل أي شيء غبي الآن
978
01:22:34,923 --> 01:22:35,925
تراجع بحق الجحيم
979
01:22:35,990 --> 01:22:37,760
تراجع
980
01:22:37,827 --> 01:22:40,929
سأقتله الآن. تراجع
981
01:22:40,996 --> 01:22:42,530
تراجع اللعنة عليك
982
01:22:42,597 --> 01:22:44,399
افعل ما يقوله
983
01:22:44,466 --> 01:22:45,835
فقط ابتعد عنه
984
01:22:45,900 --> 01:22:47,635
ابقى هناك. ابقى هناك
985
01:22:47,703 --> 01:22:49,137
ابتعد من هنا
ابتعد من هناك
986
01:22:49,203 --> 01:22:50,771
لا بأس. نحن هنا
987
01:22:50,838 --> 01:22:52,908
سوف أغرس هذا في دماغه
أتسمع ما أقوله؟
988
01:22:52,975 --> 01:22:54,910
ابتعد من هناك -
989
01:22:54,976 --> 01:22:56,577
أنا سوف اقتله هنا
990
01:22:56,645 --> 01:22:58,447
"تراجع , اللعنة"
991
01:22:58,514 --> 01:22:59,882
لا بأس
992
01:23:01,884 --> 01:23:03,685
هل اخبرت لينون
اني اريد التحدث مع الصحافة
993
01:23:03,752 --> 01:23:05,219
أريد اتصالاً هاتفياً بزوجتي
994
01:23:05,287 --> 01:23:06,322
لديه 15 دقيقة للامتثال
995
01:23:06,389 --> 01:23:07,588
او ساقتل هذا الرجل
996
01:23:07,655 --> 01:23:09,992
تمهل -
اعطني المفاتيح -
997
01:23:10,059 --> 01:23:11,159
ابقى هناك
998
01:23:13,229 --> 01:23:14,262
ابقى هناك
999
01:23:14,329 --> 01:23:15,430
أي لون؟ -
الأسود -
1000
01:23:31,646 --> 01:23:33,815
ما اللون للباب التالي؟
1001
01:23:33,881 --> 01:23:35,083
آه! الأزرق
1002
01:24:04,546 --> 01:24:06,015
انت ملعون
1003
01:25:11,247 --> 01:25:13,849
.. أعتقد أننا يجب أن نضع ، أم ، و
1004
01:25:13,916 --> 01:25:16,185
الفتيات ، لا تتركوا
الدراجات في الخارج
1005
01:25:16,251 --> 01:25:18,587
خذيهم الى الفناء الخلفي -
حسنا يا أمي -
1006
01:25:18,654 --> 01:25:20,088
شكرا جزيلا يا حبيبتي
1007
01:25:20,154 --> 01:25:22,992
.. يجب أن يكون أكبر رسول
1008
01:25:33,167 --> 01:25:34,670
1009
01:25:34,737 --> 01:25:36,572
انت حلوة جدا
1010
01:25:39,975 --> 01:25:41,675
آنا
1011
01:25:41,743 --> 01:25:43,145
آنا ، تعالي معي
1012
01:25:43,212 --> 01:25:46,215
ماذا تفعل هنا؟ اللعنة
1013
01:25:47,615 --> 01:25:49,917
اذهبي للداخل. اذهبي للداخل
1014
01:25:56,725 --> 01:25:58,194
ابتعد عنا
1015
01:26:01,630 --> 01:26:02,998
اللعنة عليك
1016
01:26:16,511 --> 01:26:18,779
السيدة كوسلو
1017
01:26:18,846 --> 01:26:22,451
السيدة كوسلو السيدة كوسلو ، هل هذا أنتِ؟
1018
01:26:22,516 --> 01:26:23,851
مفاجأة
1019
01:26:23,918 --> 01:26:26,387
السيدة كوسلو؟
1020
01:26:26,454 --> 01:26:27,555
كل شيء جاهز يا سيدي
1021
01:26:30,492 --> 01:26:32,394
مرحباً -
وردني للتو اتصال من ليونارد -
1022
01:26:32,461 --> 01:26:34,663
اتخذت كوسلو رهينة
1023
01:26:34,729 --> 01:26:36,664
.يريد التحدث إلى الصحافة -
'أنا أعلم.' -
1024
01:26:36,730 --> 01:26:38,833
ايديج منحني السلطة
1025
01:26:39,568 --> 01:26:41,470
أنا ذاهب إلى هناك
1026
01:26:41,537 --> 01:26:43,338
هذا ينتهي الآن
1027
01:28:33,481 --> 01:28:36,051
شرطة نيويورك ، لا تتحركوا
1028
01:29:20,195 --> 01:29:21,296
أين هم؟
1029
01:29:36,377 --> 01:29:37,679
انهضي
1030
01:29:39,648 --> 01:29:41,483
اخرس أو سأقتلها
1031
01:29:41,550 --> 01:29:43,284
اخرس
1032
01:29:43,351 --> 01:29:46,488
الآن ، نحن ذاهبون
للعب لعبة ، حسناً؟
1033
01:29:46,555 --> 01:29:48,190
أين هو؟
1034
01:29:53,994 --> 01:29:55,831
"أين هو صديقنا؟"
1035
01:30:16,784 --> 01:30:18,820
اجلسي
1036
01:30:29,698 --> 01:30:34,069
سأقطع لسانك كما فعلت مع صديقك
1037
01:31:10,538 --> 01:31:13,608
مرحباً ، جيم ، السلطات
الفيدرالية لا تزال مستمرة
1038
01:31:13,675 --> 01:31:15,409
"سلسلة القيادة المحلية"
1039
01:31:15,476 --> 01:31:18,279
10 -9 ،
السلطات الفيدرالية لا تزال مستمرة
1040
01:31:18,346 --> 01:31:20,481
سلسلة القيادة المحلية
1041
01:31:20,548 --> 01:31:23,350
"السلطات المحلية تدخل"
1042
01:31:23,417 --> 01:31:27,454
استعدوا , تحركوا , تحركوا , تحركوا
1043
01:31:27,521 --> 01:31:29,623
تراجع
تراجع
1044
01:31:29,690 --> 01:31:32,461
انقل قياتين الى الى السجن
1045
01:31:59,354 --> 01:32:01,123
"مهلا ، بيت؟"
1046
01:32:02,990 --> 01:32:04,460
"بيت؟
1047
01:32:06,095 --> 01:32:07,930
انه انا فقط
1048
01:32:09,698 --> 01:32:11,467
كل شئ على ما يرام
1049
01:32:18,640 --> 01:32:21,944
لدي هاتف حتى
تتمكن من الاتصال بزوجتك
1050
01:32:26,247 --> 01:32:28,116
أهلا بك. راي بارنز
مشرف على العمليات
1051
01:32:28,182 --> 01:32:29,951
اعلموني اين نحن؟
1052
01:32:30,018 --> 01:32:31,985
السجين كوسلو يحتجز سلويت
1053
01:32:32,052 --> 01:32:33,721
هناك في غرفة التكييف
1054
01:32:33,788 --> 01:32:35,023
هناك ثلاثة رماة في موقعهم
1055
01:32:35,090 --> 01:32:37,426
واحد في الشمال
لدينا اثنين آخرين
1056
01:32:37,493 --> 01:32:39,727
جنوب هذه الأبراج
لديهم عين عليه
1057
01:32:39,793 --> 01:32:42,497
ما القرار الذي يجب علي اتخاذه
في الدقائق الخمس القادمة؟
1058
01:32:42,564 --> 01:32:44,466
حسنا ، الآن نحن نكسب الوقت
1059
01:32:44,533 --> 01:32:46,969
ستكون المداهمه خلال 15 دقيقة
1060
01:32:47,034 --> 01:32:48,804
القوات ما زالت عالقة بازدحام المروري
1061
01:32:48,869 --> 01:32:50,372
وردن لينون, يعطي
لكوسلو أحد هواتفنا
1062
01:32:50,439 --> 01:32:51,506
حتى يتمكن من الاتصال بأسرته
1063
01:32:51,573 --> 01:32:53,075
إذا اتصل بالصحافة ، اقطع المكالمة
1064
01:32:53,140 --> 01:32:54,509
عُلم ذلك
1065
01:32:57,612 --> 01:33:00,347
مرحبا -
مرحباً ، صوفيا ، هذا أنا -
1066
01:33:00,414 --> 01:33:02,617
"حبيبتي ، ماذا يحدث؟"
1067
01:33:02,684 --> 01:33:03,650
يا حبيبتي ، هل أنتِ في مأمن؟
1068
01:33:03,717 --> 01:33:05,420
قل لي ماذا يحدث؟
1069
01:33:05,487 --> 01:33:07,355
كل شيء سيكون على
ما يرام ، حبيبتي
1070
01:33:07,421 --> 01:33:10,725
فقط ، كان علي فعل ذلك. لا تقلقي
1071
01:33:12,060 --> 01:33:13,429
هل أنت وآنا في مأمن؟
1072
01:33:13,494 --> 01:33:16,030
نعم نحن آمنون. نحن بمأمن.
1073
01:33:16,097 --> 01:33:18,733
أم ، أنا هنا ، هل
تريد التحدث معها؟
1074
01:33:18,800 --> 01:33:20,569
حسناً اعطها الهاتف -
نعم -
1075
01:33:20,636 --> 01:33:22,237
تحدثي مع والدك
1076
01:33:25,173 --> 01:33:26,908
هل ستعود إلى المنزل يا أبي؟
1077
01:33:26,975 --> 01:33:28,443
أحاول يا حبيبتي. أنا أحاول
1078
01:33:28,510 --> 01:33:31,680
إنه فقط ، أه ، لقد علقت هنا
لكن ، أم
1079
01:33:31,747 --> 01:33:35,084
أرجوك يا أبي ، عد إلى المنزل
انا خائفة
1080
01:33:36,917 --> 01:33:37,918
أحاول يا حبيبتي
1081
01:33:37,985 --> 01:33:39,387
أنا أفعل كل ما بوسعي
1082
01:33:39,454 --> 01:33:42,056
للعودة للمنزل
في أقرب وقت ممكن
1083
01:33:44,059 --> 01:33:46,228
أنا فقط ، أريد
فقط أن أخبرك بذلك
1084
01:33:48,095 --> 01:33:50,798
اباك يحبك كثيرا
1085
01:33:50,864 --> 01:33:52,600
أنا أحبك كثيرا
1086
01:33:53,534 --> 01:33:54,970
اقطع الاتصال
1087
01:33:55,037 --> 01:33:57,405
اعطيني امك مره اخرى
1088
01:33:57,472 --> 01:33:58,539
حبيبي
1089
01:35:05,273 --> 01:35:07,208
لدي رؤيه بصريه
1090
01:35:07,274 --> 01:35:08,643
" لحلق الضابط"
1091
01:35:30,331 --> 01:35:32,501
ريدز ، ماذا لديك؟
1092
01:35:32,568 --> 01:35:35,036
لا توجد حركة ,يا سيدي
1093
01:35:35,103 --> 01:35:37,038
ثلاثة؟ -
.سلبي يا سيدي" -
1094
01:35:37,104 --> 01:35:38,706
فقدت الرؤية
1095
01:35:43,944 --> 01:35:46,581
سلويت. استيقظ
1096
01:35:48,448 --> 01:35:49,483
مهلا؟
1097
01:35:51,319 --> 01:35:54,122
لعنة الله على ذلك
ماذا يفعل؟ اللعنة
1098
01:35:54,189 --> 01:35:55,390
هيا
1099
01:36:03,931 --> 01:36:05,166
ماذا بحق الجحيم؟
1100
01:36:19,146 --> 01:36:21,882
ها أنت ذا
1101
01:36:21,949 --> 01:36:23,317
هيا -
هاه -
1102
01:36:23,384 --> 01:36:25,052
هذا كل ما لديك؟
1103
01:36:25,119 --> 01:36:27,889
هل هذا كل ما لديك؟
1104
01:36:44,037 --> 01:36:45,472
الأحمر 3 ، هل لديك فرصة للاطلاق؟
1105
01:36:45,539 --> 01:36:47,108
سلبي. ليس لدي ضربة واضحة
1106
01:36:47,175 --> 01:36:49,478
"اكرر ، لا توجد ضربة واضحة"
1107
01:36:54,483 --> 01:36:55,516
"لدي تسديدة واضحة"
1108
01:36:55,582 --> 01:36:57,417
"اكرر ، لدي تسديدة واضحة"
1109
01:36:57,484 --> 01:37:00,621
الرهينة واضحة -
لديك الامر بلاطلاق -
1110
01:38:07,087 --> 01:38:09,122
"لدينا ناجين"
1111
01:38:09,189 --> 01:38:11,591
لدينا شخص ما. لنذهب
1112
01:38:11,658 --> 01:38:13,393
حدد هويه الناجي
1113
01:38:13,461 --> 01:38:16,431
أحتاج إلى معرفة الناجي
1114
01:38:16,497 --> 01:38:21,503
سلويت
1115
01:38:23,104 --> 01:38:25,507
أحسنتي ، ايها العميلة ويلكوكس
1116
01:38:26,908 --> 01:38:28,510
عمل جيد
1117
01:38:36,650 --> 01:38:38,987
افسحوا المجال , نحن خارجون
1118
01:38:41,221 --> 01:38:42,590
اذهب ، اذهب
1119
01:38:46,761 --> 01:38:48,930
حسنا. لنذهب
1120
01:39:11,619 --> 01:39:12,953
"حسنا ، لقد تم تحميلنا!"
1121
01:39:13,020 --> 01:39:14,488
"!دعنا نخرجها"
1122
01:39:15,555 --> 01:39:17,425
أنا قادمة معكم
1123
01:40:50,685 --> 01:40:52,554
أنت كبلي نفسك في ساقه
1124
01:42:11,832 --> 01:42:13,466
تعرفت عليه على النقالة
1125
01:42:13,533 --> 01:42:16,304
أين هو؟
1126
01:42:16,369 --> 01:42:18,305
في نزل في الولاية
1127
01:42:18,372 --> 01:42:20,909
العنوان؟
1128
01:42:20,975 --> 01:42:22,576
اذا حميتني من قسم التحقيقات
1129
01:42:22,643 --> 01:42:24,244
...التحقيق في مقتل غوميز
1130
01:42:24,311 --> 01:42:26,280
هل تعتقدين أنني هنا للتفاوض؟
1131
01:42:28,649 --> 01:42:30,918
من يعرف ايضاً عن هذا؟
1132
01:42:30,984 --> 01:42:32,586
انا وانت
1133
01:42:32,653 --> 01:42:34,289
نحتاج إلى إصلاح هذا
1134
01:42:35,789 --> 01:42:38,126
لا أحد يستطيع أن
ينقذك من تحقيق غوميز
1135
01:42:38,192 --> 01:42:40,095
بينما كوسلو على قيد الحياة
1136
01:42:46,868 --> 01:42:50,505
نزل سنيسايد شمالي ايف
موراي هيل
1137
01:42:50,572 --> 01:42:51,972
الغرفة؟
1138
01:42:54,943 --> 01:42:57,445
3-0-4
1139
01:42:57,511 --> 01:42:59,114
أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله
1140
01:43:02,315 --> 01:43:03,818
لا استطيع
1141
01:43:06,119 --> 01:43:07,721
لا استطيع
1142
01:43:11,225 --> 01:43:13,395
إذا كنتي لا تستطيعين انا سأفعل
1143
01:43:13,461 --> 01:43:15,630
كيث ، أنا آسفة للغاية
1144
01:43:17,131 --> 01:43:20,234
أنا آسفة جدا. أنا أسفة -
كيث مونتغمري؟ -
1145
01:43:20,301 --> 01:43:22,870
انا العميلة الخاصة
باربرا من قسم التحقيقات
1146
01:43:22,936 --> 01:43:26,207
لدينا أمر فيدرالي بتوقيفك
1147
01:43:26,274 --> 01:43:29,177
يرجى وضع يديك وراء ظهرك
الابهامان معاً
1148
01:43:39,987 --> 01:43:41,855
نعم ، لدينا هدفنا في الحجز
1149
01:43:41,922 --> 01:43:44,024
قابلنا في الند 11 ، وول ستريت
1150
01:43:44,091 --> 01:43:46,795
لا تدفئي قلبك فقط
لرؤية مكتب التحقيقات الفيدرالي
1151
01:43:46,860 --> 01:43:49,863
يتعاون اخيراً مع شرطة نيويورك
1152
01:45:23,457 --> 01:45:26,327
كوسلو ، إنه من ويلكوكس
1153
01:45:26,393 --> 01:45:29,296
لم تستطع التخلص من ذيل عائلتك
1154
01:45:29,363 --> 01:45:31,798
نحتاج منك أن تختفي لمدة
شهر آخر حتى نتاكد
1155
01:45:31,865 --> 01:45:34,335
ان كل عمل مع التحقيق
الفاسد في السجن
1156
01:45:34,402 --> 01:45:36,136
الذي جرى في
مكتب التحقيقات الفيدرالي
1157
01:45:36,203 --> 01:45:38,673
إنها تعد بأنك سترى
عائلتك قريبًا
1158
01:45:38,739 --> 01:45:41,376
ولكن عليك أن تذهب
الآن قبل أن يمسكوا بك
1159
01:47:04,550 --> 01:47:09,550
ترجمة
المهندس علي العبادي والدكتور حيدر المدني