1 00:01:09,572 --> 00:01:14,572 ترجمة المهندس علي العبادي والدكتور حيدر المدني 2 00:01:17,439 --> 00:01:25,629 الواشي 3 00:02:09,537 --> 00:02:12,072 نعم - الطائرة تغادر ميامي - 4 00:02:12,139 --> 00:02:15,042 تهبط في الساعة التاسعة صباحاً .(مع ست كميات من (الفنتانيل 5 00:02:15,108 --> 00:02:18,412 هل تم تأكيد.الاجتماع؟ - يبدو هكذا - 6 00:02:18,479 --> 00:02:21,181 أنا بحاجة إلى التأكيد الكثير من الخيوط لسحبها 7 00:02:21,247 --> 00:02:22,314 نعم، اخبريني عن ذلك 8 00:02:23,918 --> 00:02:25,652 هل هم - ابق هادئاً - 9 00:02:25,718 --> 00:02:27,653 سيكون كل شيء على ما يرام 10 00:02:33,593 --> 00:02:37,631 نادي كريزي هيفن للبحث عن زوجة 11 00:02:37,697 --> 00:02:38,998 اتريد الانضمام؟ هاه؟ 12 00:02:39,066 --> 00:02:40,835 شكراً ، لدي واحدة بالفعل مهلاً , اصغي 13 00:02:40,901 --> 00:02:42,735 "لماذا لا نخرج معاً يا أخي؟" 14 00:02:42,802 --> 00:02:44,937 لماذا ليس لديك لقضاء وقت ممتع معي؟ 15 00:02:46,840 --> 00:02:48,908 أستمع. أه ، هبطت الطائرة في الساعة 9:00 16 00:02:48,975 --> 00:02:50,510 لذلك يجب ان تكون متيقضاً ,حسناً؟ 17 00:02:50,576 --> 00:02:52,211 هل كل شئ على مايرام؟ 18 00:02:52,278 --> 00:02:54,146 ست ركاب 19 00:02:54,213 --> 00:02:55,949 أنت عبقري ملعون ،يا رجل 20 00:02:56,015 --> 00:02:57,383 غدا نجلس معه 21 00:02:57,450 --> 00:02:58,818 ست ركاب! سنحضى 22 00:02:58,884 --> 00:03:00,219 بانتباه عمي 23 00:03:00,287 --> 00:03:03,022 حسناً. مهلا ، يا فتيات ، أخبرنه ليذهب إلى السرير. حسنا؟ 24 00:03:03,090 --> 00:03:05,025 عليك ان تستفيق - ياويلي - 25 00:03:05,092 --> 00:03:07,227 سأقلك في غضون ساعتين حسناً؟ أريدك ان تكون حاد الذهن 26 00:03:07,294 --> 00:03:10,030 لقد ولدت حاد الذهن ، يا صديقي 27 00:03:10,097 --> 00:03:11,899 ولدت حاد كشفره الحلاقة 28 00:03:11,966 --> 00:03:14,201 نعم نعم نعم 29 00:03:14,266 --> 00:03:17,304 أوه ، أنا آسف يا حبيبتي هل كنت أتحدث بصوت عالي جداً؟ 30 00:03:17,370 --> 00:03:19,506 أخبره فقط أنه لا يقول كلمات سيئة في المنزل 31 00:03:19,573 --> 00:03:21,241 أنتِ على حق يا حبيبتي 32 00:03:21,307 --> 00:03:23,743 انتِ محقة 33 00:03:29,750 --> 00:03:31,784 مهلا ، مهلا ، أنتِ تعرفين رحلة التخييم 34 00:03:31,852 --> 00:03:33,152 التي كنا نتحدث عنها من قبل؟ 35 00:03:33,219 --> 00:03:36,056 تلك الرحلة مع امي؟ - مم - هم - 36 00:03:36,122 --> 00:03:37,256 إنها الليلة 37 00:03:37,324 --> 00:03:39,760 حقاً؟ - بلى - 38 00:03:39,826 --> 00:03:41,194 أتريدين الذهاب لأيقاض أمك؟ 39 00:03:41,262 --> 00:03:43,530 هل أنت واثق؟ - نعم ، اذهبي وايقظها - 40 00:03:43,597 --> 00:03:45,299 أمي ، استيقظي 41 00:03:48,367 --> 00:03:50,370 أمي ، امي ، استيقظي 42 00:03:50,437 --> 00:03:52,373 سوف نذهب للتخييم 43 00:03:52,439 --> 00:03:53,841 إنه يحدث 44 00:03:54,941 --> 00:03:56,575 ".لديك 20 دقيقة" 45 00:03:56,643 --> 00:03:58,277 ابقي الاضواء مطفئة 46 00:04:05,752 --> 00:04:06,820 'بلى.' - ايها الرئيس- 47 00:04:06,887 --> 00:04:08,187 كوسلو يأخذنا 48 00:04:08,254 --> 00:04:09,924 إلى الجنرال هذا الصباح نحن في طريقنا 49 00:04:09,990 --> 00:04:13,394 لقد أرسلت لك خطة العمليات ونحتاج إلى موافقة شفهية 50 00:04:13,460 --> 00:04:15,730 أعطني ثانية ، ويلكوكس 51 00:04:17,331 --> 00:04:19,165 كم شخص لديك؟ - أحد عشر - 52 00:04:19,232 --> 00:04:21,334 اربعه للمراقبة سبعة فريق الاعتقال 53 00:04:21,401 --> 00:04:22,937 لقد قمتي بعمل جيد 54 00:04:23,737 --> 00:04:26,607 . كوسلو, كان فكرتك 55 00:04:26,673 --> 00:04:28,241 هذا سيرفع من شأنك 56 00:04:31,411 --> 00:04:32,713 كونكور 57 00:04:32,778 --> 00:04:35,314 - لديكِ موافقتي - شكرا لك يا رئيس 58 00:04:52,598 --> 00:04:55,334 حسنا ، سيداتي سادتي شكرا لكم جميعا على حضوركم 59 00:04:55,401 --> 00:04:57,170 هذا هو ريزارد كليميك 60 00:04:57,237 --> 00:04:59,840 عصابته المعروفة باسم فويتيتش هم واحد من اكبر 61 00:04:59,906 --> 00:05:01,641 مستوردون وموزعو الفنتانيل 62 00:05:01,708 --> 00:05:03,377 "إحساس مخدر جديد بين الحشاشين" 63 00:05:03,444 --> 00:05:06,713 المعروف أيضا باسم الوردي أو الهيروين الصناعي 64 00:05:06,779 --> 00:05:08,247 نحن نطارده 65 00:05:08,314 --> 00:05:09,382 لدينا مصدر من الداخل 66 00:05:09,449 --> 00:05:11,485 افضل مروجي المخدرات الذي سيستلمون المخدرات 67 00:05:11,552 --> 00:05:13,454 وينقلونها للجنرال في مصنعه 68 00:05:13,519 --> 00:05:16,456 تقديم جميع الأدلة التي نحتاجها إلى التحرك فيها 69 00:05:16,523 --> 00:05:19,059 يرجى تقديم مذكرة بصرية من مصدرنا 70 00:05:19,125 --> 00:05:21,327 وعندما نتحرك ، نذهب إليه بسهولة 71 00:05:21,394 --> 00:05:23,462 سأقوم بتسليم قائد الفريق التكتيكي 72 00:05:23,529 --> 00:05:26,265 مخطط مصنع اللحوم والعودة بفترة وجيزة 73 00:05:58,098 --> 00:05:59,533 بيت ، أنا لست بحاجة إلى هذا المفتاح 74 00:05:59,598 --> 00:06:01,168 مهلا 75 00:06:01,235 --> 00:06:03,937 لا تفتحي الباب لأي شخص 76 00:06:04,004 --> 00:06:05,306 وإذا لم أعد لهنا بحلول الساعة 1:00 77 00:06:05,372 --> 00:06:08,809 بيت ، توقف عن ذلك ، أنا لا أريد أن أسمع هذا 78 00:06:08,875 --> 00:06:10,444 الواحدة مساءً , حسناً؟ 79 00:06:10,511 --> 00:06:12,146 يجب ان تعديني 80 00:06:13,279 --> 00:06:16,415 هذه المرة غداً سنكون على الطريق 81 00:06:16,483 --> 00:06:18,352 كل هذا سينتهي 82 00:06:57,891 --> 00:06:59,093 حسنا ، كالمعتاد 83 00:06:59,158 --> 00:07:00,192 هذا يسجل الآن و 84 00:07:00,259 --> 00:07:01,928 سيستمر بلتسجيل طوال الوقت 85 00:07:01,995 --> 00:07:03,997 كل الأرقام الخاصة بك موجودة هناك 86 00:07:04,064 --> 00:07:06,533 أمك ، ابن العم جاكي ، وأباك ، كلها أنا 87 00:07:06,600 --> 00:07:09,103 إذا كنت بحاجة للتواصل سأرسل لك رسائل على الوتس اب 88 00:07:09,168 --> 00:07:11,070 باستخدام واحد من هذه الأسماء 89 00:07:11,137 --> 00:07:14,106 إذا اتصلت بك ، لا تتفاجأ ، فقط أجب 90 00:07:14,173 --> 00:07:15,875 مباشرة قبل مقابلتك للجنرال ، سوف يتفحصون 91 00:07:15,942 --> 00:07:19,312 جميع الالكترونيات هذا يحتاج إلى دخول الغرفة 92 00:07:21,648 --> 00:07:24,318 لا, السلك في المكان - اليوم تحتاج إلى ارتداء خاصتي - 93 00:07:24,384 --> 00:07:25,752 مهلا ، انها مؤخرتي التي سوف يتم فحصها 94 00:07:25,819 --> 00:07:26,920 السلك في مكانه 95 00:07:29,189 --> 00:07:30,757 حسنا ، دعنا نختبره 96 00:07:30,824 --> 00:07:32,692 هلا تستدرين من فضلك؟ 97 00:07:32,759 --> 00:07:34,395 بالطبع اسفة 98 00:07:36,028 --> 00:07:37,898 أوه ، وإذا كنت تشعر أن حياتك في خطر 99 00:07:37,964 --> 00:07:40,334 اطلب تدخين سيجارة سنأتي في اثرك ,حسنا؟ 100 00:07:41,435 --> 00:07:43,370 قد يوفر لك المزيد من الوقت 101 00:07:43,435 --> 00:07:44,504 نعم. انتهيت 102 00:07:46,038 --> 00:07:48,509 رايلي. دعونا نختبره 103 00:07:48,574 --> 00:07:49,908 قل شيئاً 104 00:07:49,975 --> 00:07:51,110 تلك المكالمات لن تعطني فرصة 105 00:07:51,177 --> 00:07:53,547 إذا كنت أريد تدخين سيجارة 106 00:07:53,613 --> 00:07:54,713 يبدو جيداً 107 00:07:54,781 --> 00:07:57,184 حسنا ، دعونا نقضي عليه 108 00:07:57,250 --> 00:08:01,353 حسناً ,الثاني عشر من حزيران 2017 الساعة الخامسة صباحاً 109 00:08:01,420 --> 00:08:04,358 هذا عميل مكتب التحقيقات الفدرالي في إيريكا ويلكوكس 110 00:08:04,423 --> 00:08:06,726 سوف يكون التسجيل التالي شاهدًا متعاونًا 111 00:08:06,793 --> 00:08:08,595 1-2-4-5 X-Ray-8 112 00:08:08,661 --> 00:08:13,334 بخصوص القضية رقم 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4. 113 00:08:13,399 --> 00:08:15,834 سيكون التسجيل اجتماعًا مسجلًا بالتراضي 114 00:08:15,901 --> 00:08:18,938 بين C-W-1-2-4-5-X-Ray-8 115 00:08:19,005 --> 00:08:21,974 و ستازك كوزيك و وريسارد كليميك 116 00:08:29,048 --> 00:08:31,117 هؤلاء رجلنا؟ - جيد - 117 00:09:19,765 --> 00:09:22,937 بحق المسيح ،يا شباب.من الواضح انها في تلك الشاحنة اللعينة 118 00:09:26,306 --> 00:09:29,109 حسنًا ، يا شباب ، سنذهب الموكب يتحرك 119 00:10:09,383 --> 00:10:10,650 دعنا نتوقف عند متجر الخمور 120 00:10:10,716 --> 00:10:13,819 أه ، أريد شراء زجاجة لعمي ، حسناً؟ 121 00:10:13,886 --> 00:10:15,755 يا اللهي. هذا الرجل ليس لديه أدنى فكرة 122 00:10:34,140 --> 00:10:36,041 وايتي فيسك ، هل تعرفه؟ 123 00:10:36,109 --> 00:10:39,079 نعم ، لقد حضينا بوقت - اتثق به؟ - 124 00:10:39,145 --> 00:10:41,247 نعم ، إنه رجل مستقيم. لماذا ا؟ 125 00:10:41,313 --> 00:10:42,748 لدينا مشتري نحن ذاهبون الى حانة تكنيشكا 126 00:10:42,816 --> 00:10:46,086 انتظر ، انتظر ، انتظر ماذا تقصد ، بلديك مشتري؟ 127 00:10:46,152 --> 00:10:47,955 كيف وجدته؟ 128 00:10:48,020 --> 00:10:49,689 لقد تأكدت. هو جيد 129 00:10:53,559 --> 00:10:55,060 اللعنة 130 00:11:08,041 --> 00:11:09,442 اريد حقاً ان ارى وجه عمي 131 00:11:09,509 --> 00:11:11,778 عندما نظهر مع النقود 132 00:11:11,845 --> 00:11:15,782 بحق المسيح ابن عمي احد العاهرات المزعجة 133 00:11:15,849 --> 00:11:17,550 اعتقني 134 00:11:17,616 --> 00:11:19,485 أنت لا تريد أياً من ذلك وجهها 135 00:11:19,552 --> 00:11:21,120 إنها مشكلة ، صدقني 136 00:11:21,187 --> 00:11:22,221 يحتاج إلى التمسك بالخطة 137 00:11:22,288 --> 00:11:24,291 سوف يفسد كل شئ 138 00:11:24,357 --> 00:11:26,292 ماذا ، سنتبعهم الى لتيل بولندا ؟ 139 00:11:28,796 --> 00:11:30,997 يا رفاق ، كان هناك تغيير في الخطط 140 00:11:31,063 --> 00:11:32,966 المصدر أمر بأخذ المخدرات للمشتري 141 00:11:33,032 --> 00:11:34,634 في طريقه إلى كليميك 142 00:11:34,701 --> 00:11:36,235 حسناً ، إذا تم التبادل 143 00:11:36,302 --> 00:11:38,605 اقبضي على المشتري واستعيدي المخدرات 144 00:11:38,671 --> 00:11:40,307 علم ذلك 145 00:11:44,211 --> 00:11:45,812 سنتبعهم الى ليتل بولندا 146 00:11:47,413 --> 00:11:50,015 يا رفاق , نحن سنتبعهم انتم ابقوا على مقربة 147 00:11:50,082 --> 00:11:51,851 علم ذلك 148 00:12:16,842 --> 00:12:18,511 اجلس هنا 149 00:12:26,852 --> 00:12:28,887 سأفكر في كل ما لديك كاربون 150 00:12:28,955 --> 00:12:30,990 اي ما كان لدينا؟ - نعم هذا صحيح - 151 00:12:31,057 --> 00:12:32,525 كله 152 00:12:35,294 --> 00:12:37,129 عن ماذا نتحدث؟ هم؟ 153 00:12:37,197 --> 00:12:39,666 لديك نصف الكمية ، أو الكمية كلها ، حسناً 154 00:12:39,731 --> 00:12:41,300 ستة 155 00:12:46,038 --> 00:12:47,540 ايها الوغد ، ستة كميات؟ 156 00:12:47,606 --> 00:12:50,509 لدي مجموعة من البولندين يتجولون 157 00:12:50,576 --> 00:12:52,745 مع ست كميات من الفنتانيل؟ 158 00:12:55,182 --> 00:12:58,017 انا احبه انتم جميعاً زنوج مجانين 159 00:12:58,083 --> 00:13:01,253 لم أحصل على المال لستة لكني لدي ذلك الهراء مع ذلك 160 00:13:01,321 --> 00:13:02,822 أنت لست مستعد لستة؟ 161 00:13:02,889 --> 00:13:04,725 لا لا لا. أنا مستعد 162 00:13:04,791 --> 00:13:07,160 أنا مستعد لثلاثة حسنا؟ فقط أعطني بضع ساعات 163 00:13:07,226 --> 00:13:09,262 سأعيد النقود. بام 164 00:13:12,597 --> 00:13:14,200 هاه؟ 165 00:13:19,972 --> 00:13:21,674 استرخي 166 00:13:24,277 --> 00:13:26,479 أنا هادئ يا بولندي 167 00:13:26,546 --> 00:13:28,581 أنت تبدو متوتراً قليلا 168 00:13:30,350 --> 00:13:33,320 هل انت رجل المال؟ هم؟ 169 00:13:33,385 --> 00:13:35,488 يا رفاق اتريدون المال الملعون أم لا؟ 170 00:13:35,554 --> 00:13:38,524 ثلاثة كميات ، هي 85 كيلو 171 00:13:38,591 --> 00:13:40,426 نعم ، أستطيع أن اعد 172 00:13:40,493 --> 00:13:42,629 هل ستحصل على ذلك في ساعتين؟ 173 00:13:42,695 --> 00:13:44,564 اظن انك وغد لا تعرف من انا ؟ 174 00:13:44,629 --> 00:13:46,966 لا ، أنا لا أعرف من أنت - آه - 175 00:13:47,033 --> 00:13:48,902 هل كنت في بيل هيل؟ 176 00:13:48,969 --> 00:13:51,037 هذا صحيح - وايتي فيسك؟ - 177 00:13:51,104 --> 00:13:53,273 نعم ، 0-5-2-0-9 178 00:13:53,340 --> 00:13:55,975 .آه ، لقد قضيت بعض الوقت في بيل هيل - آه أجل؟ - 179 00:13:56,042 --> 00:13:59,778 وايتي ، كان هناك في القسم الثالث ، صحيح؟ 180 00:13:59,846 --> 00:14:02,649 قسم د. صحيح؟ 181 00:14:02,716 --> 00:14:04,850 لأنهم لا يحصلون على أرقام فقد حصلوا على رسائل هناك 182 00:14:04,918 --> 00:14:07,221 مع من تعاملت ايضاً؟ 183 00:14:08,422 --> 00:14:11,224 حسنا ، اللعنة عليكم يا رفاق. لا بأس 184 00:14:11,291 --> 00:14:13,225 حسناً ، فقط أعطني نصف الكمية 185 00:14:13,293 --> 00:14:15,193 أنا مستعد لذلك الآن. اللعنة عليه 186 00:14:15,260 --> 00:14:16,262 أعتقد أنك قلت أنك تريد ثلاثة؟ 187 00:14:16,330 --> 00:14:18,465 نعم ، أريد نصف الكمية الآن 188 00:14:20,767 --> 00:14:22,302 ما هي مشكلته , يا رجل؟ 189 00:14:22,369 --> 00:14:23,570 مشكلته هي أنك لم تجب على سؤالي 190 00:14:23,635 --> 00:14:25,004 نعم السؤال ذلك الكاربون 191 00:14:25,071 --> 00:14:27,774 مع من تعاملت ايضاً؟ 192 00:14:27,841 --> 00:14:30,176 كانترو و ديلري واللعنة عليك 193 00:14:30,243 --> 00:14:32,879 اللعنة عليه؟ - هذا صحيح - 194 00:14:34,380 --> 00:14:36,916 ديلري هو قاتل 195 00:14:36,982 --> 00:14:39,951 و كانترو ، يخدش الجدران في مقاطعة أوستن 196 00:14:40,019 --> 00:14:43,255 مما يعني أنك اخترت اثنين من اللاعبين لا يمكننا التحقق منهم 197 00:14:43,322 --> 00:14:44,957 ماذا تحاول قوله بحق الجحيم؟ 198 00:14:45,024 --> 00:14:47,225 أنا أسألك مرة أخرى 199 00:14:47,293 --> 00:14:49,062 كيف بحق السماء لمدمن مخدرات 200 00:14:49,129 --> 00:14:52,798 سيدبر امر 85كيلو خلال ساعتين 201 00:14:52,865 --> 00:14:53,732 مدمن المخدرات، هاه؟ 202 00:15:09,448 --> 00:15:11,617 لديك فم فض ملعون هل تعلم ذلك؟ 203 00:15:13,086 --> 00:15:14,921 أنت لا تعرفني يا رجل 204 00:15:18,323 --> 00:15:20,293 أنت شرطي؟ 205 00:15:20,360 --> 00:15:22,028 اللعنة عليك 206 00:15:22,095 --> 00:15:23,864 أنا لست شرطي ملعون 207 00:15:23,929 --> 00:15:26,031 كيف يمكنك أن تقول ذلك يا رجل؟ 208 00:15:26,099 --> 00:15:28,268 أنت شرطي 209 00:15:28,335 --> 00:15:30,336 "اللعنة عليك" 210 00:15:30,403 --> 00:15:31,804 إذا اكتشف هؤلاء الرجال أنك شرطي 211 00:15:31,871 --> 00:15:33,205 أنت رجل ميت. هل تفهم ذلك؟ 212 00:15:33,273 --> 00:15:35,274 "توقف عن القول أنني شرطي ملعون" 213 00:15:35,341 --> 00:15:36,675 إنه اتهام خطير 214 00:15:36,743 --> 00:15:38,745 "سوف تموت هنا الليلة" 215 00:15:40,178 --> 00:15:41,346 من انت كاربون؟ 216 00:15:41,413 --> 00:15:43,548 أنا تاجر مخدرات أنت غبي ملعون 217 00:15:43,615 --> 00:15:44,951 لكنني لا أريد الانحطاط لأكون قاتل الشرطي 218 00:15:45,018 --> 00:15:46,952 ما مدى قابليتنا على الانقاذ؟ - من خمسة إلى سبعة - 219 00:15:47,019 --> 00:15:48,487 اتصل بهم الآن 220 00:15:49,389 --> 00:15:51,423 تحركوا يا شباب. نعم الان 221 00:15:51,490 --> 00:15:53,092 ارجع أموالك 222 00:15:54,561 --> 00:15:56,461 ضع نقودك في جيبك 223 00:15:56,528 --> 00:15:59,365 تبا له. يا رفاق لا تريدون أموالي ، اللعنة عليكم 224 00:15:59,432 --> 00:16:00,966 لديك فرصة واحدة 225 00:16:01,033 --> 00:16:03,569 وسوف أعطيها لك في بضع ثوان 226 00:16:05,238 --> 00:16:06,907 هل تفهمني بحق الجحيم؟ 227 00:16:10,076 --> 00:16:12,545 اخرج من هنا, هل يمكنك تصديق هذا الملعون؟ 228 00:16:12,611 --> 00:16:15,048 انت تضيع وقتي مجدداً سوف اقتلك 229 00:16:15,115 --> 00:16:16,682 !اوه - لا تلمسني ، هاه؟ - 230 00:16:16,750 --> 00:16:18,418 قل اخرج من هنا بحق الجحيم؟ 231 00:16:18,484 --> 00:16:20,954 ليست هناك صفقة اللعنة عليك. اللعنة عليك 232 00:16:21,020 --> 00:16:22,955 ضيع وقتي مرة اخرى ، وسأقتلك 233 00:16:23,022 --> 00:16:24,757 مهلا! تبا اصمت 234 00:16:24,823 --> 00:16:27,993 اصمتوا! حسنا؟ 235 00:16:28,059 --> 00:16:31,496 انت لا تتحرك ارفع يديك 236 00:16:31,563 --> 00:16:33,698 الأيدي حيث أستطيع رؤيتها شرطة نيويورك 237 00:16:33,765 --> 00:16:36,535 حتى اخرج انت ايضاً ايها النذل 238 00:16:36,602 --> 00:16:38,069 لدي جهاز تصنت 239 00:16:38,136 --> 00:16:39,372 هاه؟ 240 00:16:43,909 --> 00:16:46,645 ما هذا اللعنة ؟ - ".هوو هوو هوو" - 241 00:16:46,711 --> 00:16:48,148 بوريتو على الأرض 242 00:16:49,883 --> 00:16:53,319 لا .. اللعنة ، اللعنة لا تقتل رجال الشرطة في نيويورك 243 00:16:54,720 --> 00:16:56,389 احضروا بعض اكياس القمامة هيا 244 00:16:58,024 --> 00:16:59,357 تحتاج إلى تنظيف هذا القرف 245 00:17:08,267 --> 00:17:10,769 علي تدخين سيجارة 246 00:17:10,836 --> 00:17:13,105 الغاء الانقاذ دعونا نجعل هذه السيارة الملعونه تختفي 247 00:17:13,173 --> 00:17:14,473 فريق الانقاذ على بعد دقيقتين 248 00:17:14,539 --> 00:17:16,174 هل ستدخن الان؟ 249 00:17:16,241 --> 00:17:17,943 قتل شرطي للتو 250 00:17:18,009 --> 00:17:19,346 دعهم ينسحبوا 251 00:17:19,412 --> 00:17:21,180 انسحبوا , يا رجال 252 00:17:44,903 --> 00:17:46,739 الى ماذا تنظر بحق الجحيم؟ 253 00:17:52,278 --> 00:17:54,213 هيا. أحتاجك في الداخل 254 00:19:21,667 --> 00:19:23,702 انهض. مهلا 255 00:19:47,125 --> 00:19:48,728 حسناً 256 00:20:42,015 --> 00:20:45,018 متى عرفت أن المشتري كان شرطياً؟ 257 00:20:48,054 --> 00:20:50,723 في وقت مبكر من المحادثة 258 00:20:50,789 --> 00:20:52,957 حسنا ، اعتقدت انه كان مبتدئ الذي 259 00:20:53,025 --> 00:20:56,129 تورط بأكثر ما يستطيع انا لا اعرف 260 00:20:56,194 --> 00:20:58,564 شعرت أنه قد يستفيد إذا أعطيته مخرجاً 261 00:20:58,631 --> 00:21:01,968 لقد فكرت بالركل ودفعه إلى الأرض 262 00:21:02,035 --> 00:21:04,871 انه سيستفيد من ذلك ويخرج بأدب؟ 263 00:21:04,936 --> 00:21:08,407 كنت أحاول تجنب المشاكل الأكبر لشركة فويتيتش 264 00:21:11,076 --> 00:21:15,013 قتل احد من قسم الشرطة في نيويورك 265 00:21:15,080 --> 00:21:17,349 هل تعرف ماذا يعني ذلك, بيوتر؟ 266 00:21:19,285 --> 00:21:20,720 "الأعمال السيئة" 267 00:21:20,787 --> 00:21:23,055 سوف يغلقون جميع الأنشطة الغير قانونية 268 00:21:23,122 --> 00:21:25,725 حتى يجدون قاتل الشرطي 269 00:21:26,992 --> 00:21:29,494 "الآن ، ستازيك لا يملك تلك الوثائق" 270 00:21:29,561 --> 00:21:31,963 لأن ستازيك غير موجود 271 00:21:32,030 --> 00:21:35,900 لكن انت؟ ستأتي شرطة نيويورك في اثرك 272 00:21:35,968 --> 00:21:38,904 افضل مهرب للمخدرات في فويتيتش 273 00:21:41,441 --> 00:21:42,909 أوه ، بيوتر 274 00:21:42,976 --> 00:21:46,512 هذا عمل غير جيد بالنسبة لي 275 00:21:46,577 --> 00:21:47,881 أنا آسف يا سيد كليميك 276 00:21:47,946 --> 00:21:49,981 أوه لا. لا تأسف 277 00:21:50,048 --> 00:21:52,818 هذا الشعور لا يأخذنا إلى أي مكان 278 00:21:52,885 --> 00:21:54,921 كنا نتحدث عن العمل هنا 279 00:21:54,988 --> 00:21:56,823 من فضلك اجلس 280 00:22:02,827 --> 00:22:04,297 اخبرني ستازيك هذا 281 00:22:04,363 --> 00:22:09,068 الشرطي قد رفع المسدس في وجهك. صحيح؟ 282 00:22:10,869 --> 00:22:13,472 لذا ، أنقذ ستازيك حياتك 283 00:22:16,142 --> 00:22:18,911 أنت الآن مدين بحياتك لفويتيتش 284 00:22:18,978 --> 00:22:21,147 كم تستحق حياتك؟ 285 00:22:24,450 --> 00:22:26,385 لا اعرف 286 00:22:26,451 --> 00:22:28,554 كلمتان 287 00:22:28,621 --> 00:22:30,123 السوق المغلق 288 00:22:31,423 --> 00:22:33,826 بيل هيل هي الوحدة القابضة 289 00:22:33,893 --> 00:22:37,462 ترسل السجناء في جميع أنحاء الدولة 290 00:22:37,528 --> 00:22:39,131 محور 291 00:22:39,198 --> 00:22:41,601 نحن نتحكم في المنتج داخل هيل 292 00:22:41,666 --> 00:22:45,337 نحن نسيطر على تجهيزات السجون في جميع أنحاء نيويورك 293 00:22:48,240 --> 00:22:51,044 لقد قضيت أربع سنوات في بيل هيل ، أليس كذلك؟ 294 00:22:53,945 --> 00:22:56,281 لذلك إذا كان يمكن لأي شخص الحصول على المخدرات في الداخل 295 00:22:56,348 --> 00:22:58,317 فهو ، هو أنت؟ 296 00:23:02,020 --> 00:23:04,456 أنت ، تريد مني التحكم في التجهيزات في الداخل 297 00:23:04,523 --> 00:23:05,824 أعني كيف سأفعل ذلك؟ 298 00:23:05,892 --> 00:23:08,059 أوه ، أنت رجل الحيل 299 00:23:08,126 --> 00:23:09,729 مع الفنتانيل ، يمكننا الحصول 300 00:23:09,796 --> 00:23:13,865 عشرات الآلاف المدمنين على منتجاتنا 301 00:23:13,932 --> 00:23:16,134 سوف يعملون مقابل ديونهم إلى فويتيتش 302 00:23:16,201 --> 00:23:20,006 ليس فقط في السجن ولكن بعد ذلك في الشارع 303 00:23:21,006 --> 00:23:24,644 سوف أمتلك جيش ملعون 304 00:23:41,527 --> 00:23:43,996 سوف تكسر إفراجك المشروط 305 00:23:44,063 --> 00:23:45,898 المحامين لدي سيقنعون القاضي 306 00:23:45,964 --> 00:23:48,433 لأرسالك مرة أخرى إلى بيل هيل 307 00:23:48,500 --> 00:23:53,204 مع حسن السلوك ، سيتم إطلاق سراحك في غضون خمس سنوات كحد أقصى 308 00:23:53,271 --> 00:23:56,708 وسوف تنتهي ديوننا 309 00:24:02,647 --> 00:24:04,817 حياتي لا تستحق الكثير 310 00:24:06,751 --> 00:24:08,887 كم تستحق حياة 311 00:24:08,954 --> 00:24:12,090 زوجتك وابنتك بلنسبة لك؟ 312 00:24:15,528 --> 00:24:17,063 "وجدناهم" 313 00:24:17,130 --> 00:24:19,365 "يقودون حول منزلك" 314 00:24:20,532 --> 00:24:22,000 خائفين جداً 315 00:24:22,067 --> 00:24:24,436 حقيبة مليئة بالملابس 316 00:24:30,409 --> 00:24:34,814 لقد أبلغتهم بما حدث في تكنيسكا 317 00:24:34,881 --> 00:24:37,150 أنا فقط ، قلت لهم أن يخرجوا من المنزل 318 00:24:37,215 --> 00:24:38,883 أين , أين هم؟ 319 00:24:38,951 --> 00:24:40,553 'في الخارج' 320 00:24:40,619 --> 00:24:42,254 'في انتظارك' 321 00:24:43,923 --> 00:24:45,089 اه لا تقلق 322 00:24:45,156 --> 00:24:48,793 صوفيا وآنا ستكونا بخير 323 00:24:48,861 --> 00:24:51,497 ... بينما انت في الداخل 324 00:24:58,570 --> 00:24:59,538 الآن 325 00:25:01,440 --> 00:25:03,276 اغرب عن وجهي 326 00:26:22,954 --> 00:26:24,188 هل انت في مأمن؟ 327 00:26:24,256 --> 00:26:25,725 يا رفاق تركتوني في قبضته الملعونه 328 00:26:25,790 --> 00:26:28,259 كان من المفترض أن تأخذنا مباشرة إلى الجنرال 329 00:26:28,326 --> 00:26:29,894 "لا يمكنني استدعاء هذا " 330 00:26:29,961 --> 00:26:31,797 أنا مجرد جندي أفعل ما قيل لي. أتفهمين؟ 331 00:26:31,864 --> 00:26:34,400 مجرد جندي؟ لقد جلبت ستة كميات من المخدرات لهم 332 00:26:34,467 --> 00:26:36,168 لقد أثارت الشك 333 00:26:36,234 --> 00:26:37,836 لقد جردوني من ملابسي 334 00:26:37,903 --> 00:26:39,570 انظر ، قابلني الليلة وآمل أن نتمكن من 335 00:26:39,637 --> 00:26:41,273 الوصول لحل، وإلا أربع سنوات 336 00:26:41,339 --> 00:26:42,907 من العمل الشاق ذهب للتو إلى الحجيم 337 00:26:42,974 --> 00:26:44,876 ماذا بحق الجحيم الذي تتحدثين عنه 338 00:26:44,943 --> 00:26:46,412 هل انتِ ,,اللعنة 339 00:26:47,613 --> 00:26:49,382 "آنا ، هل تريدين أن تأتي وتلعبي؟" 340 00:26:50,482 --> 00:26:51,850 هل تريدين اللعب مع نينا؟ 341 00:26:51,916 --> 00:26:54,319 ...اسمعي يا حبيبتي - .إنها بخير. ليس الآن - 342 00:26:54,385 --> 00:26:56,154 'أستطيع أن أراك.' 343 00:26:59,424 --> 00:27:01,259 مرحباً - "مرحبا ،نينا ، هل تريدين اللعب؟" - 344 00:27:01,326 --> 00:27:02,528 بلى - هيا - 345 00:27:02,595 --> 00:27:04,962 تعالي - اذهبا إلى الفناء الخلفي - 346 00:27:07,465 --> 00:27:08,699 لماذا لم تفعلي ما أخبرتك به بحق الجحيم؟ 347 00:27:08,767 --> 00:27:10,635 لحظة واحدة فقط 348 00:27:10,702 --> 00:27:11,971 لماذا لم تغادري بحق السماء؟ 349 00:27:12,038 --> 00:27:13,673 بيت ، انت ملطخ بلدماء 350 00:27:13,739 --> 00:27:16,107 اجبي عن سؤالي لماذا لم تحمي ,آنا؟ 351 00:27:16,174 --> 00:27:17,875 أريد أن أعرف ما يجري 352 00:27:17,942 --> 00:27:19,345 لماذا لم تحمي ,آنا؟ 353 00:27:19,411 --> 00:27:20,880 أنا آسفة - أنا لا أريد أن أسمع آسفك - 354 00:27:20,945 --> 00:27:22,314 أنا لا أريد أن أسمع أسفك 355 00:27:22,381 --> 00:27:24,650 كان من المفترض أن تأخذي آنا بعيداً عن هنا، الساعة الواحدة بعد الظهر 356 00:27:24,717 --> 00:27:26,218 هل تعتقدين أن هؤلاء الناس لديهم مشكلة 357 00:27:26,285 --> 00:27:27,319 في قتلكما كلاكما؟ 358 00:27:27,385 --> 00:27:29,087 حاولنا 359 00:27:30,056 --> 00:27:31,090 لقد حاولنا 360 00:27:31,156 --> 00:27:32,591 واصلنا القيادة حول الحاجز 361 00:27:32,657 --> 00:27:34,159 على آمل أن تعود 362 00:27:34,226 --> 00:27:35,728 اللعنة عليك 363 00:27:55,146 --> 00:27:56,615 هيا 364 00:28:52,971 --> 00:28:54,539 نعم-هوو هوو 365 00:29:17,261 --> 00:29:20,566 رخصة القيادة تقول إنه كارلوس هاريرا 366 00:29:20,633 --> 00:29:23,001 كان اسمه الحقيقي دانيال غوميز 367 00:29:23,067 --> 00:29:24,202 من انت بحق السماء؟ 368 00:29:24,269 --> 00:29:26,337 المحقق إدوارد جرينز الجريمة المنظمة 369 00:29:26,404 --> 00:29:30,241 كان احد رجالي - ماذا حدث هنا؟ - 370 00:29:30,307 --> 00:29:31,743 كان من المفترض أن يكون مشتري من مستوى منخفض 371 00:29:31,809 --> 00:29:32,778 قبالة طرف الشارع 372 00:29:32,845 --> 00:29:35,279 قطعوا حلقه ، وسحبوا لسانه 373 00:29:35,346 --> 00:29:37,182 كانوا يعرفون أنه كان شرطي 374 00:29:37,249 --> 00:29:39,152 "ما كان اسمه؟" 375 00:30:46,184 --> 00:30:48,721 مرحباً - مرحباً - 376 00:30:48,788 --> 00:30:51,256 شكراً لجلبي هنا انها رومانسية منك 377 00:30:51,323 --> 00:30:52,658 نعم ، بحثت عنه 378 00:30:53,959 --> 00:30:56,161 اخرسي وأكلي يا فتاة 379 00:30:56,228 --> 00:30:58,230 قسم الجرائم هل تحدث عن أي شيء؟ 380 00:30:58,297 --> 00:30:59,832 مثل ماذا؟ 381 00:30:59,897 --> 00:31:03,167 أعتقد أن قاتل دانيال كان بولندي 382 00:31:03,234 --> 00:31:04,836 قوة قسم شرطة نيونورك بالكاملة تبحث 383 00:31:04,903 --> 00:31:07,272 الا تريد ان تشارك بهذه التفاصيل الصغيرة ؟ 384 00:31:07,338 --> 00:31:09,642 يجب أن أتحقق من مصادري قبل أن يفزعوا 385 00:31:09,709 --> 00:31:11,509 بسبب الخوف 386 00:31:11,576 --> 00:31:14,078 سمعت عن ريزارد كليميك الملقب بالجنرال 387 00:31:14,145 --> 00:31:15,681 رئيس الجريمة البولندية، أليس كذلك؟ 388 00:31:15,748 --> 00:31:17,850 جاء من بولندا بعد قضاء 20 عاماً 389 00:31:17,916 --> 00:31:20,485 في زنزانة ملعونه في أوروبا الشرقية 390 00:31:20,553 --> 00:31:22,688 الآن هو يحرك القطع في جميع المجالات 391 00:31:22,755 --> 00:31:25,323 هل تعتقد أن لديه علاقة مع دانيال؟ 392 00:31:27,492 --> 00:31:29,928 قُتل غوميز في هذه الحانة في ليتل بولندا 393 00:31:29,996 --> 00:31:31,496 "من المستحيل تتبع أصحابها" 394 00:31:31,563 --> 00:31:33,666 "الشارع مربوط بالجنرال" 395 00:31:33,731 --> 00:31:35,800 كاميرات الأمن عبر الشارع سجلت غوميز 396 00:31:35,867 --> 00:31:39,770 يدخل في 11:09 ، ثم في 11:27 يخرج هذا الرجل 397 00:31:39,837 --> 00:31:43,674 انظري للغة جسده هذا الرجل قد قام للتو بعمل سئ 398 00:31:43,741 --> 00:31:46,412 ماذا تحتاج؟ - شارتك - 399 00:31:46,478 --> 00:31:47,947 انهم يسعون خلفي 400 00:31:48,012 --> 00:31:49,313 بحق المسيح ، إدي 401 00:31:49,381 --> 00:31:51,717 لقد أرسلت رجل ولم يكن مستعدًا 402 00:31:52,785 --> 00:31:54,019 هذا يقع على عاتقي 403 00:31:59,557 --> 00:32:00,893 إنتظري لحظة. وشاهدي 404 00:32:00,960 --> 00:32:03,395 تلك الفتاة هناك كانت مصدر دانيال 405 00:32:07,432 --> 00:32:08,667 اللعنة 406 00:32:11,737 --> 00:32:13,372 اللعنة. المساعدة ، المساعدة المساعدة ، المساعدة ، المساعدة 407 00:32:13,439 --> 00:32:15,807 سأعطي اي شخص 20دولار لمن يوقف الذي يسعى خلفي 408 00:32:15,875 --> 00:32:17,308 ساعدوني! ساعدوني 409 00:32:18,374 --> 00:32:18,844 تحركي! نيغا ، تحركي - تمهلي - 410 00:32:18,911 --> 00:32:20,446 شرطة نيويورك! تراجعوا بحق السماء 411 00:32:20,511 --> 00:32:23,316 قولي ماذا حدث لدانيال؟ قولي ماذا حدث لدانيال؟ 412 00:32:23,382 --> 00:32:25,551 ...دانيال - أنا لا أعرف شيئًا! حسنا؟ - 413 00:32:25,616 --> 00:32:27,219 لقد قُتل غوميز 414 00:32:30,622 --> 00:32:32,057 مهلاً ، كرينز ، هل تريد التحدث معي لثانية ؟ 415 00:32:32,124 --> 00:32:34,526 مهلا ، إد. مهلا ، ايدي ، هل تريد التحدث معي في الخارج؟ 416 00:32:34,593 --> 00:32:36,461 إد ، الى الخارج ، من فضلك؟ الآن ,إد؟ 417 00:32:36,528 --> 00:32:38,431 سيطاح بك 418 00:32:41,766 --> 00:32:44,236 ماذا تفعل؟ تريد النيل من هؤلاء الانذال؟ 419 00:32:44,303 --> 00:32:45,370 أوه ، من الأفضل لهذه العاهرة التكلم 420 00:32:45,436 --> 00:32:47,805 انت لا تخيفها 421 00:32:47,873 --> 00:32:49,641 عليك ان تهدأ وتتعامل مع الموضوع بمهنية 422 00:32:49,708 --> 00:32:51,644 واسمح لي أن أفعل هذا ، حسنا؟ 423 00:32:52,711 --> 00:32:54,980 افعلي ما عليكِ فعله - أنت ابقى هنا - 424 00:32:59,917 --> 00:33:03,421 مهلا ، عزيزتي ، هل تفسحين لي المجال لثانية واحدة من فضلك؟ 425 00:33:23,241 --> 00:33:25,377 ستازيك نحت عليه مثل هذا؟ 426 00:33:27,145 --> 00:33:28,913 أتظني أنني سأفعل ذلك؟ 427 00:33:28,980 --> 00:33:31,316 أحاول فقط إيجاد طريقة احترافية لقول هذا 428 00:33:31,383 --> 00:33:34,119 تقولين ماذا ؟ - انت ملعون , كوسلو - 429 00:33:34,184 --> 00:33:36,454 مهلا , من هو بحق السماء؟ - انه مديري - 430 00:33:36,521 --> 00:33:38,323 حاولنا إغلاق القضية على الجنرال 431 00:33:38,390 --> 00:33:39,591 ودفن هذه الفوضى كلها. 432 00:33:39,657 --> 00:33:42,326 لكن واشنطن وصفت القضية بأنها ضعيفة 433 00:33:42,394 --> 00:33:44,162 وأخذت السفارة خارج الطاولة 434 00:33:44,229 --> 00:33:46,664 مع فائق احترامي يا سيدي ، عن ماذا تتحدث 435 00:33:46,730 --> 00:33:48,000 بأخذ السفارة خارج الطاولة؟ 436 00:33:48,066 --> 00:33:49,701 لقد شاهدت للتو تهريب عشرات الكميات 437 00:33:49,768 --> 00:33:52,703 من خلال الحقائب الدبلوماسية البولندية 438 00:33:52,770 --> 00:33:54,440 كانت الصفقة هو إعطائك أدلة كافية حتى تتمكن من 439 00:33:54,506 --> 00:33:56,208 إدانة الجنرال ، التي انا 440 00:33:56,275 --> 00:33:58,076 اوصلتها الى تلك المرحلة 441 00:33:59,310 --> 00:34:01,446 "انظر ، لقد قمت بدوري" 442 00:34:03,115 --> 00:34:04,616 أنا أريد الخروج 443 00:34:04,682 --> 00:34:08,353 العميلة ويلكوس هنا لديها خطة لإبقاء حالتك على قيد الحياة 444 00:34:08,420 --> 00:34:10,454 يجب أن تستمع لها وآمل أن تعجبني 445 00:34:10,521 --> 00:34:15,226 لأن في كتابي ، أنت في خبر كان , يا صديقي 446 00:34:15,293 --> 00:34:17,862 بيت ، أعتقد أن هناك طريقة للخروج من هذا 447 00:34:17,929 --> 00:34:20,164 سنساير خطة الجنرال 448 00:34:20,231 --> 00:34:22,800 لايجاد دليل على توزيع الفنتانيل بشكل منهجي 449 00:34:22,867 --> 00:34:25,871 داخل سجن الدولة يدفن .ريزارد كليميك) جيداً) 450 00:34:25,938 --> 00:34:29,974 وإذا حدث ذلك ، فأنت رجل حر 451 00:34:35,380 --> 00:34:37,081 عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟ 452 00:34:39,117 --> 00:34:40,753 العودة إلى السجن؟ 453 00:34:43,188 --> 00:34:44,623 لم يكن ذلك جزءً من الخطة 454 00:34:44,690 --> 00:34:46,358 وأين ذلك الجزء من الخطة حيث أصبحت 455 00:34:46,425 --> 00:34:49,094 متورط بقتل شرطي متخفي؟ 456 00:34:49,161 --> 00:34:50,894 كيف أنا متورط عندما حاولت مساعدته؟ 457 00:34:50,961 --> 00:34:53,264 اعني كل شيء على الشريط وأنتم يا رفاق وضعتوني هناك 458 00:34:53,331 --> 00:34:56,934 إذا أبلغت شرطة نيويورك بأنني أعمل مع شاهد 459 00:34:57,001 --> 00:35:00,204 لمقتل الضابط دانيال غوميز سوف يفضح امرك 460 00:35:00,271 --> 00:35:04,477 إذا تم فضح امرك ، فإن حالة الجنرال تنهار 461 00:35:06,978 --> 00:35:07,980 إذا قلت لا؟ 462 00:35:08,047 --> 00:35:09,882 المدعي سيجعلك تقضي 463 00:35:09,947 --> 00:35:11,849 الاثنا عشر عاماً المتبقية من عقوبتك ثم يضعون 464 00:35:11,916 --> 00:35:14,052 اي ما تريد شرطة نيويورك عليك 465 00:35:19,724 --> 00:35:22,126 بعض الهراء الملعون 466 00:35:23,195 --> 00:35:24,730 حاولت مساعدته 467 00:35:24,797 --> 00:35:28,000 أنت مجرم مدان كنت حاضراً عندما قام أحدهم 468 00:35:28,065 --> 00:35:29,701 بقطع رأسه تقريباً 469 00:35:30,969 --> 00:35:33,639 يجب أن تفكر في عائلتك ، بيت 470 00:35:35,106 --> 00:35:37,141 انظر ، بمجرد أن تتولى المسؤولية كما يريد الجنرال 471 00:35:37,208 --> 00:35:39,277 عليك فقط بناء قائمة بجميع السجناء 472 00:35:39,344 --> 00:35:41,046 الذين يوزعون المخدرات له 473 00:35:41,112 --> 00:35:43,382 الجميع قد يكونوا مسمار لصلب 474 00:35:43,447 --> 00:35:45,250 أبن العاهرة ذلك 475 00:35:46,784 --> 00:35:48,686 أريد أن أعرف أنك مشارك 476 00:36:02,867 --> 00:36:04,536 ودعيني اخمن اذا انا افسدت القائمة 477 00:36:04,601 --> 00:36:06,271 حينها أنا وحدي ، أليس كذلك؟ 478 00:36:07,572 --> 00:36:09,208 لا تفسدها 479 00:36:56,721 --> 00:36:59,023 انظر، بمجرد ان تتولي المسؤولية مثلما يريد الجنرال 480 00:36:59,090 --> 00:37:00,925 أنت فقط اعد قائمة بجميع السجناء 481 00:37:00,992 --> 00:37:02,893 الذين يوزعون المخدرات له 482 00:37:02,960 --> 00:37:06,631 الجميع قد يكونوا مسمار لصلب ذلك ابن العاهرة 483 00:37:09,400 --> 00:37:11,069 "أريد أن أعرف أنك مشارك" 484 00:37:13,672 --> 00:37:15,440 ودعيني اخمن اذا انا افسدت القائمة 485 00:37:15,507 --> 00:37:18,344 "حينها أنا وحدي ، أليس كذلك؟" 486 00:37:18,409 --> 00:37:19,944 لا تفسدها 487 00:37:31,489 --> 00:37:34,393 بلى. شكرا لك 488 00:37:34,458 --> 00:37:37,694 حسنا. شكرا لك 489 00:37:37,762 --> 00:37:40,432 بلى. شكرا لك. الى اللقاء الى اللقاء 490 00:37:40,498 --> 00:37:43,034 حسنا حصلت على بعض الأسماء 491 00:37:43,101 --> 00:37:45,570 الأول شارع بول اسمة : ستازيك 492 00:37:45,637 --> 00:37:47,939 الاسم الحقيقي غير معروف المكان غير معروف 493 00:37:48,005 --> 00:37:49,239 لسوء الحظ ، هذا ما هو عليه 494 00:37:49,306 --> 00:37:50,942 ربما تم استيراده مؤخراً 495 00:37:51,009 --> 00:37:52,677 حسناً ، ماذا عن الأمريكي؟ 496 00:37:52,744 --> 00:37:54,046 هنا الامر المثير للأهتمام 497 00:37:54,112 --> 00:37:56,780 .. بيتر كوسلو ، هو - ماذا؟ - 498 00:37:56,847 --> 00:38:00,184 هو معقد , ولد هنا والداه هاجروا من بولندا 499 00:38:00,251 --> 00:38:01,552 طبيب بيطري في حرب الخليج ,قناص 500 00:38:01,619 --> 00:38:03,288 خدم في أربع جولات إضافية في العراق 501 00:38:03,355 --> 00:38:06,057 الميداليات ، التاريخ الطبي اضطراب ما بعد الصدمة 502 00:38:06,123 --> 00:38:07,625 تحطمت وأحرقت قبل بضع سنوات 503 00:38:07,693 --> 00:38:10,528 القتل بالخطأ ، حصل على 20 عاماً لقتله رجلاً في شجار في الحانة 504 00:38:10,596 --> 00:38:13,030 .اذن إنه غريب - غريب ، كيف؟ - 505 00:38:13,097 --> 00:38:15,534 حسنًا ، يبدو الملف وكأنه منقوص 506 00:38:15,601 --> 00:38:17,169 أفرج عنه من بيل هيل بعد أربعة سنوات 507 00:38:17,235 --> 00:38:19,403 في انتظار التحقيق الكامل لأدلة جديدة 508 00:38:19,471 --> 00:38:20,871 لا اضافة بلرغم من ذلك 509 00:38:20,938 --> 00:38:23,408 حسنا ، من يستطيع ان يتلاعب به هكذا 510 00:38:24,576 --> 00:38:26,577 الشرطة الفيدرالية هو تخميني 511 00:38:26,644 --> 00:38:28,278 أيمكنك البحث في زاوية الشرطة الفيدرالية؟ 512 00:38:28,346 --> 00:38:30,081 لا يمكن فقط التجول حول الفيدرالين 513 00:38:30,148 --> 00:38:31,850 وكأنهم احد عاهراتك المدمنات 514 00:38:31,916 --> 00:38:34,585 انظري ، أعتقد أن هذا هو الرجل الذي أطلق النار على دانيال 515 00:38:34,652 --> 00:38:36,287 قلتي بيل هيل ، أليس كذلك؟ 516 00:38:36,353 --> 00:38:38,121 كان بيل هيل جزءً من قصة دانيال للتغطية 517 00:38:38,188 --> 00:38:40,357 لقد أحبها لأن رجله العجوز قضى وقتًا هناك 518 00:38:40,425 --> 00:38:42,861 ولكن ذلك كان منذ سنوات ، إذا كان هذا الرجل قد خرج مؤخراً 519 00:38:42,927 --> 00:38:45,096 كان يمكن أن يعثر على الطفل او شئ من هذا القبيل 520 00:38:46,931 --> 00:38:48,766 دعني أرى ما يمكنني القيام به 521 00:38:50,202 --> 00:38:54,039 يا القرف لدي موعد الإفطار مع حبيبتي 522 00:38:54,106 --> 00:38:56,808 انتظري ، هذا الرجل الذي تواعديه ، هل هو شخص مميز؟ 523 00:38:56,873 --> 00:38:58,275 انت غيور؟ 524 00:38:58,342 --> 00:39:00,578 أنا آمل فقط أن اسمه ليس , لوغان 525 00:39:00,644 --> 00:39:03,282 أو - تشاد أو بريت 526 00:39:04,815 --> 00:39:08,119 ليلى. اسمها ليلى 527 00:39:12,356 --> 00:39:13,925 ليلى؟ 528 00:39:13,992 --> 00:39:15,560 كات ، لماذا لم تخبريني بذلك؟ 529 00:39:17,027 --> 00:39:19,529 لا .. انت ، يجب أن آتي معك وليلى 530 00:39:19,597 --> 00:39:21,500 هل تريدين مرافق؟ 531 00:39:33,177 --> 00:39:35,246 ما الذي تفعله هنا؟ - يجب أن نتحدث - 532 00:39:35,313 --> 00:39:36,681 بأمور هامة 533 00:39:36,748 --> 00:39:38,015 لا تأتي لطرق بابي اللعين 534 00:39:38,083 --> 00:39:39,952 اذهب إلى المرآب 535 00:39:59,804 --> 00:40:01,807 كنت مستيقظ طوال الليل, اللعنة 536 00:40:01,873 --> 00:40:03,840 ماذا حدث؟ 537 00:40:03,907 --> 00:40:05,943 كان علي أن أفعل بعض الكاسح 538 00:40:06,010 --> 00:40:08,179 انهم الرجل الذي قضيت وقتا مع. 539 00:40:08,246 --> 00:40:09,847 وايتي؟ - نعم ، وايتي - 540 00:40:09,914 --> 00:40:12,217 وجدناه قبل 30 دقيقة 541 00:40:13,985 --> 00:40:15,920 لماذا لم تصغي الي ؟ 542 00:40:15,987 --> 00:40:17,422 قلت لك ، الشرطي فقط استخدم اسمه 543 00:40:17,487 --> 00:40:18,556 إنه رجل مستقيم 544 00:40:18,623 --> 00:40:21,025 يمكنك تقديم شكوى إلى عمي 545 00:40:21,092 --> 00:40:22,660 يريد أن يراك 546 00:40:22,726 --> 00:40:25,128 زوجتك تطبخ جيداً؟ - لماذا ا؟ - 547 00:40:25,195 --> 00:40:29,134 هو تقليد قديم لدعوة الرئيس للمنزل قبل السجن 548 00:40:30,534 --> 00:40:33,504 أنت تبيع اثنين من هذا لكسر إفراجك المشروط 549 00:40:33,570 --> 00:40:34,972 البقية ستكون في بيل هيل 550 00:40:35,039 --> 00:40:37,541 نعم, مازلت ابحث عن طريقة للخروج من هنا 551 00:40:37,566 --> 00:40:39,101 اكتشفها بسرعة ، بيوتر 552 00:40:39,210 --> 00:40:41,746 المباحث تتحرى حول ليتل بولندا 553 00:40:41,813 --> 00:40:43,949 يوم الاثنين عليك أن تكون في الداخل 554 00:40:45,684 --> 00:40:48,452 أخبرني كلاش أنك خرجت الليلة الماضية ، ايها النذل 555 00:40:48,519 --> 00:40:49,521 أين ذهبت؟ 556 00:40:49,588 --> 00:40:50,955 انه ليس من شأنك 557 00:40:51,021 --> 00:40:53,525 هيا ، أريد أن أعرف. أين ذهبت؟ 558 00:40:55,126 --> 00:40:57,229 زوجتي في الغرفة المجاورة 559 00:40:58,096 --> 00:40:59,798 لديك عشيقة؟ 560 00:41:01,465 --> 00:41:03,534 هل هي ممتعة؟ 561 00:41:03,601 --> 00:41:06,137 هاه؟ من هي؟ 562 00:41:06,204 --> 00:41:09,508 هيا ، أخبرني ، هل تمانع ان ضاجعتها لبعض الوقت 563 00:41:09,574 --> 00:41:12,010 عندما تكون في الداخل 564 00:41:12,077 --> 00:41:13,912 المس اي من اشيائي عندما اكون بلداخل 565 00:41:13,978 --> 00:41:16,614 وسوف اقتلع عيناك الملعونه 566 00:41:33,530 --> 00:41:35,131 متي؟ 567 00:41:35,837 --> 00:41:38,206 غدا؟ في غضون شهر؟ 568 00:41:38,336 --> 00:41:40,237 متي؟ 569 00:41:40,304 --> 00:41:41,906 خلال يومين 570 00:41:45,376 --> 00:41:48,480 إذا عدت إلى الداخل فلن تخرج أبدًا 571 00:41:51,983 --> 00:41:53,952 أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 572 00:42:05,362 --> 00:42:06,931 هل تقضي وقتاً سعيداً مع أباك؟ 573 00:42:06,998 --> 00:42:08,266 نعم 574 00:42:08,808 --> 00:42:11,177 ماذا تفعل؟ 575 00:42:11,202 --> 00:42:13,003 هل ترين ذلك في الاسفل هناك؟ 576 00:42:13,371 --> 00:42:15,673 هذا هو المكان الذي سأذهب فيه في رحلة عمل 577 00:42:15,740 --> 00:42:17,275 لكنني لا أريدك أن تذهب 578 00:42:17,342 --> 00:42:19,977 أنا أعلم حبيبتي ، لكن ماذا لو قلت لك إن هذه هي آخر مرة 579 00:42:23,547 --> 00:42:25,082 حسناً. علي الذهاب 580 00:42:44,902 --> 00:42:47,538 اسم السجان الجديد هو جيمس ليونارد 581 00:42:47,606 --> 00:42:48,941 تم إطلاعه 582 00:42:49,007 --> 00:42:51,142 سوف تعطيه القائمة سيضعك في الحبس الانفرادي 583 00:42:51,208 --> 00:42:53,310 وبعد ذلك خلال 24 ساعة قاضي محكمة الاستئناف 584 00:42:53,378 --> 00:42:54,612 سيخرجك الى الشارع 585 00:42:54,679 --> 00:42:56,914 أبي ، أنت تتكلم بصوت عالٍ للغاية لا أستطيع سماع فيلمي 586 00:42:56,981 --> 00:42:58,682 اه انا اعرف أنا آسف يا حبيبتي 587 00:42:58,750 --> 00:43:01,552 نعم ، فقط شاهدي فيلمك 588 00:43:05,123 --> 00:43:07,425 صوفيا وآنا سيكونان في منزل آمن تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي 589 00:43:07,492 --> 00:43:10,061 قبل أن يعلم كليميك ما حدث 590 00:43:10,128 --> 00:43:12,896 لديك وعد مطلق على ذلك 591 00:43:12,963 --> 00:43:16,434 أه ، انظري ، سأحتاج إلى ثلاثة خدمات 592 00:43:18,070 --> 00:43:21,739 أولأ، اريد يوم يحصل به تفتيش شامل عن المخدرات بعد وصولي إلى هناك 593 00:43:21,806 --> 00:43:23,641 لتقليل المنافسة 594 00:43:23,708 --> 00:43:28,113 وثانياً ، أه أه .. واردين ليونارد 595 00:43:28,179 --> 00:43:31,548 ... تضعني على برنامج اخر التفاصيل 596 00:43:31,615 --> 00:43:35,554 والثالثاً ، خلال ستة أيام 597 00:43:35,619 --> 00:43:38,221 ... ساعي سيسلم تلك الرزمة الصفراء الجميلة 598 00:43:38,289 --> 00:43:39,557 إلى نائب المشرف 599 00:43:39,623 --> 00:43:41,591 مكتب ريزيدا جونسن 600 00:43:41,659 --> 00:43:43,260 حتى يستقبلهم السجن في يوم المؤسسين 601 00:43:43,327 --> 00:43:45,163 ويجب أن يكون هناك ختم حكومي على الحزمة 602 00:43:45,230 --> 00:43:48,266 لا أستطيع أن أفعل هذا يا بيت 603 00:43:48,333 --> 00:43:50,401 أنت تعرف ، إذا اكتشف المدعي العام أنني ساعدت 604 00:43:50,467 --> 00:43:53,771 الناس ذو مستوى عالي ، سوف يدمروني ، ويدمرونك ، ويدمرون القضية 605 00:43:53,838 --> 00:43:55,206 ..أنت 606 00:43:56,340 --> 00:43:58,909 انتِ عليكي مساعدتي بلخارج هنا 607 00:43:58,976 --> 00:44:00,612 لا أستطيع أن أفعل ذلك 608 00:44:00,677 --> 00:44:03,581 لا يمكن ادخاله اذا لم يتم ادخاله من خلالكم يا رفاق 609 00:44:18,496 --> 00:44:19,664 همم 610 00:44:22,900 --> 00:44:25,469 أطلبي من ليونارد تكليفي بصيانة الأسطح والفناء 611 00:44:25,536 --> 00:44:28,472 سوف أفعل ذلك ، التفتيش عن المخدرات سأفعل هذا أيضاً 612 00:44:28,539 --> 00:44:30,173 لكن الباقي أنت وحدك 613 00:44:34,811 --> 00:44:36,212 كيف تتماسك صوفيا؟ 614 00:44:36,280 --> 00:44:38,149 لابأس بها 615 00:44:42,487 --> 00:44:44,856 أنا أسفة علي الرد عن هذا - بلى - 616 00:44:44,922 --> 00:44:46,791 ثانية واحدة ، ايها الرئيس 617 00:44:48,193 --> 00:44:49,828 أنا سأذهب 618 00:44:52,664 --> 00:44:54,466 سوف تكون بخير 619 00:45:26,998 --> 00:45:30,434 بيت ، يجب أن تخبرني أن لدينا أصدقاء قادمون الليلة 620 00:45:30,501 --> 00:45:31,668 أحضروا لي الكثير من الهدايا 621 00:45:31,735 --> 00:45:33,237 لتبقيني مرتاحة عندما تكون بعيداً 622 00:45:33,304 --> 00:45:35,407 لديك مثل هذه الزوجة الرائعة ، بيوتر 623 00:45:35,472 --> 00:45:38,076 بياتا. تشرفت بمقابلتك - تشرفت بمقابلتك - 624 00:45:38,143 --> 00:45:39,943 يجب أن نضع هذا المخلوق الصغير في السرير 625 00:45:40,010 --> 00:45:44,382 ثم يمكننا الاحتفال لنذهب. سوف اساعد 626 00:45:44,449 --> 00:45:47,184 لا بأس ،ساتولى الامر - لا لا لا لا. رجاءً - 627 00:45:47,251 --> 00:45:49,320 بيوتر ، أنا أصر 628 00:45:50,722 --> 00:45:52,290 من بعدك 629 00:46:07,771 --> 00:46:10,875 ليس لدي أطفال ، بيت. يؤسفني ذلك 630 00:46:10,942 --> 00:46:12,744 يجب أن يكون رائعاً 631 00:46:13,744 --> 00:46:15,212 أنه 632 00:46:16,213 --> 00:46:19,284 بياتا تريدهم ، لكني خائف 633 00:46:19,349 --> 00:46:22,621 سأعاني كثيراً إذا حدث شيء لهم 634 00:46:23,922 --> 00:46:26,625 تخيل أن يؤذيهم شخصاً ما 635 00:46:29,092 --> 00:46:33,731 على شرف شجاعة بيتز زوجته الشجاعة 636 00:46:33,797 --> 00:46:38,535 إليكم الأغنية البولندية بعنوان اعتدت أن أكون وردة 637 00:46:38,603 --> 00:46:43,273 الذي يتحدث عن الحب الذي نقدمه لشركائنا 638 00:46:43,340 --> 00:46:44,942 639 00:46:45,009 --> 00:46:46,510 640 00:47:34,125 --> 00:47:35,393 وداعا - وداعا - 641 00:47:35,460 --> 00:47:37,362 - وداعا. - وداعا. 642 00:47:43,467 --> 00:47:45,970 بلى ,اتحتاج للبحث عن سبب اخر؟ 643 00:47:46,036 --> 00:47:48,972 غادر الجنرال للتو محل إقامة كوسلو 644 00:47:49,039 --> 00:47:51,375 عزيزتي ، هل تريدين الذهاب إلى حديقة الحيوان أم لا؟ 645 00:47:51,442 --> 00:47:53,244 دعينا نذهب إلى حديقة الحيوان ، هيا 646 00:47:53,311 --> 00:47:54,546 سوف نعود في غضون ساعتين 647 00:47:54,612 --> 00:47:57,447 حسنا - كوني فتاة جيدة ، حسنا؟ - 648 00:47:57,514 --> 00:47:58,815 أنتِ تعرفين ان اباك يحبك كثيرا 649 00:47:58,882 --> 00:48:01,651 أنا أعلم. هل يمكنني الذهاب الان؟ 650 00:48:01,719 --> 00:48:04,155 "!آنا ، هيا" - بيت؟ - 651 00:48:04,222 --> 00:48:06,290 بيت ، هيا 652 00:48:06,356 --> 00:48:07,659 أعطني قبلة ؟ 653 00:48:07,724 --> 00:48:09,527 !مواه - أراكم لاحقاً ، يا شباب - 654 00:48:09,592 --> 00:48:12,395 .وداعا! إستمتع - !وداعا! احبك - 655 00:48:12,463 --> 00:48:15,166 أرسلي الصور - نعم بالطبع - 656 00:48:37,954 --> 00:48:39,590 هؤلاء الأطفال مع طائرة بدون طيار 657 00:48:39,657 --> 00:48:40,990 أفضل ان نستدعيهم اليوم 658 00:48:41,057 --> 00:48:44,028 بيت ، لا تقلق أنا لا أريدك أن تقلق 659 00:48:44,094 --> 00:48:46,864 سوف أعتني بالأمر - لا يزال لديك المفتاح؟ - 660 00:48:47,998 --> 00:48:49,733 إنه هنا 661 00:48:52,103 --> 00:48:53,771 سنكون بخير 662 00:49:11,822 --> 00:49:14,159 911 ماهي حالتك الطارئة 663 00:49:14,224 --> 00:49:16,994 من فضلك ، أنا بحاجة إلى المساعدة زوجي انجن 664 00:49:17,061 --> 00:49:19,396 يريد قتلي الرجاء ارسلي شخصاً ما بسرعة 665 00:49:19,463 --> 00:49:21,399 "فقط انتظري الآن ، سيدتي" 666 00:49:21,465 --> 00:49:23,535 سيدتي ، هل هو مسلح؟ 667 00:49:23,601 --> 00:49:25,068 "هل لديك أي أطفال في المنزل؟" 668 00:49:25,135 --> 00:49:27,371 الرجاء ارسلي شخصاً ما بسرعة 669 00:50:29,333 --> 00:50:30,934 المرة الثانية ، أليس كذلك؟ 670 00:50:32,135 --> 00:50:34,438 أريدك أن تقف هناك من اجلي 671 00:50:40,376 --> 00:50:42,813 أوه ، باي لغة كُتب ذلك؟ 672 00:50:42,880 --> 00:50:45,416 لا اعرف كنت مخموراً عندما وشمتها 673 00:50:45,483 --> 00:50:47,317 ربما الصينية أو شيء من هذا القبيل 674 00:50:47,384 --> 00:50:49,487 أنت لن تخبرني ، هاه؟ 675 00:50:50,922 --> 00:50:53,557 حسناً ، أرني الآن ذراعيك 676 00:50:54,858 --> 00:50:57,193 هل أنت المنتسب؟ - انه هو - 677 00:50:57,260 --> 00:51:00,697 آخر مصطلح تصبح الساعي نيابة عن البولنديين 678 00:51:00,764 --> 00:51:03,467 انظر لحالك لقد أعطاك القمصان البيضاء ، سليويت 679 00:51:03,534 --> 00:51:05,869 هل تم تعيين سريره؟ - ليس بعد - 680 00:51:05,936 --> 00:51:07,371 سأتولى هذا 681 00:51:07,438 --> 00:51:08,838 أهلا بك من جديد ، كوسلو 682 00:51:08,905 --> 00:51:11,576 فليعلموا أنه هنا. اتبعني 683 00:51:17,715 --> 00:51:19,717 قف هناك 684 00:51:24,822 --> 00:51:26,458 حسناً 685 00:51:54,451 --> 00:51:57,554 انت , تعال الى هنا ,يا ولد انت تراني اتحدث اليك 686 00:51:57,621 --> 00:52:01,058 !لا تمشي بعيدا عني ! !مهلا! مهلا 687 00:52:02,592 --> 00:52:03,793 صباح الخير - صباح الخير ، ايها الرئيس - 688 00:52:03,860 --> 00:52:05,563 صباح الخير ، أيها السادة 689 00:52:06,929 --> 00:52:09,799 مرة واحدة ، مرة واحدة 690 00:52:09,867 --> 00:52:12,769 استيقض ,ايها الرأس النائم هيا , ايها الرجل الضخم 691 00:52:15,639 --> 00:52:17,175 كارلوس 692 00:52:19,177 --> 00:52:20,611 مرحباً ، انتم ، يا أولاد 693 00:52:20,677 --> 00:52:22,614 يبدو أننا حصلنا على فتى أبيض جديد 694 00:52:22,679 --> 00:52:25,115 ما الأمر ، سليويت - .سميلي ، هذا هو كاسلو- 695 00:52:25,181 --> 00:52:28,117 رجلك الجديد حاول أن تجعله يشعر بأنه في المنزل 696 00:52:31,855 --> 00:52:35,159 مهلا ، لا تخف. سيكونون لطيفين 697 00:52:35,226 --> 00:52:36,861 اليس كذلك يا أولاد؟ 698 00:52:41,431 --> 00:52:44,334 الابن الضال يعود 699 00:52:44,400 --> 00:52:47,136 أحتاج اثنين من الحصير إضافية 700 00:52:47,204 --> 00:52:49,307 أنت وأنت ، لفوه 701 00:52:49,373 --> 00:52:52,009 انه يوم حظك , ايها الاحمق 702 00:53:01,184 --> 00:53:03,420 كل الأعمال التي تجري تحت سقف 703 00:53:03,487 --> 00:53:05,889 هذه المنشأة تدار من قبلي 704 00:53:06,856 --> 00:53:09,326 أمتثل او سأصلبك 705 00:53:11,195 --> 00:53:14,164 عد الى مكانك - نعم يا سيدي - 706 00:53:28,947 --> 00:53:31,182 استيقظوا واستعدوا يا سيدات 707 00:53:41,992 --> 00:53:45,496 لقد حان وقت التفتيش 708 00:53:45,563 --> 00:53:47,231 الاسم؟ 709 00:53:47,297 --> 00:53:49,032 كوسلو ، بيت 710 00:53:52,769 --> 00:53:54,938 المدة السابقة ابقيت نفسك مشغولاً ؟ 711 00:53:55,005 --> 00:53:57,708 تسقيف ، صيانة التكييف؟ 712 00:53:57,775 --> 00:53:59,675 يجب أن نضعك في البرنامج ، السيد كاسلو 713 00:53:59,742 --> 00:54:01,846 وأنا أقدر ذلك ، ايها الحارس 714 00:54:03,047 --> 00:54:04,115 الاسم؟ 715 00:54:05,615 --> 00:54:07,550 ذلك الشاب 716 00:54:07,617 --> 00:54:10,853 .هذا الشخص - ارفع يديك افرج الساقين - 717 00:54:10,920 --> 00:54:12,755 التالي - انت - 718 00:54:15,092 --> 00:54:16,794 اللعنة 719 00:54:27,237 --> 00:54:30,740 لقد مسحوا المكان بلكامل لقد سحبوا كل شئ 720 00:54:30,807 --> 00:54:32,541 هذه استراحة الحظ بالنسبة لنا 721 00:54:32,608 --> 00:54:34,378 المنتج سوف يكون هنا قريباً 722 00:54:49,226 --> 00:54:51,028 تحت الطاولة 723 00:55:28,032 --> 00:55:31,568 من؟ - ك و س ل و - 724 00:55:31,635 --> 00:55:33,237 كوسلو بيتر 725 00:55:33,304 --> 00:55:35,905 ...أنا آسفة ، أنا لا - آه ، لا تعتذرين - 726 00:55:35,972 --> 00:55:37,808 أنا ، أنا في المدرسة القديمة ، أطرق الأبواب 727 00:55:37,875 --> 00:55:39,844 واواجه هذا النوع من الشرطة 728 00:55:39,909 --> 00:55:42,278 ويلكوكس ، يجب أن نذهب 729 00:55:42,346 --> 00:55:43,780 آسف. أنت؟ 730 00:55:43,847 --> 00:55:47,016 المحقق إدوارد غرينز من شرطة نيويورك 731 00:55:47,083 --> 00:55:49,152 كل شيء بخير؟ - بلى - 732 00:55:49,219 --> 00:55:50,687 نحن فقط نجري محادثة 733 00:55:50,755 --> 00:55:53,858 عن شخص يدعى بيتر كاسلو 734 00:55:53,925 --> 00:55:55,492 "طبيب بيطري مزين" 735 00:55:55,559 --> 00:55:58,528 جرح سائق الأمن للقنصلية البولندية 736 00:55:58,594 --> 00:56:01,831 سريع التعقب تنبعث منه رائحة مثل خرق الإفراج المشروط 737 00:56:01,898 --> 00:56:03,367 العودة إلى بيل هيل 738 00:56:03,432 --> 00:56:05,534 السجن نفسه الذي كان يقضي 20 عاما لقتله 739 00:56:05,601 --> 00:56:08,204 قبل أن يخرجه شخص ما في انتظار التحقيق 740 00:56:08,271 --> 00:56:10,007 في أدلة جديدة 741 00:56:10,074 --> 00:56:12,576 على أي حال ، أريد أن أعرف لماذا اسم رئيسك 742 00:56:12,643 --> 00:56:15,411 يظهر باستمرار حول القضية المشبوهة باعتراف الجميع 743 00:56:15,478 --> 00:56:17,380 الملف الملعون 744 00:56:18,981 --> 00:56:22,820 أنا متأكد من أن اسم العميل ويلكوكس ينبثق 745 00:56:22,887 --> 00:56:24,688 على عدد من ملفات القضية ، ايها المحقق 746 00:56:24,755 --> 00:56:26,023 يجب عليك التحقق من مكتب مكافحة المخدرات 747 00:56:26,090 --> 00:56:28,225 أرسلوني الى هنا للتو 748 00:56:28,291 --> 00:56:31,394 انظر ، إذا كنت مشتركة في اي نوع من العمليات الاستباقية 749 00:56:31,461 --> 00:56:34,030 الذي تقترحها ، سوف أكون على دراية وثيقة 750 00:56:34,097 --> 00:56:37,835 مع ، آه ، بيتر ، ماذا كان اسمه مرة أخرى؟ 751 00:56:38,402 --> 00:56:39,536 كوسلو 752 00:56:39,603 --> 00:56:42,106 .كوسلو - هم - 753 00:56:42,172 --> 00:56:45,976 ربما منظماتنا لا تلتقي وجها لوجه , ايها المحقق 754 00:56:46,043 --> 00:56:50,448 لكننا قدمنا ​​لك كل مجاملة احترافية التي بوسعنا 755 00:57:00,490 --> 00:57:04,027 هذا كوسلو مباشرة بعد مقتل غوميز 756 00:57:06,096 --> 00:57:08,931 وهذه السيارة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي 757 00:57:08,998 --> 00:57:11,634 هذا انكم جميعاً تغادرون المسرح 758 00:57:11,702 --> 00:57:15,072 وهنا ، على الرغم من صعوبة قراءة هذه الصورة 759 00:57:15,137 --> 00:57:19,442 هذا الشخص يشبهك كثيراً .. يا عميلة ويلكوكس 760 00:57:19,510 --> 00:57:22,246 تقودين بعيدا عن مسرح الجريمة 761 00:57:24,248 --> 00:57:25,682 تريدين رميه الى مكتبك الميداني 762 00:57:25,748 --> 00:57:29,085 ضد أكبر قسم شرطة في العالم؟ 763 00:57:29,853 --> 00:57:31,254 لنفعلها 764 00:57:31,989 --> 00:57:34,224 نحن نحب ان نخوض معركة جيدة 765 00:57:38,429 --> 00:57:40,097 اتمنى لكم يوماً جيداً 766 00:58:32,048 --> 00:58:37,320 ما العطر الذي تضعيه؟ الروائح باهظة الثمن 767 00:58:55,237 --> 00:58:57,974 حسنا. الآن ، لديكم هذا القرف لتنظيفه 768 00:59:36,579 --> 00:59:38,982 "حسنا ، هذا يكفي" 769 00:59:53,597 --> 00:59:55,833 يجب ان يكون من الصعب عليك 770 00:59:55,900 --> 01:00:00,170 سنتخطاه - كما فعلتوا في المرة السابقة؟ - 771 01:00:00,237 --> 01:00:02,405 راجعت سجلات الزوار القديمة في بيل هيل 772 01:00:02,472 --> 01:00:05,409 انتِ وآنا لم تفوتا اي من ايام الزيارة 773 01:00:05,476 --> 01:00:07,945 هكذا ابقيتوه قوياً؟ 774 01:00:08,012 --> 01:00:10,047 جعلتيه يرى كم لديه ليخسره 775 01:00:10,114 --> 01:00:12,983 ماذا تريد؟ 776 01:00:13,050 --> 01:00:16,086 قتل شخص صديقي 777 01:00:16,152 --> 01:00:18,053 كنت أعتقد أن زوجك فعل ذلك 778 01:00:18,121 --> 01:00:19,389 لكنني الآن لست متأكداً 779 01:00:19,456 --> 01:00:21,992 مكتب التحقيقات الفيدرلي جلعني افكر بطريق اخرى 780 01:00:24,293 --> 01:00:27,129 انظري ، أنا هنا لمساعدة زوجك 781 01:00:27,197 --> 01:00:30,166 ولكن عليك أن تعطيني شيئًا لأعمل معه 782 01:00:30,233 --> 01:00:32,335 كما تعلم ، قبل خمس سنوات دخلنا الى حانة 783 01:00:32,402 --> 01:00:35,505 نبحث عن قابلوا بدأ التشغيل لسيارتنا 784 01:00:35,572 --> 01:00:38,274 بدأ بعض السائقون في الداخل في تقديم تعليقات بشأني 785 01:00:38,340 --> 01:00:41,277 لذلك طلب منهم بيت أن يتوقفوا 786 01:00:41,344 --> 01:00:43,481 ثم بدأ الشجار مع ثلاثة منهم 787 01:00:45,014 --> 01:00:46,382 تلك الليلة 788 01:00:46,449 --> 01:00:49,118 تحولت من زوجه العراب 789 01:00:49,186 --> 01:00:53,090 والزوج المحب لزوجة القاتل المدان 790 01:00:53,157 --> 01:00:56,494 ومنذ ذلك الحين ، في كل مرة يخبرنا شخص ما 791 01:00:56,559 --> 01:00:58,161 انهم يريدون المساعدة 792 01:00:58,228 --> 01:01:00,697 وينتهي بهم المطاف في فعل العكس تماماً 793 01:01:02,500 --> 01:01:05,369 لذلك إذا لم تكن تريد شراء شيء 794 01:01:05,436 --> 01:01:09,139 مع كل احترامي لك ولقسم الشرطة 795 01:01:09,206 --> 01:01:11,642 ابتعد عن متجري الملعون 796 01:01:14,510 --> 01:01:17,581 أنا لست مثل كل الآخرين السيدة كوسلو 797 01:01:19,282 --> 01:01:22,119 آمل أن لا تعلمي هذا بالطريقة الصعبة 798 01:01:28,324 --> 01:01:30,493 ابقى بأمان هنا بلخارج 799 01:01:43,940 --> 01:01:45,742 وها قد بدأنا 800 01:02:47,605 --> 01:02:49,572 دعه يمر 801 01:02:53,409 --> 01:02:57,079 النيكس بلكاد يحصل على الاثارة؟ 802 01:02:57,146 --> 01:02:58,614 من هذا؟ 803 01:02:58,681 --> 01:03:01,618 ايها النذل ، أنا الجلاد 804 01:03:01,684 --> 01:03:04,355 ووضعت مشدًا حول عنقك 805 01:03:05,688 --> 01:03:09,559 في غضون ساعات قليلة ستصبح وحيدًا في هذه الفناء 806 01:03:09,626 --> 01:03:13,396 ستكون أكثر اللحظات رعباً في حياتك 807 01:03:13,463 --> 01:03:16,432 طريقك الوحيد للخروج هو الرجل الذي أمامك 808 01:03:16,498 --> 01:03:19,101 "اسمه فيرمين" 809 01:03:19,168 --> 01:03:22,271 عندما تكون مستعدًا للحديث عن مقتل الضابط غوميز 810 01:03:22,338 --> 01:03:24,641 "أخبر فيرمين أن يتصل بالجلاد" 811 01:04:15,358 --> 01:04:17,660 أنا هنا ايها الرجل الميت 812 01:04:17,726 --> 01:04:19,829 حاضر ومحسومه 813 01:04:19,896 --> 01:04:22,032 يجب أن نتكلم 814 01:04:22,099 --> 01:04:23,567 لدي هدية ملعونه لكم 815 01:04:23,632 --> 01:04:25,768 لماذا كنت تبيع المنتج في مكاني 816 01:04:27,070 --> 01:04:28,706 للحصول على انتباهكم 817 01:04:30,139 --> 01:04:33,542 لقد حضيت به ولا اعتقد انك تريده 818 01:04:33,610 --> 01:04:35,345 سلويت 819 01:04:35,411 --> 01:04:37,547 هذا لعدم احترام النظام 820 01:04:38,648 --> 01:04:41,085 هذا لعدم اتباع قواعدنا 821 01:04:47,289 --> 01:04:49,492 سميلي ، استمع ، استمع ، استمع 822 01:04:49,559 --> 01:04:50,726 إستمع لي من فضلك انت يجب تسمعني 823 01:04:50,793 --> 01:04:52,161 أنا هنا لإخراج الجنرال 824 01:04:52,228 --> 01:04:53,663 أنا هنا لإخراج الجنرال 825 01:04:53,730 --> 01:04:55,865 أحتاج ، أحتاج إلى سلسلة توزيع بيل هيل 826 01:04:55,931 --> 01:04:57,667 أحتاج جميع الأسماء أحتاج جميع الأسماء 827 01:04:57,735 --> 01:05:00,704 سوف اطيح به ساساعدكم 828 01:05:04,074 --> 01:05:06,309 اجعلها تبدو وكأنه انتحار 829 01:05:06,376 --> 01:05:08,178 نظفوا ذلك بعد الانتهاء 830 01:05:19,155 --> 01:05:21,458 هل تعتقد أن ميك مهم؟ 831 01:05:21,525 --> 01:05:25,128 ستة كميات من الفنتانيل في الأسبوع 832 01:05:28,097 --> 01:05:30,034 لمن تريد هذه الاسماء؟ 833 01:05:36,039 --> 01:05:37,975 لمن تريد هذه الاسماء؟ 834 01:05:51,355 --> 01:05:53,923 أنا... واش 835 01:05:54,858 --> 01:05:56,860 أنا واشي 836 01:06:03,199 --> 01:06:05,668 انزله 837 01:06:13,576 --> 01:06:15,378 إنه خطأهم يا بن 838 01:06:27,222 --> 01:06:29,291 هل أنت بخير ايها الرجل الميت؟ 839 01:06:29,358 --> 01:06:31,061 انت واشي؟ 840 01:06:32,695 --> 01:06:35,531 لقد عقدت صفقة مع مكتب التحقيقات الفيدرالي للاطاحة بالجنرال 841 01:06:38,233 --> 01:06:40,871 انظر ، أنت في القمة الآن 842 01:06:40,938 --> 01:06:43,673 لكن الجنرال سيسعى خلفك اكثر من اي وقت مضى 843 01:06:45,708 --> 01:06:48,278 إذا اعطيتني تلك القائمة 844 01:06:48,344 --> 01:06:50,646 سوف ادفن ذلك البولندي اللعين 845 01:06:53,349 --> 01:06:55,552 هذا كل شيء ، هاه؟ 846 01:07:03,592 --> 01:07:05,762 إذن ، ماذا سيكون؟ 847 01:07:09,432 --> 01:07:11,735 إذا كنت على قيد الحياة خلال ثلاث ساعات 848 01:07:13,735 --> 01:07:15,838 ستكون ملكي 849 01:07:41,998 --> 01:07:43,933 يمكنك الانتظار هنا 850 01:07:59,581 --> 01:08:01,751 ذهب غرينز إلى بيل هيل 851 01:08:01,818 --> 01:08:03,552 اللعنة 852 01:08:03,619 --> 01:08:05,121 أنا متأكدة من أن ليونارد قام بحظره - هو فعل - 853 01:08:05,188 --> 01:08:07,990 ولكن هذه مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى كوسلو 854 01:08:08,056 --> 01:08:10,693 لقد اتصل احد من واشنطن بلفعل 855 01:08:10,760 --> 01:08:13,663 يسألني لماذا يحاول شرطي من شرطة نيويورك استدعاء الملف 856 01:08:13,730 --> 01:08:16,199 على مخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي الذي يجب أن لا يكون له وجود 857 01:08:17,699 --> 01:08:19,801 انظر ، نحن بحاجة فقط إلى المماطلة بضعة أيام 858 01:08:19,868 --> 01:08:22,872 كوسلو قريب جدًا من التسليم ومن بعد ذلك غير مهم 859 01:08:25,207 --> 01:08:27,543 ماذا؟ بماذا تفكر؟ 860 01:08:28,578 --> 01:08:31,181 احرقي ورقته - لا - 861 01:08:31,247 --> 01:08:33,782 لديه عائلة ، أقصد ، نحن لا يمكنك اتخاذ هذا القرار 862 01:08:33,850 --> 01:08:35,752 لا يمكن للمكتب تحمل رفاهية 863 01:08:35,819 --> 01:08:38,254 مشاعرك الثمينة الآن 864 01:08:38,320 --> 01:08:40,756 نظرنا في عيونه قدمنا ​​له الضمانات 865 01:08:40,823 --> 01:08:43,092 لقد أخذتي قاتل مدان من السجن 866 01:08:43,158 --> 01:08:45,061 لقد هربته من السجن وعلق في الغرفة 867 01:08:45,127 --> 01:08:46,362 حيث قتل الشرطي 868 01:08:46,429 --> 01:08:47,564 إذا كنتي لا ترين كيف هذا 869 01:08:47,630 --> 01:08:49,132 على وشك الانفجار 870 01:08:49,198 --> 01:08:50,933 وتمزيقك معه 871 01:08:51,001 --> 01:08:53,470 ... أنتِ لست العميلة التي اعتقدت أنك هي 872 01:08:53,536 --> 01:08:56,239 كيف تجرؤ بحق السماء؟ 873 01:08:56,305 --> 01:08:58,674 كنت أعمل تحت سلطتك 874 01:08:58,742 --> 01:09:00,644 أنت لن ترميني تحت الحافلة 875 01:09:00,711 --> 01:09:02,011 إذا لم أحرق رجل بريء 876 01:09:02,078 --> 01:09:05,015 لست مضطرًا لرميك تحت الحافلة 877 01:09:05,082 --> 01:09:08,018 لم أكن أعرف أي شيء عن هذه العملية 878 01:09:10,485 --> 01:09:12,255 كنت تحاولين إقناع الرئيس 879 01:09:12,322 --> 01:09:13,957 وتماديتي كثيراً 880 01:09:15,457 --> 01:09:17,094 سنجعلك مثالاً للاخرين 881 01:09:18,895 --> 01:09:21,965 سوف تخدمين في السجن أنا أضمن ذلك 882 01:09:32,007 --> 01:09:34,810 أتعلمين ، لقد بدأتي العمل في هذا الطابق منذ 23 عاماً 883 01:09:34,877 --> 01:09:37,179 كان مكتبي هناك 884 01:09:41,150 --> 01:09:42,286 احرقيه 885 01:09:43,353 --> 01:09:45,154 إنه أمر 886 01:10:23,960 --> 01:10:25,962 انا املكك , ايها الابيض 887 01:10:28,230 --> 01:10:31,667 كان سميلي فيلبس خلفك مباشرة 888 01:10:31,734 --> 01:10:34,071 كملاك زنجي 889 01:10:41,143 --> 01:10:42,244 890 01:11:23,787 --> 01:11:25,889 مهلا ،ايها السجان؟ أريد فقط أن اصافحك 891 01:11:25,956 --> 01:11:27,222 هيا ، اترك الحارس في حاله 892 01:11:27,289 --> 01:11:28,692 أوه ، لا ، لا بأس 893 01:11:30,092 --> 01:11:31,927 أريد فقط أن أشكرك وأهنئك 894 01:11:31,994 --> 01:11:34,329 لادارة هذا المكان بالطريقة الصحيحة 895 01:11:34,396 --> 01:11:36,033 الآن اطلب الانفرادي 896 01:11:37,833 --> 01:11:39,670 لا أستطيع فعل ذلك يا بيت 897 01:11:41,203 --> 01:11:43,005 إذا تركتني هنا ، فأنا رجل ميت 898 01:11:43,073 --> 01:11:45,742 أنا آسف يا بيت ، لقد كانوا واضحين للغاية 899 01:11:45,809 --> 01:11:47,711 من الذي كان واضحا؟ انظر, لم يكن هذا الاتفاق 900 01:11:47,777 --> 01:11:49,311 احضر ويلكوكس هنا الآن 901 01:11:49,378 --> 01:11:50,913 اصطحب السجين إلى مكانه 902 01:11:50,980 --> 01:11:53,817 نعم يا سيدي - لينون ، لينون؟ عد إلى هنا - 903 01:11:55,851 --> 01:11:57,688 هيا 904 01:12:06,496 --> 01:12:07,963 انتهى الوقت 905 01:12:09,431 --> 01:12:11,268 هيا يا رفاق ابتعدوا عن الهواتف 906 01:12:12,667 --> 01:12:14,804 التالين الى الهاتف. ست دقائق 907 01:12:24,847 --> 01:12:27,317 ويلكوكس - هذا انا - 908 01:12:29,752 --> 01:12:32,021 مهلا ، أنه أنا 909 01:12:32,087 --> 01:12:35,157 لقد فعلتها. رسمت لك الصورة 910 01:12:36,493 --> 01:12:38,495 "لماذا لا تقولين أي شيء؟" 911 01:12:40,796 --> 01:12:42,831 فعلت ما قلته لي ، ورسمت الصورة 912 01:12:42,899 --> 01:12:44,735 والآن أنا بحاجة لإظهار ذلك لك 913 01:12:46,036 --> 01:12:48,171 "أنا بحاجة لإظهارها لكِ الآن" 914 01:12:53,208 --> 01:12:56,345 لقد وعدتي أنك ستأتين لرؤيته لقد وعدتني بحق السماء 915 01:12:57,747 --> 01:12:59,382 "اللعنة ، لقد فعلتها" 916 01:13:00,449 --> 01:13:01,417 'هلو؟' 917 01:13:04,354 --> 01:13:06,289 هلو؟ هلو؟ 918 01:13:23,606 --> 01:13:25,908 كم الوقت الذي استغرقته 919 01:13:25,975 --> 01:13:27,810 دقيقتان و 15 ثانية 920 01:13:51,301 --> 01:13:53,470 مرحبا؟ - 'هذا انا' - 921 01:13:53,537 --> 01:13:54,838 بيت؟ 922 01:13:56,338 --> 01:13:57,974 اانت بخير؟ 923 01:14:00,210 --> 01:14:03,512 المفتاح ، عليكِ استخدامه الآن 924 01:14:07,149 --> 01:14:08,150 لماذا ؟ 925 01:14:09,819 --> 01:14:11,822 لقد تخلوا عني 926 01:14:13,655 --> 01:14:16,591 أنا لن أخرج من هذا - لا لا. انت اسكت- 927 01:14:16,658 --> 01:14:18,027 اصغ الي 928 01:14:18,094 --> 01:14:21,230 جاء محقق يسأل عن الشرطي الميت 929 01:14:21,296 --> 01:14:24,067 إنه يعرف عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ، حسناً؟ 930 01:14:24,134 --> 01:14:27,302 " لا تستسلم الآن" 931 01:14:27,369 --> 01:14:30,172 حسنا. حسنا. أعطه الأشرطة 932 01:14:30,239 --> 01:14:32,274 أخبريه أن هناك معلومات حول دانيال غوميز 933 01:14:32,341 --> 01:14:33,710 انه سوف يعرف ماذا يفعل ، ولكن يجب عليك 934 01:14:33,775 --> 01:14:36,445 عليك ان تجعيله ان يوعد بحمايتك ايضاً 935 01:14:36,512 --> 01:14:38,314 يجب أن تفعلي ذلك الآن. أنت وآنا ليس بآمان 936 01:14:38,381 --> 01:14:40,149 عليكم ترك المنزل الان 937 01:14:40,216 --> 01:14:42,018 حسنا عزيزتي يجب أن تخرجي من المنزل الآن 938 01:14:42,083 --> 01:14:44,887 اوعديني. اوعديني الآن ، حسناً؟ 939 01:14:44,953 --> 01:14:46,288 الآن - أعدك - 940 01:14:46,354 --> 01:14:48,157 انتهى الوقت 941 01:14:48,225 --> 01:14:49,226 بيت 942 01:15:19,055 --> 01:15:20,588 لدي بعض المعلومات التي قد 943 01:15:20,655 --> 01:15:22,292 تهم اكبر عملائك 944 01:16:17,046 --> 01:16:19,182 ابتعدي عن هذا الصندوق 945 01:16:25,654 --> 01:16:27,289 أجلسي على الكرسي 946 01:16:45,875 --> 01:16:47,542 كيف وجدتني؟ 947 01:16:47,609 --> 01:16:50,612 هاتفك. سمعنا كل شيء نحن تتبعناك الى هنا 948 01:16:58,421 --> 01:17:02,258 الآن ، أنت وآنا بحاجة إلى الخروج من الشبكة 949 01:17:02,323 --> 01:17:04,626 تحتاجين إلى الذهاب إلى مكان لن يجدكم به البولس 950 01:17:06,729 --> 01:17:08,396 خذي تلك الأشرطة 951 01:17:08,463 --> 01:17:10,600 واخرجي من حياتنا 952 01:17:19,641 --> 01:17:22,177 عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟ 953 01:17:22,243 --> 01:17:24,480 العودة إلى السجن؟ 954 01:17:24,546 --> 01:17:25,780 لم يكن ذلك جزءًا من الخطة 955 01:17:27,682 --> 01:17:29,585 كيف أكون متورطاً عندما أحاول مساعدته؟ 956 01:17:29,652 --> 01:17:31,721 كل شيء على الشريط انتم يا رفاق وضعتوني هناك 957 01:17:31,787 --> 01:17:34,623 إذا أبلغت شرطة نيويورك بأننا نعمل 958 01:17:34,690 --> 01:17:37,460 مع شاهد على مقتل الضابط دانييل غوميز 959 01:17:37,525 --> 01:17:39,496 960 01:17:39,561 --> 01:17:41,197 "كنت دائما بالقرب من بيت" 961 01:17:41,264 --> 01:17:43,565 "لم أكن أترك أي شيء يحدث لك" 962 01:17:48,270 --> 01:17:50,105 "كيف تصمد صوفيا ؟" 963 01:17:51,439 --> 01:17:54,275 "لقد اخفتي للتو ابنتي" 964 01:17:54,342 --> 01:17:57,046 " .. توقفي عن الوثوق" بي" 965 01:17:57,113 --> 01:17:59,414 سوف تكون صوفيا وآنا في منزل آمن لمكتب التحقيقات الفيدرالي 966 01:17:59,481 --> 01:18:02,018 "قبل أن يعرف كليميك ما حدث" 967 01:18:02,085 --> 01:18:04,220 "لديك كلامي المطلق على ذلك" 968 01:19:44,252 --> 01:19:45,988 وقتك اقترب 969 01:22:16,037 --> 01:22:18,340 تراجع ابقى هناك 970 01:22:18,408 --> 01:22:19,742 لا تقترب 971 01:22:21,277 --> 01:22:23,945 تراجع اللعنة عليك - الجميع ، على ركبكم - 972 01:22:24,012 --> 01:22:25,715 الوجع على الحائط الايدي على الحائط 973 01:22:25,782 --> 01:22:27,449 تراجع بحق الجحيم - على ركبتك - 974 01:22:27,515 --> 01:22:28,951 الوجه على الحائط. الأيدي على الحائط - .ابقى هنا - 975 01:22:29,016 --> 01:22:30,720 سأخرس هذا في دماغه الملعون 976 01:22:30,786 --> 01:22:32,755 تراجع ! فقط دعني اكلم رئيسك 977 01:22:32,822 --> 01:22:34,856 كوشلو ، أخبره. لا تفعل أي شيء غبي الآن 978 01:22:34,923 --> 01:22:35,925 تراجع بحق الجحيم 979 01:22:35,990 --> 01:22:37,760 تراجع 980 01:22:37,827 --> 01:22:40,929 سأقتله الآن. تراجع 981 01:22:40,996 --> 01:22:42,530 تراجع اللعنة عليك 982 01:22:42,597 --> 01:22:44,399 افعل ما يقوله 983 01:22:44,466 --> 01:22:45,835 فقط ابتعد عنه 984 01:22:45,900 --> 01:22:47,635 ابقى هناك. ابقى هناك 985 01:22:47,703 --> 01:22:49,137 ابتعد من هنا ابتعد من هناك 986 01:22:49,203 --> 01:22:50,771 لا بأس. نحن هنا 987 01:22:50,838 --> 01:22:52,908 سوف أغرس هذا في دماغه أتسمع ما أقوله؟ 988 01:22:52,975 --> 01:22:54,910 ابتعد من هناك - 989 01:22:54,976 --> 01:22:56,577 أنا سوف اقتله هنا 990 01:22:56,645 --> 01:22:58,447 "تراجع , اللعنة" 991 01:22:58,514 --> 01:22:59,882 لا بأس 992 01:23:01,884 --> 01:23:03,685 هل اخبرت لينون اني اريد التحدث مع الصحافة 993 01:23:03,752 --> 01:23:05,219 أريد اتصالاً هاتفياً بزوجتي 994 01:23:05,287 --> 01:23:06,322 لديه 15 دقيقة للامتثال 995 01:23:06,389 --> 01:23:07,588 او ساقتل هذا الرجل 996 01:23:07,655 --> 01:23:09,992 تمهل - اعطني المفاتيح - 997 01:23:10,059 --> 01:23:11,159 ابقى هناك 998 01:23:13,229 --> 01:23:14,262 ابقى هناك 999 01:23:14,329 --> 01:23:15,430 أي لون؟ - الأسود - 1000 01:23:31,646 --> 01:23:33,815 ما اللون للباب التالي؟ 1001 01:23:33,881 --> 01:23:35,083 آه! الأزرق 1002 01:24:04,546 --> 01:24:06,015 انت ملعون 1003 01:25:11,247 --> 01:25:13,849 .. أعتقد أننا يجب أن نضع ، أم ، و 1004 01:25:13,916 --> 01:25:16,185 الفتيات ، لا تتركوا الدراجات في الخارج 1005 01:25:16,251 --> 01:25:18,587 خذيهم الى الفناء الخلفي - حسنا يا أمي - 1006 01:25:18,654 --> 01:25:20,088 شكرا جزيلا يا حبيبتي 1007 01:25:20,154 --> 01:25:22,992 .. يجب أن يكون أكبر رسول 1008 01:25:33,167 --> 01:25:34,670 1009 01:25:34,737 --> 01:25:36,572 انت حلوة جدا 1010 01:25:39,975 --> 01:25:41,675 آنا 1011 01:25:41,743 --> 01:25:43,145 آنا ، تعالي معي 1012 01:25:43,212 --> 01:25:46,215 ماذا تفعل هنا؟ اللعنة 1013 01:25:47,615 --> 01:25:49,917 اذهبي للداخل. اذهبي للداخل 1014 01:25:56,725 --> 01:25:58,194 ابتعد عنا 1015 01:26:01,630 --> 01:26:02,998 اللعنة عليك 1016 01:26:16,511 --> 01:26:18,779 السيدة كوسلو 1017 01:26:18,846 --> 01:26:22,451 السيدة كوسلو السيدة كوسلو ، هل هذا أنتِ؟ 1018 01:26:22,516 --> 01:26:23,851 مفاجأة 1019 01:26:23,918 --> 01:26:26,387 السيدة كوسلو؟ 1020 01:26:26,454 --> 01:26:27,555 كل شيء جاهز يا سيدي 1021 01:26:30,492 --> 01:26:32,394 مرحباً - وردني للتو اتصال من ليونارد - 1022 01:26:32,461 --> 01:26:34,663 اتخذت كوسلو رهينة 1023 01:26:34,729 --> 01:26:36,664 .يريد التحدث إلى الصحافة - 'أنا أعلم.' - 1024 01:26:36,730 --> 01:26:38,833 ايديج منحني السلطة 1025 01:26:39,568 --> 01:26:41,470 أنا ذاهب إلى هناك 1026 01:26:41,537 --> 01:26:43,338 هذا ينتهي الآن 1027 01:28:33,481 --> 01:28:36,051 شرطة نيويورك ، لا تتحركوا 1028 01:29:20,195 --> 01:29:21,296 أين هم؟ 1029 01:29:36,377 --> 01:29:37,679 انهضي 1030 01:29:39,648 --> 01:29:41,483 اخرس أو سأقتلها 1031 01:29:41,550 --> 01:29:43,284 اخرس 1032 01:29:43,351 --> 01:29:46,488 الآن ، نحن ذاهبون للعب لعبة ، حسناً؟ 1033 01:29:46,555 --> 01:29:48,190 أين هو؟ 1034 01:29:53,994 --> 01:29:55,831 "أين هو صديقنا؟" 1035 01:30:16,784 --> 01:30:18,820 اجلسي 1036 01:30:29,698 --> 01:30:34,069 سأقطع لسانك كما فعلت مع صديقك 1037 01:31:10,538 --> 01:31:13,608 مرحباً ، جيم ، السلطات الفيدرالية لا تزال مستمرة 1038 01:31:13,675 --> 01:31:15,409 "سلسلة القيادة المحلية" 1039 01:31:15,476 --> 01:31:18,279 10 -9 ، السلطات الفيدرالية لا تزال مستمرة 1040 01:31:18,346 --> 01:31:20,481 سلسلة القيادة المحلية 1041 01:31:20,548 --> 01:31:23,350 "السلطات المحلية تدخل" 1042 01:31:23,417 --> 01:31:27,454 استعدوا , تحركوا , تحركوا , تحركوا 1043 01:31:27,521 --> 01:31:29,623 تراجع تراجع 1044 01:31:29,690 --> 01:31:32,461 انقل قياتين الى الى السجن 1045 01:31:59,354 --> 01:32:01,123 "مهلا ، بيت؟" 1046 01:32:02,990 --> 01:32:04,460 "بيت؟ 1047 01:32:06,095 --> 01:32:07,930 انه انا فقط 1048 01:32:09,698 --> 01:32:11,467 كل شئ على ما يرام 1049 01:32:18,640 --> 01:32:21,944 لدي هاتف حتى تتمكن من الاتصال بزوجتك 1050 01:32:26,247 --> 01:32:28,116 أهلا بك. راي بارنز مشرف على العمليات 1051 01:32:28,182 --> 01:32:29,951 اعلموني اين نحن؟ 1052 01:32:30,018 --> 01:32:31,985 السجين كوسلو يحتجز سلويت 1053 01:32:32,052 --> 01:32:33,721 هناك في غرفة التكييف 1054 01:32:33,788 --> 01:32:35,023 هناك ثلاثة رماة في موقعهم 1055 01:32:35,090 --> 01:32:37,426 واحد في الشمال لدينا اثنين آخرين 1056 01:32:37,493 --> 01:32:39,727 جنوب هذه الأبراج لديهم عين عليه 1057 01:32:39,793 --> 01:32:42,497 ما القرار الذي يجب علي اتخاذه في الدقائق الخمس القادمة؟ 1058 01:32:42,564 --> 01:32:44,466 حسنا ، الآن نحن نكسب الوقت 1059 01:32:44,533 --> 01:32:46,969 ستكون المداهمه خلال 15 دقيقة 1060 01:32:47,034 --> 01:32:48,804 القوات ما زالت عالقة بازدحام المروري 1061 01:32:48,869 --> 01:32:50,372 وردن لينون, يعطي لكوسلو أحد هواتفنا 1062 01:32:50,439 --> 01:32:51,506 حتى يتمكن من الاتصال بأسرته 1063 01:32:51,573 --> 01:32:53,075 إذا اتصل بالصحافة ، اقطع المكالمة 1064 01:32:53,140 --> 01:32:54,509 عُلم ذلك 1065 01:32:57,612 --> 01:33:00,347 مرحبا - مرحباً ، صوفيا ، هذا أنا - 1066 01:33:00,414 --> 01:33:02,617 "حبيبتي ، ماذا يحدث؟" 1067 01:33:02,684 --> 01:33:03,650 يا حبيبتي ، هل أنتِ في مأمن؟ 1068 01:33:03,717 --> 01:33:05,420 قل لي ماذا يحدث؟ 1069 01:33:05,487 --> 01:33:07,355 كل شيء سيكون على ما يرام ، حبيبتي 1070 01:33:07,421 --> 01:33:10,725 فقط ، كان علي فعل ذلك. لا تقلقي 1071 01:33:12,060 --> 01:33:13,429 هل أنت وآنا في مأمن؟ 1072 01:33:13,494 --> 01:33:16,030 نعم نحن آمنون. نحن بمأمن. 1073 01:33:16,097 --> 01:33:18,733 أم ، أنا هنا ، هل تريد التحدث معها؟ 1074 01:33:18,800 --> 01:33:20,569 حسناً اعطها الهاتف - نعم - 1075 01:33:20,636 --> 01:33:22,237 تحدثي مع والدك 1076 01:33:25,173 --> 01:33:26,908 هل ستعود إلى المنزل يا أبي؟ 1077 01:33:26,975 --> 01:33:28,443 أحاول يا حبيبتي. أنا أحاول 1078 01:33:28,510 --> 01:33:31,680 إنه فقط ، أه ، لقد علقت هنا لكن ، أم 1079 01:33:31,747 --> 01:33:35,084 أرجوك يا أبي ، عد إلى المنزل انا خائفة 1080 01:33:36,917 --> 01:33:37,918 أحاول يا حبيبتي 1081 01:33:37,985 --> 01:33:39,387 أنا أفعل كل ما بوسعي 1082 01:33:39,454 --> 01:33:42,056 للعودة للمنزل في أقرب وقت ممكن 1083 01:33:44,059 --> 01:33:46,228 أنا فقط ، أريد فقط أن أخبرك بذلك 1084 01:33:48,095 --> 01:33:50,798 اباك يحبك كثيرا 1085 01:33:50,864 --> 01:33:52,600 أنا أحبك كثيرا 1086 01:33:53,534 --> 01:33:54,970 اقطع الاتصال 1087 01:33:55,037 --> 01:33:57,405 اعطيني امك مره اخرى 1088 01:33:57,472 --> 01:33:58,539 حبيبي 1089 01:35:05,273 --> 01:35:07,208 لدي رؤيه بصريه 1090 01:35:07,274 --> 01:35:08,643 " لحلق الضابط" 1091 01:35:30,331 --> 01:35:32,501 ريدز ، ماذا لديك؟ 1092 01:35:32,568 --> 01:35:35,036 لا توجد حركة ,يا سيدي 1093 01:35:35,103 --> 01:35:37,038 ثلاثة؟ - .سلبي يا سيدي" - 1094 01:35:37,104 --> 01:35:38,706 فقدت الرؤية 1095 01:35:43,944 --> 01:35:46,581 سلويت. استيقظ 1096 01:35:48,448 --> 01:35:49,483 مهلا؟ 1097 01:35:51,319 --> 01:35:54,122 لعنة الله على ذلك ماذا يفعل؟ اللعنة 1098 01:35:54,189 --> 01:35:55,390 هيا 1099 01:36:03,931 --> 01:36:05,166 ماذا بحق الجحيم؟ 1100 01:36:19,146 --> 01:36:21,882 ها أنت ذا 1101 01:36:21,949 --> 01:36:23,317 هيا - هاه - 1102 01:36:23,384 --> 01:36:25,052 هذا كل ما لديك؟ 1103 01:36:25,119 --> 01:36:27,889 هل هذا كل ما لديك؟ 1104 01:36:44,037 --> 01:36:45,472 الأحمر 3 ، هل لديك فرصة للاطلاق؟ 1105 01:36:45,539 --> 01:36:47,108 سلبي. ليس لدي ضربة واضحة 1106 01:36:47,175 --> 01:36:49,478 "اكرر ، لا توجد ضربة واضحة" 1107 01:36:54,483 --> 01:36:55,516 "لدي تسديدة واضحة" 1108 01:36:55,582 --> 01:36:57,417 "اكرر ، لدي تسديدة واضحة" 1109 01:36:57,484 --> 01:37:00,621 الرهينة واضحة - لديك الامر بلاطلاق - 1110 01:38:07,087 --> 01:38:09,122 "لدينا ناجين" 1111 01:38:09,189 --> 01:38:11,591 لدينا شخص ما. لنذهب 1112 01:38:11,658 --> 01:38:13,393 حدد هويه الناجي 1113 01:38:13,461 --> 01:38:16,431 أحتاج إلى معرفة الناجي 1114 01:38:16,497 --> 01:38:21,503 سلويت 1115 01:38:23,104 --> 01:38:25,507 أحسنتي ، ايها العميلة ويلكوكس 1116 01:38:26,908 --> 01:38:28,510 عمل جيد 1117 01:38:36,650 --> 01:38:38,987 افسحوا المجال , نحن خارجون 1118 01:38:41,221 --> 01:38:42,590 اذهب ، اذهب 1119 01:38:46,761 --> 01:38:48,930 حسنا. لنذهب 1120 01:39:11,619 --> 01:39:12,953 "حسنا ، لقد تم تحميلنا!" 1121 01:39:13,020 --> 01:39:14,488 "!دعنا نخرجها" 1122 01:39:15,555 --> 01:39:17,425 أنا قادمة معكم 1123 01:40:50,685 --> 01:40:52,554 أنت كبلي نفسك في ساقه 1124 01:42:11,832 --> 01:42:13,466 تعرفت عليه على النقالة 1125 01:42:13,533 --> 01:42:16,304 أين هو؟ 1126 01:42:16,369 --> 01:42:18,305 في نزل في الولاية 1127 01:42:18,372 --> 01:42:20,909 العنوان؟ 1128 01:42:20,975 --> 01:42:22,576 اذا حميتني من قسم التحقيقات 1129 01:42:22,643 --> 01:42:24,244 ...التحقيق في مقتل غوميز 1130 01:42:24,311 --> 01:42:26,280 هل تعتقدين أنني هنا للتفاوض؟ 1131 01:42:28,649 --> 01:42:30,918 من يعرف ايضاً عن هذا؟ 1132 01:42:30,984 --> 01:42:32,586 انا وانت 1133 01:42:32,653 --> 01:42:34,289 نحتاج إلى إصلاح هذا 1134 01:42:35,789 --> 01:42:38,126 لا أحد يستطيع أن ينقذك من تحقيق غوميز 1135 01:42:38,192 --> 01:42:40,095 بينما كوسلو على قيد الحياة 1136 01:42:46,868 --> 01:42:50,505 نزل سنيسايد شمالي ايف موراي هيل 1137 01:42:50,572 --> 01:42:51,972 الغرفة؟ 1138 01:42:54,943 --> 01:42:57,445 3-0-4 1139 01:42:57,511 --> 01:42:59,114 أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله 1140 01:43:02,315 --> 01:43:03,818 لا استطيع 1141 01:43:06,119 --> 01:43:07,721 لا استطيع 1142 01:43:11,225 --> 01:43:13,395 إذا كنتي لا تستطيعين انا سأفعل 1143 01:43:13,461 --> 01:43:15,630 كيث ، أنا آسفة للغاية 1144 01:43:17,131 --> 01:43:20,234 أنا آسفة جدا. أنا أسفة - كيث مونتغمري؟ - 1145 01:43:20,301 --> 01:43:22,870 انا العميلة الخاصة باربرا من قسم التحقيقات 1146 01:43:22,936 --> 01:43:26,207 لدينا أمر فيدرالي بتوقيفك 1147 01:43:26,274 --> 01:43:29,177 يرجى وضع يديك وراء ظهرك الابهامان معاً 1148 01:43:39,987 --> 01:43:41,855 نعم ، لدينا هدفنا في الحجز 1149 01:43:41,922 --> 01:43:44,024 قابلنا في الند 11 ، وول ستريت 1150 01:43:44,091 --> 01:43:46,795 لا تدفئي قلبك فقط لرؤية مكتب التحقيقات الفيدرالي 1151 01:43:46,860 --> 01:43:49,863 يتعاون اخيراً مع شرطة نيويورك 1152 01:45:23,457 --> 01:45:26,327 كوسلو ، إنه من ويلكوكس 1153 01:45:26,393 --> 01:45:29,296 لم تستطع التخلص من ذيل عائلتك 1154 01:45:29,363 --> 01:45:31,798 نحتاج منك أن تختفي لمدة شهر آخر حتى نتاكد 1155 01:45:31,865 --> 01:45:34,335 ان كل عمل مع التحقيق الفاسد في السجن 1156 01:45:34,402 --> 01:45:36,136 الذي جرى في مكتب التحقيقات الفيدرالي 1157 01:45:36,203 --> 01:45:38,673 إنها تعد بأنك سترى عائلتك قريبًا 1158 01:45:38,739 --> 01:45:41,376 ولكن عليك أن تذهب الآن قبل أن يمسكوا بك 1159 01:47:04,550 --> 01:47:09,550 ترجمة المهندس علي العبادي والدكتور حيدر المدني