1 00:02:09,880 --> 00:02:11,861 Het vliegtuig vertrekt uit Miami. 2 00:02:11,987 --> 00:02:14,890 Het landt om 09:00 uur met zes kilo fentanyl. 3 00:02:15,016 --> 00:02:18,075 Is de afspraak bevestigd? -Dat ziet er wel naar uit. 4 00:02:18,201 --> 00:02:20,903 Ik wil 'n bevestiging. Ik moet veel regelen. 5 00:02:21,029 --> 00:02:23,137 Ja, daar weet ik alles van. 6 00:02:23,918 --> 00:02:27,174 Dat zijn ze. -Blijf kalm. Het komt goed. 7 00:02:31,573 --> 00:02:33,962 Waar ben je, hufter? 8 00:02:34,088 --> 00:02:37,174 Crazy Heaven Club. Op zoek naar een vrouw. 9 00:02:37,300 --> 00:02:40,775 Wil je meedoen? -Ik heb er al een. Luister... 10 00:02:40,901 --> 00:02:44,869 Waarom gaan we nooit samen uit? Waarom trap je geen lol met mij? 11 00:02:44,987 --> 00:02:46,715 Binnenkort, jongen. 12 00:02:46,840 --> 00:02:50,450 Het vliegtuig landt om 09:00 uur. Zorg dat je nuchter bent. 13 00:02:50,576 --> 00:02:53,822 Alles goed? -Zes passagiers. 14 00:02:53,948 --> 00:02:57,135 Je bent een genie, man. Morgen zitten we bij hem. 15 00:02:57,261 --> 00:03:00,161 Zes passagiers trekt de aandacht van m'n oom wel. 16 00:03:00,287 --> 00:03:04,408 Meisjes, zeg dat-ie naar bed moet. Je moet zorgen dat je nuchter wordt. 17 00:03:04,534 --> 00:03:07,227 Ik pik je over twee uur op. Wees dan scherp. 18 00:03:07,294 --> 00:03:09,729 Ik ben scherp geboren, makker. 19 00:03:09,855 --> 00:03:11,899 Zo scherp als een scheermes. 20 00:03:14,258 --> 00:03:16,959 Het spijt me, schat. Sprak ik te luid? 21 00:03:17,085 --> 00:03:22,772 Zeg 'm maar dat hij niet vloekt in huis. -Daar heb je helemaal gelijk in. 22 00:03:24,987 --> 00:03:28,026 AFSPRAAK BEVESTIGD. 23 00:03:29,750 --> 00:03:33,093 Weet je nog dat we hebben gepraat over kamperen? 24 00:03:33,219 --> 00:03:35,581 Met mam en mij? 25 00:03:35,707 --> 00:03:38,354 Dat doen we vanavond. -Echt? 26 00:03:39,353 --> 00:03:41,845 Maak jij mama wakker? -Weet je 't zeker? 27 00:03:41,971 --> 00:03:45,104 Ja, maak haar maar wakker. -Mam, wakker worden. 28 00:03:47,987 --> 00:03:52,065 Mam, wakker worden. We gaan kamperen. 29 00:03:52,191 --> 00:03:53,593 Het is in gang gezet. 30 00:03:54,776 --> 00:03:57,833 Je hebt 20 minuten. Hou de lichten uit. 31 00:04:06,031 --> 00:04:09,864 Baas, Koslow brengt ons vanochtend naar De Generaal. We slaan toe. 32 00:04:09,990 --> 00:04:15,382 Ik stuur het actieplan voor goedkeuring. -Geef me even, Wilcox. 33 00:04:17,331 --> 00:04:21,275 Hoeveel man heb je? -Elf. 4 surveillance, 7 arrestatieteam. 34 00:04:21,401 --> 00:04:22,937 Goed gedaan. 35 00:04:23,737 --> 00:04:28,401 Koslow was jouw idee. Daar zul je de eer voor krijgen. 36 00:04:31,192 --> 00:04:35,152 Ik ben 't ermee eens. Ga je gang. -Bedankt, baas. 37 00:04:52,490 --> 00:04:54,966 Dames en heren, bedankt voor jullie komst. 38 00:04:55,092 --> 00:04:56,998 Dit is Ryszard Klimek. 39 00:04:57,124 --> 00:05:01,582 Zijn bende 'Vojtech' is een van de grote importeurs en dealers van fentanyl. 40 00:05:01,708 --> 00:05:06,439 De nieuwe sensatie onder junks, ook bekend als Pink of kunstmatige heroïne. 41 00:05:06,565 --> 00:05:08,247 We pakken 'm op. 42 00:05:08,373 --> 00:05:13,142 Onze informant is de koerier, die de drugs naar De Generaal brengt... 43 00:05:13,268 --> 00:05:16,397 in z'n fabriek, wat bewijs genoeg is voor een inval. 44 00:05:16,523 --> 00:05:21,136 Onthou hoe onze informant eruit ziet. Pak 'm niet te hard aan bij de inval. 45 00:05:21,262 --> 00:05:23,330 De tactische teamleider neemt nu... 46 00:05:23,456 --> 00:05:26,487 de plattegrond van de vleesfabriek met jullie door. 47 00:05:57,797 --> 00:06:00,844 Pete, die sleutel heb ik niet nodig. 48 00:06:00,970 --> 00:06:05,242 Doe voor niemand de deur open. Als ik om één uur nog niet terug ben... 49 00:06:05,372 --> 00:06:08,227 Pete, hou op. Ik wil 't niet horen. 50 00:06:08,438 --> 00:06:11,741 Eén uur, schat. Goed? Beloof het. 51 00:06:12,974 --> 00:06:16,110 Morgen om deze tijd rijden we. 52 00:06:16,236 --> 00:06:18,105 Dan is dit allemaal voorbij. 53 00:06:57,891 --> 00:06:59,093 Zoals gewoonlijk. 54 00:06:59,158 --> 00:07:01,869 Deze neemt op en blijft opnemen. 55 00:07:01,995 --> 00:07:06,377 Al je privénummers staan erin. Moeder, nicht Jackie en pa, dat ben ik. 56 00:07:06,503 --> 00:07:10,567 Als ik wil communiceren, stuur ik WhatsApps onder een van die namen. 57 00:07:10,693 --> 00:07:13,584 Wees niet verbaasd als ik je bel, antwoord alleen. 58 00:07:13,710 --> 00:07:17,143 Voor je De Generaal ziet, nemen ze al je elektronica in. 59 00:07:17,269 --> 00:07:20,639 Deze moet wel naar binnen. 60 00:07:20,985 --> 00:07:24,318 Nee, de mic doet 't. -Vandaag moet je die van mij dragen. 61 00:07:24,384 --> 00:07:27,137 Ik loop het risico. De mic doet 't. 62 00:07:29,189 --> 00:07:32,317 Goed, we testen 'm. -Wil je je even omdraaien? 63 00:07:32,759 --> 00:07:34,395 Natuurlijk, sorry. 64 00:07:35,287 --> 00:07:41,309 Als je leven gevaar loopt, vraag dan: Mag ik 'n sigaret roken? Dan komen we. 65 00:07:41,435 --> 00:07:44,685 Dan heb je wat meer tijd. -Ja, klaar. 66 00:07:45,741 --> 00:07:48,212 Riley, test 'm. 67 00:07:48,574 --> 00:07:49,780 Zeg iets. 68 00:07:49,906 --> 00:07:53,132 Die Polen geven er niks om als ik 'n sigaret wil roken. 69 00:07:53,258 --> 00:07:54,358 Klinkt geweldig. 70 00:07:54,484 --> 00:07:56,546 Oké, we stempelen 'm. 71 00:07:56,726 --> 00:08:04,132 Het is 12 juni 2017 om 05:00 uur. Dit is FBI-agent Erica Wilcox. 72 00:08:04,258 --> 00:08:08,535 De komende opname is van meewerkend getuige 1-2-4-5 X-Ray 8... 73 00:08:08,661 --> 00:08:13,334 in zaak nummer 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4. 74 00:08:13,399 --> 00:08:18,879 De opname is van een ontmoeting tussen C-W-1-2-4-5-X-Ray-8... 75 00:08:19,005 --> 00:08:21,974 en Stazek Kuzek en Ryszard Klimek. 76 00:08:38,213 --> 00:08:42,822 Nog lekkere poezen op de ambassade? -Hoe oud ben jij? 77 00:08:42,940 --> 00:08:46,140 Oud genoeg voor wat seksplezier. 78 00:08:46,266 --> 00:08:49,019 Kom maar 'ns langs. Dan regel ik wat voor je. 79 00:08:49,144 --> 00:08:53,121 Ik hou van meiden die jong zijn... 80 00:08:53,247 --> 00:08:58,747 diplomatiek en niet bang zijn voor 'n beetje ruigheid. 81 00:09:04,335 --> 00:09:06,029 Alles goed? 82 00:09:07,234 --> 00:09:10,327 Wat? -Nee, alles is prima. 83 00:09:19,437 --> 00:09:22,609 Jee, jongens. Die bus valt wel op. 84 00:09:26,314 --> 00:09:29,117 We moeten gaan. De optocht zet zich in beweging. 85 00:10:09,383 --> 00:10:13,760 Ik stop bij de slijter. Ik koop een fles voor m'n oom. 86 00:10:13,886 --> 00:10:16,498 Allemachtig, die vent vermoedt niks. 87 00:10:33,858 --> 00:10:36,950 Ken jij Whitey Fisk? -We hebben samen gezeten. 88 00:10:37,076 --> 00:10:40,865 Vertrouw je hem? -'t Is een eerlijke vent. Hoezo? 89 00:10:40,991 --> 00:10:45,514 Er is 'n koper. We gaan naar Techniska Bar. -Hoe bedoel je, een koper? 90 00:10:45,678 --> 00:10:49,537 Hoe heb je die gevonden? -Ik heb 't gecheckt. Hij deugt. 91 00:10:53,348 --> 00:10:54,849 Verdomme. 92 00:11:07,589 --> 00:11:11,682 Ik wil echt m'n ooms gezicht zien als we met cash aankomen. 93 00:11:11,845 --> 00:11:15,437 Verdomme. M'n nicht is een lastige bitch. 94 00:11:15,563 --> 00:11:19,180 Stel mij aan haar voor. -Dat wil je echt niet. Haar gezicht... 95 00:11:19,306 --> 00:11:21,061 is een probleem, geloof me. 96 00:11:21,187 --> 00:11:24,231 Hij moet zich aan 't plan houden. Hij verpest alles. 97 00:11:24,357 --> 00:11:26,292 Volgen we die Pool? 98 00:11:28,398 --> 00:11:30,507 Jongens, de plannen wijzigen. 99 00:11:30,633 --> 00:11:34,434 Bron krijgt op weg naar Klimek bevel om 't spul naar 'n koper te brengen. 100 00:11:34,560 --> 00:11:38,301 Arresteer de koper bij de overdracht en pak de narcotica. 101 00:11:38,427 --> 00:11:40,063 Begrepen. 102 00:11:43,875 --> 00:11:46,114 We volgen de Pool. 103 00:11:47,137 --> 00:11:50,723 We volgen. Blijf in de buurt. -Begrepen. 104 00:12:16,615 --> 00:12:18,284 Ga hier zitten. 105 00:12:26,672 --> 00:12:28,707 Ik neem alles wat je hebt, cabron. 106 00:12:28,833 --> 00:12:32,051 Alles? -Ja, dat klopt. Alles. 107 00:12:34,958 --> 00:12:39,107 Waar praten we over? Hebben jullie een halve kilo of 'n kilo? 108 00:12:39,233 --> 00:12:40,802 Zes. 109 00:12:46,038 --> 00:12:47,540 Klerelijer, zes kilo? 110 00:12:48,239 --> 00:12:52,716 Loopt een stel Polen rond met zes kilo fentanyl? 111 00:12:54,979 --> 00:12:57,341 Geweldig. Jullie zijn knettergek, man. 112 00:12:57,467 --> 00:13:01,044 Ik heb niet genoeg cash voor zes, maar ik neem dat spul toch. 113 00:13:01,170 --> 00:13:04,454 Ben je niet goed voor zes? -Nee, daar ben ik goed voor. 114 00:13:04,580 --> 00:13:07,055 Ik ben goed voor drie. Geef me 'n paar uur. 115 00:13:07,181 --> 00:13:09,217 Dan kom ik terug met de cash. 116 00:13:19,972 --> 00:13:21,674 Ontspan. 117 00:13:23,885 --> 00:13:26,087 Ik ben kalm, Pool. 118 00:13:26,213 --> 00:13:28,248 Je lijkt wat gespannen. 119 00:13:30,006 --> 00:13:32,373 Ben jij de geldman? 120 00:13:33,009 --> 00:13:35,112 Willen jullie dat geld of niet? 121 00:13:36,482 --> 00:13:40,005 Drie kilo is 85k. -Ik kan verdomme rekenen. 122 00:13:40,131 --> 00:13:42,267 Heb je dat binnen twee uur? 123 00:13:42,393 --> 00:13:46,341 Jullie weten niet wie ik ben, hè? -Nee, dat weet ik niet. 124 00:13:46,541 --> 00:13:48,498 Heb je in Bale Hill vastgezeten? 125 00:13:48,640 --> 00:13:50,708 Ja. -Whitey Fisk? 126 00:13:50,834 --> 00:13:52,885 Ja, 0-5-2-0-9. 127 00:13:53,011 --> 00:13:55,916 Ik heb in Bale Hill gezeten. -Oh ja? 128 00:13:56,042 --> 00:13:59,268 Whitey zat in sectie drie, hè? 129 00:13:59,394 --> 00:14:02,197 D-sectie... hè? 130 00:14:02,323 --> 00:14:07,170 Want er zijn daar geen nummers maar letters. -Met wie zat je daar nog meer? 131 00:14:08,422 --> 00:14:12,915 Val dood, zeg. prima. Geef me maar een halve kilo. 132 00:14:13,041 --> 00:14:16,103 Daar ben ik nu goed voor. -Je wou er toch drie? 133 00:14:16,229 --> 00:14:18,364 Ja, ik wil nu 'n halve kilo. 134 00:14:20,037 --> 00:14:23,509 Wat is zijn probleem? -Dat je m'n vraag niet heb beantwoord. 135 00:14:23,635 --> 00:14:26,405 Welke vraag, cabron? -Met wie zat je nog meer? 136 00:14:27,841 --> 00:14:30,176 Kantro en Delray en krijg de klere. 137 00:14:30,243 --> 00:14:32,879 Krijg de klere? -Ja. 138 00:14:34,940 --> 00:14:36,753 Delray is vermoord. 139 00:14:36,879 --> 00:14:43,011 Kantro zit in een psychiatrische inrichting. Bij die twee kunnen we dus niks checken. 140 00:14:43,137 --> 00:14:46,878 Wat wil je daarmee zeggen? -Ik vraag 't nog een keer. 141 00:14:47,004 --> 00:14:51,948 Hoe gaat een Spaanse junk in twee uur 85K ophoesten? 142 00:15:09,182 --> 00:15:12,001 Je hebt een vuile mond. 143 00:15:12,461 --> 00:15:14,296 Je kent me niet eens. 144 00:15:17,924 --> 00:15:19,503 Ben je een flik? 145 00:15:20,360 --> 00:15:23,370 Val dood. Ik ben geen flik. 146 00:15:23,496 --> 00:15:25,598 Hoe kom je daar nou bij? 147 00:15:25,724 --> 00:15:27,339 Je bent een flik. 148 00:15:27,858 --> 00:15:29,135 Val dood. 149 00:15:29,261 --> 00:15:32,674 Als die gasten erachter komen, ben je dood. Begrijp je dat? 150 00:15:32,800 --> 00:15:36,617 Zeg niet steeds dat ik 'n flik ben. Dat is een zware beschuldiging. 151 00:15:36,743 --> 00:15:38,745 Je sterft hier vanavond. 152 00:15:39,647 --> 00:15:40,878 Wie ben jij, cabron? 153 00:15:41,004 --> 00:15:44,784 Ik ben een drugsdealer, lul. Maar ik wil geen flikkenkiller zijn. 154 00:15:44,910 --> 00:15:46,952 Hoe ver is Redding weg? -Vijf tot zeven. 155 00:15:47,019 --> 00:15:48,487 Roep ze nu op. 156 00:15:49,154 --> 00:15:51,188 Naar binnen, jongens. Nu. 157 00:15:51,314 --> 00:15:52,916 Stop je geld weg. 158 00:15:54,334 --> 00:15:59,081 Doe dat rotgeld in je zak. -Val dood als jullie m'n geld niet willen. 159 00:15:59,207 --> 00:16:03,570 Je krijgt één kans. Die geef ik je over 'n paar seconden. 160 00:16:04,745 --> 00:16:06,695 Begrijp je me? 161 00:16:10,076 --> 00:16:12,485 Rot op. Ongelooflijk, die klootzak. 162 00:16:12,611 --> 00:16:14,989 Je verspilt mijn tijd. Ik vermoord je. 163 00:16:15,115 --> 00:16:16,682 Blijf van me af. 164 00:16:16,808 --> 00:16:18,358 Ik zei: Rot op. 165 00:16:18,484 --> 00:16:20,894 Geen deel. Val dood. 166 00:16:21,020 --> 00:16:23,133 Verspilt m'n tijd. Ik vermoord je. 167 00:16:23,259 --> 00:16:24,757 Hou jullie bek. 168 00:16:24,883 --> 00:16:27,583 Kop dicht. Oké? 169 00:16:27,709 --> 00:16:31,437 Niet bewegen. Handen omhoog. 170 00:16:31,563 --> 00:16:33,380 Handen omhoog. NYPD. 171 00:16:33,506 --> 00:16:36,287 Rustig aan. Jij ook, klerelijer. 172 00:16:36,413 --> 00:16:38,069 Ik heb een mic op, lul. 173 00:16:43,909 --> 00:16:46,585 Wat, verdomme? 174 00:16:46,711 --> 00:16:48,825 Burrito op de vloer. 175 00:16:49,883 --> 00:16:53,958 Niet doen. Je doodt geen flikken in New York. 176 00:16:54,255 --> 00:16:56,389 Pak een vuilniszak. 177 00:16:58,024 --> 00:16:59,906 Je moet die zooi opruimen. 178 00:17:07,844 --> 00:17:10,121 Ik moet een sigaret roken. 179 00:17:10,546 --> 00:17:13,047 Bel Redding af. Deze auto moet hier weg. 180 00:17:13,173 --> 00:17:15,824 SO is over twee minuten hier. -Ga je nu roken? 181 00:17:15,950 --> 00:17:18,918 Er is net een agent vermoord. Bel ze af. 182 00:17:19,044 --> 00:17:21,402 We annuleren 't, jongens. 183 00:17:44,903 --> 00:17:46,739 Waar kijk jij naar, man? 184 00:17:51,654 --> 00:17:54,213 Kom. Ik heb je binnen nodig. 185 00:19:21,667 --> 00:19:23,211 Opstaan. 186 00:20:27,414 --> 00:20:30,015 Laat ons alleen. 187 00:20:41,573 --> 00:20:45,018 Wanneer had je door dat de koper een flik was? 188 00:20:47,780 --> 00:20:50,449 Vroeg in het gesprek. 189 00:20:50,575 --> 00:20:54,400 Ik vond hem een groentje en dat dit te veel voor 'm was. 190 00:20:55,627 --> 00:20:58,564 Ik dacht dat hij die kans op 'n uitweg zou pakken. 191 00:20:58,690 --> 00:21:01,292 Je schopte 'm en duwde 'm op de grond. 192 00:21:01,418 --> 00:21:04,722 Vond je dat een kans op een nette uitweg voor hem? 193 00:21:04,848 --> 00:21:08,319 Ik wilde grotere problemen voor Vojtech voorkomen. 194 00:21:10,670 --> 00:21:14,607 Een NYPD-agent is net vermoord in New York. 195 00:21:14,733 --> 00:21:17,754 Weet je wat dat wil zeggen, Piotr? 196 00:21:18,667 --> 00:21:20,254 Slechte zaken. 197 00:21:20,380 --> 00:21:25,559 Ze leggen alle illegale activiteiten stil tot ze hun flikkenkiller hebben. 198 00:21:26,318 --> 00:21:31,794 Stazek heeft geen dossier, want Stazek bestaat niet. 199 00:21:31,920 --> 00:21:35,703 Maar de NYPD komt voor jou. 200 00:21:35,829 --> 00:21:38,765 De beste drugskoerier in de Vojtech. 201 00:21:42,702 --> 00:21:46,238 Dit is een slechte zaak voor me. 202 00:21:46,364 --> 00:21:49,637 Het spijt me, Mr Klimek. -Je hoeft geen spijt te hebben. 203 00:21:49,763 --> 00:21:57,068 Met dat gevoel komen we nergens. We praatten over zaken. Ga zitten. 204 00:22:02,467 --> 00:22:09,443 Stazek zei tegen me dat die flik zijn pistool op je hoofd richtte, ja hè? 205 00:22:10,578 --> 00:22:13,646 Stazek heeft dus je leven gered. 206 00:22:15,673 --> 00:22:21,434 Je bent de Vojtech nu je leven schuldig. Hoeveel is je leven waard? 207 00:22:23,965 --> 00:22:25,458 Geen idee. 208 00:22:25,990 --> 00:22:27,856 Twee woorden. 209 00:22:28,137 --> 00:22:30,192 Besloten markt. 210 00:22:30,790 --> 00:22:36,984 Bale Hill stuurt gevangenen door naar gevangenissen in de hele staat. 211 00:22:37,110 --> 00:22:38,713 Hub. 212 00:22:39,198 --> 00:22:41,601 Als wij de markt in de Hill beheersen... 213 00:22:41,727 --> 00:22:45,398 beheersen we de aanvoer van alle gevangenissen in New York. 214 00:22:47,707 --> 00:22:51,356 Je hebt vier jaar in Bale Hill gezeten, hè? 215 00:22:53,184 --> 00:22:58,980 Dus als iemand er drugs binnen kan krijgen, ben jij het. 216 00:23:01,472 --> 00:23:05,418 Wilt u dat ik er de aanvoer regel? Hoe zou ik dat kunnen? 217 00:23:05,544 --> 00:23:08,000 Je bent een creatieve man. 218 00:23:08,126 --> 00:23:13,045 Met fentanyl kunnen er tienduizenden verslaafd raken aan ons product. 219 00:23:13,342 --> 00:23:16,075 Die zullen hun schulden aan Vojtech wegwerken. 220 00:23:16,201 --> 00:23:20,006 Niet alleen in de gevangenis maar ook later op straat. 221 00:23:20,474 --> 00:23:24,112 Dan bezit ik een leger. 222 00:23:40,759 --> 00:23:43,496 Jij schendt je voorwaardelijke vrijlating. 223 00:23:43,638 --> 00:23:48,050 Mijn advocaten overtuigen de rechter dat hij je weer naar Bale Hill stuurt. 224 00:23:48,176 --> 00:23:52,759 Met goed gedrag kom je over maximaal vijf jaar vrij. 225 00:23:52,885 --> 00:23:56,708 Dan is je schuld vereffend. 226 00:24:02,647 --> 00:24:04,817 Mijn leven is zoveel niet waard. 227 00:24:06,282 --> 00:24:11,589 Hoeveel zijn de levens van je vrouw en dochter je waard? 228 00:24:15,114 --> 00:24:19,199 We vonden ze. Ze reden rond je huis. 229 00:24:20,133 --> 00:24:24,761 Erg bang. Koffer vol kleren. 230 00:24:29,924 --> 00:24:34,329 Je hebt ze verteld wat er is gebeurd in de Techniska. 231 00:24:34,455 --> 00:24:38,535 Ik zei dat ze het huis uit moesten gaan. Waar waren ze? 232 00:24:38,661 --> 00:24:42,341 Buiten. Ze wachtten op je. 233 00:24:43,649 --> 00:24:44,815 Wees gerust. 234 00:24:44,941 --> 00:24:48,350 Sofia en Anna zullen het goed maken... 235 00:24:48,476 --> 00:24:51,112 terwijl jij vastzit. 236 00:25:00,869 --> 00:25:02,705 Donder op. 237 00:26:22,954 --> 00:26:25,556 Ben je veilig? -Jullie lieten me in de steek. 238 00:26:25,682 --> 00:26:28,200 Je zou ons rechtstreeks naar De Generaal leiden. 239 00:26:28,326 --> 00:26:31,738 Dat bepaal ik niet. Ik ben maar soldaat en volg bevelen op. 240 00:26:31,864 --> 00:26:35,661 Maar soldaat? Je leverde hen zes kilo. -Ik zou me verdacht maken. 241 00:26:35,787 --> 00:26:38,066 Dan moest ik al m'n kleren uittrekken. 242 00:26:38,192 --> 00:26:42,575 We proberen vanavond wat te redden anders gaat vier jaar werk 't putje in. 243 00:26:42,701 --> 00:26:46,422 Waar praat je over? Ben je...? 244 00:26:47,613 --> 00:26:50,213 Anna, kom je buiten spelen? 245 00:26:50,339 --> 00:26:52,799 Wil je met Nina spelen? -Luister, schat... 246 00:26:52,925 --> 00:26:55,971 Ze redt 't wel. Niet nu. -Ik kan je zien. 247 00:26:59,424 --> 00:27:04,460 Hallo, Nina. Wil je spelen? Ga maar naar de achtertuin. 248 00:27:07,465 --> 00:27:10,295 Waarom deed je niet wat ik zei? -Moment. 249 00:27:10,421 --> 00:27:13,318 Waarom ging je niet weg? -Je zit onder 't bloed. 250 00:27:13,444 --> 00:27:16,107 Geef antwoord. Waarom beschermde je Anna niet? 251 00:27:16,174 --> 00:27:19,285 Wat is er loos? Waarom beschermde je Anna niet? 252 00:27:19,411 --> 00:27:22,255 Het spijt me. -Dat wil ik niet horen. 253 00:27:22,381 --> 00:27:24,650 Je zou Anna er weghalen om één uur. 254 00:27:24,717 --> 00:27:28,960 Die mensen doden jullie alle twee fluitend. -We probeerden 't. 255 00:27:29,522 --> 00:27:35,201 We probeerden 't. We reden steeds om het blok in de hoop dat je terugkwam. 256 00:27:55,013 --> 00:27:56,482 Kom mee. 257 00:28:45,287 --> 00:28:48,887 Zo doen we dat met flikken in Polen. 258 00:29:17,202 --> 00:29:22,647 Het rijbewijs is van Carlos Harrera. -Zijn echte naam was Daniel Gomez. 259 00:29:22,820 --> 00:29:24,143 Wie ben jij? 260 00:29:24,269 --> 00:29:28,323 Edward Grens, georganiseerde misdaad. Hij werkte voor mij. 261 00:29:28,449 --> 00:29:29,790 Wat is er gebeurd? 262 00:29:29,916 --> 00:29:32,509 Hij volgde een tip over 'n kleine straatdeal. 263 00:29:32,635 --> 00:29:35,126 Z'n keel is doorgesneden en z'n tong eruit. 264 00:29:35,252 --> 00:29:37,182 Ze wisten dat hij 'n smeris was. 265 00:29:37,308 --> 00:29:39,211 Hoe heette hij, zei je? 266 00:30:47,698 --> 00:30:51,010 Bedankt dat je me hierheen meenam. Erg romantisch van je. 267 00:30:51,136 --> 00:30:53,541 Ja, eet lekker. -Je bent echt een heer. 268 00:30:53,667 --> 00:30:55,869 Kop dicht en eten, meid. 269 00:30:55,995 --> 00:30:59,244 Heeft Moordzaken iets gezegd? -Zoals wat? 270 00:30:59,370 --> 00:31:02,677 Ik denk dat Daniels contact Pools was. 271 00:31:02,803 --> 00:31:07,212 Het hele korps zoekt 'm. Had je dat detail niet moeten delen? 272 00:31:07,338 --> 00:31:11,193 Ik moet m'n bronnen checken voor de hele kudde over ze heen davert. 273 00:31:11,319 --> 00:31:15,622 Ken je Ryszard Klimek alias De Generaal? -Poolse bendeleider, hè? 274 00:31:15,748 --> 00:31:20,156 Kwam uit Polen, nadat hij 20 jaar in een Oost-Europese kerker had gezeten. 275 00:31:20,282 --> 00:31:22,601 Nu schuift hij de stukken op 't bord. 276 00:31:22,727 --> 00:31:25,323 Heeft hij iets te maken met Daniel? 277 00:31:27,177 --> 00:31:29,870 Gomez is gedood in deze bar in Little Poland. 278 00:31:29,996 --> 00:31:33,637 De eigenaar is onbekend. De straat koppelt 'm aan De Generaal. 279 00:31:33,763 --> 00:31:37,251 De bewakingscamera aan de overkant ziet Gomez binnengaan om 11:09 uur. 280 00:31:37,377 --> 00:31:39,711 Om 11:27 uur komt die vent eruit. 281 00:31:39,837 --> 00:31:43,484 Kijk naar z'n lichaamstaal. Hij heeft net iets slechts gedaan. 282 00:31:43,610 --> 00:31:45,952 Wat wil je? -Je badge. 283 00:31:46,078 --> 00:31:49,062 Interne Zaken zit achter me aan. -Verdomme, Eddie. 284 00:31:49,188 --> 00:31:52,168 Ik heb een man gestuurd die er niet voor klaar was. 285 00:31:52,294 --> 00:31:53,528 Dit is mijn fout. 286 00:31:59,184 --> 00:32:03,786 Wacht. Dek m'n rug. Dat meisje gaf Daniel de tip. 287 00:32:12,145 --> 00:32:16,942 Help. $20 voor wie die puto achter me stopt. 288 00:32:17,957 --> 00:32:20,446 NYPD. Achteruit, verdomme. 289 00:32:20,572 --> 00:32:23,256 Wat is er met Daniel gebeurd? 290 00:32:23,382 --> 00:32:25,490 Ik weet nergens van. 291 00:32:25,616 --> 00:32:27,949 Gomez is vermoord dankzij jou. 292 00:32:30,147 --> 00:32:31,998 Grens, heb je even voor me? 293 00:32:32,124 --> 00:32:34,467 Eddie, we praten buiten even. 294 00:32:34,593 --> 00:32:36,461 Ed, buiten. Alsjeblieft. nu. 295 00:32:36,587 --> 00:32:38,490 Jij gaat eraan. 296 00:32:41,350 --> 00:32:43,991 Wat doe je? Wil je die hufters pakken? 297 00:32:44,117 --> 00:32:47,436 Die bitch moet praten. -Je maakt haar doodsbang. 298 00:32:47,562 --> 00:32:51,311 Kalmeer, wees professioneel. Laat mij dit doen. 299 00:32:52,289 --> 00:32:54,558 Doe wat je moet doen. -Blijf hier. 300 00:32:59,917 --> 00:33:03,421 Schat, schuif even door, alsjeblieft. 301 00:33:22,982 --> 00:33:25,615 Heeft Stazek 'm zo toegetakeld? 302 00:33:26,146 --> 00:33:28,686 Dacht je dat ik dat zou doen? 303 00:33:28,812 --> 00:33:32,018 Ik wil 't op 'n professionele manier zeggen. -Wat? 304 00:33:32,144 --> 00:33:33,879 Je hangt, Koslow. 305 00:33:34,005 --> 00:33:35,923 Wie is dat? -Mijn baas. 306 00:33:36,049 --> 00:33:40,029 We wilden de zaak tegen De Generaal afsluiten en deze zooi begraven. 307 00:33:40,155 --> 00:33:44,103 Maar Washington vond de zaak zwak en haalde de ambassade van tafel. 308 00:33:44,229 --> 00:33:47,741 Met respect, maar hoezo 'ambassade van tafel'? 309 00:33:47,867 --> 00:33:52,476 U hebt me net 'n dozijn kilo's zien smokkelen in Poolse diplomatieke tassen. 310 00:33:52,602 --> 00:33:58,754 Ik heb jullie meer dan genoeg bewijs gegeven om De Generaal aan te klagen. 311 00:33:58,880 --> 00:34:01,016 Ik heb mijn deel gedaan. 312 00:34:02,802 --> 00:34:04,303 Ik wil eruit. 313 00:34:04,429 --> 00:34:07,906 Agent Wilcox heeft een plan om je status in leven te houden. 314 00:34:08,032 --> 00:34:12,023 Luister naar haar en hoop maar dat ik 't goed vind, want voor mij... 315 00:34:12,149 --> 00:34:14,742 ben jij oud nieuws, vriend. 316 00:34:14,868 --> 00:34:17,437 Pete, we kunnen hier uitkomen. 317 00:34:17,563 --> 00:34:20,041 We gaan mee met het plan van De Generaal. 318 00:34:20,231 --> 00:34:23,694 Bewijs van planmatig gedealde fentanyl in een gevangenis... 319 00:34:23,820 --> 00:34:25,871 sluit Ryszard Klimek voorgoed op. 320 00:34:25,997 --> 00:34:30,033 En als dat gebeurt, ben jij een vrij mens. 321 00:34:34,725 --> 00:34:37,081 Waar praat je verdomme over? 322 00:34:38,586 --> 00:34:40,222 Terug de gevangenis in? 323 00:34:42,659 --> 00:34:44,299 Dat was nooit het plan. 324 00:34:44,425 --> 00:34:48,772 En was jouw medeplichtigheid aan moord op een undercover-agent dat wel? 325 00:34:48,898 --> 00:34:51,843 Ik probeerde 'm juist te helpen. Dat staat op band. 326 00:34:51,969 --> 00:34:53,381 En ik zat daar voor jullie. 327 00:34:53,507 --> 00:34:57,491 Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk met een getuige van die moord... 328 00:34:57,617 --> 00:35:00,108 op Gomez, word jij ontmaskerd. 329 00:35:00,281 --> 00:35:04,772 Als jij ontmaskerd wordt, valt de zaak tegen De Generaal in duigen. 330 00:35:06,618 --> 00:35:07,921 Als ik nee zeg? 331 00:35:08,047 --> 00:35:11,070 Dan moet je je resterende twaalf jaar uitzitten... 332 00:35:11,196 --> 00:35:14,562 plus de straf die de NYPD tegen je eist. 333 00:35:19,724 --> 00:35:22,126 Wat een zooitje onzin. 334 00:35:22,554 --> 00:35:24,480 Ik probeerde 'm te helpen. 335 00:35:24,606 --> 00:35:26,929 Je bent een veroordeelde misdadiger... 336 00:35:27,055 --> 00:35:30,562 die erbij was toen een van hen bijna werd onthoofd. 337 00:35:30,688 --> 00:35:33,358 Denk aan je gezin, Pete. 338 00:35:34,610 --> 00:35:37,468 Als je de leiding hebt, zoals De Generaal wil... 339 00:35:37,594 --> 00:35:40,986 maak je een lijst van iedereen die voor hem dealt. 340 00:35:41,112 --> 00:35:45,658 Elk van hen is een nagel die die hufter kan kruisigen. 341 00:35:46,213 --> 00:35:48,115 Ik wil weten of je meedoet. 342 00:36:02,714 --> 00:36:06,229 Laat me raden: als ik het verpest, sta ik alleen, hè? 343 00:36:07,181 --> 00:36:08,817 Verpest het dus niet. 344 00:36:56,244 --> 00:36:59,023 Als je de leiding hebt, zoals De Generaal wil... 345 00:36:59,090 --> 00:37:02,705 maak je een lijst van iedereen die voor hem dealt. 346 00:37:02,831 --> 00:37:06,631 Elk van hen is een nagel die die hufter kan kruisigen. 347 00:37:08,838 --> 00:37:10,507 Ik wil weten of je meedoet. 348 00:37:13,672 --> 00:37:17,257 Laat me raden: als ik het verpest, sta ik alleen, hè? 349 00:37:17,862 --> 00:37:19,397 Verpest het dus niet. 350 00:37:31,114 --> 00:37:34,018 Ja. Bedankt. 351 00:37:34,144 --> 00:37:37,380 Goed. Bedankt. 352 00:37:37,506 --> 00:37:40,020 Ja. Bedankt. Dag. 353 00:37:40,146 --> 00:37:42,653 De naam levert wat op. 354 00:37:42,779 --> 00:37:45,340 Eerst een Pool, die Stazek wordt genoemd. 355 00:37:45,466 --> 00:37:49,180 Ware naam en adres onbekend. Dat is helaas alles over 'm. 356 00:37:49,306 --> 00:37:52,618 Vast net geïmporteerd. -En de Amerikaan? 357 00:37:52,744 --> 00:37:56,647 Nu wordt het interessant. Peter Koslow is... 358 00:37:56,773 --> 00:37:59,573 complex. Hier geboren, ouders uit Polen. 359 00:37:59,699 --> 00:38:02,955 Veteraan van Golfoorlog. Scherpschutter. Vier keer Irak. 360 00:38:03,081 --> 00:38:05,670 Medailles, post-traumatische stress stoornis. 361 00:38:05,796 --> 00:38:10,568 Enkele jaren terug gecrasht en verbrand. Kreeg 20 jaar wegens doodslag in 'n bar. 362 00:38:10,694 --> 00:38:12,572 Dan wordt 't gek. -Hoezo? 363 00:38:12,698 --> 00:38:14,370 Het dossier lijkt veranderd. 364 00:38:14,496 --> 00:38:17,109 Voorwaardelijk vrij na vier jaar Bale Hill... 365 00:38:17,235 --> 00:38:20,851 in afwachting van onderzoek naar nieuw bewijs. Dat klopt niet. 366 00:38:20,977 --> 00:38:23,447 Wie kan zoiets geregeld hebben? 367 00:38:24,318 --> 00:38:25,953 Ik denk de FBI. 368 00:38:26,441 --> 00:38:27,930 Kun je dat onderzoeken? 369 00:38:28,056 --> 00:38:31,703 De FBI is wat anders dan verslaafde hoertjes. 370 00:38:31,829 --> 00:38:34,391 Ik denk dat hij Daniel heeft doodgeschoten. 371 00:38:34,517 --> 00:38:38,062 Je zei toch Bale Hill? Dat hoorde bij Daniels cover. 372 00:38:38,188 --> 00:38:41,648 Zijn vader had er gezeten, maar jaren geleden. 373 00:38:41,774 --> 00:38:46,160 Als deze vent er net uit was, heeft hij die knul misschien doorgehad. 374 00:38:46,286 --> 00:38:48,786 Ik kijk wat ik kan doen. 375 00:38:50,202 --> 00:38:53,431 Ik heb een ontbijtafspraak met m'n lief. 376 00:38:53,557 --> 00:38:58,216 Ren je zo hard voor een speciale vent? -Ben je jaloers? 377 00:38:58,342 --> 00:39:04,032 Ik hoop alleen dat-ie niet Logan, Chad of Brett heet. 378 00:39:04,557 --> 00:39:07,861 Laila. Ze heet Laila. 379 00:39:11,996 --> 00:39:13,565 Laila? 380 00:39:13,691 --> 00:39:16,034 Waarom heb je dat niet gezegd? 381 00:39:17,027 --> 00:39:21,284 Ik moet met jou en Laila mee. Willen jullie geen chaperonne? 382 00:39:32,848 --> 00:39:36,435 Wat doe jij hier? -We moeten praten. 't Is belangrijk. 383 00:39:36,561 --> 00:39:39,428 Klop nooit op mijn deur. Ga naar de garage. 384 00:39:44,373 --> 00:39:48,693 Wil hij ons spreken in de garage als een hond? 385 00:39:48,819 --> 00:39:52,201 Hij moet ons respect tonen. -Kop dicht en ga naar de auto. 386 00:39:52,327 --> 00:39:55,279 Verdomme. Ik wacht ook liever in de auto. 387 00:39:59,522 --> 00:40:03,154 De hele nacht wakker, verdomme. -Wat is er gebeurd? 388 00:40:03,320 --> 00:40:07,443 Ik moest nog wat wegwerken. Die gast met wie jij had gezeten. 389 00:40:07,770 --> 00:40:08,998 Whitey? 390 00:40:09,124 --> 00:40:13,053 Ja, Whitey. We hebben 'm 30 minuten geleden gevonden. 391 00:40:13,179 --> 00:40:15,459 Waarom luister je niet naar me? 392 00:40:15,585 --> 00:40:18,848 Die smeris gebruikte alleen zijn naam. Die vent deugt. 393 00:40:18,974 --> 00:40:22,263 Klaag maar bij mijn oom. Die wil je spreken. 394 00:40:22,389 --> 00:40:25,069 Kan je vrouw goed koken? -Hoezo? 395 00:40:25,195 --> 00:40:29,513 Het is traditie om de baas thuis uit te nodigen voor de gevangenis. 396 00:40:29,639 --> 00:40:33,444 Verkoop hier twee van om je voorwaardelijke vrijheid te schenden. 397 00:40:33,570 --> 00:40:34,810 De rest in Bale Hill. 398 00:40:34,936 --> 00:40:38,911 Ik moet nog bedenken hoe ik 't erin smokkel. -Doe dat snel, Piotr. 399 00:40:39,037 --> 00:40:41,630 Er snuffelt een rechercheur in Little Poland. 400 00:40:41,756 --> 00:40:43,892 Maandag moet je vastzitten. 401 00:40:45,379 --> 00:40:49,354 Kalash zei dat je gisteravond weg bent geweest. Waarheen? 402 00:40:49,480 --> 00:40:53,901 Dat gaat je geen moer aan. -Toe, ik wil 't weten. Waar was je? 403 00:40:54,850 --> 00:40:57,229 Mijn vrouw zit hiernaast. 404 00:40:57,744 --> 00:40:59,446 Heb je 'n kurba? 405 00:41:00,644 --> 00:41:02,343 Is ze lekker? 406 00:41:03,601 --> 00:41:05,234 Wie is het? 407 00:41:05,722 --> 00:41:11,254 Toe, zegt het. Vind je 't erg als ik haar neuk als jij vastzit? 408 00:41:11,380 --> 00:41:16,644 Als je niet afblijft van wat van mij is als ik vastzit, snij ik je ogen eruit. 409 00:41:33,577 --> 00:41:35,178 Wanneer? 410 00:41:35,406 --> 00:41:37,711 Morgen? Over een maand? 411 00:41:37,837 --> 00:41:39,390 Wanneer? 412 00:41:39,781 --> 00:41:41,383 Over twee dagen. 413 00:41:45,484 --> 00:41:49,705 Als je de gevangenis weer ingaat, kom je er nooit meer uit. 414 00:41:51,385 --> 00:41:53,952 Dat weet je toch? 415 00:42:05,080 --> 00:42:08,299 Vind je het leuk om een dag met je papa te zijn? 416 00:42:08,619 --> 00:42:10,369 Wat doe je? 417 00:42:10,947 --> 00:42:12,955 Zie je dat daar beneden? 418 00:42:13,081 --> 00:42:16,939 Daar ga ik heen op m'n zakenreis. -Ik wil niet dat je weggaat. 419 00:42:17,065 --> 00:42:20,377 Dat weet ik, maar het is de laatste keer. 420 00:42:23,547 --> 00:42:25,082 We moeten weg. 421 00:42:44,464 --> 00:42:48,172 De nieuwe directeur heet James Leinart. Hij is op de hoogte. 422 00:42:48,352 --> 00:42:51,142 Geef 'm de lijst en hij zet je in 'n isoleercel. 423 00:42:51,268 --> 00:42:54,446 Binnen 24 uur zet de rechtbank je weer op straat. 424 00:42:54,572 --> 00:42:56,750 Stil, pap. Ik kan de film niet horen. 425 00:42:56,876 --> 00:43:01,243 Ik snap 't. Sorry, schat. Kijk maar naar je film. 426 00:43:04,665 --> 00:43:09,766 Sofia en Anna zijn in een FBI safehouse voor Klimek realiseert wat er gebeurd is. 427 00:43:09,892 --> 00:43:12,118 Dat zweer ik. 428 00:43:12,540 --> 00:43:16,915 Je moet drie dingen voor me doen. 429 00:43:17,540 --> 00:43:21,739 Ten eerste moet er de dag na mijn komst een grote drugszoektocht zijn... 430 00:43:21,865 --> 00:43:23,807 om de concurrentie leeg te halen. 431 00:43:23,933 --> 00:43:30,993 Ten tweede moet directeur Leinart me werk geven. 432 00:43:31,209 --> 00:43:35,148 En ten derde moeten na zes dagen die mooie gele schoonheden... 433 00:43:35,274 --> 00:43:40,252 per koerier naar adjunct-directeur Reseda Johnson met de complimenten van de FBI... 434 00:43:40,378 --> 00:43:43,434 zodat ze op Founders Dag in de gevangenis aankomen. 435 00:43:43,560 --> 00:43:47,286 Jullie zegel moet op de envelop staan. -Dat kan ik niet doen. 436 00:43:47,412 --> 00:43:50,949 Als de aanklager erachter komt dat ik mensen high maak... 437 00:43:51,075 --> 00:43:53,771 ruïneert hij jou, mij en de zaak. 438 00:43:55,950 --> 00:44:00,113 Je moet me hier echt bij helpen. -Dat kan ik niet. 439 00:44:00,239 --> 00:44:03,372 Het komt er niet door als het niet van jullie komt. 440 00:44:22,423 --> 00:44:25,410 Laat Leonard me plaatsen bij dak- en tuinonderhoud. 441 00:44:25,536 --> 00:44:30,490 Dat doe ik en de drugszoektocht ook, maar de rest moet je zelf oplossen. 442 00:44:34,434 --> 00:44:38,137 Houdt Sofia het vol? -Prima. 443 00:44:41,895 --> 00:44:44,536 Sorry, ik moet deze opnemen. 444 00:44:44,662 --> 00:44:46,531 Moment, baas. 445 00:44:47,982 --> 00:44:49,617 Ik moet weg. 446 00:44:52,132 --> 00:44:53,934 Je redt 't wel. 447 00:45:20,666 --> 00:45:24,088 Prettige avond, Piotr. -Tot kijk, Piotr. 448 00:45:26,939 --> 00:45:30,375 Had gezegd dat er vanavond vrienden kwamen. 449 00:45:30,501 --> 00:45:33,178 Ze hebben cadeaus mee voor als jij weg bent. 450 00:45:33,304 --> 00:45:35,407 Wat een lieve vrouw heb je. 451 00:45:35,533 --> 00:45:38,076 Beata. Aangenaam. -Aangenaam. 452 00:45:38,202 --> 00:45:43,382 Deze kleine meid moet naar bed. Daarna vieren we het. Ik help je. 453 00:45:44,261 --> 00:45:46,831 Het is goed. Ik doe 't. -Nee. Alsjeblieft... 454 00:45:46,957 --> 00:45:49,320 Piotr, ik sta erop. 455 00:45:50,268 --> 00:45:51,836 Na jou. 456 00:46:07,316 --> 00:46:12,843 Ik heb geen kinderen, Pete. Dat betreur ik. Het moet geweldig zijn. 457 00:46:13,330 --> 00:46:14,798 Dat is 't. 458 00:46:15,923 --> 00:46:18,994 Beata wil ze, maar ik vrees... 459 00:46:19,120 --> 00:46:22,621 dat ik te veel zou lijden als er wat met hen gebeurt. 460 00:46:23,445 --> 00:46:26,148 Stel je voor dat iemand hen kwaad doet. 461 00:46:28,786 --> 00:46:33,425 Ter ere van de moed van Pete, zijn dappere vrouw... 462 00:46:33,551 --> 00:46:38,535 zing ik dit Poolse lied "Ik Was Een Roos"... 463 00:46:38,603 --> 00:46:43,273 dat gaat over de liefde die we onze partners geven. 464 00:46:43,340 --> 00:46:44,942 Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 465 00:47:43,343 --> 00:47:45,910 Heb je meer redenen voor je onderzoek nodig? 466 00:47:46,036 --> 00:47:48,886 De Generaal gaat net weg uit het huis van Koslow. 467 00:47:49,039 --> 00:47:53,185 Schat, wil je naar de dierentuin of niet? We gaan naar de dierentuin. 468 00:47:53,311 --> 00:47:56,640 We zijn over een paar uur terug. -Wees lief, oké? 469 00:47:56,766 --> 00:48:01,593 Je papa houdt veel van je. -Dat weet ik. Mag ik nu weg? 470 00:48:01,719 --> 00:48:06,230 Anna, kom. -Pete? 471 00:48:06,356 --> 00:48:09,466 Geef me een kus. Tot straks. 472 00:48:09,592 --> 00:48:11,984 Veel plezier. -We houden van jullie. 473 00:48:12,110 --> 00:48:14,813 Stuur foto's. -Natuurlijk. 474 00:48:37,548 --> 00:48:40,931 Bel die jongens met die drone vandaag maar. 475 00:48:41,057 --> 00:48:45,069 Pete, maak je geen zorgen. Ik zorg ervoor. 476 00:48:45,195 --> 00:48:46,864 Heb je de sleutel nog? 477 00:48:47,623 --> 00:48:49,358 Die ligt hier. 478 00:48:51,657 --> 00:48:53,325 't Komt wel goed. 479 00:49:11,822 --> 00:49:14,098 911, wat is uw noodgeval? 480 00:49:14,224 --> 00:49:16,935 Help me, alstublieft. Mijn man is gek geworden. 481 00:49:17,061 --> 00:49:19,451 Hij wil me vermoorden. Stuur snel iemand. 482 00:49:19,577 --> 00:49:23,264 Blijf aan de lijn. -Is hij gewapend? 483 00:49:23,390 --> 00:49:27,468 Zijn er kinderen in het huis? -Stuur snel iemand. 484 00:50:28,887 --> 00:50:30,488 Tweede keer, hè? 485 00:50:31,847 --> 00:50:34,042 Ik wil dat je daar gaat staan. 486 00:50:40,047 --> 00:50:42,429 Welke taal is dat? 487 00:50:42,555 --> 00:50:45,357 Geen idee. Ik was dronken toen ik dat liet doen. 488 00:50:45,483 --> 00:50:49,417 Misschien Chinees of zo. -Je vertelt het me niet, hè? 489 00:50:50,577 --> 00:50:52,659 Laat me je armen zien. 490 00:50:54,623 --> 00:50:57,134 Ben je ergens bij aangesloten? -Dat is-ie. 491 00:50:57,260 --> 00:51:00,219 Hij is een koerier geworden voor de Polen. 492 00:51:00,345 --> 00:51:03,162 Kijk jou eens. Een wit overhemd gehad, Slewitt? 493 00:51:03,288 --> 00:51:05,414 Is z'n bed al toegewezen? -Nog niet. 494 00:51:05,540 --> 00:51:08,563 Ik regel dit. Welkom terug, Koslow. 495 00:51:08,689 --> 00:51:11,360 Laat hen weten dat hij er is. Kom mee. 496 00:51:17,715 --> 00:51:19,717 Ga daar staan. 497 00:52:02,300 --> 00:52:03,793 Morgen. -Morgen, baas. 498 00:52:03,919 --> 00:52:05,622 Morgen, heren. 499 00:52:09,569 --> 00:52:12,471 Wakker worden, slaapkop. 500 00:52:15,420 --> 00:52:16,956 Carlos. 501 00:52:18,864 --> 00:52:20,298 Hé, jongens. 502 00:52:20,424 --> 00:52:22,442 Zo te zien is er een nieuwe witte. 503 00:52:22,568 --> 00:52:25,115 Wat is er, Slewitt? -Smiley, dit is Koslow. 504 00:52:25,241 --> 00:52:28,177 Jullie nieuwe celmaat. Laat hem zich thuis voelen. 505 00:52:31,573 --> 00:52:34,580 Wees niet bang. Ze zullen zacht doen. 506 00:52:34,706 --> 00:52:36,341 Nietwaar, jongens? 507 00:52:41,103 --> 00:52:43,755 De verloren zoon is terug. 508 00:52:43,954 --> 00:52:46,690 Ik heb nog twee matten nodig. 509 00:52:46,816 --> 00:52:48,919 Jij en jij, rol ze op. 510 00:52:49,045 --> 00:52:51,681 't Is jullie geluksdag, eikels. 511 00:52:51,975 --> 00:52:55,328 De generaal ze dat we je als een broer moeten behandelen. 512 00:52:55,462 --> 00:52:58,539 Goed je te zien. 513 00:53:00,617 --> 00:53:06,399 Alle zaken die onder dit dak worden gedaan, gaan via mij. 514 00:53:06,525 --> 00:53:09,326 Hou je daar aan of ik kruisig je. 515 00:53:10,758 --> 00:53:14,164 Ga terug naar je blok. -Ja, meneer. 516 00:53:28,947 --> 00:53:31,182 Opstaan, dames. 517 00:53:41,992 --> 00:53:44,985 Het is tijd om eruit te gaan. 518 00:53:45,111 --> 00:53:46,539 Naam? 519 00:53:46,976 --> 00:53:48,711 Koslow, Pete. 520 00:53:52,250 --> 00:53:54,879 In uw vorige periode was u druk bezig, hè? 521 00:53:55,005 --> 00:53:57,430 Onderhoud van daken, verwarming, airco... 522 00:53:57,556 --> 00:53:59,456 We moeten u daar weer opzetten. 523 00:53:59,582 --> 00:54:01,686 Dat stel ik op prijs, directeur. 524 00:54:02,484 --> 00:54:03,552 Naam? 525 00:54:05,161 --> 00:54:07,096 Die man. 526 00:54:07,257 --> 00:54:10,853 Deze man. -Handen omhoog. Benen uiteen. 527 00:54:10,979 --> 00:54:12,814 Volgende. -Jij. 528 00:54:15,092 --> 00:54:16,794 Deze stommerik. 529 00:54:27,245 --> 00:54:30,689 Ze hebben alle drugs afgepakt. Tot op het bot. 530 00:54:30,845 --> 00:54:34,872 Dat is mazzel voor ons. Het product zal hier gauw zijn. 531 00:54:49,226 --> 00:54:51,028 Onder de tafel. 532 00:55:27,695 --> 00:55:31,231 Wie? - K-O-S-L-O-W. 533 00:55:31,357 --> 00:55:32,959 Komma Peter. 534 00:55:33,304 --> 00:55:35,690 Sorry, ik... -Verontschuldig je niet. 535 00:55:35,816 --> 00:55:39,783 Ik ben ouderwets. Ik klop op deuren, een recht-voor-z'n-raap-smeris. 536 00:55:39,909 --> 00:55:41,839 Wilcox, we moeten weg. 537 00:55:41,965 --> 00:55:46,722 Sorry. U bent...? -Rechercheur Edward Grens van de NYPD. 538 00:55:46,848 --> 00:55:48,917 Alles goed? 539 00:55:49,043 --> 00:55:53,120 We praten over Peter Koslow. 540 00:55:53,417 --> 00:55:55,181 Onderscheiden veteraan. 541 00:55:55,307 --> 00:55:57,932 Chauffeur/bewaker voor het Poolse consulaat. 542 00:55:58,058 --> 00:56:03,057 De schending van z'n voorwaardelijke vrijheid is verdacht. Weer naar Bale Hill. 543 00:56:03,183 --> 00:56:05,475 Daar zat hij 20 jaar voor moord... 544 00:56:05,601 --> 00:56:09,557 voor iemand 'm eruit haalde rond een onderzoek naar nieuw bewijs. 545 00:56:09,683 --> 00:56:12,576 Ik wil weten waarom de naam van uw medewerkster... 546 00:56:12,702 --> 00:56:18,190 steeds opduikt rond dit verdachte dossier. 547 00:56:18,981 --> 00:56:24,511 Agent Wilcox' naam zal vast bij veel dossiers opduiken. 548 00:56:24,637 --> 00:56:27,893 Vraag 't na bij de DEA. -Die stuurde me hierheen. 549 00:56:28,019 --> 00:56:31,855 Als ik betrokken was bij zo'n operatie als u suggereert, zou ik... 550 00:56:31,981 --> 00:56:37,628 zeer bekend zijn met die Peter, hoe heet hij ook alweer? 551 00:56:38,073 --> 00:56:39,207 Koslow. 552 00:56:41,674 --> 00:56:45,814 Misschien kunnen onze organisaties niet zo goed met elkaar overweg... 553 00:56:45,940 --> 00:56:50,240 maar we hebben u alle professionele hoffelijkheid geboden. 554 00:57:00,158 --> 00:57:04,027 Daar is Koslow meteen na de moord op Gomez. 555 00:57:05,462 --> 00:57:08,696 Die Prius schreeuwt: "Wij zijn de FBI." 556 00:57:08,822 --> 00:57:11,458 Daar vertrekken jullie. 557 00:57:11,584 --> 00:57:12,908 En hier... 558 00:57:13,206 --> 00:57:18,854 Ook al is de foto niet duidelijk, die persoon lijkt erg op u, agent Wilcox... 559 00:57:18,980 --> 00:57:22,246 wegrijdend van de plaats delict. 560 00:57:24,021 --> 00:57:28,708 Wilt u 't met uw bijkantoor opnemen tegen 's werelds grootste politiekorps? 561 00:57:29,416 --> 00:57:30,817 Laten we dat dan doen. 562 00:57:31,630 --> 00:57:33,865 Wij houden wel van een goed gevecht. 563 00:57:37,820 --> 00:57:39,488 Prettige dag. 564 00:58:32,087 --> 00:58:37,359 Wat voor parfum heb je op? Ruikt duur. 565 00:58:55,237 --> 00:58:57,974 Goed. Ruim de boel op. 566 00:59:36,579 --> 00:59:38,982 Oké, dat is genoeg. 567 00:59:53,136 --> 00:59:55,372 't Moet moeilijk voor u zijn. 568 00:59:55,720 --> 00:59:59,203 We komen er wel doorheen. -Zoals de laatste keer? 569 00:59:59,758 --> 01:00:05,258 Ik heb 't bezoeklog van Bale Hill nagekeken. Anna en u hebben geen bezoekdag gemist. 570 01:00:05,476 --> 01:00:07,417 Zo hield u hem sterk, hè? 571 01:00:07,543 --> 01:00:10,893 U liet hem zien hoeveel hij te verliezen had. 572 01:00:11,019 --> 01:00:12,605 Wat wilt u? 573 01:00:12,731 --> 01:00:15,767 Iemand heeft een vriend van me vermoord. 574 01:00:15,893 --> 01:00:19,292 Ik verdacht uw man ervan, maar nu weet ik dat niet zeker. 575 01:00:19,456 --> 01:00:23,587 Door dat FBI-gedoe ben ik anders gaan denken. 576 01:00:23,980 --> 01:00:26,816 Ik wil uw man helpen. 577 01:00:26,942 --> 01:00:29,911 Maar geef me wat om mee te werken. 578 01:00:30,037 --> 01:00:35,024 Vijf jaar terug liepen we een bar in op zoek naar startkabels voor de auto. 579 01:00:35,150 --> 01:00:38,274 Een paar motorrijders maakten opmerkingen over mij... 580 01:00:38,340 --> 01:00:40,902 dus Pete vroeg ze daarmee op te houden... 581 01:00:41,028 --> 01:00:44,128 en toen vocht hij met drie van hen. 582 01:00:44,599 --> 01:00:48,855 Die avond veranderde ik van de vrouw van een geweldige vader... 583 01:00:48,981 --> 01:00:52,675 en een liefhebbende man in de vrouw van een moordenaar. 584 01:00:52,801 --> 01:00:57,681 En iedereen die sindsdien zei dat ze ons wilden helpen... 585 01:00:57,807 --> 01:01:01,853 deed uiteindelijk precies het tegenovergestelde. 586 01:01:01,979 --> 01:01:04,848 Dus tenzij u wat wilt kopen... 587 01:01:04,974 --> 01:01:08,611 met alle respect voor u en de NYPD... 588 01:01:08,737 --> 01:01:11,868 donder op m'n winkel uit. 589 01:01:14,040 --> 01:01:17,697 Ik ben niet als alle anderen, Mrs Koslow. 590 01:01:18,751 --> 01:01:22,126 Ik hoop dat u dat niet op de harde manier zult ervaren. 591 01:01:27,745 --> 01:01:29,914 Blijf veilig. 592 01:01:43,291 --> 01:01:45,093 En daar gaan we. 593 01:02:47,605 --> 01:02:49,572 Laat hem door. 594 01:02:53,409 --> 01:02:57,957 Bij de Knicks wordt 't niet zo spannend, hè? -Wie is dit? 595 01:02:58,321 --> 01:03:01,258 Ik ben de beul, hufter. 596 01:03:01,535 --> 01:03:04,206 En ik heb net een strop om je nek gelegd. 597 01:03:05,367 --> 01:03:09,238 Over een paar uur staan je hier alleen. 598 01:03:09,477 --> 01:03:12,832 Dat wordt het angstigste moment van je leven. 599 01:03:12,958 --> 01:03:15,927 Je enige uitweg is die man voor je. 600 01:03:16,053 --> 01:03:18,293 Hij heet Vermin. 601 01:03:18,419 --> 01:03:22,113 Als je klaar bent om te praten over de moord op agent Gomez... 602 01:03:22,239 --> 01:03:24,542 zeg Vermin dan dat hij de beul belt. 603 01:04:15,247 --> 01:04:17,549 Hier ben ik, dode. 604 01:04:17,726 --> 01:04:19,561 Present en geteld. 605 01:04:19,687 --> 01:04:21,374 Wij moeten praten. 606 01:04:21,500 --> 01:04:23,249 Ik heb een cadeau voor je. 607 01:04:23,375 --> 01:04:26,444 Waarom deal je in mijn gebied? 608 01:04:26,570 --> 01:04:28,921 Om je aandacht te trekken. 609 01:04:29,974 --> 01:04:31,251 Die heb je. 610 01:04:31,689 --> 01:04:33,360 Maar wil je die wel? Slewitt. 611 01:04:34,973 --> 01:04:37,830 Die is omdat je het systeem niet respecteert. 612 01:04:38,205 --> 01:04:41,085 Die is omdat je de regels niet volgt. 613 01:04:47,296 --> 01:04:50,633 Smiley, luister. Luister alsjeblieft. 614 01:04:50,759 --> 01:04:53,475 Ik ben hier om De Generaal uit te schakelen. 615 01:04:53,601 --> 01:04:55,805 Ik moet z'n distributiekanaal weten. 616 01:04:55,931 --> 01:04:57,667 Ik moet alle namen weten. 617 01:04:57,735 --> 01:05:00,704 Ik pak 'm. Ik heb je hulp nodig. 618 01:05:03,768 --> 01:05:06,003 Laat het op zelfmoord lijken. 619 01:05:06,129 --> 01:05:08,372 Ruim 't op als jullie klaar zijn. 620 01:05:18,786 --> 01:05:24,024 Vind je Mick belangrijk? Zes kilo fentanyl per week. 621 01:05:27,573 --> 01:05:29,510 Voor wie zijn die namen? 622 01:05:35,624 --> 01:05:37,560 Voor wie zijn die namen? 623 01:05:50,683 --> 01:05:53,251 Ik ben een polite-informant. 624 01:05:54,795 --> 01:05:56,797 Ik ben een politie-informant. 625 01:06:02,745 --> 01:06:04,291 Laat hem zakken. 626 01:06:13,576 --> 01:06:15,378 Het is hun schuld, Ben. 627 01:06:26,691 --> 01:06:28,760 Gaat 't, dode? 628 01:06:28,886 --> 01:06:30,589 Ben je 'n informant? 629 01:06:32,437 --> 01:06:36,203 Ik heb een deal met de FBI om De Generaal te pakken. 630 01:06:37,608 --> 01:06:40,246 Jij staat nu bovenaan. 631 01:06:40,835 --> 01:06:43,891 Maar De Generaal komt harder dan ooit op je af. 632 01:06:45,450 --> 01:06:48,020 Als jij me die lijst geeft... 633 01:06:48,146 --> 01:06:50,448 dan ruïneer ik die Poolse hufter. 634 01:06:52,965 --> 01:06:55,168 Is dat alles? 635 01:07:03,076 --> 01:07:05,246 Wat wordt het dus? 636 01:07:09,221 --> 01:07:11,524 Als je over drie uur nog leeft... 637 01:07:13,735 --> 01:07:15,838 ben ik van jou. 638 01:07:41,325 --> 01:07:43,260 Wacht hier maar. 639 01:07:59,283 --> 01:08:01,453 Grens ging naar Bale Hill. 640 01:08:01,579 --> 01:08:03,313 Verdomme. 641 01:08:03,439 --> 01:08:04,810 Hield Leinart 'm tegen? 642 01:08:04,936 --> 01:08:07,930 Ja, maar op 'n gegeven moment bereikt hij Koslow. 643 01:08:08,056 --> 01:08:12,583 Washington heeft me al gebeld waarom een NYPD-agent... 644 01:08:12,709 --> 01:08:16,521 een FBI-informant, die niet hoort te bestaan, wil dagvaarden. 645 01:08:17,037 --> 01:08:19,801 We moeten het een paar dagen vertragen. 646 01:08:19,927 --> 01:08:22,931 Koslow levert nu snel en dan maakt 't niet uit. 647 01:08:24,964 --> 01:08:27,300 Wat? -Waar denkt u aan? 648 01:08:28,250 --> 01:08:30,626 Dump 'm. -Nee. 649 01:08:30,752 --> 01:08:33,664 Hij heeft een gezin. U kunt dat bevel niet geven. 650 01:08:33,790 --> 01:08:37,743 De FBI kan zich nu de luxe van jouw tere gevoelens niet veroorloven. 651 01:08:37,869 --> 01:08:40,524 We keken 'm in de ogen. We gaven 'm garanties. 652 01:08:40,650 --> 01:08:42,777 Je nam een moordenaar uit z'n cel... 653 01:08:42,903 --> 01:08:46,611 hield dat stil en zette hem ergens waar 'n smeris werd vermoord. 654 01:08:46,737 --> 01:08:50,534 Als je niet ziet hoe dat gaat ontploffen en je uiteen rukt... 655 01:08:50,660 --> 01:08:53,276 ben je niet de agent die ik dacht dat je was. 656 01:08:53,402 --> 01:08:55,862 Hoe durft u, verdomme? 657 01:08:55,988 --> 01:08:58,360 Ik opereerde op uw gezag. 658 01:08:58,486 --> 01:09:01,952 U gaat mij niet slachtofferen als ik een onschuldige man niet dump. 659 01:09:02,078 --> 01:09:04,665 Ik hoef je niet te slachtofferen. 660 01:09:04,791 --> 01:09:08,018 Ik wist niks van deze operatie. 661 01:09:10,009 --> 01:09:14,212 Je wilde je meerdere imponeren en ging te ver. 662 01:09:15,011 --> 01:09:17,932 We zullen je ten voorbeeld stellen. 663 01:09:18,457 --> 01:09:22,667 Je zult moeten zitten, dat garandeer ik je. 664 01:09:31,661 --> 01:09:34,751 Ik ben 23 jaar geleden op deze etage begonnen. 665 01:09:34,877 --> 01:09:37,179 Mijn bureau stond daar. 666 01:09:40,813 --> 01:09:41,949 Dump hem. 667 01:09:42,884 --> 01:09:44,685 Dat is een bevel. 668 01:10:23,765 --> 01:10:25,767 Ik had je, witte. 669 01:10:27,995 --> 01:10:31,432 Smiley Phelps stond vlak achter je. 670 01:10:31,558 --> 01:10:33,895 Als een zwarte engel. 671 01:11:23,078 --> 01:11:25,678 Directeur, ik wil u alleen de hand schudden. 672 01:11:25,843 --> 01:11:28,797 Laat de directeur met rust. -Nee, het is oké. 673 01:11:29,670 --> 01:11:33,732 Ik wil u slechts feliciteren, omdat de zaak op de juiste manier leidt. 674 01:11:33,858 --> 01:11:36,803 Ik verzoek nu om de isoleercel. 675 01:11:37,130 --> 01:11:38,967 Dat gaat helaas niet, Pete. 676 01:11:40,690 --> 01:11:42,947 Als u me buiten laat, ben ik dood. 677 01:11:43,073 --> 01:11:45,259 Sorry, Pete. Ze waren erg duidelijk. 678 01:11:45,385 --> 01:11:49,071 Wie? Dit was de afspraak niet. Haal Wilcox hierheen. 679 01:11:49,197 --> 01:11:53,579 Breng de gevangene terug naar z'n blok. -Leinart, kom terug. 680 01:12:06,254 --> 01:12:07,721 Tijd is voorbij. 681 01:12:09,056 --> 01:12:10,893 Toe, ophangen. 682 01:12:12,448 --> 01:12:14,585 Volgende. Zes minuten. 683 01:12:25,712 --> 01:12:27,317 Met mij. 684 01:12:29,548 --> 01:12:30,751 Met mij. 685 01:12:32,087 --> 01:12:35,157 Ik heb de tekening gemaakt. 686 01:12:36,493 --> 01:12:38,495 Waarom zeg je niets? 687 01:12:39,782 --> 01:12:42,666 Ik heb gedaan wat je zei en de tekening gemaakt... 688 01:12:42,792 --> 01:12:45,422 en nu wil ik 'm aan je laten zien. 689 01:12:45,833 --> 01:12:47,968 Ik wil 'm meteen aan je laten zien. 690 01:12:52,860 --> 01:12:56,782 Je beloofde dat je zou komen kijken. Dat heb je verdomme beloofd. 691 01:12:57,387 --> 01:12:59,022 Verdomme wel. 692 01:13:00,087 --> 01:13:01,417 Hallo? 693 01:13:22,934 --> 01:13:27,773 Hoeveel tijd heb ik nog? -Twee minuten en vijftien seconden. 694 01:13:51,995 --> 01:13:53,165 Met mij. 695 01:13:55,712 --> 01:13:57,348 Gaat het? 696 01:14:00,022 --> 01:14:03,324 Je moet nu meteen de sleutel gebruiken. 697 01:14:06,390 --> 01:14:07,800 Waarom? 698 01:14:09,443 --> 01:14:11,446 Ze hebben me belazerd. 699 01:14:13,475 --> 01:14:17,566 Ik kom hier niet uit. -Nee, hou je mond. Luister naar me. 700 01:14:17,692 --> 01:14:21,170 Een rechercheur heeft over die dode smeris gevraagd. 701 01:14:21,296 --> 01:14:24,008 Hij weet over de FBI, oké? 702 01:14:24,134 --> 01:14:26,719 Geef nu niet op. 703 01:14:26,845 --> 01:14:29,353 Oké. Geef hem de tapes. 704 01:14:29,479 --> 01:14:32,274 Zeg hem dat er informatie is over Daniel Gomez. 705 01:14:32,400 --> 01:14:36,103 Hij weet wat hij moet doen. Laat hem beloven dat-ie je bewaakt. 706 01:14:36,229 --> 01:14:40,236 Doe het meteen. Jij en Anna zijn niet veilig. Ga het huis direct uit. 707 01:14:40,362 --> 01:14:45,854 Ga direct weg. Beloof me dat nu. -Ik beloof het. 708 01:14:46,354 --> 01:14:48,157 Tijd is voorbij. 709 01:15:18,467 --> 01:15:22,568 Ik heb informatie die uw grootste cliënt zou kunnen interesseren. 710 01:16:16,233 --> 01:16:18,369 Ga bij die doos weg. 711 01:16:25,177 --> 01:16:26,812 Ga op die stoel zitten. 712 01:16:45,570 --> 01:16:47,237 Hoe heb je me gevonden? 713 01:16:47,363 --> 01:16:51,301 Je telefoon. We hebben alles gehoord. We hebben je hier getraceerd. 714 01:16:57,749 --> 01:17:05,285 Jij en Anna moeten nu uit beeld. Ga ergens heen waar de Polen je niet vinden. 715 01:17:06,021 --> 01:17:10,473 Pak die tapes en donder op uit ons leven. 716 01:17:19,641 --> 01:17:23,926 Waar praat je over? Terug de bak in? 717 01:17:24,546 --> 01:17:26,762 Dat hoorde nooit bij het plan. 718 01:17:27,463 --> 01:17:30,579 Ik probeerde 'm juist te helpen. Dat staat op band. 719 01:17:30,705 --> 01:17:31,946 En ik zat daar voor jullie. 720 01:17:32,072 --> 01:17:36,024 Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk met een getuige van die moord... 721 01:17:36,150 --> 01:17:38,346 op Gomez, word jij... 722 01:17:39,278 --> 01:17:43,236 Ik was altijd dichtbij, Pete. Ik zou je niets laten gebeuren. 723 01:17:48,270 --> 01:17:50,105 Houdt Sofia het vol? 724 01:17:51,016 --> 01:17:55,841 Ze hebben m'n dochter bang gemaakt. Ze vertrouwen me niet meer... 725 01:17:56,401 --> 01:18:01,521 Sofia en Anna zitten in een FBI safehouse voor Klimek door heeft wat er is gebeurd. 726 01:18:01,647 --> 01:18:04,220 Dat zweer ik. 727 01:19:44,252 --> 01:19:45,988 Jouw tijd is naderbij. 728 01:22:16,037 --> 01:22:19,622 Ga achteruit. Blijf daar. 729 01:22:21,277 --> 01:22:23,491 Achteruit. -Allemaal op jullie knieën. 730 01:22:23,617 --> 01:22:25,650 Gezicht naar de muur. Handen tegen de muur. 731 01:22:25,776 --> 01:22:28,262 Achteruit. -Op je knieën. 732 01:22:28,388 --> 01:22:32,696 Blijf daar. Ik ram dit door z'n kop. -Achteruit. Breng me naar je baas. 733 01:22:32,830 --> 01:22:36,631 Koslow, doe geen domme dingen. -Achteruit. 734 01:22:37,835 --> 01:22:41,570 Ik vermoord 'm meteen. Achteruit. 735 01:22:42,597 --> 01:22:44,399 Doe wat hij zegt. 736 01:22:44,525 --> 01:22:47,577 Blijf beneden. 737 01:22:47,703 --> 01:22:49,137 Ga weg. Ga daarheen. 738 01:22:50,509 --> 01:22:54,117 Ik ram dit z'n kop in. Hoor je me? Ga daarheen. 739 01:22:54,640 --> 01:22:57,983 Ik vermoord 'm ter plekke. Achteruit. Weg. 740 01:22:58,514 --> 01:22:59,882 Goed. 741 01:23:00,842 --> 01:23:05,046 Zeg Leinart, dat ik met de pers wil praten. En ik wil mijn vrouw bellen. 742 01:23:05,172 --> 01:23:08,045 Hij heeft 15 minuten, dan vermoord ik deze vent. 743 01:23:08,171 --> 01:23:11,320 Geef me de sleutels. -Blijf daar. 744 01:23:13,976 --> 01:23:16,328 Welke kleur? -Zwart. 745 01:23:30,786 --> 01:23:35,424 Welke kleur voor de volgende deur? -Blauw. 746 01:25:10,856 --> 01:25:13,458 Ik denk dat we... 747 01:25:13,584 --> 01:25:17,825 Meisje, niet de fietsen buiten laten. Breng ze naar de achtertuin. 748 01:25:18,467 --> 01:25:19,661 Dank je, schat. 749 01:25:19,787 --> 01:25:22,625 De grootste profeet moet... 750 01:25:34,737 --> 01:25:36,572 Jij bent zo lief. 751 01:25:41,398 --> 01:25:42,800 Anna, kom met mij mee. 752 01:25:42,926 --> 01:25:46,215 Wat doe jij verdomme hier? 753 01:25:47,232 --> 01:25:48,747 Ga naar binnen. 754 01:25:56,498 --> 01:25:57,967 Laat ons met rust. 755 01:26:01,630 --> 01:26:02,998 Val dood. 756 01:26:16,511 --> 01:26:21,011 Mrs Koslow? Bent u dat? 757 01:26:22,125 --> 01:26:23,460 Verrassing. 758 01:26:26,026 --> 01:26:27,555 Alles is klaar, meneer. 759 01:26:30,729 --> 01:26:34,018 Leinart belt net. Koslow heeft een gijzelaar. 760 01:26:34,144 --> 01:26:36,604 Hij wil met de pers praten. -Dat weet ik. 761 01:26:36,730 --> 01:26:41,152 Aideg heeft z'n gezag aan mij overgedragen. Ik ga erheen. 762 01:26:41,278 --> 01:26:43,079 Dit eindigt nu. 763 01:28:32,832 --> 01:28:35,402 NYPD, niet bewegen. 764 01:29:19,420 --> 01:29:21,296 Waar zijn ze? 765 01:29:35,791 --> 01:29:37,093 Ga staan. 766 01:29:38,561 --> 01:29:41,835 Kop dicht of ik vermoord haar. 767 01:29:42,749 --> 01:29:45,886 Nu gaan we 'n spel spelen, oké? 768 01:29:46,012 --> 01:29:47,647 Waar is hij? 769 01:29:53,994 --> 01:29:55,831 Waar is je vriend? 770 01:30:16,307 --> 01:30:18,343 Ga zitten. 771 01:30:29,698 --> 01:30:34,069 Ik snij je tong eruit net als bij je vriendje. 772 01:31:09,975 --> 01:31:15,232 Jim, de FBI neemt het commando over. 773 01:31:15,476 --> 01:31:18,279 Begrepen. De FBI neemt het commando over. 774 01:31:20,489 --> 01:31:23,291 Lokale politie komt binnen. 775 01:32:06,095 --> 01:32:12,119 Ik ben 't maar. Alles is oké. 776 01:32:18,116 --> 01:32:21,420 Ik heb de telefoon, dus je kunt je vrouw bellen. 777 01:32:25,838 --> 01:32:28,056 Welkom. Ray Barnes, H-I-T supervisor. 778 01:32:28,182 --> 01:32:29,951 Hoe staan we ervoor? 779 01:32:30,077 --> 01:32:33,510 Koslow gijzelt bewaker Slewitt in de onderhoudsruimte. 780 01:32:33,636 --> 01:32:38,274 Drie schutters zijn in positie. Een noordkant, twee zuidkant van die torens. 781 01:32:38,400 --> 01:32:39,727 Zij zien hem. 782 01:32:39,853 --> 01:32:42,438 Waarover moet ik beslissen? 783 01:32:42,564 --> 01:32:46,908 We rekken nu tijd. We breken door over 15 minuten. 784 01:32:47,034 --> 01:32:48,710 H-S zit vast in 't verkeer. 785 01:32:48,836 --> 01:32:51,447 Leinart geeft Koslow een telefoon om z'n gezin te bellen. 786 01:32:51,573 --> 01:32:54,843 Breek 't af als hij de pers belt. -Begrepen. 787 01:32:57,627 --> 01:33:02,015 Sofia, met mij. -Schat, wat is er aan de hand? 788 01:33:02,141 --> 01:33:05,140 Ben je veilig? -Wat is er loos? 789 01:33:05,266 --> 01:33:07,295 Alles komt goed, lieverd. 790 01:33:07,421 --> 01:33:10,725 Ik heb 't onder controle. Wees gerust. 791 01:33:11,695 --> 01:33:15,585 Zijn Anna en jij veilig? -Ja, dat zijn we. 792 01:33:15,711 --> 01:33:20,343 Anna is hier. Wil je haar spreken? -Geef haar maar. 793 01:33:24,827 --> 01:33:28,384 Kom je naar huis, papa? -Dat probeer ik wel, schat. 794 01:33:28,510 --> 01:33:31,680 Ik word hier alleen opgehouden. 795 01:33:31,806 --> 01:33:35,143 Kom alsjeblieft thuis, pap. Ik ben bang. 796 01:33:36,460 --> 01:33:42,257 Dat probeer ik. Ik doe alles wat ik kan om zo snel mogelijk thuis te komen. 797 01:33:44,059 --> 01:33:46,228 Ik wil je alleen zeggen... 798 01:33:47,780 --> 01:33:52,030 dat papa erg veel van je houdt. -Ik hou erg veel van je. 799 01:33:52,979 --> 01:33:54,415 Breek 't af. 800 01:33:54,541 --> 01:33:56,537 Geef mama weer. 801 01:33:56,663 --> 01:33:57,730 Schat.. 802 01:35:05,101 --> 01:35:09,151 Ik zie de gevangene met een mes op de keel van de bewaker. 803 01:35:29,666 --> 01:35:31,836 Reds, wat heb je? 804 01:35:32,568 --> 01:35:34,198 Geen beweging. 805 01:35:35,103 --> 01:35:37,894 Drie? -Niets. Ik zie niets meer. 806 01:35:43,944 --> 01:35:46,581 Slewitt. Wakker worden. 807 01:35:51,319 --> 01:35:53,714 Verdomme. Wat doet hij? 808 01:35:53,840 --> 01:35:55,041 Kom op. 809 01:36:03,931 --> 01:36:05,979 Wat is dat, verdomme? 810 01:36:19,087 --> 01:36:22,790 Dat is het. Kom op. 811 01:36:23,384 --> 01:36:26,517 Is dat alles wat je hebt? 812 01:36:43,677 --> 01:36:48,407 Red 3, kun je schieten? -Nee. Geen vrij doelwit. 813 01:36:54,070 --> 01:36:58,366 Ik heb een vrij schot. Gijzelaar veilig. 814 01:36:58,492 --> 01:37:00,680 Ga je gang. 815 01:38:06,758 --> 01:38:10,917 Er is een overlevende. -We hebben iemand. Kom mee. 816 01:38:11,043 --> 01:38:15,191 Geef de identiteit van de overlevende. -Ik wil z'n identiteit. 817 01:38:16,497 --> 01:38:21,503 'Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.' 818 01:38:22,440 --> 01:38:24,843 Goed gedaan, agent Wilcox. 819 01:38:26,611 --> 01:38:28,213 Goed werk. 820 01:38:36,650 --> 01:38:38,987 Pak de deur. Laat doorgaan. 821 01:39:11,619 --> 01:39:14,223 Hij zit erin. We vertrekken. 822 01:39:15,555 --> 01:39:17,425 Ik ga met u mee. 823 01:40:50,309 --> 01:40:52,178 Maak jezelf vast aan zijn been. 824 01:42:11,449 --> 01:42:14,925 Ik herkende hem op de brancard. -Waar is hij? 825 01:42:15,814 --> 01:42:19,660 In een motel in het noorden. -Adres? 826 01:42:20,456 --> 01:42:24,050 Als u mij afschermt van het onderzoek naar de moord op Gomez. 827 01:42:24,176 --> 01:42:26,145 Denk je dat ik kom onderhandelen? 828 01:42:28,211 --> 01:42:30,480 Wie weet hier nog meer van? 829 01:42:30,606 --> 01:42:32,026 U en ik. 830 01:42:32,152 --> 01:42:33,788 Je moet dit herstellen. 831 01:42:35,242 --> 01:42:38,066 Niemand kan je redden van het Gomez-onderzoek... 832 01:42:38,192 --> 01:42:40,095 zolang Koslow leeft. 833 01:42:46,563 --> 01:42:50,200 Sunnyside Motel, Northern Avenue, Murray Hill. 834 01:42:50,326 --> 01:42:51,726 Kamer? 835 01:42:54,513 --> 01:42:56,171 3-0-4. 836 01:42:56,937 --> 01:42:58,894 Je weet wat je te doen staat. 837 01:43:01,838 --> 01:43:03,341 Dat kan ik niet. 838 01:43:05,438 --> 01:43:07,040 Ik kan het niet. 839 01:43:10,685 --> 01:43:12,855 Als jij 't niet doet, doe ik 't. 840 01:43:12,981 --> 01:43:15,150 Keith, het spijt me zo. 841 01:43:17,131 --> 01:43:20,175 Het spijt me. - Keith Montgomery? 842 01:43:20,301 --> 01:43:22,870 Ik ben special agent Barbara Lee van O-P-R. 843 01:43:22,996 --> 01:43:26,148 We hebben een arrestatiebevel voor u. 844 01:43:26,274 --> 01:43:29,177 Doe uw handen op uw rug. Duimen bij elkaar. 845 01:43:39,451 --> 01:43:41,796 Ja, ons doelwit is gearresteerd. 846 01:43:41,922 --> 01:43:44,024 Kom naar ons op Pier 11, Wall Street. 847 01:43:44,150 --> 01:43:49,753 Verwarmt het je hart niet om de FBI en de NYPD eindelijk te zien samenwerken? 848 01:45:23,457 --> 01:45:26,128 Koslow, dit is van Wilcox. 849 01:45:26,254 --> 01:45:29,191 Ze kan het team niet lozen dat je gezin schaduwt. 850 01:45:29,317 --> 01:45:33,081 Blijf nog een maand uit beeld tot het FBI-onderzoek... 851 01:45:33,207 --> 01:45:36,003 naar corruptie in de gevangenis is afgerond. 852 01:45:36,129 --> 01:45:38,673 Ze belooft dat je je gezin snel zult zien. 853 01:45:38,799 --> 01:45:41,436 maar jij moet nu weg voor ze je pakken. 854 01:46:58,285 --> 01:47:01,485 Vertaling: Theresa van der Gruit