1
00:01:18,284 --> 00:01:23,538
DOUŠNIK
2
00:02:09,537 --> 00:02:15,042
Da. Avion napušta Majami. Sleće
oko 6 ujutro sa šest kg fentalina.
3
00:02:15,208 --> 00:02:18,412
Je li sastanak potvrđen?
- Čini se da jeste.
4
00:02:18,579 --> 00:02:22,814
Treba mi potvrda. Moram
povući puno veza. - Meni pričaš.
5
00:02:23,918 --> 00:02:27,653
Oni su. - Ostani
smiren. Biće u redu.
6
00:02:32,128 --> 00:02:37,631
Gde si, mamu ti jebem? - U
klubu Ludi raj. Tražim ženu.
7
00:02:37,797 --> 00:02:40,835
Želiš li da mi se pridružiš?
- Već imam jednu.
8
00:02:41,001 --> 00:02:45,437
Zašto nikad ne izađemo zajedno,
brate? Zašto se ne zabavljaš sa mnom?
9
00:02:45,538 --> 00:02:52,111
Uskoro. Slušaj. Avion sleće u 9.
Moraš se otrezniti. - Sve je u redu?
10
00:02:52,278 --> 00:02:55,949
6 putnika. - Ti si
jebeni genijalac, čoveče.
11
00:02:56,115 --> 00:03:00,219
Sutra ćemo sesti sa njim. 6 putnika
privući će pažnju mog ujaka.
12
00:03:00,387 --> 00:03:05,025
Cure, recite mu da ide u
krevet, Ok? Moraš se otrezniti.
13
00:03:05,192 --> 00:03:10,030
Pokupiću te za dva sata. Trebaš mi
oštar. - Rođen sam takav, prijatelju.
14
00:03:10,197 --> 00:03:14,201
Rođen oštar kao
jebena britva. - Da, da.
15
00:03:14,366 --> 00:03:19,506
Oprosti, dušo, jesam li bio preglasan?
- Samo mu reci da nema psovanja u kući.
16
00:03:19,673 --> 00:03:23,743
U pravu si, dušo.
U pravu si.
17
00:03:25,146 --> 00:03:27,944
Sastanak potvrđen
18
00:03:29,750 --> 00:03:33,152
Znaš za ono kampovanje
o kojem smo pričali?
19
00:03:33,319 --> 00:03:37,256
Sa mnom i mamom?
- Aha. Idemo večeras.
20
00:03:37,424 --> 00:03:41,194
Stvarno? - Da. Želiš li
da odeš i probudiš mamicu?
21
00:03:41,362 --> 00:03:45,299
Siguran si? - Da, probudi je.
- Mama, probudi se!
22
00:03:48,367 --> 00:03:52,373
Mamice, mamice, probudi
se! Idemo na kampovanje!
23
00:03:52,539 --> 00:03:54,741
Počelo je.
24
00:03:54,941 --> 00:03:58,977
Imaš 20'.
Nemoj paliti svetla.
25
00:04:05,752 --> 00:04:09,924
Da. - Šefe, Koslou nas ujutro
vodi do Generala. Krećemo.
26
00:04:10,090 --> 00:04:15,730
Poslala sam vam plan i treba nam
usmeno odobrenje. - Samo trenutak, Vilkoks.
27
00:04:17,331 --> 00:04:21,334
Koliko članova imaš? - 11.
4 za nadzor, 7 za hapšenja.
28
00:04:21,501 --> 00:04:26,607
Bila si dobra. Koslou
je bio tvoja zamisao.
29
00:04:26,773 --> 00:04:29,241
Dobićeš zasluge za ovo.
30
00:04:31,411 --> 00:04:35,514
Pobeda. Možeš krenuti.
- Hvala, šefe.
31
00:04:52,598 --> 00:04:57,170
Dame i gospodo, hvala što
ste došli. Ovo je Rišard Klimek.
32
00:04:57,337 --> 00:05:00,257
Njegova banda Vojteh jedan
je od najvećih uvoznika i
33
00:05:00,358 --> 00:05:03,377
distributera fentalina. Nova
senzacija među narkomanima
34
00:05:03,544 --> 00:05:08,247
poznata kao Pink ili sintetički
heroin. Krećemo za njim.
35
00:05:08,414 --> 00:05:12,785
Imamo izvor iznutra. Njegov najbolji
prevoznik droge koji će primiti drogu
36
00:05:12,952 --> 00:05:16,405
i odvesti je Generalu u njegovu
fabriku. Time ćemo dobiti sve
37
00:05:16,506 --> 00:05:19,759
dokaze kako bi mogli krenuti
na njih. Pogledajte naš izvor.
38
00:05:19,925 --> 00:05:23,562
Kad uđemo budite blagi prema
njemu. Vođi taktičkog tima predaću
39
00:05:23,729 --> 00:05:27,265
nacrt mesare i završne instrukcije.
40
00:05:58,098 --> 00:06:00,533
Pit, neće mi trebati taj ključ.
41
00:06:01,235 --> 00:06:05,306
Nikome ne otvaraj vrata.
Ako se ne vratim do 13.00 h...
42
00:06:05,472 --> 00:06:08,809
Pit, prestani, ne
želim to da slušam.
43
00:06:08,975 --> 00:06:12,146
13.00 h, dušo. U redu?
Moraš mi obećati.
44
00:06:13,279 --> 00:06:18,352
Sutra u ovo vreme bićemo
na putu. Sve ovo će biti gotovo.
45
00:06:57,891 --> 00:07:01,928
U redu, kao i obično. Mobilni
će snimati od sada do kraja.
46
00:07:02,095 --> 00:07:06,533
Svi tvoji privatni brojevi su unutra.
Majka, rođaka Džeki i tata sam ja.
47
00:07:06,700 --> 00:07:11,270
Ako mi budeš trebao poslaću ti poruku
na WhatsApp koristeći neko od tih imena.
48
00:07:11,437 --> 00:07:14,206
Ako te nazovem nemoj
se iznenaditi nego se javi.
49
00:07:14,373 --> 00:07:17,542
Pre nego što upoznaš Generala
uzeće ti svu elektroniku.
50
00:07:17,643 --> 00:07:20,312
Ovo moraš uneti u sobu.
51
00:07:21,648 --> 00:07:24,618
Mikrofon je na svom mestu.
- Danas moraš nositi moj.
52
00:07:24,784 --> 00:07:27,920
Mene će pretraživati.
Mikrofon je na svom mestu.
53
00:07:29,189 --> 00:07:34,395
U redu, isprobajmo ga. - Možeš
li se okrenuti? - Naravno, oprosti.
54
00:07:36,028 --> 00:07:40,266
Ako budeš osećao da ti je život u
opasnosti, traži da zapališ cigaretu
55
00:07:40,367 --> 00:07:44,504
i spasićemo te. To ti možda
kupi malo vremena. - Da, rešeno.
56
00:07:46,038 --> 00:07:49,908
Rajli. Isprobajmo ga. Reci nešto.
57
00:07:50,075 --> 00:07:54,713
Te Poljake neće biti briga ako želim
zapaliti cigaretu. - Zvuči odlično.
58
00:07:54,881 --> 00:07:57,184
U redu, označimo ga.
59
00:07:57,350 --> 00:08:01,353
Sad je 12. jun, 2017., 5.00 h.
60
00:08:01,520 --> 00:08:04,358
Ja sam specijalna
agentica FBI- ja Erika Vilkoks.
61
00:08:04,523 --> 00:08:08,595
Snimanje će izvršiti
svedok 1245 X - Rej8.
62
00:08:08,761 --> 00:08:13,334
U vezi sa slučajem 9A - NY145774.
63
00:08:13,499 --> 00:08:18,938
Snimak će biti dogovoreni
sastanak između CW1245 X - Rej8,
64
00:08:19,105 --> 00:08:22,574
Stašeka Kuzeka i Rišarda Klimeka.
65
00:08:29,048 --> 00:08:31,617
Eno našeg čoveka.
- Dobro.
66
00:08:38,739 --> 00:08:42,858
Ima li dobrih ženskih u
ambasadi? - Koliko imaš godina?
67
00:08:42,959 --> 00:08:48,839
Dovoljno da se dobro zabavim.
- Navrati jednom. Srediću ti nešto.
68
00:08:48,940 --> 00:08:53,187
Volim mlade cure,
69
00:08:53,751 --> 00:08:58,439
diplomatkinje, one koje
se ne boje da igraju prljavo.
70
00:09:04,476 --> 00:09:06,706
Je li sve u redu?
71
00:09:07,334 --> 00:09:11,391
Šta je?
- Sve je u redu.
72
00:09:19,765 --> 00:09:23,537
Dajte, momci. Malo je
preočito u tom terencu.
73
00:09:26,306 --> 00:09:29,609
Ljudi, moramo krenuti.
Prius je u pokretu.
74
00:10:09,593 --> 00:10:12,988
Stani kod radnje sa alkoholom.
Želim da kupim bocu ujaku.
75
00:10:13,847 --> 00:10:16,366
Bože, ovaj nema pojma.
76
00:10:32,741 --> 00:10:37,120
Vajti Fisk. - Vajti Fisk? Poznaješ
li ga? - Da. Bili smo zajedno u zatvoru.
77
00:10:37,346 --> 00:10:40,674
Veruješ mu? - Da,
on je ispravan tip. Zašto?
78
00:10:41,083 --> 00:10:45,963
Imamo kupca. Idemo u bar Agnješka.
- Čekaj. Šta? Kako misliš da imaš kupca?
79
00:10:46,146 --> 00:10:50,158
Kako si ga našao?
- Proverio sam. Čist je.
80
00:10:53,595 --> 00:10:55,597
Jebemti!
81
00:11:04,043 --> 00:11:07,206
Idi videti tatu. Odmah!
82
00:11:08,151 --> 00:11:11,671
Želim da vidim izraz ujakovog
lica kad se pojavimo sa lovom.
83
00:11:12,114 --> 00:11:17,035
Isuse Hriste! Moja rođaka je stvarno
iritantna kučka. - Upoznaj me sa njom.
84
00:11:17,969 --> 00:11:21,047
Ne bi to želeo. Njeno
lice je problem, veruj mi.
85
00:11:21,206 --> 00:11:26,169
Mora se držati plana. Sve će sjebati.
- Hoćemo li ih pratiti do Male Poljske?
86
00:11:28,547 --> 00:11:31,341
Došlo je do promene
plana. - Da?
87
00:11:31,466 --> 00:11:34,936
Izvoru je naređeno da odnese
drogu kupcu na putu do Klimeka.
88
00:11:35,103 --> 00:11:39,891
U redu. Ako dođe do prodaje, uhapsite
kupca i vratite narkotike. - Razumem.
89
00:11:44,229 --> 00:11:46,806
Pratićemo ih do Male Poljske.
90
00:11:47,524 --> 00:11:51,862
Momci, mi ćemo ih pratiti.
Vi budite u blizini. - Razumem.
91
00:12:16,720 --> 00:12:18,772
Sedni tu.
92
00:12:26,938 --> 00:12:32,110
Uzeću sve što imaš, druže.
- Šta god imamo? - Tako je, sve.
93
00:12:35,238 --> 00:12:38,950
O čemu pričaš?
Imaš pola kile, kilu?
94
00:12:39,420 --> 00:12:41,477
6.
95
00:12:45,957 --> 00:12:48,877
Mamicu ti! 6 kila?
96
00:12:49,002 --> 00:12:52,631
Gomila Poljaka šeće
okolo sa 6 kila fentalina!
97
00:12:55,217 --> 00:12:58,053
Sviđa mi se to. Vi ste ludi.
98
00:12:58,178 --> 00:13:01,306
Nemam novac za 6
kila, ali nabaviću ga.
99
00:13:01,464 --> 00:13:05,602
Nemaš za 6 kila?
- Ne, ne. Imam za 3.
100
00:13:05,786 --> 00:13:09,005
Dajte mi dva sata i doneću lovu.
101
00:13:12,317 --> 00:13:14,360
Ha?
102
00:13:19,783 --> 00:13:21,818
Opusti se.
103
00:13:23,745 --> 00:13:28,366
Smiren sam, Poljače.
- Izgledaš malo nervozno.
104
00:13:30,168 --> 00:13:35,257
Ti si tip za lovu?
Želite li jebenu lovu ili ne?
105
00:13:36,591 --> 00:13:41,922
3 kile su 85.000. - Da, znam da
brojim. - Možeš li to nabaviti za 2 sata?
106
00:13:42,222 --> 00:13:46,643
Izgleda da ovaj jebač ne zna
ko sam ja. - Ne znam ko si ti.
107
00:13:46,827 --> 00:13:52,941
Jesi li bio u zatvoru u Bejl Hilu?
- Da. - Vajti Fisk? - Da. Od '05 do '09.
108
00:13:53,166 --> 00:13:56,069
I ja sam služio
kaznu u Bejl Hilu. - Da?
109
00:13:56,194 --> 00:13:59,088
Vajti je bio u 3. sektoru, zar ne?
110
00:13:59,656 --> 00:14:04,578
D sektor. Zar ne? Onde su sektori
označeni slovima, a ne brojevima.
111
00:14:04,703 --> 00:14:07,288
Sa kim si još bio u zatvoru?
112
00:14:09,166 --> 00:14:13,128
Jebite se. U redu.
Dajte mi samo pola kile.
113
00:14:13,253 --> 00:14:18,759
Trenutno imam toliko love. - Zar ne
želiš 3? - Da. Želim pola kile odmah.
114
00:14:20,886 --> 00:14:24,213
U čemu je problem? - Zato što
nisi odgovorio na moje pitanje.
115
00:14:24,338 --> 00:14:27,308
Koje je bilo pitanje?
- Sa kim si još služio kaznu?
116
00:14:27,809 --> 00:14:32,189
Kantrel i Del Rej. Jebi se.
- Da se jebem? - Tako je.
117
00:14:34,858 --> 00:14:39,821
Del Rej je ubijen. A Kantrel grebe
zidove u ludnici u okrugu Ulster
118
00:14:39,988 --> 00:14:43,233
što znači da si odabrao
dvojicu koju ne možemo proveriti.
119
00:14:43,358 --> 00:14:46,903
Koji kurac pokušavaš da
kažeš? - Pitaću te još jedanput.
120
00:14:47,245 --> 00:14:51,574
Kako će ovaj Latino narkoman
skupiti 85.000 za dva sata?
121
00:14:52,751 --> 00:14:55,629
Latino narkoman?
122
00:15:09,434 --> 00:15:14,856
Imaš dugačku jezičinu,
znaš to? Ni ne poznaješ me.
123
00:15:17,984 --> 00:15:23,114
Jesi li ti policajac? - Jebi se.
Nisam jebeni policajac.
124
00:15:23,824 --> 00:15:27,185
Zašto bi to rekao?
- Ti si policajac.
125
00:15:28,161 --> 00:15:32,786
Jebi se. Ako ovi tipovi saznaju
da si policajac, mrtav si. Razumeš?
126
00:15:32,974 --> 00:15:36,867
Prestani da govoriš da sam
jebeni policajac. To je ozbiljna optužba.
127
00:15:37,002 --> 00:15:39,088
Umrećeš, kažem ti.
128
00:15:40,006 --> 00:15:42,926
Odakle si? - Ja sam
diler drogom, glupane.
129
00:15:43,151 --> 00:15:47,042
Ali ne želim da me uhvate kao
ubicu policajaca. - Koliko je udaljeno
130
00:15:47,143 --> 00:15:50,934
pojačanje? - 5 do 7 min. - Odmah ih
pozovi. - Krećemo, momci. Da, sad.
131
00:15:51,201 --> 00:15:53,419
Uzmi svoj novac.
132
00:15:54,437 --> 00:15:59,150
Stavi svoj jebeni novac u džep.
- Ne želite moj novac. Jebite se onda.
133
00:15:59,276 --> 00:16:03,813
Imaš jednu šansu. Daću
ti je za nekoliko sekundi.
134
00:16:05,031 --> 00:16:07,400
Razumeš li me, jebote?
135
00:16:10,161 --> 00:16:14,416
Odjebi odavde. Možete li ovo verovati?
Ako mi opet budeš traćio vreme,
136
00:16:14,641 --> 00:16:18,210
ubiću te. - Ne diraj me, jebote!
- Rekao sam da odjebeš odavde!
137
00:16:18,345 --> 00:16:23,550
Jebi se! Jebi se! - Budeš li mi
opet traćio vreme ubiću te!
138
00:16:23,775 --> 00:16:27,545
Začepite, jebote! Dobro?
139
00:16:28,138 --> 00:16:31,600
Ni makac! Ruke uvis!
140
00:16:31,725 --> 00:16:36,271
Držite ruke na vidljivom mestu.
NYPD. Smirite se. I ti, govnaru.
141
00:16:36,396 --> 00:16:39,090
Ozvučen sam, kretenu!
- Šta?
142
00:16:43,904 --> 00:16:47,699
Koji kurac?
- Burito je gotov!
143
00:16:49,117 --> 00:16:53,546
Ne ubijaš policajce
u Njujorku, jebote!
144
00:16:54,122 --> 00:16:58,168
Idite po vreće za
đubre. Hajde!
145
00:16:58,293 --> 00:17:00,795
Moramo to očistiti.
146
00:17:08,094 --> 00:17:11,189
Idem da zapalim cigaretu.
- Otkaži spašavanje.
147
00:17:11,290 --> 00:17:14,884
Učinimo da ovaj jebeni auto
nestane. - SO je udaljen 2'.
148
00:17:15,068 --> 00:17:20,731
Sad pušiš? - Policajac je upravo
ubijen. Opozovi ih. - Otkazujem akciju.
149
00:17:44,881 --> 00:17:47,217
Koji kurac radiš tu?
150
00:17:52,055 --> 00:17:54,390
Dođi. Trebaš mi unutra.
151
00:19:21,603 --> 00:19:23,663
Pjotr.
152
00:20:27,571 --> 00:20:30,664
Ostavite nas.
153
00:20:42,067 --> 00:20:45,569
Kad si shvatio
da je kupac policajac?
154
00:20:48,098 --> 00:20:54,821
U početku razgovora. Mislio sam da je
početnik koji je uzeo prevelik zalogaj.
155
00:20:56,206 --> 00:20:59,108
Mislio sam da bi mogao
iskoristiti ako mu dam izlaz.
156
00:20:59,233 --> 00:21:02,162
Pošto si ga udarao i bacio na tlo
157
00:21:02,287 --> 00:21:05,039
mislio si da će
iskoristiti pristojan izlaz?
158
00:21:05,223 --> 00:21:08,559
Pokušao sam da izbegnem
veći problem za Vojčeka.
159
00:21:11,179 --> 00:21:15,216
Policajac NYPD-a je
upravo ubijen u Njujorku.
160
00:21:15,341 --> 00:21:17,943
Znaš li šta to znači, Pjotre?
161
00:21:18,945 --> 00:21:22,227
Loš posao. Zatvoriće sve ilegalne
162
00:21:22,328 --> 00:21:25,710
aktivnosti dok ne nađu
ubicu policajaca.
163
00:21:26,987 --> 00:21:32,233
Stažek nema dokumente
zato što Stažek ne postoji.
164
00:21:32,358 --> 00:21:35,695
Ali ti? NYPD će te tražiti.
165
00:21:35,820 --> 00:21:38,764
Najbolji Vojčekov trgovac drogom.
166
00:21:41,492 --> 00:21:46,748
O, Pjotr. Ovo je
loš posao za mene.
167
00:21:46,873 --> 00:21:50,168
Žao mi je, gdine Klimek.
- Neka ti ne bude žao.
168
00:21:50,293 --> 00:21:52,879
Taj osećaj nas nigde neće dovesti.
169
00:21:53,046 --> 00:21:56,782
Razgovarali smo o
poslu. Molim te sedni.
170
00:22:02,923 --> 00:22:09,145
Stažek mi je rekao da ti je
policajac uperio pištolj u lice. Tačno?
171
00:22:10,947 --> 00:22:13,766
Onda ti je Stažek spasio život.
172
00:22:16,152 --> 00:22:21,199
Sad duguješ cenu svog života
Vojčeku. Koliko vredi tvoj život?
173
00:22:24,452 --> 00:22:28,523
Ne znam.
- Dve reči.
174
00:22:28,748 --> 00:22:31,016
Zatvoreno tržište.
175
00:22:31,542 --> 00:22:36,831
Bejl Hil je mesto za držanje.
Šalje zatvorenike širom države.
176
00:22:37,415 --> 00:22:41,511
Čvorište. Kontrolišemo
proizvod unutar Hila,
177
00:22:41,636 --> 00:22:45,565
kontrolišemo snabdevanje
prema zatvorima širom Njujorka.
178
00:22:48,359 --> 00:22:51,303
Bio si četiri godine
u Bejl Hilu, zar ne?
179
00:22:53,948 --> 00:22:58,511
Ako iko može uneti
drogu unutra, to si onda ti.
180
00:23:02,365 --> 00:23:06,244
Želite da kontrolišem snabdevanje
unutra? Kako da to izvedem?
181
00:23:06,369 --> 00:23:09,751
Ti si snalažljiv čovek.
Uz fentalin možemo imati
182
00:23:09,852 --> 00:23:13,333
desetie hiljada zavisnih
od našeg proizvoda.
183
00:23:13,885 --> 00:23:20,057
Odradiće svoj dug prema Vojčeku, ne
samo u zatvoru nego i kasnije na ulici.
184
00:23:20,975 --> 00:23:24,695
Posedovaću jebenu vojsku!
185
00:23:41,496 --> 00:23:44,115
Prekršićeš uslovnu kaznu.
186
00:23:44,240 --> 00:23:48,169
Moji advokati će uveriti
sudiju da te pošalje u Bejl Hil.
187
00:23:48,670 --> 00:23:52,606
Uz dobro ponašanje
pustiće te za najviše 5 godina.
188
00:23:53,283 --> 00:23:56,536
I naš dug će biti ugašen.
189
00:24:02,308 --> 00:24:04,577
Moj život ne vredi toliko.
190
00:24:06,604 --> 00:24:11,717
Koliko ti vrede životi
tvoje žene i ćerke?
191
00:24:15,488 --> 00:24:19,283
Pronašli smo ih kako
se voze oko tvoje kuće.
192
00:24:20,310 --> 00:24:24,447
Jako uplašene. Sa
kovčezima punim odeće.
193
00:24:30,587 --> 00:24:33,731
Rekao si im što
se dogodilo u Agnješki.
194
00:24:34,757 --> 00:24:38,961
Samo sam im rekao da
izađu iz kuće. Gde su bile?
195
00:24:39,128 --> 00:24:42,590
Napolju. Čekale su te.
196
00:24:44,008 --> 00:24:50,932
Ne brini. Sofija i Ana će
biti dobro dok budeš u zatvoru.
197
00:24:58,314 --> 00:25:02,985
Sad... odjebi!
198
00:26:23,174 --> 00:26:25,985
Na sigurnom si?
- Ostavili ste me na cedilu.
199
00:26:26,110 --> 00:26:29,989
Trebao si nas odvesti direktno
Generalu. - Ne mogu ja odlučivati.
200
00:26:30,114 --> 00:26:33,801
Ja sam samo vojnik, radim što
mi kažu. Razumeš? - Samo vojnik?
201
00:26:33,902 --> 00:26:38,189
Doneo si im šest kila. - Bilo bi
sumnjivo. Celog bi me pretražili.
202
00:26:38,314 --> 00:26:41,500
Nađimo se večeras i nadam
se da ćemo nešto moći da spasimo
203
00:26:41,603 --> 00:26:46,171
jer je inače 4 godina napornog
rada otišlo niz odvod. - O čemu pričaš?
204
00:26:47,540 --> 00:26:49,917
Ana, želiš li da se igraš?
205
00:26:50,793 --> 00:26:54,472
Želiš li da se igraš sa Ninom?
- Dušo... - Dobro je. Nemoj.
206
00:26:54,597 --> 00:26:56,640
Vidim te.
207
00:26:59,544 --> 00:27:05,733
Zdravo, Nina! Želiš li da se igraš?
- Da. - Samo napred. Idite u dvorište.
208
00:27:07,443 --> 00:27:10,530
Zašto nisi uradila što
sam ti rekao? - Samo trenutak.
209
00:27:10,655 --> 00:27:14,534
Zašto nisi otišla? - Pit, poprskan
si krvlju. - Odgovori na pitanje.
210
00:27:14,659 --> 00:27:17,995
Zašto nisi zaštitila Anu?
- Želim da znam šta se događa.
211
00:27:18,220 --> 00:27:22,524
Zašto nisi zaštitila Anu? - Žao mi je.
- Ne želim da slušati tvoja jebena izvinjenja.
212
00:27:22,691 --> 00:27:26,779
Trebala si odvesti Anu. U 13 h.
Misliš da im je problem da vas ubiju oboje?
213
00:27:26,904 --> 00:27:31,384
Ne pričaj tako sa mnom!
Pokušali smo! Pokušali smo, jebote!
214
00:27:31,509 --> 00:27:36,046
Vozili smo se po ulici nadajući
se da ćeš se vratiti! Jebeni...
215
00:27:55,166 --> 00:27:57,201
Dođi.
216
00:28:45,439 --> 00:28:49,035
Ovako se mi obračunavamo
sa policajcima u Poljskoj.
217
00:29:17,239 --> 00:29:22,995
Vozačka dozvola. Piše Karlos Harera.
- Pravo ime mu je Danijel Gomez.
218
00:29:23,120 --> 00:29:26,307
Ko si ti? - Detektiv Edvard
Grens, Organizovani kriminal.
219
00:29:26,432 --> 00:29:30,236
To je bio moj čovek.
- Šta se ovde dogodilo?
220
00:29:30,403 --> 00:29:33,605
To je trebala biti kupovina
manje količine droge s ulice.
221
00:29:33,730 --> 00:29:36,554
Prerezali su mu
vrat i izvukli jezik.
222
00:29:36,655 --> 00:29:39,778
Znali su da je bio policajac.
Kako si rekao da se zvao?
223
00:30:48,773 --> 00:30:52,626
Hvala što si me izveo ovde.
Baš romantično od tebe. - Navali.
224
00:30:52,752 --> 00:30:56,380
Je li pravo meso Mogwaia
u ovome? - Umukni i jedi.
225
00:30:56,547 --> 00:30:59,641
Jesu li u Ubistvima pričali
o nečemu? - Na primer?
226
00:30:59,976 --> 00:31:02,761
Mislim da je Danijelova veza bio Poljak.
227
00:31:03,262 --> 00:31:07,395
Cela njujorška policija lovi
tog čoveka. Nisi mislio da podeliš
228
00:31:07,496 --> 00:31:11,729
taj detalj? - Moram proveriti
izvore pre nego što ih prestraše.
229
00:31:11,854 --> 00:31:16,108
Jesi li čula za Rišara Klimeka znanog
kao General? - Poljski šef kriminala?
230
00:31:16,233 --> 00:31:19,470
Došao je iz Poljske nakon
što je odslužio 20 godina u
231
00:31:19,571 --> 00:31:22,907
nekoj tamnici u Istočnoj
Evropi. I sad upravlja svime.
232
00:31:23,032 --> 00:31:25,601
Misliš li da ima
neke veze sa Danijelom?
233
00:31:27,545 --> 00:31:31,558
Gomez je ubijen u ovom baru u Maloj
Poljskoj. Nemoguće je naći vlasnike.
234
00:31:31,693 --> 00:31:35,833
Ulice ga povezuju sa Generalom.
Nadzorne kamere preko puta ulice
235
00:31:35,934 --> 00:31:40,174
snimile su Gomeza kako ulazi u
11.09. U 11.27 pojavio se taj tip.
236
00:31:40,299 --> 00:31:44,277
Pogledaj govor njegovog tijela.
Taj čovek je upravo uradio nešto loše.
237
00:31:44,444 --> 00:31:49,475
Šta ti treba? - Tvoja značka. Unutrašnja
kontrola me istražuje. - Hriste. Edi...
238
00:31:49,600 --> 00:31:54,179
Poslao sam ga na zadatak dok
nije bio spreman. Ja sam za to kriv.
239
00:31:59,535 --> 00:32:03,588
Čekaj malo. Čuvaj mi leđa. Ona
devojka je bila Danijelov izvor.
240
00:32:07,518 --> 00:32:09,544
Sranje!
241
00:32:12,206 --> 00:32:16,377
Sranje! Upomoć, upomoć! Daću 20 $
osobi koja zaustavi govnara iza mene!
242
00:32:16,502 --> 00:32:20,840
Pomozite mi! - Sklonite se!
- NYPD! Odjebite dalje!
243
00:32:20,965 --> 00:32:25,385
Odmakni se, mamicu ti! - Reci mi šta
se dogodilo Danijelu! - Ništa ne znam.
244
00:32:26,387 --> 00:32:30,891
Gomez je poginuo, reci mi ko... - Nemam
veze sa tim! - Poznajem ti roditelje.
245
00:32:31,016 --> 00:32:35,020
Grens, dođi na trenutak. Hej, Ed.
Edi. Dođi van razgovarati sa mnom.
246
00:32:35,245 --> 00:32:38,524
Ed? Napolje? Molim te.
- Srediću te.
247
00:32:41,786 --> 00:32:44,488
Šta radiš? Želiš li da uhvatiš te gadove?
248
00:32:44,655 --> 00:32:47,867
Kučki je bolje da progovori.
- Na smrt si je preplašio.
249
00:32:47,992 --> 00:32:52,605
Smiri se. Budi profesionalan
i pusti da ja to obavim.
250
00:32:52,830 --> 00:32:55,415
Uradi što moraš.
- Ti ostani tu.
251
00:33:00,137 --> 00:33:03,299
Dušo, možeš li se malo pomaknuti?
252
00:33:23,269 --> 00:33:25,987
Stažek ga je tako izmasakrirao?
253
00:33:27,023 --> 00:33:31,368
Misliš da bih ja to napravio? - Pokušavam
način profesionalan način da to kažem.
254
00:33:31,493 --> 00:33:36,790
Šta? - Sjeban si, Kosloue.
- Ko je on, jebote? - On je moj šef.
255
00:33:36,916 --> 00:33:40,336
Pokušali smo da zatvorimo slučaj
sa Generalom i sve ovo zakopamo,
256
00:33:40,461 --> 00:33:44,506
ali Vašington je označio slučaj
slabim i uklonio je ambasadu.
257
00:33:44,673 --> 00:33:48,344
Uz dužno poštovanje, zašto
pričate o uklanjaju ambasade?
258
00:33:48,469 --> 00:33:52,765
Gledali ste kako krijumčarim desetke
kila kroz poljske diplomatske krugove.
259
00:33:52,890 --> 00:33:55,750
Dogovor je bio da vam
dam dovoljno dokaza za
260
00:33:55,851 --> 00:33:58,911
optužbu protiv Generala,
a uradio sam i više od toga.
261
00:33:59,280 --> 00:34:01,715
Erika, odradio sam svoj deo.
262
00:34:03,275 --> 00:34:08,489
Želim da izađem. - Agentica Vilkoks
planira da održi tvoj status živim.
263
00:34:08,614 --> 00:34:11,641
Trebao bi je poslušati i
nadati se da će mi se svideti
264
00:34:11,742 --> 00:34:14,869
zato što si po mome
stara priča, prijatelju.
265
00:34:15,488 --> 00:34:20,626
Pit, mislim da postoji način da izađeš
iz ovoga. Pratićemo Generalov plan.
266
00:34:20,793 --> 00:34:24,413
Dokazi o sistematskom rasturanju
fentalina unutar državnog zatvora
267
00:34:24,538 --> 00:34:29,343
zauvek će zakopati Rišara Klimeka.
Ako se to dogodi, slobodan si čovek.
268
00:34:35,524 --> 00:34:37,993
Koji kurac pričaš?
269
00:34:39,178 --> 00:34:41,563
Da se vratim u zatvor?
270
00:34:43,382 --> 00:34:46,351
To nikad nije bio deo plana.
- A plan u kojem postaneš
271
00:34:46,452 --> 00:34:49,321
saučesnik ubistva
policajca na tajnom zadatku?
272
00:34:49,446 --> 00:34:52,924
Kako sam saučesnik kad sam mu
pokušao pomoći? Sve je snimljeno.
273
00:34:53,049 --> 00:34:57,246
Vi ste me onde smestili. - Ako
obavestim NYPD da radim sa svedokom
274
00:34:57,371 --> 00:35:00,541
ubistva časnika Danijela
Gomeza, bićeš otkriven.
275
00:35:00,666 --> 00:35:04,703
Ako budeš otkriven,
Generalov slučaj će se raspasti.
276
00:35:06,906 --> 00:35:11,427
Ako odbijem? - Tužioc će tražiti da
odslužiš preostalih 12 godina kazne
277
00:35:11,552 --> 00:35:14,929
i da ti stavi na teret
ono što ti NYPD prikači.
278
00:35:19,944 --> 00:35:22,479
Kakvo sranje.
279
00:35:23,355 --> 00:35:26,400
Pokušao sam da mu pomognem.
- Ti si osuđivani zločinac
280
00:35:26,525 --> 00:35:30,019
koji je bio prisutan kad je
jedan od njih gotovo obezglavljen.
281
00:35:31,030 --> 00:35:33,565
Trebao bi misliti na
svoju porodicu, Pit.
282
00:35:35,409 --> 00:35:37,794
Kad jednom budeš
glavni kako General želi,
283
00:35:37,919 --> 00:35:41,873
napravi spisak svih zatvorenika i
policajaca koji rasturaju za njega.
284
00:35:41,998 --> 00:35:45,076
Svako je potencijalni ekser
koji će razapeti tog gada.
285
00:35:46,762 --> 00:35:49,439
Moram da znam pristaješ li na to.
286
00:36:03,153 --> 00:36:06,715
Da pogađam, ako zajebem u
Bejl Hilu, prepušten sam sam sebi?
287
00:36:07,508 --> 00:36:09,818
Nemoj zajebati.
288
00:36:57,407 --> 00:36:59,751
Kad jednom budeš
glavni kako General želi,
289
00:36:59,876 --> 00:37:03,805
napravi spisak svih zatvorenika
i policajaca koji rasturaju za njega.
290
00:37:03,930 --> 00:37:07,200
Svako je potencijalni ekser
koji će razapeti tog gada.
291
00:37:09,545 --> 00:37:11,955
Moram da znam pristaješ li na to.
292
00:37:14,299 --> 00:37:17,819
Da pogađam, ako zajebem u
Bejl Hilu, prepušten sam sam sebi?
293
00:37:18,295 --> 00:37:20,664
Nemoj zajebati.
294
00:37:31,552 --> 00:37:34,319
Da. Hvala.
295
00:37:34,503 --> 00:37:37,614
U redu. Hvala.
296
00:37:37,739 --> 00:37:43,412
Da. Hvala. Zdravo.
Imam nekoliko mogućih imena.
297
00:37:43,537 --> 00:37:48,125
Prvi je Poljak. Ulično ime Stažek. Pravo
ime nepoznato. Boravište nepoznato.
298
00:37:48,250 --> 00:37:51,353
Nažalost to je sve o njemu.
Verovatno je nedavno došao.
299
00:37:51,478 --> 00:37:56,091
Šta je sa Amerikancem? - Tu
postaje zanimljivo. Piter Koslou. On je...
300
00:37:56,216 --> 00:38:00,095
Šta? - Složeno je. Rođen je ovde.
Roditelji su se doselili iz Poljske.
301
00:38:00,220 --> 00:38:03,993
Veteran Zalivskog rata.
Snajperist. Odradio je 4 ture u Iraku.
302
00:38:04,124 --> 00:38:08,687
Medalje. Istorija bolesti, PTSP.
Pao pre nekoliko godina. Ubistvo.
303
00:38:08,812 --> 00:38:13,150
Dobio je 20 godina zato što je ubio
tipa u barskoj tučnjavi. Čudno. - Kako?
304
00:38:13,275 --> 00:38:17,204
Čini se da je dosije uređivan.
Dobio je uslovnu iz Bejl Hila nakon
305
00:38:17,305 --> 00:38:21,233
4 godine, čeka se puna istraga
zbog novih dokaza. Ne poklapa se.
306
00:38:21,358 --> 00:38:24,151
Ko bi se mogao tako
igrati sa njegovim slučajem?
307
00:38:24,703 --> 00:38:28,624
Verovatno FBI.
- Možeš li to da istražiš?
308
00:38:28,749 --> 00:38:32,994
Ne možeš istraživati oko Federalaca
kao jedne od tvojih narkomanskih kurvi.
309
00:38:33,119 --> 00:38:36,458
Mislim da je to tip koji je
ubio Danijela. Rekla si Bejl Hil?
310
00:38:36,593 --> 00:38:40,886
Bejl Hil bio je deo Danijelovog paravana.
Sviđalo mu se jer mu je stari tamo
311
00:38:40,987 --> 00:38:45,479
ležao. Ali to je bilo davno. Taj tip je
upravo izašao, mogao je otkriti da laže.
312
00:38:46,942 --> 00:38:49,452
Videću šta mogu da uradim.
313
00:38:50,479 --> 00:38:53,982
Sranje! Imam sastanak za
doručak sa svojom ljubavi.
314
00:38:54,166 --> 00:38:58,987
Je li taj tip kojem žuriš
neko poseban? - Ljubomoran si?
315
00:38:59,112 --> 00:39:03,725
Samo se nadam da se ne
zove Logan, ili Čad, ili Bret!
316
00:39:04,935 --> 00:39:08,046
Lejla. Njeno ime je Lejla.
317
00:39:12,342 --> 00:39:16,797
Lejla? Ket, zašto mi to nisi rekla?
318
00:39:16,980 --> 00:39:20,959
Lej... Hej! Trebao bih poći sa
tobom i Lejlom. Treba li vam pratnja?
319
00:39:33,021 --> 00:39:36,358
Šta radite tu? - Moramo
razgovarati. Važne stvari.
320
00:39:36,483 --> 00:39:39,944
Ne dolazite mi na
vrata. Idite u garažu.
321
00:39:44,600 --> 00:39:49,169
Naći ćemo se u garaži
kao da smo jebeni psi?
322
00:39:49,270 --> 00:39:52,170
Mora pokazati poštovanje.
- Umukni i idi u auto.
323
00:39:52,271 --> 00:39:55,370
Ko ga jebe, radije
bih čekao u autu.
324
00:39:59,798 --> 00:40:03,802
Budan sam celu noć.
Jebem ti! - Šta se dogodilo?
325
00:40:03,927 --> 00:40:07,973
Morali smo malo istraživati.
Tip sa kojim si bio u zatvoru.
326
00:40:08,098 --> 00:40:12,319
Vajti? - Da, Vajti.
Našli smo ga pre 30'.
327
00:40:13,895 --> 00:40:18,149
Zašto me ne slušaš, jebote?
Rekao sam ti da su policajci upotrebili
328
00:40:18,250 --> 00:40:22,404
njegovo ime. On je čist.
- Žali se mom ujaku. Želi da te vidi.
329
00:40:22,529 --> 00:40:25,198
Jel' tvoja žena
dobro kuva? - Zašto?
330
00:40:25,324 --> 00:40:29,060
Stara tradicija. Pozovi šefa
kući pre odlaska u zatvor.
331
00:40:30,495 --> 00:40:34,875
Upotrebi malo ovoga kako bi prekršio
uslovnu. Ostatak unesi u Bejl Hil.
332
00:40:35,000 --> 00:40:39,212
Još moram naći način kako da
to izvedem. - Onda požuri, Pjotre.
333
00:40:39,338 --> 00:40:43,967
Detektiv njuška po Maloj Poljskoj.
U ponedeljak moraš biti u zatvoru.
334
00:40:45,635 --> 00:40:49,417
Kalaš mi je rekao da si sinoć
izašao napolje, mamicu ti. Gde si bio?
335
00:40:49,552 --> 00:40:53,768
Ne tiče te se. - Daj.
Želim znati gde si bio.
336
00:40:55,187 --> 00:40:59,816
Ljubavnici.
- Imaš kurvu?
337
00:41:00,650 --> 00:41:02,710
Dobro se jebe?
338
00:41:03,945 --> 00:41:10,785
Ko je ona? Hajde, reci mi. Smem
li je ja kresnuti dok budeš u zatvoru?
339
00:41:11,995 --> 00:41:16,457
Dirneš li moje stvari dok
sam u zatvoru, iskopaću ti oči.
340
00:41:33,850 --> 00:41:37,979
Kad? Sutra? Za mesec dana?
341
00:41:38,105 --> 00:41:41,108
Kad?
- Za 2 dana.
342
00:41:45,946 --> 00:41:48,798
Ako se vratiš nikad nećeš izaći.
343
00:41:51,952 --> 00:41:53,953
Znaš to, zar ne?
344
00:42:05,132 --> 00:42:08,685
Jesi li srećna što ćeš
provesti dan sa taticom? - Aha.
345
00:42:09,010 --> 00:42:12,459
Šta to radiš?
- Vidiš ono onde?
346
00:42:12,594 --> 00:42:17,227
Onde idem na poslovni put.
- Ali ne želim da odeš.
347
00:42:17,410 --> 00:42:20,721
Znam, dušo, ali šta ako ti
kažem da je to zadnji put?
348
00:42:23,984 --> 00:42:26,027
Moram da idem.
349
00:42:45,005 --> 00:42:48,175
Ime novog upravnika je
Džejms Leinart. Obavešten je.
350
00:42:48,300 --> 00:42:51,470
Daj mu popis i
staviće te u samicu.
351
00:42:51,595 --> 00:42:54,514
Za 24 sata žalbeni
sudija vratiće te na ulice.
352
00:42:54,639 --> 00:43:01,154
Tata, preglasan si. Ne čujem film.
- Znam. Oprosti, dušo. Gledaj film.
353
00:43:05,108 --> 00:43:08,782
Sofija i Ana biće u
FBI-evoj sigurnoj kući
354
00:43:08,883 --> 00:43:12,657
pre nego što Klimek sazna
šta se dogodilo. Imaš moju reč.
355
00:43:12,782 --> 00:43:16,403
Gledaj, trebaće mi 3 usluge.
356
00:43:18,330 --> 00:43:21,270
Prvo, treba mi veliki
pretres protiv droge dan
357
00:43:21,371 --> 00:43:24,310
nakon što dođem kako
bih smanjio konkurenciju.
358
00:43:24,477 --> 00:43:30,658
Drugo, neka me upravnik
Leinart dodatno obavesti.
359
00:43:31,468 --> 00:43:37,891
I treće. Za 6 dana dostavi
ova predivna žuta čuda
360
00:43:38,016 --> 00:43:41,509
zamenici načelnika Rašidi
Džonson, čestitke od FBI-a.
361
00:43:41,644 --> 00:43:44,547
Da je zatvorenici
dobiju na Dan utemeljenja
362
00:43:44,648 --> 00:43:47,650
sa vladinim pečatom na
pakiranju. - Ne mogu to, Pit.
363
00:43:48,118 --> 00:43:51,279
Da tužioc sazna da sam
pomogla ljudima da se urokaju,
364
00:43:51,404 --> 00:43:54,073
uništiće mene, tebe i slučaj.
365
00:43:56,535 --> 00:44:00,288
Moraš mi pomoći, jebote.
- Ne mogu to da uradim.
366
00:44:00,413 --> 00:44:03,566
Neće proći ako je vi ne dostavite.
367
00:44:18,306 --> 00:44:20,341
U redu.
368
00:44:22,978 --> 00:44:26,677
Neka me Leinart stavi na
održavanje krova i dvorišta.
369
00:44:26,778 --> 00:44:30,777
Srediću to kao i pretres protiv
droge. Ali za ostalo se snalazi sam.
370
00:44:34,072 --> 00:44:38,234
Kako je Sofija?
- Jebeno odlično.
371
00:44:42,622 --> 00:44:46,859
Oprosti, moram da se
javim. Trenutak, šefe.
372
00:44:48,211 --> 00:44:50,296
Moram ići.
373
00:44:52,299 --> 00:44:54,458
Bićeš dobro.
374
00:45:20,895 --> 00:45:24,222
Dobro se zabavi, Pjotr.
- Vidimo se, Pjotr.
375
00:45:24,439 --> 00:45:26,441
Pjotr!
376
00:45:27,008 --> 00:45:30,103
Pit, trebao si mi reći da
ti prijatelji dolaze večeras.
377
00:45:30,228 --> 00:45:33,740
Doneli su mi puno poklona da
bi mi bilo udobno dok te nema.
378
00:45:33,865 --> 00:45:38,261
Imaš divnu ženu, Pjotr.
Beata. Drago mi je. - Takođe.
379
00:45:38,386 --> 00:45:41,723
Trebali bi smestiti malenu u
krevet pa da možemo slaviti.
380
00:45:41,848 --> 00:45:47,020
Idemo. Pomoći ću ti. - U redu je,
mogu sam. - Ne, ne, molim te.
381
00:45:47,145 --> 00:45:49,389
Pjotr, insistiram.
382
00:45:50,482 --> 00:45:52,517
Posle tebe.
383
00:46:07,791 --> 00:46:12,887
Nemam dece, Pjotr. Žalim
zbog toga. To je sigurno divno.
384
00:46:13,672 --> 00:46:18,559
Jeste. - Beata želi
decu, ali ja se bojim.
385
00:46:19,344 --> 00:46:22,538
Jako bih patio da
im se nešto dogodi.
386
00:46:23,807 --> 00:46:26,442
Zamisli da ih neko povredi.
387
00:46:29,187 --> 00:46:33,692
U čast Pitove hrabrosti,
njegove odvažne žene,
388
00:46:33,817 --> 00:46:38,196
ovo je poljska pesma po
imenu "Nekad sam bila ruža".
389
00:46:38,321 --> 00:46:42,141
Govori o ljubavi koju
dajemo svojim partnerima.
390
00:46:42,867 --> 00:46:45,870
U zdravlje.
- U zdravlje. - U zdravlje.
391
00:47:43,261 --> 00:47:48,608
Treba li ti još razloga za kopanje?
General je upravo napustio kuću Koslouvih.
392
00:47:49,726 --> 00:47:53,188
Želite li u zoološki ili
ne? - Idemo u zoološki!
393
00:47:53,371 --> 00:47:57,075
Vratićemo se za dva sata. - Dobro.
- Budi dobra cura. - Budi dobra!
394
00:47:57,442 --> 00:48:01,780
Znaš da te tata jako voli.
- Znam. Mogu li sad ići?
395
00:48:01,905 --> 00:48:05,283
Ana, hajde!
- Pit... Pit, hajde.
396
00:48:05,408 --> 00:48:08,328
Idemo, Ana.
- Poljubi me.
397
00:48:08,453 --> 00:48:12,332
Vidimo se kasnije. - Zdravo.
- Zdravo. - Zabavite se.
398
00:48:12,457 --> 00:48:14,842
Pošaljite mi slike!
399
00:48:37,857 --> 00:48:41,236
Ona deca sa dronom.
Bolje da ih danas nazoveš.
400
00:48:41,361 --> 00:48:45,448
Pit, ne brini. Ne želim da
brineš. Pobrinuću se za to.
401
00:48:45,573 --> 00:48:49,085
Imaš li još uvek
ključ? - Tu je.
402
00:48:51,871 --> 00:48:54,065
Biće u redu.
403
00:49:11,808 --> 00:49:14,435
911. U čemu je problem?
404
00:49:14,561 --> 00:49:19,246
Molim vas, treba mi pomoć! Muž mi
je poludio! Želi da me ubije! Požurite!
405
00:49:19,347 --> 00:49:23,403
Pričekajte, gđo.
Gđo, jeste li dobro?
406
00:49:23,528 --> 00:49:27,056
Ima li dece u kući?
- Brzo nekog pošaljite!
407
00:50:29,010 --> 00:50:31,137
Drugi put si tu?
408
00:50:32,347 --> 00:50:34,690
Stani onde.
409
00:50:39,812 --> 00:50:41,989
Na kojem je to jeziku?
410
00:50:42,849 --> 00:50:47,036
Ne znam. Bio sam pijan kad sam je
uradio. Možda kineski ili tako nešto.
411
00:50:47,161 --> 00:50:49,437
Nećeš mi reći, ha?
412
00:50:50,907 --> 00:50:53,075
Pokaži mi ruke.
413
00:50:54,827 --> 00:51:00,132
Jesi li član neke bande? - Jeste. U
zadnje vreme je bio dostavljač za Poljake.
414
00:51:00,917 --> 00:51:04,036
Istina. Zbog toga si zaradio
mesto nadzornika, Sluit.
415
00:51:04,161 --> 00:51:07,339
Je li mu dodeljen krevet?
- Nije još. - Ja ću to srediti.
416
00:51:07,465 --> 00:51:11,093
Dobro došao natrag, Koslou.
Javite im da je stigao. Prati me.
417
00:51:17,517 --> 00:51:19,527
Stani tu.
418
00:51:24,691 --> 00:51:26,734
U redu.
419
00:51:27,527 --> 00:51:30,655
Vidim te. Vidim te, dečko.
420
00:51:54,303 --> 00:51:58,816
Hej, ti u mojoj kaznionici, vidiš da
pričam sa tobom. Ne okreći mi leđa.
421
00:52:02,228 --> 00:52:06,149
Jutro. - Jutro, šefe.
- Jutro, gospodo.
422
00:52:07,062 --> 00:52:12,547
Jedanput, jedanput. - Probudi
se, pospanko. Hej, momčino.
423
00:52:15,450 --> 00:52:17,501
Karlos.
424
00:52:18,611 --> 00:52:22,540
Hej, momci! Izgleda
da imamo novog belca.
425
00:52:22,665 --> 00:52:26,627
Šta ima, Sluit? - Smajli,
ovo je Koslou. On ti je novi cimer.
426
00:52:26,811 --> 00:52:29,864
Neka se oseća kao
kod kuće. - Šta je?
427
00:52:31,883 --> 00:52:36,345
Ne boj se. Biće nežni.
Zar ne, momci?
428
00:52:41,350 --> 00:52:45,988
Izgubljeni sin se vratio.
Trebaju mi dva dodatna kreveta.
429
00:52:47,065 --> 00:52:51,978
Ti i ti, spremite se. Danas vam
je srećan dan, idete u južni deo.
430
00:52:52,340 --> 00:52:55,368
General je rekao da
te čuvamo kao brata.
431
00:52:55,701 --> 00:52:58,369
Drago mi je što
te vidim. - Takođe.
432
00:53:01,120 --> 00:53:06,667
Svaki posao koji se odvija
pod ovim krovom ide preko mene.
433
00:53:06,793 --> 00:53:10,029
Pokori se ili ću te razapeti.
434
00:53:11,255 --> 00:53:13,908
Vrati se u svoj blok.
- Da, gdine.
435
00:53:28,898 --> 00:53:31,158
Ustajte, dame!
436
00:53:36,531 --> 00:53:39,033
Stanite uza zid!
437
00:53:41,744 --> 00:53:44,255
Vreme je za ustajanje!
438
00:53:45,414 --> 00:53:48,717
Ime?
- Koslou, P.
439
00:53:52,672 --> 00:53:55,066
Za vreme prošle kazne si bio zaposlen.
440
00:53:55,191 --> 00:53:58,276
Popravljanje krova,
održavanje grejanja i klimatizacije.
441
00:53:58,418 --> 00:54:02,556
Trebali bi te ubaciti u program,
gdine Koslou. - Cenio bih to, upravniče.
442
00:54:02,865 --> 00:54:04,892
Ime?
443
00:54:05,393 --> 00:54:10,064
Onaj tip. Onaj tip.
- Ruke gore. Raširi noge.
444
00:54:10,602 --> 00:54:13,151
Sledeći.
- Ti.
445
00:54:15,111 --> 00:54:17,830
Ovaj kreten.
- Raširi noge.
446
00:54:27,206 --> 00:54:30,751
Sve su pretražili, druže.
Sve je čisto.
447
00:54:30,877 --> 00:54:34,396
Sreća za nas.
Proizvod će uskoro stići.
448
00:54:48,987 --> 00:54:51,530
Stavi ruku ispod stola.
449
00:55:27,975 --> 00:55:32,313
Ko?
- K- O- S- L- O- U. Zarez, Piter.
450
00:55:33,231 --> 00:55:35,483
Oprosti, ne...
- Ne izvinjavaj se.
451
00:55:35,650 --> 00:55:39,920
Ja sam stara škola, policajac koji
ode na vrata i direktno postavi pitanje.
452
00:55:40,046 --> 00:55:43,741
Vilkoksova, moramo da
idemo. Oprostite. A vi ste?
453
00:55:43,866 --> 00:55:49,038
Detektiv Edvard Grens iz NYPD-a.
- Je li sve u redu? - Da.
454
00:55:49,163 --> 00:55:52,975
Razgovaramo o osobi
po imenu Piter Koslou.
455
00:55:54,001 --> 00:55:58,547
Odlikovani veteran, vozač,
obezbeđenje poljske ambasade.
456
00:55:58,714 --> 00:56:01,969
Proveravam nešto što se čini
kao lažno kršenje uslovne
457
00:56:01,970 --> 00:56:03,094
i povratak u Bejl Hil.
458
00:56:03,219 --> 00:56:07,556
Isti zatvor u kojem je služio 20 godina
zbog ubistva pre nego što ga je neko izvukao
459
00:56:07,681 --> 00:56:09,975
jer čeka istragu
zbog novih dokaza.
460
00:56:10,142 --> 00:56:16,774
Želim da znam zašto se ime vaše
podređene pojavljuje oko tog sumnjivog dosijea.
461
00:56:18,901 --> 00:56:24,407
Siguran sam da se ime agentice Vilkoks
pojavljuje na puno slučajeva, detektive.
462
00:56:24,532 --> 00:56:27,868
Trebate proveriti sa DEA-om.
- Oni su me poslali tu.
463
00:56:27,994 --> 00:56:32,647
Da sam uključena u proaktivne
operacije koje sugerišete
464
00:56:32,782 --> 00:56:37,244
prisno bih poznavala
Pitera... kako se prezivao?
465
00:56:38,212 --> 00:56:40,523
Koslou.
- Koslou.
466
00:56:42,174 --> 00:56:45,928
Možda se naše organizacije
potpuno ne slažu, detektive,
467
00:56:46,053 --> 00:56:50,307
ali pružili smo vam svu moguću
profesionalnu ljubaznost koju smo mogli.
468
00:57:00,693 --> 00:57:04,121
To je Koslou. Tačno
nakon što je Gomez ubijen.
469
00:57:06,198 --> 00:57:10,728
Taj Prius vrišti, Mi smo FBI,
i vi napuštate mesto zločina.
470
00:57:11,829 --> 00:57:15,041
Iako je to na ovoj slici
možda teško vidljivo,
471
00:57:15,166 --> 00:57:18,836
ova osoba jako liči
na vas, agentice Vilkoks.
472
00:57:18,961 --> 00:57:22,014
Odlazite sa mesta zločina.
473
00:57:24,216 --> 00:57:28,808
Želite li se sa vašom
ispostavom okomiti na najveće
474
00:57:28,909 --> 00:57:34,001
policijsko odeljenje na svetu,
učinimo to. Volimo dobru borbu.
475
00:57:38,397 --> 00:57:40,507
Ugodan vam dan.
476
00:58:31,934 --> 00:58:34,436
Koji parfem koristiš?
477
00:58:35,538 --> 00:58:37,648
Miriše skupo.
478
00:58:55,099 --> 00:58:57,535
Ok, hajde da to očistitimo.
479
00:59:36,020 --> 00:59:38,091
Očistite to sranje.
480
00:59:53,365 --> 01:00:00,080
Sigurno ti je teško.
- Izdržaćemo. - Kao i prošli put.
481
01:00:00,206 --> 01:00:03,726
Proverio sam stare liste
posetioca u Bejl Hilu. Ti i Ana
482
01:00:03,827 --> 01:00:07,646
nikad niste propustili posete.
Tako ste ga održavali jakim, zar ne?
483
01:00:07,771 --> 01:00:10,657
Pustila si ga da vidi
koliko toga ima da izgubi.
484
01:00:11,383 --> 01:00:15,062
Šta hoćete? - Neko
mi je ubio prijatelja.
485
01:00:15,930 --> 01:00:19,583
Pre sam mislio da je to vaš
muž učinio. Ali više nisam siguran.
486
01:00:19,708 --> 01:00:22,810
Zbog ovoga sa FBI-em
sam promenio mišljenje.
487
01:00:24,021 --> 01:00:26,607
Tu sam da pomognem tvom mužu.
488
01:00:26,732 --> 01:00:29,818
Ali morate mi dati
nešto sa čim mogu da radim.
489
01:00:29,944 --> 01:00:35,366
Pre 5 godina smo ušli u bar
tražeći pomoć da upalimo auto.
490
01:00:35,491 --> 01:00:40,212
Neki bajkeri su počeli da komentirišu
o meni, pa je Pit tražio da prestanu.
491
01:00:41,205 --> 01:00:43,723
A zatim se borio protiv trojice.
492
01:00:44,750 --> 01:00:48,804
Te noći sam od žene odličnog oca
493
01:00:48,919 --> 01:00:52,800
i nežnog muža postala
žena osuđenog ubice.
494
01:00:52,925 --> 01:00:57,830
Od tada kad god neko
kaže da želi da nam pomogne
495
01:00:58,013 --> 01:01:01,024
to se završi upravo suprotno.
496
01:01:02,393 --> 01:01:08,015
Osim ako nešto ne želite da kupite,
s poštovanjem prema vama i NYPD-u,
497
01:01:08,857 --> 01:01:11,476
odjebite iz moje radnje.
498
01:01:14,321 --> 01:01:17,624
Ja nisam kao drugi, gđo Koslou.
499
01:01:18,993 --> 01:01:21,695
Nadam se da nećete
to saznati na teži način.
500
01:01:27,960 --> 01:01:30,112
Čuvajte se.
501
01:01:43,601 --> 01:01:45,627
Evo ga.
502
01:02:00,200 --> 01:02:02,286
Ovamo!
503
01:02:19,094 --> 01:02:21,880
Zagradi se.
- Ja ću, ja ću.
504
01:02:46,872 --> 01:02:49,057
Pusti ga neka prođe.
505
01:02:53,128 --> 01:02:56,757
Ni Niksi nisu tako uzbudljivi, ha?
506
01:02:56,882 --> 01:03:00,469
Ko je to?
- Drkadžijo, ja sam Krvnik.
507
01:03:01,595 --> 01:03:04,614
I upravo sam ti
stavio omču oko vrata.
508
01:03:05,516 --> 01:03:08,602
Za nekoliko sati bićeš
sam u ovom dvorištu.
509
01:03:09,603 --> 01:03:12,472
To će ti biti najstrašniji
trenutak u životu.
510
01:03:12,981 --> 01:03:17,594
Jedini izlaz ti je čovek ispred
tebe. Njegovo ime je Vermin.
511
01:03:19,029 --> 01:03:21,869
Kad budeš bio spreman
da pričaš o ubistvu
512
01:03:21,970 --> 01:03:24,909
policajca Gomeza, reci
Verminu da zove Krvnika.
513
01:04:15,002 --> 01:04:19,715
Evo me, mrtvacu.
Prisutan i optužen.
514
01:04:19,840 --> 01:04:23,343
Moramo razgovarati.
Imam poklon za tebe.
515
01:04:23,469 --> 01:04:28,540
Zašto prodaješ svoj proizvod na mom
području? - Da pridobijem tvoju pažnju.
516
01:04:30,058 --> 01:04:34,938
Dobio si je, ali mislim da
to nije ono što želiš. Sluit!
517
01:04:35,063 --> 01:04:40,568
To je zato što ne poštuješ sistem.
To je zato što ne pratiš moja pravila.
518
01:04:47,117 --> 01:04:50,312
Midase! Midase! Midase,
slušaj, slušaj! Molim te, slušaj!
519
01:04:50,437 --> 01:04:53,407
Moraš me poslušati! Tu sam
kako bih sredio Generala.
520
01:04:53,532 --> 01:04:57,461
I njegov distribuconi lanac u
Bejl Hilu. Trebaju mi sva imena.
521
01:04:57,586 --> 01:05:00,188
Srušiću ih. Pomoći ću ti.
522
01:05:03,884 --> 01:05:08,405
Neka izgleda kao samoubistvo.
Počistite kad bude gotovo.
523
01:05:18,899 --> 01:05:23,403
Klimek uvozi 6 kila fentalina nedeljno.
524
01:05:27,382 --> 01:05:29,801
Čemu služe imena?
525
01:05:35,123 --> 01:05:37,400
Čemu služe imena?
526
01:05:50,973 --> 01:05:53,684
Ja sam doušnik.
527
01:05:54,685 --> 01:05:56,844
Ja sam doušnik.
528
01:06:02,568 --> 01:06:04,636
Spustite ga.
529
01:06:13,537 --> 01:06:15,705
Onda je to njihova krivica.
530
01:06:26,842 --> 01:06:31,012
Jesi li dobro, mrtvacu?
Ti si doušnik?
531
01:06:32,347 --> 01:06:35,575
Dogovorio sam se sa
Federalcima da sredim Generala.
532
01:06:37,936 --> 01:06:43,675
Sad si na vrhu, ali General
će te napasti kao nikad do sad.
533
01:06:45,569 --> 01:06:50,156
Ako mi daš popis,
pokopaću tog poljskog gada.
534
01:06:52,843 --> 01:06:54,852
To je sve.
535
01:07:03,253 --> 01:07:05,530
Šta će biti?
536
01:07:09,217 --> 01:07:12,178
Ako budeš živ za 3 sata...
537
01:07:13,513 --> 01:07:16,098
znaćeš moj odgovor.
538
01:07:41,416 --> 01:07:43,910
Možete ovde pričekati.
539
01:07:59,226 --> 01:08:04,564
Grens je otišao u Bejl Hil. - Sranje.
Sigurna sam da ga je Leinart zaustavio.
540
01:08:04,690 --> 01:08:07,923
Jeste, ali samo je pitanje
vremena kad će doći do Kosloua.
541
01:08:08,058 --> 01:08:13,323
Javio je u Vašington i zvali su me i
pitali zašto policajac NYPD-a traži dosije
542
01:08:13,448 --> 01:08:16,542
FBI-evog doušnika koji
ne bi trebao da postoji.
543
01:08:17,411 --> 01:08:20,196
Samo trebamo odugovlačiti nekoliko dana.
544
01:08:20,297 --> 01:08:23,582
Koslou je blizu dovršenja
zadatka i onda neće biti bitno.
545
01:08:24,793 --> 01:08:27,312
Šta je? Šta si mislio?
546
01:08:28,213 --> 01:08:30,532
Spali ga.
- Ne.
547
01:08:31,216 --> 01:08:33,719
Ima porodicu. Ne možeš
doneti takvu odluku.
548
01:08:33,844 --> 01:08:38,080
Biro trenutno ne može dopustiti
sebi luksuz tvojih dragocenih osećaja.
549
01:08:38,465 --> 01:08:40,967
Gledali smo ga u oči.
Dali smo mu garanciju.
550
01:08:41,071 --> 01:08:45,102
Izvukla si osuđenog ubicu iz
zatvora, skrivala si ga i ubacila si ga u
551
01:08:45,203 --> 01:08:49,134
sobu gde je ubijen policajac.
Ako ne vidiš kako će to otići u kurac
552
01:08:49,259 --> 01:08:53,046
i usput uništiti i tebe onda nisi
agentica kakvom sam te smatrao.
553
01:08:53,321 --> 01:08:58,410
Kako se usuđuješ? Radila
sam pod tvojim nadzorom.
554
01:08:58,593 --> 01:09:01,830
Nećeš me žrtvovati ako
ne spalim nevinog čoveka.
555
01:09:01,955 --> 01:09:07,169
Ne moram te žrtvovati.
Ništa nisam znao o toj operaciji.
556
01:09:10,547 --> 01:09:14,050
Pokušavala si da impresioniraš
nadležne i preterala si.
557
01:09:15,135 --> 01:09:17,587
Napravićemo primer od tebe.
558
01:09:18,722 --> 01:09:21,541
Ići ćeš u zatvor,
garantujem ti to.
559
01:09:31,902 --> 01:09:37,098
Počeo sam da radim ovde pre
23 godine. Moj sto je bio onde.
560
01:09:41,026 --> 01:09:44,798
Spali ga. To je naređenje.
561
01:10:23,511 --> 01:10:25,513
Imao sam te, belče.
562
01:10:28,125 --> 01:10:30,693
Smajli Felps je bio iza tebe.
563
01:10:31,461 --> 01:10:34,064
Kao crni nindža.
564
01:11:23,597 --> 01:11:26,436
Hej, upravniče, želim
da se rukujem sa vama.
565
01:11:26,537 --> 01:11:29,476
Ostavi upravnika na
miru. - Ne, u redu je.
566
01:11:30,020 --> 01:11:34,024
Želim vam se zahvaliti i čestitati
što vodite ovo mesto na pravi način.
567
01:11:34,149 --> 01:11:36,551
Sad tražim samicu.
568
01:11:37,611 --> 01:11:39,937
Ne mogu to učiniti, Pit.
569
01:11:40,655 --> 01:11:45,076
Ako me ostavite ovde biću mrtav.
- Žao mi je, Pit. Bili su vrlo jasni.
570
01:11:45,535 --> 01:11:49,472
Ko je bio jasan? Nismo se ovako
dogovorili. Smesta zovite Vilkoksovu.
571
01:11:49,597 --> 01:11:53,976
Otpratite zatvorenika do njegovog bloka.
- Razumem. - Leinarte! Vrati se!
572
01:11:55,629 --> 01:11:57,680
Hajde.
573
01:12:05,822 --> 01:12:08,041
Vreme je isteklo.
574
01:12:09,142 --> 01:12:11,661
Hajde, momci, ostavite telefone.
575
01:12:12,062 --> 01:12:14,847
Sledeći u redu. 6'.
576
01:12:24,378 --> 01:12:27,502
Vilkoks.
- Ja sam.
577
01:12:29,204 --> 01:12:34,918
Ja sam. Jesi li dobila?
Naslikao sam ti sliku.
578
01:12:36,461 --> 01:12:39,138
Zašto ništa ne govoriš?
579
01:12:40,382 --> 01:12:44,618
Učinio sam što si tražila. Naslikao
sam sliku. I sad ti je moram pokazati.
580
01:12:45,553 --> 01:12:48,097
Moram ti je smesta pokazati.
581
01:12:52,936 --> 01:12:56,589
Obećala si da ćeš doći da
me posetiš. Obećala si, jebote.
582
01:12:57,649 --> 01:13:01,528
Jesi li tu? Halo?
583
01:13:03,947 --> 01:13:06,232
Halo? Halo?
584
01:13:23,174 --> 01:13:27,929
Koliko vremena mi
je ostalo? - 2' i 15".
585
01:13:50,994 --> 01:13:54,664
Halo?
- Ja sam. - Pit?
586
01:13:55,740 --> 01:13:57,758
Jesi li dobro?
587
01:14:00,003 --> 01:14:03,506
Ključ. Moraš ga odmah upotrebiti.
588
01:14:06,176 --> 01:14:08,244
Zašto?
589
01:14:09,637 --> 01:14:12,023
Zajebali su me.
590
01:14:13,558 --> 01:14:17,771
Neću se izvući iz ovoga.
- Ne, ne. Zaveži. Slušaj me.
591
01:14:17,954 --> 01:14:22,275
Bio je detektiv. Raspitivao se
o mrtvom policajcu. Zna za FBI.
592
01:14:22,500 --> 01:14:25,987
Dobro? Nemoj se sad predati!
593
01:14:27,197 --> 01:14:32,243
U redu. Daj mu trake. Reci mu da
su na njima informacije o Gomezu.
594
01:14:32,344 --> 01:14:36,372
Znaće šta treba da uradi. Ali
neka ti obeća da će i tebe zaštititi.
595
01:14:36,547 --> 01:14:40,829
Moraš to odmah uraditi. Ti i Ana
niste sigurne. Moraš odmah otići iz kuće.
596
01:14:40,943 --> 01:14:44,706
Dobro, dušo? Moraš odmah otići iz
kuće. Obećaj mi. Odmah mi obećaj.
597
01:14:44,831 --> 01:14:47,442
Odmah. - Obećavam.
- Vreme je isteklo!
598
01:14:47,883 --> 01:14:49,885
Pit!
599
01:15:18,982 --> 01:15:22,868
Imam informacije koje bi mogle
zanimati vašeg najvećeg klijenta.
600
01:16:16,806 --> 01:16:19,008
Skloni se od te kutije.
601
01:16:25,273 --> 01:16:27,433
Sedi na stolicu.
602
01:16:45,335 --> 01:16:51,182
Kako si me pronašla? - Tvoj mobilni.
Sve smo čuli. Locirali smo te ovde.
603
01:16:59,766 --> 01:17:04,962
Ti i Ana se morate skinuti sa mreže.
Idite negde gde vas Poljaci neće naći.
604
01:17:06,439 --> 01:17:10,251
Uzmi te trake i
odjebi iz naših života.
605
01:17:19,369 --> 01:17:24,374
O kojem kurcu pričaš?
Da se vratim u zatvor?
606
01:17:24,499 --> 01:17:26,959
To nikad nije bio deo plana.
607
01:17:27,710 --> 01:17:31,363
Kako sam ja suučesnik kad sam
pokušao da mu pomognem? Sve je snimljeno.
608
01:17:31,488 --> 01:17:35,338
Vi ste me onde postavili.
- Ako obavestim NYPD da radim
609
01:17:35,439 --> 01:17:39,389
sa svedokom ubistva
policajca Danijela Gomeza, ti ćeš...
610
01:17:39,514 --> 01:17:44,368
Uvek sam bila u blizini, Pit. Nikad
ne bih dopustila da ti se nešto dogodi.
611
01:17:48,064 --> 01:17:50,524
Kako je Sofija?
612
01:17:51,401 --> 01:17:56,080
Pogledaj kako mi je kćer uplašena.
Opet je prestala da mi veruje.
613
01:17:57,031 --> 01:18:00,597
Sofija i Ana će biti u
FBI-evoj sigurnoj kući pre nego
614
01:18:00,698 --> 01:18:04,363
Klimek sazna šta se
dogodilo. Imaš moju reč.
615
01:18:53,004 --> 01:18:55,856
Ide protiv grupe. Bilo
je to dodavanje spreda.
616
01:22:15,456 --> 01:22:18,835
Odjebi. Ostani pozadi,
jebem ti. Odmakni se.
617
01:22:18,960 --> 01:22:22,338
Traži se naoružano
pojačanje. - Odmakni se, jebote.
618
01:22:22,463 --> 01:22:25,675
Svi na kolena! Okrenite
se prema zidu! Ruke na zid!
619
01:22:25,842 --> 01:22:29,095
Odmaknite se! - Na kolena!
Licem prema zidu! Ruke na zid!
620
01:22:29,220 --> 01:22:32,857
Ostanite tu ili ću mu ovo nabiti
u mozak. Odmaknite se! - Polako.
621
01:22:32,958 --> 01:22:36,694
Reci svojim ljudima. - Ne radi
ništa glupo. - Odjebite natrag!
622
01:22:37,520 --> 01:22:40,556
Ubiću ga ovog trenutka!
Odjebite natrag!
623
01:22:41,849 --> 01:22:45,611
Učinite što vam je rekao!
Odmaknite se od njega.
624
01:22:45,736 --> 01:22:50,575
Ostani tamo. Odjebite odavde!
Odjebi tamo dole! - U redu.
625
01:22:50,700 --> 01:22:54,561
Dođi ovamo i zabiću mu ovo u mozak.
Čuješ li šta govorim? Odjebi tamo!
626
01:22:54,745 --> 01:22:59,091
Ubiću ga na ovom mestu.
Odjebite natrag. - U redu je.
627
01:23:01,502 --> 01:23:05,785
Reci Leinartu da želim da razgovaram
sa novinarima. I mobilni da nazovem ženu.
628
01:23:05,886 --> 01:23:09,968
Ima 15' da to uradi inače ću
ga ubiti. - Polako. - Dajte mi ključeve.
629
01:23:10,094 --> 01:23:13,764
Ostanite tamo.
Ostanite gde jeste.
630
01:23:14,031 --> 01:23:16,517
Koja boja?
- Crna.
631
01:23:31,532 --> 01:23:34,785
Koje boje je
sledeći ključ? - Plave.
632
01:24:04,357 --> 01:24:06,450
Ti jebeni...
633
01:25:11,007 --> 01:25:16,059
Mislim da trebamo staviti...
- Cure, ne ostavljajte bicikle napolju.
634
01:25:16,194 --> 01:25:19,940
Uvezite ih u dvorište.
Dođite. Čaj je skoro gotov.
635
01:25:32,778 --> 01:25:36,407
Zdravo.
- Baš si slatka.
636
01:25:39,493 --> 01:25:42,955
Ana! Ana! Dođi sa mnom!
637
01:25:43,122 --> 01:25:46,191
Koji kurac radite tu?
638
01:25:47,376 --> 01:25:49,712
Idi unutra!
639
01:25:56,427 --> 01:25:58,595
Bežite od nas!
640
01:25:59,346 --> 01:26:02,441
Hajde! Jebite se!
641
01:26:16,197 --> 01:26:20,076
Gđo Koslou? Gđo Koslou?
642
01:26:20,201 --> 01:26:25,081
Gđo Koslou? Jeste li to vi?
- Iznenađenje. - Gđo Koslou!
643
01:26:26,123 --> 01:26:29,543
Sve je spremno, gdine.
644
01:26:30,836 --> 01:26:35,883
Upravo sam čula od Leinarta da je Koslou
uzeo taoca. Želi da razgovara sa novinarima.
645
01:26:35,996 --> 01:26:42,681
Znam. ADIC me ovlastio kao glavnog.
Idem tamo. Ovo se završava sad.
646
01:28:33,334 --> 01:28:35,502
NYPD, ni makac!
647
01:29:20,005 --> 01:29:22,266
Gde su?
648
01:29:35,771 --> 01:29:39,400
Ustani. - Ana! Ne!
Ne odvodite mi kćer!
649
01:29:39,525 --> 01:29:43,153
Zaveži ili ću je ubiti. Zaveži!
650
01:29:43,320 --> 01:29:47,616
Sad ćemo igrati igru. Gde je on?
651
01:29:53,455 --> 01:29:55,665
Gde je naš prijatelj?
652
01:30:13,934 --> 01:30:17,980
Eno ga. Sedi.
653
01:30:29,850 --> 01:30:33,428
Iseći ću ti jezik kao
što sam i tvom prijatelju.
654
01:31:10,449 --> 01:31:15,204
Pažnja. Federalne vlasti
zamenjuju lokalne komandne lance.
655
01:31:15,371 --> 01:31:19,700
Federalne vlasti
zamenjuju lokalne komandne lance.
656
01:31:20,031 --> 01:31:22,878
Federalne vlasti ulaze.
657
01:31:23,003 --> 01:31:25,923
Bolničari! Pokret! Pokret!
658
01:31:26,106 --> 01:31:28,508
Krećem na položaj.
659
01:31:29,927 --> 01:31:32,028
Krećem na položaj.
660
01:31:38,644 --> 01:31:41,054
Predajte se vlastima.
661
01:31:59,121 --> 01:32:01,174
Hej, Pit?
662
01:32:02,626 --> 01:32:04,644
Pit?
663
01:32:06,004 --> 01:32:08,089
To sam samo ja.
664
01:32:09,383 --> 01:32:11,718
Sve je u redu.
665
01:32:18,559 --> 01:32:21,603
Doneo sam ti mobilni
da možeš pozvati ženu.
666
01:32:26,024 --> 01:32:30,153
Dobro došli. Rej Barnes. HRT kontrolor.
- Informiši me. Kakvo je stanje?
667
01:32:30,278 --> 01:32:33,939
Zatvorenik Koslou drži kao
taoca policajca Sluita u prostoriji za
668
01:32:34,040 --> 01:32:37,372
grejanje i klimatizaciju.
Imamo tri strelca na položajima.
669
01:32:37,473 --> 01:32:41,605
Jedan na severu i po jedan na južnom
i istočnom tornju. Samo ga oni vide.
670
01:32:41,730 --> 01:32:45,693
Koju odluku moram doneti u
idućih 5'? - Trenutno kupujemo vreme.
671
01:32:45,800 --> 01:32:48,822
Upašće za 15'. Specijalci
su zaglavili u saobraćaju.
672
01:32:48,947 --> 01:32:51,983
Leinart je dao Koslouu
mobilni da može pozvati porodicu.
673
01:32:52,150 --> 01:32:55,019
Ako nazove novinare
prekinite poziv. - Razumem.
674
01:32:57,639 --> 01:33:02,060
Da? - Sofija, ja sam.
- Dragi, šta se događa?
675
01:33:02,186 --> 01:33:04,913
Jesi li na sigurnom?
- Reci mi šta se događa.
676
01:33:05,038 --> 01:33:10,702
Sve će biti u redu, dušo.
Srediću to. Ne brini.
677
01:33:11,987 --> 01:33:15,741
Jeste li ti i Ana na sigurnom?
- Da, na sigurnom smo.
678
01:33:15,866 --> 01:33:20,245
Ana je tu. Želiš li da
pričaš sa njom? - Daj mi je.
679
01:33:20,370 --> 01:33:22,555
Pričaj sa tatom.
680
01:33:24,666 --> 01:33:29,755
Dolaziš li kući, tatice?
- Pokušavam, ljubavi.
681
01:33:29,880 --> 01:33:34,676
Zadržali su me, ali... - Molim te,
tatice, vrati se kući. Bojim se.
682
01:33:36,678 --> 01:33:41,558
Pokušavam, ljubavi. Radim sve
što mogu da se što pre vratim kući.
683
01:33:43,685 --> 01:33:46,579
Samo sam želeo da ti kažem...
684
01:33:47,814 --> 01:33:52,486
Tata te puno voli.
- I ja tebe puno volim.
685
01:33:52,986 --> 01:33:56,281
Prekinite poziv.
- Daj mi mamicu.
686
01:33:56,465 --> 01:33:58,658
Pit?
- Dušo...
687
01:35:04,933 --> 01:35:08,636
Vidim zatvorenika kako drži
prislonjen bodež na policajčevom vratu.
688
01:35:29,916 --> 01:35:34,755
Reds, šta vidiš?
- Nema kretanja, gdine.
689
01:35:34,880 --> 01:35:38,441
Trojka? - Negativno,
gdine. Ne vidimo ga.
690
01:35:43,555 --> 01:35:46,574
Sluit. Probudi se.
691
01:35:51,104 --> 01:35:55,642
Dođavola, koji
kurac radi? - Dođi.
692
01:36:03,450 --> 01:36:05,910
Koji kurac?
693
01:36:18,345 --> 01:36:23,095
Eto ga. Hajde!
694
01:36:23,220 --> 01:36:26,264
Da vidim šta znaš!
Da vidim šta znaš!
695
01:36:43,532 --> 01:36:48,670
Crvena trojka, vidite li metu?
- Negativno. Nemam čistu metu.
696
01:36:54,084 --> 01:37:00,031
Imam čistu metu. Ponavljam, imam čistu
metu. Taoc je siguran. - Možeš pucati.
697
01:38:06,907 --> 01:38:11,311
Imamo preživelog.
- Našli su nekoga. Idemo!
698
01:38:11,536 --> 01:38:15,581
Trebam identifikaciju preživjelog.
- Trebam identifikaciju preživjelog.
699
01:38:16,208 --> 01:38:21,338
Sluit. S - L- U - I - T.
700
01:38:22,839 --> 01:38:25,674
Dobro obavljeno, agentice Vilkoks.
701
01:38:26,384 --> 01:38:28,394
Dobar posao.
702
01:38:36,603 --> 01:38:38,896
Otvorite vrata.
- Prolazimo!
703
01:38:40,941 --> 01:38:43,109
Idemo, idemo!
704
01:38:46,905 --> 01:38:49,198
U redu. Sklonite se.
705
01:39:11,263 --> 01:39:14,174
Ukrcani smo. Idemo.
706
01:39:15,559 --> 01:39:17,894
Idem sa vama.
707
01:39:28,113 --> 01:39:32,642
Opekotine I i II stepena.
Vreme dolaska, 8'.
708
01:40:50,487 --> 01:40:53,030
Zaveži se za njegovu nogu.
709
01:41:36,658 --> 01:41:38,826
Izvolite ostatak.
710
01:42:11,443 --> 01:42:15,555
Prepoznala sam ga
na nosilima. - Gde je on?
711
01:42:16,197 --> 01:42:19,492
U motelu u severnom
delu. - Adresa?
712
01:42:20,910 --> 01:42:23,955
Ako me zaštitiš od istrage
o Gomezovom ubistvu.
713
01:42:24,080 --> 01:42:26,599
Misliš da sam došao da pregovaram?
714
01:42:28,418 --> 01:42:34,015
Ko još zna za ovo?
- Ti i ja. - Moraš to srediti.
715
01:42:35,675 --> 01:42:40,263
Niko te ne može spasiti od
istrage o Gomezu dok je Koslou živ.
716
01:42:46,811 --> 01:42:52,025
Motel Sunčana Strana,
Severna avenija, Marej Hil. - Soba?
717
01:42:54,486 --> 01:42:58,690
304. - Znaš šta
treba uraditi.
718
01:43:01,993 --> 01:43:03,995
Ne mogu.
719
01:43:05,830 --> 01:43:07,907
Ne mogu.
720
01:43:10,794 --> 01:43:14,739
Ako ti ne možeš, ja hoću.
- Kejt, jako mi je žao.
721
01:43:17,092 --> 01:43:20,220
Jako mi je žao.
- Ajsak Montgomeri?
722
01:43:20,345 --> 01:43:24,722
Ja sam specijalna agentica Barbara Li
iz Ureda za profesionalnu odgovornost.
723
01:43:24,847 --> 01:43:29,278
Imamo nalog za vaše hapšenje.
Stavite ruke iza leđa i prekrstite palčeve.
724
01:43:39,948 --> 01:43:43,910
Priveli smo metu. Nađimo se
na pristaništu 11 u Vol Stritu.
725
01:43:44,035 --> 01:43:49,290
Zar ti nije toplo oko srca kad vidiš
da FBI i NYPD napokon sarađuju?
726
01:45:23,176 --> 01:45:29,432
Koslou. Ovo je od Vilkoksove. Nije se
mogla rešiti praćenja tvoje porodice.
727
01:45:29,557 --> 01:45:32,810
Moraš se pritajiti još jedan
mesec dok se ne sredi sve
728
01:45:32,911 --> 01:45:36,064
s istragom o korupciji u
zatvoru koju FBI provodi.
729
01:45:36,189 --> 01:45:41,485
Obećava da ćeš uskoro videti porodicu,
ali moraš krenuti pre nego što te uhvate.
730
01:47:01,364 --> 01:47:04,368
Preveo: x200sx
731
01:47:07,368 --> 01:47:11,368
Adaptirao na srpski:
suadnovic