1
00:01:09,498 --> 00:01:14,498
2
00:02:09,463 --> 00:02:11,998
- بله.
- 'هواپیما داره میامی رو ترک میکنه'
3
00:02:12,065 --> 00:02:14,968
'ساعت 9 صبح هم با 6 "کی" فنتانیل فرود میاد'
(فنتانیل مخدر قوی تر از مورفین)
4
00:02:15,034 --> 00:02:18,338
- 'ملاقات تایید شده؟'
- اینطور بنظر میرسه
5
00:02:18,405 --> 00:02:21,107
'من تاییدیه میخوام.
خیلی جاها باید اعمال نفوذ کنیم
6
00:02:21,173 --> 00:02:22,240
آره، همینو بگو (موافقم).
7
00:02:23,844 --> 00:02:25,578
- خودشونن.
- 'آروم بمون.'
8
00:02:25,644 --> 00:02:27,579
'همه چی خوب میشه'
9
00:02:33,519 --> 00:02:37,557
Crazy Heaven Club.
دنبال زن میگردم.
10
00:02:37,623 --> 00:02:38,924
میخوای ملحق شی؟ ها؟
11
00:02:38,992 --> 00:02:40,761
ممنون. یکی دارم
هی، گوش کن
12
00:02:40,827 --> 00:02:42,661
'چرا هیچوقت باهم بیرون نمیریم، برادر؟'
13
00:02:42,728 --> 00:02:44,863
'چرا برام یه وقت مناسب نداری؟'
14
00:02:46,766 --> 00:02:48,834
هی گوش کن، آه
هواپیما قراره 9 فرود بیاد
15
00:02:48,901 --> 00:02:50,436
خب پس نباید مست کنی، خب؟
16
00:02:50,502 --> 00:02:52,137
'همه چی خوبه؟'
17
00:02:52,204 --> 00:02:54,072
شش تا مسافر
18
00:02:54,139 --> 00:02:55,875
'تو یه نابغه ای، مرد'
19
00:02:55,941 --> 00:02:57,309
فردا باهاش میشینیم'
(میریم پیشش)'
20
00:02:57,376 --> 00:02:58,744
شش تا مسافر توجه
21
00:02:58,810 --> 00:03:00,145
عموم رو جلب میکنه
22
00:03:00,213 --> 00:03:02,948
خیله خب. هی دخترا
بهش بگین بره بخوابه، خب؟
23
00:03:03,016 --> 00:03:04,951
- نباید مست باشی
- 'آه'
24
00:03:05,018 --> 00:03:07,153
دو ساعت دیگه میام دنبالت
خب؟ میخوام تیز باشی
25
00:03:07,220 --> 00:03:09,956
'من تیز به دنیا اومدم، دوست من'
26
00:03:10,023 --> 00:03:11,825
'تیز مثل تیغ بدنیا اومدم'
27
00:03:11,892 --> 00:03:14,127
آره, آره, آره.
28
00:03:14,192 --> 00:03:17,230
اوه ببخشید عزیزم
خیلی بلند حرف زدم؟
29
00:03:17,296 --> 00:03:19,432
فقط بهش بگو
حرف بد تو نداریم
30
00:03:19,499 --> 00:03:21,167
حق با توئه، عزیزم
31
00:03:21,233 --> 00:03:23,669
حق با توئه
32
00:03:29,675 --> 00:03:31,709
هی، دربارهی اون سفر
کمپی میدونی
33
00:03:31,777 --> 00:03:33,077
که قبلا در موردش
حرف زدیم؟
34
00:03:33,144 --> 00:03:35,981
- اونی من و مامانیم فقط؟
- اوهوم
35
00:03:36,047 --> 00:03:37,181
امشبه
36
00:03:37,249 --> 00:03:39,685
- واقعا؟
- آرره
37
00:03:39,751 --> 00:03:41,119
میخوای بری مامانو بیدار کنی؟
38
00:03:41,187 --> 00:03:43,455
- مطمئنی؟
- آره، برو بیدارش کن
39
00:03:43,522 --> 00:03:45,224
مامان! بیدار شو
40
00:03:48,292 --> 00:03:50,295
مامان! مامان! بیدارشو
41
00:03:50,362 --> 00:03:52,298
'داریم میریم چادر بزنیم'
42
00:03:52,364 --> 00:03:53,766
داره اتفاق میوفته
43
00:03:54,866 --> 00:03:56,500
'بیست دیقه وقت داری'
44
00:03:56,568 --> 00:03:58,202
فقط بزار چراغا خاموش باشن
45
00:04:05,677 --> 00:04:06,745
- 'بله'
- رئیس
46
00:04:06,812 --> 00:04:08,112
داره مارو صبح میبره Koslow
47
00:04:08,179 --> 00:04:09,849
پیش ژنرال
ما هم میریم تو
48
00:04:09,915 --> 00:04:13,319
من نقشه نیروهارو براتون فرستادم
و مجوز شفاهی میخوایم
49
00:04:13,385 --> 00:04:15,655
Wilcox
چند ثانیه صبر کن
50
00:04:17,256 --> 00:04:19,090
- چند نفر داری؟
- 'یازده'
51
00:04:19,157 --> 00:04:21,259
'چهار نفر مراقبت
هفت نفر تیم دستگیری'
52
00:04:21,326 --> 00:04:22,862
کارت خوب بود
53
00:04:23,662 --> 00:04:26,532
ایده ی تو بود Koslow
54
00:04:26,598 --> 00:04:28,166
'برا این کارت قراره اعتبار بدست بیاری'
55
00:04:31,336 --> 00:04:32,638
'پیروز شو'
56
00:04:32,703 --> 00:04:35,239
- 'میتونی بری'
- ممنونم، رئیس
57
00:04:52,523 --> 00:04:55,259
خیله خب آقایون و خانومها
ممنون که اومدید
58
00:04:55,326 --> 00:04:57,095
عه Ryszard Klimek این
59
00:04:57,162 --> 00:04:59,765
معروفن Vojtek گروهش که به
یکی از بزرگترین
60
00:04:59,831 --> 00:05:01,566
واردکننده و پخش کننده های فنتانیلنن
61
00:05:01,633 --> 00:05:03,302
'مواد جدید بین مفنگیا'
62
00:05:03,369 --> 00:05:06,638
که به "صورتی" یا
هروئین مصنوعی هم معروفه
63
00:05:06,704 --> 00:05:08,172
ما میریم دنبالش
64
00:05:08,239 --> 00:05:09,307
یه منبع داخلشون داریم
65
00:05:09,374 --> 00:05:11,410
دریافت کننده برترش
که قراره مواد رو بگیره
66
00:05:11,477 --> 00:05:13,379
وببرتشون برای ژنرال
داخل کارخونش
67
00:05:13,444 --> 00:05:16,381
در صورتی که تمام شواهد جور شد
ما باید مداخله کنیم
68
00:05:16,448 --> 00:05:18,984
لطفا از منبعمون نوت تصویری بگیرین
(قیافش یادتون باشه)
69
00:05:19,050 --> 00:05:21,252
وقتی رفتیم تو
بهش آسون بگیرین
70
00:05:21,319 --> 00:05:23,387
بقیه جلسه با سر تیم تاکتیکی باشه
71
00:05:23,454 --> 00:05:26,190
برای طرح کارخونه گوشت
و گوشزد های نهایی
72
00:05:58,022 --> 00:05:59,457
Pete, اون کلید قرار نیس لازمم شه
73
00:05:59,522 --> 00:06:01,092
هی
74
00:06:01,159 --> 00:06:03,861
اون در رو برای هیچکس باز نکن
75
00:06:03,928 --> 00:06:05,230
...و اگه تا ساعت 1 برنگشتم
76
00:06:05,296 --> 00:06:08,733
Pete بس کن
دیگه نمیخوام بشنوم
77
00:06:08,799 --> 00:06:10,368
ساعت 1 شب، عزیزم، خب؟
78
00:06:10,435 --> 00:06:12,070
باید بهم قول بدی
79
00:06:13,203 --> 00:06:16,339
این دفعه فردا
ما میریم
80
00:06:16,407 --> 00:06:18,276
همه چیز تموم میشه
81
00:06:57,815 --> 00:06:59,017
خیله خب، مثل همیشه
82
00:06:59,082 --> 00:07:00,116
این الان داره ضبط میکنه
83
00:07:00,183 --> 00:07:01,852
تمام وقت هم قراره ضبط کنه
84
00:07:01,919 --> 00:07:03,921
تمام شماره های خصوصیت
اینجان
85
00:07:03,988 --> 00:07:06,457
مادر، پسر عمو جکی
و پدر، منم
86
00:07:06,524 --> 00:07:09,027
اگه خواستم باهات صحبت کنم
تو واتس اپ پیام میدم
87
00:07:09,092 --> 00:07:10,994
با یکی از این اسم ها
88
00:07:11,061 --> 00:07:14,030
اگه بهت زنگ زدم
تعجب نکن، فقط جواب بده
89
00:07:14,097 --> 00:07:15,799
درست قبل از اینکه ژنرال رو ببینی
90
00:07:15,866 --> 00:07:19,236
از تمام وسایل الکترونیکی لختت میکنن.
این باید بره تو اتاق
91
00:07:21,572 --> 00:07:24,242
- نه. سیم سرجاش میمونه
- امروز قراره تو برا من رو بپوشی.
92
00:07:24,308 --> 00:07:25,676
هی، این کون منه که قراره
نوازش بشه (دهن منه که قراره سرویس بشه)
93
00:07:25,743 --> 00:07:26,844
سیم جاش میمونه
94
00:07:29,113 --> 00:07:30,681
خیله خب. بزار تستش کنیم
95
00:07:30,748 --> 00:07:32,616
میخوای یه دیقه بچرخی اونور، لطفا؟
96
00:07:32,683 --> 00:07:34,319
البته، شرمنده
97
00:07:35,952 --> 00:07:37,822
او، اگه احساس کردی
جونت درخطره
98
00:07:37,888 --> 00:07:40,258
بگو سیگار میخوام
ما میام میگیریمت، اوکی؟
99
00:07:41,359 --> 00:07:43,294
احتمالا کمی وقت برات بخره
100
00:07:43,359 --> 00:07:44,428
اوکی، انجام شد
101
00:07:45,962 --> 00:07:48,433
Riley. تستش کنیم
102
00:07:48,498 --> 00:07:49,832
یه چیزی بگو
103
00:07:49,899 --> 00:07:51,034
اون لهستانی ها
به تخمشون هم نیست
104
00:07:51,101 --> 00:07:53,471
که من میخوام سیگار بکشم
105
00:07:53,537 --> 00:07:54,637
'خوب بنظر میرسه'
106
00:07:54,705 --> 00:07:57,108
خیله خب، بزن بریم
107
00:07:57,174 --> 00:08:01,277
خیله خب، الان 12 ژوئن 2017 عه
ساعت 5 صبح
108
00:08:01,344 --> 00:08:04,282
من مامور ویژه اف بی آی
هستم Erica Wilcox
109
00:08:04,347 --> 00:08:06,650
صداهای بعدی صدای
شاهد همکاری کننده
110
00:08:06,717 --> 00:08:08,519
1-2-4-5 X-Ray-8 هست
111
00:08:08,585 --> 00:08:13,258
با توجه به پرونده
9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4.
112
00:08:13,323 --> 00:08:15,758
ضبط این صدا
برمبنای رضایت طرفین شرکت کننده در جلسه است
113
00:08:15,825 --> 00:08:18,862
بین C-W-1-2-4-5-X-Ray-8
114
00:08:18,929 --> 00:08:21,898
و Stazek Kuzek
و Ryszard Klimek.
115
00:08:28,971 --> 00:08:31,040
- این مرد ماس؟
- خوبه
116
00:09:19,688 --> 00:09:22,860
خدای من، پسر تو اون ون لعنتی
خیلی تابلوئین
117
00:09:26,229 --> 00:09:29,032
اوکی، بچه ها باید بریم
رژه داره راه میوفته
118
00:10:09,306 --> 00:10:10,573
بزار جلو مغازه مشروب فروشی وایسیم
119
00:10:10,639 --> 00:10:13,742
میخوام یه بطری برای عموم
بخرم، اوکی؟
120
00:10:13,809 --> 00:10:15,678
خدای من. این یارو هیچ ایده ای نداره
121
00:10:34,063 --> 00:10:35,964
Whitey Fisk
میشناسیش؟
122
00:10:36,032 --> 00:10:39,002
- آره تو زندان باهم بودیم
- بهش اعتماد داری؟
123
00:10:39,068 --> 00:10:41,170
آره. آدم درستیه. چطور؟
124
00:10:41,236 --> 00:10:42,671
یه خریدار داریم
Techniska میریم به بار
125
00:10:42,739 --> 00:10:46,009
وایسا، وایسا، وایسا! منظورت چیه
یه خریدار داری؟
126
00:10:46,075 --> 00:10:47,878
چطور پیداش کردی؟
127
00:10:47,943 --> 00:10:49,612
چک کردم. خوبه
128
00:10:53,482 --> 00:10:54,983
فاک
129
00:11:07,963 --> 00:11:09,364
واقعا دوس دارم
صورت عموم رو ببینم
130
00:11:09,431 --> 00:11:11,700
وقتی با پول میریم پیشش
131
00:11:11,767 --> 00:11:15,704
خدای من. پسر عموم یه
جندهی رو اعصابه
132
00:11:15,771 --> 00:11:17,472
بزار باهاش صحبت کنم
133
00:11:17,538 --> 00:11:19,407
مطمئنم نمیخوایش
صورتش...
134
00:11:19,474 --> 00:11:21,042
مشکلیه برا خودش، باور کن
135
00:11:21,109 --> 00:11:22,143
اون باید طبق نقشه پیش بره
136
00:11:22,210 --> 00:11:24,213
اینجوری گند میزنه به همه چی
137
00:11:24,279 --> 00:11:26,214
چی؟ بریم دنبال
Little Poland?
138
00:11:28,718 --> 00:11:30,919
بچه ها، یه تغییر تو
برنامه داریم
139
00:11:30,985 --> 00:11:32,888
به منبعمون دستور داده شد
سر راهش به Klimek.
140
00:11:32,954 --> 00:11:34,556
داروهارو ببره برای یه خریدار
141
00:11:34,623 --> 00:11:36,157
'اوکی، اگه خرید انجام شد'
142
00:11:36,224 --> 00:11:38,527
'خریدار ررو دستگیر کنین
مواد رو هم جمع آوری کنین'
143
00:11:38,593 --> 00:11:40,229
اطاعت
144
00:11:44,133 --> 00:11:45,734
Little Poland میریم دنبال
145
00:11:47,335 --> 00:11:49,937
'بچه ها, ما تعقیب میکنیم
شما نزدیک بمونین'
146
00:11:50,004 --> 00:11:51,773
'اطاعت'
147
00:12:16,764 --> 00:12:18,433
بشین اینجا
148
00:12:26,774 --> 00:12:28,809
هر چی داریو میخوام
جاکش
149
00:12:28,877 --> 00:12:30,912
- هر چی داریم؟
- آره، درسته
150
00:12:30,979 --> 00:12:32,447
'همشو'
151
00:12:35,216 --> 00:12:37,051
دباره ی چی داریم حرف میزنیم؟ ها؟
152
00:12:37,119 --> 00:12:39,588
شما نصف "کی" یا
یه "کی" دارین، خب.
153
00:12:39,653 --> 00:12:41,222
شش تا
154
00:12:45,960 --> 00:12:47,462
مادرجنده، شش "کی"؟
155
00:12:47,528 --> 00:12:50,431
شما یه دسته لهستانی
دارین که با
156
00:12:50,498 --> 00:12:52,667
شش "کی" فنتالین
این ور اون ور میرن؟
157
00:12:55,104 --> 00:12:57,939
خیلی حال کردم
همتون دیوونه این
158
00:12:58,005 --> 00:13:01,175
پول برا شش تا ندارم
ولی بهرحال میخوامش
159
00:13:01,243 --> 00:13:02,744
برا شش تا اوکی نیستی؟
160
00:13:02,811 --> 00:13:04,647
نه، نه، نه، اوکیم
161
00:13:04,713 --> 00:13:07,082
برا سه تا اوکیم، خب؟
یکی دوساعت وقت بده فقط
162
00:13:07,148 --> 00:13:09,184
پولو برات میارم
163
00:13:12,519 --> 00:13:14,122
ها؟
164
00:13:19,894 --> 00:13:21,596
آروم باش
165
00:13:24,199 --> 00:13:26,401
من خوبم، لهستانی
166
00:13:26,468 --> 00:13:28,503
یکم مضطرب بنظر میرسی
167
00:13:30,272 --> 00:13:33,241
تو آدم پولاشونی؟
168
00:13:33,306 --> 00:13:35,409
شماها
این پول لعنتی رو میخواین یا نه؟
169
00:13:35,475 --> 00:13:38,445
سه "کی" میشه 85 هزارتا
170
00:13:38,512 --> 00:13:40,347
آره خودم میتونم بشمارم
171
00:13:40,414 --> 00:13:42,550
دوساعته میرسه بهت؟
172
00:13:42,616 --> 00:13:44,485
حدس میزنم شما مادر جنده ها نمیدونین
من کدوم خریم، ها؟
173
00:13:44,550 --> 00:13:46,887
- نه نمیدونیم کی هستی
- آه
174
00:13:46,954 --> 00:13:48,823
بودی؟ Bale Hill تو زندانت رو تو
175
00:13:48,890 --> 00:13:50,958
- درسته
- Whitey Fisk?
176
00:13:51,025 --> 00:13:53,194
آره , 0-5-2-0-9.
177
00:13:53,261 --> 00:13:55,896
- بودم Bale Hill منم زندانم رو تو
- اوه واقعا؟
178
00:13:55,963 --> 00:13:59,699
Whitey, اونم اونجا بود تو
بخش سه، نه؟
179
00:13:59,767 --> 00:14:02,570
D بخش
درسته؟
180
00:14:02,637 --> 00:14:04,771
'چون اونجا شماره ندارن
حروف دارن'
181
00:14:04,839 --> 00:14:07,142
دیگه با کی تو زندان بودی؟
182
00:14:08,343 --> 00:14:11,145
خب. کون لقتون
183
00:14:11,212 --> 00:14:13,146
فقط نیم "کی" بهم بده
184
00:14:13,214 --> 00:14:15,114
الان فقط برا اون اوکیم
لعنت بهش
185
00:14:15,181 --> 00:14:16,183
فک کردم گفتی سه تا؟
186
00:14:16,251 --> 00:14:18,386
آره. الان نیم "کی" میخوام
187
00:14:20,688 --> 00:14:22,223
مشکلش چیه، مرد؟
188
00:14:22,290 --> 00:14:23,491
مشکلش اینه که
تو سوال منو جواب ندادی
189
00:14:23,556 --> 00:14:24,925
کدوم سوال منظورته، جاکش؟
190
00:14:24,992 --> 00:14:27,695
دیگه با کی تو زندان بودی؟
191
00:14:27,762 --> 00:14:30,097
Kantro و Delray,
و تو هم برو در خودت بزار
192
00:14:30,164 --> 00:14:32,800
- برم در خودم بزارم؟
- درسته
193
00:14:34,301 --> 00:14:36,837
به قتل رسید Delray
194
00:14:36,903 --> 00:14:39,872
Kantro و
پنجه میکشه "Austin County Mental" اون داره رو دیوارای
(اسم تیمارستانه)
195
00:14:39,940 --> 00:14:43,176
که این یعنی تو دو نفر رو انتخاب کردی
که ما نتونیم چکشون کنیم
196
00:14:43,243 --> 00:14:44,878
چی میخوای بگی؟
197
00:14:44,945 --> 00:14:47,146
میخوام یه بار دیگه بپرسم
198
00:14:47,214 --> 00:14:48,983
چطور یه مفنگی که بلد نیس انگلیسی حرف بزنه
199
00:14:49,050 --> 00:14:52,719
میخواد تو دوساعت 85 هزارتا جور کنه؟
200
00:14:52,786 --> 00:14:53,653
مفنگی که بلد نیس انگلیسی حرف بزنه؟ ها؟
(فحش خیلی بدی برای اسپانیایی هاست)
201
00:15:09,369 --> 00:15:11,538
تو یه دهن گندهی کثافت داری
میدونستی؟
202
00:15:13,007 --> 00:15:14,842
تو حتی منو نمیشناسی
203
00:15:18,244 --> 00:15:20,214
پلیسی؟
204
00:15:20,281 --> 00:15:21,949
گاییدمت
205
00:15:22,016 --> 00:15:23,785
من پلیس نیستم
206
00:15:23,850 --> 00:15:25,952
چطور میتونی اینو بگی؟
207
00:15:26,020 --> 00:15:28,189
تو پلیسی
208
00:15:28,256 --> 00:15:30,257
'گاییدمت'
209
00:15:30,324 --> 00:15:31,725
'اگه اینا بفهمن پلیسی'
210
00:15:31,792 --> 00:15:33,126
'تو یه مرد مرده ای
میفهمی؟'
211
00:15:33,194 --> 00:15:35,195
'دیگه نگو من پلیسم'
212
00:15:35,262 --> 00:15:36,596
'این یه اتهام خیلی جدیه
داداش'
213
00:15:36,664 --> 00:15:38,666
'تو امشب اینجا میمیری'
214
00:15:40,099 --> 00:15:41,267
تو کی هستی ، جاکش؟
215
00:15:41,334 --> 00:15:43,469
من دلال موادم
احمق کونی
216
00:15:43,536 --> 00:15:44,872
'ولی نمیخوام برا کشتن یه پلیس
بدبخت بشم'
217
00:15:44,939 --> 00:15:46,873
- تیم نجات چقد فاصله دارن؟
- پنج تا هفت دیقه
218
00:15:46,940 --> 00:15:48,408
صداشون کن، الان
219
00:15:49,310 --> 00:15:51,344
برین داخل، بچهها، آره، الان
220
00:15:51,411 --> 00:15:53,013
پولتو بزار توجیبت
221
00:15:54,482 --> 00:15:56,382
اون پول لعنتیت رو
بزار تو جیبت
222
00:15:56,449 --> 00:15:59,286
گاییدمش. شماها پولم رو نمیخواین
پس گاییدمتون
223
00:15:59,353 --> 00:16:00,887
یه شانس داری
224
00:16:00,954 --> 00:16:03,489
چند ثانیه دیگه اونو بهت میدم
225
00:16:05,158 --> 00:16:06,827
میفهمی چی میگم؟
226
00:16:09,996 --> 00:16:12,465
پا شو گورتو گم کن
حرفای این لعنتی رو باور میکنی؟
227
00:16:12,531 --> 00:16:14,968
یه بار دیگه وقتم رو حروم کنی
میکشمت
228
00:16:15,035 --> 00:16:16,602
- اووه!
- بهم دست نزن!
229
00:16:16,670 --> 00:16:18,338
گفتم گورتو گم کن از اینجا
230
00:16:18,404 --> 00:16:20,874
اوه، خیالی نیس
گاییدمتون
231
00:16:20,940 --> 00:16:22,875
یه بار دیگه وقتم رو حروم کنی
میکشمت
232
00:16:22,942 --> 00:16:24,677
هی! خفه شین
233
00:16:24,743 --> 00:16:27,913
خفه شین! خب؟
234
00:16:27,979 --> 00:16:31,416
'تو تکون نخور
دستای لعنتیت رو بگیر بالا'
235
00:16:31,483 --> 00:16:33,618
دستات رو بزار جایی که ببینمشون
پلیس نیویورک
236
00:16:33,685 --> 00:16:36,455
- خونسرد باش
- تو هم همینطور، مادرجنده
237
00:16:36,522 --> 00:16:37,989
خیلی مواد زدم لعنتی
238
00:16:38,056 --> 00:16:39,292
ها؟
239
00:16:43,829 --> 00:16:46,565
- چه غلطی؟
- 'Whoo-hoo-hoo.'
240
00:16:46,631 --> 00:16:48,068
بوریتو افتاد رو زمین
(خوب بخوابی)
241
00:16:49,803 --> 00:16:53,239
نکن، فاک فاک، پلیسارو تو
نیویورک نکش
242
00:16:54,640 --> 00:16:56,309
چندتا کیسه زباله بیار
زود باش
243
00:16:57,944 --> 00:16:59,277
'این گه رو باید جمع کنی'
244
00:17:08,187 --> 00:17:10,689
باید سیگار بکشم
245
00:17:10,756 --> 00:17:13,025
بگو تیم نجات برگردن
باید این ماشین لعنتی رو ناپدید کنیم
246
00:17:13,093 --> 00:17:14,393
فقط 2 دیقه فاصله دارن
247
00:17:14,459 --> 00:17:16,094
الان سیگار میکشی؟
248
00:17:16,161 --> 00:17:17,863
یه پلیس همین الان مرد
249
00:17:17,929 --> 00:17:19,266
بگو برگردن
250
00:17:19,332 --> 00:17:21,100
بچه ها برگردین
251
00:17:44,823 --> 00:17:46,659
دنبال چی هستی، مرد؟
252
00:17:52,198 --> 00:17:54,133
زود باش، داخل بهت نیاز دارم
253
00:19:21,586 --> 00:19:23,621
پاشو
254
00:19:47,044 --> 00:19:48,647
اوکی
255
00:20:41,934 --> 00:20:44,937
کی فهمیدی خریدار یه پلیسه؟
256
00:20:47,973 --> 00:20:50,642
زودتر تو مکالممون
257
00:20:50,708 --> 00:20:52,876
خب، من فکر کردم یه تازه کاره که
258
00:20:52,944 --> 00:20:56,048
که وارد چیزی شده که نمیتونی
جمع و جور کنه. نمیدونم
259
00:20:56,113 --> 00:20:58,483
احساس کردم ممکنه یه نفعی داشته باشه
اگه بزارم بره
260
00:20:58,550 --> 00:21:01,887
تو فکر کردی با هل دادن
انداختنش رو زمین با لگد
261
00:21:01,954 --> 00:21:04,790
بخاطر همچنین خروج محترمانه ای، ممکنه نفعی داشته باشه؟
262
00:21:04,855 --> 00:21:08,325
من، همچنین من میخواستم از مشکل بزرگتری برای
جلوگیری کنم Vojtech
263
00:21:10,994 --> 00:21:14,931
یه پلیس الان تو نیویورک کشته شده
264
00:21:14,998 --> 00:21:17,267
میدونی یعنی چی؟
Piotre?
265
00:21:19,203 --> 00:21:20,638
'کار خراب'
266
00:21:20,705 --> 00:21:22,973
'اونا تمام کارهای غیرقانونی متوقف میکنن'
267
00:21:23,040 --> 00:21:25,643
'تا زمانی که بفهمن قاتل پلیس کیه'
268
00:21:26,910 --> 00:21:29,412
هیچ پرونده ای نداره Stazek الان
269
00:21:29,479 --> 00:21:31,881
چون اصلا وجود نداره
270
00:21:31,948 --> 00:21:35,818
اما تو، پلیس نیویورک میاد دنبالت
271
00:21:35,886 --> 00:21:38,822
Vojtek بهترین تحویلدار مواد تو
272
00:21:41,359 --> 00:21:42,827
Oh, Piotr..
273
00:21:42,894 --> 00:21:46,430
این تجارت بدیه برا من
274
00:21:46,495 --> 00:21:47,799
متاسفم آقای
Klimek
275
00:21:47,864 --> 00:21:49,899
او، نه، متاسف نباش
276
00:21:49,966 --> 00:21:52,736
این احساس ما رو به جایی نمیبره
277
00:21:52,803 --> 00:21:54,839
ما درباره ی کار
اینجا حرف میزنیم
278
00:21:54,906 --> 00:21:56,741
لطفا بشین
279
00:22:02,745 --> 00:22:04,215
به من میگه که Stazek
280
00:22:04,281 --> 00:22:08,986
اون پلیسه تفنگ رو
جلو صورتت گرفته بود، درسته؟
281
00:22:10,787 --> 00:22:13,390
جونت رو نجات داد Stazek در نتیجه
282
00:22:16,060 --> 00:22:18,829
الان تو قیمت جونت رو به
بدهکاری Vojtech
283
00:22:18,896 --> 00:22:21,065
جونت چقد میارزه؟
284
00:22:24,368 --> 00:22:26,303
نمیدونم
285
00:22:26,369 --> 00:22:28,472
دو کلمه
286
00:22:28,539 --> 00:22:30,041
بازار بسته
287
00:22:31,341 --> 00:22:33,744
Bale Hill
یه واحد نگهداریه
288
00:22:33,811 --> 00:22:37,380
اون زندانیارو به تموم ایالت میفرسته
289
00:22:37,446 --> 00:22:39,049
مثل یه جعبه تقسیم
290
00:22:39,116 --> 00:22:41,519
ما محصول رو داخل
کنترل میکنیم Hill
291
00:22:41,584 --> 00:22:45,255
ما عرضه به تمام زندانهای نیویورک
رو کنترل میکنیم
292
00:22:48,158 --> 00:22:50,962
تو چهار سال توی زندان
بودی درسته؟ Bale Hill
293
00:22:53,863 --> 00:22:56,199
پس کسی که میتونه مواد رو داخل ببره
294
00:22:56,266 --> 00:22:58,235
اون، اون تویی؟
295
00:23:01,938 --> 00:23:04,374
شما ازم میخواین عرضه داخل رو کنترل کنم؟
296
00:23:04,441 --> 00:23:05,742
منظورم اینه که چجوری میتونم؟
297
00:23:05,810 --> 00:23:07,977
اوه، تو آدم مبتکری هستی
298
00:23:08,044 --> 00:23:09,647
با فنتانیل ما میتونیم
299
00:23:09,714 --> 00:23:13,783
ده ها هزار نفر رو
به محصولمون جذب کنیم
300
00:23:13,850 --> 00:23:16,052
این جواب بدهیاشونو به
میده Vojtech.
301
00:23:16,119 --> 00:23:19,924
نه فقط تو زندان
بلکه بعدا تو خیابون
302
00:23:20,924 --> 00:23:24,562
من صاحب یه ارتش میشم
303
00:23:41,444 --> 00:23:43,913
آزادی شرطیت رو میشکنی
304
00:23:43,980 --> 00:23:45,815
وکیلای من قاضی رو راضی میکنن
305
00:23:45,881 --> 00:23:48,350
تا تو رو برگردونه
Bale Hill.
306
00:23:48,417 --> 00:23:53,121
اگه رفتارت خوب باشه
حداکثر تا پنج سال دیگه آزاد میشی
307
00:23:53,188 --> 00:23:56,625
و بدهیمون از بین میره
308
00:24:02,564 --> 00:24:04,734
من جونم اونقدر ارزش نداره
309
00:24:06,668 --> 00:24:08,804
قیمت
310
00:24:08,871 --> 00:24:12,007
زن و بچت برات چقدره؟
311
00:24:15,445 --> 00:24:16,980
ما پیداشون کردیم
312
00:24:17,047 --> 00:24:19,282
داشتن اطراف خونت ماشین میروندن
313
00:24:20,449 --> 00:24:21,917
خیلی ترسیده بودن
314
00:24:21,984 --> 00:24:24,353
با یه چمدون پر لباس
315
00:24:30,326 --> 00:24:34,731
تو بهشون گفتی چه اتفاقی تو
افتاد Techniska
316
00:24:34,798 --> 00:24:37,067
من، من فقط بهشون گفتم
از خونه بیان بیرون
317
00:24:37,132 --> 00:24:38,800
کجا، کجان؟
318
00:24:38,868 --> 00:24:40,470
بیرون
319
00:24:40,536 --> 00:24:42,171
منتظر تو ان
320
00:24:43,840 --> 00:24:45,006
اوه، نگران نباش
321
00:24:45,073 --> 00:24:48,710
سوفیا و آنا حاشون خوبه
322
00:24:48,778 --> 00:24:51,414
تا زمانیکه تو داخل باشی
323
00:24:58,487 --> 00:24:59,455
الان هم
324
00:25:01,357 --> 00:25:03,193
گمشو
325
00:26:22,870 --> 00:26:24,104
شما جاتون امنه؟
326
00:26:24,172 --> 00:26:25,641
شما لعنتیا دستمو تو حنا گذاشتین
(بیخبر ولم کردین)
327
00:26:25,706 --> 00:26:28,175
تو قرار بود ما رو مستقیم ببری پیش ژنرال
328
00:26:28,242 --> 00:26:29,810
من نمیتونم همچین ریسکایی بکنم
329
00:26:29,877 --> 00:26:31,713
من یه سربازم. هر چی بگن
رو انجام میدم. میفهمی؟
330
00:26:31,780 --> 00:26:34,316
یه سرباز؟ تو الان براشون
شش "کی" بردی
331
00:26:34,383 --> 00:26:36,084
ممکن بود مشکوک شن
332
00:26:36,150 --> 00:26:37,752
ممکن بود کامل لختم کنن
333
00:26:37,819 --> 00:26:39,486
ببین
امشب منو ملاقات کن و دعا کن بتونیم
334
00:26:39,553 --> 00:26:41,189
یکاریش کنیم، وگرنه
چهارسال
335
00:26:41,255 --> 00:26:42,823
خدمت با سختی
میره بگا
336
00:26:42,890 --> 00:26:44,792
داری درباره چی حرف میزنی؟
337
00:26:44,859 --> 00:26:46,328
...داری منو
338
00:26:47,529 --> 00:26:49,298
آنا، میخوای بیای بازی کنیم؟
339
00:26:50,398 --> 00:26:51,766
میخوای بری با نینا بازی کنی؟
340
00:26:51,832 --> 00:26:54,235
- گوش کن، عزیزم
- اون خوبه، نکن، الان
341
00:26:54,301 --> 00:26:56,070
میتونم ببینمت
342
00:26:59,340 --> 00:27:01,175
- سلام
- سلام، نینا، میخوای بازی کنیم؟
343
00:27:01,242 --> 00:27:02,444
- آره
- بفرما
344
00:27:02,511 --> 00:27:04,878
- زودباش
- برین حیاط پشتی
345
00:27:07,381 --> 00:27:08,615
تو چرا کاری که من گفتمو انجام ندادی؟
346
00:27:08,683 --> 00:27:10,551
فقط یه لحظه
347
00:27:10,618 --> 00:27:11,887
چرا نرفتی؟
348
00:27:11,954 --> 00:27:13,589
Pete
تمام سرو روت خونیه
349
00:27:13,655 --> 00:27:16,023
جواب سوالمو بده
برا چی از آنا محافظت نکردی؟
350
00:27:16,090 --> 00:27:17,791
میخوام بدونم چی داره اتفاق میوفته؟
351
00:27:17,858 --> 00:27:19,261
چرا از آنا محافظت نکردی؟
352
00:27:19,327 --> 00:27:20,796
- ...متاسفم، من
- نمیخوام ببخشید بشنوم
353
00:27:20,861 --> 00:27:22,230
نمیخوام ببخشید بشنوم
354
00:27:22,297 --> 00:27:24,566
تو قرار بود آنا رو از اینجا دور کنی
ساعت 1
355
00:27:24,633 --> 00:27:26,134
بنظرت ممکن بود این آدما مشکلی
356
00:27:26,201 --> 00:27:27,235
تو کشتن جفتتون داشته باشن؟
357
00:27:27,301 --> 00:27:29,003
ما سعی کردیم
358
00:27:29,972 --> 00:27:31,006
ما سعی کردیم
359
00:27:31,072 --> 00:27:32,507
ما دور منطقه روندیم
360
00:27:32,573 --> 00:27:34,075
آرزو داشتیم تو برگردی
361
00:27:34,142 --> 00:27:35,644
لعنت بهت
362
00:27:55,062 --> 00:27:56,531
بیا اینجا
363
00:28:52,886 --> 00:28:54,454
Yeah-hoo-hoo!
364
00:29:17,176 --> 00:29:20,481
گواهینامه میگه اسمش
عه Carlos Harrera.
365
00:29:20,548 --> 00:29:22,916
اسم واقعیش
عه Daniel Gomez.
366
00:29:22,982 --> 00:29:24,117
تو کدوم خری هستی؟
367
00:29:24,184 --> 00:29:26,252
کاراگاه
Edward Grens
دایره جنایت های سازماندهی شده
368
00:29:26,319 --> 00:29:30,156
- اون یکی از افراد من بود
- چه اتفاقی افتاده اینجا؟
369
00:29:30,222 --> 00:29:31,658
اون قرار بود
یه خریدار سطح پایین باشه
370
00:29:31,724 --> 00:29:32,693
off the street tip.
371
00:29:32,760 --> 00:29:35,194
گلوشو بریدن
زبونشم بیرون کشیدن
372
00:29:35,261 --> 00:29:37,097
میدونستن که پلیسه
373
00:29:37,164 --> 00:29:39,067
گفتی اسمش چی بود؟
374
00:30:46,099 --> 00:30:48,636
- سلام
- سلام
375
00:30:48,703 --> 00:30:51,171
ممنون که منو اوردی اینجا
نشون میده آدم رومانتیکی هستی
376
00:30:51,238 --> 00:30:52,573
آره. بیشتر تلاش کن
377
00:30:53,874 --> 00:30:56,076
ساکت باش و بخورش، دختر
378
00:30:56,143 --> 00:30:58,145
دایره قتل درباره چیزی حرف نمیزنه؟
379
00:30:58,212 --> 00:30:59,747
مثلا چی؟
380
00:30:59,812 --> 00:31:03,082
بنظرم رابط دنیل
لهستانی بود
381
00:31:03,149 --> 00:31:04,751
کل پلیس نیویورک برای پیدا کردنش بسیج شدن
382
00:31:04,818 --> 00:31:07,187
بعد تو نمیخوای این جزئیات رو رو کنی؟
383
00:31:07,253 --> 00:31:09,557
من باید منابعم رو چک کنم
قبل از اینکه توسط این رم کردن ها
384
00:31:09,624 --> 00:31:11,423
لو برن
385
00:31:11,490 --> 00:31:13,992
درباره ی
شنیدی؟ Ryszard Klimek,
معروف به ژنرال
386
00:31:14,059 --> 00:31:15,595
اوهم. رئیس جرم لهستانی ها، درسته؟
387
00:31:15,662 --> 00:31:17,764
اومده اینجا از لهستان
بعد از 20 سال خدمت
388
00:31:17,830 --> 00:31:20,399
توی یه سیاهچاله ی گهدونی
تو اروپای شرقی
389
00:31:20,467 --> 00:31:22,602
الان داره مهره هاشو تو تموم صفحه حرکت میده
390
00:31:22,669 --> 00:31:25,237
بنظرت ربطی به دنیل داره؟
391
00:31:27,406 --> 00:31:29,842
Gomez
توی یه بار تو
little Poland
کشته شد
392
00:31:29,910 --> 00:31:31,410
دنبال کردن صاحبانش غیر ممکنه
393
00:31:31,477 --> 00:31:33,580
شبکه ی بیخانمان ها به ژنرال نسبتش دادن
394
00:31:33,645 --> 00:31:35,714
دوربینای امنیتی در طول خیابون
رو Gomez
395
00:31:35,781 --> 00:31:39,684
در حال ورود ساعت 11:09 ضبط کردن
بعد ساعت 11:27 این یارو سروکلش پیدا میشه
396
00:31:39,751 --> 00:31:43,588
به حرکات بدنش دقت کن
این یه مرده که همین الان یه کار بد کرده
397
00:31:43,655 --> 00:31:46,326
- چی میخای؟
- آرمت رو
398
00:31:46,392 --> 00:31:47,861
IAS comin' after me.
399
00:31:47,926 --> 00:31:49,227
خدای من، ادی
400
00:31:49,295 --> 00:31:51,631
من یه مرد رو فرستادم
وقتی که آماده نبود
401
00:31:52,699 --> 00:31:53,933
تقصیر منه
402
00:31:59,471 --> 00:32:00,807
یه دیقه صبر کن. حواست به پشتم باشه
403
00:32:00,874 --> 00:32:03,309
اون دختره منبع
دنیل بود
404
00:32:07,346 --> 00:32:08,581
شت
405
00:32:11,651 --> 00:32:13,286
لعنت، کمک، کمک، کمک
کمک،کمک،کمک
406
00:32:13,353 --> 00:32:15,721
بیست دلار به هر کی میدم که
جلوی اون عوضی پشت سریم رو بگیره
407
00:32:15,789 --> 00:32:17,222
- وایسا
- کمکم کنین، کمکم کنین
408
00:32:18,288 --> 00:32:18,758
- تکون بخور کاکا سیا، تکون بخور
- صبر کن
409
00:32:18,825 --> 00:32:20,360
پلیس نیویورک! برین گمشین عقب
410
00:32:20,425 --> 00:32:23,230
بگو چی سر دنیل اومد؟
بگو چی سر دنیل اومد؟
411
00:32:23,296 --> 00:32:25,465
- دنیل
- من هیچی نمیدونم! خب؟
412
00:32:25,530 --> 00:32:27,133
تو
رو به کشتن دادی Gomez
413
00:32:30,536 --> 00:32:31,971
هی Grens
میخوای یه دیقه باهام صحبت کنی؟
414
00:32:32,038 --> 00:32:34,440
هی اد، هی ادی
میخوای بیرون صحبت کنیم؟
415
00:32:34,507 --> 00:32:36,375
اد، بیرون، لطفا؟
الان، اد؟
416
00:32:36,442 --> 00:32:38,345
You're gonna be down.
417
00:32:41,680 --> 00:32:44,150
چیکار داری میکنی؟
میخوای این مادرجنده ها رو بگیری؟
418
00:32:44,217 --> 00:32:45,284
این جنده به نفعشه به حرف بیاد
419
00:32:45,350 --> 00:32:47,719
داری مثل سگ میترسونیش
420
00:32:47,787 --> 00:32:49,555
تو باید آروم باشی
باید حرفه ای باشی
421
00:32:49,622 --> 00:32:51,558
و بزاری من این کارو انجام بدم، خب؟
422
00:32:52,625 --> 00:32:54,894
- هر کاری میخای بکن
- اینجا بمون
423
00:32:59,831 --> 00:33:03,335
هی عزیزم میشه یه دیقه بکشی اون ور لطفا؟
424
00:33:23,155 --> 00:33:25,291
اینجوری به تکه تقسیمش کرده؟ Stazek
425
00:33:27,059 --> 00:33:28,827
بنظرت من همچین کاری میکنم؟
426
00:33:28,894 --> 00:33:31,230
فقط دنبال یه راه حرفهای برا
گفتنش بودم
427
00:33:31,297 --> 00:33:34,033
- گفتن چی؟
- تو بگا رفتی, Koslow.
428
00:33:34,098 --> 00:33:36,368
- وایسا، این دیگه کدوم خریه؟
- این رئیسمه
429
00:33:36,435 --> 00:33:38,237
ما سعی کردیم پرونده ژنرال رو ببندیم
430
00:33:38,304 --> 00:33:39,505
و کل این گند رو دفن کنیم
431
00:33:39,571 --> 00:33:42,240
ولی واشنگتن برچسب ضعیف رو پرونده زد
432
00:33:42,308 --> 00:33:44,075
و گزینه سفارت رو از میز برداشت
433
00:33:44,142 --> 00:33:46,577
با تمام احترام قربان
ولی چی دارین شر و ور میگین؟
434
00:33:46,643 --> 00:33:47,913
درباره برداشته شدن سفارت از رو میز؟
435
00:33:47,979 --> 00:33:49,614
شما فقط منو در حال قاچاق چند تا "کی" از
436
00:33:49,681 --> 00:33:52,616
طریق کیف های دیپلماتیک لهستانی نظاره کردین
437
00:33:52,683 --> 00:33:54,353
قرار به این بود که شما به اندازه کافی مدارک بدم
438
00:33:54,419 --> 00:33:56,121
تا بتونین ژنرال رو متهم کنین،
که همین الانشم
439
00:33:56,188 --> 00:33:57,989
بیش از حد بهتون دادم
440
00:33:59,223 --> 00:34:01,359
ببین من سهممو انجام دادم
441
00:34:03,028 --> 00:34:04,529
میخوام بکشم بیرون
442
00:34:04,595 --> 00:34:08,266
مامور
یه نقشه داره که وضعیت تو رو زنده نگه داره Wilcox
443
00:34:08,333 --> 00:34:10,367
بهتره بهش گوش کنی و
امیدوار باشی من خوشم بیاد
444
00:34:10,434 --> 00:34:15,139
چون از نظر من
تو یه مهره ی سوخته، دوست من
445
00:34:15,206 --> 00:34:17,775
Pete,
فک میکنم یه راهی برای خروج از این وضع هست
446
00:34:17,842 --> 00:34:20,077
ما با نقشه ی ژنرال پیش میریم
447
00:34:20,144 --> 00:34:22,713
مدرک این که فنتانیل به طور منظم توی
زندان ایالت داره پخش میشه
448
448
00:34:22,780 --> 00:34:25,784
رو تو خاک میکنه Ryszard Klimek
449
00:34:25,851 --> 00:34:29,887
و اگر این اتفاق بیوفته، تو یه مرد آزادی
450
00:34:35,293 --> 00:34:36,994
درباره چی داری حرف میزنی؟
451
00:34:39,030 --> 00:34:40,666
برگردم زندان؟
452
00:34:43,101 --> 00:34:44,536
این هیچ وقت جزو نقشه نبود
453
00:34:44,603 --> 00:34:46,271
و کجای نقشه بود که تو
454
00:34:46,338 --> 00:34:49,007
همدست توی قتل یه مامور مخفی پلیس بشی؟
455
00:34:49,074 --> 00:34:50,807
چطور من همدست قاتل میشم وقتی که
تلاش کردم کمکش کنم
456
00:34:50,874 --> 00:34:53,177
یعنی، همه ی اینا روی نوار هست
و شماها منو تو این شرایط قرار دادین
457
00:34:53,244 --> 00:34:56,847
اگه الان من به پلیس نیویورک خبر بدم که
458
00:34:56,914 --> 00:35:00,117
الان با شاهد قتل افسر پلیس دنیل گومز کار کردم
تو لو میری
459
00:35:00,184 --> 00:35:04,390
و اگر تو لو بری
پرونده ی ژنرال از هم میپاشه
460
00:35:06,891 --> 00:35:07,893
اگر بگم نه؟
461
00:35:07,960 --> 00:35:09,795
بازپرس ها مجبورت میکنن تا باقیمانده
462
00:35:09,860 --> 00:35:11,762
دوازده سالتو به اضافه ی هرچی که پلیس نیویورک بهت
463
00:35:11,829 --> 00:35:13,965
میچسبونه رو، آب خنک بخوری
464
00:35:19,637 --> 00:35:22,039
همش مزخرف تخمی
465
00:35:23,108 --> 00:35:24,643
من سعی کردم کمکش کنم
466
00:35:24,710 --> 00:35:27,913
الان تو یک متهم بزهکاری که
در حضورت یکی از خودتون
467
00:35:27,978 --> 00:35:29,614
تقریبا سرش بریده شد
468
00:35:30,882 --> 00:35:33,552
بهتره به خانوادت فک کنی
Pete
469
00:35:35,019 --> 00:35:37,054
ببین، یه بار که کاریو بکنی که
ژنرال میخواد
470
00:35:37,121 --> 00:35:39,190
یه لیست از تمام زندانی ها و
مامورایی میسازی که
471
00:35:39,257 --> 00:35:40,959
براش پخش میکنن
472
00:35:41,025 --> 00:35:43,295
هر کدومشون یه موفقیت برای به صلیب کشیدن
473
00:35:43,360 --> 00:35:45,163
اون حروم زاده ان
474
00:35:46,697 --> 00:35:48,599
میخوام بدونم که پایه ای
475
00:36:02,780 --> 00:36:04,449
و بزار حدس بزنم
اگه گند بزنم و جیم شم
476
00:36:04,514 --> 00:36:06,184
تنهام، درسته؟
477
00:36:07,485 --> 00:36:09,121
گند نزن
478
00:36:56,633 --> 00:36:58,935
ببین، یه بار که کاریو بکنی که
ژنرال میخواد
479
00:36:59,002 --> 00:37:00,837
یه لیست از تمام زندانی ها و
مامورایی میسازی که
480
00:37:00,904 --> 00:37:02,805
براش پخش میکنن
481
00:37:02,872 --> 00:37:06,543
هر کدومشون یه موفقیت برای به صلیب کشیدن اون حروم زاده ان
482
00:37:09,312 --> 00:37:10,981
میخوام بدونم که پایه ای
483
00:37:13,584 --> 00:37:15,352
و بزار حدس بزنم
اگه گند بزنم و جیم شم
484
00:37:15,419 --> 00:37:18,256
تنهام، درسته؟
485
00:37:18,321 --> 00:37:19,856
گند نزن
486
00:37:31,401 --> 00:37:34,305
بله مرسی
487
487
00:37:34,370 --> 00:37:37,606
بله، مرسی
488
00:37:37,674 --> 00:37:40,344
بله مرسی
بای بای. بای بای
489
00:37:40,410 --> 00:37:42,946
یه چند تا تک خال رو اسم ها زدی
490
00:37:43,013 --> 00:37:45,482
اولیش Pole
اسم خیابونی Stazek
491
00:37:45,549 --> 00:37:47,851
اسم واقیعش، نامشخص
محدودش، نامشخص
492
00:37:47,917 --> 00:37:49,151
متاسفانه، این همه چی دربارشه
493
00:37:49,218 --> 00:37:50,854
احتمالا تازه وارد شده
494
00:37:50,921 --> 00:37:52,589
خب، درباره ی آمریکاییه چی؟
495
00:37:52,656 --> 00:37:53,958
این جایی که قشنگ میشه
496
00:37:54,024 --> 00:37:56,692
- Peter Koslow, ...اون یه
- چی؟
497
00:37:56,759 --> 00:38:00,096
پیچیدس. این جا متولد شده
والدینش مهاجرن از لهستان
498
00:38:00,163 --> 00:38:01,464
کهنه سرباز جنگ خلیجه، تک تیرانداز
499
00:38:01,531 --> 00:38:03,200
تو چهارتا ماموریت دیگه تو عراق خدمت کرده
500
00:38:03,267 --> 00:38:05,969
مدال ، پیش زمینه پزشکی، اختلال استرس بعد از زخمی شدن
501
00:38:06,035 --> 00:38:07,537
چند سال پیش تصادف و سوختگی داشته
502
00:38:07,605 --> 00:38:10,440
آدمکشی، قتل یه نفر تو درگیری داخل بار
بیست سال
503
00:38:10,508 --> 00:38:12,942
- پس عجیبه
- چیش عجیبه؟
504
00:38:13,009 --> 00:38:15,446
خب، فایلش بنظر میرسه دستکاری شده
505
00:38:15,513 --> 00:38:17,081
از
بعد چهار تا Bale Hill
506
00:38:17,147 --> 00:38:19,315
تحقیقات کامل تعلیق شده، آزاد شده
507
00:38:19,383 --> 00:38:20,783
جور در نمیاد
508
00:38:20,850 --> 00:38:23,320
خب، کی میتونس اینوجوری تو دردسر بندازتش؟
509
00:38:24,488 --> 00:38:26,489
حدس من فدرالی ها
510
00:38:26,556 --> 00:38:28,190
میتونی ته و توی این فدرالیارو دربیاری؟
511
00:38:28,258 --> 00:38:29,993
نمیشه همینجوری دو رو بر فدرالی ها پلکید
512
00:38:30,060 --> 00:38:31,762
انگاری که یکی از اون معتادای تو ان
Grens
513
00:38:31,828 --> 00:38:34,497
ببین ، فک میکنم این اونیه که به دنیل شلیک کرد
514
00:38:34,564 --> 00:38:36,199
گفتی
درسته؟ Bale Hill
515
00:38:36,265 --> 00:38:38,033
قسمتی از قضیه ی پوشش دنیل بود Bale Hill
516
00:38:38,100 --> 00:38:40,269
اون دوسش داشت چون
باباش اونجا خدمت کرده بود
517
00:38:40,337 --> 00:38:42,773
ولی مال خیلی سال پیشه
اگه این یارو تازه بیرون اومده بود
518
00:38:42,839 --> 00:38:45,008
میتونس یجوری مچ اون بچه رو بگیره
519
00:38:46,842 --> 00:38:48,677
بزار ببینم چیکار میتونم بکنم
520
00:38:50,113 --> 00:38:53,950
اوه، شت. یه قرار صبحانه با عشقم دارم
521
00:38:54,017 --> 00:38:56,719
صبر کن، این یارو که داری میری پیشش،
آدم خاصیه؟
522
00:38:56,784 --> 00:38:58,186
حسودیت میشه؟
523
00:38:58,253 --> 00:39:00,489
فقط امیدوارم که اسمش
لوگان نباشه
524
00:39:00,555 --> 00:39:03,193
یا چاد یا برت
525
00:39:04,726 --> 00:39:08,030
لایلا. اسمش لایلاس (طرف دختره)
526
00:39:12,267 --> 00:39:13,836
لایلا؟
527
00:39:13,903 --> 00:39:15,471
کت، چرا اینو بهم نگفتی؟
528
00:39:16,938 --> 00:39:19,440
هی، تو
میخوام بیام پیش تو و لایلا
529
00:39:19,508 --> 00:39:21,411
اسکورت نمیخواین؟
530
00:39:33,088 --> 00:39:35,157
- اینجا چکار میکنی؟
- باید صحبت کنیم
531
00:39:35,224 --> 00:39:36,592
موضوع مهمیه
532
00:39:36,659 --> 00:39:37,926
هیچوقت نیاین در خونه لعنتی منو بزنین
533
00:39:37,994 --> 00:39:39,863
برین تو گاراژ
534
00:39:59,715 --> 00:40:01,718
کل شب بیدار بودم, فاک!
535
00:40:01,784 --> 00:40:03,751
چی شده؟
536
00:40:03,818 --> 00:40:05,854
مجبور شدم یکم تمیزکاری کنم
537
00:40:05,921 --> 00:40:08,090
اون یارو که باهاش تو زنداد=ن بودی
538
00:40:08,157 --> 00:40:09,758
- Whitey?
- آره, Whitey.
539
00:40:09,825 --> 00:40:12,128
نیم ساعت پیش پیداش کردیم
540
00:40:13,896 --> 00:40:15,831
چرا بهم گوش نمیدی؟
541
00:40:15,898 --> 00:40:17,333
بهت گفتم، اون پلیس اسمشو استفاده کرد
542
00:40:17,398 --> 00:40:18,467
آدم درستیه
543
00:40:18,534 --> 00:40:20,936
میتوی به عموم شکایت کنی
544
00:40:21,003 --> 00:40:22,571
میخواد ببینتت
545
00:40:22,637 --> 00:40:25,039
- زنت آشپزیش خوبه؟
- چطور؟
546
00:40:25,106 --> 00:40:29,045
یه رسم قدیمیه که رئیس رو قبل رفتن به زندان، دعوت کنی خونه
547
00:40:30,445 --> 00:40:33,415
دو تا از اینا بفروش
تا آزادی شرطیت رو بشکنی
548
00:40:33,481 --> 00:40:34,883
تا
استراحت کن Bale Hill
549
00:40:34,950 --> 00:40:37,452
باشه، ولی باید هنوز دنبال یه راه برای بیرون رفتن از اینجا باشم
550
00:40:37,519 --> 00:40:39,054
سریع پیداش کن پس
Piotr
551
00:40:39,121 --> 00:40:41,657
کاراگاه اطراف
دارن بو میکشن Little Polant
552
00:40:41,724 --> 00:40:43,860
دوشنبه باید تو باشی
553
00:40:45,595 --> 00:40:48,363
گفت که دیشب رفتی بیرون، مادر جنده Kalash
554
00:40:48,430 --> 00:40:49,432
کجا رفتی؟
555
00:40:49,499 --> 00:40:50,866
هیچ ربطی به تو نداره
556
00:40:50,932 --> 00:40:53,436
زودباش، میخوام بدونم
کجا رفتی
557
00:40:55,037 --> 00:40:57,140
زنم خونه بغلیه
558
00:40:58,007 --> 00:40:59,709
یه جنده داری؟
559
00:41:01,376 --> 00:41:03,445
حال میده؟
560
00:41:03,512 --> 00:41:06,048
ها؟ کیه؟
561
00:41:06,115 --> 00:41:09,419
زود باش، بگو
ناراحت میشی اگه یه تقه منم بزنم
562
00:41:09,485 --> 00:41:11,921
وقتی تو تو زندانی؟
563
00:41:11,988 --> 00:41:13,823
اگه وقتی تو زندونم
به هر کدوم از چیزای من دس زنی
564
00:41:13,889 --> 00:41:16,525
چشای تخمیت رو از جاش درمیارم
565
00:41:34,143 --> 00:41:35,744
کی؟
566
00:41:35,810 --> 00:41:38,179
فردا؟ تا یه ماه؟
567
00:41:38,246 --> 00:41:40,147
کی؟
568
00:41:40,214 --> 00:41:41,816
دو روز
569
00:41:45,286 --> 00:41:48,390
اگه بری داخل
دیگه درنمیای
570
00:41:51,893 --> 00:41:53,862
میدونی دیگه، نه؟
571
00:42:05,272 --> 00:42:06,841
خوشحالی با بابا وقت میگذرونی؟
572
00:42:06,908 --> 00:42:08,176
اوهوم
573
00:42:08,977 --> 00:42:11,346
چیکار میکنی؟
574
00:42:11,413 --> 00:42:13,214
اونو میبینی اون پایین؟
575
00:42:13,281 --> 00:42:15,583
اون جاای که میرم برای یه سفر کاری
576
00:42:15,650 --> 00:42:17,185
ولی من نمیخوام تو بری
577
00:42:17,252 --> 00:42:19,887
میدونم عزیزم، ولی اگر بگم که این
آخرین باره
578
00:42:23,457 --> 00:42:24,992
اوکی، باید بریم
579
00:42:44,812 --> 00:42:47,448
رئیس زندان جدید اسمش لئونارده
580
00:42:47,516 --> 00:42:48,851
بهش اطلاع داده شده
581
00:42:48,917 --> 00:42:51,052
تو لیست رو بهش میدی
اون تو میندازه انفرادی
582
00:42:51,118 --> 00:42:53,220
بعدش، بعد 24 ساعت
قاضی استینافی تو رو
583
00:42:53,288 --> 00:42:54,522
بر میگردونه تو خیابون
584
00:42:54,589 --> 00:42:56,824
بابا، خیلی بلند حرف میزنی
نمیتونم صدای فیلم رو بشنوم
585
00:42:56,891 --> 00:42:58,592
اوه، میدونم
ببخشید عزیزم
586
00:42:58,660 --> 00:43:01,462
آره، فقط فیلمت رو ببین
587
00:43:05,033 --> 00:43:07,335
سوفیا و آنا قراره تو یکی از خونه های امن اف بی آی باشن
588
00:43:07,402 --> 00:43:09,971
قبل ازاینکه
حتی بفهمه چه خبره Klimek
589
00:43:10,038 --> 00:43:12,806
برا این قول صد در صد میدم
590
00:43:12,873 --> 00:43:16,344
آه، ببین، اوم
من سه تا کار ازت میخوام انجام بدی
591
00:43:17,980 --> 00:43:21,649
اول اینکه، میخوام یه تمیزکاری کلی مواد اونجا انجام بشه
592
00:43:21,716 --> 00:43:23,551
برای از بین بردن رقابت
593
00:43:23,618 --> 00:43:28,023
دوم، به رئیس زندان بگو
594
00:43:28,089 --> 00:43:31,458
منو در جریان جزئیات بعدی برنامه بزاره
595
00:43:31,525 --> 00:43:35,464
و سوم، تا شش روز آینده
596
00:43:35,529 --> 00:43:38,131
این اعجوبه های زرد رو بفرست برای
597
00:43:38,199 --> 00:43:39,467
معاون رئیس
598
00:43:39,533 --> 00:43:41,501
Reseda Johnson
برای تشکر از کمیته اداری
599
00:43:41,569 --> 00:43:43,170
تا زندان اینارو تو روز
موسسین دریافت کنه
600
00:43:43,237 --> 00:43:45,073
و یه مهر دولتی هم رو بسته باید بخوره
601
00:43:45,140 --> 00:43:48,176
من نمیتونم اینکارو بکنم
Pete
602
00:43:48,243 --> 00:43:50,310
میدونی، اگه بازپرس بفهمه من به
603
00:43:50,376 --> 00:43:53,680
خمار شدن ملت کمک کردم، منو، تورو و پرونده رو نابود میکنه
604
00:43:53,747 --> 00:43:55,115
...تو
605
00:43:56,249 --> 00:43:58,818
تو لعنتی باید اون بیرون کمک من کنی
606
00:43:58,885 --> 00:44:00,521
من نمیتونم این کارو بکنم
607
00:44:00,586 --> 00:44:03,490
اگه از طرف شما نباشه، موفق نمیشیم
608
00:44:18,405 --> 00:44:19,573
هممم
609
00:44:22,809 --> 00:44:25,378
به لئونارد بگو منو بزاره برای نگهداری پست بوم و حیاط
610
00:44:25,445 --> 00:44:28,381
اونو انجام میدم
پاکسازی مواد، اونم انجام میدم
611
00:44:28,448 --> 00:44:30,082
برای بقیش خودتی فقط
612
00:44:34,720 --> 00:44:36,121
سوفیا چطوره؟
613
00:44:36,189 --> 00:44:38,058
خیلی عالی
614
00:44:42,396 --> 00:44:44,765
- ببخشید باید جواب بدم
- باشه
615
00:44:44,831 --> 00:44:46,700
یه ثانیه، رئیس
616
00:44:48,102 --> 00:44:49,737
باید برم
617
00:44:52,573 --> 00:44:54,375
خوب میشی
618
00:45:26,907 --> 00:45:30,343
باید بهم میگفتی دوستامون قراره بیان، Pete
619
00:45:30,410 --> 00:45:31,577
کادوهای زیادی برامون آوردن تا
620
00:45:31,644 --> 00:45:33,146
من احساس راحتی کنم وقتی تو نیستی
621
00:45:33,213 --> 00:45:35,316
تو زن خیلی تحسین برانگیزی داری
Piotr
622
00:45:35,381 --> 00:45:37,985
- بئاتا، از ملاقاتت خوشوقتم
- منم خوشوقتم
623
00:45:38,052 --> 00:45:39,852
این موجود کوچولو رو باید بزاریم تو تختش
624
00:45:39,919 --> 00:45:44,291
بعدش میتونیم جشن بگیریم
بیاین بریم. کمکت میکنم
625
00:45:44,358 --> 00:45:47,093
- خوبه، دارمش
- نه نه نه نه لطفا
626
00:45:47,160 --> 00:45:49,229
Piotr,
من اصرار میکنم
627
00:45:50,631 --> 00:45:52,199
شما بفرمایید
628
00:46:07,680 --> 00:46:10,784
من بچه ای ندارم, Pete.
ازش پشیمونم
629
00:46:10,851 --> 00:46:12,653
حتما باید خیلی عالی باشه
630
00:46:13,653 --> 00:46:15,121
هست
631
00:46:16,122 --> 00:46:19,193
بئاتا میخواد
ولی من میترسم
632
00:46:19,258 --> 00:46:22,529
اگه اتفاقی براشون بیوفته
من خیلی اذیت میشم
633
00:46:23,830 --> 00:46:26,533
فک کن کسی بهشون آسیبی بزنه
634
00:46:29,000 --> 00:46:33,639
به افتخار شجاعت
و زن شجاعش Pete
635
00:46:33,705 --> 00:46:38,443
یه آهنگ لهستانی تقدیم میکنم که اسمش
"من قبلا یه رز بودم"
636
00:46:38,511 --> 00:46:43,181
که درباره ی عشقیه که به همسرمون میورزیم
637
00:46:43,248 --> 00:46:44,850
- Na Zdrowie.
- Na Zdrowie.
638
00:46:44,917 --> 00:46:46,418
Na Zdrowie.
639
00:47:34,033 --> 00:47:35,301
- خداحافظ
- خداحافظ
640
00:47:35,368 --> 00:47:37,270
- خداحافظ
- خداحافظ
641
00:47:43,375 --> 00:47:45,878
بله
دلیل بیشتری میخوای برای تحقیق؟
642
00:47:45,944 --> 00:47:48,880
ژنرال همین الان خونه ی
رو ترک کرد Koslow
643
00:47:48,947 --> 00:47:51,283
عزیزم
میخوای بری باغ وحش یا نه؟
644
00:47:51,350 --> 00:47:53,152
بدو بریم باغ وحش، زود باش
645
00:47:53,219 --> 00:47:54,454
یکی دوساعت دیگه برمیگردیم
646
00:47:54,520 --> 00:47:57,355
- اوکی
- دختر خوبی باش
647
00:47:57,422 --> 00:47:58,723
میدونی بابایی خیلی دوستت داره
648
00:47:58,790 --> 00:48:01,559
میدونم، میتونم برم الان؟
649
00:48:01,627 --> 00:48:04,063
- آنا بدو
- Pete?
650
00:48:04,130 --> 00:48:06,198
Pete, زودباش
651
00:48:06,264 --> 00:48:07,567
یه بوس بده
652
00:48:07,632 --> 00:48:09,435
- بعدا میبینمتون بچه ها
653
00:48:09,500 --> 00:48:12,303
- خداحافظ، خوش بگذره
- خداحافظ دوستت دارم
654
00:48:12,371 --> 00:48:15,074
- عکس بفرست!!
- باشه حتما
655
00:48:37,862 --> 00:48:39,498
اون بچه هایی که پهپاد دارن
656
00:48:39,565 --> 00:48:40,898
بهتره امروز زنگ بزنی بهشون
657
00:48:40,965 --> 00:48:43,936
Pete, نگران نباش
نمیخوام نگران باشی
658
00:48:44,002 --> 00:48:46,772
- من درستش میکنم
- هنوز کلید رو داری؟
659
00:48:47,906 --> 00:48:49,641
اون همین جاس
660
00:48:52,010 --> 00:48:53,678
قراره همه چیز خوب بشه
661
00:49:11,729 --> 00:49:14,066
911
وضعیت اضطراریتون چیه؟
662
00:49:14,131 --> 00:49:16,901
لطفا، کمک نیاز دارم، شوهرم داره دیوونه میشه
663
00:49:16,968 --> 00:49:19,303
میخواد منو بکشه
لطفا سریع یکی رو بفرستین
664
00:49:19,370 --> 00:49:21,306
فقط الان گوشیو نگدار، خانم
665
00:49:21,372 --> 00:49:23,442
خانوم، اون مسلحه؟
666
00:49:23,508 --> 00:49:24,975
بچه تو خونه دارین؟
667
00:49:25,042 --> 00:49:27,278
لطفا یکیو سریع بفرستین
668
00:50:29,240 --> 00:50:30,841
دومین باره اینجا میای، ها؟
669
00:50:32,042 --> 00:50:34,345
ازت میخوام اونجا وایسی برام
670
00:50:40,283 --> 00:50:42,720
اوه، اون چه زبانیه؟
671
00:50:42,787 --> 00:50:45,323
نمیدونم
وقتی زدمش مست بودم
672
00:50:45,390 --> 00:50:47,224
شاید چینی یا همچین چیزی
673
00:50:47,291 --> 00:50:49,394
نمیخوای بگی ها؟
674
00:50:50,829 --> 00:50:53,464
اوکی، بازوت رو نشونم بده
675
00:50:54,765 --> 00:50:57,100
- کارمند رسمی ای؟
- آره هست
676
00:50:57,167 --> 00:51:00,604
دفعه پیش تو پیک مخصوص لهستانیا بودی
677
00:51:00,671 --> 00:51:03,374
نیگا کن خودتو، بهت پیراهن سفید دادن
Slewitt
678
00:51:03,441 --> 00:51:05,776
- تخت بهش دادین؟
- نه هنوز
679
00:51:05,843 --> 00:51:07,278
من انجام میدم
680
00:51:07,345 --> 00:51:08,745
خوش اومدی
Koslow.
681
00:51:08,812 --> 00:51:11,483
بهشون بگو اون اینجاس
دنبالم بیا
682
00:51:17,622 --> 00:51:19,624
همین جا وایسا
683
00:51:24,728 --> 00:51:26,364
اوکی!
684
00:51:54,357 --> 00:51:57,460
هی، بیا اینجا پسر
میبینی دارم باهات حرف میزنم
685
00:51:57,527 --> 00:52:00,964
ازم دور نشو
هی هی
686
00:52:02,498 --> 00:52:03,699
- صبح بخیر
- صبح بخیر، رئیس
687
00:52:03,766 --> 00:52:05,469
صبح بخیر آقایون
688
00:52:06,835 --> 00:52:09,705
یه بار، یه بار
689
00:52:09,773 --> 00:52:12,675
بیدار شو خواب آلو
هی، مرد گنده
690
00:52:15,545 --> 00:52:17,081
کارلوس
691
00:52:19,083 --> 00:52:20,517
هی، رفقا
692
00:52:20,583 --> 00:52:22,520
بنظرم میرسه یه پسر سفید برامون آوردی
693
00:52:22,585 --> 00:52:25,021
- چه خبر, Slewitt?
- Smiley, عه Koslow این
694
00:52:25,087 --> 00:52:28,023
همبند جدیدت
سعی کن فک کنه خونه خودشه
695
00:52:31,761 --> 00:52:35,065
هی نترس
اونا مودبن
696
00:52:35,132 --> 00:52:36,767
نیستین، پسرا؟
697
00:52:41,337 --> 00:52:44,240
پسر تجملی برگشته
698
00:52:44,306 --> 00:52:47,042
من دو رول دیگه میخوام
699
00:52:47,110 --> 00:52:49,213
تو و تو، جمعش کنین
700
00:52:49,279 --> 00:52:51,915
روز خوش شانسیتونه، کله کیریا
701
00:53:01,090 --> 00:53:03,326
هر تجارتی که زیر این سقف
702
00:53:03,393 --> 00:53:05,795
این ساختمون اتفاق میوفته
از طریق منه
703
00:53:06,762 --> 00:53:09,232
یا قبول میکنی یا من به صلیب میکشمت
704
00:53:11,101 --> 00:53:14,070
- برگرد به بلوکت
- چشم قربان
705
00:53:28,853 --> 00:53:31,088
صبح شده دخترا
706
00:53:41,898 --> 00:53:45,402
وقتشه که همگی گم شین
707
00:53:45,469 --> 00:53:47,137
اسم؟
708
00:53:47,203 --> 00:53:48,938
Koslow, Pete.
709
00:53:52,675 --> 00:53:54,843
جرمت از دفعه ی قبله
خودتو سرگرم نگه داشتی ها؟
710
00:53:54,910 --> 00:53:57,613
پشت بوم و نگهداری تهویه هوا؟
711
00:53:57,680 --> 00:53:59,580
ما باید شما رو تو برنامه نگه داریم آقای
Koslow
712
00:53:59,647 --> 00:54:01,751
ممنونم، رئیس
713
00:54:02,952 --> 00:54:04,020
اسم؟
714
00:54:05,520 --> 00:54:07,455
اون یارو
715
00:54:07,522 --> 00:54:10,758
- این یارو
- دستا بالا، پا ها باز
716
00:54:10,825 --> 00:54:12,660
- بعدی، هی
- تو
717
00:54:14,997 --> 00:54:16,699
این احمق تخمی
718
00:54:27,142 --> 00:54:30,645
کل مکانو جارو زدن
هیچی نداریم
719
00:54:30,712 --> 00:54:32,446
برا ما که خوش شناسیه
720
00:54:32,513 --> 00:54:34,283
محصول بزودی میرسه اینجا
721
00:54:49,131 --> 00:54:50,933
زیر میز
722
00:55:27,937 --> 00:55:31,473
- کی؟
- K-O-S-L-O-W.
723
00:55:31,540 --> 00:55:33,142
Comma Peter.
724
00:55:33,209 --> 00:55:35,810
- ...ببخشید، من نمی
- معذرت نخواه
725
00:55:35,877 --> 00:55:37,713
من یه پلیس مدل مدرسه قدیمی رفته ای
هستم که در میزنه
726
00:55:37,780 --> 00:55:39,749
و حضوری ملاقات میکنه
727
00:55:39,814 --> 00:55:42,183
Wilcox, باید بریم
728
00:55:42,251 --> 00:55:43,685
ببخشید، شما؟
729
00:55:43,752 --> 00:55:46,921
کاراگاه Edward Grens
از پلیس نیویورک
730
00:55:46,988 --> 00:55:49,057
- همه چیز خوبه؟
- آره
731
00:55:49,124 --> 00:55:50,592
ما فقط یکم صحبت میکنیم
732
00:55:50,660 --> 00:55:53,763
درباره یه نفر به اسم
Peter Koslow.
733
00:55:53,830 --> 00:55:55,397
سرباز نشاندار
734
00:55:55,464 --> 00:55:58,433
راننده - محافظ برای کنسولگری لهستان
735
00:55:58,499 --> 00:56:01,736
خیلی سریع دستیگر شده که بوی شکست آزادی شرطی تقلبی میده
736
00:56:01,803 --> 00:56:03,272
و برگشته به
Bale Hill
737
00:56:03,337 --> 00:56:05,439
همون زندانی که برای قتل به 20 سال محکوم شده بود
738
00:56:05,506 --> 00:56:08,109
قبل از اینکه یکی بکشدش بیرون و تحقیقات رو معلق کنه
739
00:56:08,176 --> 00:56:09,912
برای شواهد جدید
740
00:56:09,979 --> 00:56:12,481
بهرحال میخوام بدونم چرا
اسم زیردستتون دائما تو این
741
00:56:12,548 --> 00:56:15,316
پرونده ی واضحا مشکوک
742
00:56:15,383 --> 00:56:17,285
هی ظاهر میشه؟
743
00:56:18,886 --> 00:56:22,725
مطمئنم که اسم مامور
توی Wilcox
744
00:56:22,792 --> 00:56:24,593
یه تعدادی از پرونده ها ظاهر میشه
745
00:56:24,660 --> 00:56:25,927
شما باید مبارزه با مواد مخدر رو هم چک کنین
746
00:56:25,994 --> 00:56:28,129
اونا منو فرستادن اینجا
747
00:56:28,195 --> 00:56:31,298
ببین اگر من در عملیات تحت نظارت شما
شرکت داشتم
748
00:56:31,365 --> 00:56:33,934
که شما دارین دربارش صحبت میکنین، قطعا
باید با این آقا آشنا می بودم
749
00:56:34,001 --> 00:56:37,739
که اسمش
Peter, آه
چی بود اسمش؟
750
00:56:38,306 --> 00:56:39,440
Koslow.
751
00:56:39,507 --> 00:56:42,010
- Koslow.
- Hmm.
752
00:56:42,076 --> 00:56:45,880
تشکلیلات ما ملاقات حضوری نمیپذیرن، کاراگاه
753
00:56:45,947 --> 00:56:50,352
ولی ما کمال احترام رو برای شما قائل شدیم
754
00:57:00,394 --> 00:57:03,931
اونجا بود Koslow
درست بعد از اینکه
کشته شد Gomez
755
00:57:06,000 --> 00:57:08,835
اون ماشین پروس داره داد میزنه
"ما از اف بی آییم"
756
00:57:08,902 --> 00:57:11,538
این جاییه که شما همتون صحته رو ترک میکنین
757
00:57:11,606 --> 00:57:14,976
و در این عکس، با اینکه تشخیصش کمی سخته
758
00:57:15,041 --> 00:57:19,346
این شخص خیلی شبیه شماس، مامور
Wilcox...
759
00:57:19,414 --> 00:57:22,150
که دارین از صحنه جرم دور میشین
760
00:57:24,152 --> 00:57:25,586
شما میخواین دفتر کار میدانیتون رو
761
00:57:25,652 --> 00:57:28,989
با بزرگترین دپارتمان پلیس
توجهان، دربندازین؟
762
00:57:29,757 --> 00:57:31,158
بفرمایین
763
00:57:31,893 --> 00:57:34,128
ما که از این دعوا ها خوشمون میاد
764
00:57:38,333 --> 00:57:40,001
روز خوبی داشته باشین
765
00:58:31,952 --> 00:58:37,224
چه عطری میزنی؟
بوش که گرونه
766
00:58:55,141 --> 00:58:57,877
خیله خب. این گندو جمعش کن
767
00:59:36,482 --> 00:59:38,885
اوکی، کافیه
768
00:59:53,500 --> 00:59:55,736
باید برات سخت باشه
769
00:59:55,803 --> 01:00:00,073
- یکاریش میکنیم
- همونجوری که دفعه پیش کردی؟
770
01:00:00,140 --> 01:00:02,308
من لیست ملاقات کننده های قدیمی توی
رو چک کردم Bale Hill.
771
01:00:02,375 --> 01:00:05,312
تو و آنا یه روز ملاقات رو هم از دست ندادین
772
01:00:05,379 --> 01:00:07,848
اینجوری قوی نگهش داشتین؟
773
01:00:07,915 --> 01:00:09,950
تو گداشتی ببینه
چی داره که از دست بده
774
01:00:10,017 --> 01:00:12,886
چی میخوای؟
775
01:00:12,953 --> 01:00:15,989
یه نفر یکی از دوستامو کشته
776
01:00:16,055 --> 01:00:17,956
قبلا فک میکردم کار شوهر تو بوده
777
01:00:18,024 --> 01:00:19,292
ولی الان مطمئن نیستم
778
01:00:19,359 --> 01:00:21,895
این اف بی آی کاری کرده فک کنم یه جور دیگه بده
779
01:00:24,196 --> 01:00:27,032
ببین، من اینجام به شوهرت کمک کنم
780
01:00:27,100 --> 01:00:30,069
ولی تو باید یه چیزی بدی تا روش کار کنم
781
01:00:30,136 --> 01:00:32,238
میدونی، پنج سال پیش ما رفتیم داخل یه بار
782
01:00:32,305 --> 01:00:35,408
تا چند نفرو پیدا کنیم ماشینو هل بدن
783
01:00:35,475 --> 01:00:38,177
چندتا موتور سوار شروع کردن درباره من حرف زدن
784
01:00:38,243 --> 01:00:41,180
هم ازشون خواست بس کنن Pete
785
01:00:41,247 --> 01:00:43,384
بعدش اون داشت با سه تاشون دععوا میکرد
786
01:00:44,917 --> 01:00:46,285
اون شب
787
01:00:46,352 --> 01:00:49,021
من از زن یه پدر فوق العاده
788
01:00:49,089 --> 01:00:52,993
و یه شوهر دوست داشتنی
تبدیل شدم به زن یه متهم به قتل
789
01:00:53,060 --> 01:00:56,397
و بعد از اون
هر کس که میگه
790
01:00:56,462 --> 01:00:58,064
میخواد کمکمون کنه
791
01:00:58,131 --> 01:01:00,600
معلوم میشه دقیقا برعکسشو داره انجام میده
792
01:01:02,403 --> 01:01:05,272
پس مگر این که بخوای چیزی بخری
793
01:01:05,339 --> 01:01:09,042
با تمام احترام به خودت و پلیس نیویروک
794
01:01:09,109 --> 01:01:11,545
از مغازه من گمشو بیرون
795
01:01:14,413 --> 01:01:17,484
من مثل بقیه نیستم خانم
Koslow.
796
01:01:19,185 --> 01:01:22,022
امیدوارم اینو از راه سختش متوجه نشی
797
01:01:28,227 --> 01:01:30,395
امن بمون
798
01:01:43,842 --> 01:01:45,644
الان نوبت ماس
799
01:02:47,507 --> 01:02:49,474
بزارین رد شه
800
01:02:53,311 --> 01:02:56,981
'The Knicks
hardly get that exciting, huh?'
801
01:02:57,048 --> 01:02:58,516
تو کی هستی؟
802
01:02:58,583 --> 01:03:01,520
مادرجنده، من مسئول اعدامم
803
01:03:01,586 --> 01:03:04,257
الانم یه طناب سفت انداختم دور گردنت
804
01:03:05,590 --> 01:03:09,461
چند ساعت دیگه قراره تو حیاط تنها بشی
805
01:03:09,528 --> 01:03:13,298
اون لحظه قراره ترسناکترین لحظه ی زندگیت باشه
806
01:03:13,365 --> 01:03:16,334
تنها راه فرارت هم اون مرد روبروته
807
01:03:16,400 --> 01:03:19,003
اسمش ورمینه
808
01:03:19,070 --> 01:03:22,173
وقتی آماده بودی درباره قتل
حرف زنی
Gomez
809
01:03:22,240 --> 01:03:24,543
به ورمین بگو به مسئول اعدام زنگ بزنه
810
01:04:15,259 --> 01:04:17,561
من اینجام، مرد مرده
811
01:04:17,627 --> 01:04:19,730
Present and fucking
accounted for.
812
01:04:19,797 --> 01:04:21,933
باید صحبت کنیم
813
01:04:22,000 --> 01:04:23,468
من یه کادو برات دارم
814
01:04:23,533 --> 01:04:25,669
چرا محصول تخمیتو تو محدوده من میفروشی؟
815
01:04:26,971 --> 01:04:28,607
تا توجهتو جلب کنم
816
01:04:30,040 --> 01:04:33,443
الان داریش
فک نکنم این چیزیه که تو بخوای
817
01:04:33,511 --> 01:04:35,246
Slewitt.
818
01:04:35,312 --> 01:04:37,448
این برای احترام نزاشتن به سیستمه
819
01:04:38,549 --> 01:04:40,986
این برای تبعیت نکردن از قوانینه
820
01:04:47,190 --> 01:04:49,393
Smiley, گوش کن
گوش کن، گوش کن
821
01:04:49,460 --> 01:04:50,627
خواهش میکنم! گوش کن
تو باید بهم گوش کنی
822
01:04:50,694 --> 01:04:52,062
اومدم تا درباره ی ژنرال مداکره کنم
823
01:04:52,129 --> 01:04:53,564
اومدم تا درباره ی ژنرال مداکره کنم
824
01:04:53,631 --> 01:04:55,766
من دنبال زنجیره ی پخش موادشم تو
Bale Hill
825
01:04:55,832 --> 01:04:57,568
من همه ی اسمارو میخوام
همه ی اسمارو میخوام
826
01:04:57,636 --> 01:05:00,605
من پایین میکشمش
من کمکت میکنم
827
01:05:03,975 --> 01:05:06,210
یه کاری کنین شبیه خودکشی بنظر بیاد
828
01:05:06,277 --> 01:05:08,079
تموم شدین، تمیزکاری کنین
829
01:05:19,056 --> 01:05:21,359
تو فک میکنی "میک" مهمه؟
830
01:05:21,426 --> 01:05:25,029
هر هفته شش "کی" فنتانیل
831
01:05:27,998 --> 01:05:29,935
اون اسما برا چین؟
832
01:05:35,940 --> 01:05:37,876
اون اسما برا چین؟
833
01:05:51,256 --> 01:05:53,824
من یه ... مخبرم
834
01:05:54,759 --> 01:05:56,761
من یه مخبرم
835
01:06:03,100 --> 01:06:05,569
بزارین بیاد پایین
836
01:06:13,477 --> 01:06:15,279
تقصیر اوناس، بن
837
01:06:27,123 --> 01:06:29,192
خوبی، مرد مرده؟
838
01:06:29,259 --> 01:06:30,962
تو یه خبرچینی؟
839
01:06:32,595 --> 01:06:35,431
من یه معامله با فدرالیا کردم تا ژنرال رو پایین بکشم
840
01:06:38,133 --> 01:06:40,771
ببین الان تو مهم شدی
841
01:06:40,838 --> 01:06:43,573
ولی ژنرال بدتر از همیشه دنبالته
842
01:06:45,608 --> 01:06:48,178
اگه اون لیستو بهم بدی
843
01:06:48,244 --> 01:06:50,546
منم اون لهستانی کیرخور رو چال میکنم
844
01:06:53,249 --> 01:06:55,452
همین؟ ها؟
845
01:07:03,492 --> 01:07:05,662
خب، الان قراره چی بشه؟
846
01:07:09,332 --> 01:07:11,635
...اگه تا سه ساعت دیگه زنده بمونی
847
01:07:13,635 --> 01:07:15,738
...کونم مال توئه
848
01:07:41,898 --> 01:07:43,833
میتونی اینجا منتظر بمونی
849
01:07:59,481 --> 01:08:01,651
رفته به Grens
Bale Hill
850
01:08:01,718 --> 01:08:03,452
شت
851
01:08:03,519 --> 01:08:05,021
- مطمئنم لئونارد جلوشو گرفته
- آره
852
01:08:05,088 --> 01:08:07,890
الان فقط مشکل زمانه تا قبل اینکه به
برسه Koslow
853
01:08:07,956 --> 01:08:10,593
همین الانشم واشنگتن رو گذاشته پای اون تلفن تخمی
854
01:08:10,660 --> 01:08:13,563
دارن ازم میبپرسن که چرا یه مامور پلیس نیویورک داره سعی میکنه
855
01:08:13,630 --> 01:08:16,099
پرونده ی یه خبرچین اف بی آی که نباید وجود داشته باشه رو احضار کنه
856
01:08:17,599 --> 01:08:19,701
ببین، ما باید یه چند روزی وقت بخریم
857
01:08:19,768 --> 01:08:22,772
خیلی نزدیک به انتقالشه Koslow
بعدش دیگه مهم نیس
858
01:08:25,107 --> 01:08:27,443
چی؟ چی تو ذهنته؟
859
01:08:28,478 --> 01:08:31,081
- بسوزونیمش
- نه
860
01:08:31,147 --> 01:08:33,682
اون یه خانواده داره، منظورم اینه که
حتی نباید به این فک کنی
861
01:08:33,750 --> 01:08:35,652
هیئت اداری الان نمیتونه این
862
01:08:35,719 --> 01:08:38,154
احساسات ارزشمند رو در اختیارت بزاره
863
01:08:38,220 --> 01:08:40,656
ما تو چشماش نگاه کردیم
بهش ضمانت دادیم
864
01:08:40,723 --> 01:08:42,992
تو یه متهم به قتلو از زندان آوردی بیرون
865
01:08:43,058 --> 01:08:44,961
تو بدون قرارداد ازش کار کشیدی
بعد گذاشتیتش تو یه اتاق
866
01:08:45,027 --> 01:08:46,262
که توش یه پلیس کشته شد
867
01:08:46,329 --> 01:08:47,464
اگه نمیتونی ببینی که این چجوری
868
01:08:47,530 --> 01:08:49,032
قراره کل قضیه رو به گه بکشه
869
01:08:49,098 --> 01:08:50,833
...و تو رو با خودش نابود کنه
870
01:08:50,901 --> 01:08:53,370
تو اون ماموری نیستی که فکر میکردم
871
01:08:53,436 --> 01:08:56,139
چطور جرأت میکنی؟
872
01:08:56,205 --> 01:08:58,574
من تحت نظارت تو داشتم عمل میکردم
873
01:08:58,642 --> 01:09:00,544
تو منو نمیندازی زیر این اتوبوس لعنتی
874
01:09:00,611 --> 01:09:01,911
اگه من یه مرد بیگناه رو نسوزونم
875
01:09:01,978 --> 01:09:04,914
لازم نیست من تو رو زیر این اتوبوس بندازم
876
01:09:04,981 --> 01:09:07,917
من هیچی درباره این عملیات نمیدونستم
877
01:09:10,384 --> 01:09:12,154
تو داشتی بالادستیت رو تحت تاثیر قرار میدادی
878
01:09:12,221 --> 01:09:13,856
و خیلی زیاده روی کردی
879
01:09:15,356 --> 01:09:16,993
ما تو رو انگشت نما میکنیم
880
01:09:18,794 --> 01:09:21,864
تو قراره بیوفتی تو زندان، بهت تضمین میدم
881
01:09:31,906 --> 01:09:34,709
میدونی من رو این زمین 23 سال پیش شروع به کار کردم
882
01:09:34,776 --> 01:09:37,078
میزم دقیقا اونجا بود
883
01:09:41,049 --> 01:09:42,185
بسوزونش
884
01:09:43,252 --> 01:09:45,053
این یه دستوره
885
01:10:23,859 --> 01:10:25,861
من حواسم بهت بود
886
01:10:28,129 --> 01:10:31,566
Smiley Phelps
درست پشت سرت بود
887
01:10:31,633 --> 01:10:33,970
مثل یه فرشته سیاه سوخته
888
01:10:41,042 --> 01:10:42,143
اممم
889
01:11:23,686 --> 01:11:25,788
هی، رئیس؟
فقط میخوام باهات دست بدم
890
01:11:25,855 --> 01:11:27,121
هی بیخیال، رئیس رو تنها بزار
891
01:11:27,188 --> 01:11:28,591
نه، خوبه
892
01:11:29,991 --> 01:11:31,826
فقط میخوام ازت تشکر کنم و بهت تبریک بگم
893
01:11:31,893 --> 01:11:34,227
برای درست اداره کردن این مکان
894
01:11:34,294 --> 01:11:35,931
من الان تقاضای انفرادی میدم
895
01:11:37,731 --> 01:11:39,568
نمیتونم این کارو بکنم
Pete
896
01:11:41,101 --> 01:11:42,903
منو اگه این بیرون ول کنی، من یه مرد مرده ام
897
01:11:42,971 --> 01:11:45,640
متاسفم، Pete
اونا خیلی واضح صحبت کردن
898
01:11:45,707 --> 01:11:47,609
کی واضح گفت؟
ببین، قرارمون این نبود
899
01:11:47,675 --> 01:11:49,209
بیاد اینجا Wilcox خیلی سریع بگو
900
01:11:49,276 --> 01:11:50,811
زندانی تا بلوکش همراهی کنین
901
01:11:50,878 --> 01:11:53,715
- بله قربان
- لئون، لئون؟ برگرد اینجا
902
01:11:55,749 --> 01:11:57,586
زو باش
903
01:12:06,394 --> 01:12:07,861
وقت تمومه
904
01:12:09,329 --> 01:12:11,166
بیخیال مرد
از تلفن ها دور شین
905
01:12:12,565 --> 01:12:14,702
صف بعدی، شش دیفه
906
01:12:24,745 --> 01:12:27,215
- Wilcox.
- منم
907
01:12:29,650 --> 01:12:31,919
هی، منم
908
01:12:31,985 --> 01:12:35,055
من انجامش دادم
شکلشو کشیدم (کارو انجام دادم)
909
01:12:36,391 --> 01:12:38,393
چرا هیچی نمیگی؟
910
01:12:40,694 --> 01:12:42,729
کاریو که گفتی انجام دادم
و شکلشو کشیدم
911
01:12:42,797 --> 01:12:44,633
الانم باید بهت نشونش بدم
912
01:12:45,934 --> 01:12:48,069
همین الان باید نشونت بدم
913
01:12:53,106 --> 01:12:56,243
تو بهم قول دادی میای به دیدنم
تو لعنتی قول دادی
914
01:12:57,645 --> 01:12:59,280
فاک ، قول دادی
915
01:13:00,347 --> 01:13:01,315
'Hello?'
916
01:13:04,252 --> 01:13:06,187
الو؟ الو؟
917
01:13:23,504 --> 01:13:25,806
/قد وقت دارم؟
918
01:13:25,873 --> 01:13:27,708
دیدقه و 15 ثانیه
919
01:13:51,199 --> 01:13:53,368
- الو؟
- منم
920
01:13:53,435 --> 01:13:54,736
Pete?
921
01:13:56,236 --> 01:13:57,872
خوبی؟
922
01:14:00,108 --> 01:14:03,410
کلید، باید همین الان استفادش کنی
923
01:14:07,046 --> 01:14:08,047
چرا؟
924
01:14:09,716 --> 01:14:11,719
منو بگا دادن
925
01:14:13,552 --> 01:14:16,488
- نمیتونم ازش بیرون بیام
- نه، نه، خفه شو
926
01:14:16,555 --> 01:14:17,924
گوش کن بهم
927
01:14:17,991 --> 01:14:21,127
یه کارگاه هست
درباره ی یه پلیس مرده ازم سوال پرسید
928
01:14:21,193 --> 01:14:23,964
اون درباره ی اف بی آی میدونه، درسته؟
929
01:14:24,031 --> 01:14:27,199
تو الان تسلیم نمیشی!!
930
01:14:27,266 --> 01:14:30,069
اوکی، خیله خب
نوارارو بهش بده
931
01:14:30,136 --> 01:14:32,171
بهش بگو درباره ی
اطلاعات وجود داره Daniel Gomez.
932
01:14:32,238 --> 01:14:33,607
اون میدونه چیکار کنه، تو باید
933
01:14:33,672 --> 01:14:36,342
تو باید مجبورش کنی از تو هم محافظت کنه
934
01:14:36,409 --> 01:14:38,211
الان باید این کارو بکنی
تو و آنا جاتون امن نیست
935
01:14:38,278 --> 01:14:40,046
الان باید از خونه برین
936
01:14:40,113 --> 01:14:41,915
اوکی عزیزم، همین الان باید از خونه برین
937
01:14:41,980 --> 01:14:44,784
بهم قول بده
الان بهم قول بده، خب؟
938
01:14:44,850 --> 01:14:46,185
- الان
- بهت قول میدم
939
01:14:46,251 --> 01:14:48,054
وقت تمومه
940
01:14:48,122 --> 01:14:49,123
Pete.
941
01:15:18,952 --> 01:15:20,485
من اطلاعاتی دارم که ممکنه
942
01:15:20,552 --> 01:15:22,189
برای بزرگترین مشترت جالب باشه
943
01:16:16,943 --> 01:16:19,079
از اون جعبه دور شو
944
01:16:25,551 --> 01:16:27,186
بشین رو صندلی
945
01:16:45,771 --> 01:16:47,438
چجوری پیدام کردی؟
946
01:16:47,505 --> 01:16:50,508
تلفنت، همه چیز رو شنیدیم، ردتو زدیم
947
01:16:58,317 --> 01:17:02,154
الان تو آنا باید از دسترس خارج شین
948
01:17:02,219 --> 01:17:04,522
باید برین جایی که لهستانیا دستشون بهتون نرسه
949
01:17:06,625 --> 01:17:08,292
نوارارو با خودت ببر
950
01:17:08,359 --> 01:17:10,496
از زندگی ما گمشو بیرون
951
01:17:19,537 --> 01:17:22,073
درباره ی چی داری حرف میزنی؟
952
01:17:22,139 --> 01:17:24,376
برگردم زندان
953
01:17:24,442 --> 01:17:25,676
این هیچوقت چزو نقشه نبود
954
01:17:27,578 --> 01:17:29,481
چطوری وقتی داشتم کمکش میکردم، شدم دستیار قاتل؟
955
01:17:29,548 --> 01:17:31,617
همش تو نوار هست، شماها منو تو این مخمصه انداختین
956
01:17:31,683 --> 01:17:34,519
اگه ما به پلیس نیویورک بگیم که داشتیم با یه
957
01:17:34,586 --> 01:17:37,356
شاهد قتل افسر پلیس
کار میکردیم Danil Gomez
958
01:17:37,421 --> 01:17:39,392
...تو
959
01:17:39,457 --> 01:17:41,093
من همیشه نزدیکت بودم
Pete
960
01:17:41,160 --> 01:17:43,461
هیچوقت نمیزاشتم اتفاقی برات بیوفته
961
01:17:48,166 --> 01:17:50,001
سو فیا در چه حاله؟
962
01:17:51,335 --> 01:17:54,171
تو الان دختر منو ترسوندی
963
01:17:54,238 --> 01:17:56,942
دیگه به من اعتماد نکن
964
01:17:57,009 --> 01:17:59,310
سوفیا و آنا تو خونه امن اف بی آی میمونن
965
01:17:59,377 --> 01:18:01,914
حتی قبل از اینکه
بفهمه چه خبره Klimek
966
01:18:01,981 --> 01:18:04,116
تو قول صد در صد منو در این باره داری
967
01:19:44,147 --> 01:19:45,883
زمان تو نزدیک تره
968
01:22:15,931 --> 01:22:18,234
بکش عقب
عقب وایسا
969
969
01:22:18,302 --> 01:22:19,636
وایستا عقب
970
01:22:21,171 --> 01:22:23,839
- گمشو عقب
- همگی، بشینین رو زانوهاتون
971
01:22:23,906 --> 01:22:25,609
Face the wall!
Hands on the wall!
972
01:22:25,676 --> 01:22:27,343
- گمشو عقب
- رو زانوتون
973
01:22:27,409 --> 01:22:28,845
- رو به دیوار، دستا رو دیوار
- همون جا بمون
974
01:22:28,910 --> 01:22:30,614
من اینو میکنم تو مغز تخمیش
975
01:22:30,680 --> 01:22:32,649
گمشو عقب، فقط منو ببر با رئیست حرف بزنم
976
01:22:32,716 --> 01:22:34,750
Koslow, بهش بگو
الان کار احمقانه ای نکن
977
01:22:34,817 --> 01:22:35,819
گمشو عقب
978
01:22:35,884 --> 01:22:37,654
برو عقب
979
01:22:37,721 --> 01:22:40,823
الان میکشمش، برو عقب
980
01:22:40,890 --> 01:22:42,424
گشمو عقب
981
01:22:42,491 --> 01:22:44,293
هر کاری میگه بکنین
982
01:22:44,360 --> 01:22:45,729
ازش دور بمونین
983
01:22:45,794 --> 01:22:47,529
همون پایین بمونین
همون پایین بمونین
984
01:22:47,597 --> 01:22:49,031
گمیشن برین
گمشو برو اونجا
985
01:22:49,097 --> 01:22:50,665
اوکیه،
986
01:22:50,732 --> 01:22:52,802
منو اینو میکنم تو مغز تخمیش
میشنویم چی میگم؟
987
01:22:52,869 --> 01:22:54,804
- گمشو اونور
- آه
988
01:22:54,870 --> 01:22:56,471
من همینجا میکشمش
989
01:22:56,539 --> 01:22:58,341
گمشین عقب
990
01:22:58,408 --> 01:22:59,776
همه چیز اوکیه
991
01:23:01,778 --> 01:23:03,579
به لئون بگو میخوام با خبرگذاریا صحبت کنم
992
01:23:03,646 --> 01:23:05,113
یه تلفن میخوام به زنم زنگ بزنم
993
01:23:05,181 --> 01:23:06,216
15دیقه وقت داره
انجامشون بده
994
01:23:06,283 --> 01:23:07,482
یا من اینو میکشمش
995
01:23:07,549 --> 01:23:09,886
- سخت نگیر
- کلیدو بده
996
01:23:09,953 --> 01:23:11,053
همونجا وایسا
997
01:23:13,123 --> 01:23:14,156
همونجا وایسا
998
01:23:14,223 --> 01:23:15,324
- کدوم رنگ؟
- مشکی
999
01:23:31,540 --> 01:23:33,709
در بعدی کدوم رنگ؟
1000
01:23:33,775 --> 01:23:34,977
آه، آبی
1001
01:24:04,440 --> 01:24:05,909
...تو لعنتی
1002
01:25:11,140 --> 01:25:13,742
... بنظرم بهتره اینو بزاریم
1003
01:25:13,809 --> 01:25:16,078
دخترا، دوچرخه ها رو بیرون ول نکنین
1004
01:25:16,144 --> 01:25:18,480
- ببرینشون حیاط پشتی
- چشم مامان
1005
1005
01:25:18,547 --> 01:25:19,981
خیلی ممنون عزیزم
1006
01:25:20,047 --> 01:25:22,885
بزرگترین پیامبر باید اینور باشه
1007
01:25:33,060 --> 01:25:34,563
- Czesc.
- سلام
1008
01:25:34,630 --> 01:25:36,465
تو خیلی با نمکی
1009
01:25:39,868 --> 01:25:41,568
آنا
1010
01:25:41,636 --> 01:25:43,038
با من بیا
1011
01:25:43,105 --> 01:25:46,108
چی؟
چه گهی دارین میخورین اینجا؟
1012
01:25:47,508 --> 01:25:49,810
بر تو، برو تو
1013
01:25:56,618 --> 01:25:58,087
از ما دور شین
1014
01:26:01,523 --> 01:26:02,891
گاییدمتون
1015
01:26:16,404 --> 01:26:18,672
؟Koslow خانوم
1016
01:26:18,739 --> 01:26:22,344
؟Koslow خانوم
؟Koslow خانوم
خودتونین؟
1017
01:26:22,409 --> 01:26:23,744
سوپرایز
1018
01:26:23,811 --> 01:26:26,280
؟Koslow خانوم
1019
01:26:26,347 --> 01:26:27,448
همه چیز آمادس ،قربان
1020
01:26:30,385 --> 01:26:32,287
- سلام
- چند تا خبر از لئونارد دارم
1021
01:26:32,354 --> 01:26:34,556
یه گروگان داره Koslow
1022
01:26:34,622 --> 01:26:36,557
- میخواد با مطبوعات صحبت کنه
- میدونم
1023
01:26:36,623 --> 01:26:38,726
Aideg
اجازشو بهم داده
1024
01:26:39,461 --> 01:26:41,363
دارم میرم اونجا
1025
01:26:41,430 --> 01:26:43,230
این همین جا تموم میشه
1026
01:28:33,373 --> 01:28:35,943
پلیس نیویورک، ایست
1027
01:29:20,086 --> 01:29:21,187
کجان؟
1028
01:29:36,268 --> 01:29:37,570
پاشو وایسا
1029
01:29:39,539 --> 01:29:41,374
خفه شو یا من میکشمش
1030
01:29:41,441 --> 01:29:43,175
خفه شو
1031
01:29:43,242 --> 01:29:46,379
الان، میخوایم یه بازی کنیم،
1032
01:29:46,446 --> 01:29:48,081
کجاس؟
1033
01:29:53,885 --> 01:29:55,722
دوستمون کو؟
1034
01:30:16,675 --> 01:30:18,711
بشین
1035
01:30:29,589 --> 01:30:33,960
زبونشون میکشم بیرون
مثل همون کاری که با دوستت کردم
1036
01:31:10,429 --> 01:31:13,499
سلام جیم
مامورین فدرال دارن پیشروی میکنن
1037
01:31:13,566 --> 01:31:15,300
مامورین محلی
1038
01:31:15,367 --> 01:31:18,170
نه ده تا مامور فدرال هنوز دارن پیشروی میکنن
1039
01:31:18,237 --> 01:31:20,372
مامورین محلی
تمام
1040
01:31:20,439 --> 01:31:23,241
مامورین محلی دارن میرن داخل
1041
01:31:23,308 --> 01:31:27,345
آماده شین
برین! برین! برین
1042
01:31:27,412 --> 01:31:29,514
برو عقب، برو عقب
1043
01:31:29,581 --> 01:31:32,352
دو واحد در حرکت رو موقعیت هدایت کن
1044
01:31:59,244 --> 01:32:01,013
هی Pete!
1045
01:32:02,880 --> 01:32:04,350
Pete?
1046
01:32:05,985 --> 01:32:07,820
فقط منم
1047
01:32:09,588 --> 01:32:11,357
همه چیز خوبه
1048
01:32:18,530 --> 01:32:21,834
همراهم تلفن دارم تا به زنت زنگ بزنی
1049
01:32:26,137 --> 01:32:28,006
خوش اومدین
سر تیم ضربت Ray Barnes
1050
01:32:28,072 --> 01:32:29,841
اطلاعات جدید بده، کجاییم ما؟
1051
01:32:29,908 --> 01:32:31,875
Koslow زندانی
رو گروگان داره Slewitt زاندانبان
1052
01:32:31,942 --> 01:32:33,611
اون بالا تو اتاق تهویه
1053
01:32:33,678 --> 01:32:34,913
سه تیرانداز تو موقعیت هستن
1054
01:32:34,980 --> 01:32:37,316
یکیشون تو شماله
و دو تا دیگه
1055
01:32:37,383 --> 01:32:39,617
جنوب اون برج هان
اونا دید دارن
1056
01:32:39,683 --> 01:32:42,387
چه تصمیمی نیازه تو پنج دیقه آینده بگیرم؟
1057
01:32:42,454 --> 01:32:44,356
خب، الان ما داریم وقت میخریم
1058
01:32:44,423 --> 01:32:46,859
نفوذ ظرف 15 دیقه انجام میشه
1059
01:32:46,924 --> 01:32:48,694
تیم ضربت هنوز تو ترافیکن
1060
01:32:48,759 --> 01:32:50,262
رئیس زندان، لئونارد، داره یه گوشی به
میده Koslow
1061
01:32:50,329 --> 01:32:51,396
تا به خانوادش زنگ بزنه
1062
01:32:51,463 --> 01:32:52,965
اگه زنگ زد مطبوعات، قطعش کن
1063
01:32:53,030 --> 01:32:54,399
اطاعت میشه
1064
01:32:57,502 --> 01:33:00,237
- سلام
- هی، سوفیا، منم
1065
01:33:00,304 --> 01:33:02,507
عزیزم چه اتفاقی داره میوفته
1066
01:33:02,574 --> 01:33:03,540
هی عزیزم، جات امنه؟
1067
01:33:03,607 --> 01:33:05,310
بهم بگو چه اتفاقی داره میوفته؟
1068
01:33:05,377 --> 01:33:07,245
همه چیز قراره خوب بشه، عزیزم
1069
01:33:07,311 --> 01:33:10,615
فقطط، حواسم هست بهش، نگران نباش
1070
01:33:11,950 --> 01:33:13,319
تو و آنا جاتون تمنه؟
1071
01:33:13,384 --> 01:33:15,920
آره ما جامون امنه، امنه
1072
01:33:15,987 --> 01:33:18,623
آنا اینجاس، میخای صحبت کنی؟
1073
01:33:18,690 --> 01:33:20,459
- خیله خب، گوشی بده بهش
- بله
1074
01:33:20,526 --> 01:33:22,127
با بابات صحبت کن
1075
01:33:25,063 --> 01:33:26,798
داری میای خونه، بابا؟
1076
01:33:26,865 --> 01:33:28,333
دارم تلاش میکنم
دارم تلاش میکنم
1077
01:33:28,400 --> 01:33:31,570
من فقط، فقط اینجا گیر افتادم
1078
01:33:31,637 --> 01:33:34,974
خواهش میکنم بابا
بیا خونه، من ترسیدم
1079
01:33:36,807 --> 01:33:37,808
دارم تلاش میکنم، عشقم
1080
01:33:37,875 --> 01:33:39,277
هر کاری میتونم دارم میکنم
1081
01:33:39,344 --> 01:33:41,946
تا هر چی زودتر بیام خونه
1082
01:33:43,949 --> 01:33:46,118
فقط، فقط میخواستم بهت بگم که
1083
01:33:47,985 --> 01:33:50,688
بابایی خیلی دوستت داره
1084
01:33:50,754 --> 01:33:52,490
خیییلی دوستت دارم
1085
01:33:53,424 --> 01:33:54,860
تلفن رو قطع کن
1086
01:33:54,927 --> 01:33:57,295
بده مامانت تلفنو
1087
01:33:57,362 --> 01:33:58,429
عزیزم
1088
01:35:05,162 --> 01:35:07,097
من روی زندانی دید دارم، دستش یه تیغه
1089
01:35:07,163 --> 01:35:08,532
که روی گردن زندانبانه
1090
01:35:30,220 --> 01:35:32,390
ردز، تو چی داری؟
1091
01:35:32,457 --> 01:35:34,925
حرکتی نمیبینم، قربان
1092
01:35:34,992 --> 01:35:36,927
- سه؟
- منفیه، قربان
1093
01:35:36,993 --> 01:35:38,595
دیدمو از دست دادم
1094
01:35:43,833 --> 01:35:46,470
Slewitt
بیدارشو
1095
01:35:48,337 --> 01:35:49,372
هی
1096
01:35:51,208 --> 01:35:54,011
خدا لعنتت کنه
چه گهی داره میخوره؟
1097
01:35:54,078 --> 01:35:55,279
زودباش
1098
01:36:03,820 --> 01:36:05,055
چه گهی؟
1099
01:36:19,035 --> 01:36:21,771
بفرما
1100
01:36:21,838 --> 01:36:23,206
- زودباش
- هااا
1101
01:36:23,273 --> 01:36:24,941
این تموم چیزیه که داری؟
1102
01:36:25,008 --> 01:36:27,778
این تموم چیزیه که داری؟
1103
01:36:43,926 --> 01:36:45,361
رد 3، میتونی بزنیش؟
1104
01:36:45,428 --> 01:36:46,997
منفیه، شلیک دقیقی نمیشه
1105
01:36:47,064 --> 01:36:49,366
تکرار میکنم، شلیک دقیقی نمیشه
1106
01:36:54,371 --> 01:36:55,404
من تو تیررس دارمش
1107
01:36:55,470 --> 01:36:57,305
تکرار میکنم، من تو تیررس دارمش
1108
01:36:57,372 --> 01:37:00,509
- زندانی امنه
- بزنش
1109
01:38:06,975 --> 01:38:09,010
ما یه نجات یافته داریم
1110
01:38:09,077 --> 01:38:11,479
یکی هست، بریم
1111
01:38:11,546 --> 01:38:13,281
مشخصات نجات یافته رو بده من
1112
01:38:13,349 --> 01:38:16,319
من مشخصات نجات یافته رو میخوام
1113
01:38:16,385 --> 01:38:21,391
'Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.'
1114
01:38:22,992 --> 01:38:25,395
Wilcox آفرین مامور
1115
01:38:26,796 --> 01:38:28,398
کارت خوب بود
1116
01:38:36,538 --> 01:38:38,875
در رو داشته باش، میریم داخل
1117
01:38:41,109 --> 01:38:42,478
!برو، برو
1118
01:38:46,649 --> 01:38:48,818
خیله خب، بریم
1119
01:39:11,507 --> 01:39:12,841
خیله خب ما آماده ایم
1120
01:39:12,908 --> 01:39:14,376
بزن بریم
1121
01:39:15,443 --> 01:39:17,313
من باهات میام
1122
01:40:50,572 --> 01:40:52,441
خودتو به پاش دستبند بزن
1123
01:42:11,718 --> 01:42:13,352
من رو برانکارد شناختمش
1124
01:42:13,419 --> 01:42:16,190
کجاس؟
1125
01:42:16,255 --> 01:42:18,191
تو یه مسافرخونه، شمال نیویورک
1126
01:42:18,258 --> 01:42:20,795
آدرس
1127
01:42:20,861 --> 01:42:22,462
اگه منو از دایره تحقیقات اف بی آی
1128
01:42:22,529 --> 01:42:24,130
درباره ی قتل مامور
...محافظت کنی Gomez
1129
01:42:24,197 --> 01:42:26,166
فک میکنی، اینجام تا مداکره کنم؟
1130
01:42:28,535 --> 01:42:30,804
دیگه کی در این باره میدونه؟
1131
01:42:30,870 --> 01:42:32,472
من و تو
1132
01:42:32,539 --> 01:42:34,175
تو باید درستش کنی
1133
01:42:35,675 --> 01:42:38,012
هیچکس نمیتونه تو رو از تحقیقات درباره ی
حفظ کنه Gomez
1134
01:42:38,078 --> 01:42:39,981
تا زمانی که
زندس Koslow
1135
01:42:46,754 --> 01:42:50,391
مسافرخونه ی سانی ساید، خابون شمالی
Murray Hill
1136
01:42:50,458 --> 01:42:51,858
اتاق؟
1137
01:42:54,829 --> 01:42:57,331
3-0-4
1138
01:42:57,397 --> 01:42:59,000
میدونی باید چیکار کنی
1139
01:43:02,201 --> 01:43:03,704
نمیتونم
1140
01:43:06,005 --> 01:43:07,607
نمیتونم
1141
01:43:11,111 --> 01:43:13,281
اگه تو نتونی، من میکنم
1142
01:43:13,347 --> 01:43:15,516
Keith
من متاسفم
1143
01:43:17,017 --> 01:43:20,120
- متاسفم، متاسفم
- Keith Montgomery?
1144
01:43:20,187 --> 01:43:22,756
من مامور مخصوص باربارا لی از دایره ی تحقیقات اف بی آی هستم
1145
01:43:22,822 --> 01:43:26,093
ما یه مجوز فدرال برای دسگیری شما داریم
1146
01:43:26,160 --> 01:43:29,063
لطفا دستاتون رو پشتتون نگهدارین
شصتاتون رو بهم بچسبونین
1147
01:43:39,873 --> 01:43:41,741
ما هدفمون رو در اختیار داریم
1148
01:43:41,808 --> 01:43:43,910
تو دفتر شماره 11 تو وال استریت ملاقاتمون کن
1149
01:43:43,977 --> 01:43:46,681
دلگرم نمیشی که بالاخره اف بی آی و
1150
01:43:46,746 --> 01:43:49,749
پلیس نیویورک بالاخره همکاری میکنن؟
1151
01:45:23,342 --> 01:45:26,212
Koslow
عه Wilcox این از طرف
1152
01:45:26,278 --> 01:45:29,181
نتونست از شر تعقیب کننده های خانوادت خلاص شه
1153
01:45:29,248 --> 01:45:31,683
باید یه ماهی مخفی شی تا وقتی که
1154
01:45:31,750 --> 01:45:34,220
همه چیز درباره ی تحقیقات زندان فاسد حل میشه
1155
01:45:34,287 --> 01:45:36,021
که اف بی آی داره انجام میده
1156
01:45:36,088 --> 01:45:38,558
اون قول میده که بزودی خانوادتو میبینی
1157
01:45:38,624 --> 01:45:41,261
ولی الان باید بری، قبل از اینکه بگیرنت
1158
01:47:04,434 --> 01:47:09,434