1 00:02:09,654 --> 00:02:12,184 - Sim. - O avião está saindo de Miami. 2 00:02:12,254 --> 00:02:15,154 Desembarque às 9 da manhã com seis quilos de fentanil. 3 00:02:15,214 --> 00:02:18,514 - A reunião está confirmada? - Parece que sim. 4 00:02:18,584 --> 00:02:21,284 Preciso de confirmação. Muitos pauzinhos pra mexer. 5 00:02:21,344 --> 00:02:22,414 Sim, nem me fale! 6 00:02:24,014 --> 00:02:27,744 - São eles. - Fique calmo. Vai dar tudo certo. 7 00:02:32,174 --> 00:02:33,683 Onde você está, filho da puta? 8 00:02:33,684 --> 00:02:37,714 Crazy Heaven Club. Procurando esposa. 9 00:02:37,784 --> 00:02:39,084 Você quer participar? Hã? 10 00:02:39,144 --> 00:02:40,914 Obrigado, eu já tenho uma. Ei, escute... 11 00:02:40,984 --> 00:02:42,814 Por que nunca saímos juntos, meu irmão? 12 00:02:42,884 --> 00:02:45,014 Por que não se diverte comigo? 13 00:02:45,144 --> 00:02:46,984 Breve, mano. Breve. 14 00:02:46,994 --> 00:02:49,014 Ei, escute. O pouso é às 9:00. 15 00:02:49,044 --> 00:02:50,584 Então, você tem que ficar sóbrio, ok? 16 00:02:50,644 --> 00:02:52,274 Tudo bem? 17 00:02:52,344 --> 00:02:54,214 Seis passageiros. 18 00:02:54,274 --> 00:02:56,014 Você é um gênio, cara. 19 00:02:56,074 --> 00:02:57,444 Amanhã, sentaremos com eles. 20 00:02:57,514 --> 00:03:00,274 Seis passageiros receberão minha atenção. 21 00:03:00,344 --> 00:03:03,074 Bem. Ei, garotas, digam para ele ir para a cama. OK? 22 00:03:03,144 --> 00:03:05,074 - Você precisa ficar sóbrio. - Ugh. 23 00:03:05,144 --> 00:03:07,274 Vou buscá-lo em duas horas, ok? Preciso de você afiado. 24 00:03:07,344 --> 00:03:10,074 Eu nasci afiado, meu amigo. 25 00:03:10,144 --> 00:03:14,244 - Nasci afiado como a porra de uma navalha. - Sim, sim, sim. 26 00:03:14,314 --> 00:03:17,344 Desculpe, querida. Eu estava falando muito alto? 27 00:03:17,414 --> 00:03:19,544 Você deveria de dizer a ele para não usar palavrões em casa. 28 00:03:19,614 --> 00:03:21,274 Você está certíssima, querida. 29 00:03:21,344 --> 00:03:23,774 Você está certíssima. 30 00:03:25,604 --> 00:03:27,824 Reunião confirmada. 31 00:03:29,774 --> 00:03:31,804 Ei, ei, sabe aquela viagem de acampamento 32 00:03:31,874 --> 00:03:33,174 do qual falamos antes? 33 00:03:33,244 --> 00:03:36,074 - Aquela, comigo e a mãe? - Hum-hum. 34 00:03:36,144 --> 00:03:37,274 É hoje a noite. 35 00:03:37,344 --> 00:03:39,774 - Sério? - Sim. 36 00:03:39,844 --> 00:03:41,204 Quer acordar mamãe? 37 00:03:41,274 --> 00:03:43,544 - Tem certeza? - Sim, vá acordá-la. 38 00:03:43,614 --> 00:03:45,314 Mãe, acorde! 39 00:03:48,374 --> 00:03:50,374 Mamãe, mamãe, acorde! 40 00:03:50,444 --> 00:03:52,374 Vamos acampar! 41 00:03:52,444 --> 00:03:53,844 Vai acontecer. 42 00:03:54,944 --> 00:03:56,574 Você tem 20 minutos. 43 00:03:56,644 --> 00:03:58,274 Mantenha as luzes apagadas. 44 00:04:05,744 --> 00:04:08,174 - Sim. - Patrão, Koslow está nos levando 45 00:04:08,244 --> 00:04:09,904 ao General de manhã. Estamos indo. 46 00:04:09,974 --> 00:04:13,374 Enviei o plano de operações e precisamos de aprovação verbal. 47 00:04:13,444 --> 00:04:15,704 Me dê um segundo, Wilcox. 48 00:04:17,304 --> 00:04:19,134 - Quantos caras você tem? - Onze. 49 00:04:19,204 --> 00:04:21,304 Quatro de vigia, sete na equipe de detenção. 50 00:04:21,374 --> 00:04:22,904 Você fez bem. 51 00:04:23,704 --> 00:04:26,574 Koslow foi ideia sua. 52 00:04:26,634 --> 00:04:28,204 Vai ganhar crédito por isso. 53 00:04:31,374 --> 00:04:32,674 Conquistar. 54 00:04:32,996 --> 00:04:35,274 - Pode ir. Obrigado, chefe. 55 00:04:52,534 --> 00:04:55,264 Tudo bem, senhoras e senhores, obrigado por terem vindo. 56 00:04:55,334 --> 00:04:57,104 Este é Ryszard Klimek. 57 00:04:57,174 --> 00:04:59,774 Sua gangue, conhecida como Vojtech, é uma das principais 58 00:04:59,834 --> 00:05:01,564 importadoras e distribuidoras de fentanil. 59 00:05:01,634 --> 00:05:03,304 A nova sensação de drogas entre os viciados 60 00:05:03,374 --> 00:05:06,634 também conhecida como heroína rosa ou sintética. 61 00:05:06,704 --> 00:05:08,164 Vamos atrás dele. 62 00:05:08,234 --> 00:05:09,304 Temos uma fonte dentro. 63 00:05:09,364 --> 00:05:11,404 Seu principal traficante de drogas, que receberá as drogas 64 00:05:11,464 --> 00:05:13,364 e levá-las para o General em sua fábrica 65 00:05:13,434 --> 00:05:16,364 fornecendo todas as evidências de que precisamos para avançar. 66 00:05:16,434 --> 00:05:18,964 Por favor, registrem visualmente nossa fonte. 67 00:05:19,034 --> 00:05:21,234 E quando avançarmos, vão devagar com ele. 68 00:05:21,304 --> 00:05:23,364 Vou passar ao líder da equipe tática 69 00:05:23,434 --> 00:05:26,164 o layout da fábrica de carne e um breve resumo de tudo. 70 00:05:57,964 --> 00:06:01,034 - Pete, não vou precisar dessa chave. - Ei. 71 00:06:01,094 --> 00:06:03,794 Não abra a porta para ninguém. 72 00:06:03,864 --> 00:06:05,164 E se eu não voltar até às 13:00... 73 00:06:05,234 --> 00:06:08,664 Pete, pare com isso, eu não quero ouvir isso. 74 00:06:08,734 --> 00:06:10,294 13:00, querida. OK? 75 00:06:10,364 --> 00:06:11,994 Você tem que me prometer. 76 00:06:13,124 --> 00:06:16,264 Desta vez, amanhã, estaremos na estrada. 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,194 Tudo isso vai acabar. 78 00:06:57,694 --> 00:06:58,894 Tudo bem, o mesmo de sempre. 79 00:06:58,954 --> 00:07:01,724 Isso está gravando e gravará o tempo todo. 80 00:07:01,794 --> 00:07:03,794 Todos os seus telefones pessoais estão aí. 81 00:07:03,854 --> 00:07:06,324 Mãe, prima Jackie e pai, e eu. 82 00:07:06,394 --> 00:07:08,894 Se eu precisar me comunicar, enviarei mensagens por WhatsApp 83 00:07:08,954 --> 00:07:10,854 usando um desses nomes. 84 00:07:10,924 --> 00:07:13,894 Se eu ligar para você, não se surpreenda, basta responder. 85 00:07:13,954 --> 00:07:15,654 Antes de conhecer o General, eles vão lhe retirar 86 00:07:15,724 --> 00:07:19,094 todos os eletrônicos. Este precisa entrar na sala. 87 00:07:21,424 --> 00:07:24,094 - Não. O fio já está no lugar. - Hoje usar o meu. 88 00:07:24,154 --> 00:07:25,524 Ei, é na minha bunda que vão dar um tapa. 89 00:07:25,594 --> 00:07:26,694 O fio já está no lugar. 90 00:07:28,954 --> 00:07:30,524 Tudo bem, vamos testar. 91 00:07:30,594 --> 00:07:32,454 Quer se virar, por favor? 92 00:07:32,524 --> 00:07:34,154 Claro, desculpe! 93 00:07:35,784 --> 00:07:37,654 Ah, e se você sentir que sua vida está em perigo 94 00:07:37,724 --> 00:07:40,094 peça para fumar um cigarro e iremos buscá-lo. OK? 95 00:07:41,194 --> 00:07:43,124 Poderá ganhar mais tempo para você. 96 00:07:43,184 --> 00:07:44,254 Sim. Feito. 97 00:07:45,784 --> 00:07:48,254 Riley. Vamos testar. 98 00:07:48,324 --> 00:07:49,654 Diga algo. 99 00:07:49,724 --> 00:07:53,284 Aqueles poloneses não darão a mínima se eu quiser fumar. 100 00:07:53,354 --> 00:07:54,454 Parece bom. 101 00:07:54,524 --> 00:07:56,924 Tudo bem, vamos começar! 102 00:07:56,984 --> 00:08:01,084 Tudo bem, é 12 de junho de 2017 às 05:00 horas. 103 00:08:01,154 --> 00:08:04,084 Esta é a agente especial do FBI, Erica Wilcox. 104 00:08:04,154 --> 00:08:06,454 A gravação a seguir será uma testemunha do governo 105 00:08:06,524 --> 00:08:08,324 1-2-4-5 Raio-X-8 106 00:08:08,384 --> 00:08:13,054 em relação ao número de processo 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4. 107 00:08:13,114 --> 00:08:15,554 A gravação será em uma reunião gravada consensualmente 108 00:08:15,614 --> 00:08:18,654 entre C-W-1-2-4-5-X-Ray-8 109 00:08:18,714 --> 00:08:21,684 e Stazek Kuzek e Ryszard Klimek. 110 00:08:28,754 --> 00:08:30,814 - É o nosso homem? - Bom. 111 00:08:38,664 --> 00:08:40,554 Alguma bela buceta na embaixada? 112 00:08:41,504 --> 00:08:42,964 Quantos anos você tem? 113 00:08:43,134 --> 00:08:46,104 Velho suficiente para ter uma foda divertida. 114 00:08:46,254 --> 00:08:49,064 Venha um dia. Eu lhe arranjarei uma. 115 00:08:49,224 --> 00:08:53,274 Gosto de garotas jovens... 116 00:08:54,054 --> 00:08:58,484 ...diplomáticas... e sem medo de jogar sujo. 117 00:09:04,614 --> 00:09:06,244 Tudo bem? 118 00:09:07,534 --> 00:09:08,624 O quê? 119 00:09:09,154 --> 00:09:10,914 Nada, tudo bem. 120 00:09:19,434 --> 00:09:23,038 Caramba, pessoal. Um pouco óbvio aquela maldita van. 121 00:09:25,974 --> 00:09:28,774 Ok, pessoal, temos que ir. O desfile está se movendo. 122 00:10:09,874 --> 00:10:13,684 Ouça, vou parar na loja de bebidas pra comprar uma garrafa para meu tio, ok? 123 00:10:14,364 --> 00:10:16,234 Esse cara não tem bom senso. 124 00:10:34,304 --> 00:10:36,194 Whitey Fisk, você o conhece? 125 00:10:36,264 --> 00:10:39,234 - Sim, há algum tempo. - Confia nele? 126 00:10:39,304 --> 00:10:41,404 Sim, ele é um cara hétero. Por quê? 127 00:10:41,464 --> 00:10:42,894 Temos um comprador. Estamos indo para o Techniska Bar. 128 00:10:42,964 --> 00:10:46,234 Espere, espere, espere .. Como assim, tem um comprador? 129 00:10:46,294 --> 00:10:48,104 Como você o encontrou? 130 00:10:48,164 --> 00:10:49,834 Eu chequei. Ele é bom. 131 00:10:53,694 --> 00:10:55,194 Porra. 132 00:11:04,144 --> 00:11:07,074 Vá ver Papai. AGORA. 133 00:11:08,164 --> 00:11:11,894 Quero ver a cara do meu tio quando aparecermos com dinheiro. 134 00:11:11,964 --> 00:11:15,894 Jesus Cristo. Minha prima é uma puta irritante. 135 00:11:15,964 --> 00:11:17,664 Dá um tempo! 136 00:11:17,724 --> 00:11:19,594 Você não quer nada disso .. O rosto dela .. 137 00:11:19,664 --> 00:11:21,224 É um problema, acredite em mim. 138 00:11:21,294 --> 00:11:22,324 Ele precisa seguir o plano. 139 00:11:22,394 --> 00:11:24,394 Vai estragar tudo. 140 00:11:24,464 --> 00:11:26,394 O quê, seguimos a Pequena Polônia? 141 00:11:28,894 --> 00:11:31,094 Pessoal, houve uma mudança de planos. 142 00:11:31,164 --> 00:11:33,064 A fonte recebeu ordem de levar a droga para um comprador 143 00:11:33,124 --> 00:11:34,724 a caminho de Klimek. 144 00:11:34,794 --> 00:11:36,324 Ok, se a troca ocorrer 145 00:11:36,394 --> 00:11:38,694 prendam o comprador, recuperem o narcótico. 146 00:11:38,764 --> 00:11:40,394 Entendido. 147 00:11:44,294 --> 00:11:45,894 Seguimos a Pequena Polônia. 148 00:11:47,494 --> 00:11:50,094 Pessoal, seguimos, fiquem por perto. 149 00:11:50,164 --> 00:11:51,924 Entendido. 150 00:12:16,894 --> 00:12:18,554 Sente-se aqui. 151 00:12:26,894 --> 00:12:28,924 Vou pensar sobre o que vocês têm, cabron. 152 00:12:28,994 --> 00:12:31,024 - O que temos? - Sim, correto. 153 00:12:31,094 --> 00:12:32,554 Tudo isso. 154 00:12:35,324 --> 00:12:37,154 Sobre o que estamos falando? Hmm? 155 00:12:37,224 --> 00:12:39,694 Você tem meio quilo, ou um quilo, ok. 156 00:12:39,754 --> 00:12:41,324 Seis. 157 00:12:46,054 --> 00:12:47,554 Filho da puta, seis quilos? 158 00:12:47,624 --> 00:12:50,524 Você tem um monte de Polacos andando por aí 159 00:12:50,584 --> 00:12:52,754 com seis malditos quilos de fentanil? 160 00:12:55,194 --> 00:12:58,024 Eu amo isso. Vocês estão loucos, cara. 161 00:12:58,084 --> 00:13:01,254 Não tenho dinheiro para seis, mas vou conseguir essa merda. 162 00:13:01,324 --> 00:13:02,824 Seis não está bom para você? 163 00:13:02,884 --> 00:13:04,724 Não, não, não. Eu estou bem. 164 00:13:04,784 --> 00:13:07,154 Estou bem para três, ok? Me dê algumas horas. 165 00:13:07,224 --> 00:13:09,254 Vou trazer o dinheiro. Bam. 166 00:13:12,584 --> 00:13:14,184 Hã? 167 00:13:19,954 --> 00:13:21,654 Relaxe. 168 00:13:24,254 --> 00:13:26,454 Eu estou legal, Polack. 169 00:13:26,524 --> 00:13:28,554 Você parece um pouco nervoso. 170 00:13:30,314 --> 00:13:33,284 Você é o cara do dinheiro? Hmm? 171 00:13:33,354 --> 00:13:35,454 Vocês querem o dinheiro ou não? 172 00:13:35,514 --> 00:13:38,484 Três quilos, são 85 mil. 173 00:13:38,554 --> 00:13:40,384 Sim, eu sei contar. 174 00:13:40,454 --> 00:13:42,584 Conseguirá isso em duas horas? 175 00:13:42,654 --> 00:13:44,514 Acho que vocês, filhos da puta, não sabem quem sou eu, hein? 176 00:13:44,584 --> 00:13:46,914 Não. Eu não sei quem você é. 177 00:13:46,984 --> 00:13:48,854 Você passou um tempo em Bale Hill? 178 00:13:48,914 --> 00:13:50,984 - Correto. - Whitey Fisk? 179 00:13:51,054 --> 00:13:53,214 Sim, 0-5-2-0-9. 180 00:13:53,284 --> 00:13:55,914 - Passei um tempo em Bale Hill. - Mesmo? 181 00:13:55,984 --> 00:13:59,714 Whitey, ele estava lá na ala três, certo? 182 00:13:59,784 --> 00:14:02,584 Ala D. Certo? 183 00:14:02,654 --> 00:14:04,784 Porque lá não tem números, tem letras. 184 00:14:04,854 --> 00:14:07,154 Quem mais você conhece? 185 00:14:08,354 --> 00:14:11,144 Bem, fodam-se vocês. Ótimo. 186 00:14:11,214 --> 00:14:13,144 Tudo bem, me dê meio quilo. 187 00:14:13,214 --> 00:14:15,114 Eu quero isso agora. Foda-se. 188 00:14:15,184 --> 00:14:16,184 Pensei que você disse que queria três? 189 00:14:16,254 --> 00:14:18,384 Sim, eu quero meio quilo. 190 00:14:20,684 --> 00:14:22,214 Qual é o problema dele, cara? 191 00:14:22,284 --> 00:14:23,484 O problema é que você não respondeu minha pergunta. 192 00:14:23,544 --> 00:14:24,914 Sim, que pergunta é essa, cabron? 193 00:14:24,984 --> 00:14:27,684 Quem mais você conhece? 194 00:14:27,744 --> 00:14:30,084 Kantro e Delray, e vá se foder. 195 00:14:30,144 --> 00:14:32,784 - Me foder? - Isso. 196 00:14:34,284 --> 00:14:36,814 Delray, ele está morto. 197 00:14:36,874 --> 00:14:39,844 E Kantro, está riscando paredes em Austin County Mental 198 00:14:39,914 --> 00:14:43,144 o que significa que você escolheu dois caras que não podemos conferir. 199 00:14:43,214 --> 00:14:44,844 O que diabos está tentando dizer? 200 00:14:44,914 --> 00:14:47,114 Vou perguntar mais uma vez. 201 00:14:47,174 --> 00:14:52,674 Como diabos, um viciado hispânico vai levantar 85 mil em duas horas? 202 00:14:52,744 --> 00:14:55,290 Viciado hispânico, hein? 203 00:15:09,314 --> 00:15:11,474 Você tem uma boca fodida, sabia? 204 00:15:12,944 --> 00:15:14,774 Você nem me conhece, cara. 205 00:15:18,174 --> 00:15:20,144 Você é policial? 206 00:15:20,214 --> 00:15:21,874 Foda-se. 207 00:15:21,944 --> 00:15:23,714 Eu não sou policial. 208 00:15:23,774 --> 00:15:25,874 Como pode dizer isso, cara? 209 00:15:25,944 --> 00:15:28,114 Você é policial. 210 00:15:28,174 --> 00:15:30,174 Foda-se. 211 00:15:30,244 --> 00:15:31,644 Se esses caras descobrirem que você é policial 212 00:15:31,704 --> 00:15:33,044 você é um homem morto. Entendeu? 213 00:15:33,104 --> 00:15:35,104 Pare de dizer que sou um maldito policial. 214 00:15:35,174 --> 00:15:36,504 É uma acusação séria, mano. 215 00:15:36,574 --> 00:15:38,574 Você vai morrer aqui hoje à noite. 216 00:15:40,004 --> 00:15:41,174 Quem é você, cabron? 217 00:15:41,244 --> 00:15:43,374 Sou traficante, seu idiota. 218 00:15:43,444 --> 00:15:44,774 Mas, não quero morrer por ser um assassino de policiais. 219 00:15:44,844 --> 00:15:46,774 - A que distância está o resgate? - Cinco minutos. 220 00:15:46,844 --> 00:15:48,304 Ligue para eles agora. 221 00:15:49,204 --> 00:15:51,244 Movam-se, pessoal. Sim, agora. 222 00:15:51,304 --> 00:15:52,904 Pegue seu dinheiro de volta. 223 00:15:54,374 --> 00:15:56,274 Coloque seu dinheiro no bolso. 224 00:15:56,334 --> 00:15:59,174 Foda-se. Se não querem meu dinheiro, fodam-se então. 225 00:15:59,244 --> 00:16:00,774 Você tem uma chance. 226 00:16:00,834 --> 00:16:03,374 E eu vou lhe dar alguns segundos. 227 00:16:05,044 --> 00:16:06,704 Você me entendeu? 228 00:16:09,874 --> 00:16:12,334 Dê o fora daqui. Você vai acreditar nesse cara? 229 00:16:12,404 --> 00:16:14,834 Desperdiçando meu tempo novamente. Eu vou lhe matar. 230 00:16:14,904 --> 00:16:16,474 - Ooh! - Não me toque, porra? 231 00:16:16,534 --> 00:16:18,204 Eu falei, saia daqui. 232 00:16:18,274 --> 00:16:20,734 Unh! Não tem acordo. Foda-se. Foda-se. 233 00:16:20,804 --> 00:16:22,734 Desperdice meu tempo novamente, e vou lhe matar. 234 00:16:22,804 --> 00:16:24,534 Ei! Cale a boca! 235 00:16:24,604 --> 00:16:27,774 Cale a boca! Certo? 236 00:16:27,834 --> 00:16:31,264 Ei, pare. Coloque suas mãos para cima. 237 00:16:31,334 --> 00:16:33,464 Mãos onde eu posso vê-las. NYPD. 238 00:16:33,534 --> 00:16:36,304 Relaxe, porra. Você também, filho da puta. 239 00:16:36,374 --> 00:16:37,834 Estou conectado. 240 00:16:37,904 --> 00:16:39,134 Hã? 241 00:16:43,664 --> 00:16:46,404 - Que porra é essa? - Whoo-hoo-hoo. 242 00:16:46,464 --> 00:16:47,904 Burrito no chão. 243 00:16:49,634 --> 00:16:53,064 Não .. Foda-se, foda-se. Não se mata policiais em Nova York. 244 00:16:54,464 --> 00:16:56,134 Pegue um saco de lixo. Vamos. 245 00:16:57,764 --> 00:16:59,104 Você precisa limpar essa merda. 246 00:17:08,004 --> 00:17:10,504 Tenho que fumar um cigarro. 247 00:17:10,564 --> 00:17:12,834 Cancele o resgate. Vamos fazer essa porra do carro desaparecer. 248 00:17:12,904 --> 00:17:14,204 A SO fica a dois minutos. 249 00:17:14,264 --> 00:17:15,894 Você está fumando agora? 250 00:17:15,964 --> 00:17:17,664 Um policial acabou de ser morto. 251 00:17:17,734 --> 00:17:19,064 Chame-os de volta. 252 00:17:19,134 --> 00:17:20,894 Abortar, pessoal. 253 00:17:44,594 --> 00:17:46,434 Que porra você está procurando, cara? 254 00:17:51,964 --> 00:17:53,894 Vamos. Preciso de você lá dentro. 255 00:19:21,254 --> 00:19:23,284 Levante-se. Ei. 256 00:19:46,684 --> 00:19:48,284 OK. 257 00:20:27,834 --> 00:20:30,264 Deixe-nos. 258 00:20:41,838 --> 00:20:44,756 Quando você descobriu que o comprador era policial? 259 00:20:47,994 --> 00:20:50,214 No início da conversa. 260 00:20:50,806 --> 00:20:52,874 Bem, pensei que ele era um novato que .. 261 00:20:52,903 --> 00:20:55,614 ...entrou em algo acima do que podia, não sei. 262 00:20:55,684 --> 00:20:58,044 Senti que ele poderia tirar vantagem se eu desse a ele uma saída. 263 00:20:58,114 --> 00:21:01,444 Você pensou que chutando e jogando-o no chão 264 00:21:01,514 --> 00:21:04,344 ele aproveitaria essa saída educada? 265 00:21:04,414 --> 00:21:07,884 Estava tentando evitar problemas maiores para a Vojtech. 266 00:21:10,544 --> 00:21:14,474 Um tira da polícia acabou de ser morto em Nova York. 267 00:21:14,544 --> 00:21:16,814 Você sabe o que isso significa, Piotr? 268 00:21:18,744 --> 00:21:20,184 Mau negócio. 269 00:21:20,244 --> 00:21:22,514 Eles fecharão todas as atividades ilegais 270 00:21:22,574 --> 00:21:25,174 até encontrarem o assassino de policiais. 271 00:21:26,444 --> 00:21:28,944 Agora, Stazek não tem documentos 272 00:21:29,014 --> 00:21:31,414 porque Stazek não existe 273 00:21:31,474 --> 00:21:35,344 mas, você? NYPD virá atrás de você. 274 00:21:35,414 --> 00:21:38,344 O melhor traficante de drogas da Vojtech. 275 00:21:40,874 --> 00:21:42,344 Oh, Piotr .. 276 00:21:42,414 --> 00:21:45,944 Isso é um mau negócio para mim. 277 00:21:46,004 --> 00:21:47,314 Sinto muito, Sr. Klimek. 278 00:21:47,374 --> 00:21:49,404 Ah, não. Não se desculpe. 279 00:21:49,474 --> 00:21:52,244 Esse sentimento não nos leva a lugar algum. 280 00:21:52,314 --> 00:21:54,344 Estávamos conversando sobre negócios. 281 00:21:54,414 --> 00:21:56,244 Por favor, sente-se. 282 00:22:02,244 --> 00:22:03,714 Stazek me disse que 283 00:22:03,774 --> 00:22:09,046 o policial estava apontando a arma pra sua cara. Correto? 284 00:22:10,274 --> 00:22:13,202 Então, Stazek salvou sua vida. 285 00:22:15,544 --> 00:22:18,865 Agora, você deve sua vida à Vojtech. 286 00:22:18,884 --> 00:22:20,852 Quanto vale a sua vida? 287 00:22:23,844 --> 00:22:25,774 Eu não sei. 288 00:22:25,844 --> 00:22:27,944 Duas palavras. 289 00:22:28,004 --> 00:22:29,504 Mercado fechado. 290 00:22:30,804 --> 00:22:33,204 Bale Hill é uma unidade de detenção. 291 00:22:33,274 --> 00:22:36,834 Envia prisioneiros para todo o estado. 292 00:22:36,904 --> 00:22:38,504 Centro. 293 00:22:38,574 --> 00:22:40,974 Se controlamos as coisas dentro da Hill, 294 00:22:41,034 --> 00:22:45,734 Controlamos o suprimento das prisões de toda Nova York. 295 00:22:47,604 --> 00:22:51,092 Você passou quatro anos em Bale Hill, certo? 296 00:22:53,304 --> 00:22:58,334 Então, se alguém pode obter drogas lá dentro, é você? 297 00:23:01,374 --> 00:23:03,804 Você, você quer que eu controle o suprimento lá dentro .. 298 00:23:03,849 --> 00:23:05,829 Quero dizer, como eu faria isso? 299 00:23:05,844 --> 00:23:07,914 Oh, você é um homem cheio de recursos. 300 00:23:08,169 --> 00:23:09,074 Com o fentanil, podemos ter 301 00:23:09,134 --> 00:23:12,994 dezenas de milhares de viciados em nosso produto. 302 00:23:13,264 --> 00:23:15,464 Eles pagarão suas dívidas à Vojtech. 303 00:23:15,534 --> 00:23:19,334 Não só na prisão mas, depois, na rua. 304 00:23:20,334 --> 00:23:24,564 Eu vou possuir um puta exército. 305 00:23:40,834 --> 00:23:43,304 Você vai quebrar sua condicional. 306 00:23:43,364 --> 00:23:45,204 Meus advogados convencerão o juiz 307 00:23:45,264 --> 00:23:47,734 para enviar você de volta a Bale Hill. 308 00:23:47,804 --> 00:23:52,494 Com bom comportamento, você será liberado em cinco anos no máximo 309 00:23:52,564 --> 00:23:55,994 e nossa dívida será paga. 310 00:24:01,934 --> 00:24:04,094 Minha vida não vale tanto. 311 00:24:06,034 --> 00:24:11,814 Quanto custam as vidas de sua esposa e filha para você? 312 00:24:15,384 --> 00:24:16,759 Nós as encontramos 313 00:24:16,824 --> 00:24:19,029 dirigindo em torno da sua casa. 314 00:24:19,794 --> 00:24:24,539 Muito assustadas. Mala cheia de roupas. 315 00:24:30,360 --> 00:24:34,064 Você informou o que aconteceu no Techniska. 316 00:24:34,781 --> 00:24:37,126 Eu disse para elas saírem de casa. 317 00:24:37,147 --> 00:24:38,511 Onde elas estão? 318 00:24:38,735 --> 00:24:39,794 Lá fora. 319 00:24:40,288 --> 00:24:41,888 Esperando por você. 320 00:24:43,741 --> 00:24:45,067 Oh, não se preocupe. 321 00:24:45,105 --> 00:24:48,132 Sofia e Anna vão ficar bem .. 322 00:24:48,579 --> 00:24:50,802 ...enquanto você estiver lá dentro. 323 00:24:58,255 --> 00:24:59,261 Agora.. 324 00:25:00,979 --> 00:25:02,494 ...foda-se. 325 00:26:23,314 --> 00:26:24,267 Você está seguro? 326 00:26:24,301 --> 00:26:25,914 Vocês, porra, me deixaram na mão! 327 00:26:25,939 --> 00:26:28,545 Você deveria nos levar diretamente ao General. 328 00:26:28,564 --> 00:26:29,863 Não lembro daquelas fotos. 329 00:26:29,864 --> 00:26:32,238 Sou apenas um soldado. Faço o que me disseram. Entendeu? 330 00:26:32,255 --> 00:26:34,554 Apenas um soldado? Você acabou de levar seis quilos para eles. 331 00:26:34,570 --> 00:26:38,103 Teria levantado suspeitas. Eles teriam me despido. 332 00:26:38,374 --> 00:26:40,044 Olha, me encontre hoje à noite e espero que possamos 333 00:26:40,114 --> 00:26:41,744 salvar alguma coisa, caso contrário, quatro anos 334 00:26:41,814 --> 00:26:43,374 do trabalho duro foi-se pelo ralo. 335 00:26:43,444 --> 00:26:45,344 Do que diabos você está falando .. 336 00:26:45,414 --> 00:26:46,874 Você é foda .. 337 00:26:48,074 --> 00:26:49,844 Anna, quer vir brincar? 338 00:26:50,944 --> 00:26:52,314 Você quer brincar com a Nina? 339 00:26:52,374 --> 00:26:54,774 - Ouça querida... - Ela está bem. Agora, não. 340 00:26:54,844 --> 00:26:56,614 Estou lhe vendo. 341 00:26:59,874 --> 00:27:01,714 - Oi. - Oi, Nina, quer brincar? 342 00:27:01,774 --> 00:27:02,974 - Sim. - Entre. 343 00:27:03,044 --> 00:27:05,404 - Vamos. - Vão para o quintal. 344 00:27:07,904 --> 00:27:09,144 Por quê você não fez o que eu lhe disse? 345 00:27:09,214 --> 00:27:11,074 Só um segundo. 346 00:27:11,144 --> 00:27:12,414 Por quê não foi embora? 347 00:27:12,474 --> 00:27:14,114 Pete, você tem sangue por todo o lado. 348 00:27:14,174 --> 00:27:16,544 Responda a minha pergunta. Por quê não protegeu Anna? 349 00:27:16,604 --> 00:27:18,304 Quero saber o que está havendo. 350 00:27:18,374 --> 00:27:19,774 Por que você não protegeu Anna? 351 00:27:19,844 --> 00:27:21,314 - Me desculpe, eu... - Não quero ouvir muito. 352 00:27:21,374 --> 00:27:22,744 Eu não quero ouvir desculpas. 353 00:27:22,804 --> 00:27:25,074 Você deveria levar Anna para longe daqui às 13h. 354 00:27:25,144 --> 00:27:27,744 Você acha que essas pessoas se importariam de matar vocês duas? 355 00:27:27,804 --> 00:27:29,504 Nós tentamos. 356 00:27:30,474 --> 00:27:33,004 Nós tentamos, porra! Ficamos dirigindo pelo quarteirão 357 00:27:33,074 --> 00:27:34,574 esperando que você voltasse. 358 00:27:34,644 --> 00:27:36,144 Foda-se! 359 00:27:55,534 --> 00:27:57,004 Vamos. 360 00:28:45,664 --> 00:28:48,634 É assim que lidamos com policiais na Polônia. 361 00:28:53,304 --> 00:28:54,864 Sim-hoo-hoo! 362 00:29:17,564 --> 00:29:20,864 A carteira de motorista diz que é Carlos Harrera. 363 00:29:20,934 --> 00:29:23,294 Seu nome verdadeiro era Daniel Gomez. 364 00:29:23,307 --> 00:29:24,494 Quem diabos é você? 365 00:29:24,564 --> 00:29:26,634 Detetive Edward Grens, crime organizado. 366 00:29:26,694 --> 00:29:30,534 - Ele era um dos meus. - O que aconteceu aqui? 367 00:29:30,594 --> 00:29:33,064 Ele deveria fazer uma compra de baixo nível fora da rua. 368 00:29:33,134 --> 00:29:35,564 Cortaram sua garganta, puxaram sua língua. 369 00:29:35,634 --> 00:29:37,464 Sabiam que ele era um policial. 370 00:29:37,534 --> 00:29:39,434 Como você disse que era o nome dele? 371 00:30:46,394 --> 00:30:48,924 - Oi. - Oi. 372 00:30:48,994 --> 00:30:51,454 Obrigado por me trazer aqui. É muito romântico da sua parte. 373 00:30:51,524 --> 00:30:52,854 Coma! 374 00:30:53,728 --> 00:30:56,354 Cale a boca e coma, garota. 375 00:30:56,424 --> 00:30:58,424 Homicídios falam de alguma coisa? 376 00:30:58,494 --> 00:31:00,024 Como o quê? 377 00:31:00,084 --> 00:31:03,354 Acho que a conexão de Daniel era polonesa. 378 00:31:03,424 --> 00:31:05,024 A NYPD inteira está nesta caça ao homem. 379 00:31:05,094 --> 00:31:07,454 Você não quer compartilhar esse pequeno detalhe? 380 00:31:07,524 --> 00:31:11,684 Preciso verificar minhas fontes antes que se assustem com o tumulto. 381 00:31:11,754 --> 00:31:14,254 Você ouviu falar de Ryszard Klimek, também conhecido como O General. 382 00:31:14,324 --> 00:31:15,854 Chefe do crime polonês, certo? 383 00:31:15,924 --> 00:31:18,024 Veio da Polônia depois de servir 20 anos 384 00:31:18,084 --> 00:31:20,654 em alguma masmorra da Europa Oriental. 385 00:31:20,724 --> 00:31:22,854 Agora ele está movendo peças por todo o lado. 386 00:31:22,924 --> 00:31:25,484 Você acha que ele tem algo a ver com Daniel? 387 00:31:27,654 --> 00:31:30,084 Gomez foi morto neste bar em Pequena Polônia. 388 00:31:30,154 --> 00:31:33,824 É impossível rastrear seus donos. A rua está ligada ao General. 389 00:31:33,884 --> 00:31:35,954 Câmeras de segurança do outro lado da rua registram Gomez 390 00:31:36,024 --> 00:31:39,914 entrando às 11:09 e às 11:27 esse cara aparece. 391 00:31:39,984 --> 00:31:43,814 Veja a linguagem corporal dele. Este é um homem que acabou de fazer mal. 392 00:31:43,884 --> 00:31:46,554 - O que você precisa? - Seu distintivo. 393 00:31:46,624 --> 00:31:48,084 IAS vem atrás de mim. 394 00:31:48,154 --> 00:31:49,454 Cristo, Eddie. 395 00:31:49,524 --> 00:31:51,854 Enviei um homem quando ainda não estava pronto. 396 00:31:52,924 --> 00:31:54,154 Minha responsabilidade. 397 00:31:59,684 --> 00:32:01,014 Espere um pouco. Me dê cobertura. 398 00:32:01,084 --> 00:32:03,514 Aquela garota ali era a fonte de Daniel. 399 00:32:07,554 --> 00:32:08,784 Merda. 400 00:32:11,854 --> 00:32:13,484 Merda. Socorro, socorro, socorro! 401 00:32:13,554 --> 00:32:15,914 Darei 20 dólares a quem parar esse puto atrás de mim! 402 00:32:15,984 --> 00:32:17,414 - Uau! - Socorro! Me ajudem! 403 00:32:18,484 --> 00:32:18,954 - Mexa-se! Negro, mexa-se! - Espere. 404 00:32:19,014 --> 00:32:20,554 NYPD! Volte, porra! 405 00:32:20,614 --> 00:32:23,414 Diga-me o que aconteceu com Daniel? Diga-me o que aconteceu com Daniel? 406 00:32:23,484 --> 00:32:25,654 - Daniel... - Eu não sei de nada! OK? 407 00:32:25,714 --> 00:32:27,314 Você matou Gomez. 408 00:32:30,714 --> 00:32:32,154 Ei, Grens, você quer falar comigo um instante? 409 00:32:32,214 --> 00:32:34,614 Ei, Ed. Ei, Eddie, você quer falar comigo lá fora? 410 00:32:34,684 --> 00:32:36,544 Ed, lá fora, por favor? Agora mesmo. Ed? 411 00:32:36,614 --> 00:32:38,514 Você fica aí. 412 00:32:41,844 --> 00:32:44,314 O que você está fazendo? Você quer esses filhos da puta? 413 00:32:44,384 --> 00:32:45,444 É melhor essa cadela falar. 414 00:32:45,514 --> 00:32:47,884 Você está assustando ela. 415 00:32:47,944 --> 00:32:49,714 Quer se acalmar, quer ser profissional 416 00:32:49,784 --> 00:32:51,714 e deixar eu fazer isso, certo? 417 00:32:52,784 --> 00:32:55,044 - Faça o que tem que fazer. - Você fica aqui. 418 00:32:59,974 --> 00:33:03,484 Ei, querida, você quer chegar pra lá um segundo, por favor? 419 00:33:23,274 --> 00:33:25,414 Stazek o degolou? 420 00:33:27,174 --> 00:33:28,944 Você acha que eu faria isso? 421 00:33:29,014 --> 00:33:31,344 Só estou tentando achar um jeito profissional de contar isso. 422 00:33:31,414 --> 00:33:34,144 - Contar o quê? - Você está ferrado, Koslow. 423 00:33:34,204 --> 00:33:36,474 - Espere, quem diabos é ele? - Ele é meu chefe. 424 00:33:36,544 --> 00:33:39,614 Tentamos encerrar o caso O General e acabar toda essa bagunça. 425 00:33:39,674 --> 00:33:42,344 Mas, Washington rotulou o caso como fraco 426 00:33:42,414 --> 00:33:44,174 e tirou a embaixada da mesa. 427 00:33:44,244 --> 00:33:46,674 Com todo o respeito, senhor, que porra você está falando 428 00:33:46,744 --> 00:33:48,014 sobre tirar a embaixada da mesa? 429 00:33:48,074 --> 00:33:49,704 Você acabou de me ver contrabandear doze quilos 430 00:33:49,774 --> 00:33:52,704 usando bolsas diplomáticas polonesas. 431 00:33:52,774 --> 00:33:54,444 O negócio era conseguir evidências suficientes para que se pudesse 432 00:33:54,504 --> 00:33:56,204 indiciar O General e consegui 433 00:33:56,274 --> 00:33:58,074 entregar até demais até agora. 434 00:33:59,304 --> 00:34:01,444 Olha, eu fiz a minha parte. 435 00:34:03,104 --> 00:34:04,604 Eu quero sair. 436 00:34:04,674 --> 00:34:08,344 A agente Wilcox tem um plano para manter seu status ativo. 437 00:34:08,404 --> 00:34:10,444 Você deveria ouvi-la e espero que eu goste 438 00:34:10,504 --> 00:34:15,204 porque no meu livro você é uma lenda, meu amigo. 439 00:34:15,274 --> 00:34:17,844 Pete, acho que há um jeito de sair disso. 440 00:34:17,904 --> 00:34:20,134 Seguimos o plano do General. 441 00:34:20,204 --> 00:34:22,774 Evidência de fentanil sendo distribuído metodicamente 442 00:34:22,844 --> 00:34:25,844 dentro de uma prisão estadual acaba com Ryszard Klimek para sempre. 443 00:34:25,904 --> 00:34:29,934 E se isso acontecer, você é um homem livre. 444 00:34:35,334 --> 00:34:37,034 Que merda você está falando? 445 00:34:39,074 --> 00:34:40,704 Voltar para a prisão? 446 00:34:43,134 --> 00:34:44,574 Isso nunca fez parte do plano. 447 00:34:44,634 --> 00:34:46,304 E onde é a parte do plano em que você se torna 448 00:34:46,374 --> 00:34:49,034 um acessório para o assassinato de um policial disfarçado? 449 00:34:49,104 --> 00:34:50,834 Como sou um acessório quando tento ajudá-la? 450 00:34:50,904 --> 00:34:53,204 Quero dizer, está tudo na fita. E vocês me colocaram lá. 451 00:34:53,274 --> 00:34:56,874 Se eu informar à NYPD que estou trabalhando com uma testemunha 452 00:34:56,934 --> 00:35:00,134 do assassinato do oficial Daniel Gomez, você será exposto. 453 00:35:00,204 --> 00:35:04,404 Se você for exposto, o caso do General desmorona. 454 00:35:06,904 --> 00:35:07,904 Se eu disser não? 455 00:35:07,974 --> 00:35:09,804 Promotor deverá pedir o restante 456 00:35:09,864 --> 00:35:11,764 dos doze anos de sua sentença e, depois, seguir em frente 457 00:35:11,834 --> 00:35:14,659 qualquer que seja a acusação da polícia de Nova York. 458 00:35:19,634 --> 00:35:22,034 Uma merda fudida. 459 00:35:23,104 --> 00:35:24,634 Eu tentei ajudá-la. 460 00:35:24,704 --> 00:35:29,604 Você é um criminoso condenado que estava presente quando um deles foi decapitado. 461 00:35:30,864 --> 00:35:33,534 Você deveria pensar em sua família, Pete. 462 00:35:35,004 --> 00:35:37,034 Olha, quando você estiver no comando, como o General quer, 463 00:35:37,104 --> 00:35:39,164 poderá construir uma lista de todos os presos 464 00:35:39,234 --> 00:35:40,934 e COs que distribuem para ele. 465 00:35:41,004 --> 00:35:45,134 Todo mundo é um ponto em potencial para crucificar aquele filho da puta. 466 00:35:46,664 --> 00:35:48,564 Preciso que você esteja lá dentro. 467 00:36:02,734 --> 00:36:06,134 E deixe-me adivinhar, se eu me foder e pagar, então, estarei sozinho, certo? 468 00:36:07,434 --> 00:36:09,064 Não estrague tudo. 469 00:36:56,524 --> 00:36:58,824 Olha, quando você estiver no comando, como o General quer, 470 00:36:58,894 --> 00:37:00,724 poderá construir uma lista de todos os presos 471 00:37:00,794 --> 00:37:02,694 e COs que distribuem para ele. 472 00:37:02,754 --> 00:37:06,424 Todo mundo é um ponto em potencial para crucificar aquele filho da puta. 473 00:37:09,194 --> 00:37:10,854 Preciso que você esteja lá dentro. 474 00:37:14,234 --> 00:37:18,217 E deixe-me adivinhar, se eu me foder e pagar, então, estarei sozinho, certo? 475 00:37:18,244 --> 00:37:19,518 Não estrague tudo. 476 00:37:32,764 --> 00:37:33,998 Sim. Obrigado. 477 00:37:34,044 --> 00:37:37,109 Certo. Obrigado. 478 00:37:37,734 --> 00:37:40,103 Sim. Obrigado. Tchau, tchau. Tchau, tchau. 479 00:37:40,330 --> 00:37:43,564 OK. Tenho algumas dicas de nomes. 480 00:37:43,634 --> 00:37:46,094 O primeiro é Polo, o nome da rua de Stazek. 481 00:37:46,164 --> 00:37:48,464 Nome real, desconhecido, paradeiro desconhecido. 482 00:37:48,534 --> 00:37:49,764 Infelizmente, é isso tudo sobre ele. 483 00:37:49,834 --> 00:37:51,464 Provavelmente, foi importado recentemente. 484 00:37:51,534 --> 00:37:53,194 Bem, e o americano? 485 00:37:53,264 --> 00:37:54,564 É aqui que fica interessante. 486 00:37:54,634 --> 00:37:57,294 - Peter Koslow, ele é um .. - O quê? 487 00:37:57,364 --> 00:38:00,694 Complexo. Nasceu aqui, os pais imigraram da Polônia. 488 00:38:00,764 --> 00:38:02,064 Veterinário da Guerra do Golfo, franco-atirador. 489 00:38:02,134 --> 00:38:03,794 Serviu quatro vezes mais no Iraque. 490 00:38:03,864 --> 00:38:06,564 Medalhas, histórico médico, transtorno de estresse pós-traumático .. 491 00:38:06,624 --> 00:38:08,124 Caiu e foi demitido alguns anos atrás. 492 00:38:08,194 --> 00:38:11,024 Assassinato, teve 20 anos para matar um cara em uma briga de bar. 493 00:38:11,094 --> 00:38:13,524 - Então, é estranho. - Estranho, como? 494 00:38:13,594 --> 00:38:16,034 Bem, parece que o arquivo foi editado. 495 00:38:16,094 --> 00:38:17,664 Libertado de Bale Hill depois de quatro anos 496 00:38:17,724 --> 00:38:19,894 até investigação completa de novas evidências. 497 00:38:19,964 --> 00:38:21,364 Não faz sentido. 498 00:38:21,424 --> 00:38:23,894 Bem, quem poderia foder com tudo desse jeito. 499 00:38:25,064 --> 00:38:27,064 Federais, é o meu palpite. 500 00:38:27,124 --> 00:38:28,764 Você pode investigar sob esse ângulo do Fed? 501 00:38:28,824 --> 00:38:30,564 Não se pode simplesmente bisbilhotar os federais 502 00:38:30,624 --> 00:38:32,324 como se fossem uma das suas prostitutas viciadas, Grens. 503 00:38:32,394 --> 00:38:35,064 Olha, acho que esse foi o cara que matou Daniel. 504 00:38:35,124 --> 00:38:36,764 Você falou Bale Hill, certo? 505 00:38:36,824 --> 00:38:38,594 Bale Hill fazia parte do disfarce de Daniel. 506 00:38:38,654 --> 00:38:40,824 Ele gostava porque seu velho cumpriu pena lá 507 00:38:40,894 --> 00:38:43,324 mas, isso foi anos atrás, se esse cara é novo 508 00:38:43,394 --> 00:38:45,564 pode ter enganado o garoto com alguma coisa. 509 00:38:47,394 --> 00:38:49,224 Deixa-me ver o que posso fazer. 510 00:38:50,664 --> 00:38:54,494 Merda. Tenho um café da manhã com meu namorado. 511 00:38:54,564 --> 00:38:57,254 Espere, esse cara que está saindo, é alguém especial? 512 00:38:57,324 --> 00:38:58,724 Está com ciúmes? 513 00:38:58,794 --> 00:39:01,024 Só espero que o nome dele não seja um fodido Logan 514 00:39:01,094 --> 00:39:03,724 ou - ou Chad ou Brett. 515 00:39:05,254 --> 00:39:08,554 Laila. O nome dela é Laila. 516 00:39:12,794 --> 00:39:14,354 Laila? 517 00:39:14,424 --> 00:39:15,994 Kat, por quê não me falou sobre isso? 518 00:39:17,454 --> 00:39:19,954 La .. Yo, eu-eu deveria ir com você e Laila! 519 00:39:20,024 --> 00:39:21,316 Querem um acompanhante? 520 00:39:33,076 --> 00:39:35,654 - O que você está fazendo aqui? - Temos que conversar. 521 00:39:35,724 --> 00:39:37,084 Coisas importantes. 522 00:39:37,154 --> 00:39:39,497 Não venha bater na minha porta. Vá para a garagem. 523 00:39:44,614 --> 00:39:49,174 O quê, nos encontrar na garagem como um maldito cachorro? 524 00:39:49,374 --> 00:39:52,294 - Ele tem que mostrar respeito. - Cale a boca e vá para o carro. 525 00:39:52,494 --> 00:39:54,964 Porra, prefiro esperar no carro. 526 00:39:59,794 --> 00:40:01,450 A noite toda acordado, porra! 527 00:40:01,564 --> 00:40:02,751 O que houve? 528 00:40:03,734 --> 00:40:05,488 Tive que limpar. 529 00:40:05,897 --> 00:40:07,842 Esse cara com quem você passou um tempo. 530 00:40:07,924 --> 00:40:10,010 - Whitey? - Sim, Whitey. 531 00:40:10,027 --> 00:40:12,044 Nós o encontramos 30 minutos atrás. 532 00:40:13,754 --> 00:40:15,594 Por quê porra não me escuta? 533 00:40:15,737 --> 00:40:17,784 Já lhe disse, o policial usou o nome dele. 534 00:40:17,838 --> 00:40:19,101 Ele é um cara correto. 535 00:40:19,114 --> 00:40:20,941 Reclame com meu tio. 536 00:40:21,012 --> 00:40:22,444 Ele quer ver você. 537 00:40:22,520 --> 00:40:25,307 - Sua esposa é boa cozinheira? - Por quê? 538 00:40:25,554 --> 00:40:29,484 É uma tradição antiga convidar o chefe para casa, antes da prisão. 539 00:40:30,884 --> 00:40:33,854 Venda dois quilos para romper sua liberdade condicional. 540 00:40:33,914 --> 00:40:35,314 Descanse até Bale Hill. 541 00:40:35,384 --> 00:40:37,884 Sim, ainda tenho que descobrir uma maneira de sair daqui. 542 00:40:37,954 --> 00:40:39,484 Entenda rápido, Piotr. 543 00:40:39,554 --> 00:40:42,084 Detetive farejando a Pequena Polônia. 544 00:40:42,154 --> 00:40:44,284 Segunda-feira você precisa estar lá dentro. 545 00:40:45,724 --> 00:40:48,528 Kalash me disse que você saiu ontem à noite, filho da puta. 546 00:40:48,562 --> 00:40:49,547 Onde você foi? 547 00:40:49,572 --> 00:40:51,063 Não é da sua conta. 548 00:40:51,067 --> 00:40:53,854 Vamos, eu quero saber. Onde você foi? 549 00:40:55,109 --> 00:40:57,554 Na casa vizinha a da minha esposa. 550 00:40:57,850 --> 00:41:00,114 Você tem uma Kurba? 551 00:41:01,219 --> 00:41:03,844 Ela é divertida? 552 00:41:03,914 --> 00:41:05,008 Hã? Quem é ela? 553 00:41:06,107 --> 00:41:09,814 Vamos, me diga, se importa se eu bater nela por um tempo 554 00:41:09,884 --> 00:41:12,314 quando você estiver lá dentro? 555 00:41:12,384 --> 00:41:14,214 Toque em uma das minhas coisas quando eu estiver dentro 556 00:41:14,284 --> 00:41:16,511 e arranco fora seus malditos olhos. 557 00:41:33,694 --> 00:41:34,874 Quando? 558 00:41:35,665 --> 00:41:37,897 Amanhã? Em um mês? 559 00:41:37,981 --> 00:41:39,248 Quando? 560 00:41:39,922 --> 00:41:41,295 Dois dias. 561 00:41:45,644 --> 00:41:48,444 Se você voltar lá para dentro, nunca sairá. 562 00:41:51,846 --> 00:41:54,214 Você sabe disso? 563 00:42:05,362 --> 00:42:07,174 Você está feliz em passar o dia com o papai? 564 00:42:08,904 --> 00:42:10,617 O que você está fazendo? 565 00:42:11,034 --> 00:42:12,941 Vê aquilo lá em baixo? 566 00:42:13,118 --> 00:42:15,606 É para onde vou na minha viagem de negócios. 567 00:42:15,686 --> 00:42:17,151 Mas, eu não quero que você vá. 568 00:42:17,181 --> 00:42:20,204 Eu sei, querida, mas e se eu lhe disser que esta é a última vez? 569 00:42:23,774 --> 00:42:25,304 OK. 570 00:42:45,104 --> 00:42:47,497 O nome do novo diretor é James Leonard. 571 00:42:47,526 --> 00:42:48,857 Ele já foi informado. 572 00:42:49,109 --> 00:42:51,334 Você dá a lista a ele, ele lhe coloca na solitária 573 00:42:51,362 --> 00:42:53,504 e, em 24 horas, o juiz do tribunal de apelação 574 00:42:53,522 --> 00:42:54,680 vai colocá-lo de volta ás ruas. 575 00:42:54,697 --> 00:42:56,954 Papai, tá muito barulhento. Não consigo ouvir meu filme. 576 00:42:56,974 --> 00:43:01,257 Eu sei. Sinto muito, querida. Sim, assista seu filme. 577 00:43:05,181 --> 00:43:07,604 Sofia e Anna estarão em um esconderijo do FBI 578 00:43:07,674 --> 00:43:10,234 antes que Klimek saiba o que aconteceu. 579 00:43:10,304 --> 00:43:13,074 Você tem minha palavra absoluta sobre isso. 580 00:43:13,134 --> 00:43:16,604 Olha, vou precisar de três favores. 581 00:43:18,234 --> 00:43:21,904 Primeiro, depois que chegar lá, precisarei de um grande dia de uso de drogas 582 00:43:21,974 --> 00:43:23,804 para esvaziar a competição. 583 00:43:23,874 --> 00:43:28,274 E segundo, o diretor Leonard... 584 00:43:28,334 --> 00:43:31,704 ...me coloque no programa de postagem. 585 00:43:31,764 --> 00:43:35,704 E terceiro, em seis dias .. 586 00:43:35,764 --> 00:43:38,364 ...despache essas belas maravilhas amarelas 587 00:43:38,434 --> 00:43:39,704 ao superintendente adjunto. 588 00:43:39,764 --> 00:43:41,734 Reseda Johnson, com os cumprimentos da agência 589 00:43:41,804 --> 00:43:43,404 então, a prisão os receberá no Dia do Fundador. 590 00:43:43,464 --> 00:43:45,304 E tem que haver um selo do governo no pacote... 591 00:43:45,364 --> 00:43:48,404 Não posso fazer isso, Pete. 592 00:43:48,464 --> 00:43:50,534 Você sabe, se o promotor descobrir que eu ajudei 593 00:43:50,604 --> 00:43:53,904 as pessoas ficarão ligadas, vão me destruir, você e o caso. 594 00:43:53,964 --> 00:43:55,334 Vocês.. 595 00:43:56,464 --> 00:43:59,034 Você tem que me ajudar. 596 00:43:59,104 --> 00:44:00,734 Eu não posso fazer isso. 597 00:44:00,794 --> 00:44:03,704 Não vai acontecer, se não vier de vocês. 598 00:44:18,594 --> 00:44:19,764 Hmm. 599 00:44:22,994 --> 00:44:25,564 Mande Leonard me designar para manutenção do telhado e do pátio. 600 00:44:25,634 --> 00:44:28,564 Isso vou fazer, a droga também 601 00:44:28,634 --> 00:44:30,264 mas o resto, você está por conta própria. 602 00:44:34,894 --> 00:44:36,294 Como está a Sofia? 603 00:44:36,364 --> 00:44:38,234 Ótima. 604 00:44:42,564 --> 00:44:44,934 - Sinto muito. Tenho que atender. - Sim. 605 00:44:44,994 --> 00:44:46,864 Um momento, chefe. 606 00:44:48,264 --> 00:44:49,894 Tenho que ir. 607 00:44:52,724 --> 00:44:54,534 Você vai ficar bem. 608 00:45:20,994 --> 00:45:22,504 Tenha uma bom dia, Piotr. 609 00:45:22,664 --> 00:45:24,334 Até mais, Piotr. 610 00:45:27,024 --> 00:45:30,454 Pete, você deveria ter me dito que teríamos visitas hoje à noite. 611 00:45:30,524 --> 00:45:31,694 Eles me trouxeram muitos presentes 612 00:45:31,754 --> 00:45:33,254 para me deixar confortável enquanto estiver fora. 613 00:45:33,324 --> 00:45:35,424 Você tem uma esposa muito adorável, Piotr. 614 00:45:35,494 --> 00:45:38,094 - Beata. Prazer em conhecê-lo. - Prazer em conhecê-lo. 615 00:45:38,154 --> 00:45:39,954 Vamos colocar esta pequena criatura na cama 616 00:45:40,024 --> 00:45:44,394 então, poderemos comemorar. Vamos. Eu ajudarei. 617 00:45:44,454 --> 00:45:47,194 - Tudo bem, eu coloco. - Não, não, não, não. Por favor. 618 00:45:47,254 --> 00:45:49,324 Piotr, eu insisto. 619 00:45:50,724 --> 00:45:52,294 Depois de você. 620 00:46:07,754 --> 00:46:10,854 Não tenho filhos, Pete. Eu me arrependo disso. 621 00:46:10,924 --> 00:46:12,724 Deve ser maravilhoso. 622 00:46:13,724 --> 00:46:15,184 É, sim. 623 00:46:16,184 --> 00:46:19,254 Beata quer, mas eu tenho medo .. 624 00:46:19,324 --> 00:46:22,584 Sofreria demais se algo acontecesse com eles. 625 00:46:23,884 --> 00:46:26,584 Imagine alguém machucá-los! 626 00:46:29,054 --> 00:46:33,684 Em homenagem à bravura de Pete, sua corajosa esposa 627 00:46:33,754 --> 00:46:38,484 eis uma música polonesa intitulada: "Eu costumava ser uma rosa" 628 00:46:38,554 --> 00:46:43,214 que fala sobre o amor que damos aos nossos parceiros. 629 00:46:43,284 --> 00:46:44,884 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 630 00:46:44,954 --> 00:46:46,454 Na Zdrowie. 631 00:47:34,014 --> 00:47:35,284 - Tchau. - Tchau. 632 00:47:35,344 --> 00:47:37,244 - Adeus. - Adeus. 633 00:47:43,344 --> 00:47:45,844 Sim. Você precisa de mais motivos para investigar? 634 00:47:45,914 --> 00:47:48,844 O General acabou de sair da residência de Koslow. 635 00:47:48,914 --> 00:47:51,244 Querida, você quer ir ao zoológico ou não? 636 00:47:51,314 --> 00:47:53,114 Vamos ao zoológico, vamos. 637 00:47:53,184 --> 00:47:54,414 Voltaremos em algumas horas. 638 00:47:54,484 --> 00:47:57,314 - OK. - Seja uma boa garota, ok? 639 00:47:57,374 --> 00:47:58,674 Você sabe que papai te ama muito. 640 00:47:58,744 --> 00:48:01,514 Eu sei. Posso ir agora? 641 00:48:01,584 --> 00:48:04,014 Anna, vamos lá! Pete? 642 00:48:04,084 --> 00:48:06,144 Pete, vamos lá! 643 00:48:06,214 --> 00:48:07,514 Me dê um beijo, não é? 644 00:48:07,574 --> 00:48:09,374 - Mwah! - Vejo vocês depois, pessoal. 645 00:48:09,444 --> 00:48:12,244 - Tchau! Divirtam-se. - Tchau! Amo vocês! 646 00:48:12,314 --> 00:48:15,014 - Envia-me fotos! - Sim, claro! 647 00:48:37,774 --> 00:48:39,414 Aquelas crianças com um drone. 648 00:48:39,474 --> 00:48:40,804 Melhor chamá-los hoje. 649 00:48:40,874 --> 00:48:43,844 Pete, não se preocupe. Não quero que se preocupe. 650 00:48:43,904 --> 00:48:46,674 - Eu cuidarei disso. - Você ainda tem a chave? 651 00:48:47,804 --> 00:48:49,544 Está bem aqui. 652 00:48:51,904 --> 00:48:53,574 Vai ficar tudo bem. 653 00:49:11,604 --> 00:49:13,944 911, qual é a sua emergência? 654 00:49:14,004 --> 00:49:16,774 Por favor, preciso de ajuda. Meu marido está ficando louco! 655 00:49:16,844 --> 00:49:19,174 Ele quer me matar. Por favor, envie alguém rápido! 656 00:49:19,234 --> 00:49:21,174 Espere um momento, senhora. 657 00:49:21,234 --> 00:49:23,304 Senhora, ele está armado? 658 00:49:23,374 --> 00:49:24,834 Você tem filhos em casa? 659 00:49:24,904 --> 00:49:27,134 Por favor, envie alguém rápido. 660 00:50:29,034 --> 00:50:30,634 Segunda vez, não é? 661 00:50:31,834 --> 00:50:34,134 Quero que você fique lá para mim. 662 00:50:40,064 --> 00:50:42,494 Oh, que língua é essa? 663 00:50:42,564 --> 00:50:45,094 Eu não sei. Estava bêbado quando fiz isso. 664 00:50:45,164 --> 00:50:46,994 Talvez chinês ou algo assim. 665 00:50:47,064 --> 00:50:49,164 Você não vai me dizer, né? 666 00:50:50,594 --> 00:50:53,234 Ok, agora me mostre seus braços. 667 00:50:54,534 --> 00:50:56,864 - Você é afiliado? - Ele é. 668 00:50:56,934 --> 00:51:00,364 No último mandato, você se tornou um mensageiro dos poloneses. 669 00:51:00,434 --> 00:51:03,134 Olhe para você. Eles lhe deram as camisas brancas, Slewitt. 670 00:51:03,194 --> 00:51:05,534 - A cama dele já foi designada? - Ainda não. 671 00:51:05,594 --> 00:51:07,034 Eu tenho uma. 672 00:51:07,094 --> 00:51:08,494 Bem-vindo de volta, Koslow. 673 00:51:08,564 --> 00:51:11,234 Deixe-os saber que ele está aqui. Me siga. 674 00:51:17,364 --> 00:51:19,364 Fique aí. 675 00:51:24,464 --> 00:51:26,094 OK! 676 00:51:54,064 --> 00:51:57,154 Ei! Venha aqui, garoto! Ei, estou falando com você! 677 00:51:57,224 --> 00:52:00,654 Não se afaste de mim! Ei! Ei! Pssh! 678 00:52:02,194 --> 00:52:03,394 - Bom dia. - Bom dia, chefe. 679 00:52:03,454 --> 00:52:05,154 Bom dia, senhores. 680 00:52:06,524 --> 00:52:09,394 Uma vez, uma vez! 681 00:52:09,454 --> 00:52:12,354 Acorda dorminhoco. Oi, grandão. 682 00:52:15,224 --> 00:52:16,754 Carlos. 683 00:52:18,754 --> 00:52:20,194 Oi, pessoal! 684 00:52:20,254 --> 00:52:22,194 Parece que conseguimos um novo garoto branco para nós. 685 00:52:22,254 --> 00:52:24,694 - E aí, Slewitt? - Smiley, este é o Koslow. 686 00:52:24,754 --> 00:52:27,684 Seu novo garoto. Tente fazê-lo se sentir em casa. 687 00:52:31,424 --> 00:52:34,724 Ei, não tenha medo. Eles serão gentis. 688 00:52:34,794 --> 00:52:36,424 Não vão, rapazes? 689 00:52:40,984 --> 00:52:43,884 O Filho Pródigo retorna. 690 00:52:43,954 --> 00:52:46,684 Preciso de dois tapetes extras. 691 00:52:46,754 --> 00:52:48,854 Você e você, enrole. 692 00:52:48,924 --> 00:52:51,554 É seu dia de sorte, idiotas .. 693 00:52:52,404 --> 00:52:54,993 O General no disse para tratá-lo com um irmão. 694 00:52:54,994 --> 00:52:57,874 Bom te ver. 695 00:53:00,724 --> 00:53:02,954 Todo e qualquer negócio que ocorrer sob o teto 696 00:53:03,024 --> 00:53:05,424 dessa instalação passa por mim. 697 00:53:06,384 --> 00:53:08,854 Cumpra ou crucifico você. 698 00:53:10,724 --> 00:53:13,684 - Volte para o seu bloco. - Sim, senhor. 699 00:53:28,454 --> 00:53:30,684 Levantem-se e brilhem, senhoras! 700 00:53:41,484 --> 00:53:44,984 É hora de dar o fora. 701 00:53:45,054 --> 00:53:46,714 Nome? 702 00:53:46,784 --> 00:53:48,514 Koslow, Pete. 703 00:53:52,244 --> 00:53:54,414 Mandato anterior, se manteve ocupado, hein? 704 00:53:54,484 --> 00:53:57,184 Telhado, manutenção de ar condicionado e ventilação? 705 00:53:57,254 --> 00:53:59,144 Deveríamos colocá-lo no programa, Sr. Koslow. 706 00:53:59,214 --> 00:54:01,314 Agradeço, diretor. 707 00:54:02,514 --> 00:54:03,584 Nome? 708 00:54:05,084 --> 00:54:07,014 Aquele cara. 709 00:54:07,084 --> 00:54:10,314 - Esse cara. - Mãos pra cima. Pernas abertas. 710 00:54:10,384 --> 00:54:12,214 - Próximo. Ei. - Você. 711 00:54:14,544 --> 00:54:16,244 Esse merda. 712 00:54:26,684 --> 00:54:30,174 Eles limparam o lugar inteiro... Vazio. 713 00:54:30,244 --> 00:54:31,974 Essa é um golpe de sorte para nós. 714 00:54:32,044 --> 00:54:33,814 O produto estará aqui, em breve. 715 00:54:48,644 --> 00:54:50,444 Debaixo da mesa. 716 00:55:27,855 --> 00:55:31,476 - Quem? - K-O-S-L-O-W. 717 00:55:31,492 --> 00:55:32,650 Vírgula Peter. 718 00:55:33,564 --> 00:55:36,154 - Me desculpe, eu não... - Não peça desculpas. 719 00:55:36,224 --> 00:55:38,064 Eu, sou da velha escola, bato nas portas 720 00:55:38,124 --> 00:55:40,094 policial do tipo cara-a-cara. 721 00:55:40,154 --> 00:55:42,524 Wilcox, temos que ir. 722 00:55:42,594 --> 00:55:44,024 Desculpe. Você é? 723 00:55:44,094 --> 00:55:47,254 Detetive Edward Grens da polícia de Nova York. 724 00:55:47,324 --> 00:55:49,394 - Tudo bem? - Sim. 725 00:55:49,454 --> 00:55:54,094 Estamos conversando sobre alguém chamado Peter Koslow. 726 00:55:54,154 --> 00:55:55,724 Veterinário decorado. 727 00:55:55,794 --> 00:55:58,754 Guia de turismo e segurança para o consulado polonês. 728 00:55:58,824 --> 00:56:02,054 A apuração cheira a uma violação falsa da condicional. 729 00:56:02,124 --> 00:56:03,594 De volta a Bale Hill. 730 00:56:03,654 --> 00:56:05,754 Mesma prisão que ele estava cumprindo 20 anos por assassinato 731 00:56:05,824 --> 00:56:08,424 antes que alguém o tirasse durante a investigação 732 00:56:08,494 --> 00:56:10,224 de novas evidências. 733 00:56:10,294 --> 00:56:12,794 De qualquer forma, quero saber porque o nome da sua subordinada 734 00:56:12,854 --> 00:56:15,624 continua aparecendo em torno deste reconhecidamente suspeito 735 00:56:15,684 --> 00:56:17,584 arquivo filho da puta. 736 00:56:19,184 --> 00:56:23,024 Tenho certeza de que o nome da agente Wilcox aparece 737 00:56:23,094 --> 00:56:24,884 em vários arquivos de casos, detetive. 738 00:56:24,954 --> 00:56:26,224 Você devia verificar com o DEA. 739 00:56:26,284 --> 00:56:28,424 Eles acabaram de me enviar aqui. 740 00:56:28,484 --> 00:56:31,584 Olha, se eu estivesse envolvido no tipo de operação proativa 741 00:56:31,654 --> 00:56:34,224 que você está sugerindo, estaria intimamente familiarizada 742 00:56:34,284 --> 00:56:38,024 com Peter, como era mesmo o nome dele? 743 00:56:38,584 --> 00:56:39,724 Koslow. 744 00:56:39,784 --> 00:56:42,284 - Koslow. - Hmm. 745 00:56:42,354 --> 00:56:46,154 Nossas organizações podem não ver, olho no olho, detetive 746 00:56:46,224 --> 00:56:50,624 mas, lhe oferecemos toda a cortesia profissional que pudermos. 747 00:57:00,654 --> 00:57:04,184 Eis Koslow logo depois que Gomez foi morto. 748 00:57:06,254 --> 00:57:09,084 Aqui Prius gritando: "Nós somos o FBI"! 749 00:57:09,154 --> 00:57:11,784 Vocês estão saindo de cena. 750 00:57:11,854 --> 00:57:15,214 E aqui, mesmo que essa foto possa ser difícil de ver 751 00:57:15,284 --> 00:57:19,584 essa pessoa se parece muito com você, agente Wilcox .. 752 00:57:19,654 --> 00:57:22,384 ...dirigindo para longe da cena do crime. 753 00:57:24,384 --> 00:57:25,814 Você quer lançar seu escritório de campo 754 00:57:25,884 --> 00:57:29,214 contra o maior departamento de polícia do mundo? 755 00:57:29,984 --> 00:57:31,384 Faça isso. 756 00:57:32,114 --> 00:57:34,344 Amamos uma boa luta. 757 00:57:38,554 --> 00:57:40,214 Tenham um bom dia. 758 00:58:32,114 --> 00:58:37,374 Que perfume você usa? Cheira caro. 759 00:58:55,274 --> 00:58:58,004 Bem. Agora, limpe essa merda. 760 00:59:36,574 --> 00:59:38,974 Ok, já chega. 761 00:59:53,574 --> 00:59:55,804 Deve ser difícil para você. 762 00:59:55,874 --> 01:00:00,134 - Vamos superar isso. - Como fez da última vez? 763 01:00:00,204 --> 01:00:02,374 Verifiquei os registros antigos de visitantes em Bale Hill. 764 01:00:02,434 --> 01:00:05,374 Você e Anna nunca perderam o dia dos visitantes. 765 01:00:05,434 --> 01:00:07,904 Foi assim que você o manteve forte, hein? 766 01:00:07,974 --> 01:00:10,004 Você o deixou ver quanto ele tinha a perder. 767 01:00:10,074 --> 01:00:12,934 O que você quer? 768 01:00:13,004 --> 01:00:16,034 Alguém matou um amigo meu. 769 01:00:16,104 --> 01:00:18,004 Eu pensava que seu marido fez isso 770 01:00:18,064 --> 01:00:19,334 mas, agora, não tenho tanta certeza. 771 01:00:19,404 --> 01:00:21,934 Essa coisa do FBI me fez pensar o contrário. 772 01:00:24,234 --> 01:00:27,064 Estou aqui para ajudar seu marido. 773 01:00:27,134 --> 01:00:30,104 Mas, você precisa me dar algo para trabalhar. 774 01:00:30,164 --> 01:00:32,264 Sabe, cinco anos atrás, entramos em um bar 775 01:00:32,334 --> 01:00:35,434 procurando ajuda para empurrar o nosso carro. 776 01:00:35,504 --> 01:00:38,204 Alguns motociclistas lá começaram a fazer comentários sobre mim 777 01:00:38,264 --> 01:00:41,204 então, Pete pediu para eles pararem 778 01:00:41,264 --> 01:00:43,404 e, em seguida, ele estava lutando com três deles. 779 01:00:44,934 --> 01:00:46,294 Naquela noite 780 01:00:46,364 --> 01:00:49,034 deixei de ser a esposa de um grande pai 781 01:00:49,104 --> 01:00:53,004 e um marido amoroso para ser esposa de um assassino condenado. 782 01:00:53,064 --> 01:00:56,404 E desde então, toda vez que alguém nos diz 783 01:00:56,464 --> 01:00:58,064 que querem ajudar 784 01:00:58,134 --> 01:01:00,594 acabam fazendo exatamente o oposto. 785 01:01:02,404 --> 01:01:05,264 Então, a menos que você queira comprar algo .. 786 01:01:05,334 --> 01:01:09,034 Com todo o respeito a você e à polícia de Nova York 787 01:01:09,094 --> 01:01:11,534 saia da minha loja. 788 01:01:14,394 --> 01:01:17,464 Não sou como os outros, sra. Koslow. 789 01:01:19,164 --> 01:01:21,994 Espero que não aprenda isso da maneira mais difícil. 790 01:01:28,194 --> 01:01:30,364 Fique em segurança. 791 01:01:43,794 --> 01:01:45,594 E aqui vamos nós. 792 01:02:47,394 --> 01:02:49,354 Deixe-o passar. 793 01:02:53,184 --> 01:02:56,854 Os Knicks dificilmente são empolgantes, hein? 794 01:02:56,924 --> 01:02:58,384 Quem é? 795 01:02:58,454 --> 01:03:01,384 Filho da puta, eu sou o enforcador. 796 01:03:01,454 --> 01:03:04,124 E eu coloquei um laço apertado em volta do seu pescoço. 797 01:03:05,454 --> 01:03:09,324 Em algumas horas, você estará sozinho neste pátio 798 01:03:09,384 --> 01:03:13,154 e será o momento mais assustador da sua vida. 799 01:03:13,224 --> 01:03:16,184 Sua única saída é este homem na sua frente. 800 01:03:16,254 --> 01:03:18,854 O nome dele é Vermin. 801 01:03:18,924 --> 01:03:22,014 Quando estiver pronto para falar sobre o assassinato do policial Gomez 802 01:03:22,084 --> 01:03:24,384 diga a Vermin para ligar para o enforcador. 803 01:04:15,044 --> 01:04:17,344 Aqui estou, homem morto. 804 01:04:17,414 --> 01:04:19,514 Presente e fodidamente identificado. 805 01:04:19,584 --> 01:04:21,714 Precisamos conversar. 806 01:04:21,784 --> 01:04:23,244 Eu tenho um presente pra você. 807 01:04:23,314 --> 01:04:25,444 Por que você está vendendo produtos na minha zona? 808 01:04:26,744 --> 01:04:28,384 Para chamar sua atenção. 809 01:04:29,814 --> 01:04:33,214 Já chamou. Eu não acho que esteja querendo isso. 810 01:04:33,284 --> 01:04:35,014 Slewitt. 811 01:04:35,084 --> 01:04:37,214 Isso é por não respeitar o sistema. 812 01:04:38,314 --> 01:04:40,744 Isso é por não seguir nossas regras. 813 01:04:46,944 --> 01:04:49,144 Smiley, ouça, ouça, ouça. 814 01:04:49,214 --> 01:04:50,374 Por favor, escute! Você tem que me ouvir. 815 01:04:50,444 --> 01:04:51,814 Estou aqui para eliminar o General. 816 01:04:51,874 --> 01:04:53,314 Estou aqui para eliminar o General. 817 01:04:53,374 --> 01:04:55,514 Eu preciso, eu preciso da cadeia de distribuição dele em Bale Hill. 818 01:04:55,574 --> 01:04:57,314 Eu preciso de todos os nomes. Eu preciso de todos os nomes. 819 01:04:57,384 --> 01:05:00,344 Eu vou derrubá-lo. Eu vou lhe ajudar .. 820 01:05:03,714 --> 01:05:05,944 Faça parecer um suicídio. 821 01:05:06,014 --> 01:05:07,814 Limpe depois de terminar. 822 01:05:18,774 --> 01:05:21,074 Você acha que Mick é importante? 823 01:05:21,144 --> 01:05:24,744 Seis quilos de fentanil por semana. 824 01:05:27,704 --> 01:05:29,644 Para que são esses nomes? 825 01:05:35,644 --> 01:05:37,574 Para que são esses nomes? 826 01:05:50,944 --> 01:05:53,504 Eu sou um... informante. 827 01:05:54,444 --> 01:05:56,444 Eu sou um informante. 828 01:06:02,774 --> 01:06:05,234 Abaixe-o. 829 01:06:13,134 --> 01:06:14,934 A culpa é deles, Ben. 830 01:06:26,774 --> 01:06:28,834 Você está bem, homem morto? 831 01:06:28,904 --> 01:06:30,604 Você é um informante? 832 01:06:32,234 --> 01:06:35,074 Fiz um acordo com os federais para derrubar o General. 833 01:06:37,764 --> 01:06:40,404 Olha, você está no topo agora. 834 01:06:40,474 --> 01:06:43,204 Mas, o General virá pra cima de você mais pesado do que nunca. 835 01:06:45,234 --> 01:06:47,804 Se você me der essa lista, 836 01:06:47,864 --> 01:06:50,164 vou enterrar aquele filho da puta polonês. 837 01:06:52,864 --> 01:06:55,064 Isso é tudo, hein? 838 01:07:03,104 --> 01:07:05,264 Então, como vai ser? 839 01:07:08,934 --> 01:07:11,234 Se estiver vivo em três horas .. 840 01:07:13,234 --> 01:07:15,334 ...você será dono de tudo. 841 01:07:41,464 --> 01:07:43,394 Você pode esperar aqui. 842 01:07:59,024 --> 01:08:01,194 Grens foi para Bale Hill. 843 01:08:01,264 --> 01:08:02,994 Merda. 844 01:08:03,064 --> 01:08:04,564 - Tenho certeza de que Leonard o bloqueou. - Ele bloqueou. 845 01:08:04,634 --> 01:08:07,424 Mas, é uma questão de tempo até ele chegar a Koslow. 846 01:08:07,494 --> 01:08:10,124 Ele já tem Washington na porra do telefone 847 01:08:10,194 --> 01:08:13,094 me perguntando por que um policial da NYPD está tentando citar um arquivo 848 01:08:13,164 --> 01:08:15,624 de um informante do FBI que não deveria existir. 849 01:08:17,124 --> 01:08:19,224 Olha, só precisamos de alguns dias. 850 01:08:19,294 --> 01:08:22,294 Koslow está muito perto de entregar e, então, não importa. 851 01:08:24,624 --> 01:08:26,964 O quê? O quê você está pensando? 852 01:08:27,994 --> 01:08:30,594 - Queime-o. - Não. 853 01:08:30,920 --> 01:08:34,124 Ele tem uma família, quero dizer, nós, você não pode fazer essa ligação. 854 01:08:34,145 --> 01:08:37,664 O Bureau não pode se dar ao luxo de seus preciosos sentimentos. 855 01:08:38,244 --> 01:08:41,080 Nós olhamos nos olhos. Demos garantias. 856 01:08:41,097 --> 01:08:42,494 Você tirou um assassino condenado da prisão 857 01:08:42,554 --> 01:08:46,208 o tirou dos livros e o enfiou em uma sala onde um policial foi assassinado. 858 01:08:46,225 --> 01:08:50,324 Se você não vê como isso está prestes a explodir e separá-lo disso .. 859 01:08:50,394 --> 01:08:52,864 ...você não é o agente que pensei que fosse. 860 01:08:53,227 --> 01:08:55,624 Como você se atreve? 861 01:08:55,694 --> 01:08:58,054 Eu estava operando sob sua autoridade. 862 01:08:58,124 --> 01:09:00,024 Você não vai me jogar debaixo do ônibus 863 01:09:00,094 --> 01:09:01,394 se eu não queimar um homem inocente. 864 01:09:01,454 --> 01:09:04,394 Eu não tenho que jogá-lo debaixo do ônibus. 865 01:09:04,454 --> 01:09:07,394 Eu não sabia nada sobre essa operação. 866 01:09:09,854 --> 01:09:11,624 Você estava tentando impressionar um superior 867 01:09:11,694 --> 01:09:13,324 e foi longe demais. 868 01:09:14,824 --> 01:09:17,000 Nós vamos fazer de você, um exemplo. 869 01:09:18,254 --> 01:09:21,324 Você cumprirá pena na prisão. Eu garanto. 870 01:09:31,354 --> 01:09:34,154 Sabe, eu comecei neste andar há 23 anos. 871 01:09:34,224 --> 01:09:36,524 Minha mesa ficava ali. 872 01:09:40,484 --> 01:09:41,624 Queime ele. 873 01:09:42,684 --> 01:09:44,484 É uma ordem. 874 01:10:23,254 --> 01:10:25,254 Eu tinha você, garoto branco. 875 01:10:27,514 --> 01:10:30,954 Smiley Phelps está logo atrás de você. 876 01:10:31,014 --> 01:10:33,354 Como um anjo negro. 877 01:11:23,581 --> 01:11:25,644 Ei, diretor? Só quero apertar sua mão. 878 01:11:25,699 --> 01:11:27,202 Vamos, deixe o diretor em paz. 879 01:11:27,223 --> 01:11:28,680 Oh, está tudo bem. 880 01:11:29,981 --> 01:11:31,223 Só quero agradecer e parabenizá-lo 881 01:11:31,224 --> 01:11:33,544 por gerenciar este lugar da maneira certa. 882 01:11:33,614 --> 01:11:35,396 Agora, peço uma solitária. 883 01:11:37,044 --> 01:11:38,884 Não posso fazer isso, Pete. 884 01:11:41,074 --> 01:11:43,219 Se me deixar aqui, eu sou um homem morto. 885 01:11:43,224 --> 01:11:45,172 Sinto muito, Pete, eles foram muito claros. 886 01:11:45,514 --> 01:11:49,400 Quem foi claro? Olha, este não era o acordo. Traga Wilcox aqui agora. 887 01:11:49,434 --> 01:11:51,063 Acompanhe o preso de volta ao seu bloco. 888 01:11:51,071 --> 01:11:53,014 - Sim, senhor. - Lenon, Lenon? Volte aqui. 889 01:11:55,796 --> 01:11:56,874 Vamos. 890 01:12:06,385 --> 01:12:07,446 O tempo acabou! 891 01:12:09,206 --> 01:12:11,164 Vamos lá, pessoal. Saiam dos telefones. 892 01:12:12,534 --> 01:12:14,663 Próximo na fila. Seis minutos. 893 01:12:24,549 --> 01:12:27,071 - Wilcox. - Sou eu. 894 01:12:29,463 --> 01:12:31,174 Oi, sou eu. 895 01:12:31,244 --> 01:12:35,156 Consegui. Eu lhe desenhei a foto. 896 01:12:36,431 --> 01:12:38,520 Por quê não está dizendo nada? 897 01:12:40,474 --> 01:12:43,198 Fiz o que me disse e desenhei a imagem 898 01:12:43,202 --> 01:12:44,714 e agora, preciso lhe mostrar. 899 01:12:45,926 --> 01:12:47,821 Preciso mostrar para você, agora. 900 01:12:52,886 --> 01:12:56,196 Você prometeu que viria vê-lo. Você prometeu. 901 01:12:57,556 --> 01:12:59,021 Foda-se, feito! 902 01:12:59,800 --> 01:13:01,147 Alô? 903 01:13:02,996 --> 01:13:06,074 Alô? Alô? 904 01:13:22,941 --> 01:13:25,261 Quanto tempo eu tenho? 905 01:13:25,492 --> 01:13:27,539 Dois minutos e 15 segundos. 906 01:13:50,364 --> 01:13:53,307 - Alô? - Sou eu. 907 01:13:53,324 --> 01:13:54,166 Pete? 908 01:13:55,855 --> 01:13:57,248 Você está bem? 909 01:13:59,264 --> 01:14:03,905 A chave, você precisa usá-la agora. 910 01:14:06,194 --> 01:14:07,724 Por quê? 911 01:14:09,396 --> 01:14:10,864 Eles me foderam. 912 01:14:13,274 --> 01:14:17,800 - Não vou sair daqui. - Não, não. Cale a boca. Ouça-me. 913 01:14:17,812 --> 01:14:21,438 Tem um detetive. Ele perguntou sobre o policial morto. 914 01:14:21,446 --> 01:14:23,716 Ele sabe sobre o FBI, ok? 915 01:14:23,951 --> 01:14:26,334 Não desista agora. 916 01:14:27,122 --> 01:14:30,128 Ok. Bem. Dê as fitas para ele. 917 01:14:30,145 --> 01:14:32,583 Diga que tem informações sobre Daniel Gomez. 918 01:14:32,584 --> 01:14:33,783 Ele saberá o que fazer, mas 919 01:14:33,794 --> 01:14:36,259 você precisa fazê-lo prometer protegê-la também. 920 01:14:36,364 --> 01:14:38,756 Precisa fazer isso agora. Vocês não estão a salvo. 921 01:14:38,781 --> 01:14:40,065 Precisam sair de casa, agora. 922 01:14:40,090 --> 01:14:42,524 Ok, baby. Vocês precisam sair de casa agora. 923 01:14:42,907 --> 01:14:44,815 Prometa-me. Me prometa agora, ok? 924 01:14:44,831 --> 01:14:46,090 - Agora. - Eu prometo. 925 01:14:46,276 --> 01:14:47,779 O tempo acabou! 926 01:14:47,800 --> 01:14:48,511 Pete. 927 01:15:18,844 --> 01:15:22,217 Tenho algumas informações que podem interessar seu maior cliente. 928 01:16:16,478 --> 01:16:18,154 Afaste-se dessa caixa. 929 01:16:25,101 --> 01:16:26,823 Sente na cadeira. 930 01:16:45,619 --> 01:16:47,177 Como você me achou? 931 01:16:47,320 --> 01:16:50,815 Seu telefone. Nós ouvimos tudo. Rastreamos você aqui. 932 01:16:57,821 --> 01:17:02,010 Agora, você e Anna precisam sair de cena. 933 01:17:02,027 --> 01:17:04,819 Precisam ir a algum lugar em que os poloneses não encontrem. 934 01:17:06,424 --> 01:17:08,124 Pegue essas fitas 935 01:17:08,137 --> 01:17:10,264 e deem o fora de nossas vidas. 936 01:17:19,954 --> 01:17:22,484 Do que diabos você está falando? 937 01:17:22,554 --> 01:17:24,784 Voltar para a prisão? 938 01:17:24,854 --> 01:17:26,084 Isso nunca fez parte do plano. 939 01:17:27,984 --> 01:17:29,884 Como sou um acessório quando tento ajudá-la? 940 01:17:29,954 --> 01:17:32,014 Está tudo na fita e vocês me colocaram lá. 941 01:17:32,084 --> 01:17:34,914 Se eu informar a polícia de Nova York que estamos trabalhando 942 01:17:34,984 --> 01:17:37,754 com uma testemunha do assassinato do oficial Daniel Gomez 943 01:17:37,814 --> 01:17:39,784 você vai.. 944 01:17:39,854 --> 01:17:41,484 Eu estarei sempre por perto, Pete. 945 01:17:41,554 --> 01:17:43,854 Eu não deixarei nada acontecer com você. 946 01:17:48,554 --> 01:17:50,384 Como Sofia está? 947 01:17:51,714 --> 01:17:54,544 Você acabou de assustar minha filha. 948 01:17:54,614 --> 01:17:57,314 Pare de confiar em mim .. 949 01:17:57,384 --> 01:17:59,684 Sofia e Anna estarão em um esconderijo do FBI 950 01:17:59,744 --> 01:18:02,284 antes que Klimek saiba o que aconteceu. 951 01:18:02,354 --> 01:18:04,484 Você tem minha palavra absoluta disso. 952 01:19:44,404 --> 01:19:46,144 Sua hora está mais próxima. 953 01:22:16,024 --> 01:22:18,324 Volte, porra. Para trás, porra. 954 01:22:18,394 --> 01:22:19,724 Para atrás. 955 01:22:21,264 --> 01:22:23,924 - Afaste-se, porra. - Todo mundo, de joelhos! 956 01:22:23,994 --> 01:22:25,694 Encare a parede! Mãos na parede! 957 01:22:25,764 --> 01:22:27,424 - Volte, porra. - De joelhos! 958 01:22:27,494 --> 01:22:28,924 - Encare a parede. Mãos na parede. - Fique aí mesmo. 959 01:22:28,994 --> 01:22:30,694 Eu vou enfiar isso no cérebro dele. 960 01:22:30,764 --> 01:22:32,724 Volte, porra! Me leve para falar com seu chefe. 961 01:22:32,794 --> 01:22:34,824 Koslow, diga a ele. Não faça nada estúpido agora. 962 01:22:34,894 --> 01:22:35,894 Volte, porra. 963 01:22:35,954 --> 01:22:37,724 Para trás! 964 01:22:37,794 --> 01:22:40,894 Eu vou matá-lo agora. Afaste-se, porra. 965 01:22:40,954 --> 01:22:42,494 Afaste-se, porra. 966 01:22:42,554 --> 01:22:44,354 Faça o que ele diz! 967 01:22:44,424 --> 01:22:45,794 Fique longe dele. 968 01:22:45,854 --> 01:22:47,594 Fique aí embaixo. Fique aí embaixo. 969 01:22:47,654 --> 01:22:49,094 Afaste-se, porra. Vá para lá. 970 01:22:49,154 --> 01:22:50,724 Está bem. Estava só... 971 01:22:50,794 --> 01:22:52,854 Vou enfiar isso no cérebro dele. Você ouviu o que estou dizendo? 972 01:22:52,924 --> 01:22:54,854 Vá para lá. 973 01:22:54,924 --> 01:22:56,524 Eu vou matá-lo. 974 01:22:56,594 --> 01:22:58,394 Volte, porra. 975 01:22:58,454 --> 01:22:59,824 Está tudo bem. 976 01:23:01,824 --> 01:23:03,624 Diga a Lenon, eu quero falar com a imprensa. 977 01:23:03,694 --> 01:23:05,154 Eu quero um telefone para ligar para minha esposa. 978 01:23:05,224 --> 01:23:07,524 Ele tem 15 minutos para cumprir ou eu vou matar esse cara. 979 01:23:07,584 --> 01:23:09,924 - Se acalme. - Me dê as chaves. 980 01:23:09,994 --> 01:23:11,084 Fique aí. 981 01:23:13,154 --> 01:23:14,184 Fique aí mesmo. 982 01:23:14,254 --> 01:23:15,354 - Que cor? - Preto. 983 01:23:31,554 --> 01:23:33,724 Qual a cor da porta ao lado? 984 01:23:33,784 --> 01:23:34,984 Ah! Azul. 985 01:24:04,414 --> 01:24:05,884 Você está fodido .. 986 01:25:11,044 --> 01:25:13,644 Eu acho que deveríamos colocar... 987 01:25:13,714 --> 01:25:15,984 Meninas, não deixem as bicicletas aí fora. 988 01:25:16,044 --> 01:25:18,374 - Leve-as para trás. - Ok, mãe. 989 01:25:18,444 --> 01:25:19,874 Muito obrigado, querida. 990 01:25:19,944 --> 01:25:22,784 O grande profeta deve estar fora .. 991 01:25:32,944 --> 01:25:34,444 - Czesc. - Oi. 992 01:25:34,514 --> 01:25:36,344 Você é muito doce. 993 01:25:39,744 --> 01:25:41,444 Anna. 994 01:25:41,514 --> 01:25:42,914 Anna, venha comigo. 995 01:25:42,974 --> 01:25:45,974 Que merda .. Que porra está fazendo aqui? 996 01:25:47,374 --> 01:25:49,674 Vá para dentro. Vá para dentro. 997 01:25:56,474 --> 01:25:57,944 Afaste-se de nós. 998 01:26:01,374 --> 01:26:02,744 Foda-se. 999 01:26:16,244 --> 01:26:18,504 Senhora Koslow? 1000 01:26:18,574 --> 01:26:22,174 Senhora Koslow? Senhora Koslow, é você? 1001 01:26:22,234 --> 01:26:23,574 Surpresa. 1002 01:26:23,644 --> 01:26:26,104 Senhora Koslow? 1003 01:26:26,174 --> 01:26:27,274 Está tudo pronto, senhor. 1004 01:26:30,204 --> 01:26:32,104 - Oi. - Acabei de receber notícias de Leonard. 1005 01:26:32,174 --> 01:26:34,374 Koslow tomou um refém. 1006 01:26:34,434 --> 01:26:36,374 - Ele quer falar com a imprensa. - Eu sei. 1007 01:26:36,434 --> 01:26:38,534 Aideg me concedeu sua autoridade. 1008 01:26:39,274 --> 01:26:41,174 Eu vou lá fora. 1009 01:26:41,244 --> 01:26:43,034 Isso termina agora. 1010 01:28:33,064 --> 01:28:35,624 NYPD, parado! 1011 01:29:19,724 --> 01:29:20,824 Onde eles estão? 1012 01:29:35,894 --> 01:29:37,194 Levante-se. 1013 01:29:39,154 --> 01:29:40,994 Cale a boca ou vou matá-la. 1014 01:29:41,054 --> 01:29:42,794 Cale-se. 1015 01:29:42,854 --> 01:29:45,994 Agora, vamos jogar um jogo, ok? 1016 01:29:46,054 --> 01:29:47,694 Onde ele está? 1017 01:29:53,484 --> 01:29:55,324 Onde está o nosso amigo? 1018 01:30:16,254 --> 01:30:18,284 Sente-se. 1019 01:30:29,154 --> 01:30:33,524 Vou cortar sua língua como fiz com seu amigo. 1020 01:31:09,944 --> 01:31:13,014 Ei, Jim, as autoridades federais estão procedendo 1021 01:31:13,084 --> 01:31:14,814 cadeias de comando locais. 1022 01:31:14,884 --> 01:31:17,684 10-9, as autoridades federais estão procedendo 1023 01:31:17,744 --> 01:31:19,884 cadeias de comando locais. Desligo. 1024 01:31:19,944 --> 01:31:22,744 As autoridades locais estão chegando. 1025 01:31:22,814 --> 01:31:26,844 Preparem-se. Movam-se! Movam-se! 1026 01:31:26,914 --> 01:31:29,014 Voltem. Voltem. 1027 01:31:29,084 --> 01:31:31,844 Líder dois se movendo para a posição. 1028 01:31:58,714 --> 01:32:00,474 Ei, Pete? 1029 01:32:02,344 --> 01:32:03,814 Pete? 1030 01:32:05,444 --> 01:32:07,274 Sou só eu. 1031 01:32:09,044 --> 01:32:10,814 Tudo está legal. 1032 01:32:18,554 --> 01:32:21,274 Peguei o telefone para que você possa ligar para sua esposa. 1033 01:32:26,264 --> 01:32:28,532 Bem-vindo. Ray Barnes, supervisor H-I-T. 1034 01:32:28,549 --> 01:32:29,935 Me atualize. Como estamos? 1035 01:32:30,074 --> 01:32:33,341 O preso Koslow está segurando o CO Slewitt lá em cima na sala de climatização. 1036 01:32:33,574 --> 01:32:36,225 Existem três atiradores em posição. Um ao norte. 1037 01:32:36,514 --> 01:32:39,994 Temos mais dois. Ao sul dessas torres. Os únicos com visão. 1038 01:32:40,024 --> 01:32:42,726 Que decisão devo tomar nos próximos cinco minutos? 1039 01:32:42,751 --> 01:32:44,343 Bem, agora estamos ganhando tempo. 1040 01:32:44,474 --> 01:32:46,274 A violação será concluída em 15 minutos. 1041 01:32:46,309 --> 01:32:48,638 H-S ainda está preso no trânsito. 1042 01:32:48,714 --> 01:32:51,935 O diretor Lenon está dando a Koslow um telefone para ligar para sua família. 1043 01:32:51,944 --> 01:32:54,499 - Se ligar para a imprensa, corte a ligação. - Entendido. 1044 01:32:57,572 --> 01:33:00,090 - Alô. - Sofia, sou eu. 1045 01:33:00,120 --> 01:33:01,904 Baby, o que está acontecendo? 1046 01:33:02,377 --> 01:33:03,682 Ei, amor, você está segura? 1047 01:33:03,690 --> 01:33:05,210 Diga-me o que está acontecendo? 1048 01:33:05,240 --> 01:33:06,966 Tudo vai ficar bem, querida. 1049 01:33:07,174 --> 01:33:11,071 Consegui. Não se preocupe. 1050 01:33:11,904 --> 01:33:13,564 Você e Anna estão em segurança? 1051 01:33:13,598 --> 01:33:15,560 Sim, estamos seguras. Estavam a salvo. 1052 01:33:15,589 --> 01:33:18,848 Anna está aqui, quer falar com ela? 1053 01:33:18,861 --> 01:33:20,212 - Tudo bem, coloque-a. - Sim. 1054 01:33:20,250 --> 01:33:21,577 Converse com seu pai. 1055 01:33:24,895 --> 01:33:26,684 Você está voltando para casa, papai? 1056 01:33:26,705 --> 01:33:28,726 Estou tentando, meu amor. Estou tentando. 1057 01:33:28,743 --> 01:33:31,151 É que, eu fiquei aqui. Mas, hum... 1058 01:33:31,172 --> 01:33:34,334 Por favor, papai, volte para casa. Estou assustada. 1059 01:33:36,570 --> 01:33:38,027 Estou tentando, meu amor. 1060 01:33:38,057 --> 01:33:39,514 Estou fazendo tudo o que posso 1061 01:33:39,543 --> 01:33:41,758 para chegar em casa para você o mais rápido possível. 1062 01:33:43,654 --> 01:33:46,166 Eu só, só queria lhe dizer isso. 1063 01:33:47,657 --> 01:33:50,034 Papai te ama muito. 1064 01:33:50,104 --> 01:33:51,977 Eu te amo muito. 1065 01:33:53,101 --> 01:33:54,541 Corte a ligação. 1066 01:33:54,612 --> 01:33:56,634 Coloque a mamãe de volta. 1067 01:33:56,704 --> 01:33:57,764 Baby .. 1068 01:35:05,014 --> 01:35:07,794 Tenho visual do preso com uma faca na garganta do policial. 1069 01:35:29,829 --> 01:35:31,624 Reds, o que você tem? 1070 01:35:31,694 --> 01:35:34,164 Movimento zero, senhor... 1071 01:35:34,794 --> 01:35:38,145 - Três? - Negativo, senhor. Perdi o visual. 1072 01:35:43,720 --> 01:35:46,410 Slewitt. Acorde. 1073 01:35:47,939 --> 01:35:48,594 Ei? 1074 01:35:51,050 --> 01:35:53,984 Droga! Que porra ele está fazendo? 1075 01:35:54,027 --> 01:35:54,937 Vamos. 1076 01:36:03,358 --> 01:36:04,966 Que porra! 1077 01:36:18,895 --> 01:36:20,166 Ai está. 1078 01:36:21,024 --> 01:36:22,384 Vamos. 1079 01:36:22,454 --> 01:36:24,124 Isso é tudo que tem? 1080 01:36:24,184 --> 01:36:26,954 Isso é tudo que tem? 1081 01:36:43,854 --> 01:36:45,408 Red 3, você tem o tiro? 1082 01:36:45,421 --> 01:36:46,857 Negativo. Nenhum tiro limpo. 1083 01:36:46,882 --> 01:36:48,684 Repito, sem tiro limpo. 1084 01:36:54,322 --> 01:36:55,568 Eu tenho um tiro certeiro. 1085 01:36:55,589 --> 01:36:56,819 Repito, tenho uma chance clara. 1086 01:36:56,831 --> 01:36:59,654 - O refém está limpo. - Autorizado. 1087 01:38:06,937 --> 01:38:10,335 Temos um sobrevivente. Temos alguém. Vamos. 1088 01:38:11,417 --> 01:38:12,806 Dê-me uma identificação do sobrevivente. 1089 01:38:12,827 --> 01:38:15,384 Preciso da identificação do sobrevivente. 1090 01:38:16,187 --> 01:38:21,821 Slewitt. S-L-E-W-I-T-T. 1091 01:38:22,831 --> 01:38:24,882 Muito bem, agente Wilcox. 1092 01:38:26,692 --> 01:38:27,989 Bom trabalho. 1093 01:38:35,574 --> 01:38:38,671 Abram o portão. Saindo. 1094 01:38:40,848 --> 01:38:42,061 Vai, vai! 1095 01:38:46,996 --> 01:38:48,339 Bem. Vamos! 1096 01:39:10,504 --> 01:39:11,844 Tudo bem, estamos prontos! 1097 01:39:11,904 --> 01:39:13,374 Vamos andando! 1098 01:39:14,907 --> 01:39:16,436 Eu vou com você. 1099 01:40:50,461 --> 01:40:51,960 Se algeme na perna dele. 1100 01:42:11,424 --> 01:42:14,554 - Eu o reconheci na maca. - Onde ele está? 1101 01:42:16,164 --> 01:42:17,977 Em um motel no norte do estado. 1102 01:42:18,002 --> 01:42:19,257 Endereço? 1103 01:42:20,894 --> 01:42:22,827 Se você me proteger do O-P-R 1104 01:42:22,848 --> 01:42:24,276 e investigação sobre o assassinato de Gomez... 1105 01:42:24,297 --> 01:42:26,242 Você acha que eu estou aqui para negociar? 1106 01:42:28,324 --> 01:42:30,594 Quem mais sabe sobre isso? 1107 01:42:30,654 --> 01:42:31,926 Você e eu. 1108 01:42:32,324 --> 01:42:33,954 Você precisa consertar isso. 1109 01:42:35,454 --> 01:42:37,794 Ninguém pode salvá-la da investigação de Gomez 1110 01:42:37,854 --> 01:42:39,754 enquanto Koslow estiver vivo. 1111 01:42:46,524 --> 01:42:50,154 Avenida do norte do motel de Sunnyside, monte de Murray. 1112 01:42:50,394 --> 01:42:51,434 Quarto? 1113 01:42:54,594 --> 01:42:56,292 3-0-4 1114 01:42:57,154 --> 01:42:58,754 Você sabe o que fazer. 1115 01:43:01,954 --> 01:43:03,454 Não posso. 1116 01:43:05,754 --> 01:43:07,354 Não posso. 1117 01:43:11,442 --> 01:43:13,024 Se você não puder, eu irei. 1118 01:43:13,084 --> 01:43:15,254 Keith, sinto muito. 1119 01:43:16,754 --> 01:43:19,854 Sinto muito. Sinto muito. Keith Montgomery! 1120 01:43:20,534 --> 01:43:22,840 Sou a agente especial Barbara Lee da O-P-R. 1121 01:43:23,174 --> 01:43:25,324 Temos um mandado federal para sua prisão. 1122 01:43:26,301 --> 01:43:28,784 Coloque as mãos atrás das costas. Polegares juntos. 1123 01:43:39,918 --> 01:43:41,699 Sim, temos nosso alvo sob custódia. 1124 01:43:41,724 --> 01:43:43,614 Encontre-nos no peer 11, Wall Street. 1125 01:43:43,684 --> 01:43:46,384 Não estranhe em ver o FBI 1126 01:43:46,454 --> 01:43:49,454 e o NYPD, finalmente, em cooperação. 1127 01:45:22,944 --> 01:45:25,814 Koslow, é da Wilcox. 1128 01:45:25,874 --> 01:45:28,774 Ela não conseguiu se livrar da vigilância da sua família. 1129 01:45:28,844 --> 01:45:31,274 Precisamos que você fique quieto por mais um mês até que 1130 01:45:31,344 --> 01:45:33,814 tudo funcione com a investigação de corrupção na prisão 1131 01:45:33,874 --> 01:45:35,604 que o FBI está conduzindo. 1132 01:45:35,674 --> 01:45:38,144 Eles prometem que você verá sua família em breve. 1133 01:45:38,214 --> 01:45:40,844 Mas, você precisa ir agora antes que eles o capturem. 1134 01:47:02,830 --> 01:47:04,630 Tradução ***AzoresPlayer***