1
00:02:09,654 --> 00:02:12,184
- Sim.
- O avião está saindo de Miami.
2
00:02:12,254 --> 00:02:15,154
Desembarque às 9 da manhã
com seis quilos de fentanil.
3
00:02:15,214 --> 00:02:18,514
- A reunião está confirmada?
- Parece que sim.
4
00:02:18,584 --> 00:02:21,284
Preciso de confirmação.
Muitos pauzinhos pra mexer.
5
00:02:21,344 --> 00:02:22,414
Sim, nem me fale!
6
00:02:24,014 --> 00:02:27,744
- São eles.
- Fique calmo. Vai dar tudo certo.
7
00:02:32,174 --> 00:02:33,683
Onde você está, filho da puta?
8
00:02:33,684 --> 00:02:37,714
Crazy Heaven Club.
Procurando esposa.
9
00:02:37,784 --> 00:02:39,084
Você quer participar? Hã?
10
00:02:39,144 --> 00:02:40,914
Obrigado, eu já tenho uma.
Ei, escute...
11
00:02:40,984 --> 00:02:42,814
Por que nunca saímos juntos,
meu irmão?
12
00:02:42,884 --> 00:02:45,014
Por que não se diverte comigo?
13
00:02:45,144 --> 00:02:46,984
Breve, mano. Breve.
14
00:02:46,994 --> 00:02:49,014
Ei, escute. O pouso é às 9:00.
15
00:02:49,044 --> 00:02:50,584
Então, você tem que
ficar sóbrio, ok?
16
00:02:50,644 --> 00:02:52,274
Tudo bem?
17
00:02:52,344 --> 00:02:54,214
Seis passageiros.
18
00:02:54,274 --> 00:02:56,014
Você é um gênio, cara.
19
00:02:56,074 --> 00:02:57,444
Amanhã, sentaremos com eles.
20
00:02:57,514 --> 00:03:00,274
Seis passageiros receberão
minha atenção.
21
00:03:00,344 --> 00:03:03,074
Bem. Ei, garotas, digam para
ele ir para a cama. OK?
22
00:03:03,144 --> 00:03:05,074
- Você precisa ficar sóbrio.
- Ugh.
23
00:03:05,144 --> 00:03:07,274
Vou buscá-lo em duas horas, ok?
Preciso de você afiado.
24
00:03:07,344 --> 00:03:10,074
Eu nasci afiado, meu amigo.
25
00:03:10,144 --> 00:03:14,244
- Nasci afiado como a porra de uma navalha.
- Sim, sim, sim.
26
00:03:14,314 --> 00:03:17,344
Desculpe, querida.
Eu estava falando muito alto?
27
00:03:17,414 --> 00:03:19,544
Você deveria de dizer a ele
para não usar palavrões em casa.
28
00:03:19,614 --> 00:03:21,274
Você está certíssima, querida.
29
00:03:21,344 --> 00:03:23,774
Você está certíssima.
30
00:03:25,604 --> 00:03:27,824
Reunião confirmada.
31
00:03:29,774 --> 00:03:31,804
Ei, ei, sabe aquela viagem
de acampamento
32
00:03:31,874 --> 00:03:33,174
do qual falamos antes?
33
00:03:33,244 --> 00:03:36,074
- Aquela, comigo e a mãe?
- Hum-hum.
34
00:03:36,144 --> 00:03:37,274
É hoje a noite.
35
00:03:37,344 --> 00:03:39,774
- Sério?
- Sim.
36
00:03:39,844 --> 00:03:41,204
Quer acordar mamãe?
37
00:03:41,274 --> 00:03:43,544
- Tem certeza?
- Sim, vá acordá-la.
38
00:03:43,614 --> 00:03:45,314
Mãe, acorde!
39
00:03:48,374 --> 00:03:50,374
Mamãe, mamãe, acorde!
40
00:03:50,444 --> 00:03:52,374
Vamos acampar!
41
00:03:52,444 --> 00:03:53,844
Vai acontecer.
42
00:03:54,944 --> 00:03:56,574
Você tem 20 minutos.
43
00:03:56,644 --> 00:03:58,274
Mantenha as luzes apagadas.
44
00:04:05,744 --> 00:04:08,174
- Sim.
- Patrão, Koslow está nos levando
45
00:04:08,244 --> 00:04:09,904
ao General de manhã.
Estamos indo.
46
00:04:09,974 --> 00:04:13,374
Enviei o plano de operações e
precisamos de aprovação verbal.
47
00:04:13,444 --> 00:04:15,704
Me dê um segundo, Wilcox.
48
00:04:17,304 --> 00:04:19,134
- Quantos caras você tem?
- Onze.
49
00:04:19,204 --> 00:04:21,304
Quatro de vigia,
sete na equipe de detenção.
50
00:04:21,374 --> 00:04:22,904
Você fez bem.
51
00:04:23,704 --> 00:04:26,574
Koslow foi ideia sua.
52
00:04:26,634 --> 00:04:28,204
Vai ganhar crédito por isso.
53
00:04:31,374 --> 00:04:32,674
Conquistar.
54
00:04:32,996 --> 00:04:35,274
- Pode ir. Obrigado, chefe.
55
00:04:52,534 --> 00:04:55,264
Tudo bem, senhoras e senhores,
obrigado por terem vindo.
56
00:04:55,334 --> 00:04:57,104
Este é Ryszard Klimek.
57
00:04:57,174 --> 00:04:59,774
Sua gangue, conhecida
como Vojtech, é uma das principais
58
00:04:59,834 --> 00:05:01,564
importadoras e distribuidoras
de fentanil.
59
00:05:01,634 --> 00:05:03,304
A nova sensação de drogas
entre os viciados
60
00:05:03,374 --> 00:05:06,634
também conhecida como
heroína rosa ou sintética.
61
00:05:06,704 --> 00:05:08,164
Vamos atrás dele.
62
00:05:08,234 --> 00:05:09,304
Temos uma fonte dentro.
63
00:05:09,364 --> 00:05:11,404
Seu principal traficante de drogas,
que receberá as drogas
64
00:05:11,464 --> 00:05:13,364
e levá-las para o General
em sua fábrica
65
00:05:13,434 --> 00:05:16,364
fornecendo todas as evidências
de que precisamos para avançar.
66
00:05:16,434 --> 00:05:18,964
Por favor, registrem visualmente
nossa fonte.
67
00:05:19,034 --> 00:05:21,234
E quando avançarmos,
vão devagar com ele.
68
00:05:21,304 --> 00:05:23,364
Vou passar ao líder
da equipe tática
69
00:05:23,434 --> 00:05:26,164
o layout da fábrica de carne
e um breve resumo de tudo.
70
00:05:57,964 --> 00:06:01,034
- Pete, não vou precisar dessa chave.
- Ei.
71
00:06:01,094 --> 00:06:03,794
Não abra a porta para ninguém.
72
00:06:03,864 --> 00:06:05,164
E se eu não voltar até
às 13:00...
73
00:06:05,234 --> 00:06:08,664
Pete, pare com isso,
eu não quero ouvir isso.
74
00:06:08,734 --> 00:06:10,294
13:00, querida. OK?
75
00:06:10,364 --> 00:06:11,994
Você tem que me prometer.
76
00:06:13,124 --> 00:06:16,264
Desta vez, amanhã,
estaremos na estrada.
77
00:06:16,334 --> 00:06:18,194
Tudo isso vai acabar.
78
00:06:57,694 --> 00:06:58,894
Tudo bem, o mesmo de sempre.
79
00:06:58,954 --> 00:07:01,724
Isso está gravando e
gravará o tempo todo.
80
00:07:01,794 --> 00:07:03,794
Todos os seus telefones
pessoais estão aí.
81
00:07:03,854 --> 00:07:06,324
Mãe, prima Jackie e pai, e eu.
82
00:07:06,394 --> 00:07:08,894
Se eu precisar me comunicar,
enviarei mensagens por WhatsApp
83
00:07:08,954 --> 00:07:10,854
usando um desses nomes.
84
00:07:10,924 --> 00:07:13,894
Se eu ligar para você,
não se surpreenda, basta responder.
85
00:07:13,954 --> 00:07:15,654
Antes de conhecer o General,
eles vão lhe retirar
86
00:07:15,724 --> 00:07:19,094
todos os eletrônicos.
Este precisa entrar na sala.
87
00:07:21,424 --> 00:07:24,094
- Não. O fio já está no lugar.
- Hoje usar o meu.
88
00:07:24,154 --> 00:07:25,524
Ei, é na minha bunda que
vão dar um tapa.
89
00:07:25,594 --> 00:07:26,694
O fio já está no lugar.
90
00:07:28,954 --> 00:07:30,524
Tudo bem, vamos testar.
91
00:07:30,594 --> 00:07:32,454
Quer se virar, por favor?
92
00:07:32,524 --> 00:07:34,154
Claro, desculpe!
93
00:07:35,784 --> 00:07:37,654
Ah, e se você sentir que
sua vida está em perigo
94
00:07:37,724 --> 00:07:40,094
peça para fumar um cigarro
e iremos buscá-lo. OK?
95
00:07:41,194 --> 00:07:43,124
Poderá ganhar mais tempo
para você.
96
00:07:43,184 --> 00:07:44,254
Sim. Feito.
97
00:07:45,784 --> 00:07:48,254
Riley. Vamos testar.
98
00:07:48,324 --> 00:07:49,654
Diga algo.
99
00:07:49,724 --> 00:07:53,284
Aqueles poloneses não darão
a mínima se eu quiser fumar.
100
00:07:53,354 --> 00:07:54,454
Parece bom.
101
00:07:54,524 --> 00:07:56,924
Tudo bem, vamos começar!
102
00:07:56,984 --> 00:08:01,084
Tudo bem, é 12 de junho de 2017
às 05:00 horas.
103
00:08:01,154 --> 00:08:04,084
Esta é a agente especial
do FBI, Erica Wilcox.
104
00:08:04,154 --> 00:08:06,454
A gravação a seguir será
uma testemunha do governo
105
00:08:06,524 --> 00:08:08,324
1-2-4-5 Raio-X-8
106
00:08:08,384 --> 00:08:13,054
em relação ao número de
processo 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4.
107
00:08:13,114 --> 00:08:15,554
A gravação será em uma reunião
gravada consensualmente
108
00:08:15,614 --> 00:08:18,654
entre C-W-1-2-4-5-X-Ray-8
109
00:08:18,714 --> 00:08:21,684
e Stazek Kuzek e Ryszard Klimek.
110
00:08:28,754 --> 00:08:30,814
- É o nosso homem?
- Bom.
111
00:08:38,664 --> 00:08:40,554
Alguma bela buceta na embaixada?
112
00:08:41,504 --> 00:08:42,964
Quantos anos você tem?
113
00:08:43,134 --> 00:08:46,104
Velho suficiente para ter
uma foda divertida.
114
00:08:46,254 --> 00:08:49,064
Venha um dia.
Eu lhe arranjarei uma.
115
00:08:49,224 --> 00:08:53,274
Gosto de garotas jovens...
116
00:08:54,054 --> 00:08:58,484
...diplomáticas...
e sem medo de jogar sujo.
117
00:09:04,614 --> 00:09:06,244
Tudo bem?
118
00:09:07,534 --> 00:09:08,624
O quê?
119
00:09:09,154 --> 00:09:10,914
Nada, tudo bem.
120
00:09:19,434 --> 00:09:23,038
Caramba, pessoal. Um pouco óbvio
aquela maldita van.
121
00:09:25,974 --> 00:09:28,774
Ok, pessoal, temos que ir.
O desfile está se movendo.
122
00:10:09,874 --> 00:10:13,684
Ouça, vou parar na loja de bebidas
pra comprar uma garrafa para meu tio, ok?
123
00:10:14,364 --> 00:10:16,234
Esse cara não tem bom senso.
124
00:10:34,304 --> 00:10:36,194
Whitey Fisk, você o conhece?
125
00:10:36,264 --> 00:10:39,234
- Sim, há algum tempo.
- Confia nele?
126
00:10:39,304 --> 00:10:41,404
Sim, ele é um cara hétero.
Por quê?
127
00:10:41,464 --> 00:10:42,894
Temos um comprador. Estamos
indo para o Techniska Bar.
128
00:10:42,964 --> 00:10:46,234
Espere, espere, espere ..
Como assim, tem um comprador?
129
00:10:46,294 --> 00:10:48,104
Como você o encontrou?
130
00:10:48,164 --> 00:10:49,834
Eu chequei. Ele é bom.
131
00:10:53,694 --> 00:10:55,194
Porra.
132
00:11:04,144 --> 00:11:07,074
Vá ver Papai. AGORA.
133
00:11:08,164 --> 00:11:11,894
Quero ver a cara do meu tio
quando aparecermos com dinheiro.
134
00:11:11,964 --> 00:11:15,894
Jesus Cristo. Minha prima
é uma puta irritante.
135
00:11:15,964 --> 00:11:17,664
Dá um tempo!
136
00:11:17,724 --> 00:11:19,594
Você não quer nada disso ..
O rosto dela ..
137
00:11:19,664 --> 00:11:21,224
É um problema, acredite em mim.
138
00:11:21,294 --> 00:11:22,324
Ele precisa seguir o plano.
139
00:11:22,394 --> 00:11:24,394
Vai estragar tudo.
140
00:11:24,464 --> 00:11:26,394
O quê, seguimos a
Pequena Polônia?
141
00:11:28,894 --> 00:11:31,094
Pessoal, houve uma
mudança de planos.
142
00:11:31,164 --> 00:11:33,064
A fonte recebeu ordem de levar
a droga para um comprador
143
00:11:33,124 --> 00:11:34,724
a caminho de Klimek.
144
00:11:34,794 --> 00:11:36,324
Ok, se a troca ocorrer
145
00:11:36,394 --> 00:11:38,694
prendam o comprador,
recuperem o narcótico.
146
00:11:38,764 --> 00:11:40,394
Entendido.
147
00:11:44,294 --> 00:11:45,894
Seguimos a Pequena Polônia.
148
00:11:47,494 --> 00:11:50,094
Pessoal, seguimos,
fiquem por perto.
149
00:11:50,164 --> 00:11:51,924
Entendido.
150
00:12:16,894 --> 00:12:18,554
Sente-se aqui.
151
00:12:26,894 --> 00:12:28,924
Vou pensar sobre o que
vocês têm, cabron.
152
00:12:28,994 --> 00:12:31,024
- O que temos?
- Sim, correto.
153
00:12:31,094 --> 00:12:32,554
Tudo isso.
154
00:12:35,324 --> 00:12:37,154
Sobre o que estamos falando?
Hmm?
155
00:12:37,224 --> 00:12:39,694
Você tem meio quilo,
ou um quilo, ok.
156
00:12:39,754 --> 00:12:41,324
Seis.
157
00:12:46,054 --> 00:12:47,554
Filho da puta, seis quilos?
158
00:12:47,624 --> 00:12:50,524
Você tem um monte de
Polacos andando por aí
159
00:12:50,584 --> 00:12:52,754
com seis malditos quilos
de fentanil?
160
00:12:55,194 --> 00:12:58,024
Eu amo isso.
Vocês estão loucos, cara.
161
00:12:58,084 --> 00:13:01,254
Não tenho dinheiro para seis,
mas vou conseguir essa merda.
162
00:13:01,324 --> 00:13:02,824
Seis não está bom para você?
163
00:13:02,884 --> 00:13:04,724
Não, não, não. Eu estou bem.
164
00:13:04,784 --> 00:13:07,154
Estou bem para três, ok?
Me dê algumas horas.
165
00:13:07,224 --> 00:13:09,254
Vou trazer o dinheiro. Bam.
166
00:13:12,584 --> 00:13:14,184
Hã?
167
00:13:19,954 --> 00:13:21,654
Relaxe.
168
00:13:24,254 --> 00:13:26,454
Eu estou legal, Polack.
169
00:13:26,524 --> 00:13:28,554
Você parece um pouco nervoso.
170
00:13:30,314 --> 00:13:33,284
Você é o cara do dinheiro? Hmm?
171
00:13:33,354 --> 00:13:35,454
Vocês querem o dinheiro ou não?
172
00:13:35,514 --> 00:13:38,484
Três quilos, são 85 mil.
173
00:13:38,554 --> 00:13:40,384
Sim, eu sei contar.
174
00:13:40,454 --> 00:13:42,584
Conseguirá isso em duas horas?
175
00:13:42,654 --> 00:13:44,514
Acho que vocês, filhos da puta,
não sabem quem sou eu, hein?
176
00:13:44,584 --> 00:13:46,914
Não. Eu não sei quem você é.
177
00:13:46,984 --> 00:13:48,854
Você passou um tempo
em Bale Hill?
178
00:13:48,914 --> 00:13:50,984
- Correto.
- Whitey Fisk?
179
00:13:51,054 --> 00:13:53,214
Sim, 0-5-2-0-9.
180
00:13:53,284 --> 00:13:55,914
- Passei um tempo em Bale Hill.
- Mesmo?
181
00:13:55,984 --> 00:13:59,714
Whitey, ele estava lá
na ala três, certo?
182
00:13:59,784 --> 00:14:02,584
Ala D. Certo?
183
00:14:02,654 --> 00:14:04,784
Porque lá não tem números,
tem letras.
184
00:14:04,854 --> 00:14:07,154
Quem mais você conhece?
185
00:14:08,354 --> 00:14:11,144
Bem, fodam-se vocês. Ótimo.
186
00:14:11,214 --> 00:14:13,144
Tudo bem, me dê meio quilo.
187
00:14:13,214 --> 00:14:15,114
Eu quero isso agora. Foda-se.
188
00:14:15,184 --> 00:14:16,184
Pensei que você disse
que queria três?
189
00:14:16,254 --> 00:14:18,384
Sim, eu quero meio quilo.
190
00:14:20,684 --> 00:14:22,214
Qual é o problema dele, cara?
191
00:14:22,284 --> 00:14:23,484
O problema é que você
não respondeu minha pergunta.
192
00:14:23,544 --> 00:14:24,914
Sim, que pergunta
é essa, cabron?
193
00:14:24,984 --> 00:14:27,684
Quem mais você conhece?
194
00:14:27,744 --> 00:14:30,084
Kantro e Delray, e vá se foder.
195
00:14:30,144 --> 00:14:32,784
- Me foder?
- Isso.
196
00:14:34,284 --> 00:14:36,814
Delray, ele está morto.
197
00:14:36,874 --> 00:14:39,844
E Kantro, está riscando paredes
em Austin County Mental
198
00:14:39,914 --> 00:14:43,144
o que significa que você escolheu
dois caras que não podemos conferir.
199
00:14:43,214 --> 00:14:44,844
O que diabos está
tentando dizer?
200
00:14:44,914 --> 00:14:47,114
Vou perguntar mais uma vez.
201
00:14:47,174 --> 00:14:52,674
Como diabos, um viciado hispânico
vai levantar 85 mil em duas horas?
202
00:14:52,744 --> 00:14:55,290
Viciado hispânico, hein?
203
00:15:09,314 --> 00:15:11,474
Você tem uma boca fodida, sabia?
204
00:15:12,944 --> 00:15:14,774
Você nem me conhece, cara.
205
00:15:18,174 --> 00:15:20,144
Você é policial?
206
00:15:20,214 --> 00:15:21,874
Foda-se.
207
00:15:21,944 --> 00:15:23,714
Eu não sou policial.
208
00:15:23,774 --> 00:15:25,874
Como pode dizer isso, cara?
209
00:15:25,944 --> 00:15:28,114
Você é policial.
210
00:15:28,174 --> 00:15:30,174
Foda-se.
211
00:15:30,244 --> 00:15:31,644
Se esses caras descobrirem
que você é policial
212
00:15:31,704 --> 00:15:33,044
você é um homem morto. Entendeu?
213
00:15:33,104 --> 00:15:35,104
Pare de dizer que sou
um maldito policial.
214
00:15:35,174 --> 00:15:36,504
É uma acusação séria, mano.
215
00:15:36,574 --> 00:15:38,574
Você vai morrer aqui
hoje à noite.
216
00:15:40,004 --> 00:15:41,174
Quem é você, cabron?
217
00:15:41,244 --> 00:15:43,374
Sou traficante, seu idiota.
218
00:15:43,444 --> 00:15:44,774
Mas, não quero morrer
por ser um assassino de policiais.
219
00:15:44,844 --> 00:15:46,774
- A que distância está o resgate?
- Cinco minutos.
220
00:15:46,844 --> 00:15:48,304
Ligue para eles agora.
221
00:15:49,204 --> 00:15:51,244
Movam-se, pessoal. Sim, agora.
222
00:15:51,304 --> 00:15:52,904
Pegue seu dinheiro de volta.
223
00:15:54,374 --> 00:15:56,274
Coloque seu dinheiro no bolso.
224
00:15:56,334 --> 00:15:59,174
Foda-se. Se não querem
meu dinheiro, fodam-se então.
225
00:15:59,244 --> 00:16:00,774
Você tem uma chance.
226
00:16:00,834 --> 00:16:03,374
E eu vou lhe dar
alguns segundos.
227
00:16:05,044 --> 00:16:06,704
Você me entendeu?
228
00:16:09,874 --> 00:16:12,334
Dê o fora daqui.
Você vai acreditar nesse cara?
229
00:16:12,404 --> 00:16:14,834
Desperdiçando meu tempo novamente.
Eu vou lhe matar.
230
00:16:14,904 --> 00:16:16,474
- Ooh!
- Não me toque, porra?
231
00:16:16,534 --> 00:16:18,204
Eu falei, saia daqui.
232
00:16:18,274 --> 00:16:20,734
Unh! Não tem acordo.
Foda-se. Foda-se.
233
00:16:20,804 --> 00:16:22,734
Desperdice meu tempo novamente,
e vou lhe matar.
234
00:16:22,804 --> 00:16:24,534
Ei! Cale a boca!
235
00:16:24,604 --> 00:16:27,774
Cale a boca! Certo?
236
00:16:27,834 --> 00:16:31,264
Ei, pare. Coloque suas
mãos para cima.
237
00:16:31,334 --> 00:16:33,464
Mãos onde eu posso vê-las. NYPD.
238
00:16:33,534 --> 00:16:36,304
Relaxe, porra.
Você também, filho da puta.
239
00:16:36,374 --> 00:16:37,834
Estou conectado.
240
00:16:37,904 --> 00:16:39,134
Hã?
241
00:16:43,664 --> 00:16:46,404
- Que porra é essa?
- Whoo-hoo-hoo.
242
00:16:46,464 --> 00:16:47,904
Burrito no chão.
243
00:16:49,634 --> 00:16:53,064
Não .. Foda-se, foda-se.
Não se mata policiais em Nova York.
244
00:16:54,464 --> 00:16:56,134
Pegue um saco de lixo. Vamos.
245
00:16:57,764 --> 00:16:59,104
Você precisa limpar essa merda.
246
00:17:08,004 --> 00:17:10,504
Tenho que fumar um cigarro.
247
00:17:10,564 --> 00:17:12,834
Cancele o resgate. Vamos fazer essa
porra do carro desaparecer.
248
00:17:12,904 --> 00:17:14,204
A SO fica a dois minutos.
249
00:17:14,264 --> 00:17:15,894
Você está fumando agora?
250
00:17:15,964 --> 00:17:17,664
Um policial acabou de ser morto.
251
00:17:17,734 --> 00:17:19,064
Chame-os de volta.
252
00:17:19,134 --> 00:17:20,894
Abortar, pessoal.
253
00:17:44,594 --> 00:17:46,434
Que porra você está
procurando, cara?
254
00:17:51,964 --> 00:17:53,894
Vamos. Preciso de você
lá dentro.
255
00:19:21,254 --> 00:19:23,284
Levante-se. Ei.
256
00:19:46,684 --> 00:19:48,284
OK.
257
00:20:27,834 --> 00:20:30,264
Deixe-nos.
258
00:20:41,838 --> 00:20:44,756
Quando você descobriu que
o comprador era policial?
259
00:20:47,994 --> 00:20:50,214
No início da conversa.
260
00:20:50,806 --> 00:20:52,874
Bem, pensei que ele
era um novato que ..
261
00:20:52,903 --> 00:20:55,614
...entrou em algo acima do
que podia, não sei.
262
00:20:55,684 --> 00:20:58,044
Senti que ele poderia tirar vantagem
se eu desse a ele uma saída.
263
00:20:58,114 --> 00:21:01,444
Você pensou que chutando
e jogando-o no chão
264
00:21:01,514 --> 00:21:04,344
ele aproveitaria essa
saída educada?
265
00:21:04,414 --> 00:21:07,884
Estava tentando evitar problemas
maiores para a Vojtech.
266
00:21:10,544 --> 00:21:14,474
Um tira da polícia acabou de
ser morto em Nova York.
267
00:21:14,544 --> 00:21:16,814
Você sabe o que isso
significa, Piotr?
268
00:21:18,744 --> 00:21:20,184
Mau negócio.
269
00:21:20,244 --> 00:21:22,514
Eles fecharão todas as
atividades ilegais
270
00:21:22,574 --> 00:21:25,174
até encontrarem o assassino
de policiais.
271
00:21:26,444 --> 00:21:28,944
Agora, Stazek não tem documentos
272
00:21:29,014 --> 00:21:31,414
porque Stazek não existe
273
00:21:31,474 --> 00:21:35,344
mas, você?
NYPD virá atrás de você.
274
00:21:35,414 --> 00:21:38,344
O melhor traficante de
drogas da Vojtech.
275
00:21:40,874 --> 00:21:42,344
Oh, Piotr ..
276
00:21:42,414 --> 00:21:45,944
Isso é um mau negócio para mim.
277
00:21:46,004 --> 00:21:47,314
Sinto muito, Sr. Klimek.
278
00:21:47,374 --> 00:21:49,404
Ah, não. Não se desculpe.
279
00:21:49,474 --> 00:21:52,244
Esse sentimento não nos
leva a lugar algum.
280
00:21:52,314 --> 00:21:54,344
Estávamos conversando
sobre negócios.
281
00:21:54,414 --> 00:21:56,244
Por favor, sente-se.
282
00:22:02,244 --> 00:22:03,714
Stazek me disse que
283
00:22:03,774 --> 00:22:09,046
o policial estava apontando a
arma pra sua cara. Correto?
284
00:22:10,274 --> 00:22:13,202
Então, Stazek salvou sua vida.
285
00:22:15,544 --> 00:22:18,865
Agora, você deve sua vida
à Vojtech.
286
00:22:18,884 --> 00:22:20,852
Quanto vale a sua vida?
287
00:22:23,844 --> 00:22:25,774
Eu não sei.
288
00:22:25,844 --> 00:22:27,944
Duas palavras.
289
00:22:28,004 --> 00:22:29,504
Mercado fechado.
290
00:22:30,804 --> 00:22:33,204
Bale Hill é uma unidade
de detenção.
291
00:22:33,274 --> 00:22:36,834
Envia prisioneiros para todo
o estado.
292
00:22:36,904 --> 00:22:38,504
Centro.
293
00:22:38,574 --> 00:22:40,974
Se controlamos as coisas
dentro da Hill,
294
00:22:41,034 --> 00:22:45,734
Controlamos o suprimento das
prisões de toda Nova York.
295
00:22:47,604 --> 00:22:51,092
Você passou quatro anos
em Bale Hill, certo?
296
00:22:53,304 --> 00:22:58,334
Então, se alguém pode obter
drogas lá dentro, é você?
297
00:23:01,374 --> 00:23:03,804
Você, você quer que eu
controle o suprimento lá dentro ..
298
00:23:03,849 --> 00:23:05,829
Quero dizer, como eu faria isso?
299
00:23:05,844 --> 00:23:07,914
Oh, você é um homem cheio
de recursos.
300
00:23:08,169 --> 00:23:09,074
Com o fentanil, podemos ter
301
00:23:09,134 --> 00:23:12,994
dezenas de milhares de viciados
em nosso produto.
302
00:23:13,264 --> 00:23:15,464
Eles pagarão suas dívidas
à Vojtech.
303
00:23:15,534 --> 00:23:19,334
Não só na prisão
mas, depois, na rua.
304
00:23:20,334 --> 00:23:24,564
Eu vou possuir um puta exército.
305
00:23:40,834 --> 00:23:43,304
Você vai quebrar sua
condicional.
306
00:23:43,364 --> 00:23:45,204
Meus advogados convencerão
o juiz
307
00:23:45,264 --> 00:23:47,734
para enviar você de volta
a Bale Hill.
308
00:23:47,804 --> 00:23:52,494
Com bom comportamento, você
será liberado em cinco anos no máximo
309
00:23:52,564 --> 00:23:55,994
e nossa dívida será paga.
310
00:24:01,934 --> 00:24:04,094
Minha vida não vale tanto.
311
00:24:06,034 --> 00:24:11,814
Quanto custam as vidas de
sua esposa e filha para você?
312
00:24:15,384 --> 00:24:16,759
Nós as encontramos
313
00:24:16,824 --> 00:24:19,029
dirigindo em torno da sua casa.
314
00:24:19,794 --> 00:24:24,539
Muito assustadas.
Mala cheia de roupas.
315
00:24:30,360 --> 00:24:34,064
Você informou o que
aconteceu no Techniska.
316
00:24:34,781 --> 00:24:37,126
Eu disse para elas
saírem de casa.
317
00:24:37,147 --> 00:24:38,511
Onde elas estão?
318
00:24:38,735 --> 00:24:39,794
Lá fora.
319
00:24:40,288 --> 00:24:41,888
Esperando por você.
320
00:24:43,741 --> 00:24:45,067
Oh, não se preocupe.
321
00:24:45,105 --> 00:24:48,132
Sofia e Anna vão ficar bem ..
322
00:24:48,579 --> 00:24:50,802
...enquanto você estiver
lá dentro.
323
00:24:58,255 --> 00:24:59,261
Agora..
324
00:25:00,979 --> 00:25:02,494
...foda-se.
325
00:26:23,314 --> 00:26:24,267
Você está seguro?
326
00:26:24,301 --> 00:26:25,914
Vocês, porra, me deixaram
na mão!
327
00:26:25,939 --> 00:26:28,545
Você deveria nos levar
diretamente ao General.
328
00:26:28,564 --> 00:26:29,863
Não lembro daquelas fotos.
329
00:26:29,864 --> 00:26:32,238
Sou apenas um soldado.
Faço o que me disseram. Entendeu?
330
00:26:32,255 --> 00:26:34,554
Apenas um soldado? Você acabou
de levar seis quilos para eles.
331
00:26:34,570 --> 00:26:38,103
Teria levantado suspeitas.
Eles teriam me despido.
332
00:26:38,374 --> 00:26:40,044
Olha, me encontre hoje à noite
e espero que possamos
333
00:26:40,114 --> 00:26:41,744
salvar alguma coisa,
caso contrário, quatro anos
334
00:26:41,814 --> 00:26:43,374
do trabalho duro foi-se
pelo ralo.
335
00:26:43,444 --> 00:26:45,344
Do que diabos você
está falando ..
336
00:26:45,414 --> 00:26:46,874
Você é foda ..
337
00:26:48,074 --> 00:26:49,844
Anna, quer vir brincar?
338
00:26:50,944 --> 00:26:52,314
Você quer brincar com a Nina?
339
00:26:52,374 --> 00:26:54,774
- Ouça querida...
- Ela está bem. Agora, não.
340
00:26:54,844 --> 00:26:56,614
Estou lhe vendo.
341
00:26:59,874 --> 00:27:01,714
- Oi.
- Oi, Nina, quer brincar?
342
00:27:01,774 --> 00:27:02,974
- Sim.
- Entre.
343
00:27:03,044 --> 00:27:05,404
- Vamos.
- Vão para o quintal.
344
00:27:07,904 --> 00:27:09,144
Por quê você não fez
o que eu lhe disse?
345
00:27:09,214 --> 00:27:11,074
Só um segundo.
346
00:27:11,144 --> 00:27:12,414
Por quê não foi embora?
347
00:27:12,474 --> 00:27:14,114
Pete, você tem sangue
por todo o lado.
348
00:27:14,174 --> 00:27:16,544
Responda a minha pergunta.
Por quê não protegeu Anna?
349
00:27:16,604 --> 00:27:18,304
Quero saber o que está havendo.
350
00:27:18,374 --> 00:27:19,774
Por que você não protegeu Anna?
351
00:27:19,844 --> 00:27:21,314
- Me desculpe, eu...
- Não quero ouvir muito.
352
00:27:21,374 --> 00:27:22,744
Eu não quero ouvir desculpas.
353
00:27:22,804 --> 00:27:25,074
Você deveria levar Anna
para longe daqui às 13h.
354
00:27:25,144 --> 00:27:27,744
Você acha que essas pessoas se
importariam de matar vocês duas?
355
00:27:27,804 --> 00:27:29,504
Nós tentamos.
356
00:27:30,474 --> 00:27:33,004
Nós tentamos, porra!
Ficamos dirigindo pelo quarteirão
357
00:27:33,074 --> 00:27:34,574
esperando que você voltasse.
358
00:27:34,644 --> 00:27:36,144
Foda-se!
359
00:27:55,534 --> 00:27:57,004
Vamos.
360
00:28:45,664 --> 00:28:48,634
É assim que lidamos com
policiais na Polônia.
361
00:28:53,304 --> 00:28:54,864
Sim-hoo-hoo!
362
00:29:17,564 --> 00:29:20,864
A carteira de motorista diz
que é Carlos Harrera.
363
00:29:20,934 --> 00:29:23,294
Seu nome verdadeiro
era Daniel Gomez.
364
00:29:23,307 --> 00:29:24,494
Quem diabos é você?
365
00:29:24,564 --> 00:29:26,634
Detetive Edward Grens,
crime organizado.
366
00:29:26,694 --> 00:29:30,534
- Ele era um dos meus.
- O que aconteceu aqui?
367
00:29:30,594 --> 00:29:33,064
Ele deveria fazer uma compra
de baixo nível fora da rua.
368
00:29:33,134 --> 00:29:35,564
Cortaram sua garganta,
puxaram sua língua.
369
00:29:35,634 --> 00:29:37,464
Sabiam que ele era um policial.
370
00:29:37,534 --> 00:29:39,434
Como você disse que
era o nome dele?
371
00:30:46,394 --> 00:30:48,924
- Oi.
- Oi.
372
00:30:48,994 --> 00:30:51,454
Obrigado por me trazer aqui.
É muito romântico da sua parte.
373
00:30:51,524 --> 00:30:52,854
Coma!
374
00:30:53,728 --> 00:30:56,354
Cale a boca e coma, garota.
375
00:30:56,424 --> 00:30:58,424
Homicídios falam de
alguma coisa?
376
00:30:58,494 --> 00:31:00,024
Como o quê?
377
00:31:00,084 --> 00:31:03,354
Acho que a conexão de
Daniel era polonesa.
378
00:31:03,424 --> 00:31:05,024
A NYPD inteira está nesta
caça ao homem.
379
00:31:05,094 --> 00:31:07,454
Você não quer compartilhar
esse pequeno detalhe?
380
00:31:07,524 --> 00:31:11,684
Preciso verificar minhas fontes antes
que se assustem com o tumulto.
381
00:31:11,754 --> 00:31:14,254
Você ouviu falar de Ryszard Klimek,
também conhecido como O General.
382
00:31:14,324 --> 00:31:15,854
Chefe do crime polonês, certo?
383
00:31:15,924 --> 00:31:18,024
Veio da Polônia depois
de servir 20 anos
384
00:31:18,084 --> 00:31:20,654
em alguma masmorra da
Europa Oriental.
385
00:31:20,724 --> 00:31:22,854
Agora ele está movendo
peças por todo o lado.
386
00:31:22,924 --> 00:31:25,484
Você acha que ele tem
algo a ver com Daniel?
387
00:31:27,654 --> 00:31:30,084
Gomez foi morto neste
bar em Pequena Polônia.
388
00:31:30,154 --> 00:31:33,824
É impossível rastrear seus donos.
A rua está ligada ao General.
389
00:31:33,884 --> 00:31:35,954
Câmeras de segurança do outro
lado da rua registram Gomez
390
00:31:36,024 --> 00:31:39,914
entrando às 11:09 e
às 11:27 esse cara aparece.
391
00:31:39,984 --> 00:31:43,814
Veja a linguagem corporal dele.
Este é um homem que acabou de fazer mal.
392
00:31:43,884 --> 00:31:46,554
- O que você precisa?
- Seu distintivo.
393
00:31:46,624 --> 00:31:48,084
IAS vem atrás de mim.
394
00:31:48,154 --> 00:31:49,454
Cristo, Eddie.
395
00:31:49,524 --> 00:31:51,854
Enviei um homem quando
ainda não estava pronto.
396
00:31:52,924 --> 00:31:54,154
Minha responsabilidade.
397
00:31:59,684 --> 00:32:01,014
Espere um pouco.
Me dê cobertura.
398
00:32:01,084 --> 00:32:03,514
Aquela garota ali era
a fonte de Daniel.
399
00:32:07,554 --> 00:32:08,784
Merda.
400
00:32:11,854 --> 00:32:13,484
Merda.
Socorro, socorro, socorro!
401
00:32:13,554 --> 00:32:15,914
Darei 20 dólares a quem parar
esse puto atrás de mim!
402
00:32:15,984 --> 00:32:17,414
- Uau!
- Socorro! Me ajudem!
403
00:32:18,484 --> 00:32:18,954
- Mexa-se! Negro, mexa-se!
- Espere.
404
00:32:19,014 --> 00:32:20,554
NYPD! Volte, porra!
405
00:32:20,614 --> 00:32:23,414
Diga-me o que aconteceu com Daniel?
Diga-me o que aconteceu com Daniel?
406
00:32:23,484 --> 00:32:25,654
- Daniel...
- Eu não sei de nada! OK?
407
00:32:25,714 --> 00:32:27,314
Você matou Gomez.
408
00:32:30,714 --> 00:32:32,154
Ei, Grens, você quer falar
comigo um instante?
409
00:32:32,214 --> 00:32:34,614
Ei, Ed. Ei, Eddie, você quer
falar comigo lá fora?
410
00:32:34,684 --> 00:32:36,544
Ed, lá fora, por favor?
Agora mesmo. Ed?
411
00:32:36,614 --> 00:32:38,514
Você fica aí.
412
00:32:41,844 --> 00:32:44,314
O que você está fazendo?
Você quer esses filhos da puta?
413
00:32:44,384 --> 00:32:45,444
É melhor essa cadela falar.
414
00:32:45,514 --> 00:32:47,884
Você está assustando ela.
415
00:32:47,944 --> 00:32:49,714
Quer se acalmar,
quer ser profissional
416
00:32:49,784 --> 00:32:51,714
e deixar eu fazer isso, certo?
417
00:32:52,784 --> 00:32:55,044
- Faça o que tem que fazer.
- Você fica aqui.
418
00:32:59,974 --> 00:33:03,484
Ei, querida, você quer chegar
pra lá um segundo, por favor?
419
00:33:23,274 --> 00:33:25,414
Stazek o degolou?
420
00:33:27,174 --> 00:33:28,944
Você acha que eu faria isso?
421
00:33:29,014 --> 00:33:31,344
Só estou tentando achar um
jeito profissional de contar isso.
422
00:33:31,414 --> 00:33:34,144
- Contar o quê?
- Você está ferrado, Koslow.
423
00:33:34,204 --> 00:33:36,474
- Espere, quem diabos é ele?
- Ele é meu chefe.
424
00:33:36,544 --> 00:33:39,614
Tentamos encerrar o caso O General
e acabar toda essa bagunça.
425
00:33:39,674 --> 00:33:42,344
Mas, Washington rotulou
o caso como fraco
426
00:33:42,414 --> 00:33:44,174
e tirou a embaixada da mesa.
427
00:33:44,244 --> 00:33:46,674
Com todo o respeito, senhor,
que porra você está falando
428
00:33:46,744 --> 00:33:48,014
sobre tirar a embaixada da mesa?
429
00:33:48,074 --> 00:33:49,704
Você acabou de me ver
contrabandear doze quilos
430
00:33:49,774 --> 00:33:52,704
usando bolsas diplomáticas
polonesas.
431
00:33:52,774 --> 00:33:54,444
O negócio era conseguir evidências
suficientes para que se pudesse
432
00:33:54,504 --> 00:33:56,204
indiciar O General e consegui
433
00:33:56,274 --> 00:33:58,074
entregar até demais até agora.
434
00:33:59,304 --> 00:34:01,444
Olha, eu fiz a minha parte.
435
00:34:03,104 --> 00:34:04,604
Eu quero sair.
436
00:34:04,674 --> 00:34:08,344
A agente Wilcox tem um plano
para manter seu status ativo.
437
00:34:08,404 --> 00:34:10,444
Você deveria ouvi-la
e espero que eu goste
438
00:34:10,504 --> 00:34:15,204
porque no meu livro você
é uma lenda, meu amigo.
439
00:34:15,274 --> 00:34:17,844
Pete, acho que há um
jeito de sair disso.
440
00:34:17,904 --> 00:34:20,134
Seguimos o plano do General.
441
00:34:20,204 --> 00:34:22,774
Evidência de fentanil sendo
distribuído metodicamente
442
00:34:22,844 --> 00:34:25,844
dentro de uma prisão estadual acaba
com Ryszard Klimek para sempre.
443
00:34:25,904 --> 00:34:29,934
E se isso acontecer,
você é um homem livre.
444
00:34:35,334 --> 00:34:37,034
Que merda você está falando?
445
00:34:39,074 --> 00:34:40,704
Voltar para a prisão?
446
00:34:43,134 --> 00:34:44,574
Isso nunca fez parte do plano.
447
00:34:44,634 --> 00:34:46,304
E onde é a parte do plano
em que você se torna
448
00:34:46,374 --> 00:34:49,034
um acessório para o assassinato
de um policial disfarçado?
449
00:34:49,104 --> 00:34:50,834
Como sou um acessório
quando tento ajudá-la?
450
00:34:50,904 --> 00:34:53,204
Quero dizer, está tudo na fita.
E vocês me colocaram lá.
451
00:34:53,274 --> 00:34:56,874
Se eu informar à NYPD que estou
trabalhando com uma testemunha
452
00:34:56,934 --> 00:35:00,134
do assassinato do oficial
Daniel Gomez, você será exposto.
453
00:35:00,204 --> 00:35:04,404
Se você for exposto,
o caso do General desmorona.
454
00:35:06,904 --> 00:35:07,904
Se eu disser não?
455
00:35:07,974 --> 00:35:09,804
Promotor deverá pedir o restante
456
00:35:09,864 --> 00:35:11,764
dos doze anos de sua sentença
e, depois, seguir em frente
457
00:35:11,834 --> 00:35:14,659
qualquer que seja a acusação
da polícia de Nova York.
458
00:35:19,634 --> 00:35:22,034
Uma merda fudida.
459
00:35:23,104 --> 00:35:24,634
Eu tentei ajudá-la.
460
00:35:24,704 --> 00:35:29,604
Você é um criminoso condenado que estava
presente quando um deles foi decapitado.
461
00:35:30,864 --> 00:35:33,534
Você deveria pensar em
sua família, Pete.
462
00:35:35,004 --> 00:35:37,034
Olha, quando você estiver no comando,
como o General quer,
463
00:35:37,104 --> 00:35:39,164
poderá construir uma lista
de todos os presos
464
00:35:39,234 --> 00:35:40,934
e COs que distribuem para ele.
465
00:35:41,004 --> 00:35:45,134
Todo mundo é um ponto em potencial
para crucificar aquele filho da puta.
466
00:35:46,664 --> 00:35:48,564
Preciso que você
esteja lá dentro.
467
00:36:02,734 --> 00:36:06,134
E deixe-me adivinhar, se eu me foder
e pagar, então, estarei sozinho, certo?
468
00:36:07,434 --> 00:36:09,064
Não estrague tudo.
469
00:36:56,524 --> 00:36:58,824
Olha, quando você estiver no comando,
como o General quer,
470
00:36:58,894 --> 00:37:00,724
poderá construir uma lista
de todos os presos
471
00:37:00,794 --> 00:37:02,694
e COs que distribuem para ele.
472
00:37:02,754 --> 00:37:06,424
Todo mundo é um ponto em potencial
para crucificar aquele filho da puta.
473
00:37:09,194 --> 00:37:10,854
Preciso que você
esteja lá dentro.
474
00:37:14,234 --> 00:37:18,217
E deixe-me adivinhar, se eu me foder
e pagar, então, estarei sozinho, certo?
475
00:37:18,244 --> 00:37:19,518
Não estrague tudo.
476
00:37:32,764 --> 00:37:33,998
Sim. Obrigado.
477
00:37:34,044 --> 00:37:37,109
Certo. Obrigado.
478
00:37:37,734 --> 00:37:40,103
Sim. Obrigado. Tchau, tchau.
Tchau, tchau.
479
00:37:40,330 --> 00:37:43,564
OK. Tenho algumas dicas
de nomes.
480
00:37:43,634 --> 00:37:46,094
O primeiro é Polo,
o nome da rua de Stazek.
481
00:37:46,164 --> 00:37:48,464
Nome real, desconhecido,
paradeiro desconhecido.
482
00:37:48,534 --> 00:37:49,764
Infelizmente, é isso tudo
sobre ele.
483
00:37:49,834 --> 00:37:51,464
Provavelmente, foi importado
recentemente.
484
00:37:51,534 --> 00:37:53,194
Bem, e o americano?
485
00:37:53,264 --> 00:37:54,564
É aqui que fica interessante.
486
00:37:54,634 --> 00:37:57,294
- Peter Koslow, ele é um ..
- O quê?
487
00:37:57,364 --> 00:38:00,694
Complexo. Nasceu aqui,
os pais imigraram da Polônia.
488
00:38:00,764 --> 00:38:02,064
Veterinário da Guerra do Golfo,
franco-atirador.
489
00:38:02,134 --> 00:38:03,794
Serviu quatro vezes mais
no Iraque.
490
00:38:03,864 --> 00:38:06,564
Medalhas, histórico médico,
transtorno de estresse pós-traumático ..
491
00:38:06,624 --> 00:38:08,124
Caiu e foi demitido alguns
anos atrás.
492
00:38:08,194 --> 00:38:11,024
Assassinato, teve 20 anos para matar
um cara em uma briga de bar.
493
00:38:11,094 --> 00:38:13,524
- Então, é estranho.
- Estranho, como?
494
00:38:13,594 --> 00:38:16,034
Bem, parece que o arquivo
foi editado.
495
00:38:16,094 --> 00:38:17,664
Libertado de Bale Hill
depois de quatro anos
496
00:38:17,724 --> 00:38:19,894
até investigação completa de
novas evidências.
497
00:38:19,964 --> 00:38:21,364
Não faz sentido.
498
00:38:21,424 --> 00:38:23,894
Bem, quem poderia foder
com tudo desse jeito.
499
00:38:25,064 --> 00:38:27,064
Federais, é o meu palpite.
500
00:38:27,124 --> 00:38:28,764
Você pode investigar sob
esse ângulo do Fed?
501
00:38:28,824 --> 00:38:30,564
Não se pode simplesmente
bisbilhotar os federais
502
00:38:30,624 --> 00:38:32,324
como se fossem uma das
suas prostitutas viciadas, Grens.
503
00:38:32,394 --> 00:38:35,064
Olha, acho que esse foi
o cara que matou Daniel.
504
00:38:35,124 --> 00:38:36,764
Você falou Bale Hill, certo?
505
00:38:36,824 --> 00:38:38,594
Bale Hill fazia parte do
disfarce de Daniel.
506
00:38:38,654 --> 00:38:40,824
Ele gostava porque seu velho
cumpriu pena lá
507
00:38:40,894 --> 00:38:43,324
mas, isso foi anos atrás,
se esse cara é novo
508
00:38:43,394 --> 00:38:45,564
pode ter enganado o garoto
com alguma coisa.
509
00:38:47,394 --> 00:38:49,224
Deixa-me ver o que posso fazer.
510
00:38:50,664 --> 00:38:54,494
Merda. Tenho um café da manhã
com meu namorado.
511
00:38:54,564 --> 00:38:57,254
Espere, esse cara que está saindo,
é alguém especial?
512
00:38:57,324 --> 00:38:58,724
Está com ciúmes?
513
00:38:58,794 --> 00:39:01,024
Só espero que o nome dele
não seja um fodido Logan
514
00:39:01,094 --> 00:39:03,724
ou - ou Chad ou Brett.
515
00:39:05,254 --> 00:39:08,554
Laila. O nome dela é Laila.
516
00:39:12,794 --> 00:39:14,354
Laila?
517
00:39:14,424 --> 00:39:15,994
Kat, por quê não me
falou sobre isso?
518
00:39:17,454 --> 00:39:19,954
La .. Yo, eu-eu deveria ir
com você e Laila!
519
00:39:20,024 --> 00:39:21,316
Querem um acompanhante?
520
00:39:33,076 --> 00:39:35,654
- O que você está fazendo aqui?
- Temos que conversar.
521
00:39:35,724 --> 00:39:37,084
Coisas importantes.
522
00:39:37,154 --> 00:39:39,497
Não venha bater na minha porta.
Vá para a garagem.
523
00:39:44,614 --> 00:39:49,174
O quê, nos encontrar na garagem
como um maldito cachorro?
524
00:39:49,374 --> 00:39:52,294
- Ele tem que mostrar respeito.
- Cale a boca e vá para o carro.
525
00:39:52,494 --> 00:39:54,964
Porra, prefiro esperar no carro.
526
00:39:59,794 --> 00:40:01,450
A noite toda acordado, porra!
527
00:40:01,564 --> 00:40:02,751
O que houve?
528
00:40:03,734 --> 00:40:05,488
Tive que limpar.
529
00:40:05,897 --> 00:40:07,842
Esse cara com quem você
passou um tempo.
530
00:40:07,924 --> 00:40:10,010
- Whitey?
- Sim, Whitey.
531
00:40:10,027 --> 00:40:12,044
Nós o encontramos
30 minutos atrás.
532
00:40:13,754 --> 00:40:15,594
Por quê porra não me escuta?
533
00:40:15,737 --> 00:40:17,784
Já lhe disse, o policial
usou o nome dele.
534
00:40:17,838 --> 00:40:19,101
Ele é um cara correto.
535
00:40:19,114 --> 00:40:20,941
Reclame com meu tio.
536
00:40:21,012 --> 00:40:22,444
Ele quer ver você.
537
00:40:22,520 --> 00:40:25,307
- Sua esposa é boa cozinheira?
- Por quê?
538
00:40:25,554 --> 00:40:29,484
É uma tradição antiga convidar
o chefe para casa, antes da prisão.
539
00:40:30,884 --> 00:40:33,854
Venda dois quilos para romper
sua liberdade condicional.
540
00:40:33,914 --> 00:40:35,314
Descanse até Bale Hill.
541
00:40:35,384 --> 00:40:37,884
Sim, ainda tenho que descobrir
uma maneira de sair daqui.
542
00:40:37,954 --> 00:40:39,484
Entenda rápido, Piotr.
543
00:40:39,554 --> 00:40:42,084
Detetive farejando a
Pequena Polônia.
544
00:40:42,154 --> 00:40:44,284
Segunda-feira você precisa
estar lá dentro.
545
00:40:45,724 --> 00:40:48,528
Kalash me disse que você saiu
ontem à noite, filho da puta.
546
00:40:48,562 --> 00:40:49,547
Onde você foi?
547
00:40:49,572 --> 00:40:51,063
Não é da sua conta.
548
00:40:51,067 --> 00:40:53,854
Vamos, eu quero saber.
Onde você foi?
549
00:40:55,109 --> 00:40:57,554
Na casa vizinha a da
minha esposa.
550
00:40:57,850 --> 00:41:00,114
Você tem uma Kurba?
551
00:41:01,219 --> 00:41:03,844
Ela é divertida?
552
00:41:03,914 --> 00:41:05,008
Hã? Quem é ela?
553
00:41:06,107 --> 00:41:09,814
Vamos, me diga, se importa se eu
bater nela por um tempo
554
00:41:09,884 --> 00:41:12,314
quando você estiver lá dentro?
555
00:41:12,384 --> 00:41:14,214
Toque em uma das minhas
coisas quando eu estiver dentro
556
00:41:14,284 --> 00:41:16,511
e arranco fora seus
malditos olhos.
557
00:41:33,694 --> 00:41:34,874
Quando?
558
00:41:35,665 --> 00:41:37,897
Amanhã? Em um mês?
559
00:41:37,981 --> 00:41:39,248
Quando?
560
00:41:39,922 --> 00:41:41,295
Dois dias.
561
00:41:45,644 --> 00:41:48,444
Se você voltar lá para dentro,
nunca sairá.
562
00:41:51,846 --> 00:41:54,214
Você sabe disso?
563
00:42:05,362 --> 00:42:07,174
Você está feliz em passar
o dia com o papai?
564
00:42:08,904 --> 00:42:10,617
O que você está fazendo?
565
00:42:11,034 --> 00:42:12,941
Vê aquilo lá em baixo?
566
00:42:13,118 --> 00:42:15,606
É para onde vou na minha
viagem de negócios.
567
00:42:15,686 --> 00:42:17,151
Mas, eu não quero que você vá.
568
00:42:17,181 --> 00:42:20,204
Eu sei, querida, mas e se eu lhe
disser que esta é a última vez?
569
00:42:23,774 --> 00:42:25,304
OK.
570
00:42:45,104 --> 00:42:47,497
O nome do novo diretor
é James Leonard.
571
00:42:47,526 --> 00:42:48,857
Ele já foi informado.
572
00:42:49,109 --> 00:42:51,334
Você dá a lista a ele,
ele lhe coloca na solitária
573
00:42:51,362 --> 00:42:53,504
e, em 24 horas, o juiz
do tribunal de apelação
574
00:42:53,522 --> 00:42:54,680
vai colocá-lo de volta ás ruas.
575
00:42:54,697 --> 00:42:56,954
Papai, tá muito barulhento.
Não consigo ouvir meu filme.
576
00:42:56,974 --> 00:43:01,257
Eu sei. Sinto muito, querida.
Sim, assista seu filme.
577
00:43:05,181 --> 00:43:07,604
Sofia e Anna estarão em
um esconderijo do FBI
578
00:43:07,674 --> 00:43:10,234
antes que Klimek saiba
o que aconteceu.
579
00:43:10,304 --> 00:43:13,074
Você tem minha palavra
absoluta sobre isso.
580
00:43:13,134 --> 00:43:16,604
Olha, vou precisar de
três favores.
581
00:43:18,234 --> 00:43:21,904
Primeiro, depois que chegar lá, precisarei
de um grande dia de uso de drogas
582
00:43:21,974 --> 00:43:23,804
para esvaziar a competição.
583
00:43:23,874 --> 00:43:28,274
E segundo, o diretor Leonard...
584
00:43:28,334 --> 00:43:31,704
...me coloque no programa
de postagem.
585
00:43:31,764 --> 00:43:35,704
E terceiro, em seis dias ..
586
00:43:35,764 --> 00:43:38,364
...despache essas belas
maravilhas amarelas
587
00:43:38,434 --> 00:43:39,704
ao superintendente adjunto.
588
00:43:39,764 --> 00:43:41,734
Reseda Johnson, com os
cumprimentos da agência
589
00:43:41,804 --> 00:43:43,404
então, a prisão os receberá
no Dia do Fundador.
590
00:43:43,464 --> 00:43:45,304
E tem que haver um selo
do governo no pacote...
591
00:43:45,364 --> 00:43:48,404
Não posso fazer isso, Pete.
592
00:43:48,464 --> 00:43:50,534
Você sabe, se o promotor
descobrir que eu ajudei
593
00:43:50,604 --> 00:43:53,904
as pessoas ficarão ligadas,
vão me destruir, você e o caso.
594
00:43:53,964 --> 00:43:55,334
Vocês..
595
00:43:56,464 --> 00:43:59,034
Você tem que me ajudar.
596
00:43:59,104 --> 00:44:00,734
Eu não posso fazer isso.
597
00:44:00,794 --> 00:44:03,704
Não vai acontecer,
se não vier de vocês.
598
00:44:18,594 --> 00:44:19,764
Hmm.
599
00:44:22,994 --> 00:44:25,564
Mande Leonard me designar para
manutenção do telhado e do pátio.
600
00:44:25,634 --> 00:44:28,564
Isso vou fazer, a droga também
601
00:44:28,634 --> 00:44:30,264
mas o resto, você está
por conta própria.
602
00:44:34,894 --> 00:44:36,294
Como está a Sofia?
603
00:44:36,364 --> 00:44:38,234
Ótima.
604
00:44:42,564 --> 00:44:44,934
- Sinto muito. Tenho que atender.
- Sim.
605
00:44:44,994 --> 00:44:46,864
Um momento, chefe.
606
00:44:48,264 --> 00:44:49,894
Tenho que ir.
607
00:44:52,724 --> 00:44:54,534
Você vai ficar bem.
608
00:45:20,994 --> 00:45:22,504
Tenha uma bom dia, Piotr.
609
00:45:22,664 --> 00:45:24,334
Até mais, Piotr.
610
00:45:27,024 --> 00:45:30,454
Pete, você deveria ter me dito
que teríamos visitas hoje à noite.
611
00:45:30,524 --> 00:45:31,694
Eles me trouxeram
muitos presentes
612
00:45:31,754 --> 00:45:33,254
para me deixar confortável
enquanto estiver fora.
613
00:45:33,324 --> 00:45:35,424
Você tem uma esposa
muito adorável, Piotr.
614
00:45:35,494 --> 00:45:38,094
- Beata. Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-lo.
615
00:45:38,154 --> 00:45:39,954
Vamos colocar esta pequena
criatura na cama
616
00:45:40,024 --> 00:45:44,394
então, poderemos comemorar.
Vamos. Eu ajudarei.
617
00:45:44,454 --> 00:45:47,194
- Tudo bem, eu coloco.
- Não, não, não, não. Por favor.
618
00:45:47,254 --> 00:45:49,324
Piotr, eu insisto.
619
00:45:50,724 --> 00:45:52,294
Depois de você.
620
00:46:07,754 --> 00:46:10,854
Não tenho filhos, Pete.
Eu me arrependo disso.
621
00:46:10,924 --> 00:46:12,724
Deve ser maravilhoso.
622
00:46:13,724 --> 00:46:15,184
É, sim.
623
00:46:16,184 --> 00:46:19,254
Beata quer, mas eu tenho medo ..
624
00:46:19,324 --> 00:46:22,584
Sofreria demais se algo
acontecesse com eles.
625
00:46:23,884 --> 00:46:26,584
Imagine alguém machucá-los!
626
00:46:29,054 --> 00:46:33,684
Em homenagem à bravura de Pete,
sua corajosa esposa
627
00:46:33,754 --> 00:46:38,484
eis uma música polonesa intitulada:
"Eu costumava ser uma rosa"
628
00:46:38,554 --> 00:46:43,214
que fala sobre o amor que
damos aos nossos parceiros.
629
00:46:43,284 --> 00:46:44,884
- Na Zdrowie.
- Na Zdrowie.
630
00:46:44,954 --> 00:46:46,454
Na Zdrowie.
631
00:47:34,014 --> 00:47:35,284
- Tchau.
- Tchau.
632
00:47:35,344 --> 00:47:37,244
- Adeus.
- Adeus.
633
00:47:43,344 --> 00:47:45,844
Sim. Você precisa de mais
motivos para investigar?
634
00:47:45,914 --> 00:47:48,844
O General acabou de sair
da residência de Koslow.
635
00:47:48,914 --> 00:47:51,244
Querida, você quer ir
ao zoológico ou não?
636
00:47:51,314 --> 00:47:53,114
Vamos ao zoológico, vamos.
637
00:47:53,184 --> 00:47:54,414
Voltaremos em algumas horas.
638
00:47:54,484 --> 00:47:57,314
- OK.
- Seja uma boa garota, ok?
639
00:47:57,374 --> 00:47:58,674
Você sabe que
papai te ama muito.
640
00:47:58,744 --> 00:48:01,514
Eu sei. Posso ir agora?
641
00:48:01,584 --> 00:48:04,014
Anna, vamos lá! Pete?
642
00:48:04,084 --> 00:48:06,144
Pete, vamos lá!
643
00:48:06,214 --> 00:48:07,514
Me dê um beijo, não é?
644
00:48:07,574 --> 00:48:09,374
- Mwah!
- Vejo vocês depois, pessoal.
645
00:48:09,444 --> 00:48:12,244
- Tchau! Divirtam-se.
- Tchau! Amo vocês!
646
00:48:12,314 --> 00:48:15,014
- Envia-me fotos!
- Sim, claro!
647
00:48:37,774 --> 00:48:39,414
Aquelas crianças com um drone.
648
00:48:39,474 --> 00:48:40,804
Melhor chamá-los hoje.
649
00:48:40,874 --> 00:48:43,844
Pete, não se preocupe.
Não quero que se preocupe.
650
00:48:43,904 --> 00:48:46,674
- Eu cuidarei disso.
- Você ainda tem a chave?
651
00:48:47,804 --> 00:48:49,544
Está bem aqui.
652
00:48:51,904 --> 00:48:53,574
Vai ficar tudo bem.
653
00:49:11,604 --> 00:49:13,944
911, qual é a sua emergência?
654
00:49:14,004 --> 00:49:16,774
Por favor, preciso de ajuda.
Meu marido está ficando louco!
655
00:49:16,844 --> 00:49:19,174
Ele quer me matar.
Por favor, envie alguém rápido!
656
00:49:19,234 --> 00:49:21,174
Espere um momento, senhora.
657
00:49:21,234 --> 00:49:23,304
Senhora, ele está armado?
658
00:49:23,374 --> 00:49:24,834
Você tem filhos em casa?
659
00:49:24,904 --> 00:49:27,134
Por favor, envie alguém rápido.
660
00:50:29,034 --> 00:50:30,634
Segunda vez, não é?
661
00:50:31,834 --> 00:50:34,134
Quero que você fique
lá para mim.
662
00:50:40,064 --> 00:50:42,494
Oh, que língua é essa?
663
00:50:42,564 --> 00:50:45,094
Eu não sei. Estava bêbado
quando fiz isso.
664
00:50:45,164 --> 00:50:46,994
Talvez chinês ou algo assim.
665
00:50:47,064 --> 00:50:49,164
Você não vai me dizer, né?
666
00:50:50,594 --> 00:50:53,234
Ok, agora me mostre seus braços.
667
00:50:54,534 --> 00:50:56,864
- Você é afiliado?
- Ele é.
668
00:50:56,934 --> 00:51:00,364
No último mandato, você se tornou
um mensageiro dos poloneses.
669
00:51:00,434 --> 00:51:03,134
Olhe para você. Eles lhe deram
as camisas brancas, Slewitt.
670
00:51:03,194 --> 00:51:05,534
- A cama dele já foi designada?
- Ainda não.
671
00:51:05,594 --> 00:51:07,034
Eu tenho uma.
672
00:51:07,094 --> 00:51:08,494
Bem-vindo de volta, Koslow.
673
00:51:08,564 --> 00:51:11,234
Deixe-os saber que
ele está aqui. Me siga.
674
00:51:17,364 --> 00:51:19,364
Fique aí.
675
00:51:24,464 --> 00:51:26,094
OK!
676
00:51:54,064 --> 00:51:57,154
Ei! Venha aqui, garoto!
Ei, estou falando com você!
677
00:51:57,224 --> 00:52:00,654
Não se afaste de mim!
Ei! Ei! Pssh!
678
00:52:02,194 --> 00:52:03,394
- Bom dia.
- Bom dia, chefe.
679
00:52:03,454 --> 00:52:05,154
Bom dia, senhores.
680
00:52:06,524 --> 00:52:09,394
Uma vez, uma vez!
681
00:52:09,454 --> 00:52:12,354
Acorda dorminhoco. Oi, grandão.
682
00:52:15,224 --> 00:52:16,754
Carlos.
683
00:52:18,754 --> 00:52:20,194
Oi, pessoal!
684
00:52:20,254 --> 00:52:22,194
Parece que conseguimos um
novo garoto branco para nós.
685
00:52:22,254 --> 00:52:24,694
- E aí, Slewitt?
- Smiley, este é o Koslow.
686
00:52:24,754 --> 00:52:27,684
Seu novo garoto.
Tente fazê-lo se sentir em casa.
687
00:52:31,424 --> 00:52:34,724
Ei, não tenha medo.
Eles serão gentis.
688
00:52:34,794 --> 00:52:36,424
Não vão, rapazes?
689
00:52:40,984 --> 00:52:43,884
O Filho Pródigo retorna.
690
00:52:43,954 --> 00:52:46,684
Preciso de dois tapetes extras.
691
00:52:46,754 --> 00:52:48,854
Você e você, enrole.
692
00:52:48,924 --> 00:52:51,554
É seu dia de sorte, idiotas ..
693
00:52:52,404 --> 00:52:54,993
O General no disse para
tratá-lo com um irmão.
694
00:52:54,994 --> 00:52:57,874
Bom te ver.
695
00:53:00,724 --> 00:53:02,954
Todo e qualquer negócio
que ocorrer sob o teto
696
00:53:03,024 --> 00:53:05,424
dessa instalação passa por mim.
697
00:53:06,384 --> 00:53:08,854
Cumpra ou crucifico você.
698
00:53:10,724 --> 00:53:13,684
- Volte para o seu bloco.
- Sim, senhor.
699
00:53:28,454 --> 00:53:30,684
Levantem-se e brilhem, senhoras!
700
00:53:41,484 --> 00:53:44,984
É hora de dar o fora.
701
00:53:45,054 --> 00:53:46,714
Nome?
702
00:53:46,784 --> 00:53:48,514
Koslow, Pete.
703
00:53:52,244 --> 00:53:54,414
Mandato anterior, se manteve
ocupado, hein?
704
00:53:54,484 --> 00:53:57,184
Telhado, manutenção de ar
condicionado e ventilação?
705
00:53:57,254 --> 00:53:59,144
Deveríamos colocá-lo
no programa, Sr. Koslow.
706
00:53:59,214 --> 00:54:01,314
Agradeço, diretor.
707
00:54:02,514 --> 00:54:03,584
Nome?
708
00:54:05,084 --> 00:54:07,014
Aquele cara.
709
00:54:07,084 --> 00:54:10,314
- Esse cara.
- Mãos pra cima. Pernas abertas.
710
00:54:10,384 --> 00:54:12,214
- Próximo. Ei.
- Você.
711
00:54:14,544 --> 00:54:16,244
Esse merda.
712
00:54:26,684 --> 00:54:30,174
Eles limparam o lugar inteiro...
Vazio.
713
00:54:30,244 --> 00:54:31,974
Essa é um golpe de sorte
para nós.
714
00:54:32,044 --> 00:54:33,814
O produto estará aqui, em breve.
715
00:54:48,644 --> 00:54:50,444
Debaixo da mesa.
716
00:55:27,855 --> 00:55:31,476
- Quem?
- K-O-S-L-O-W.
717
00:55:31,492 --> 00:55:32,650
Vírgula Peter.
718
00:55:33,564 --> 00:55:36,154
- Me desculpe, eu não...
- Não peça desculpas.
719
00:55:36,224 --> 00:55:38,064
Eu, sou da velha escola,
bato nas portas
720
00:55:38,124 --> 00:55:40,094
policial do tipo cara-a-cara.
721
00:55:40,154 --> 00:55:42,524
Wilcox, temos que ir.
722
00:55:42,594 --> 00:55:44,024
Desculpe. Você é?
723
00:55:44,094 --> 00:55:47,254
Detetive Edward Grens da
polícia de Nova York.
724
00:55:47,324 --> 00:55:49,394
- Tudo bem?
- Sim.
725
00:55:49,454 --> 00:55:54,094
Estamos conversando sobre
alguém chamado Peter Koslow.
726
00:55:54,154 --> 00:55:55,724
Veterinário decorado.
727
00:55:55,794 --> 00:55:58,754
Guia de turismo e segurança para
o consulado polonês.
728
00:55:58,824 --> 00:56:02,054
A apuração cheira a uma
violação falsa da condicional.
729
00:56:02,124 --> 00:56:03,594
De volta a Bale Hill.
730
00:56:03,654 --> 00:56:05,754
Mesma prisão que ele estava
cumprindo 20 anos por assassinato
731
00:56:05,824 --> 00:56:08,424
antes que alguém o tirasse
durante a investigação
732
00:56:08,494 --> 00:56:10,224
de novas evidências.
733
00:56:10,294 --> 00:56:12,794
De qualquer forma, quero saber
porque o nome da sua subordinada
734
00:56:12,854 --> 00:56:15,624
continua aparecendo em torno
deste reconhecidamente suspeito
735
00:56:15,684 --> 00:56:17,584
arquivo filho da puta.
736
00:56:19,184 --> 00:56:23,024
Tenho certeza de que o nome
da agente Wilcox aparece
737
00:56:23,094 --> 00:56:24,884
em vários arquivos
de casos, detetive.
738
00:56:24,954 --> 00:56:26,224
Você devia verificar com o DEA.
739
00:56:26,284 --> 00:56:28,424
Eles acabaram de me enviar aqui.
740
00:56:28,484 --> 00:56:31,584
Olha, se eu estivesse envolvido
no tipo de operação proativa
741
00:56:31,654 --> 00:56:34,224
que você está sugerindo,
estaria intimamente familiarizada
742
00:56:34,284 --> 00:56:38,024
com Peter, como era mesmo
o nome dele?
743
00:56:38,584 --> 00:56:39,724
Koslow.
744
00:56:39,784 --> 00:56:42,284
- Koslow.
- Hmm.
745
00:56:42,354 --> 00:56:46,154
Nossas organizações podem não ver,
olho no olho, detetive
746
00:56:46,224 --> 00:56:50,624
mas, lhe oferecemos toda a cortesia
profissional que pudermos.
747
00:57:00,654 --> 00:57:04,184
Eis Koslow logo depois
que Gomez foi morto.
748
00:57:06,254 --> 00:57:09,084
Aqui Prius gritando:
"Nós somos o FBI"!
749
00:57:09,154 --> 00:57:11,784
Vocês estão saindo de cena.
750
00:57:11,854 --> 00:57:15,214
E aqui, mesmo que essa foto
possa ser difícil de ver
751
00:57:15,284 --> 00:57:19,584
essa pessoa se parece muito
com você, agente Wilcox ..
752
00:57:19,654 --> 00:57:22,384
...dirigindo para longe da
cena do crime.
753
00:57:24,384 --> 00:57:25,814
Você quer lançar seu
escritório de campo
754
00:57:25,884 --> 00:57:29,214
contra o maior departamento
de polícia do mundo?
755
00:57:29,984 --> 00:57:31,384
Faça isso.
756
00:57:32,114 --> 00:57:34,344
Amamos uma boa luta.
757
00:57:38,554 --> 00:57:40,214
Tenham um bom dia.
758
00:58:32,114 --> 00:58:37,374
Que perfume você usa?
Cheira caro.
759
00:58:55,274 --> 00:58:58,004
Bem. Agora, limpe essa merda.
760
00:59:36,574 --> 00:59:38,974
Ok, já chega.
761
00:59:53,574 --> 00:59:55,804
Deve ser difícil para você.
762
00:59:55,874 --> 01:00:00,134
- Vamos superar isso.
- Como fez da última vez?
763
01:00:00,204 --> 01:00:02,374
Verifiquei os registros antigos
de visitantes em Bale Hill.
764
01:00:02,434 --> 01:00:05,374
Você e Anna nunca perderam
o dia dos visitantes.
765
01:00:05,434 --> 01:00:07,904
Foi assim que você o
manteve forte, hein?
766
01:00:07,974 --> 01:00:10,004
Você o deixou ver quanto
ele tinha a perder.
767
01:00:10,074 --> 01:00:12,934
O que você quer?
768
01:00:13,004 --> 01:00:16,034
Alguém matou um amigo meu.
769
01:00:16,104 --> 01:00:18,004
Eu pensava que seu
marido fez isso
770
01:00:18,064 --> 01:00:19,334
mas, agora, não tenho
tanta certeza.
771
01:00:19,404 --> 01:00:21,934
Essa coisa do FBI me fez
pensar o contrário.
772
01:00:24,234 --> 01:00:27,064
Estou aqui para ajudar
seu marido.
773
01:00:27,134 --> 01:00:30,104
Mas, você precisa me dar algo
para trabalhar.
774
01:00:30,164 --> 01:00:32,264
Sabe, cinco anos atrás,
entramos em um bar
775
01:00:32,334 --> 01:00:35,434
procurando ajuda para
empurrar o nosso carro.
776
01:00:35,504 --> 01:00:38,204
Alguns motociclistas lá começaram
a fazer comentários sobre mim
777
01:00:38,264 --> 01:00:41,204
então, Pete pediu para
eles pararem
778
01:00:41,264 --> 01:00:43,404
e, em seguida, ele estava lutando
com três deles.
779
01:00:44,934 --> 01:00:46,294
Naquela noite
780
01:00:46,364 --> 01:00:49,034
deixei de ser a esposa de
um grande pai
781
01:00:49,104 --> 01:00:53,004
e um marido amoroso para ser
esposa de um assassino condenado.
782
01:00:53,064 --> 01:00:56,404
E desde então, toda vez
que alguém nos diz
783
01:00:56,464 --> 01:00:58,064
que querem ajudar
784
01:00:58,134 --> 01:01:00,594
acabam fazendo exatamente
o oposto.
785
01:01:02,404 --> 01:01:05,264
Então, a menos que você
queira comprar algo ..
786
01:01:05,334 --> 01:01:09,034
Com todo o respeito a você
e à polícia de Nova York
787
01:01:09,094 --> 01:01:11,534
saia da minha loja.
788
01:01:14,394 --> 01:01:17,464
Não sou como os outros,
sra. Koslow.
789
01:01:19,164 --> 01:01:21,994
Espero que não aprenda isso
da maneira mais difícil.
790
01:01:28,194 --> 01:01:30,364
Fique em segurança.
791
01:01:43,794 --> 01:01:45,594
E aqui vamos nós.
792
01:02:47,394 --> 01:02:49,354
Deixe-o passar.
793
01:02:53,184 --> 01:02:56,854
Os Knicks dificilmente são
empolgantes, hein?
794
01:02:56,924 --> 01:02:58,384
Quem é?
795
01:02:58,454 --> 01:03:01,384
Filho da puta, eu sou
o enforcador.
796
01:03:01,454 --> 01:03:04,124
E eu coloquei um laço apertado
em volta do seu pescoço.
797
01:03:05,454 --> 01:03:09,324
Em algumas horas,
você estará sozinho neste pátio
798
01:03:09,384 --> 01:03:13,154
e será o momento mais
assustador da sua vida.
799
01:03:13,224 --> 01:03:16,184
Sua única saída é este
homem na sua frente.
800
01:03:16,254 --> 01:03:18,854
O nome dele é Vermin.
801
01:03:18,924 --> 01:03:22,014
Quando estiver pronto para falar
sobre o assassinato do policial Gomez
802
01:03:22,084 --> 01:03:24,384
diga a Vermin para ligar
para o enforcador.
803
01:04:15,044 --> 01:04:17,344
Aqui estou, homem morto.
804
01:04:17,414 --> 01:04:19,514
Presente e fodidamente identificado.
805
01:04:19,584 --> 01:04:21,714
Precisamos conversar.
806
01:04:21,784 --> 01:04:23,244
Eu tenho um presente pra você.
807
01:04:23,314 --> 01:04:25,444
Por que você está vendendo
produtos na minha zona?
808
01:04:26,744 --> 01:04:28,384
Para chamar sua atenção.
809
01:04:29,814 --> 01:04:33,214
Já chamou. Eu não acho que
esteja querendo isso.
810
01:04:33,284 --> 01:04:35,014
Slewitt.
811
01:04:35,084 --> 01:04:37,214
Isso é por não respeitar
o sistema.
812
01:04:38,314 --> 01:04:40,744
Isso é por não seguir
nossas regras.
813
01:04:46,944 --> 01:04:49,144
Smiley, ouça, ouça, ouça.
814
01:04:49,214 --> 01:04:50,374
Por favor, escute!
Você tem que me ouvir.
815
01:04:50,444 --> 01:04:51,814
Estou aqui para eliminar
o General.
816
01:04:51,874 --> 01:04:53,314
Estou aqui para eliminar
o General.
817
01:04:53,374 --> 01:04:55,514
Eu preciso, eu preciso da cadeia
de distribuição dele em Bale Hill.
818
01:04:55,574 --> 01:04:57,314
Eu preciso de todos os nomes.
Eu preciso de todos os nomes.
819
01:04:57,384 --> 01:05:00,344
Eu vou derrubá-lo.
Eu vou lhe ajudar ..
820
01:05:03,714 --> 01:05:05,944
Faça parecer um suicídio.
821
01:05:06,014 --> 01:05:07,814
Limpe depois de terminar.
822
01:05:18,774 --> 01:05:21,074
Você acha que Mick é importante?
823
01:05:21,144 --> 01:05:24,744
Seis quilos de fentanil
por semana.
824
01:05:27,704 --> 01:05:29,644
Para que são esses nomes?
825
01:05:35,644 --> 01:05:37,574
Para que são esses nomes?
826
01:05:50,944 --> 01:05:53,504
Eu sou um... informante.
827
01:05:54,444 --> 01:05:56,444
Eu sou um informante.
828
01:06:02,774 --> 01:06:05,234
Abaixe-o.
829
01:06:13,134 --> 01:06:14,934
A culpa é deles, Ben.
830
01:06:26,774 --> 01:06:28,834
Você está bem, homem morto?
831
01:06:28,904 --> 01:06:30,604
Você é um informante?
832
01:06:32,234 --> 01:06:35,074
Fiz um acordo com os federais
para derrubar o General.
833
01:06:37,764 --> 01:06:40,404
Olha, você está no topo agora.
834
01:06:40,474 --> 01:06:43,204
Mas, o General virá pra cima de
você mais pesado do que nunca.
835
01:06:45,234 --> 01:06:47,804
Se você me der essa lista,
836
01:06:47,864 --> 01:06:50,164
vou enterrar aquele
filho da puta polonês.
837
01:06:52,864 --> 01:06:55,064
Isso é tudo, hein?
838
01:07:03,104 --> 01:07:05,264
Então, como vai ser?
839
01:07:08,934 --> 01:07:11,234
Se estiver vivo em três horas ..
840
01:07:13,234 --> 01:07:15,334
...você será dono de tudo.
841
01:07:41,464 --> 01:07:43,394
Você pode esperar aqui.
842
01:07:59,024 --> 01:08:01,194
Grens foi para Bale Hill.
843
01:08:01,264 --> 01:08:02,994
Merda.
844
01:08:03,064 --> 01:08:04,564
- Tenho certeza de que Leonard o bloqueou.
- Ele bloqueou.
845
01:08:04,634 --> 01:08:07,424
Mas, é uma questão de tempo
até ele chegar a Koslow.
846
01:08:07,494 --> 01:08:10,124
Ele já tem Washington
na porra do telefone
847
01:08:10,194 --> 01:08:13,094
me perguntando por que um policial
da NYPD está tentando citar um arquivo
848
01:08:13,164 --> 01:08:15,624
de um informante do FBI
que não deveria existir.
849
01:08:17,124 --> 01:08:19,224
Olha, só precisamos de
alguns dias.
850
01:08:19,294 --> 01:08:22,294
Koslow está muito perto de entregar
e, então, não importa.
851
01:08:24,624 --> 01:08:26,964
O quê? O quê você está pensando?
852
01:08:27,994 --> 01:08:30,594
- Queime-o.
- Não.
853
01:08:30,920 --> 01:08:34,124
Ele tem uma família, quero dizer, nós,
você não pode fazer essa ligação.
854
01:08:34,145 --> 01:08:37,664
O Bureau não pode se dar ao luxo
de seus preciosos sentimentos.
855
01:08:38,244 --> 01:08:41,080
Nós olhamos nos olhos.
Demos garantias.
856
01:08:41,097 --> 01:08:42,494
Você tirou um assassino
condenado da prisão
857
01:08:42,554 --> 01:08:46,208
o tirou dos livros e o enfiou em uma sala
onde um policial foi assassinado.
858
01:08:46,225 --> 01:08:50,324
Se você não vê como isso está
prestes a explodir e separá-lo disso ..
859
01:08:50,394 --> 01:08:52,864
...você não é o agente que
pensei que fosse.
860
01:08:53,227 --> 01:08:55,624
Como você se atreve?
861
01:08:55,694 --> 01:08:58,054
Eu estava operando sob
sua autoridade.
862
01:08:58,124 --> 01:09:00,024
Você não vai me jogar
debaixo do ônibus
863
01:09:00,094 --> 01:09:01,394
se eu não queimar um
homem inocente.
864
01:09:01,454 --> 01:09:04,394
Eu não tenho que jogá-lo
debaixo do ônibus.
865
01:09:04,454 --> 01:09:07,394
Eu não sabia nada sobre
essa operação.
866
01:09:09,854 --> 01:09:11,624
Você estava tentando
impressionar um superior
867
01:09:11,694 --> 01:09:13,324
e foi longe demais.
868
01:09:14,824 --> 01:09:17,000
Nós vamos fazer de você,
um exemplo.
869
01:09:18,254 --> 01:09:21,324
Você cumprirá pena na prisão.
Eu garanto.
870
01:09:31,354 --> 01:09:34,154
Sabe, eu comecei neste andar
há 23 anos.
871
01:09:34,224 --> 01:09:36,524
Minha mesa ficava ali.
872
01:09:40,484 --> 01:09:41,624
Queime ele.
873
01:09:42,684 --> 01:09:44,484
É uma ordem.
874
01:10:23,254 --> 01:10:25,254
Eu tinha você, garoto branco.
875
01:10:27,514 --> 01:10:30,954
Smiley Phelps está logo
atrás de você.
876
01:10:31,014 --> 01:10:33,354
Como um anjo negro.
877
01:11:23,581 --> 01:11:25,644
Ei, diretor? Só quero apertar
sua mão.
878
01:11:25,699 --> 01:11:27,202
Vamos, deixe o diretor em paz.
879
01:11:27,223 --> 01:11:28,680
Oh, está tudo bem.
880
01:11:29,981 --> 01:11:31,223
Só quero agradecer e parabenizá-lo
881
01:11:31,224 --> 01:11:33,544
por gerenciar este lugar
da maneira certa.
882
01:11:33,614 --> 01:11:35,396
Agora, peço uma solitária.
883
01:11:37,044 --> 01:11:38,884
Não posso fazer isso, Pete.
884
01:11:41,074 --> 01:11:43,219
Se me deixar aqui,
eu sou um homem morto.
885
01:11:43,224 --> 01:11:45,172
Sinto muito, Pete,
eles foram muito claros.
886
01:11:45,514 --> 01:11:49,400
Quem foi claro? Olha, este não era
o acordo. Traga Wilcox aqui agora.
887
01:11:49,434 --> 01:11:51,063
Acompanhe o preso de
volta ao seu bloco.
888
01:11:51,071 --> 01:11:53,014
- Sim, senhor.
- Lenon, Lenon? Volte aqui.
889
01:11:55,796 --> 01:11:56,874
Vamos.
890
01:12:06,385 --> 01:12:07,446
O tempo acabou!
891
01:12:09,206 --> 01:12:11,164
Vamos lá, pessoal.
Saiam dos telefones.
892
01:12:12,534 --> 01:12:14,663
Próximo na fila. Seis minutos.
893
01:12:24,549 --> 01:12:27,071
- Wilcox.
- Sou eu.
894
01:12:29,463 --> 01:12:31,174
Oi, sou eu.
895
01:12:31,244 --> 01:12:35,156
Consegui.
Eu lhe desenhei a foto.
896
01:12:36,431 --> 01:12:38,520
Por quê não está dizendo nada?
897
01:12:40,474 --> 01:12:43,198
Fiz o que me disse
e desenhei a imagem
898
01:12:43,202 --> 01:12:44,714
e agora, preciso lhe mostrar.
899
01:12:45,926 --> 01:12:47,821
Preciso mostrar
para você, agora.
900
01:12:52,886 --> 01:12:56,196
Você prometeu que viria vê-lo.
Você prometeu.
901
01:12:57,556 --> 01:12:59,021
Foda-se, feito!
902
01:12:59,800 --> 01:13:01,147
Alô?
903
01:13:02,996 --> 01:13:06,074
Alô? Alô?
904
01:13:22,941 --> 01:13:25,261
Quanto tempo eu tenho?
905
01:13:25,492 --> 01:13:27,539
Dois minutos e 15 segundos.
906
01:13:50,364 --> 01:13:53,307
- Alô?
- Sou eu.
907
01:13:53,324 --> 01:13:54,166
Pete?
908
01:13:55,855 --> 01:13:57,248
Você está bem?
909
01:13:59,264 --> 01:14:03,905
A chave, você precisa
usá-la agora.
910
01:14:06,194 --> 01:14:07,724
Por quê?
911
01:14:09,396 --> 01:14:10,864
Eles me foderam.
912
01:14:13,274 --> 01:14:17,800
- Não vou sair daqui.
- Não, não. Cale a boca. Ouça-me.
913
01:14:17,812 --> 01:14:21,438
Tem um detetive. Ele perguntou
sobre o policial morto.
914
01:14:21,446 --> 01:14:23,716
Ele sabe sobre o FBI, ok?
915
01:14:23,951 --> 01:14:26,334
Não desista agora.
916
01:14:27,122 --> 01:14:30,128
Ok. Bem. Dê as fitas para ele.
917
01:14:30,145 --> 01:14:32,583
Diga que tem informações
sobre Daniel Gomez.
918
01:14:32,584 --> 01:14:33,783
Ele saberá o que fazer, mas
919
01:14:33,794 --> 01:14:36,259
você precisa fazê-lo prometer
protegê-la também.
920
01:14:36,364 --> 01:14:38,756
Precisa fazer isso agora.
Vocês não estão a salvo.
921
01:14:38,781 --> 01:14:40,065
Precisam sair de casa, agora.
922
01:14:40,090 --> 01:14:42,524
Ok, baby. Vocês precisam sair
de casa agora.
923
01:14:42,907 --> 01:14:44,815
Prometa-me.
Me prometa agora, ok?
924
01:14:44,831 --> 01:14:46,090
- Agora.
- Eu prometo.
925
01:14:46,276 --> 01:14:47,779
O tempo acabou!
926
01:14:47,800 --> 01:14:48,511
Pete.
927
01:15:18,844 --> 01:15:22,217
Tenho algumas informações que
podem interessar seu maior cliente.
928
01:16:16,478 --> 01:16:18,154
Afaste-se dessa caixa.
929
01:16:25,101 --> 01:16:26,823
Sente na cadeira.
930
01:16:45,619 --> 01:16:47,177
Como você me achou?
931
01:16:47,320 --> 01:16:50,815
Seu telefone. Nós ouvimos tudo.
Rastreamos você aqui.
932
01:16:57,821 --> 01:17:02,010
Agora, você e Anna precisam
sair de cena.
933
01:17:02,027 --> 01:17:04,819
Precisam ir a algum lugar em
que os poloneses não encontrem.
934
01:17:06,424 --> 01:17:08,124
Pegue essas fitas
935
01:17:08,137 --> 01:17:10,264
e deem o fora de nossas vidas.
936
01:17:19,954 --> 01:17:22,484
Do que diabos você está falando?
937
01:17:22,554 --> 01:17:24,784
Voltar para a prisão?
938
01:17:24,854 --> 01:17:26,084
Isso nunca fez parte do plano.
939
01:17:27,984 --> 01:17:29,884
Como sou um acessório
quando tento ajudá-la?
940
01:17:29,954 --> 01:17:32,014
Está tudo na fita e vocês
me colocaram lá.
941
01:17:32,084 --> 01:17:34,914
Se eu informar a polícia de Nova York
que estamos trabalhando
942
01:17:34,984 --> 01:17:37,754
com uma testemunha do assassinato
do oficial Daniel Gomez
943
01:17:37,814 --> 01:17:39,784
você vai..
944
01:17:39,854 --> 01:17:41,484
Eu estarei sempre por
perto, Pete.
945
01:17:41,554 --> 01:17:43,854
Eu não deixarei nada acontecer
com você.
946
01:17:48,554 --> 01:17:50,384
Como Sofia está?
947
01:17:51,714 --> 01:17:54,544
Você acabou de assustar
minha filha.
948
01:17:54,614 --> 01:17:57,314
Pare de confiar em mim ..
949
01:17:57,384 --> 01:17:59,684
Sofia e Anna estarão em
um esconderijo do FBI
950
01:17:59,744 --> 01:18:02,284
antes que Klimek saiba
o que aconteceu.
951
01:18:02,354 --> 01:18:04,484
Você tem minha palavra
absoluta disso.
952
01:19:44,404 --> 01:19:46,144
Sua hora está mais próxima.
953
01:22:16,024 --> 01:22:18,324
Volte, porra. Para trás, porra.
954
01:22:18,394 --> 01:22:19,724
Para atrás.
955
01:22:21,264 --> 01:22:23,924
- Afaste-se, porra.
- Todo mundo, de joelhos!
956
01:22:23,994 --> 01:22:25,694
Encare a parede! Mãos na parede!
957
01:22:25,764 --> 01:22:27,424
- Volte, porra.
- De joelhos!
958
01:22:27,494 --> 01:22:28,924
- Encare a parede. Mãos na parede.
- Fique aí mesmo.
959
01:22:28,994 --> 01:22:30,694
Eu vou enfiar isso
no cérebro dele.
960
01:22:30,764 --> 01:22:32,724
Volte, porra! Me leve para falar
com seu chefe.
961
01:22:32,794 --> 01:22:34,824
Koslow, diga a ele.
Não faça nada estúpido agora.
962
01:22:34,894 --> 01:22:35,894
Volte, porra.
963
01:22:35,954 --> 01:22:37,724
Para trás!
964
01:22:37,794 --> 01:22:40,894
Eu vou matá-lo agora.
Afaste-se, porra.
965
01:22:40,954 --> 01:22:42,494
Afaste-se, porra.
966
01:22:42,554 --> 01:22:44,354
Faça o que ele diz!
967
01:22:44,424 --> 01:22:45,794
Fique longe dele.
968
01:22:45,854 --> 01:22:47,594
Fique aí embaixo.
Fique aí embaixo.
969
01:22:47,654 --> 01:22:49,094
Afaste-se, porra. Vá para lá.
970
01:22:49,154 --> 01:22:50,724
Está bem. Estava só...
971
01:22:50,794 --> 01:22:52,854
Vou enfiar isso no cérebro dele.
Você ouviu o que estou dizendo?
972
01:22:52,924 --> 01:22:54,854
Vá para lá.
973
01:22:54,924 --> 01:22:56,524
Eu vou matá-lo.
974
01:22:56,594 --> 01:22:58,394
Volte, porra.
975
01:22:58,454 --> 01:22:59,824
Está tudo bem.
976
01:23:01,824 --> 01:23:03,624
Diga a Lenon, eu quero falar
com a imprensa.
977
01:23:03,694 --> 01:23:05,154
Eu quero um telefone para ligar
para minha esposa.
978
01:23:05,224 --> 01:23:07,524
Ele tem 15 minutos para cumprir
ou eu vou matar esse cara.
979
01:23:07,584 --> 01:23:09,924
- Se acalme.
- Me dê as chaves.
980
01:23:09,994 --> 01:23:11,084
Fique aí.
981
01:23:13,154 --> 01:23:14,184
Fique aí mesmo.
982
01:23:14,254 --> 01:23:15,354
- Que cor?
- Preto.
983
01:23:31,554 --> 01:23:33,724
Qual a cor da porta ao lado?
984
01:23:33,784 --> 01:23:34,984
Ah! Azul.
985
01:24:04,414 --> 01:24:05,884
Você está fodido ..
986
01:25:11,044 --> 01:25:13,644
Eu acho que deveríamos colocar...
987
01:25:13,714 --> 01:25:15,984
Meninas, não deixem as
bicicletas aí fora.
988
01:25:16,044 --> 01:25:18,374
- Leve-as para trás.
- Ok, mãe.
989
01:25:18,444 --> 01:25:19,874
Muito obrigado, querida.
990
01:25:19,944 --> 01:25:22,784
O grande profeta deve
estar fora ..
991
01:25:32,944 --> 01:25:34,444
- Czesc.
- Oi.
992
01:25:34,514 --> 01:25:36,344
Você é muito doce.
993
01:25:39,744 --> 01:25:41,444
Anna.
994
01:25:41,514 --> 01:25:42,914
Anna, venha comigo.
995
01:25:42,974 --> 01:25:45,974
Que merda ..
Que porra está fazendo aqui?
996
01:25:47,374 --> 01:25:49,674
Vá para dentro. Vá para dentro.
997
01:25:56,474 --> 01:25:57,944
Afaste-se de nós.
998
01:26:01,374 --> 01:26:02,744
Foda-se.
999
01:26:16,244 --> 01:26:18,504
Senhora Koslow?
1000
01:26:18,574 --> 01:26:22,174
Senhora Koslow?
Senhora Koslow, é você?
1001
01:26:22,234 --> 01:26:23,574
Surpresa.
1002
01:26:23,644 --> 01:26:26,104
Senhora Koslow?
1003
01:26:26,174 --> 01:26:27,274
Está tudo pronto, senhor.
1004
01:26:30,204 --> 01:26:32,104
- Oi.
- Acabei de receber notícias de Leonard.
1005
01:26:32,174 --> 01:26:34,374
Koslow tomou um refém.
1006
01:26:34,434 --> 01:26:36,374
- Ele quer falar com a imprensa.
- Eu sei.
1007
01:26:36,434 --> 01:26:38,534
Aideg me concedeu sua autoridade.
1008
01:26:39,274 --> 01:26:41,174
Eu vou lá fora.
1009
01:26:41,244 --> 01:26:43,034
Isso termina agora.
1010
01:28:33,064 --> 01:28:35,624
NYPD, parado!
1011
01:29:19,724 --> 01:29:20,824
Onde eles estão?
1012
01:29:35,894 --> 01:29:37,194
Levante-se.
1013
01:29:39,154 --> 01:29:40,994
Cale a boca ou vou matá-la.
1014
01:29:41,054 --> 01:29:42,794
Cale-se.
1015
01:29:42,854 --> 01:29:45,994
Agora, vamos jogar um jogo, ok?
1016
01:29:46,054 --> 01:29:47,694
Onde ele está?
1017
01:29:53,484 --> 01:29:55,324
Onde está o nosso amigo?
1018
01:30:16,254 --> 01:30:18,284
Sente-se.
1019
01:30:29,154 --> 01:30:33,524
Vou cortar sua língua como
fiz com seu amigo.
1020
01:31:09,944 --> 01:31:13,014
Ei, Jim, as autoridades federais
estão procedendo
1021
01:31:13,084 --> 01:31:14,814
cadeias de comando locais.
1022
01:31:14,884 --> 01:31:17,684
10-9, as autoridades federais
estão procedendo
1023
01:31:17,744 --> 01:31:19,884
cadeias de comando locais.
Desligo.
1024
01:31:19,944 --> 01:31:22,744
As autoridades locais estão chegando.
1025
01:31:22,814 --> 01:31:26,844
Preparem-se. Movam-se! Movam-se!
1026
01:31:26,914 --> 01:31:29,014
Voltem. Voltem.
1027
01:31:29,084 --> 01:31:31,844
Líder dois se movendo
para a posição.
1028
01:31:58,714 --> 01:32:00,474
Ei, Pete?
1029
01:32:02,344 --> 01:32:03,814
Pete?
1030
01:32:05,444 --> 01:32:07,274
Sou só eu.
1031
01:32:09,044 --> 01:32:10,814
Tudo está legal.
1032
01:32:18,554 --> 01:32:21,274
Peguei o telefone para que
você possa ligar para sua esposa.
1033
01:32:26,264 --> 01:32:28,532
Bem-vindo. Ray Barnes,
supervisor H-I-T.
1034
01:32:28,549 --> 01:32:29,935
Me atualize. Como estamos?
1035
01:32:30,074 --> 01:32:33,341
O preso Koslow está segurando o CO Slewitt
lá em cima na sala de climatização.
1036
01:32:33,574 --> 01:32:36,225
Existem três atiradores em posição.
Um ao norte.
1037
01:32:36,514 --> 01:32:39,994
Temos mais dois. Ao sul dessas torres.
Os únicos com visão.
1038
01:32:40,024 --> 01:32:42,726
Que decisão devo tomar nos
próximos cinco minutos?
1039
01:32:42,751 --> 01:32:44,343
Bem, agora estamos
ganhando tempo.
1040
01:32:44,474 --> 01:32:46,274
A violação será concluída
em 15 minutos.
1041
01:32:46,309 --> 01:32:48,638
H-S ainda está preso
no trânsito.
1042
01:32:48,714 --> 01:32:51,935
O diretor Lenon está dando a Koslow um
telefone para ligar para sua família.
1043
01:32:51,944 --> 01:32:54,499
- Se ligar para a imprensa, corte a ligação.
- Entendido.
1044
01:32:57,572 --> 01:33:00,090
- Alô.
- Sofia, sou eu.
1045
01:33:00,120 --> 01:33:01,904
Baby, o que está acontecendo?
1046
01:33:02,377 --> 01:33:03,682
Ei, amor, você está segura?
1047
01:33:03,690 --> 01:33:05,210
Diga-me o que está acontecendo?
1048
01:33:05,240 --> 01:33:06,966
Tudo vai ficar bem, querida.
1049
01:33:07,174 --> 01:33:11,071
Consegui. Não se preocupe.
1050
01:33:11,904 --> 01:33:13,564
Você e Anna estão em segurança?
1051
01:33:13,598 --> 01:33:15,560
Sim, estamos seguras.
Estavam a salvo.
1052
01:33:15,589 --> 01:33:18,848
Anna está aqui,
quer falar com ela?
1053
01:33:18,861 --> 01:33:20,212
- Tudo bem, coloque-a.
- Sim.
1054
01:33:20,250 --> 01:33:21,577
Converse com seu pai.
1055
01:33:24,895 --> 01:33:26,684
Você está voltando
para casa, papai?
1056
01:33:26,705 --> 01:33:28,726
Estou tentando, meu amor.
Estou tentando.
1057
01:33:28,743 --> 01:33:31,151
É que, eu fiquei aqui.
Mas, hum...
1058
01:33:31,172 --> 01:33:34,334
Por favor, papai, volte para casa.
Estou assustada.
1059
01:33:36,570 --> 01:33:38,027
Estou tentando, meu amor.
1060
01:33:38,057 --> 01:33:39,514
Estou fazendo tudo o que posso
1061
01:33:39,543 --> 01:33:41,758
para chegar em casa para você
o mais rápido possível.
1062
01:33:43,654 --> 01:33:46,166
Eu só, só queria lhe dizer isso.
1063
01:33:47,657 --> 01:33:50,034
Papai te ama muito.
1064
01:33:50,104 --> 01:33:51,977
Eu te amo muito.
1065
01:33:53,101 --> 01:33:54,541
Corte a ligação.
1066
01:33:54,612 --> 01:33:56,634
Coloque a mamãe de volta.
1067
01:33:56,704 --> 01:33:57,764
Baby ..
1068
01:35:05,014 --> 01:35:07,794
Tenho visual do preso com uma
faca na garganta do policial.
1069
01:35:29,829 --> 01:35:31,624
Reds, o que você tem?
1070
01:35:31,694 --> 01:35:34,164
Movimento zero, senhor...
1071
01:35:34,794 --> 01:35:38,145
- Três?
- Negativo, senhor. Perdi o visual.
1072
01:35:43,720 --> 01:35:46,410
Slewitt. Acorde.
1073
01:35:47,939 --> 01:35:48,594
Ei?
1074
01:35:51,050 --> 01:35:53,984
Droga! Que porra ele
está fazendo?
1075
01:35:54,027 --> 01:35:54,937
Vamos.
1076
01:36:03,358 --> 01:36:04,966
Que porra!
1077
01:36:18,895 --> 01:36:20,166
Ai está.
1078
01:36:21,024 --> 01:36:22,384
Vamos.
1079
01:36:22,454 --> 01:36:24,124
Isso é tudo que tem?
1080
01:36:24,184 --> 01:36:26,954
Isso é tudo que tem?
1081
01:36:43,854 --> 01:36:45,408
Red 3, você tem o tiro?
1082
01:36:45,421 --> 01:36:46,857
Negativo. Nenhum tiro limpo.
1083
01:36:46,882 --> 01:36:48,684
Repito, sem tiro limpo.
1084
01:36:54,322 --> 01:36:55,568
Eu tenho um tiro certeiro.
1085
01:36:55,589 --> 01:36:56,819
Repito, tenho uma chance clara.
1086
01:36:56,831 --> 01:36:59,654
- O refém está limpo.
- Autorizado.
1087
01:38:06,937 --> 01:38:10,335
Temos um sobrevivente.
Temos alguém. Vamos.
1088
01:38:11,417 --> 01:38:12,806
Dê-me uma identificação
do sobrevivente.
1089
01:38:12,827 --> 01:38:15,384
Preciso da identificação
do sobrevivente.
1090
01:38:16,187 --> 01:38:21,821
Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.
1091
01:38:22,831 --> 01:38:24,882
Muito bem, agente Wilcox.
1092
01:38:26,692 --> 01:38:27,989
Bom trabalho.
1093
01:38:35,574 --> 01:38:38,671
Abram o portão. Saindo.
1094
01:38:40,848 --> 01:38:42,061
Vai, vai!
1095
01:38:46,996 --> 01:38:48,339
Bem. Vamos!
1096
01:39:10,504 --> 01:39:11,844
Tudo bem, estamos prontos!
1097
01:39:11,904 --> 01:39:13,374
Vamos andando!
1098
01:39:14,907 --> 01:39:16,436
Eu vou com você.
1099
01:40:50,461 --> 01:40:51,960
Se algeme na perna dele.
1100
01:42:11,424 --> 01:42:14,554
- Eu o reconheci na maca.
- Onde ele está?
1101
01:42:16,164 --> 01:42:17,977
Em um motel no norte do estado.
1102
01:42:18,002 --> 01:42:19,257
Endereço?
1103
01:42:20,894 --> 01:42:22,827
Se você me proteger do O-P-R
1104
01:42:22,848 --> 01:42:24,276
e investigação sobre o
assassinato de Gomez...
1105
01:42:24,297 --> 01:42:26,242
Você acha que eu estou
aqui para negociar?
1106
01:42:28,324 --> 01:42:30,594
Quem mais sabe sobre isso?
1107
01:42:30,654 --> 01:42:31,926
Você e eu.
1108
01:42:32,324 --> 01:42:33,954
Você precisa consertar isso.
1109
01:42:35,454 --> 01:42:37,794
Ninguém pode salvá-la
da investigação de Gomez
1110
01:42:37,854 --> 01:42:39,754
enquanto Koslow estiver vivo.
1111
01:42:46,524 --> 01:42:50,154
Avenida do norte do motel de Sunnyside,
monte de Murray.
1112
01:42:50,394 --> 01:42:51,434
Quarto?
1113
01:42:54,594 --> 01:42:56,292
3-0-4
1114
01:42:57,154 --> 01:42:58,754
Você sabe o que fazer.
1115
01:43:01,954 --> 01:43:03,454
Não posso.
1116
01:43:05,754 --> 01:43:07,354
Não posso.
1117
01:43:11,442 --> 01:43:13,024
Se você não puder, eu irei.
1118
01:43:13,084 --> 01:43:15,254
Keith, sinto muito.
1119
01:43:16,754 --> 01:43:19,854
Sinto muito. Sinto muito.
Keith Montgomery!
1120
01:43:20,534 --> 01:43:22,840
Sou a agente especial Barbara Lee
da O-P-R.
1121
01:43:23,174 --> 01:43:25,324
Temos um mandado federal
para sua prisão.
1122
01:43:26,301 --> 01:43:28,784
Coloque as mãos atrás das costas.
Polegares juntos.
1123
01:43:39,918 --> 01:43:41,699
Sim, temos nosso alvo
sob custódia.
1124
01:43:41,724 --> 01:43:43,614
Encontre-nos no peer 11,
Wall Street.
1125
01:43:43,684 --> 01:43:46,384
Não estranhe em ver o FBI
1126
01:43:46,454 --> 01:43:49,454
e o NYPD, finalmente,
em cooperação.
1127
01:45:22,944 --> 01:45:25,814
Koslow, é da Wilcox.
1128
01:45:25,874 --> 01:45:28,774
Ela não conseguiu se livrar da
vigilância da sua família.
1129
01:45:28,844 --> 01:45:31,274
Precisamos que você fique quieto
por mais um mês até que
1130
01:45:31,344 --> 01:45:33,814
tudo funcione com a investigação
de corrupção na prisão
1131
01:45:33,874 --> 01:45:35,604
que o FBI está conduzindo.
1132
01:45:35,674 --> 01:45:38,144
Eles prometem que você verá
sua família em breve.
1133
01:45:38,214 --> 01:45:40,844
Mas, você precisa ir agora antes
que eles o capturem.
1134
01:47:02,830 --> 01:47:04,630
Tradução ***AzoresPlayer***