1 00:00:34,511 --> 00:00:39,099 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:17,531 --> 00:01:27,458 MUHBİR 3 00:02:07,498 --> 00:02:09,292 Anne 4 00:02:09,500 --> 00:02:10,334 Evet? 5 00:02:10,376 --> 00:02:11,710 Uçak Miami'den kalkıyor. 6 00:02:12,295 --> 00:02:15,089 Sabah 09.00'da 6 kilo malla inecek. 7 00:02:15,464 --> 00:02:16,799 Buluşma teyit edildi mi? 8 00:02:17,175 --> 00:02:18,301 Öyle görünüyor. 9 00:02:18,717 --> 00:02:21,095 Teyit et. Çok fazla ayarlama yapılacak. 10 00:02:21,220 --> 00:02:22,305 Evet, bir de bana sor. 11 00:02:23,806 --> 00:02:24,807 Onlar arıyor. 12 00:02:25,266 --> 00:02:26,892 Panik yapmazsan her şey yolunda gider. 13 00:02:32,231 --> 00:02:34,400 Neredesin lan sen? 14 00:02:34,900 --> 00:02:37,111 Crazy Heaven kulübü. Kendime eş arıyorum. 15 00:02:37,736 --> 00:02:38,737 Katılmak ister misin? 16 00:02:39,322 --> 00:02:40,239 Yok sağ ol. Benim var zaten. 17 00:02:40,406 --> 00:02:41,199 Baksana. 18 00:02:41,240 --> 00:02:42,825 Biz niye hiç birlikte takılmıyoruz kardeşim? 19 00:02:43,034 --> 00:02:45,036 Niye hiç seninle eğlenemiyoruz? 20 00:02:45,203 --> 00:02:46,995 Yakında kardeşim. Yakında. 21 00:02:47,121 --> 00:02:49,040 Bak şimdi, uçak saat 09.00'da inecek. 22 00:02:49,123 --> 00:02:50,416 Ayık olman lazım. 23 00:02:50,624 --> 00:02:51,417 Her şey hazır mı? 24 00:02:52,335 --> 00:02:53,544 Altı yolcu. 25 00:02:54,337 --> 00:02:55,838 Sen bir dahisin. 26 00:02:56,047 --> 00:02:57,423 Yarın onlarla oturacağız. 27 00:02:57,548 --> 00:03:00,259 Altı yolcu amcamın dikkatini çeker. 28 00:03:00,426 --> 00:03:03,054 Tamam Staz. Onlara yatmalarını söyle. 29 00:03:03,221 --> 00:03:04,347 Ayık olman lazım. 30 00:03:05,264 --> 00:03:07,350 Seni iki saat sonra alacağım. Kafan yerinde olsun. 31 00:03:07,516 --> 00:03:09,935 Benim kafam doğuştan yerinde, dostum. 32 00:03:10,353 --> 00:03:11,770 Kafam doğuştan yerinde adi herif. 33 00:03:11,937 --> 00:03:13,439 Evet, evet. 34 00:03:14,565 --> 00:03:16,650 Affedersin tatlım, çok mu yüksek sesliydi? 35 00:03:17,651 --> 00:03:19,570 Evimizde küfür edilmediğini söyle ona. 36 00:03:19,653 --> 00:03:22,365 Çok haklısın bebeğim. Çok haklısın. 37 00:03:25,159 --> 00:03:27,745 Buluşma teyit edildi. 38 00:03:29,788 --> 00:03:33,084 Hani kamp yapmaya gideceğimizden bahsetmiştik ya. 39 00:03:33,459 --> 00:03:34,377 Annem ve ben mi? 40 00:03:35,961 --> 00:03:37,046 Bu akşam. 41 00:03:37,380 --> 00:03:38,672 -Sahi mi? -Evet. 42 00:03:39,923 --> 00:03:41,092 Anneni uyandırmak ister misin? 43 00:03:41,467 --> 00:03:43,177 -Emin misin? -Evet. Hadi git uyandır. 44 00:03:43,594 --> 00:03:44,678 Anne, kalk. 45 00:03:48,307 --> 00:03:49,975 Anne, anne, kalk. 46 00:03:50,476 --> 00:03:51,977 Kamp yapmaya gidiyoruz. 47 00:03:52,395 --> 00:03:53,396 Yapıyoruz. 48 00:03:55,106 --> 00:03:56,190 Yirmi dakikan var. 49 00:03:56,815 --> 00:03:57,816 Işıklar kapalı olsun. 50 00:04:05,783 --> 00:04:06,575 Alo? 51 00:04:06,617 --> 00:04:09,328 Amirim, Koslow bizi sabah General'e götürecek. 52 00:04:09,412 --> 00:04:11,205 Giriyoruz. Operasyon planını göndermiştim. 53 00:04:11,289 --> 00:04:12,331 Sözlü onay gerekiyor. 54 00:04:13,499 --> 00:04:15,334 Bir saniye izin ver, Wilcox. 55 00:04:17,503 --> 00:04:18,587 Kaç adamın var? 56 00:04:18,712 --> 00:04:21,132 On bir. Dördü gözetleme, yedisi tutuklama ekibinden. 57 00:04:21,340 --> 00:04:22,341 İyi yapmışsın. 58 00:04:23,842 --> 00:04:25,427 Koslow senin fikrindi. 59 00:04:26,803 --> 00:04:28,222 Bunun mükafatını göreceksin. 60 00:04:31,517 --> 00:04:33,852 Anlaştık. Başlayabilirsiniz. 61 00:04:34,145 --> 00:04:35,146 Sağ olum amirim. 62 00:04:52,871 --> 00:04:55,166 Beyler ve hanımlar, geldiğiniz için teşekkürler. 63 00:04:55,374 --> 00:04:57,168 Bu, Rysard Klimek. 64 00:04:57,460 --> 00:04:59,045 Wojtek adıyla bilinen çetesi... 65 00:04:59,128 --> 00:05:01,672 fetanilin en büyük dağıtımcısı. 66 00:05:01,880 --> 00:05:03,674 Bu yeni uyuşturucuya ortamlarda... 67 00:05:03,882 --> 00:05:06,052 pembe ya da sentetik eroin deniyor. 68 00:05:06,885 --> 00:05:08,137 Onu yakalayacağız. 69 00:05:08,471 --> 00:05:10,681 İçeride adamımız var. Ön büyük kaçakçısı... 70 00:05:10,848 --> 00:05:13,684 malları bu kesimhanede General'e götürecek. 71 00:05:13,767 --> 00:05:15,894 Bize gereken bütün delilleri sağlamış olacak. 72 00:05:16,645 --> 00:05:18,564 Kaynağımıza iyi bakın. 73 00:05:19,190 --> 00:05:21,275 Operasyon sırasında çok üzerine gitmeyin. 74 00:05:21,692 --> 00:05:23,569 Kesimhanenin şeması ve son talimatlar için... 75 00:05:23,694 --> 00:05:26,197 sözü taktik takım liderine veriyorum. 76 00:05:58,229 --> 00:06:00,231 -Pete, buna ihtiyacım olmayacak. -Hey, hey, hey. 77 00:06:01,315 --> 00:06:03,109 Kapıyı kimseye açma. 78 00:06:04,110 --> 00:06:05,236 Saat 13.00'e kadar gelmemişsem... 79 00:06:05,403 --> 00:06:08,114 -Pete, hayır. Duymak istemiyorum. -bensiz gidersin. 80 00:06:08,947 --> 00:06:10,324 Saat 13.00'e kadar. Tamam mı? 81 00:06:10,616 --> 00:06:11,617 Söz ver bana. 82 00:06:13,452 --> 00:06:15,413 Yarın bu saatte yolda olacağız. 83 00:06:16,455 --> 00:06:17,748 Bunların hepsi bitecek. 84 00:06:57,871 --> 00:06:59,165 Tamam, her zamanki gibi. 85 00:06:59,373 --> 00:07:01,667 Şu anda kaydediyor. Her zaman da kaydedecek. 86 00:07:02,168 --> 00:07:03,586 Tüm özel numaralar var. 87 00:07:04,378 --> 00:07:06,380 Annem, Kuzen Jackie ve babam. Bunlar benim. 88 00:07:06,880 --> 00:07:09,092 Seninle iletişime geçmek istersem bu isimlerden biriyle... 89 00:07:09,175 --> 00:07:10,301 Whatsapp mesajı atacağım. 90 00:07:11,177 --> 00:07:13,179 Seni ararsam şaşırma. Telefonu aç. 91 00:07:14,263 --> 00:07:17,183 General'le buluşmadan önce bütün elektronik eşyalarını alacaklar. 92 00:07:17,391 --> 00:07:19,018 Bunun içeri girmesi lazım. 93 00:07:22,021 --> 00:07:23,106 Telsiz yerinde. 94 00:07:23,522 --> 00:07:24,607 Bugün benimkini takman gerekecek. 95 00:07:24,815 --> 00:07:26,817 Tehlikede giren benim. Telsiz yerinde. 96 00:07:29,320 --> 00:07:30,113 Tamam, test edelim. 97 00:07:30,821 --> 00:07:32,031 Döner misin lütfen? 98 00:07:32,823 --> 00:07:34,033 Tabii ki. Pardon. 99 00:07:36,119 --> 00:07:37,911 Hayatının tehlikede olduğunu hissedersen... 100 00:07:37,995 --> 00:07:39,038 sigara içmek istediğini söyle. 101 00:07:39,330 --> 00:07:40,331 Seni almaya geliriz. 102 00:07:41,415 --> 00:07:42,916 Sana zaman kazandırabilir. 103 00:07:43,417 --> 00:07:44,502 Tamam, bitti. 104 00:07:46,045 --> 00:07:47,921 Riley, test edelim. 105 00:07:48,547 --> 00:07:49,340 Bir şey söyle. 106 00:07:50,049 --> 00:07:52,426 Polonyalılar sigara içip içmememi umursamaz. 107 00:07:53,552 --> 00:07:54,428 Ses iyi. 108 00:07:54,803 --> 00:07:56,139 Tamam, tarih belirtelim. 109 00:07:57,431 --> 00:08:01,519 12 Haziran 2017, saat 05.00. 110 00:08:01,644 --> 00:08:04,063 Ben FBI Özel Ajanı Erica Wilcox. 111 00:08:04,563 --> 00:08:06,732 Bu kayıt bizimle çalışan tanığa aittir. 112 00:08:06,857 --> 00:08:08,734 1245-X-8. 113 00:08:08,859 --> 00:08:13,447 Dosya numarası 9-A-NY145774. 114 00:08:13,656 --> 00:08:16,075 Tarafların rızasıyla alınan bu kayıt... 115 00:08:16,242 --> 00:08:18,952 CW1245-X-8 ile... 116 00:08:19,162 --> 00:08:22,165 Stazek Cusik ve Rysard Klimel arasındaki buluşmayı kaydedecektir. 117 00:08:38,681 --> 00:08:40,183 Elçilikte sağlam hatun var mı? 118 00:08:41,474 --> 00:08:42,768 Kaç yaşındasın sen? 119 00:08:42,893 --> 00:08:45,603 Keyfime bakacak kadar büyüğüm. 120 00:08:46,479 --> 00:08:48,399 Bir gün uğra, sana ayarlayayım. 121 00:08:49,192 --> 00:08:51,402 Benim sevdiğim hatunlar... 122 00:08:51,985 --> 00:08:53,196 genç... 123 00:08:54,072 --> 00:08:55,281 diplomatik... 124 00:08:55,698 --> 00:08:57,783 ve sertlikten çekinmiyor olacak. 125 00:09:04,623 --> 00:09:05,916 Her şey yolunda mı? 126 00:09:07,501 --> 00:09:08,502 Ne? 127 00:09:09,212 --> 00:09:10,879 Bir şey yok. Her şey yolunda. 128 00:09:20,014 --> 00:09:20,889 Arkadaşlar... 129 00:09:21,015 --> 00:09:22,808 kendimizi biraz belli etmiyor muyuz? 130 00:09:26,312 --> 00:09:28,522 Tamam beyler, gidiyoruz. Prius hareket etti. 131 00:10:09,688 --> 00:10:13,067 İçki dükkanında duralım. Amcama bir şişe almak istiyorum. 132 00:10:13,942 --> 00:10:15,778 Tanrım, adamın bir şeyden haberi yok. 133 00:10:34,172 --> 00:10:35,464 Whitey Fisk. Tanıyor musun? 134 00:10:36,215 --> 00:10:38,384 -Evet. Hapiste birlikteydik. -Ona güvenir misin? 135 00:10:39,302 --> 00:10:40,511 Evet, düzgün adamdır. Neden? 136 00:10:41,387 --> 00:10:42,180 Bir alıcı var. 137 00:10:42,221 --> 00:10:43,722 -Agnieska Bara gideceğiz. -Dur, dur. 138 00:10:44,307 --> 00:10:45,224 "Alıcı var?" ne demek? 139 00:10:46,225 --> 00:10:48,977 -Adamı nereden buldun? -Kontrol ettim. Sağlam. 140 00:10:53,607 --> 00:10:54,608 Siktir. 141 00:11:04,243 --> 00:11:06,912 Hemen babanı görmeye git. 142 00:11:07,996 --> 00:11:11,042 Nakit paraya çıkagelince amcamın suratının halini görmek istiyorum. 143 00:11:11,917 --> 00:11:15,129 Tanrım! Kuzenim sinir bozucu kaltağın teki. 144 00:11:15,838 --> 00:11:16,839 Bana ayarla. 145 00:11:17,840 --> 00:11:20,843 Hiç bulaşma. Suratı tam bir sorun. İnan bana. 146 00:11:21,260 --> 00:11:23,346 Plana sadık kalması lazım. Her şeyi mahvedecek. 147 00:11:24,347 --> 00:11:25,639 Küçük Polonya'da takip edecek miyiz? 148 00:11:29,018 --> 00:11:30,228 Beyler, planda bir değişiklik oldu. 149 00:11:30,436 --> 00:11:32,480 -Alo? -Kaynağa, Klimek'e giderken... 150 00:11:32,521 --> 00:11:34,357 başka bir alıcıya gitmesi söylendi. 151 00:11:35,024 --> 00:11:36,400 Tamam. Alışveriş olursa... 152 00:11:36,442 --> 00:11:38,277 alıcıyı tutuklayın, malı kurtarın. 153 00:11:38,652 --> 00:11:39,570 Anlaşıldı. 154 00:11:44,367 --> 00:11:46,244 Küçük Polonya'da takip edeceğiz. 155 00:11:47,536 --> 00:11:49,747 Beyler, takipteyiz. Yakında olun. 156 00:11:50,081 --> 00:11:51,165 Anlaşıldı. 157 00:12:16,899 --> 00:12:18,401 Buraya otur. 158 00:12:27,076 --> 00:12:28,327 Elinizde ne varsa alacağım. 159 00:12:29,120 --> 00:12:30,121 Ne varsa mı? 160 00:12:30,288 --> 00:12:31,789 Evet, öyle. Hepsini. 161 00:12:35,293 --> 00:12:36,210 Ne kadar var? 162 00:12:37,128 --> 00:12:39,130 Bir kilo mu var yarım kilo mu? 163 00:12:39,797 --> 00:12:40,631 Altı. 164 00:12:46,012 --> 00:12:47,596 Vay anasını! Altı kilo mu? 165 00:12:49,140 --> 00:12:52,518 Ne yani, üç - beş Polonyalı yanında 6 kilo malla mı geziniyor? 166 00:12:55,521 --> 00:12:57,523 Bayıldım bu işe. Manyaksınız oğlum siz. 167 00:12:58,357 --> 00:13:00,651 O kadar param yok ama gidip alacağım. 168 00:13:01,360 --> 00:13:02,653 Yeterli paran yok mu? 169 00:13:02,861 --> 00:13:06,240 Hayır, hayır. Param var. Üç kilo için param var. 170 00:13:06,365 --> 00:13:08,659 Bana birkaç saat müsaade edin. Nakit para getireceğim. Bam. 171 00:13:12,455 --> 00:13:13,831 Olur mu? 172 00:13:20,171 --> 00:13:21,464 Sakin ol. 173 00:13:24,383 --> 00:13:25,384 Sakinim zaten. 174 00:13:26,844 --> 00:13:28,054 Biraz gergin görünüyorsun. 175 00:13:30,473 --> 00:13:31,890 Para işlerine sen mi bakıyorsun? 176 00:13:33,392 --> 00:13:34,977 Parayı istiyor musunuz istemiyor musunuz? 177 00:13:36,979 --> 00:13:38,564 Üç kilo, 85 bin eder. 178 00:13:38,689 --> 00:13:39,898 Evet, matematik biliyorum. 179 00:13:40,649 --> 00:13:41,692 İki saatte getirecek misin? 180 00:13:42,776 --> 00:13:44,278 Benim kim olduğumu bilmiyorsun değil mi? 181 00:13:44,862 --> 00:13:46,072 Hayır, kim olduğunu bilmiyorum. 182 00:13:47,073 --> 00:13:48,282 Bale Hill'de yattın mı? 183 00:13:48,991 --> 00:13:50,284 -Bildin. -Whitey Fisk? 184 00:13:51,285 --> 00:13:52,703 Evet. 2005 - 2009. 185 00:13:53,704 --> 00:13:55,164 Ben de Bale Hill'de yattım. 186 00:13:55,498 --> 00:13:58,417 -Öyle mi? -Whitey 3. kanattaydı değil mi? 187 00:13:59,918 --> 00:14:02,421 D kanadı, tamam mı? 188 00:14:02,796 --> 00:14:04,715 Orada rakamlar değil harfler var. 189 00:14:04,882 --> 00:14:05,883 Başka kimler vardı? 190 00:14:09,428 --> 00:14:11,014 Bir s.ktirin gidin. İyi. 191 00:14:11,430 --> 00:14:12,681 Tamam, sadece yarım kilo verin. 192 00:14:13,516 --> 00:14:14,892 Şimdilik o da yeter. 193 00:14:15,393 --> 00:14:16,310 Hani üç istiyordun? 194 00:14:16,435 --> 00:14:17,728 Evet. Şimdi de yarım kilo istiyorum. 195 00:14:21,232 --> 00:14:22,316 Bunun ne derdi var? 196 00:14:22,441 --> 00:14:23,609 Derdi, soruma cevap vermemen. 197 00:14:23,734 --> 00:14:26,320 -Hangi soruymuş o? -Hapiste başka kimler vardı? 198 00:14:28,031 --> 00:14:29,907 Cantrell ve Del Ray. Bir s.ktir git. 199 00:14:30,241 --> 00:14:32,326 -S.ktirip gideyim mi? -Evet. 200 00:14:35,246 --> 00:14:36,830 Del Ray öldürüldü. 201 00:14:37,206 --> 00:14:40,293 Cantrell de akıl hastanesinde duvarları tırmanıyor. 202 00:14:40,334 --> 00:14:42,920 Yani kontrol edemeyeceğimiz iki kişiyi seçtin. 203 00:14:43,462 --> 00:14:44,463 Ne demeye çalışıyorsun? 204 00:14:45,048 --> 00:14:46,215 Sana bir kere daha soracağım. 205 00:14:47,341 --> 00:14:51,929 İspanyol bir keş iki saatte 85 bini nereden bulacak? 206 00:15:09,572 --> 00:15:10,989 Ne pis ağzın varmış senin. 207 00:15:13,076 --> 00:15:14,243 Beni tanımıyorsun. 208 00:15:18,247 --> 00:15:19,373 Polis misin? 209 00:15:20,874 --> 00:15:22,001 S.iktir git. 210 00:15:22,085 --> 00:15:23,169 Polis değilim. 211 00:15:23,877 --> 00:15:25,088 Neden öyle bir şey dedin? 212 00:15:26,005 --> 00:15:26,964 Sen polissin. 213 00:15:28,382 --> 00:15:29,383 S.ktir git. 214 00:15:30,676 --> 00:15:33,012 Senin polis olduğunu anlarlarsa seni öldürürler, anladın mı? 215 00:15:33,179 --> 00:15:34,597 Polis olduğumu söyleyip durma o zaman. 216 00:15:35,514 --> 00:15:37,975 -Bu çok ciddi bir suçlama. -Öleceksin diyorum. 217 00:15:40,186 --> 00:15:41,104 Kimle konuşuyorsun? 218 00:15:41,395 --> 00:15:43,022 Ben uyuşturucu satıcısıyım, geri zekalı. 219 00:15:43,689 --> 00:15:45,191 Polis katili olmayacağım. 220 00:15:45,316 --> 00:15:46,900 -Müdahale ekibi ne kadar uzakta? -Beş - yedi dakika arası. 221 00:15:46,984 --> 00:15:48,277 Hemen ara. 222 00:15:49,403 --> 00:15:51,114 Giriyoruz çocuklar. Evet, şimdi. 223 00:15:51,614 --> 00:15:52,906 Paranı geri koy. 224 00:15:54,700 --> 00:15:56,494 Paranı cebine koy. 225 00:15:56,619 --> 00:15:58,704 İyi lan. Paramı istemiyorsanız s.ktirin gidin. 226 00:15:59,413 --> 00:16:00,539 Tek şansın var. 227 00:16:01,415 --> 00:16:02,916 O şansı sana birkaç saniye sonra vereceğim. 228 00:16:05,128 --> 00:16:06,712 Anlıyor musun? 229 00:16:10,799 --> 00:16:12,635 Defol git buradan. Şu herife bakar mısınız? 230 00:16:12,843 --> 00:16:14,012 -Bir daha zamanımı boşa harcarsan... -Dokunma. 231 00:16:14,428 --> 00:16:15,346 seni gebertirim. 232 00:16:15,638 --> 00:16:16,930 Bana dokunma sakın. Hey! Hey! 233 00:16:17,140 --> 00:16:17,890 Defol git dedim. 234 00:16:17,931 --> 00:16:21,019 Sakın bana... S.ktir git. 235 00:16:21,144 --> 00:16:23,021 Bir daha zamanımı boşa harcarsan seni gebertirim. 236 00:16:23,646 --> 00:16:24,730 Kes sesini. 237 00:16:25,356 --> 00:16:27,233 Kes sesini. Tamam mı? 238 00:16:28,234 --> 00:16:31,070 Kımıldamayın! Ellerinizi kaldırın! 239 00:16:31,695 --> 00:16:33,572 Ellerinizi görebileceğim bir yere koyun. New York polisi. 240 00:16:33,822 --> 00:16:35,533 Sakin olun. Sen de adi herif. 241 00:16:36,867 --> 00:16:38,036 Ben dinleniyorum geri zekalı. 242 00:16:38,369 --> 00:16:39,578 Ne? 243 00:16:44,083 --> 00:16:45,084 Ne yaptın lan? 244 00:16:46,669 --> 00:16:47,836 Yerde dürüm var! 245 00:16:50,089 --> 00:16:53,342 Ne yapıyorsun? New York'ta polis öldürülmez. 246 00:16:54,677 --> 00:16:55,844 Çöp torbası bul. 247 00:16:56,179 --> 00:16:57,180 Hadi. 248 00:16:58,347 --> 00:16:59,682 Şu pisliği temizlememiz lazım. 249 00:17:08,399 --> 00:17:09,566 Sigara içmem lazım. 250 00:17:10,984 --> 00:17:13,112 Müdahale ekibini ara. Şu arabayı ortadan kaybedin. 251 00:17:13,404 --> 00:17:14,571 Özel tim iki dakikalık mesafede. 252 00:17:14,905 --> 00:17:15,906 Sigara mı içiyorsun? 253 00:17:16,365 --> 00:17:18,867 Bir polis öldürüldü. İptal edin. 254 00:17:19,493 --> 00:17:20,411 İptal ediyoruz. 255 00:17:45,019 --> 00:17:46,229 Burada ne halt ediyorsun? 256 00:17:52,235 --> 00:17:53,319 Gel hadi. İçeride lazımsın. 257 00:19:13,024 --> 00:19:14,025 Bu akşam çıkacak mısın? 258 00:19:15,609 --> 00:19:17,195 Emekli falan mısın sen? 259 00:19:21,699 --> 00:19:22,533 Piotr. 260 00:20:27,973 --> 00:20:29,267 Bizi yalnız bırakın. 261 00:20:42,196 --> 00:20:44,782 Alıcının polis olduğunu ne zaman anladın? 262 00:20:48,327 --> 00:20:49,912 Konuşmanın başında. 263 00:20:51,205 --> 00:20:54,833 Başından büyük işe bulaşan bir acemi olduğunu anladım. 264 00:20:56,419 --> 00:20:58,504 Çıkış şansı verirsem kullanabileceğini düşündüm. 265 00:20:59,005 --> 00:21:01,799 Onu itip yere yatırdığında... 266 00:21:02,216 --> 00:21:04,927 bu nezaketinden faydalanabileceğini mi düşündün? 267 00:21:05,011 --> 00:21:07,805 Wojtek için daha büyük bir sorun olmasına engel olmaya çalışıyordum. 268 00:21:11,309 --> 00:21:14,520 New York'ta bir New York polisi öldü. 269 00:21:15,354 --> 00:21:17,356 Bu ne demek biliyor musun Piotr? 270 00:21:19,150 --> 00:21:20,651 İşler için kötü olur. 271 00:21:20,734 --> 00:21:25,364 Polis katilini bulana kadar kimseye aman vermezler. 272 00:21:27,116 --> 00:21:29,535 Stazek'in bir kaydı yok. 273 00:21:29,618 --> 00:21:32,121 Zaten Stazek de yok. 274 00:21:32,246 --> 00:21:35,666 Ama sen? Polis senin peşine düşecek. 275 00:21:36,125 --> 00:21:38,461 Wojtek'in en iyi uyuşturucu satıcısı. 276 00:21:41,839 --> 00:21:42,840 Piotr. 277 00:21:43,174 --> 00:21:46,344 İşler benim için çok kötü olacak. 278 00:21:46,844 --> 00:21:48,054 Özür dilerim Bay Klimek. 279 00:21:48,262 --> 00:21:49,555 Hayır, üzülme. 280 00:21:50,181 --> 00:21:52,266 Bu hisle bir yere varamayız. 281 00:21:52,975 --> 00:21:55,061 İş konuşuyoruz burada. 282 00:21:55,144 --> 00:21:56,187 Otur lütfen. 283 00:22:03,152 --> 00:22:08,907 Stazek'in dediğine göre polis suratına silah doğrultmuş, değil mi? 284 00:22:11,785 --> 00:22:13,162 Yani Stazek hayatını kurtarmış. 285 00:22:16,207 --> 00:22:19,085 Wojtek'e hayatının bedelini borçlusun. 286 00:22:19,210 --> 00:22:21,004 Hayatının bedeli nedir? 287 00:22:24,423 --> 00:22:25,674 Bilmiyorum. 288 00:22:26,425 --> 00:22:27,801 İki kelime. 289 00:22:28,594 --> 00:22:29,887 Kapalı pazar. 290 00:22:31,389 --> 00:22:33,682 Bale Hill bir bekleme noktası. 291 00:22:33,891 --> 00:22:36,519 Eyaletin her yerine mahkum gönderir. 292 00:22:37,603 --> 00:22:41,440 Birleşme noktası. Bale Hill'deki malı kontrol edebilirsek... 293 00:22:41,940 --> 00:22:45,194 New York'taki bütün hapishanelere giden malı da kontrol ederiz. 294 00:22:48,447 --> 00:22:50,741 Bale Hill'de dört yıl yatmıştın değil mi? 295 00:22:53,952 --> 00:22:58,041 Yani içeri mal sokabilecek biri varsa o da sensin. 296 00:23:02,211 --> 00:23:04,422 İçerideki malı kontrol etmemi mi istiyorsun? 297 00:23:04,547 --> 00:23:05,839 Onu nasıl yapacağım? 298 00:23:06,215 --> 00:23:07,966 Sen yetenekli adamsın. 299 00:23:08,342 --> 00:23:12,346 Fentanil sayesinde on binleri kendimize bağlayabiliriz. 300 00:23:13,972 --> 00:23:17,518 Wojtek'e olan borçlarını sadece hapishanede değil... 301 00:23:17,560 --> 00:23:19,853 sonrasında da sokaklarda çalışarak ödeyecekler. 302 00:23:21,064 --> 00:23:24,483 Elimde bir ordu olacak. 303 00:23:41,584 --> 00:23:42,960 Şartlı tahliyeni bozacaksın. 304 00:23:44,170 --> 00:23:47,798 Avukatlarım, yargıcın seni Bale Hill'e göndermesini sağlayacak. 305 00:23:48,674 --> 00:23:52,178 İyi halden en fazla beş yılda çıkarsın. 306 00:23:53,471 --> 00:23:56,265 Borcun da bitecek. 307 00:24:02,605 --> 00:24:03,981 Hayatım o kadar etmez. 308 00:24:06,817 --> 00:24:11,405 Karının ve kızının senin için değeri nedir? 309 00:24:15,618 --> 00:24:18,996 Onları evin etrafında arabayla turlarken gördük. 310 00:24:20,539 --> 00:24:24,335 Çok korkmuşlardı. Kıyafet dolu bavullar vardı. 311 00:24:30,549 --> 00:24:33,302 Ona Agnieska'da olanları söylemişsin. 312 00:24:35,013 --> 00:24:37,015 Sadece evden çıkmalarını söyledim. 313 00:24:37,348 --> 00:24:38,516 Neredelerdi? 314 00:24:39,017 --> 00:24:40,059 Dışarıda. 315 00:24:40,559 --> 00:24:41,644 Seni bekliyorlardı. 316 00:24:44,022 --> 00:24:45,023 Merak etme. 317 00:24:45,439 --> 00:24:48,026 Sen içerideyken Sofia ve Anna'ya... 318 00:24:49,068 --> 00:24:50,569 hiçbir şey olmayacak. 319 00:24:58,452 --> 00:24:59,578 Şimdi... 320 00:25:01,455 --> 00:25:02,456 s.ktir git. 321 00:26:23,454 --> 00:26:24,330 Güvende misin? 322 00:26:24,455 --> 00:26:25,831 Beni tek başıma bıraktınız. 323 00:26:26,040 --> 00:26:28,501 Bizi direkt General'e götürmen gerekiyordu. 324 00:26:28,542 --> 00:26:29,960 Kararları ben vermiyorum. 325 00:26:30,253 --> 00:26:31,962 Ben denileni yapan bir askerim sadece. 326 00:26:32,130 --> 00:26:34,548 Sadece asker mi? Adamlara altı kilo mal getirdin. 327 00:26:34,632 --> 00:26:37,926 Şüphe çekerdi. Üzerimi soyarlardı. 328 00:26:38,344 --> 00:26:40,846 Bu gece buluşalım. Umarım bir çözüm buluruz yoksa... 329 00:26:41,055 --> 00:26:43,266 dört yıllık çalışma boşa gider. 330 00:26:43,432 --> 00:26:44,433 Ne diyorsun lan sen? Ben... 331 00:26:44,933 --> 00:26:45,976 Koduğumun... 332 00:26:47,853 --> 00:26:49,480 Anna, gelip oynamak ister misin? 333 00:26:51,065 --> 00:26:52,066 Nina'yla oynamak ister misin? 334 00:26:52,191 --> 00:26:53,151 Bak hayatım. 335 00:26:53,192 --> 00:26:54,193 Bir şeyi yok. Yapma. 336 00:26:54,568 --> 00:26:55,569 Seni görebiliyorum. 337 00:26:59,573 --> 00:27:01,784 -Merhaba Nina. Oynamak mı istiyorsun? -Evet. 338 00:27:01,867 --> 00:27:03,994 Gir hadi. Arka bahçeye gidin. 339 00:27:07,581 --> 00:27:09,708 -Neden dediğimi yapmadın? -Bir saniye. 340 00:27:10,668 --> 00:27:13,879 -Neden gitmedin? -Pete, her yerin kan içinde. 341 00:27:14,005 --> 00:27:15,673 Soruma cevap ver. Anna'yı neden korumadın? 342 00:27:16,299 --> 00:27:17,883 Ne olduğunu bilmek istiyorum. 343 00:27:18,009 --> 00:27:20,178 -Anna'yı neden korumadın? -Özür dilerim. 344 00:27:20,219 --> 00:27:22,221 -Özür falan duymak istemiyorum. -Dışarıda... 345 00:27:22,388 --> 00:27:24,515 Anna'yı uzaklaştırman gerekiyordu. Saat 13.00'de. 346 00:27:24,598 --> 00:27:26,225 Bu adamlar seni öldürmekten çekinir mi sanıyorsun? 347 00:27:26,392 --> 00:27:28,602 Benimle öyle konuşma! Denedik! 348 00:27:30,229 --> 00:27:31,230 Denedik. 349 00:27:31,397 --> 00:27:33,607 Döneceğini umarak evin etrafında turladık. 350 00:27:34,317 --> 00:27:35,109 S.kerler. 351 00:27:55,338 --> 00:27:56,422 Gel. 352 00:28:34,085 --> 00:28:35,169 Buraya bırak. 353 00:28:45,804 --> 00:28:47,681 Biz Polonya'da polislere böyle yaparız. 354 00:29:17,336 --> 00:29:20,006 Ehliyet. Carlos Harrera yazıyor. 355 00:29:20,798 --> 00:29:22,716 Gerçek adı Daniel Gomez'di. 356 00:29:23,134 --> 00:29:23,926 Sen kimsin? 357 00:29:24,302 --> 00:29:26,595 Dedektif Edward Grens. Organize suçlar. 358 00:29:26,637 --> 00:29:27,513 Benim adamlarımdan biriydi. 359 00:29:28,931 --> 00:29:29,932 Burada ne olmuş? 360 00:29:30,349 --> 00:29:32,851 Küçük çaplı bir sokak alışverişi olacaktı. 361 00:29:33,144 --> 00:29:35,229 Boğazını kesmişler, dilini çıkarmışlar. 362 00:29:35,521 --> 00:29:36,647 Polis olduğunu anlamışlar. 363 00:29:37,356 --> 00:29:38,441 Adı ne demiştin? 364 00:30:46,217 --> 00:30:47,676 -Merhaba. -Merhaba. 365 00:30:48,927 --> 00:30:51,097 Beni buraya getirdiğin için teşekkür ederim. Çok romantiksin. 366 00:30:51,222 --> 00:30:52,306 Evet. Daldır. 367 00:30:52,515 --> 00:30:53,891 Bu gerçek Mogwai eti mi? 368 00:30:53,932 --> 00:30:55,101 Sus da ye. 369 00:30:56,435 --> 00:30:57,936 Cinayet masası bir şey dedi mi? 370 00:30:58,312 --> 00:30:59,230 Ne gibi? 371 00:31:00,106 --> 00:31:02,108 Bence Daniel'ın bağlantısı Polonyalıydı. 372 00:31:03,401 --> 00:31:04,943 Bütün New York polisi adamı arıyor. 373 00:31:05,028 --> 00:31:07,113 Bu küçük ayrıntıyı paylaşmak aklına gelmedi mi? 374 00:31:07,530 --> 00:31:10,533 Curcuna onları ürkütmeden önce muhbirlerime teyit ettirmeliyim. 375 00:31:11,742 --> 00:31:13,744 General kod adlı Rysard Klimek diye birini duydun mu? 376 00:31:14,453 --> 00:31:15,621 Polonyalı mafya babası değil mi? 377 00:31:16,122 --> 00:31:18,124 Boktan bir Doğu Avrupa hapishanesinde... 378 00:31:18,249 --> 00:31:20,418 20 yıl yattıktan sonra buraya gelmiş. 379 00:31:20,709 --> 00:31:22,753 Şimdi her yere hakim olmaya çalışıyor. 380 00:31:22,920 --> 00:31:24,213 Daniel'le bir ilgisi olabilir mi? 381 00:31:27,758 --> 00:31:29,843 Gomez, Küçük Polonya'da bir barda öldürüldü. 382 00:31:30,136 --> 00:31:31,720 Sahiplerinin izini sürmek imkansız. 383 00:31:31,845 --> 00:31:33,472 Sokaklar General'i gösteriyor. 384 00:31:33,972 --> 00:31:37,351 Güvenlik kameraları Gomez'in saat 11.09'da girdiğini gösteriyor. 385 00:31:37,476 --> 00:31:39,853 Sonra 11.27'de bu adam ortaya çıkıyor. 386 00:31:40,063 --> 00:31:42,856 Şunun vücut diline bak. İşleri batıran birinin ifadesi. 387 00:31:43,857 --> 00:31:45,859 -Ne lazım? -Rozetin. 388 00:31:46,652 --> 00:31:47,861 İçişleri ensemde. 389 00:31:48,071 --> 00:31:49,280 Tanrım. Eddie. 390 00:31:49,447 --> 00:31:51,240 Onu hazır olmadan gönderdim. 391 00:31:52,741 --> 00:31:53,742 Suç benim. 392 00:31:59,665 --> 00:32:01,167 Bir saniye dur. Arkamı kolla. 393 00:32:01,250 --> 00:32:02,876 Daniel'in bağlantısı şuradaki kızdı. 394 00:32:07,506 --> 00:32:08,507 Hadi be. 395 00:32:12,095 --> 00:32:13,304 Hadi be! İmdat! İmdat! İmdat! 396 00:32:13,762 --> 00:32:16,182 Peşimdeki adamı durdurana 20 dolar vereceğim. 397 00:32:17,308 --> 00:32:18,476 Çekilin! Çekilin! 398 00:32:19,018 --> 00:32:20,603 New York polisi! Çekilin lan! 399 00:32:20,769 --> 00:32:21,895 Geri çekilin pislikler! 400 00:32:22,271 --> 00:32:23,272 Daniel'a ne olduğunu anlat. 401 00:32:23,522 --> 00:32:24,898 Hiçbir şey bilmiyorum ben. 402 00:32:26,109 --> 00:32:28,402 Gomez'i kim öldürttü? Bağlantısı kimdi? 403 00:32:28,527 --> 00:32:30,613 -Benim bir alakam yok. -Seni tanıyorum. Annenleri tanıyorum. 404 00:32:30,696 --> 00:32:32,281 Grens dışarıda biraz konuşabilir miyiz? 405 00:32:32,406 --> 00:32:34,700 -Ölmek mi istiyorsun? -Eddie, dışarıda konuşalım mı? 406 00:32:34,783 --> 00:32:36,327 Ed, dışarı. Lütfen, şimdi Ed. 407 00:32:36,494 --> 00:32:37,495 Öleceksin. 408 00:32:41,915 --> 00:32:43,709 Ne yapıyorsun? O pislikleri yakalamak mı istiyorsun? 409 00:32:44,502 --> 00:32:46,920 -Bu kaltak konuşsun o zaman. -Kızı korkutuyorsun. 410 00:32:48,047 --> 00:32:50,924 Sakin ol. Profesyonel ol. Bana bırak, olur mu? 411 00:32:52,718 --> 00:32:54,803 -Tamam sen yap. -Burada bekle. 412 00:33:00,226 --> 00:33:02,145 Hayatım biraz kenara kayar mısın? 413 00:33:23,332 --> 00:33:24,750 Onu öyle Stazek mi oydu? 414 00:33:27,086 --> 00:33:28,462 Ben öyle bir şey yapar mıyım? 415 00:33:29,255 --> 00:33:31,132 Bunu profesyonelce söylemenin bir yolunu arıyorum. 416 00:33:31,174 --> 00:33:32,050 Neyi söylemenin? 417 00:33:32,550 --> 00:33:33,967 S.çtın Koslow. 418 00:33:34,260 --> 00:33:35,261 Bu kim? 419 00:33:35,344 --> 00:33:36,387 Amirim. 420 00:33:36,762 --> 00:33:39,848 Suçu General'e atıp dosyayı kapatmak istedik. 421 00:33:40,558 --> 00:33:43,894 Washington dosyayı zayıf bularak elçiliği olaydan çekti. 422 00:33:44,603 --> 00:33:46,397 Kusura bakmayın ama... 423 00:33:46,689 --> 00:33:48,191 elçiliği olaydan çekmek nedir? 424 00:33:48,357 --> 00:33:51,277 Beni 12 kilo malı diplomatik kaçakçılardan alırken gördünüz. 425 00:33:53,112 --> 00:33:55,198 Anlaşmamız size General'i suçlamaya yetecek delil vermekti. 426 00:33:55,364 --> 00:33:57,700 Ben de verdim. 427 00:33:59,410 --> 00:34:00,703 Erica, ben üzerime düşeni yaptım. 428 00:34:03,289 --> 00:34:04,373 Çıkmak istiyorum. 429 00:34:04,998 --> 00:34:08,002 Ajan Wilcox'ın pozisyonunu koruman için bir planı var. 430 00:34:08,419 --> 00:34:10,588 Dinle ve beğenmem için dua et... 431 00:34:10,629 --> 00:34:13,882 çünkü benim açımdan sen bittin. 432 00:34:15,634 --> 00:34:17,220 Pete, bence bir çıkış yolu var. 433 00:34:18,221 --> 00:34:20,014 General'in planına uyacağız. 434 00:34:20,514 --> 00:34:24,102 Devlet hapishanesinde sistematik olarak fentanil dağıtıldığını... 435 00:34:24,227 --> 00:34:25,811 ispatlarsak Rysard Klimek'in işi biter. 436 00:34:26,104 --> 00:34:27,230 Bu olursa... 437 00:34:28,314 --> 00:34:29,232 sen serbest kalırsın. 438 00:34:35,613 --> 00:34:36,655 Ne diyorsun sen? 439 00:34:39,117 --> 00:34:40,409 Hapishaneye mi döneceğim? 440 00:34:43,412 --> 00:34:44,622 Planda bu yoktu. 441 00:34:44,830 --> 00:34:49,210 Bir gizli polisin cinayetine karışman planın neresinde vardı? 442 00:34:49,252 --> 00:34:51,045 Ben yardım etmeye çalıştım, cinayete karışmadım. 443 00:34:51,129 --> 00:34:53,464 Hepsi kayıtlı. Beni oraya siz koydunuz. 444 00:34:53,839 --> 00:34:57,135 Polise, Memur Daniel Gomez'in katiliyle çalıştığımı... 445 00:34:57,260 --> 00:35:00,429 söyleyecek olursam ifşa olursun. 446 00:35:00,638 --> 00:35:03,932 İfşa olursan General'in dosyası suya düşer. 447 00:35:06,935 --> 00:35:08,062 Hayır dersem? 448 00:35:08,187 --> 00:35:11,149 Savcı öncelikle cezanın kalan 12 yılını verir. 449 00:35:11,357 --> 00:35:13,859 Üstüne bir de New York polisi ne kadar suçlayabilirse. 450 00:35:20,199 --> 00:35:21,700 Anasının örekesi! 451 00:35:23,369 --> 00:35:24,495 Ona yardım etmeye çalıştım. 452 00:35:25,079 --> 00:35:27,081 Bir polisin az kalsın kafası kesilirken... 453 00:35:27,165 --> 00:35:29,583 orada bulunan bir mahkumsun. 454 00:35:31,085 --> 00:35:32,711 Aileni düşün Pete. 455 00:35:35,298 --> 00:35:37,383 General'in istediği gibi bir ağın başına geçersen... 456 00:35:37,466 --> 00:35:40,803 dağıtıma karışan bütün mahkum ve memurların adını verirsin. 457 00:35:41,387 --> 00:35:44,307 Herkes o herifin tabutu için ayrı bir olası çivi. 458 00:35:46,725 --> 00:35:47,976 Var mısın? 459 00:36:03,242 --> 00:36:05,744 Tahmin edeyim, Bale Hill'de hata yaparsam tek başımayım değil mi? 460 00:36:07,621 --> 00:36:08,706 Hata yapma. 461 00:36:57,296 --> 00:36:59,382 General'in istediği gibi bir ağın başına geçersen... 462 00:36:59,590 --> 00:37:02,760 dağıtıma karışan bütün mahkum ve memurların adını verirsin. 463 00:37:03,094 --> 00:37:05,971 Herkes o herifin tabutu için ayrı bir olası çivi. 464 00:37:09,392 --> 00:37:10,601 Var mısın? 465 00:37:13,979 --> 00:37:16,399 Tahmin edeyim, Bale Hill'de hata yaparsam tek başımayım değil mi? 466 00:37:18,317 --> 00:37:19,402 Hata yapma. 467 00:37:31,497 --> 00:37:33,916 Evet. Teşekkürler. 468 00:37:34,333 --> 00:37:36,835 Tamam. Teşekkürler. 469 00:37:37,836 --> 00:37:40,006 Evet. Teşekkürler. Bye bye. 470 00:37:40,714 --> 00:37:42,800 Tamam. Birkaç isme ulaştım. 471 00:37:43,426 --> 00:37:45,511 İlki bir Polonyalı. Sokaktaki adı Stazek. 472 00:37:45,636 --> 00:37:48,014 Gerçek adı bilinmiyor. Yeri bilinmiyor. 473 00:37:48,222 --> 00:37:51,142 Hakkındaki bütün bilgi bu kadar. Yeni gelmiş olmalı. 474 00:37:51,225 --> 00:37:52,518 Ya Amerikalı? 475 00:37:52,851 --> 00:37:54,228 İşin ilginç kısmı başlıyor. 476 00:37:54,353 --> 00:37:56,730 -Piotr Koslow. Adam... -Ne? 477 00:37:56,939 --> 00:37:58,607 Biraz karışık. Burada doğmuş. 478 00:37:58,732 --> 00:38:00,026 Ailesi Polonya'dan göç etmiş. 479 00:38:00,151 --> 00:38:03,529 Körfez Savaşı'na katılmış. Keskin nişancı. Artı dört yıl Irak. 480 00:38:03,654 --> 00:38:06,115 Madalyaları var. Savaş sonrası travması raporu var. 481 00:38:06,532 --> 00:38:07,825 Birkaç yıl önce ortalığı yakıp yıkmış. 482 00:38:07,950 --> 00:38:10,453 Adam öldürme. Bir bar kavgasında adam öldürdüğü için 20 yıl yemiş. 483 00:38:10,869 --> 00:38:12,871 -Sonrası garip. -Nasıl garip? 484 00:38:13,164 --> 00:38:15,041 Dosyasına erişim engeli getirilmiş galiba. 485 00:38:15,666 --> 00:38:19,670 Dört yıl sonra şartlı tahliyeyle çıkmış. Yeni delil bekleniyormuş. 486 00:38:19,878 --> 00:38:22,840 -Pek mantıklı değil. -Cezasıyla kim böyle oynayabilir? 487 00:38:24,633 --> 00:38:25,884 FBI diyorum. 488 00:38:26,844 --> 00:38:28,262 Tamam, sen FBI bağlantısını araştır. 489 00:38:28,471 --> 00:38:29,472 FBI ajanlarını... 490 00:38:29,555 --> 00:38:31,849 o fahişelere yaptığın gibi itip kakamazsın Gens. 491 00:38:32,683 --> 00:38:34,477 Bence Daniel'ı bu adam vurdu. 492 00:38:34,685 --> 00:38:36,062 Bale Hill demiştin, değil mi? 493 00:38:36,687 --> 00:38:38,272 Daniel'ın hikayesinde Bale Hill de vardı. 494 00:38:38,397 --> 00:38:40,566 Babası da orada yattığı için hoşuna gitmişti. 495 00:38:40,774 --> 00:38:41,859 Yıllar önce tabii. 496 00:38:42,068 --> 00:38:44,778 Adam yeni çıktıysa çocuğun yalanını çözmüştür. 497 00:38:46,989 --> 00:38:48,282 Ben bir araştırayım. 498 00:38:50,409 --> 00:38:53,287 Hadi be. Sevgilimle kahvaltı edecektik. 499 00:38:54,288 --> 00:38:56,499 Görüştüğün adam özel biri mi? 500 00:38:57,208 --> 00:38:58,292 Kıskandın mı? 501 00:38:59,002 --> 00:39:03,214 Adı Logan, Chad ya da Brett olmasın da. 502 00:39:04,923 --> 00:39:07,801 Laila. Kızın adı Laila. 503 00:39:12,431 --> 00:39:15,726 Laila mı? Cat, neden söylemedin? 504 00:39:16,894 --> 00:39:20,731 Lai... Ben de sizinle geleyim. Refakatçi gerekmiyor mu size? 505 00:39:33,244 --> 00:39:35,121 -Burada ne işiniz var? -Konuşmamız lazım. 506 00:39:35,329 --> 00:39:36,455 Önemli mevzu. 507 00:39:36,830 --> 00:39:39,042 Bir daha sakın kapımı çalayım demeyin. Garaja gidin. 508 00:39:44,713 --> 00:39:49,135 Ne oluyor? Bizi köpek gibi garaja gönderiyor. 509 00:39:49,343 --> 00:39:52,346 -Saygı göstermesi lazım. -Kes sesini. Arabaya geç. 510 00:39:52,430 --> 00:39:54,973 Hadi lan. İyi, tamam. Arabaya gidiyorum. 511 00:39:59,978 --> 00:40:01,439 Gece hiç uyumadım. 512 00:40:01,855 --> 00:40:02,856 Ne oldu? 513 00:40:04,150 --> 00:40:07,236 Biraz temizlik yapmamız gerekti. Şu hapis arkadaşın vardı ya. 514 00:40:08,487 --> 00:40:09,363 Whitey mi? 515 00:40:09,488 --> 00:40:11,657 Evet, Whitey. Onu bulduk. Yarım saat oluyor. 516 00:40:14,077 --> 00:40:15,453 Beni neden dinlemiyorsunuz? 517 00:40:16,162 --> 00:40:18,372 Size söyledim, polis onun adını öylesine verdi. İyi biridir. 518 00:40:19,457 --> 00:40:20,874 Amcama şikayet edersin. 519 00:40:21,375 --> 00:40:23,461 Seni görmek istiyor. Karın iyi yemek yapar mı? 520 00:40:24,670 --> 00:40:25,504 Neden? 521 00:40:25,588 --> 00:40:28,507 Hırsız kardeşliği geleneği. Hapse girmeden önce yemek verirsin. 522 00:40:30,759 --> 00:40:32,803 Şartlı tahliyeni bozmak için biraz bundan kullan. 523 00:40:33,971 --> 00:40:35,014 Kalanı Bale Hill'e girecek. 524 00:40:35,181 --> 00:40:36,599 Evet, onun bir yolunu bulmam lazım. 525 00:40:37,683 --> 00:40:39,185 Çabuk bul, Piotr. 526 00:40:39,518 --> 00:40:41,479 Bir dedektif Küçük Polonya'da soruşturma başlattı. 527 00:40:41,895 --> 00:40:43,689 Pazartesi günü içeride olman gerekiyor. 528 00:40:46,025 --> 00:40:48,194 Kalash dün akşam dışarı çıktığını söyledi. 529 00:40:48,819 --> 00:40:51,114 -Nereye gittin? -Seni ilgilendirmez. 530 00:40:51,197 --> 00:40:53,199 Hadi ama, nereye gittiğini bilmek istiyorum. 531 00:40:55,409 --> 00:40:56,494 Karımın komşusuna. 532 00:40:58,204 --> 00:40:59,413 Kurwa'n mı var? 533 00:41:01,332 --> 00:41:02,333 Muamelesi iyi mi? 534 00:41:04,127 --> 00:41:05,128 Kimin nesi? 535 00:41:06,337 --> 00:41:07,296 Hadi, söyle. 536 00:41:07,546 --> 00:41:10,508 Sen içerideyken ben de ona girebilir miyim? 537 00:41:12,343 --> 00:41:16,430 Ben içerideyken bana ait herhangi bir şeye dokunursan gözlerini oyarım. 538 00:41:34,073 --> 00:41:35,074 Ne zaman? 539 00:41:35,866 --> 00:41:38,744 Yarın mı? Bir ay sonra mı? Ne zaman? 540 00:41:40,163 --> 00:41:41,164 İki gün sonra. 541 00:41:46,169 --> 00:41:48,046 Tekrar içeri girersen bir daha çıkamazsın. 542 00:41:52,175 --> 00:41:53,259 Bunun farkında mısın? 543 00:42:05,604 --> 00:42:07,065 Babayla vakit geçirdiğin için mutlu musun? 544 00:42:09,192 --> 00:42:10,484 Ne yapıyorsun? 545 00:42:11,402 --> 00:42:12,611 Şurayı görüyor musun? 546 00:42:13,404 --> 00:42:15,114 İş gezisi için oraya gideceğim. 547 00:42:15,781 --> 00:42:16,990 Gitmeni istemiyorum. 548 00:42:17,366 --> 00:42:19,618 Biliyorum canım. Bu seferki son olacak desem? 549 00:42:24,207 --> 00:42:25,291 Gidelim. 550 00:42:45,019 --> 00:42:48,231 Yeni müdürün adı James Leinart. Ona bilgi verildi. 551 00:42:49,148 --> 00:42:51,150 Ona listeyi verince seni tecrit edecek. 552 00:42:51,317 --> 00:42:54,528 24 saat sonra da Appellate Adliyesi yargıcı seni serbest bırakacak. 553 00:42:54,653 --> 00:42:56,655 Çok sesli konuşuyorsunuz. Filmin sesini duymuyorum. 554 00:42:56,947 --> 00:42:58,657 Farkındayım. Affedersin hayatım. 555 00:42:58,741 --> 00:43:00,826 Hadi sen filmini seyret. 556 00:43:05,248 --> 00:43:07,250 Klimek daha ne olduğunu anlamadan... 557 00:43:07,625 --> 00:43:09,627 Sofia ve Anna FBI'ın güvenli evine yerleşecek. 558 00:43:10,128 --> 00:43:11,837 Sana söz veriyorum. 559 00:43:12,963 --> 00:43:16,467 Senden üç şey isteyeceğim. 560 00:43:18,469 --> 00:43:21,930 İlki, ben girdikten sonraki gün uyuşturucu taraması yapılsın. 561 00:43:21,972 --> 00:43:23,557 Böylece rekabet kalmasın. 562 00:43:23,849 --> 00:43:30,856 İkincisi, Müdür Leinart bana posta görevi versin. 563 00:43:31,482 --> 00:43:34,277 Üçüncüsü de, altı gün sonra... 564 00:43:35,944 --> 00:43:40,658 bu güzellikleri Müfettiş Yardımcısı Rasheeda Johnson'a gönder. 565 00:43:40,783 --> 00:43:43,577 FBI'ın hediyesi. Hapishaneye Kurucular Günü'nde ulaşsın. 566 00:43:43,869 --> 00:43:45,204 Üzerinde resmi mühür olması lazım. 567 00:43:45,288 --> 00:43:46,580 Bunu yapamam Pete. 568 00:43:48,457 --> 00:43:51,460 Savcı, insanların kafayı bulmasına yardım ettiğimi öğrenirse... 569 00:43:51,502 --> 00:43:53,087 seni de, beni de, dosyayı da mahveder. 570 00:43:56,507 --> 00:43:57,883 Bana yardım etmelisin. 571 00:43:59,093 --> 00:44:00,178 Bunu yapamam. 572 00:44:00,719 --> 00:44:02,805 Siz göndermezseniz içeri sokamam. 573 00:44:23,117 --> 00:44:25,244 Leinart beni çatı ve bahçe bakımına alsın. 574 00:44:25,619 --> 00:44:26,620 Bunu yapabilirim. 575 00:44:27,121 --> 00:44:30,041 Uyuşturucu taramasını da hallederim ama gerisini senin halletmen lazım. 576 00:44:34,712 --> 00:44:35,921 Sofia nasıl? 577 00:44:36,339 --> 00:44:37,923 Süper. 578 00:44:42,636 --> 00:44:44,638 -Affedersin, açmam lazım. -Tamam. 579 00:44:44,930 --> 00:44:45,931 Bir saniye amirim. 580 00:44:48,434 --> 00:44:49,352 Gitmem gerekiyor. 581 00:44:52,521 --> 00:44:53,564 Sen halledersin. 582 00:45:20,966 --> 00:45:22,093 Keyifli günler Piotr. 583 00:45:22,801 --> 00:45:23,969 Görüşürüz Piotr. 584 00:45:24,470 --> 00:45:25,304 Piotr. 585 00:45:27,390 --> 00:45:30,184 Pete, misafirler geleceğini söylemeliydin. 586 00:45:30,768 --> 00:45:33,312 Yokluğunda rahat etmem için bir sürü hediye getirmişler. 587 00:45:33,604 --> 00:45:35,481 Çok güzel bir eşin var, Piotr. 588 00:45:35,606 --> 00:45:38,192 -Beata. Tanıştığımıza memnun oldum. -Ben de memnun oldum. 589 00:45:38,401 --> 00:45:41,487 Şu küçük şeyi yatıralım, sonra kutlama yaparız. 590 00:45:41,987 --> 00:45:43,322 Hadi. Ben de yardım edeyim. 591 00:45:44,615 --> 00:45:46,909 -Gerek yok. Ben hallederim. -Hayır, hayır, lütfen. 592 00:45:47,326 --> 00:45:48,702 Piotr, ısrar ediyorum. 593 00:45:50,704 --> 00:45:51,705 Önce sen. 594 00:46:07,846 --> 00:46:12,101 Benim çocuğum yok, Piotr. Pişmanım. Süper bir şey olmalı. 595 00:46:13,936 --> 00:46:14,853 Öyle. 596 00:46:16,314 --> 00:46:18,441 Beata istiyor ama ben korkuyorum. 597 00:46:19,358 --> 00:46:22,361 Onlara bir şey olsa çok üzülürüm. 598 00:46:23,862 --> 00:46:26,032 Birinin onlara bir şey yaptığını düşünsene. 599 00:46:29,368 --> 00:46:31,037 Pete'in cesaretinin... 600 00:46:31,870 --> 00:46:33,539 ve cesur karısının şerefine. 601 00:46:33,956 --> 00:46:38,377 "Eskiden Güldüm" adlı Lehçe bir şarkı söyleyeceğim. 602 00:46:38,961 --> 00:46:41,880 Eşlerimize gösterdiğimiz sevgiyi anlatıyor. 603 00:46:43,466 --> 00:46:44,758 -Şerefe. -Şerefe. 604 00:46:45,051 --> 00:46:46,135 Şerefe. 605 00:47:43,609 --> 00:47:46,112 Daha fazla araştırmak için sebep var mı? 606 00:47:46,529 --> 00:47:48,739 General az önce Koslow'un evinden çıktı. 607 00:47:50,116 --> 00:47:51,534 Hayvanat bahçesine gitmek istiyor musunuz? 608 00:47:51,617 --> 00:47:52,951 Hayvanat bahçesine gidelim. Hadi. 609 00:47:53,619 --> 00:47:55,288 -Birkaç saate döneriz. -Tamam. 610 00:47:55,329 --> 00:47:56,955 -Uslu durun, tamam mı? -Uslu dur. Evet. 611 00:47:57,623 --> 00:47:59,625 -Seni çok sevdiğimi biliyorsun. -Biliyorum. 612 00:48:00,459 --> 00:48:01,335 Artık gidebilir miyim? 613 00:48:01,460 --> 00:48:03,046 -Değil mi ama? -Anna, hadi. 614 00:48:03,212 --> 00:48:05,048 Peter. Pete, hadi. 615 00:48:05,631 --> 00:48:07,758 -Hadi gidelim. -Bana öpücük ver. 616 00:48:08,717 --> 00:48:10,261 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 617 00:48:10,469 --> 00:48:11,929 -Hoşça kal. -İyi eğlenceler. 618 00:48:12,555 --> 00:48:14,848 -Fotoğraf gönderin. -Tabii ki. 619 00:48:37,871 --> 00:48:41,167 Çiçekçideki çocukları bugün ara. 620 00:48:41,459 --> 00:48:45,296 Pete merak etme. Endişelenmeni istemiyorum. Ben halledeceğim. 621 00:48:45,588 --> 00:48:48,882 -Anahtar hâlâ sende mi? -Burada. 622 00:48:51,969 --> 00:48:53,096 Bir şey olmayacak. 623 00:49:12,031 --> 00:49:13,616 911. Acil durumunuz nedir? 624 00:49:14,533 --> 00:49:16,910 Lütfen yardım edin. Kocam delirdi. 625 00:49:17,328 --> 00:49:19,122 Beni öldürmek istiyor. Lütfen hemen birini gönderin. 626 00:49:19,705 --> 00:49:22,416 Hattan ayrılmayın. Hanımefendi? Tamam. 627 00:49:23,792 --> 00:49:24,793 Evde çocuk var mı? 628 00:49:25,128 --> 00:49:26,545 Lütfen hemen birini gönderin. 629 00:50:29,275 --> 00:50:30,401 İkinci gelişin demek? 630 00:50:32,278 --> 00:50:33,487 Git şurada dur. 631 00:50:40,494 --> 00:50:41,412 Bu hangi dil? 632 00:50:43,206 --> 00:50:46,625 Bilmiyorum. Yaptırdığımda sarhoştum. Çince olabilir. 633 00:50:47,418 --> 00:50:48,419 Söylemeyeceksin yani? 634 00:50:51,089 --> 00:50:52,298 Tamam, şimdi kollarını göster. 635 00:50:55,009 --> 00:50:55,884 Bir bağlantın var mı? 636 00:50:56,135 --> 00:51:00,014 Var. Polonyalıların kuryesi oldu. 637 00:51:00,931 --> 00:51:03,142 Doğru. Beyaz gömleğini ben verdim Slewitt. 638 00:51:03,517 --> 00:51:04,435 Yatağı belirlendi mi? 639 00:51:04,935 --> 00:51:05,728 Henüz değil. 640 00:51:05,811 --> 00:51:08,606 Ben hallederim. Tekrar hoş geldin Koslow. 641 00:51:09,107 --> 00:51:10,733 Burada olduğunu haber ver. Beni takip et. 642 00:51:17,740 --> 00:51:18,741 Şurada dur. 643 00:51:24,663 --> 00:51:25,664 Tamam. 644 00:51:54,693 --> 00:51:58,489 Hey, benimle aynı koğuştasın. Seninle konuşurken uzaklaşma. 645 00:52:02,493 --> 00:52:04,203 -Günaydın. -Günaydın amirim. 646 00:52:04,287 --> 00:52:05,288 Günaydın hanımlar ve beyler. 647 00:52:10,001 --> 00:52:11,044 Uyan bakalım uykucu. 648 00:52:11,085 --> 00:52:12,003 Merhaba koca adam. 649 00:52:15,798 --> 00:52:16,799 Carlos. 650 00:52:19,177 --> 00:52:20,094 Beyler. 651 00:52:20,803 --> 00:52:22,513 Ne oldu? Yeni bir beyaz mı getirdin? 652 00:52:22,888 --> 00:52:23,806 Bu kim Slewitt? 653 00:52:23,889 --> 00:52:25,016 Smiley, bu Koslow. 654 00:52:25,308 --> 00:52:26,475 Yeni hücre arkadaşın. 655 00:52:26,892 --> 00:52:28,019 Onu rahat ettirmeye çalış. 656 00:52:28,102 --> 00:52:29,103 Ne? Ne? 657 00:52:32,106 --> 00:52:34,317 Korkma. Nazik olacaklar. 658 00:52:35,193 --> 00:52:36,319 Değil mi çocuklar? 659 00:52:41,615 --> 00:52:43,326 Müsrif evlat dönmüş. 660 00:52:44,535 --> 00:52:45,911 Fazladan iki yatak lazım. 661 00:52:47,205 --> 00:52:49,123 Sen ve sen. Kenara. 662 00:52:49,540 --> 00:52:51,917 Şanslı gününüzmüş. Güneye gidiyorsunuz. 663 00:52:52,710 --> 00:52:54,253 General sana kardeşimiz gibi davranmamızı söyledi. 664 00:52:55,838 --> 00:52:58,049 -Seni gördüğüme sevindim kardeşim. -Ben de seni gördüğüme sevindim. 665 00:53:01,344 --> 00:53:04,555 Bu tesisin çatısı altında yapılan her iş... 666 00:53:05,056 --> 00:53:05,848 benden sorulur. 667 00:53:07,016 --> 00:53:08,934 Ya uyarsın ya da acı çekersin. 668 00:53:11,437 --> 00:53:12,563 Yerine git. 669 00:53:12,771 --> 00:53:13,856 Emredersiniz. 670 00:53:29,080 --> 00:53:30,581 Tatlı sabahlar kızlar. 671 00:53:42,051 --> 00:53:44,303 Kalkma zamanı geldi. 672 00:53:45,679 --> 00:53:46,805 İsim? 673 00:53:47,306 --> 00:53:48,391 Koslow. 674 00:53:52,978 --> 00:53:54,980 Bayağı bir iş yapmışsın. 675 00:53:55,189 --> 00:53:56,982 Çatı, havalandırma bakımı. 676 00:53:57,900 --> 00:53:59,902 Sizi bir programa almalıyız Bay Koslow. 677 00:53:59,985 --> 00:54:01,320 Teşekkürler Müdür Bey. 678 00:54:03,114 --> 00:54:04,115 İsim? 679 00:54:05,616 --> 00:54:06,825 Şu adam. 680 00:54:07,785 --> 00:54:10,204 -Şu adam. -Elleri kaldır. Bacakları aç. 681 00:54:12,123 --> 00:54:13,124 Sen. 682 00:54:15,334 --> 00:54:16,835 Şu gerzek. 683 00:54:17,003 --> 00:54:18,004 Bacakları aç. 684 00:54:27,596 --> 00:54:29,432 Her yeri aradılar kumpel. 685 00:54:29,515 --> 00:54:30,724 Tertemiz oldu. 686 00:54:30,933 --> 00:54:32,226 Bizim için iyi oldu. 687 00:54:32,726 --> 00:54:33,936 Mal yakında gelecek. 688 00:54:49,327 --> 00:54:50,328 Masanın altında. 689 00:55:28,157 --> 00:55:28,991 Kim? 690 00:55:29,075 --> 00:55:32,495 K-O-S-L-O-W virgül Peter. 691 00:55:33,579 --> 00:55:34,455 Pardon, ben... 692 00:55:34,497 --> 00:55:35,789 Yok, özür dileme. 693 00:55:36,165 --> 00:55:40,003 Ben eski ekoldenim. Kapıyı çalıp insanın suratına konuşurum. 694 00:55:40,211 --> 00:55:41,795 Wilcox, gitmeliyiz. 695 00:55:42,380 --> 00:55:43,922 Pardon, sen kimdin? 696 00:55:44,007 --> 00:55:46,425 Dedektif Edward Grens. New York polisi. 697 00:55:47,510 --> 00:55:48,302 Her şey yolunda mı? 698 00:55:48,511 --> 00:55:49,303 Evet. 699 00:55:49,428 --> 00:55:52,598 Peter Koslow adında biri hakkında sohbet ediyorduk. 700 00:55:54,225 --> 00:55:55,309 Madalyalı asker. 701 00:55:55,726 --> 00:55:58,312 Polonya elçiliğinde şoför ve koruma. 702 00:55:58,896 --> 00:56:03,234 Bale Hill'e girmek için uydurulmuş gibi duran bir şartlı tahliye ihlali. 703 00:56:03,526 --> 00:56:05,611 Birisi yeni delil bulunana kadar şartlı tahliyeyle çıkarana kadar... 704 00:56:05,736 --> 00:56:09,240 yirmi yıl yatmak için girdiği hapishaneye yeniden girdi. 705 00:56:10,241 --> 00:56:11,200 Neyse, 706 00:56:11,450 --> 00:56:13,244 neden sizin gibi küçük memurların adının... 707 00:56:13,327 --> 00:56:16,830 bu şüpheli dosyada karşıma çıkıp durduğunu merak ettim. 708 00:56:19,250 --> 00:56:24,797 Ajan Wilcox'ın adı pek çok dosyada çıkıyordur Dedektif. 709 00:56:24,838 --> 00:56:26,132 Narkotik şubeye sorun. 710 00:56:26,257 --> 00:56:27,633 Beni onlar gönderdi. 711 00:56:28,467 --> 00:56:31,845 Bahsettiğiniz gibi bir operasyon... 712 00:56:31,970 --> 00:56:34,973 içinde yer alsaydım şu adamın adını hatırlardım. 713 00:56:35,766 --> 00:56:37,435 Peter... soyadı neydi? 714 00:56:38,477 --> 00:56:39,562 Koslow. 715 00:56:39,645 --> 00:56:40,771 Koslow. 716 00:56:42,273 --> 00:56:46,235 Kurumlarımız tam olarak anlaşamıyor olabilir Dedektif. 717 00:56:46,277 --> 00:56:50,281 Ama size edebildiğimiz kadar yardım ettik. 718 00:57:00,791 --> 00:57:03,877 Bu Koslow. Gomez öldürüldükten hemen sonra. 719 00:57:06,297 --> 00:57:08,007 Şu Prius, FBI aracı diye bağırıyor. 720 00:57:09,508 --> 00:57:11,010 Burada da siz olay yerini terk ediyorsunuz. 721 00:57:12,011 --> 00:57:13,096 Burada da... 722 00:57:13,596 --> 00:57:15,973 fotoğrafı çözmek biraz zor olsa da şu kişi... 723 00:57:16,182 --> 00:57:18,892 size çok benziyor Ajan Wilcox. 724 00:57:19,685 --> 00:57:21,687 Olay yerinden uzaklaşıyorsunuz. 725 00:57:24,690 --> 00:57:27,276 Sahadaki ajanını dünyanın en büyük emniyet teşkilatıyla... 726 00:57:27,318 --> 00:57:28,694 karşı karşıya mı getireceksin? 727 00:57:30,029 --> 00:57:31,197 Hadi o zaman. 728 00:57:32,031 --> 00:57:33,616 İyi bir savaşa bayılırız. 729 00:57:38,496 --> 00:57:39,788 İyi günler. 730 00:58:32,091 --> 00:58:33,592 Hangi parfümü kullanıyorsun? 731 00:58:35,594 --> 00:58:36,970 Pahalı kokuyor. 732 00:58:55,364 --> 00:58:57,783 Tamam, şurayı temizleyelim. 733 00:59:36,822 --> 00:59:37,656 Temizleyin. 734 00:59:53,756 --> 00:59:55,133 Senin için zor olmalı. 735 00:59:56,259 --> 00:59:57,260 Atlatırız. 736 00:59:57,551 --> 00:59:59,053 Geçen seferki gibi. 737 01:00:00,346 --> 01:00:02,431 Bale Hill'in eski ziyaretçi kayıtlarını inceledim. 738 01:00:02,556 --> 01:00:04,558 Sen ve Anna hiçbir ziyaret gününü kaçırmamışsınız. 739 01:00:05,684 --> 01:00:07,145 Güçlü kalmasını böyle mi sağladın? 740 01:00:07,978 --> 01:00:09,855 Kaybedecek nesi olduğunu gösterdin. 741 01:00:11,690 --> 01:00:12,775 Ne istiyorsun? 742 01:00:13,192 --> 01:00:14,860 Birisi bir arkadaşımı öldürdü. 743 01:00:16,195 --> 01:00:17,655 Kocanın öldürdüğünü düşünüyordum. 744 01:00:18,156 --> 01:00:19,365 Artık emin değilim. 745 01:00:19,573 --> 01:00:22,076 FBI da karıştığı için farklı düşünmeye başladım. 746 01:00:24,370 --> 01:00:25,871 Kocana yardım etmek için geldim. 747 01:00:27,290 --> 01:00:29,167 Ama bana bir ipucu vermen lazım. 748 01:00:30,293 --> 01:00:32,378 Beş yıl önce bir bara girdik. 749 01:00:32,503 --> 01:00:34,797 Arabamız için aktarma kablosu arıyorduk. 750 01:00:35,798 --> 01:00:38,467 İçerideki motorcular hakkımda konuşmaya başladı. 751 01:00:38,509 --> 01:00:39,885 Pete de susmalarını istedi. 752 01:00:41,387 --> 01:00:42,888 Sonra üçüyle kavga etmeye başladı. 753 01:00:45,099 --> 01:00:49,103 Harika bir baba ve seven bir kocanın karısıyken... 754 01:00:49,520 --> 01:00:52,106 o akşam bir katilin karısı oldum. 755 01:00:53,232 --> 01:00:54,317 O günden beri... 756 01:00:55,026 --> 01:00:57,611 herkes bize yardım edeceğini söylüyor... 757 01:00:58,237 --> 01:01:00,406 ama hep tam tersini yapıyor. 758 01:01:02,700 --> 01:01:04,618 O yüzden, bir şey almayacaksan... 759 01:01:05,619 --> 01:01:08,414 sen de teşkilatın da... 760 01:01:09,248 --> 01:01:10,916 dükkanımdan s.ktirin gidin. 761 01:01:14,628 --> 01:01:17,048 Ben diğerleri gibi değilim Bayan Koslow. 762 01:01:19,425 --> 01:01:21,344 Umarım bunu zor yoldan öğrenmezsiniz. 763 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 Belaya bulaşmayın. 764 01:01:43,949 --> 01:01:45,076 Başlıyoruz. 765 01:02:47,221 --> 01:02:48,222 Bırak gelsin. 766 01:02:53,644 --> 01:02:55,521 Knicks pek heyecanlı değil galiba. 767 01:02:57,315 --> 01:02:58,357 Sen kimsin? 768 01:02:58,857 --> 01:03:00,526 Ben Cellat'ım. 769 01:03:01,860 --> 01:03:03,946 Boynuna da ilmeği geçirdim. 770 01:03:05,864 --> 01:03:08,034 Birkaç saat sonra bu bahçede yalnız kalacaksın. 771 01:03:09,743 --> 01:03:11,829 Hayatının en korkunç anı olacak. 772 01:03:13,539 --> 01:03:15,374 Tek çıkış yolun karşındaki adam. 773 01:03:16,542 --> 01:03:17,543 Adı Haşere. 774 01:03:19,337 --> 01:03:21,755 Memur Gomez'in cinayetini anlatmaya karar verdiğinde... 775 01:03:22,256 --> 01:03:24,258 Haşere'ye Cellat'ı aramasını söyle. 776 01:04:15,309 --> 01:04:16,685 Buradayım, ölü adam. 777 01:04:17,936 --> 01:04:19,522 Hazır ve nazır. 778 01:04:20,106 --> 01:04:21,190 Konuşmamız lazım. 779 01:04:22,191 --> 01:04:23,526 Sana hediyem var. 780 01:04:23,734 --> 01:04:25,444 Neden benim alanımda mal satıyorsun? 781 01:04:27,196 --> 01:04:28,197 Dikkatini çekmek için. 782 01:04:30,408 --> 01:04:31,325 Çektin. 783 01:04:32,118 --> 01:04:33,327 Ama senin için iyi olacağını sanmam. 784 01:04:33,536 --> 01:04:34,537 Slewitt. 785 01:04:35,454 --> 01:04:37,331 Bu, sisteme saygı göstermediğin için. 786 01:04:38,749 --> 01:04:40,459 Bu, kurallara uymadığın için. 787 01:04:48,051 --> 01:04:50,844 Midas, dinle. Lütfen dinle. Beni bir dinlemen lazım. 788 01:04:51,054 --> 01:04:53,472 General'in işini bitirmeye geldim. 789 01:04:53,639 --> 01:04:55,641 Onu ve Bale Hill'deki dağıtım ağını. 790 01:04:56,142 --> 01:04:58,644 Bana isim gerekiyor. Bütün isimleri ver. Hepsinin işini bitireceğim. 791 01:04:58,852 --> 01:04:59,853 Sana yardım edeceğim. 792 01:05:04,150 --> 01:05:05,568 İntihar süsü ver. 793 01:05:06,485 --> 01:05:07,570 İşin bittikten sonra temizle. 794 01:05:19,248 --> 01:05:23,669 Klimek her hafta 6 kilo fentanil getirtiyor. 795 01:05:27,965 --> 01:05:29,092 Bu isimler ne için? 796 01:05:36,099 --> 01:05:37,100 Bu isimler ne için? 797 01:05:52,615 --> 01:05:53,991 Ben gammazım. 798 01:05:54,992 --> 01:05:56,494 Ben gammazım. 799 01:06:02,708 --> 01:06:03,542 İndir. 800 01:06:13,802 --> 01:06:14,845 O zaman onların suçu. 801 01:06:27,150 --> 01:06:28,317 İyi misin ölü adam? 802 01:06:29,527 --> 01:06:30,528 Sen gammaz mısın? 803 01:06:32,821 --> 01:06:34,657 FBI'la General'in işini bitirmeleri için anlaşma yaptım. 804 01:06:38,244 --> 01:06:39,370 En tepede sen varsın. 805 01:06:41,247 --> 01:06:43,082 Ama General üzerine çok sert gelecek. 806 01:06:45,876 --> 01:06:47,045 Bana o listeyi verirsen... 807 01:06:48,379 --> 01:06:50,089 o adi herifi gömerim. 808 01:06:53,384 --> 01:06:54,385 O kadar mı? 809 01:07:03,561 --> 01:07:04,562 Nasıl yapacağız şimdi? 810 01:07:09,608 --> 01:07:10,901 Üç saat sonra hâlâ hayattaysan... 811 01:07:13,904 --> 01:07:15,114 cevabımı öğrenirsin. 812 01:07:41,724 --> 01:07:42,933 Siz burada bekleyebilirsiniz. 813 01:07:59,533 --> 01:08:00,659 Grens, Bale Hill'e gitmiş. 814 01:08:01,619 --> 01:08:02,620 Hadi be. 815 01:08:03,537 --> 01:08:04,830 Leinart onu engellemiştir. 816 01:08:04,955 --> 01:08:07,750 Engellemiş ama Koslow'a ulaşması artık an meselesi. 817 01:08:08,167 --> 01:08:10,544 Onun yüzünden Washington'tan telefon geldi. 818 01:08:10,753 --> 01:08:13,756 Neden bir New York polisinin hiç var olmaması gereken bir muhbirin... 819 01:08:13,839 --> 01:08:16,050 dosyasını istediğini soruyorlar. 820 01:08:17,843 --> 01:08:19,678 Sadece birkaç gün oyalamamız gerekiyor. 821 01:08:19,845 --> 01:08:22,556 Koslow sonuca ulaşmak üzere. Ondan sonra fark etmeyecek. 822 01:08:25,058 --> 01:08:26,977 Ne oldu? Ne düşünüyorsun? 823 01:08:28,686 --> 01:08:30,438 -Adamı harca. -Hayır. 824 01:08:31,564 --> 01:08:33,941 Ailesi var. Böyle bir karar veremezsin. 825 01:08:33,984 --> 01:08:37,570 FBI şu anda senin değerli hislerini umursayamaz. 826 01:08:38,571 --> 01:08:40,866 Adamın gözüne baktık. Ona garanti verdik. 827 01:08:41,074 --> 01:08:43,076 Bir katili hapisten çıkardın. 828 01:08:43,286 --> 01:08:44,995 Onu kural dışı kullandın. Onu bir polisin öldüğü... 829 01:08:45,163 --> 01:08:46,204 bir odaya koydun. 830 01:08:46,372 --> 01:08:48,874 Bu işin nasıl elimizde patlayacağını ve seni... 831 01:08:49,082 --> 01:08:52,795 mahvedeceğini göremiyorsan, sandığım gibi bir ajan değilsin demektir. 832 01:08:53,586 --> 01:08:55,173 Bunu ne hakla dersin? 833 01:08:56,382 --> 01:08:58,591 Senin emrindeydim. 834 01:08:58,801 --> 01:09:02,095 Masum bir adamı harcamıyorum diye beni ezip geçemezsin. 835 01:09:02,220 --> 01:09:03,806 Seni ezip geçmeme gerek yok. 836 01:09:05,183 --> 01:09:07,018 Benim bu operasyondan haberim yoktu. 837 01:09:10,478 --> 01:09:13,231 Üstlerini etkilemeye çalışırken fazla ileri gittin. 838 01:09:15,401 --> 01:09:16,694 Herkese ders olacaksın. 839 01:09:18,904 --> 01:09:21,407 Hapse gireceksin. Emin ol. 840 01:09:32,210 --> 01:09:34,920 Ben bu mesleğe 23 yıl önce bu katta başladığımda... 841 01:09:35,003 --> 01:09:36,839 masam tam şuradaydı. 842 01:09:41,134 --> 01:09:42,135 Harca onu. 843 01:09:43,261 --> 01:09:44,262 Bu bir emirdir. 844 01:10:24,178 --> 01:10:25,179 Elimdeydin beyaz çocuk. 845 01:10:28,474 --> 01:10:30,559 Smiley Phelps tam arkandaydı. 846 01:10:31,769 --> 01:10:33,062 Ninjanın zencisi gibi. 847 01:11:23,862 --> 01:11:25,531 Müdür Bey. Elinizi sıkmak istiyorum. 848 01:11:25,948 --> 01:11:27,033 Müdürü rahatsız etme. 849 01:11:27,158 --> 01:11:28,367 Hayır, sorun yok. 850 01:11:30,328 --> 01:11:32,038 Burasını olması gerektiği gibi yönettiğiniz için... 851 01:11:32,163 --> 01:11:33,247 ...teşekkür ve tebrik ederim. 852 01:11:34,457 --> 01:11:35,624 Şimdi tecrit edilmek istiyorum. 853 01:11:37,835 --> 01:11:38,836 Bunu yapamam Pete. 854 01:11:41,380 --> 01:11:43,049 Beni burada bırakırsanız ölürüm. 855 01:11:43,257 --> 01:11:44,883 Maalesef Pete, çok açık ifade ettiler. 856 01:11:45,843 --> 01:11:49,055 Kim açık ifade etti? Anlaşmamız böyle değildi. Hemen Wilcox'ı çağırın. 857 01:11:49,555 --> 01:11:50,889 Mahkuma yatağına kadar eşlik edin. 858 01:11:51,057 --> 01:11:51,890 Emredersiniz. 859 01:11:52,058 --> 01:11:53,392 Leinart! Leinart! Buraya gel! 860 01:11:56,062 --> 01:11:56,895 Yürü. 861 01:12:06,197 --> 01:12:06,989 Zaman doldu. 862 01:12:09,658 --> 01:12:10,576 Hadi artık, telefonu bırakın. 863 01:12:12,578 --> 01:12:14,288 Sıradakiler. Altı dakika. 864 01:12:24,923 --> 01:12:25,716 Wilcox. 865 01:12:26,217 --> 01:12:27,093 Benim. 866 01:12:29,720 --> 01:12:30,679 Benim. 867 01:12:32,223 --> 01:12:34,892 Aldım. Sana resmi çizdim. 868 01:12:36,727 --> 01:12:37,895 Neden bir şey söylemiyorsun? 869 01:12:40,814 --> 01:12:44,027 Bana söylediğini yaptım. Resmi çizdim. Şimdi de sana göstermem lazım. 870 01:12:46,237 --> 01:12:47,321 Sana hemen göstermem lazım. 871 01:12:53,119 --> 01:12:54,537 Görmeye geleceğine söz vermiştin. 872 01:12:54,953 --> 01:12:56,039 Söz verdin. 873 01:12:57,915 --> 01:13:00,543 Orada mısın? Alo? 874 01:13:04,213 --> 01:13:05,839 Alo? Alo? 875 01:13:23,482 --> 01:13:24,650 Ne kadar zamanım kaldı? 876 01:13:25,984 --> 01:13:27,445 İki dakika 15 saniye. 877 01:13:51,260 --> 01:13:52,178 Alo? 878 01:13:52,303 --> 01:13:53,304 Benim. 879 01:13:53,512 --> 01:13:54,513 Pete? 880 01:13:56,182 --> 01:13:57,183 İyi misin? 881 01:14:00,394 --> 01:14:03,314 Anahtarı şimdi kullanman gerekiyor. 882 01:14:06,817 --> 01:14:07,693 Neden? 883 01:14:09,987 --> 01:14:10,904 Beni yaktılar. 884 01:14:13,824 --> 01:14:14,908 Buradan çıkamıyorum. 885 01:14:15,201 --> 01:14:17,411 Hayır, kapa çeneni. Beni dinle. 886 01:14:18,204 --> 01:14:21,332 Bir dedektif var. Ölen polisi sordu. 887 01:14:21,499 --> 01:14:22,541 FBI'ı biliyor. 888 01:14:22,708 --> 01:14:25,544 Tamam mı? Sakın şimdi pes etme. 889 01:14:27,421 --> 01:14:29,923 Tamam. Kayıtları ona ver. 890 01:14:30,341 --> 01:14:32,926 İçinde Daniel Gomez'le ilgili bilgi olduğunu söyle. Gerisini o halleder. 891 01:14:33,136 --> 01:14:35,346 Ama seni koruyacağına söz vermesi lazım. 892 01:14:36,555 --> 01:14:38,432 Hemen şimdi yap. Sen ve Anna güvende değilsiniz. 893 01:14:38,557 --> 01:14:39,933 Hemen şimdi evden çıkmanız lazım. 894 01:14:40,309 --> 01:14:42,561 Tamam mı bebeğim? Hemen şimdi çıkmanız lazım. Söz ver. 895 01:14:43,146 --> 01:14:45,148 Hemen şimdi söz ver. Şimdi. 896 01:14:45,356 --> 01:14:46,232 Söz veriyorum. 897 01:14:46,524 --> 01:14:47,358 Vakit doldu. 898 01:14:48,067 --> 01:14:48,942 Pete! 899 01:15:19,098 --> 01:15:20,183 En önemli müvekkilini... 900 01:15:20,266 --> 01:15:21,767 ilgilendirebilecek bir bilgi vereceğim. 901 01:16:17,031 --> 01:16:18,116 O kutudan uzak dur. 902 01:16:25,539 --> 01:16:26,540 Sandalyeye otur. 903 01:16:45,768 --> 01:16:46,769 Beni nasıl buldun? 904 01:16:47,770 --> 01:16:49,272 Telefonundan. Hepsini duyduk. 905 01:16:49,438 --> 01:16:50,439 Seni buraya kadar takip ettik. 906 01:16:58,364 --> 01:16:59,365 Bak... 907 01:17:00,074 --> 01:17:01,700 senin ve Anna'nın gözden kaybolmanız lazım. 908 01:17:02,368 --> 01:17:04,370 Polonyalıların sizi bulamayacağı bir yere gitmelisiniz. 909 01:17:06,705 --> 01:17:07,873 Kayıtları al... 910 01:17:08,666 --> 01:17:09,958 ve hayatımızdan defol git. 911 01:17:19,885 --> 01:17:21,179 Ne diyorsun sen? 912 01:17:22,305 --> 01:17:23,472 Hapis nereden çıktı? 913 01:17:24,807 --> 01:17:25,974 Planda bu yoktu. 914 01:17:27,976 --> 01:17:29,395 Ben yardım etmeye çalıştım, cinayete karışmadım. 915 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Hepsi kayıtlı. 916 01:17:30,979 --> 01:17:31,980 Beni oraya siz koydunuz. 917 01:17:32,190 --> 01:17:34,483 Polise, Memur Daniel Gomez'in... 918 01:17:34,525 --> 01:17:37,736 katiliyle çalıştığımı söyleyecek olursam... 919 01:17:39,738 --> 01:17:41,199 Ben hep yakınındaydım Pete. 920 01:17:41,240 --> 01:17:43,409 Sana bir şey olmasına izin vermeyecektim. 921 01:17:48,414 --> 01:17:49,623 Sofia ne durumda? 922 01:17:51,625 --> 01:17:56,005 Kızımın ne kadar korktuğuna bak. Bana yine güvenmemeye başladı. 923 01:17:57,131 --> 01:17:59,717 Klimek daha ne olduğunu anlamadan... 924 01:17:59,758 --> 01:18:01,760 Sofia ve Anna FBI'ın güvenli evine yerleşecek. 925 01:18:02,136 --> 01:18:03,512 Sana söz veriyorum. 926 01:22:16,015 --> 01:22:17,683 Geri çekil. Uzak dur. 927 01:22:18,309 --> 01:22:19,102 Uzak dur. 928 01:22:19,685 --> 01:22:21,395 İkinci kısımda saldırgan. 929 01:22:21,479 --> 01:22:22,480 Geri çekil! 930 01:22:22,688 --> 01:22:23,897 Herkes diz çöksün! 931 01:22:24,107 --> 01:22:25,774 Duvara dönün. Elleri duvara dayayın. 932 01:22:25,816 --> 01:22:26,650 Geri çekilin! 933 01:22:26,692 --> 01:22:28,611 Diz çökün. Duvara dönün. Elleri duvara koyun. 934 01:22:28,777 --> 01:22:30,613 Olduğun yerde kal yoksa bunu onun beynine sokarım! 935 01:22:30,904 --> 01:22:31,905 Geri çekil! 936 01:22:32,031 --> 01:22:34,700 Sakin ol. Aptalca bir şey yapma. 937 01:22:34,825 --> 01:22:35,534 Geri çekil! 938 01:22:35,784 --> 01:22:36,702 Geri çekil! 939 01:22:37,995 --> 01:22:39,830 Onu şuracıkta gebertirim. Geri çekil! 940 01:22:40,914 --> 01:22:42,041 Geri çekil. 941 01:22:42,708 --> 01:22:44,043 Dediğini yapın. 942 01:22:44,502 --> 01:22:45,544 Ona yaklaşmayın. 943 01:22:46,045 --> 01:22:47,671 Olduğun yerde kal. Olduğun yerde kal. 944 01:22:47,713 --> 01:22:49,215 Uzaklaşın. Uzaklaşın şuradan! 945 01:22:49,423 --> 01:22:50,341 Tamam, sakin ol. 946 01:22:50,424 --> 01:22:52,385 Şuraya geç, yoksa bunu onun kafasına sıkarım. 947 01:22:52,426 --> 01:22:53,927 Duydun mu? Çekil şuradan. 948 01:22:55,054 --> 01:22:57,723 Onu şuracıkta gebertirim. Geri çekil. 949 01:22:58,516 --> 01:22:59,517 Tamam. 950 01:23:01,935 --> 01:23:03,437 Leinart'a basınla konuşmak istediğimi söyle. 951 01:23:03,729 --> 01:23:05,064 Karımla da konuşmak istiyorum. 952 01:23:05,148 --> 01:23:06,232 Dediğimi yapması için 15 dakikası var. 953 01:23:06,315 --> 01:23:07,316 Yoksa bu herifi gebertirim. 954 01:23:07,525 --> 01:23:08,359 Sakin ol. 955 01:23:08,442 --> 01:23:09,235 Anahtarları ver. 956 01:23:09,943 --> 01:23:10,736 Kımıldama. 957 01:23:13,072 --> 01:23:14,073 Kımıldama. 958 01:23:14,240 --> 01:23:15,449 -Hangi renk? -Siyah. 959 01:23:31,757 --> 01:23:33,176 Sonra hangi renk? 960 01:23:34,093 --> 01:23:35,094 Mavi. 961 01:24:04,582 --> 01:24:05,416 Ananı... 962 01:25:11,274 --> 01:25:14,068 Bence şunları şuraya koyalım. 963 01:25:14,152 --> 01:25:17,571 Kızlar, bisikletleri dışarıda bırakmayın. Arka bahçeye götürün. 964 01:25:17,988 --> 01:25:19,865 Hadi. Çay olmak üzere. 965 01:25:34,005 --> 01:25:34,797 Merhaba. 966 01:25:34,880 --> 01:25:35,964 Çok tatlısın. 967 01:25:39,802 --> 01:25:40,803 Anna! 968 01:25:41,804 --> 01:25:42,888 Anna! Benimle gel. 969 01:25:43,306 --> 01:25:45,724 Defol! Ne işin var senin burada? 970 01:25:47,601 --> 01:25:50,021 İçeri gir. İçeri gir. 971 01:25:56,735 --> 01:25:57,736 Bizden uzak dur. 972 01:25:59,613 --> 01:26:00,614 Hadi. Hadi. 973 01:26:01,532 --> 01:26:02,408 S.ktir git. 974 01:26:16,547 --> 01:26:17,756 Bayan Koslow? 975 01:26:18,924 --> 01:26:21,135 Bayan Koslow? Siz misiniz? 976 01:26:22,553 --> 01:26:23,429 Sürpriz. 977 01:26:23,929 --> 01:26:24,930 Bayan Koslow. 978 01:26:26,349 --> 01:26:27,350 Her şey hazır amirim. 979 01:26:30,228 --> 01:26:31,062 Alo. 980 01:26:31,229 --> 01:26:33,772 Leinart az önce Koslow'un birini rehin aldığını söyledi. 981 01:26:34,732 --> 01:26:35,941 Basınla konuşmak istiyormuş. 982 01:26:36,275 --> 01:26:38,652 Biliyorum. FBI Yönetici Yardımcısı bana yetki verdi. 983 01:26:39,445 --> 01:26:40,446 Oraya gidiyorum. 984 01:26:41,447 --> 01:26:42,448 Bu iş bitecek. 985 01:28:33,392 --> 01:28:34,768 Polis! Kımıldama! 986 01:29:20,314 --> 01:29:21,315 Neredeler? 987 01:29:36,205 --> 01:29:37,248 Ayağa kalk. 988 01:29:37,623 --> 01:29:38,541 Anna! Hayır! 989 01:29:38,957 --> 01:29:41,335 -Kızıma bir şey yapma. -Kes sesini yoksa onu öldürürüm. 990 01:29:41,544 --> 01:29:42,545 Kes sesini! 991 01:29:43,546 --> 01:29:45,714 Şimdi bir oyun oynayacağız, tamam mı? 992 01:29:46,549 --> 01:29:47,550 Nerede? 993 01:29:53,847 --> 01:29:55,558 Arkadaşımız nerede? 994 01:30:14,243 --> 01:30:15,744 İşte orada. 995 01:30:16,662 --> 01:30:17,663 Otur. 996 01:30:30,009 --> 01:30:32,886 Arkadaşına yaptığım gibi senin de dilini keseceğim. 997 01:31:10,841 --> 01:31:15,013 10-7. Federal yetkililer yerel emir komuta zincirinin yerini almıştır. 998 01:31:15,638 --> 01:31:19,933 10-9. Federal yetkililer yerel emir komuta zincirinin yerini almıştır. 999 01:31:20,934 --> 01:31:22,311 Federal yetkililer geliyor. 1000 01:31:24,647 --> 01:31:26,065 Koş! Koş! Koş! 1001 01:31:30,319 --> 01:31:31,737 Yerimizi alıyoruz. 1002 01:31:59,473 --> 01:32:00,474 Hey, Pete! 1003 01:32:02,976 --> 01:32:03,977 Pete! 1004 01:32:06,189 --> 01:32:07,356 Sadece ben varım. 1005 01:32:09,608 --> 01:32:10,776 Her şey yolunda. 1006 01:32:18,784 --> 01:32:21,079 Telefon getirdim. Karını arayabilirsin. 1007 01:32:26,375 --> 01:32:28,377 Hoş geldin. Ray Barnes. Rehin Kurtarma Danışmanı. 1008 01:32:28,502 --> 01:32:30,004 Son durumu bildir. Ne durumdayız? 1009 01:32:30,296 --> 01:32:33,216 Mahkum Koslow, İnfaz Memuru Slewitt'i rehin aldı. 1010 01:32:33,716 --> 01:32:35,884 Üç keskin nişancı yerini aldı. Biri kuzeyde. 1011 01:32:36,719 --> 01:32:38,471 İki tane daha var. Güney ve Doğu kulelerinde. 1012 01:32:38,512 --> 01:32:39,805 Sadece onlar hedefi görüyor. 1013 01:32:40,014 --> 01:32:42,725 Beş dakika sonra nasıl bir karar vermem gerekiyor? 1014 01:32:42,891 --> 01:32:44,143 Şimdilik zaman kazanıyoruz. 1015 01:32:44,810 --> 01:32:46,937 Müdahale 15 dakika sonra olacak. 1016 01:32:47,146 --> 01:32:48,731 Görüşmeci trafikte kalmış. 1017 01:32:49,148 --> 01:32:51,150 Müdür Leinart, ailesiyle konuşması için Koslow'a bizim telefonlardan... 1018 01:32:51,234 --> 01:32:53,111 -birini verdi. -Basını ararsa görüşmeyi kesin. 1019 01:32:53,236 --> 01:32:54,237 Anlaşıldı. 1020 01:32:58,616 --> 01:33:00,034 Alo, Sofia. Benim. 1021 01:33:00,451 --> 01:33:01,910 Bebeğim, neler oluyor? 1022 01:33:02,536 --> 01:33:03,537 Güvende misin? 1023 01:33:03,746 --> 01:33:05,123 Neler olduğunu söyle. 1024 01:33:05,539 --> 01:33:06,915 Her şey yoluna girecek hayatım. 1025 01:33:07,541 --> 01:33:10,753 Ben halledeceğim. Merak etme. 1026 01:33:12,338 --> 01:33:13,339 Sen ve Anna güvende misiniz? 1027 01:33:13,464 --> 01:33:15,424 Evet, güvendeyiz. Güvendeyiz. 1028 01:33:17,051 --> 01:33:18,761 Anna burada. Onunla konuşmak ister misin? 1029 01:33:18,927 --> 01:33:19,762 Evet, onu ver. 1030 01:33:19,928 --> 01:33:21,972 Tamam. Babanla konuş. 1031 01:33:25,268 --> 01:33:26,435 Eve gelecek misin baba? 1032 01:33:27,061 --> 01:33:29,480 Uğraşıyorum hayatım. Uğraşıyorum ama... 1033 01:33:30,189 --> 01:33:31,065 Küçük bir sorun çıktı ama ben... 1034 01:33:31,982 --> 01:33:34,360 Lütfen gel baba. Korkuyorum. 1035 01:33:36,987 --> 01:33:41,200 Uğraşıyorum hayatım. Bir an önce gelmek için elimden geleni yapıyorum. 1036 01:33:43,869 --> 01:33:45,954 Sana şunu söyleyeyim... 1037 01:33:48,207 --> 01:33:49,375 baba seni çok seviyor. 1038 01:33:50,709 --> 01:33:52,170 Seni çok seviyorum. 1039 01:33:53,587 --> 01:33:54,505 Görüşmeyi kes. 1040 01:33:55,089 --> 01:33:56,090 Tekrar anneyi ver. 1041 01:33:57,008 --> 01:33:58,384 -Pete? -Canım... 1042 01:35:05,784 --> 01:35:08,162 Mahkumu görüyorum. Memurun boğazına bıçak dayamış. 1043 01:35:30,309 --> 01:35:31,602 Kırmızı, ne durumdasın? 1044 01:35:32,811 --> 01:35:33,896 Sıfır hareket amirim. 1045 01:35:35,189 --> 01:35:36,107 Üç? 1046 01:35:36,315 --> 01:35:38,067 Olumsuz amirim. Görüşü kaybettim. 1047 01:35:43,906 --> 01:35:46,200 Slewitt. Uyan. 1048 01:35:48,202 --> 01:35:49,203 Hey. 1049 01:35:51,414 --> 01:35:53,916 Lanet olsun. Ne yapıyor lan bu? 1050 01:35:54,208 --> 01:35:55,334 Hadi. 1051 01:36:18,941 --> 01:36:19,942 Al bakalım. 1052 01:36:22,111 --> 01:36:25,948 Hadi. Bakalım ne yapabileceksin. 1053 01:36:44,175 --> 01:36:45,259 Kırmızı Üç, hedef açık mı? 1054 01:36:45,551 --> 01:36:46,844 Olumsuz. Açık hedef yok. 1055 01:36:47,178 --> 01:36:48,637 Tekrar ediyorum, açık hedef yok. 1056 01:36:54,477 --> 01:36:58,356 Hedefim açık. Tekrar ediyorum, hedef açık. Rehine ayrıldı. 1057 01:36:58,689 --> 01:36:59,982 Ateş edebilirsin. 1058 01:38:07,216 --> 01:38:08,259 Kurtulan biri var. 1059 01:38:09,135 --> 01:38:10,261 Kurtulan biri var. Gidelim. 1060 01:38:11,762 --> 01:38:13,139 Kurtulan kişinin kimliğini söyleyin. 1061 01:38:13,472 --> 01:38:14,848 Kurtulan kişinin kimliği söyleyin. 1062 01:38:16,475 --> 01:38:20,771 Slewitt. S-L-E-W-I-T-T. 1063 01:38:23,066 --> 01:38:24,650 Tebrikler Ajan Wilcox. 1064 01:38:26,860 --> 01:38:28,071 Aferin. 1065 01:38:36,495 --> 01:38:38,497 Kapıdan çekilin. Geliyoruz. 1066 01:38:41,167 --> 01:38:42,001 Koş! Koş! 1067 01:38:47,173 --> 01:38:48,674 Tamam. Çekilin. 1068 01:39:11,530 --> 01:39:13,282 Tamam, bindik. Kaldırın. 1069 01:39:15,701 --> 01:39:16,827 Ben de geliyorum. 1070 01:40:50,713 --> 01:40:52,215 Kendini onun bacağına kelepçele. 1071 01:41:36,842 --> 01:41:38,136 Üstünü buyurun. 1072 01:42:12,003 --> 01:42:13,379 Onu sedyede tanıdım. 1073 01:42:13,587 --> 01:42:14,588 Nerede? 1074 01:42:16,507 --> 01:42:17,966 Şehir dışındaki bir pansiyonda. 1075 01:42:18,384 --> 01:42:19,177 Adres? 1076 01:42:21,095 --> 01:42:24,223 Beni Gomez'in cinayetinin soruşturmasından koruyacaksan. 1077 01:42:24,307 --> 01:42:25,808 Buraya pazarlık yapmaya gelmedim. 1078 01:42:28,686 --> 01:42:29,728 Bu konuyu başka kim biliyor? 1079 01:42:30,813 --> 01:42:31,814 Sen ve ben. 1080 01:42:32,606 --> 01:42:33,732 Bunu düzeltmen lazım. 1081 01:42:35,901 --> 01:42:39,405 Koslow hayatteyken hiç kimse seni Gomez soruşturmasından koruyamaz. 1082 01:42:47,038 --> 01:42:49,623 Sunny Side pansiyonu. Kuzey Bulvarı, Murray Tepesi. 1083 01:42:50,624 --> 01:42:51,542 Odası? 1084 01:42:54,753 --> 01:42:55,629 304. 1085 01:42:57,465 --> 01:42:58,757 Ne yapacağını bilyorsun. 1086 01:43:02,261 --> 01:43:03,262 Yapamam. 1087 01:43:06,140 --> 01:43:07,141 Yapamam. 1088 01:43:11,229 --> 01:43:12,563 Sen yapamazsan ben yaparım. 1089 01:43:13,439 --> 01:43:14,565 Keith, çok üzgünüm. 1090 01:43:17,276 --> 01:43:18,861 Çok üzgünüm. 1091 01:43:19,028 --> 01:43:20,071 Özel Ajan Montgomery? 1092 01:43:20,571 --> 01:43:22,948 Ben Özel Ajan Barbara Lee. 1093 01:43:23,074 --> 01:43:24,950 Tutuklanmanız için federal emir var. 1094 01:43:26,285 --> 01:43:28,787 Lütfen ellerinizi arkanıza koyun. Baş parmaklar değsin. 1095 01:43:40,091 --> 01:43:41,592 Evet, hedefi gözaltına aldık. 1096 01:43:42,176 --> 01:43:43,761 Bizimle Rıhtım 11'de buluşun. 1097 01:43:44,178 --> 01:43:49,183 FBI ve New York polisinin nihayet birlikte çalışması içini ısıtmıyor mu? 1098 01:45:23,402 --> 01:45:25,488 Koslow. Bunu Wilcox gönderdi. 1099 01:45:26,489 --> 01:45:28,574 Aileni takip edenlerden kurtulamadı. 1100 01:45:29,783 --> 01:45:31,785 FBI'in yürüttüğü rüşvetçi hapishane idarecileri soruşturması... 1101 01:45:31,910 --> 01:45:35,373 sonuçlanana kadar çok dikkat çekmemen gerekiyor. 1102 01:45:36,415 --> 01:45:38,709 Aileni yakında göreceğine söz veriyor. 1103 01:45:38,792 --> 01:45:40,669 Ama şimdi, yakalanmadan gitmelisin. 1104 01:45:41,144 --> 01:45:46,066 Subtitles by sub.Trader subscene.com