1 00:01:17,611 --> 00:01:22,575 KOLME SEKUNTIA Released on www.Danishbits.org 2 00:02:10,122 --> 00:02:15,294 Kone Miamista lähtee nyt. Perillä 9.00, kuusi kiloa fentanyylia. 3 00:02:15,503 --> 00:02:18,672 - Onko tapaaminen vahvistettu? - Siltä vaikuttaa. 4 00:02:18,839 --> 00:02:23,052 - Hoida vahvistus. Paljon hommaa. - Niinpä. 5 00:02:24,427 --> 00:02:27,932 - Soittavat. - Rauhallisesti vain, hyvin se menee. 6 00:02:32,144 --> 00:02:34,980 Missä pirussa sinä olet? 7 00:02:35,147 --> 00:02:39,151 Crazy Heavenissa etsimässä vaimoa. Haluatko mukaan? 8 00:02:39,318 --> 00:02:40,861 Minulla on jo. 9 00:02:40,986 --> 00:02:45,074 Miksei me koskaan irrotella yhdessä, bro? 10 00:02:45,241 --> 00:02:50,996 Ihan pian, bro. Kuuntele. Kone laskeutuu yhdeksältä. Pää selväksi. 11 00:02:51,163 --> 00:02:54,875 - Kaikki hyvin? - Kuusi matkustajaa. 12 00:02:55,000 --> 00:02:58,295 Olet jumalauta nero! Tapaaminen toteutuu. 13 00:02:58,504 --> 00:03:01,632 Kuusi matkustajaa sopii enon kuvioihin. 14 00:03:01,799 --> 00:03:05,261 Hei tytöt, käskekää poika nukkumaan. 15 00:03:05,469 --> 00:03:08,848 Kaksi tuntia, ja olet teräkunnossa. 16 00:03:08,973 --> 00:03:14,395 Synnyin teräkunnossa, kamu. Kuin saatanan partaterä! 17 00:03:14,603 --> 00:03:17,523 Anteeksi, puhuinko liian kovaa? 18 00:03:17,690 --> 00:03:22,945 - Sano ettei meillä puhuta rumasti. - Olet oikeassa, kulta. 19 00:03:25,281 --> 00:03:28,117 Tapaaminen vahvistettu 20 00:03:29,577 --> 00:03:32,746 Muistatko telttaretken, josta puhuttiin... 21 00:03:32,830 --> 00:03:37,084 - Vain minä ja äiti? - Tänä yönä. 22 00:03:37,251 --> 00:03:39,879 Ihan totta? 23 00:03:40,004 --> 00:03:43,757 Menisitkö herättämään äidin? Nyt heti. 24 00:03:43,924 --> 00:03:46,010 Herää, äiti! 25 00:03:48,095 --> 00:03:52,141 Herää, äiti! Lähdetään telttaretkelle! 26 00:03:52,349 --> 00:03:54,894 Nyt tapahtuu. 27 00:03:55,019 --> 00:03:58,814 20 minuuttia aikaa. Älä sytytä valoja. 28 00:04:06,280 --> 00:04:09,783 Pomo, Koslow vie meidät Kenraalin luo ap. 29 00:04:09,950 --> 00:04:12,328 Tarvitaan suullinen vahvistus. 30 00:04:12,411 --> 00:04:15,998 Odota vähän, Wilcox. 31 00:04:17,291 --> 00:04:19,418 Paljonko väkeä? 32 00:04:19,627 --> 00:04:23,714 - 4 tarkkailijaa, 7 toimijaa. - Mainiota. 33 00:04:23,881 --> 00:04:26,842 Koslow oli sinun ideasi. 34 00:04:27,009 --> 00:04:29,678 Saat kunnian tästä. 35 00:04:31,347 --> 00:04:35,351 - Selvä on. Antaa mennä. - Kiitos, pomo. 36 00:04:52,660 --> 00:04:57,206 Kiitos että tulitte. Tässä on Ryzsard Klimek. 37 00:04:57,414 --> 00:05:03,963 Hänen liigansa Wojtek jakelee uutta muotihuumetta fentanyylia- 38 00:05:04,088 --> 00:05:06,298 -eli pinkiä, synteettistä heroiinia. 39 00:05:06,465 --> 00:05:11,137 Hän on kohteemme. Lähteemme on liigan päädiileri. 40 00:05:11,303 --> 00:05:15,975 Hän toimittaa huumeet Kenraalille, ja sitten isketään. 41 00:05:16,100 --> 00:05:20,980 Painakaa kasvot mieleenne ja kohdelkaa miestä varoen. 42 00:05:21,105 --> 00:05:25,860 Tiiminjohtaja käy nyt läpi iskun. 43 00:05:58,058 --> 00:06:03,814 - En tarvitse avainta, Pete. - Älä avaa kenellekään. 44 00:06:03,981 --> 00:06:09,111 Ellen palaa yhteen mennessä... Sitten lähdette ilman minua. 45 00:06:09,236 --> 00:06:12,323 Klo 13, kulta. Lupaa minulle. 46 00:06:13,407 --> 00:06:18,829 Tähän aikaan huomenna ollaan matkalla. Kaikki on ohi. 47 00:06:57,451 --> 00:07:01,580 Kuten tavallista. Se äänittää tästä hetkestä. 48 00:07:01,789 --> 00:07:03,874 Yksityisnumerosi on tallennettu. 49 00:07:04,041 --> 00:07:06,710 Äiti, Jackie-serkku ja Isä yhtä kuin minä. 50 00:07:06,877 --> 00:07:10,714 Viestitän Whatsappilla niistä nimistä. 51 00:07:10,881 --> 00:07:14,218 Jos soitan, ei muuta kuin vastaat. 52 00:07:14,385 --> 00:07:17,179 Ennen tapaamista kerätään elektroniikka. 53 00:07:17,304 --> 00:07:19,723 Tämä on saatava huoneeseen. 54 00:07:21,475 --> 00:07:24,436 - Minulla on jo mikki. - Ota tämä. 55 00:07:24,603 --> 00:07:27,857 Takaan että mikki on turvallisessa paikassa. 56 00:07:29,275 --> 00:07:32,862 - Testataan sitten. - Voisitko kääntyä? 57 00:07:33,028 --> 00:07:35,114 Totta kai, anteeksi. 58 00:07:36,323 --> 00:07:41,745 Hengenvaarassa pyydä lupaa tupakoida, niin tullaan hätiin. 59 00:07:41,912 --> 00:07:45,166 - Sillä voitetaan aikaa. - Selvä. 60 00:07:45,916 --> 00:07:49,920 Nyt testataan, Riley. Sano jotain. 61 00:07:50,087 --> 00:07:53,257 Tuskin puolalaiset välittävät, vaikka poltan. 62 00:07:53,424 --> 00:07:57,136 - Hyvin kuuluu. - Asia selvä. 63 00:07:57,261 --> 00:08:04,226 On 12. kesäkuuta 2017 klo 5.00. Erikoisagentti Erica Wilcox, FBI. 64 00:08:04,351 --> 00:08:09,273 Seuraa tiedonantaja 1245-X8:n äänitys- 65 00:08:09,398 --> 00:08:13,444 -joka koskee juttua 9A-NY145774. 66 00:08:13,611 --> 00:08:19,283 Äänitys suoritetaan tapaamisessa, johon osallistuvat 1245-X8- 67 00:08:19,408 --> 00:08:22,620 -Stazek Cusik ja Ryzsard Klimek. 68 00:08:38,302 --> 00:08:41,180 Oliko lähetystössä hyvännäköisiä naisia? 69 00:08:41,305 --> 00:08:45,601 - Vanhako olet? - Riittävän vanha hauskanpitoon. 70 00:08:45,810 --> 00:08:49,188 Tule käymään niin järjestetään. 71 00:08:49,313 --> 00:08:53,483 Pidän tytöistä, jotka ovat nuoria... 72 00:08:53,651 --> 00:08:58,197 ...diplomaattisia ja hävyttömiä. 73 00:09:04,662 --> 00:09:07,331 Onko kaikki hyvin? 74 00:09:07,498 --> 00:09:11,210 - Onko? - Kaikki on ihan hyvin. 75 00:09:19,927 --> 00:09:23,180 Tuo paku on kyllä vähän liian läpinäkyvä. 76 00:09:26,517 --> 00:09:30,187 Nyt mentiin. Prius liikkeellä. 77 00:10:09,477 --> 00:10:13,647 Pysähdytään hetkeksi. Käyn ostamassa pullon enolle. 78 00:10:13,814 --> 00:10:16,817 Kaverilla ei ole hajuakaan. 79 00:10:33,834 --> 00:10:37,004 - Tunnetko Whitey Fiskin? - Häkistä. 80 00:10:37,171 --> 00:10:40,341 - Luotatko häneen? - Luotan. Miten niin? 81 00:10:41,342 --> 00:10:46,263 - Meillä on ostaja. Agnieska Barissa. - Mikä ostaja? 82 00:10:46,430 --> 00:10:50,267 - Mistä löysit hänet? - Ookoo tyyppi. 83 00:10:53,479 --> 00:10:54,980 Hitto! 84 00:11:04,532 --> 00:11:07,618 Isää tervehtimään ja heti! 85 00:11:07,785 --> 00:11:12,581 Kiva nähdä enon naama, kun tullaan käteisen kanssa. 86 00:11:12,748 --> 00:11:18,254 - Saatanan serkku... Rasittava nainen. - Järjestä meille deitti. 87 00:11:18,420 --> 00:11:21,340 Tuskin haluaisit. Jos näkisit naaman. 88 00:11:21,465 --> 00:11:24,468 Hänen on pysyttävä suunnitelmassa. 89 00:11:24,635 --> 00:11:27,805 Mennäänkö perässä Little Polandiin? 90 00:11:29,431 --> 00:11:35,479 - Suunnitelma on muuttunut. - Lähde vie tavaran ostajalle. 91 00:11:35,604 --> 00:11:41,026 Jos kauppa syntyy, pidättäkää ostaja ja takavarikoikaa huumeet. 92 00:11:45,364 --> 00:11:48,117 Mennään perässä Little Polandiin. 93 00:11:48,284 --> 00:11:52,496 Seurataan niitä. Pysykää lähistöllä. 94 00:12:16,729 --> 00:12:19,148 Istu tähän. 95 00:12:26,864 --> 00:12:30,117 - Otan koko lastin, cabrón. - Kaiken? 96 00:12:30,284 --> 00:12:32,578 Koko roskan. 97 00:12:35,289 --> 00:12:39,293 Paljonko? Puoli kiloa vai kilo? 98 00:12:39,585 --> 00:12:41,545 Kuusi. 99 00:12:46,217 --> 00:12:48,385 Kuusi vitun kiloa? 100 00:12:48,552 --> 00:12:52,932 Puolalaiset raahaa kuutta kiloa fentanyylia... 101 00:12:55,309 --> 00:12:58,312 Pähkähullua porukkaa. 102 00:12:58,479 --> 00:13:01,524 Ei ole niin paljon käsää, mutta hoituu. 103 00:13:01,649 --> 00:13:06,153 - Eikö ole varaa kuuteen? - On. Tai kolmeen. 104 00:13:06,362 --> 00:13:09,240 Hoidan rahat muutamassa tunnissa. 105 00:13:12,535 --> 00:13:14,537 Mitä? 106 00:13:19,708 --> 00:13:21,585 Relaa. 107 00:13:24,296 --> 00:13:28,384 - Olen cool, polakki. - Taidat hermoilla. 108 00:13:30,553 --> 00:13:33,514 Sinäkö keräät rahat? 109 00:13:33,639 --> 00:13:36,183 Haluatteko rahat vai ette? 110 00:13:36,642 --> 00:13:40,312 - Kolme kiloa on 85 000. - Osaan vittu laskea. 111 00:13:40,479 --> 00:13:42,690 Hoidatko ne kahdessa tunnissa? 112 00:13:42,898 --> 00:13:46,902 - Ettekö tiedä, kuka olen? - Ei aavistustakaan. 113 00:13:47,153 --> 00:13:49,738 - Oletko istunut Bale Hillissä? - Olen. 114 00:13:49,905 --> 00:13:53,617 - Whitey Fiskin kanssa? - Joo, 2005-2009. 115 00:13:53,784 --> 00:13:56,620 Minäkin istuin siellä. 116 00:13:56,745 --> 00:13:59,248 Istuiko White osastolla 3? 117 00:13:59,582 --> 00:14:04,795 Osastolla D. Siellä käytetään kirjaimia. 118 00:14:05,004 --> 00:14:07,506 Keitä muita siellä oli? 119 00:14:09,466 --> 00:14:15,556 Vähät siitä. Antakaa puoli kiloa. Sen pystyn maksamaan heti. 120 00:14:15,681 --> 00:14:19,643 - Etkö halunnut kolme? - Nyt haluan puoli kiloa. 121 00:14:21,187 --> 00:14:25,357 - Mikä kaveria vaivaa? - Vastaa kysymykseen. 122 00:14:25,524 --> 00:14:28,277 Keitä muita siellä oli? 123 00:14:28,486 --> 00:14:34,283 Cantrell ja Del Ray. Painu vittuun! Kuulit mitä sanoin. 124 00:14:34,867 --> 00:14:39,955 Del Ray on murhattu ja Cantrell on Ulster Countyssa suljetulla. 125 00:14:40,164 --> 00:14:43,417 Valitsit kaverit, joilta ei voi tarkistaa. 126 00:14:43,584 --> 00:14:47,004 - Mitä hittoa tarkoitat? - Kysyn uudestaan. 127 00:14:47,254 --> 00:14:53,093 Mistä helvetistä latinonarkkari hankkii 85 000 kahdessa tunnissa? 128 00:14:53,302 --> 00:14:56,514 Latinonarkkari...? Vastaa, puta! 129 00:15:09,026 --> 00:15:12,446 Olet hiton hävytön suustasi. 130 00:15:12,613 --> 00:15:15,199 Et tunne minua. 131 00:15:18,244 --> 00:15:23,332 - Oletko kyttä? - En ole mikään vitun kyttä! 132 00:15:23,749 --> 00:15:27,086 - Miksi sanot niin? - Olet kyttä. 133 00:15:28,712 --> 00:15:33,384 - Painu vittuun. - Se voi tietää hengenmenoa. 134 00:15:33,592 --> 00:15:38,097 - Esitit vakavan syytöksen. - Menetät henkesi, käsitätkö? 135 00:15:39,140 --> 00:15:41,559 Kuka olet, cabrón? 136 00:15:41,725 --> 00:15:45,813 Huumediileri, mäntti. Mutta poliisinmurha, ei kiitos. 137 00:15:45,980 --> 00:15:48,732 Kaukanako apuryhmä on? Kutsu hätiin! 138 00:15:48,899 --> 00:15:50,901 Toimitaan. Heti. 139 00:15:51,068 --> 00:15:52,987 Pane rahat pois. 140 00:15:54,530 --> 00:15:56,699 Tunge ne vitun rahat taskuusi. 141 00:15:56,824 --> 00:15:59,451 Jos ei kelpaa, niin painukaa vittuun. 142 00:15:59,618 --> 00:16:03,080 Saat mahdollisuuden parin sekunnin päästä. 143 00:16:05,249 --> 00:16:06,792 Käsitätkö? 144 00:16:10,588 --> 00:16:12,840 Painu helvettiin! 145 00:16:13,007 --> 00:16:15,759 Jos vielä tuhlaat aikaani, tapan sinut! 146 00:16:15,926 --> 00:16:18,137 - Älä koske minuun! - Painu helvettiin! 147 00:16:19,346 --> 00:16:21,724 Painu vittuun! 148 00:16:21,849 --> 00:16:25,686 Jos vielä tuhlaat aikaani, tapan sinut! 149 00:16:25,853 --> 00:16:28,355 Turpa tukkoon! Okei? 150 00:16:28,522 --> 00:16:31,692 Liikkumatta! Kädet ylös! 151 00:16:31,817 --> 00:16:34,320 Kädet näkyville. NYPD. 152 00:16:34,487 --> 00:16:37,114 Ottakaa vitun iisisti! Sinäkin. 153 00:16:37,323 --> 00:16:40,409 - Minulla on mikki, idiootti. - Mitä? 154 00:16:43,871 --> 00:16:47,750 - Mitä helvettiä! - Burrito kanveesissa. 155 00:16:50,002 --> 00:16:53,506 Vittu, New Yorkissa ei tapeta kyttiä! 156 00:16:54,882 --> 00:16:58,010 Hae muovisäkkejä. Heti! 157 00:16:58,177 --> 00:17:00,971 Sotku on siivottava. 158 00:17:08,145 --> 00:17:10,314 Menen tupakalle. 159 00:17:10,481 --> 00:17:16,111 - Keskeytä operaatio ja häivytään! - Ne ovat siellä kahdessa minuutissa. 160 00:17:16,362 --> 00:17:20,698 - Poliisi ammuttiin. Keskeytä. - Keskeytetään. 161 00:17:44,890 --> 00:17:47,643 Vittuako sinä teet täällä? 162 00:17:52,273 --> 00:17:54,942 Tule auttamaan. 163 00:19:21,654 --> 00:19:23,739 Piotr... 164 00:20:27,386 --> 00:20:29,930 Jättäkää meidät kahden. 165 00:20:41,901 --> 00:20:44,987 Milloin huomasit että ostaja oli kyttä? 166 00:20:48,199 --> 00:20:55,164 Aika pian. Luulin että hän oli uusi ja oli haukannut liian ison palan. 167 00:20:55,956 --> 00:20:58,834 Luulin että hän pakittaisi. 168 00:20:58,918 --> 00:21:05,674 Olisiko hän pitänyt potkimista kohteliaisuutena ja pakittanut...? 169 00:21:05,841 --> 00:21:09,553 Yritin säästää Wojtekin ongelmilta. 170 00:21:10,971 --> 00:21:15,059 NYPD-poliisi tapettiin New Yorkissa. 171 00:21:15,184 --> 00:21:19,063 Tiedätkö mitä se merkitsee, Piotr? 172 00:21:19,230 --> 00:21:23,442 Huonoja kauppoja. Kaikki laiton pysäytetään- 173 00:21:23,651 --> 00:21:26,028 -kunnes murhaaja löydetään. 174 00:21:27,404 --> 00:21:32,660 Niillä ei ole tietoja Stazekista, koska Stazekia ei ole. 175 00:21:32,827 --> 00:21:36,413 Mutta sinut poliisi ottaa kiinni. 176 00:21:36,622 --> 00:21:40,626 Wojtekin parhaan huumediilerin. 177 00:21:41,252 --> 00:21:46,507 Oh, Piotr... Liiketoimeni kärsivät. 178 00:21:46,715 --> 00:21:49,343 Olen pahoillani, herra Klimek. 179 00:21:49,510 --> 00:21:53,097 Mitä turhia. Siitä tunteesta ei ole apua. 180 00:21:53,222 --> 00:21:56,767 Puhuimme liikeasioista. Istu. 181 00:22:02,857 --> 00:22:08,237 Stazek sanoi, että kyttä uhkasi sinua aseella. 182 00:22:08,445 --> 00:22:13,784 Pitääkö paikkansa? Stazek siis pelasti henkesi. 183 00:22:15,870 --> 00:22:21,167 Nyt olet henkesi velkaa Wojtekille. Paljonko arvoinen se on? 184 00:22:24,211 --> 00:22:31,177 - En tiedä. - Kaksi sanaa: suljetut markkinat. 185 00:22:31,343 --> 00:22:34,096 Bale Hilliä käytetään solmukohtana. 186 00:22:34,221 --> 00:22:37,558 Sieltä lähetetään vankeja koko osavaltioon. 187 00:22:37,808 --> 00:22:42,271 Keskus. Jos kontrolloimme tuotetta siellä- 188 00:22:42,438 --> 00:22:46,066 - kontrolloimme sitä kaikissa NY-vankiloissa. 189 00:22:48,402 --> 00:22:51,697 Etkö istunutkin neljä vuotta Bale Hillissä? 190 00:22:54,325 --> 00:22:58,829 Sinä jos kuka osaat ujuttaa huumeita sinne. 191 00:23:02,291 --> 00:23:06,128 Miten ottaisin jakelun hallintaani? 192 00:23:06,253 --> 00:23:13,093 Kyllä sinä jotain keksit. Fentanyyli koukuttaa kymmeniätuhansia. 193 00:23:13,803 --> 00:23:20,768 Velka Wojtekille maksetaan työllä vankilassa ja myöhemmin kadulla. 194 00:23:21,060 --> 00:23:25,022 Saan kokonaisen vitun armeijan! 195 00:23:41,205 --> 00:23:43,457 Keskeytät ehdonalaisesi. 196 00:23:43,624 --> 00:23:48,379 Asianajajani järjestävät, että pääset Bale Hilliin. 197 00:23:48,587 --> 00:23:53,384 Jos hoidat hommasi, selviät alle viiden vuoden. 198 00:23:53,551 --> 00:23:57,096 Ja olet maksanut velkasi meille. 199 00:24:02,184 --> 00:24:06,147 Henkeni ei ole sen arvoinen. 200 00:24:06,313 --> 00:24:12,903 Paljonko arvoisia ovat sinulle vaimosi ja tyttäresi henki? 201 00:24:15,739 --> 00:24:20,161 Löysimme heidät. Ajamassa talonne ympäri. 202 00:24:20,661 --> 00:24:24,832 Peloissaan. Matkalaukku täynnä vaatteita. 203 00:24:30,671 --> 00:24:34,258 Kerroitko mitä Agnieskassa tapahtui? 204 00:24:35,176 --> 00:24:37,636 Käskin heidän vain poistua talosta. 205 00:24:37,845 --> 00:24:42,850 - Missä he olivat? - Ulkona. Odottamassa sinua. 206 00:24:43,142 --> 00:24:48,189 Mutta Sofialla ja Annalla ei ole hätää- 207 00:24:48,314 --> 00:24:51,275 -kun sinä istut vankilassa. 208 00:24:58,324 --> 00:25:00,034 Ja nyt... 209 00:25:01,243 --> 00:25:03,245 ...painu helvettiin! 210 00:26:23,367 --> 00:26:26,036 - Oletko turvassa? - Petitte minut! 211 00:26:26,203 --> 00:26:28,372 Sinun piti viedä meidät Kenraalin luo. 212 00:26:28,497 --> 00:26:32,459 En päätä sellaisesta. Olen pelkkä sotilas. 213 00:26:32,626 --> 00:26:36,964 - Salakuljetit niille kuusi kiloa! - Ne olisivat epäilleet. 214 00:26:37,131 --> 00:26:39,175 Riisuneet minut alastomaksi! 215 00:26:39,383 --> 00:26:44,263 Tavataan illalla ja pelastetaan jotain neljän vuoden työstä! 216 00:26:44,388 --> 00:26:47,349 Mitä vittua sinä puhut? Senkin... 217 00:26:47,475 --> 00:26:50,561 Anna, tulisitko leikkimään? 218 00:26:50,728 --> 00:26:54,315 Haluatko leikkiä Ninan kanssa? Ei nyt! 219 00:26:54,440 --> 00:26:56,650 Näen sinut! 220 00:26:58,527 --> 00:27:02,072 - Hei! - Hei, haluatko leikkiä? Tule sisään. 221 00:27:02,239 --> 00:27:04,408 Menkää takapihalle. 222 00:27:06,702 --> 00:27:09,497 Mikset tehnyt kuten sanoin? 223 00:27:09,663 --> 00:27:13,209 - Miksi hitossa ette lähteneet? - Olet veressä. 224 00:27:13,375 --> 00:27:15,628 Mikset suojellut Annaa? 225 00:27:15,794 --> 00:27:19,673 - Mitä on tekeillä? - Mikset suojellut Annaa? 226 00:27:19,840 --> 00:27:24,428 Ei mitään selityksiä! Teidän piti lähteä kello yksi. 227 00:27:24,637 --> 00:27:29,433 - Teidät olisi voitu tappaa! - Me yritimme! 228 00:27:30,226 --> 00:27:34,355 Kiersimme korttelia ja odotimme sinua. 229 00:27:34,480 --> 00:27:36,649 Painu hiiteen! 230 00:27:55,042 --> 00:27:56,460 Tule. 231 00:28:33,789 --> 00:28:36,333 Laske säkki tähän. 232 00:28:46,051 --> 00:28:48,804 Näin kytille tehdään Puolassa. 233 00:29:17,208 --> 00:29:20,544 Ajokortti. Carlos Herrera. 234 00:29:20,711 --> 00:29:24,048 - Hän oli Daniel Gómez. - Kuka sinä olet? 235 00:29:24,215 --> 00:29:28,969 Edward Grens, Järjestäytynyt rikollisuus. Hän oli minun. 236 00:29:29,220 --> 00:29:33,390 - Mitä tapahtui? - Hänen piti ostaa pieni erä. 237 00:29:33,557 --> 00:29:39,396 Kaula ja kieli leikattiin vaikka tiedettiin, että hän oli poliisi. 238 00:30:45,921 --> 00:30:47,673 Hei. 239 00:30:48,883 --> 00:30:52,511 - Romanttista tavata täällä... - Ole hyvä. 240 00:30:52,636 --> 00:30:55,347 - Mogwain lihaako? - Pää kiinni ja syö. 241 00:30:55,514 --> 00:30:59,268 - Puhutaanko henkirikososastolla? - Mistä? 242 00:30:59,477 --> 00:31:02,229 Luulen että myyjä oli puolalainen. 243 00:31:02,396 --> 00:31:07,026 Koko NYPD jahtaa murhaajaa, ja sinä et puhu mitään? 244 00:31:07,234 --> 00:31:10,613 Tiedonantajani voivat pelästyä iskua. 245 00:31:10,738 --> 00:31:14,074 Onko Ryszard Klimek, Kenraali, tuttu? 246 00:31:14,283 --> 00:31:16,327 Puolalainen rikosliigan johtaja. 247 00:31:16,494 --> 00:31:19,038 Tuli tänne lusittuaan 20 vuotta Puolassa. 248 00:31:20,247 --> 00:31:25,503 - Häärää nyt täällä joka paikassa. - Liittyykö hän jotenkin Danieliin? 249 00:31:27,630 --> 00:31:30,758 Gómez tapettiin Little Polandin baarissa- 250 00:31:30,925 --> 00:31:33,803 - jolla on kaiketi yhteyksiä Kenraaliin. 251 00:31:33,969 --> 00:31:37,473 Kamerakuvassa Gómez menee sisään 11.09. 252 00:31:37,640 --> 00:31:40,184 11.27 tämä kaveri tulee ulos. 253 00:31:40,392 --> 00:31:44,230 Katso kehonkieltä. Mies on tehnyt pahojaan. 254 00:31:44,396 --> 00:31:47,024 - Mitä tarvitset? - Poliisimerkkisi. 255 00:31:47,233 --> 00:31:53,447 Sisäinen tarkastus on kimpussani. Panin kokemattoman poliisin asialle. 256 00:31:53,614 --> 00:31:55,699 Otan vastuun tästä. 257 00:31:59,203 --> 00:32:04,250 Odota vähän. Tuo tyttö oli Danielin tiedonantaja. 258 00:32:07,711 --> 00:32:09,004 Hitto! 259 00:32:12,424 --> 00:32:13,843 Apua! 260 00:32:14,009 --> 00:32:18,639 20 taalaa sille, joka pysäyttää tuon kaverin! 261 00:32:18,764 --> 00:32:20,724 Poliisi! Pois tieltä. 262 00:32:20,891 --> 00:32:24,728 - Mitä Danielille tapahtui? - En tiedä. 263 00:32:24,937 --> 00:32:29,859 Kuka tapatti Gómezin? Kuka oli yhteyshenkilö? 264 00:32:30,025 --> 00:32:33,696 Grens, haluan puhua kanssasi. Tule ulos. 265 00:32:33,821 --> 00:32:37,491 - Tule ulos, Ed! - Jumalauta! 266 00:32:41,495 --> 00:32:44,540 Haluatko saada kiinni ne pirut? 267 00:32:44,623 --> 00:32:47,793 Pelästytät tytön kuoliaaksi. 268 00:32:48,002 --> 00:32:51,547 Rauhoitu ja anna minun hoitaa tämä. 269 00:32:52,798 --> 00:32:55,759 - Hoida sitten. - Pysy siinä. 270 00:33:00,181 --> 00:33:02,933 Siirtyisitkö vähän, kulta? 271 00:33:23,037 --> 00:33:26,457 Viiltelikö Stazek hänet noin? 272 00:33:26,624 --> 00:33:32,046 - Luuletko että minä sen tein? - Yritän vain sanoa sinulle jotain. 273 00:33:32,296 --> 00:33:34,173 Olet mennyttä, Koslow. 274 00:33:34,423 --> 00:33:36,801 - Kuka hän on? - Pomoni. 275 00:33:36,967 --> 00:33:40,554 Yritimme käräyttää Kenraalin. 276 00:33:40,721 --> 00:33:45,601 Mutta Washington ei usko juttuun. Lähetystö on poissa pelistä. 277 00:33:45,810 --> 00:33:48,604 Mitä pirua te sillä tarkoitatte? 278 00:33:48,771 --> 00:33:53,818 Salakuljetin tusinan kiloa Puolan diplomaattipostissa. 279 00:33:53,943 --> 00:33:58,823 Hankin todisteita Kenraalia vastaan enemmän kuin tarpeeksi! 280 00:33:58,989 --> 00:34:04,495 Olen tehnyt osuuteni, Erica. Nyt riittää. 281 00:34:04,662 --> 00:34:08,541 Agentti Wilcox pitää statustasi yllä. 282 00:34:08,707 --> 00:34:12,169 Kuuntele häntä ja toivo hyväksyntääni- 283 00:34:12,419 --> 00:34:15,589 - koska tällä hetkellä olet pelannut korttisi. 284 00:34:15,756 --> 00:34:17,883 Luulen tietäväni keinon, Pete. 285 00:34:18,050 --> 00:34:20,886 Ollaan mukana Kenraalin suunnitelmassa. 286 00:34:21,053 --> 00:34:24,849 Todisteet fentanyylin jakelusta vankilassa- 287 00:34:25,015 --> 00:34:30,854 - ovat Ryszard Klimekin loppu. Ja olet vapaa. 288 00:34:35,484 --> 00:34:37,903 Mitä sinä oikein puhut? 289 00:34:39,238 --> 00:34:44,910 Takaisin linnaan? Ei kuulunut suunnitelmaan. 290 00:34:45,077 --> 00:34:49,582 Kuuluiko siihen osallistua poliisin murhaan? 291 00:34:49,789 --> 00:34:54,170 Yritin auttaa häntä. Te minut sinne lähetitte. 292 00:34:54,378 --> 00:34:57,464 Jos NYPD saa tietää yhteistyöstäni- 293 00:34:57,631 --> 00:35:01,718 - Gómezin murhan todistajan kanssa, paljastut. 294 00:35:01,885 --> 00:35:05,472 Ja todisteet Kenraalia vastaan raukeavat. 295 00:35:06,807 --> 00:35:10,978 - Entä jos kieltäydyn? - Istut 12 vuottasi. 296 00:35:11,187 --> 00:35:14,982 Plus NYPD: n mahdolliset syytteet. 297 00:35:19,278 --> 00:35:24,700 Jauhatte vitun paskaa! Yritin auttaa häntä. 298 00:35:24,783 --> 00:35:27,912 Sinulla on rikostuomio ja olit mukana- 299 00:35:28,037 --> 00:35:30,789 - kun heidän kollegansa lähes teloitettiin. 300 00:35:30,915 --> 00:35:33,876 Ajattele perhettäsi, Pete. 301 00:35:35,252 --> 00:35:41,550 Tee lista fetanyylia jakelevista vangeista ja vartijoista. 302 00:35:41,717 --> 00:35:45,930 Jokainen heistä on naula sen roiston arkkuun. 303 00:35:46,639 --> 00:35:49,517 Haluan kuulla että olet mukana. 304 00:36:03,197 --> 00:36:06,325 Ja jos homma kusee, olen yksin? 305 00:36:07,368 --> 00:36:10,246 Älä anna sen kusta. 306 00:36:57,334 --> 00:37:03,090 Tee lista fetanyylia jakelevista vangeista ja vartijoista. 307 00:37:03,257 --> 00:37:07,261 Jokainen heistä on naula sen roiston arkkuun. 308 00:37:09,346 --> 00:37:12,099 Haluan kuulla että olet mukana. 309 00:37:14,143 --> 00:37:17,688 Ja jos homma kusee, olen yksin? 310 00:37:18,397 --> 00:37:21,192 Älä anna sen kusta. 311 00:37:31,410 --> 00:37:34,288 Hyvä. Kiitos. 312 00:37:34,538 --> 00:37:37,917 Selvä. Kiitos. 313 00:37:38,042 --> 00:37:40,753 Kiitos. Hei hei. 314 00:37:40,920 --> 00:37:43,631 Pari osumaa nimistä. 315 00:37:43,839 --> 00:37:48,719 Ensin puolalainen, lempinimi Stazek, oikea nimi ja olinpaikka tuntematon. 316 00:37:48,886 --> 00:37:51,931 Siinä kaikki. Kaiketi vasta maahan tuotu. 317 00:37:52,056 --> 00:37:56,060 - Entä amerikkalainen? - Peter Koslow. Hankala tapaus. 318 00:37:56,227 --> 00:37:59,939 Syntynyt täällä, puolalaiset vanhemmat. 319 00:38:00,064 --> 00:38:03,359 Tarkka-ampujana Kuwaitissa, 4 Irakin reissua- 320 00:38:03,442 --> 00:38:08,489 - mitaleita, PSTD-häiriö. Tuomittu taposta muutama vuosi sitten. 321 00:38:08,697 --> 00:38:13,035 20 vuotta baaritappelusta. Sitten en käsitä. 322 00:38:13,160 --> 00:38:15,788 Tietoja on ilmeisesti muuteltu. 323 00:38:15,955 --> 00:38:20,960 "Vapautettu Bale Hillistä 4 vuoden jälkeen uusien todisteiden valossa." 324 00:38:21,085 --> 00:38:25,172 - Outoa. - Kuka voi muutella hänen tietojaan? 325 00:38:25,339 --> 00:38:29,093 - FBI. - Voisitko tarkistaa mahdollisuuden? 326 00:38:29,301 --> 00:38:33,139 FBI: ta ei käsitellä kuin huumehuoria. 327 00:38:33,347 --> 00:38:36,517 Luulen että kaveri ampui Danielin. Bale Hill? 328 00:38:36,725 --> 00:38:42,189 Se kuului Danielin peitetarinaan. Hänen isänsä istui siellä. 329 00:38:42,356 --> 00:38:45,276 Kaveri ehkä paljasti hänet. 330 00:38:47,111 --> 00:38:50,281 Katson mitä voin tehdä. 331 00:38:50,447 --> 00:38:54,451 Hitto! Aamiaisdeitti kultamuruni kanssa. 332 00:38:54,660 --> 00:38:59,039 - Poikaystävänkö? - Oletko mustasukkainen? 333 00:38:59,165 --> 00:39:04,628 Kunhan se vain ei ole Logan tai Chaz... tai Brett. 334 00:39:04,795 --> 00:39:08,132 Laila. Hänen nimensä on Laila. 335 00:39:12,178 --> 00:39:16,724 Laila...? Mikset ole kertonut, Cat? 336 00:39:16,891 --> 00:39:21,896 Tulen vahtimaan teitä! Tulen esiliinaksi. 337 00:39:33,324 --> 00:39:36,869 - Te täällä? - Meillä on tärkeää puhuttavaa. 338 00:39:37,036 --> 00:39:40,289 Älkää tulko ovelleni! Menkää autotalliin. 339 00:39:45,169 --> 00:39:48,672 Autotalliin? Ollaanko me vitun koiria vai? 340 00:39:48,839 --> 00:39:50,883 Me halutaan kunnioitusta. 341 00:39:51,050 --> 00:39:55,805 - Pää kiinni ja istu autoon! - Mieluummin niin. 342 00:39:59,809 --> 00:40:03,896 - Koko yö hereillä. Vittu! - Mitä on tapahtunut? 343 00:40:04,063 --> 00:40:06,232 Etsiskeltiin. 344 00:40:06,398 --> 00:40:09,401 - Häkkikaveriasi. - Whiteya? 345 00:40:09,568 --> 00:40:12,988 Löysimme hänet puoli tuntia sitten. 346 00:40:13,989 --> 00:40:16,116 Kuuntele nyt tarkkaan. 347 00:40:16,242 --> 00:40:19,245 Kyttä vain mainitsi hänet. Reilu tyyppi. 348 00:40:19,411 --> 00:40:22,873 Kerro se enolleni. Hän haluaa tavata sinut. 349 00:40:23,040 --> 00:40:25,626 - Onko vaimosi hyvä kokki? - Miten niin? 350 00:40:25,835 --> 00:40:30,172 Tapana on tarjota pomolle ennen vankilakeikkaa. 351 00:40:30,297 --> 00:40:33,425 Tällä saat katkaistua ehdonalaisesi. 352 00:40:33,592 --> 00:40:35,636 Loput Bale Hilliin. 353 00:40:35,845 --> 00:40:39,431 - On keksittävä jotain. - Pidä kiirettä. 354 00:40:39,640 --> 00:40:44,562 Etsivät nuuskivat Little Polandissa. Maanantaina olet häkissä. 355 00:40:45,813 --> 00:40:49,275 Kalash sanoi että kävit ulkona yöllä. Missä? 356 00:40:49,483 --> 00:40:53,779 - Ei kuulu sinulle. - Haluan tietää! Missä? 357 00:40:55,364 --> 00:40:57,992 Vaimoni voi kuulla. 358 00:40:58,159 --> 00:41:02,580 Onko sinulla kurva? Onko sillä hyvä rako? 359 00:41:03,998 --> 00:41:06,167 Onko? 360 00:41:06,292 --> 00:41:11,881 Kerro! Kai voin kiksautella häntä, kun olet lusimassa? 361 00:41:12,047 --> 00:41:17,011 Jos kosket mihinkään mikä on minun kaivan silmät päästäsi. 362 00:41:33,861 --> 00:41:38,157 Milloin? Huomenna? Kuukauden kuluttua? 363 00:41:38,282 --> 00:41:41,285 - Milloin? - Kahden päivän päästä. 364 00:41:46,290 --> 00:41:49,502 Et enää ikinä pääse sieltä. 365 00:41:51,879 --> 00:41:55,090 Tiedät sen, etkö tiedäkin? 366 00:42:05,309 --> 00:42:08,896 - Onko kivaa olla isin kanssa? - On. 367 00:42:09,063 --> 00:42:11,273 Mitä sinä teet? 368 00:42:11,398 --> 00:42:15,986 Näetkö nuo talot? Lähden sinne työmatkalle. 369 00:42:16,153 --> 00:42:20,616 - En halua että lähdet. - Viimeisen kerran. 370 00:42:23,994 --> 00:42:26,288 Nyt on mentävä. 371 00:42:44,974 --> 00:42:49,311 Uusi vankilanjohtaja on James Leinart. Häntä on informoitu. 372 00:42:49,436 --> 00:42:54,650 Kun annat listan, pääset eristykseen. 24 tunnissa olet ulkona. 373 00:42:54,900 --> 00:42:58,320 Puhutte liian kovaa, en kuule leffaa. 374 00:42:58,445 --> 00:43:01,740 Anteeksi, kulta. Katsele sinä vain. 375 00:43:05,244 --> 00:43:10,332 Sofia ja Anna ovat turvapaikassa ennen kuin Klimek aavistaa mitään. 376 00:43:10,457 --> 00:43:13,085 Lupaan sen kunniasanalla. 377 00:43:13,252 --> 00:43:17,006 Tarvitsen kolme palvelusta. 378 00:43:18,424 --> 00:43:24,054 Ensinnäkin huumeratsian, niin että kilpailu eliminoituu. 379 00:43:24,221 --> 00:43:28,267 Toiseksi: sanokaa johtaja... Leinartille- 380 00:43:28,392 --> 00:43:31,937 - että minut sijoitetaan postiosastolle. 381 00:43:32,104 --> 00:43:36,150 Ja kolmanneksi, kuuden päivän päästä... 382 00:43:36,317 --> 00:43:39,153 ...lähettäkää nämä kukat- 383 00:43:39,320 --> 00:43:42,239 - varajohtaja Rasheeda Johnsonille. FBI: lta. 384 00:43:42,406 --> 00:43:45,534 Niiden on oltava perillä sinä päivänä. 385 00:43:45,701 --> 00:43:47,828 En voi tehdä sitä, Pete. 386 00:43:48,037 --> 00:43:54,043 Jos avustan sinua huumerikoksessa, olemme mennyttä, samoin juttu. 387 00:43:56,378 --> 00:44:00,508 - Sinun pitää auttaa minua! - En voi. 388 00:44:00,674 --> 00:44:04,762 Se ei mene perille ilman teidän nimeänne! 389 00:44:23,113 --> 00:44:28,536 - Järjestä minut kattohuoltoon. - Hoidan sen. Ratsian myös. 390 00:44:28,702 --> 00:44:31,831 Mutta loput saat hoitaa itse. 391 00:44:34,667 --> 00:44:39,255 - Miten Sofia ottaa tämän? - Hiton hyvin... 392 00:44:42,550 --> 00:44:46,887 Sori, vastaan puheluun. Hetki vain, pomo. 393 00:44:48,264 --> 00:44:50,641 Minun pitää mennä. 394 00:44:52,476 --> 00:44:55,104 Hyvin se menee. 395 00:45:20,796 --> 00:45:24,258 - Pärjäile, Piotr! - Nähdään, Piotr. 396 00:45:24,425 --> 00:45:27,219 Piotr! 397 00:45:27,386 --> 00:45:30,681 Pete, olisit kertonut että saadaan vieraita. 398 00:45:30,848 --> 00:45:33,517 Sain lohdutuslahjoja, että kestäisin eron. 399 00:45:33,684 --> 00:45:38,647 Sinulla on viehättävä vaimo, Piotr. Beata. Hauska tavata. 400 00:45:38,814 --> 00:45:44,528 Viedään pikkuinen nukkumaan ja juhlitaan. Autan sinua. 401 00:45:45,404 --> 00:45:49,408 - Vien yksin. - Kiltti Piotr, haluan ehdottomasti. 402 00:45:50,576 --> 00:45:53,162 Seuraan perässä. 403 00:46:08,052 --> 00:46:13,933 Minulla ei ole lapsia. Kadun sitä. Sen täytyy olla ihanaa. 404 00:46:14,141 --> 00:46:18,437 - Niin onkin. - Beata haluaa, mutta pelkään. 405 00:46:19,355 --> 00:46:23,818 En kestäisi, jos heille tapahtuisi jotain. 406 00:46:24,068 --> 00:46:26,987 Jos joku tekisi heille pahaa. 407 00:46:29,198 --> 00:46:36,163 Peten ja hänen vaimonsa rohkeuden kunniaksi laulan puolalaisen laulun: 408 00:46:36,580 --> 00:46:43,546 Kerran olin ruusu. Se kertoo rakkaudesta puolisoihimme. 409 00:46:43,796 --> 00:46:47,132 - Na zdrowie! - Na zdrowie... 410 00:47:43,397 --> 00:47:49,361 Niin. Kaipaatko lisää syitä? Kenraali lähti juuri Koslowin luota. 411 00:47:49,528 --> 00:47:53,657 - Etkö haluakin eläintarhaan, kulta? - Mennään. 412 00:47:53,782 --> 00:47:56,076 Siinä menee muutama tunti. 413 00:47:56,285 --> 00:47:59,413 Ole reipas tyttö. Isi rakastaa sinua. 414 00:47:59,622 --> 00:48:04,835 - Tiedän sen. Saanko mennä? - Tule, Anna! 415 00:48:05,002 --> 00:48:08,422 - Tule nyt. - Saanko suukon. 416 00:48:08,589 --> 00:48:12,510 - Nähdään. - Hei hei. Pitäkää hauskaa! 417 00:48:12,676 --> 00:48:15,763 - Lähettäkää kuvia! - Tietysti. 418 00:48:37,827 --> 00:48:41,372 Soita drooni-kavereille tänään. 419 00:48:41,539 --> 00:48:45,793 Pete... Älä ole huolissasi. Hoidan sen. 420 00:48:45,960 --> 00:48:49,380 - Onko sinulla avain? - Mukana. 421 00:48:51,924 --> 00:48:54,093 Kaikki järjestyy. 422 00:49:11,777 --> 00:49:17,074 - Hätäkeskus, mistä on kysymys? - Auttakaa, mieheni on seonnut! 423 00:49:17,283 --> 00:49:21,620 - Hän yrittää tappaa minut! - Odota hetki. 424 00:49:21,745 --> 00:49:25,291 Onko hän aseistettu? Onko talossa lapsia? 425 00:49:25,499 --> 00:49:27,960 Lähettäkää joku pian! 426 00:50:29,063 --> 00:50:34,485 Toinen keikka, vai kuinka? Mene tuohon seisomaan. 427 00:50:40,616 --> 00:50:43,244 Mitä kieltä tuo on? 428 00:50:43,494 --> 00:50:46,997 En tiedä. Teetin sen päissäni. Kiinaa kai. 429 00:50:47,164 --> 00:50:49,458 Et siis halua sanoa? 430 00:50:50,501 --> 00:50:53,003 Näytä käsivartesi. 431 00:50:54,630 --> 00:50:55,714 Onko jengikytköstä? 432 00:50:56,423 --> 00:51:00,553 On! Viimeksi hänestä tuli puolalaisten diileri. 433 00:51:00,719 --> 00:51:07,143 - Sait valkoisen paidan, Slewitt. - Onko sijoitus kunnossa? Hoidan sen. 434 00:51:07,393 --> 00:51:12,481 Tervetuloa takaisin, Koslow. Sano että hän on täällä. Tule. 435 00:51:17,611 --> 00:51:19,822 Tuohon seisomaan. 436 00:51:24,785 --> 00:51:26,537 No niin. 437 00:52:02,490 --> 00:52:05,576 - Huomenta. - Huomenta, pomo. 438 00:52:09,914 --> 00:52:13,042 Ylös, unikeko. 439 00:52:15,628 --> 00:52:17,588 Carlos. 440 00:52:19,048 --> 00:52:23,803 - No niin, pojat! - Uusi liitunaama. Kerro. 441 00:52:23,928 --> 00:52:26,972 Smiley, tässä on Koslow, uusi sellikaverisi. 442 00:52:27,139 --> 00:52:28,724 Auta häntä kotiutumaan. 443 00:52:32,102 --> 00:52:37,233 Älä pelkää, mukavia poikia. Ettekö olekin? 444 00:52:41,362 --> 00:52:44,365 Tuhlaajapojan paluu... 445 00:52:44,573 --> 00:52:47,284 Tarvitsen kaksi ylimääräistä sänkyä. 446 00:52:47,535 --> 00:52:52,790 Te kaksi, pakatkaa tavaranne. Onnenpoikia, pääsette Eteläiseen. 447 00:52:52,957 --> 00:52:59,213 Kenraali pyysi kohtelemaan sinua kuin veljeä. Mukava nähdä. 448 00:53:01,173 --> 00:53:06,929 Kaikki liiketoimet kulkevat minun kauttani. 449 00:53:07,054 --> 00:53:10,349 Pidä mielessä tai ristiinnaulitsen sinut. 450 00:53:11,600 --> 00:53:14,478 Takaisin osastollesi. 451 00:53:28,868 --> 00:53:31,745 Ylös ja ulos, neidit! 452 00:53:41,964 --> 00:53:44,508 Aika nousta ylös! 453 00:53:45,593 --> 00:53:48,762 - Nimi? - Koslow, Pete. 454 00:53:52,808 --> 00:53:58,105 Teit mukavasti hommia viimeksi. Kattojen huoltoa, LVI: tä. 455 00:53:58,272 --> 00:54:02,568 - Pannaan sinut töihin. - Kiitos, johtaja. 456 00:54:02,735 --> 00:54:04,737 Nimi? 457 00:54:05,529 --> 00:54:08,449 Tuo kaveri. Ja tuo. 458 00:54:08,657 --> 00:54:11,785 Kädet pystyyn, jalat levälleen. 459 00:54:11,952 --> 00:54:13,954 Sinä. 460 00:54:15,122 --> 00:54:17,625 Tuo älykääpiö. 461 00:54:26,926 --> 00:54:30,346 Koko paikka on putsattu. Ei grammaakaan. 462 00:54:30,554 --> 00:54:33,724 Meidän onneksemme. Tuote tulee pian. 463 00:54:48,906 --> 00:54:51,659 Pöydän alla. 464 00:55:27,945 --> 00:55:32,449 - Kuka? - K-O-S-L-O-W, Peter. 465 00:55:33,450 --> 00:55:36,745 - Ikävä kyllä... - Älä pyytele anteeksi. 466 00:55:36,912 --> 00:55:40,124 Koputan oveen ja menen suoraan asiaan. 467 00:55:40,249 --> 00:55:42,418 Tule, Wilcox. 468 00:55:42,626 --> 00:55:46,755 - Kuka sinä olet? - Etsivä Edward Grens, NYPD. 469 00:55:46,964 --> 00:55:48,924 - Onko kaikki hyvin? - On. 470 00:55:49,091 --> 00:55:52,219 Keskustelemme tässä Peter Koslowista. 471 00:55:53,971 --> 00:55:58,684 Sotaveteraani. Puolan konsulaatin kuljettaja ja vartija. 472 00:55:58,851 --> 00:56:03,355 Ehdonalaisella ja taas kummasti Bale Hillissä. 473 00:56:03,564 --> 00:56:06,901 Missä hän istui 20 vuoden rangaistusta- 474 00:56:07,067 --> 00:56:10,446 - mutta vapautui uusien todisteiden vuoksi. 475 00:56:10,654 --> 00:56:17,578 Miksi alaisesi nimi esiintyy tässä hiton hämärässä tutkinnassa? 476 00:56:19,163 --> 00:56:25,169 Agentti Wilcoxin nimi esiintyy varmaan monissa tutkinnoissa. 477 00:56:25,294 --> 00:56:28,506 - Tarkista huumeosastolta. - Lähetettiin tänne. 478 00:56:28,714 --> 00:56:35,679 Jos osallistuisin sellaiseen juttuun, tuntisin... Peterin... 479 00:56:36,180 --> 00:56:41,685 - Mikä olikaan nimi? - Koslow. 480 00:56:41,894 --> 00:56:45,898 Organisaatiomme eivät aina kohtaa. 481 00:56:46,065 --> 00:56:50,820 Mutta olemme auttaneet parhaamme mukaan. 482 00:57:00,788 --> 00:57:05,376 Siinä on Koslow heti Gómezin murhan jälkeen. 483 00:57:06,377 --> 00:57:12,424 Tuo näyttää FBI: lta. Poistutte tapahtumapaikalta. 484 00:57:12,591 --> 00:57:19,557 Ja vaikka kuva on epäselvä, henkilö muistuttaa agentti Wilcoxia. 485 00:57:20,015 --> 00:57:23,227 Poistumassa rikospaikalta. 486 00:57:24,228 --> 00:57:26,564 Asettuuko paikallistoimistonne- 487 00:57:26,772 --> 00:57:30,067 - maailman suurinta poliisilaitosta vastaan? 488 00:57:30,234 --> 00:57:34,530 Hyvä on. Rakastamme taistelua. 489 00:57:38,409 --> 00:57:41,245 Mukavaa päivänjatkoa. 490 00:58:32,046 --> 00:58:34,673 Mitä hajuvettä käytät? 491 00:58:35,966 --> 00:58:38,177 Kallis tuoksu. 492 00:58:54,902 --> 00:58:58,030 No niin, nyt siivotaan. 493 00:59:36,694 --> 00:59:38,988 Siivotaan! 494 00:59:53,210 --> 00:59:57,214 - Se on varmasti rankkaa. - Selviydymme siitä. 495 00:59:57,381 --> 01:00:00,176 Niin kuin viimeksi? 496 01:00:00,342 --> 01:00:05,681 Tarkistin Bale Hillin käyntikirjan. Olitte paikalla joka vierailupäivä. 497 01:00:05,931 --> 01:00:11,061 Valoitte häneen rohkeutta. Näytitte mitä hänellä oli menetettävää. 498 01:00:11,270 --> 01:00:15,649 - Mitä sinä haluat? - Joku tappoi ystäväni. 499 01:00:15,816 --> 01:00:19,195 Luulin että se oli miehesi. 500 01:00:19,361 --> 01:00:24,158 Mutta FBI-kytkös sai minut toisiin ajatuksiin. 501 01:00:24,325 --> 01:00:30,372 Haluan auttaa miestänne. Mutta tarvitsen jotain konkreettista. 502 01:00:30,498 --> 01:00:33,083 Viisi vuotta sitten menimme baariin- 503 01:00:33,250 --> 01:00:36,003 - pyytämään apua auton käynnistämisessä. 504 01:00:36,170 --> 01:00:40,799 Prätkäjengi kommentoi ulkonäköäni ja Pete pyysi heitä lopettamaan. 505 01:00:42,009 --> 01:00:45,095 Hän joutui tappeluun kolmen kanssa. 506 01:00:45,262 --> 01:00:50,684 Sen jälkeen en enää ollut ihanan isän ja miehen vaimo- 507 01:00:50,851 --> 01:00:53,854 -vaan tuomitun tappajan vaimo. 508 01:00:54,063 --> 01:00:58,984 Ja siitä lähtien aina kun joku sanoo haluavansa auttaa- 509 01:00:59,151 --> 01:01:01,946 -he tekevätkin juuri päinvastoin. 510 01:01:02,571 --> 01:01:09,203 Ellet siis halua ostaa jotain, ja kaikki kunnia sinulle ja NYPD: lle- 511 01:01:09,370 --> 01:01:12,122 -voit painua helvettiin. 512 01:01:14,458 --> 01:01:19,171 En ole kuin muut, rouva Koslow. 513 01:01:19,338 --> 01:01:23,467 Voitte joutua katumaan, ellette usko minua. 514 01:01:28,139 --> 01:01:31,308 Pitäkää huoli itsestänne. 515 01:01:43,529 --> 01:01:45,781 Nyt toimitaan. 516 01:02:47,301 --> 01:02:49,804 Antaa tulla. 517 01:02:53,641 --> 01:02:57,436 Jännempää kuin Knicksin ottelu, vai mitä? 518 01:02:57,561 --> 01:03:01,398 - Kuka puhuu? - Olen pyöveli, senkin piru. 519 01:03:01,565 --> 01:03:06,153 Ja kiristin juuri narun kaulasi ympäri. 520 01:03:06,320 --> 01:03:10,199 Pian sinulla ei enää ole ystäviä pihalla. 521 01:03:10,366 --> 01:03:12,827 Siitä tulee elämäsi karmein hetki. 522 01:03:13,494 --> 01:03:16,872 Ainoa ulospääsysi on mies edessäsi. 523 01:03:17,081 --> 01:03:19,333 Hänen nimensä on Vermin. 524 01:03:19,500 --> 01:03:22,545 Kun haluat puhua Gómezin murhasta- 525 01:03:22,670 --> 01:03:25,965 - pyydä Verminiä soittamaan pyövelille. 526 01:04:15,306 --> 01:04:20,144 Tässä olen, kuollut mies. Paikalla vitun henkilökohtaisesti. 527 01:04:20,311 --> 01:04:23,606 Jutellaan. Minulla on sinulle lahja. 528 01:04:23,731 --> 01:04:26,901 Mitä vittua diilaat minun reviirilläni? 529 01:04:27,067 --> 01:04:29,987 Herättääkseni huomiosi. 530 01:04:30,196 --> 01:04:35,534 Onnistuit. Mutta tuskin haluat sitä. Slewitt! 531 01:04:35,659 --> 01:04:41,165 Tästä saat, koska et noudata sääntöjäni! 532 01:04:48,380 --> 01:04:54,386 Kuuntele, Midas! Tulin tuhoamaan Kenraalin. 533 01:04:54,553 --> 01:05:01,185 Tarvitsen hänen jakeluketjunsa! Tarvitsen kaikki nimet. Autan sinua! 534 01:05:03,604 --> 01:05:08,234 Lavastakaa se itsemurhaksi. Siivotkaa jäljet. 535 01:05:19,245 --> 01:05:24,124 Klimek toimittaa 6 kiloa fetanyylia viikossa. 536 01:05:27,795 --> 01:05:30,464 Mihin tarvitset nimiä? 537 01:05:35,886 --> 01:05:38,556 Mihin tarvitset nimiä? 538 01:05:47,898 --> 01:05:49,650 Minä... 539 01:05:51,777 --> 01:05:55,531 ...olen vasikka. 540 01:05:55,739 --> 01:05:58,325 Olen vasikka. 541 01:06:03,038 --> 01:06:05,624 Tiputtakaa alas. 542 01:06:14,091 --> 01:06:16,760 Se on sitten niiden syy. 543 01:06:27,104 --> 01:06:30,858 Miten on, kuollut mies? Oletko vasikka? 544 01:06:32,735 --> 01:06:35,821 Autan FBI: ta käräyttämään Kenraalin. 545 01:06:38,115 --> 01:06:40,951 Olet nyt pomo. 546 01:06:41,118 --> 01:06:44,955 Mutta Kenraali käy kimppuusi entistä kovemmin. 547 01:06:45,748 --> 01:06:50,794 Anna nimilista, niin hautaan sen puolalaisen kyrvänimijän. 548 01:06:53,464 --> 01:06:56,342 Siinäkö kaikki? 549 01:07:03,974 --> 01:07:06,185 Mitä aiot tehdä? 550 01:07:09,230 --> 01:07:12,817 Jos olet hengissä kolmen tunnin päästä... 551 01:07:13,734 --> 01:07:16,612 ...tiedät vastaukseni. 552 01:07:41,053 --> 01:07:43,722 Voit odottaa täällä. 553 01:07:59,488 --> 01:08:04,910 - Grens lähti Bale Hilliin. - Hitto! Kai Leinart pysäytti hänet? 554 01:08:05,077 --> 01:08:08,247 Ennen pitkää hän puhuu Koslowin kanssa. 555 01:08:08,497 --> 01:08:13,169 Päämajasta jo kysellään, miksi poliisi on pyytänyt- 556 01:08:13,377 --> 01:08:16,797 -FBI: n salaisen tiedonantajan tiedot. 557 01:08:16,922 --> 01:08:22,219 Yritetään voittaa aikaa. Kun Koslow toimii, juttu on selvä. 558 01:08:24,889 --> 01:08:26,724 Mitä ajattelet? 559 01:08:28,309 --> 01:08:30,644 - Käräytä hänet. - En. 560 01:08:31,312 --> 01:08:34,523 Hänellä on perhe. Et voi päättää sitä. 561 01:08:34,690 --> 01:08:37,610 Meillä ei ole nyt varaa tunteiluun. 562 01:08:38,569 --> 01:08:41,322 Annoimme hänelle takuut! 563 01:08:41,529 --> 01:08:46,619 Järjestit tappajan vankilasta ja sotkit hänet poliisin murhaan! 564 01:08:46,827 --> 01:08:51,540 Ellet käsitä että pommi räjähtää pian ja repii sinut riekaleiksi- 565 01:08:51,707 --> 01:08:54,418 -olet huonompi agentti kuin luulin. 566 01:08:54,585 --> 01:08:58,506 Miten pirussa sinä uskallat? Sinä johdit operaatiota. 567 01:08:58,672 --> 01:09:02,342 Et voi käräyttää minua siitä etten suostu! 568 01:09:02,551 --> 01:09:08,641 Ei minun tarvitsekaan. En tiennyt operaatiosta mitään. 569 01:09:10,726 --> 01:09:15,564 Halusit tehdä vaikutuksen ja menit liian pitkälle. 570 01:09:15,730 --> 01:09:22,695 Tehdään sinusta esimerkkitapaus. Joudut vankilaan, takaan sen. 571 01:09:32,122 --> 01:09:37,753 Aloitin tässä kerroksessa 23 vuotta sitten. Kirjoituspöytäni oli tuolla. 572 01:09:41,047 --> 01:09:44,635 Käräytä hänet. Se on määräys. 573 01:10:24,091 --> 01:10:26,886 Olit näpeissäni, liitunaama. 574 01:10:28,596 --> 01:10:33,809 Smiley Phelps oli aivan takanasi. Kuin nekru-inja. 575 01:11:24,068 --> 01:11:27,488 - Paiskataan kättä, johtaja. - Häivy. 576 01:11:27,738 --> 01:11:30,407 Kaikki hyvin. 577 01:11:30,616 --> 01:11:34,870 Kiitos että hoidatte paikkaa niin kuin pitääkin. 578 01:11:35,079 --> 01:11:37,039 Pyydän eristystä. 579 01:11:37,164 --> 01:11:40,626 En voi järjestää sitä, Pete. 580 01:11:40,793 --> 01:11:45,381 - Täällä minut tapetaan. - Olen pahoillani. Sanoivat selvästi. 581 01:11:45,589 --> 01:11:49,260 Ketkä? Pyytäkää Wilcox tänne heti. 582 01:11:49,426 --> 01:11:54,431 - Vie vanki osastolleen. - Leinart! 583 01:11:56,016 --> 01:11:58,435 Mennään. 584 01:12:06,277 --> 01:12:08,362 Aika loppu! 585 01:12:09,446 --> 01:12:11,532 Luurit paikoilleen. 586 01:12:12,658 --> 01:12:15,411 Seuraava. Kuusi minuuttia. 587 01:12:24,795 --> 01:12:27,423 - Wilcox. - Minä täällä. 588 01:12:29,550 --> 01:12:31,844 Minä täällä. 589 01:12:32,011 --> 01:12:35,473 Käsitätkö? Kuva on piirretty. 590 01:12:36,807 --> 01:12:38,893 Mikset sano mitään? 591 01:12:40,936 --> 01:12:44,315 Löysin kuvan. Haluan näyttää sen. 592 01:12:46,025 --> 01:12:48,944 Haluan näyttää sen heti. 593 01:12:53,449 --> 01:12:56,911 Lupasit tulla, jumalauta! 594 01:12:58,162 --> 01:13:02,333 Oletko siellä? Haloo? 595 01:13:04,877 --> 01:13:06,962 Haloo? 596 01:13:23,521 --> 01:13:29,109 - Paljonko aikaa jäljellä? - 2 minuuttia 15 sekuntia. 597 01:13:51,298 --> 01:13:53,509 - Haloo? - Minä täällä. 598 01:13:53,759 --> 01:13:57,471 Pete? Onko kaikki hyvin? 599 01:14:00,224 --> 01:14:04,061 Avain. Käytä sitä nyt heti. 600 01:14:06,814 --> 01:14:08,899 Miksi? 601 01:14:09,942 --> 01:14:12,778 Minua on jymäytetty. 602 01:14:14,071 --> 01:14:17,867 - En selviydy tästä. - Kuuntele minua. 603 01:14:18,033 --> 01:14:24,039 Rikosetsivä kyseli kuolleesta poliisista. Hän tietää FBI: sta. 604 01:14:24,206 --> 01:14:27,376 Älä nyt anna periksi! 605 01:14:27,543 --> 01:14:33,257 Selvä. Anna hänelle nauhat. Sano että niissä on tietoa Gómezista. 606 01:14:33,382 --> 01:14:36,927 Mutta hänen on luvattava suojella teitä. 607 01:14:37,094 --> 01:14:42,850 Ette ole turvassa. Lähtekää talosta. Nyt heti, lupaa se minulle! 608 01:14:43,017 --> 01:14:45,227 Lupaa minulle. Nyt heti. 609 01:14:45,352 --> 01:14:46,645 - Lupaan. - Aika loppu! 610 01:14:47,855 --> 01:14:49,690 Pete... 611 01:15:19,220 --> 01:15:22,723 Tämä tieto kiinnostaisi suurinta asiakastanne. 612 01:16:16,944 --> 01:16:19,446 Pois lippaan kimpusta. 613 01:16:25,411 --> 01:16:28,205 Istu tuolille. 614 01:16:45,347 --> 01:16:47,183 Miten löysit minut? 615 01:16:47,266 --> 01:16:50,644 Kuulimme puhelusi. Seurasimme sinua. 616 01:16:58,736 --> 01:17:05,367 Painu Annan kanssa maan alle. Mistä puolalaiset eivät löydä teitä. 617 01:17:06,368 --> 01:17:09,705 Ota nauhat ja jätä meidät rauhaan! 618 01:17:20,049 --> 01:17:24,053 Mitä sinä oikein puhut? Takaisin vankilaan? 619 01:17:24,220 --> 01:17:26,597 Ei kuulunut suunnitelmaan. 620 01:17:27,681 --> 01:17:32,019 Yritin auttaa häntä. 621 01:17:32,186 --> 01:17:34,772 Jos NYPD kuulee yhteistyöstäni- 622 01:17:34,980 --> 01:17:38,025 - Gómezin murhan todistajan kanssa... 623 01:17:39,860 --> 01:17:44,073 En olisi antanut tapahtua sinulle mitään. 624 01:17:48,410 --> 01:17:51,455 Miten Sofia voi? 625 01:17:51,580 --> 01:17:57,169 Tyttäreni on peloissaan. Hän ei taas luota minuun. 626 01:17:57,336 --> 01:18:02,383 Sofia ja Anna ovat turvapaikassa ennen kuin Klimek aavistaa mitään. 627 01:18:02,508 --> 01:18:05,845 Lupaan sen kunniasanalla. 628 01:22:18,389 --> 01:22:21,725 Perääntykää, jumalauta! Perääntykää! 629 01:22:22,560 --> 01:22:26,730 - Pysykää poissa! - Polvillenne! Kädet seinää vasten! 630 01:22:26,897 --> 01:22:28,732 Polvilleen, seinää vasten! 631 01:22:28,899 --> 01:22:31,902 Pysy siellä, tai työnnän sen aivoihin! 632 01:22:32,069 --> 01:22:35,030 Rauhallisesti. Älä tee mitään typerää. 633 01:22:35,239 --> 01:22:38,159 Pysykää poissa! 634 01:22:38,367 --> 01:22:41,704 Muuten tapan hänet. Perääntykää! 635 01:22:42,705 --> 01:22:47,710 - Tehkää niin kuin hän käskee! - Pysy siellä. 636 01:22:47,835 --> 01:22:50,462 - Mene tuonne alas! - Selvä. 637 01:22:50,629 --> 01:22:54,300 Mene, tai työnnän tämän aivoihin! 638 01:22:55,176 --> 01:22:59,096 - Tapan hänet. Peräänny! - Hyvä on. 639 01:23:02,016 --> 01:23:05,811 Lehdistö paikalle ja puhelu vaimolleni. 640 01:23:05,978 --> 01:23:08,856 15 minuutissa, tai hän kuolee! 641 01:23:09,023 --> 01:23:11,275 Avaimet tänne. Pysy siellä! 642 01:23:13,027 --> 01:23:16,447 - Pysy siellä. Mikä väri? - Musta. 643 01:23:31,629 --> 01:23:34,673 - Mikä väri seuraavaan kerrokseen? - Sininen! 644 01:24:04,745 --> 01:24:06,330 Senkin vitun... 645 01:25:11,020 --> 01:25:13,814 Pannaan vaikka... 646 01:25:13,939 --> 01:25:17,943 Tytöt, viekää pyörät takapihalle. 647 01:25:18,110 --> 01:25:21,906 Tulkaa jo, ruoka on pian valmis. 648 01:25:33,125 --> 01:25:36,212 - Hei. - Oletpa suloinen. 649 01:25:39,256 --> 01:25:42,885 Anna! Tule, Anna. 650 01:25:43,010 --> 01:25:46,138 Mitä te täällä teette? 651 01:25:47,431 --> 01:25:49,809 Mene sisään! 652 01:25:56,649 --> 01:25:59,485 Pysykää poissa täältä! 653 01:25:59,652 --> 01:26:01,612 Mene sisään! 654 01:26:16,669 --> 01:26:19,129 Rouva Koslow? 655 01:26:19,296 --> 01:26:22,716 Rouva Koslow, oletteko siellä? 656 01:26:22,883 --> 01:26:25,719 Yllätys! - Rouva Koslow? 657 01:26:26,220 --> 01:26:28,889 Kaikki valmista. 658 01:26:31,016 --> 01:26:35,980 Leinart soitti. Koslowilla on panttivanki. Hän haluaa lehdistön. 659 01:26:36,147 --> 01:26:37,523 Tiedän sen. 660 01:26:37,606 --> 01:26:44,029 Varajohtaja antoi täydet valtuudet. Menen sinne. Tämä loppuu nyt. 661 01:28:33,430 --> 01:28:35,975 Poliisi, liikkumatta! 662 01:29:20,019 --> 01:29:22,730 Missä he ovat? 663 01:29:36,160 --> 01:29:39,497 - Ylös. - Älä satuta tytärtäni! 664 01:29:39,705 --> 01:29:42,958 Suu tukkoon, muuten tapan hänet. 665 01:29:43,459 --> 01:29:46,128 Nyt leikitään leikkiä. 666 01:29:46,253 --> 01:29:48,339 Missä hän on? 667 01:29:53,803 --> 01:29:56,055 Missä ystävämme on? 668 01:30:13,906 --> 01:30:16,158 Tuolla hän on! 669 01:30:16,325 --> 01:30:17,576 Käy istumaan. 670 01:30:30,089 --> 01:30:33,425 Leikkaan kielesi kuin kaveriltasikin. 671 01:31:11,505 --> 01:31:16,594 FBI ottaa operaation johtaakseen. 672 01:31:21,515 --> 01:31:24,310 Liittovaltion poliisi jatkaa tästä. 673 01:31:24,518 --> 01:31:27,313 Nopeasti! 674 01:31:30,274 --> 01:31:31,817 Siirryn asemiin. 675 01:31:59,011 --> 01:32:01,305 Hei Pete! 676 01:32:03,057 --> 01:32:05,142 Pete! 677 01:32:06,268 --> 01:32:09,104 Minä vain. 678 01:32:09,855 --> 01:32:12,650 Kaikki hyvin. 679 01:32:18,614 --> 01:32:21,325 Saat soittaa vaimollesi. 680 01:32:26,455 --> 01:32:30,292 Ray Barnes, panttivankiyksikön pomo. 681 01:32:30,417 --> 01:32:34,088 Panttivanki on ilmastointihuoneessa. 682 01:32:34,255 --> 01:32:37,925 Kolme tarkka-ampujaa. Yksi pohjoisessa. 683 01:32:38,092 --> 01:32:40,219 Loput etelä-itä-torneissa. 684 01:32:40,344 --> 01:32:45,516 - Mitä päätöksiä on tehtävä lähinnä? - Yritetään voittaa aikaa. 685 01:32:45,683 --> 01:32:49,979 Mennään sisään vartin kuluttua. Neuvottelija on liikenneruuhkassa. 686 01:32:50,146 --> 01:32:55,442 - Koslow saa soittaa perheelleen. - Estä soitto lehdistölle. 687 01:32:58,404 --> 01:33:02,283 - Sofia, minä täällä. - Mitä siellä tapahtuu? 688 01:33:02,408 --> 01:33:05,119 - Oletko turvassa? - Mitä tapahtuu? 689 01:33:05,286 --> 01:33:08,581 Kaikki järjestyy, rakas. 690 01:33:08,789 --> 01:33:11,625 Hoidan tämän. Älä hätäile. 691 01:33:12,543 --> 01:33:17,214 - Oletteko Annan kanssa turvassa? - Ollaan. 692 01:33:17,381 --> 01:33:21,051 Anna on täällä. Haluatko puhua? 693 01:33:21,218 --> 01:33:23,679 Puhu isin kanssa. 694 01:33:25,347 --> 01:33:28,726 - Tuletko kotiin, isi? - Teen parhaani. 695 01:33:28,976 --> 01:33:32,229 Minulle tuli esteitä. 696 01:33:32,396 --> 01:33:36,108 Isi kiltti, tule kotiin, minua pelottaa! 697 01:33:36,567 --> 01:33:39,403 Yritän. Teen kaikkeni- 698 01:33:39,570 --> 01:33:42,114 -että voin tulla mahdollisimman pian. 699 01:33:43,324 --> 01:33:46,243 Halusin vain sanoa... 700 01:33:48,245 --> 01:33:53,083 - Että isi rakastaa sinua paljon. - Minä rakastan sinua paljon. 701 01:33:53,250 --> 01:33:56,837 - Puhelu poikki! - Anna äidille. 702 01:33:57,046 --> 01:33:59,131 Pete... 703 01:35:05,656 --> 01:35:09,827 Hän pitää veistä vartijan kaulaa vasten. 704 01:35:29,763 --> 01:35:33,642 - Mitä näkyvissä, ampujat? - Ei liikettä. 705 01:35:34,768 --> 01:35:37,771 - Kolmonen? - Ei mitään näkyvissä. 706 01:35:43,861 --> 01:35:46,530 Slewitt... Herää. 707 01:35:48,449 --> 01:35:49,825 Hei! 708 01:35:51,494 --> 01:35:54,580 Mitä pirua hän hommaa? 709 01:35:54,747 --> 01:35:56,582 Nouse ylös. 710 01:36:03,797 --> 01:36:05,883 Mitä...? 711 01:36:19,104 --> 01:36:21,106 Kas noin. 712 01:36:22,274 --> 01:36:26,237 Näytä nyt mihin pystyt! 713 01:36:44,171 --> 01:36:48,843 - Kolmonen, voitko ampua? - Ei vapaata linjaa. 714 01:36:54,181 --> 01:36:58,394 Ampumalinja vapaa. Panttivanki ei tiellä. 715 01:36:58,561 --> 01:37:00,229 Avaa tuli. 716 01:38:07,505 --> 01:38:11,175 - Yksi hengissä. - Yksi hengissä, mennään! 717 01:38:12,009 --> 01:38:15,679 Tunnistakaa henkiinjäänyt. 718 01:38:16,597 --> 01:38:21,227 Slewitt. S-L-E-W-I-T-T. 719 01:38:22,978 --> 01:38:25,773 Hienoa, agentti Wilcox. 720 01:38:26,899 --> 01:38:29,193 Hyvin tehty. 721 01:38:37,076 --> 01:38:39,578 Pois tieltä! 722 01:38:41,080 --> 01:38:42,748 Nopeasti! 723 01:39:12,403 --> 01:39:14,905 Selvä on! Kyytiin. 724 01:39:15,072 --> 01:39:17,741 Tulen mukaan. 725 01:40:50,668 --> 01:40:53,462 Kiinnitä itsesi hänen jalkaansa. 726 01:41:37,006 --> 01:41:39,175 Vaihtoraha. 727 01:42:11,874 --> 01:42:15,336 - Tunnistin hänet paareilla. - Missä hän on? 728 01:42:16,504 --> 01:42:20,132 - Motellissa pohjoispuolella. - Osoite? 729 01:42:21,258 --> 01:42:27,598 - Jos säästät minut Gómez-tutkinnalta. - Luuletko että aion neuvotella? 730 01:42:28,557 --> 01:42:32,603 - Kuka muu tietää? - Vain sinä ja minä. 731 01:42:32,770 --> 01:42:35,981 Sinun on hoidettava tämä. 732 01:42:36,148 --> 01:42:40,486 Olet pinteessä niin kauan kuin Koslow elää. 733 01:42:46,909 --> 01:42:50,371 Sunny Side Motel, Murray Hill. 734 01:42:50,579 --> 01:42:52,498 Huone? 735 01:42:54,959 --> 01:42:58,963 - 304. - Tiedät mitä tehdä. 736 01:43:01,841 --> 01:43:04,051 En voi. 737 01:43:05,803 --> 01:43:07,805 En voi. 738 01:43:11,100 --> 01:43:16,689 - Minä hoidan sen sitten. - Olen todella pahoillani, Keith. 739 01:43:16,856 --> 01:43:18,983 Olen pahoillani. 740 01:43:19,108 --> 01:43:23,279 Erikoisagentti Barbara Lee, sisäinen tutkinta. 741 01:43:23,487 --> 01:43:29,785 Meillä on pidätysmääräys. Pitäkää kädet selän takana. 742 01:43:40,045 --> 01:43:44,425 Pidätys suoritettu. Osoite Pier 11 / Wall Street. 743 01:43:44,633 --> 01:43:50,014 Hienoa nähdä FBI ja NYPD yhteistyössä. 744 01:45:23,232 --> 01:45:29,363 Koslow, tämä on Wilcoxilta. Perhettäsi vartioidaan edelleen. 745 01:45:29,530 --> 01:45:36,453 Ole hissuksiin kuukausi, kunnes FBI: n korruptiotutkinta on tehty. 746 01:45:36,704 --> 01:45:42,710 Saat pian tavata perheesi, mutta häivy ennen kuin jäät kiinni. 747 01:47:10,840 --> 01:47:14,468 Suomennos: Arja Meski Svensk Medietext