1
00:01:17,611 --> 00:01:22,575
KOLME SEKUNTIA
Released on www.Danishbits.org
2
00:02:10,122 --> 00:02:15,294
Kone Miamista lähtee nyt. Perillä
9.00, kuusi kiloa fentanyylia.
3
00:02:15,503 --> 00:02:18,672
- Onko tapaaminen vahvistettu?
- Siltä vaikuttaa.
4
00:02:18,839 --> 00:02:23,052
- Hoida vahvistus. Paljon hommaa.
- Niinpä.
5
00:02:24,427 --> 00:02:27,932
- Soittavat.
- Rauhallisesti vain, hyvin se menee.
6
00:02:32,144 --> 00:02:34,980
Missä pirussa sinä olet?
7
00:02:35,147 --> 00:02:39,151
Crazy Heavenissa etsimässä
vaimoa. Haluatko mukaan?
8
00:02:39,318 --> 00:02:40,861
Minulla on jo.
9
00:02:40,986 --> 00:02:45,074
Miksei me koskaan
irrotella yhdessä, bro?
10
00:02:45,241 --> 00:02:50,996
Ihan pian, bro. Kuuntele. Kone
laskeutuu yhdeksältä. Pää selväksi.
11
00:02:51,163 --> 00:02:54,875
- Kaikki hyvin?
- Kuusi matkustajaa.
12
00:02:55,000 --> 00:02:58,295
Olet jumalauta nero!
Tapaaminen toteutuu.
13
00:02:58,504 --> 00:03:01,632
Kuusi matkustajaa sopii
enon kuvioihin.
14
00:03:01,799 --> 00:03:05,261
Hei tytöt,
käskekää poika nukkumaan.
15
00:03:05,469 --> 00:03:08,848
Kaksi tuntia, ja olet teräkunnossa.
16
00:03:08,973 --> 00:03:14,395
Synnyin teräkunnossa, kamu.
Kuin saatanan partaterä!
17
00:03:14,603 --> 00:03:17,523
Anteeksi, puhuinko liian kovaa?
18
00:03:17,690 --> 00:03:22,945
- Sano ettei meillä puhuta rumasti.
- Olet oikeassa, kulta.
19
00:03:25,281 --> 00:03:28,117
Tapaaminen vahvistettu
20
00:03:29,577 --> 00:03:32,746
Muistatko telttaretken,
josta puhuttiin...
21
00:03:32,830 --> 00:03:37,084
- Vain minä ja äiti?
- Tänä yönä.
22
00:03:37,251 --> 00:03:39,879
Ihan totta?
23
00:03:40,004 --> 00:03:43,757
Menisitkö herättämään äidin?
Nyt heti.
24
00:03:43,924 --> 00:03:46,010
Herää, äiti!
25
00:03:48,095 --> 00:03:52,141
Herää, äiti!
Lähdetään telttaretkelle!
26
00:03:52,349 --> 00:03:54,894
Nyt tapahtuu.
27
00:03:55,019 --> 00:03:58,814
20 minuuttia aikaa.
Älä sytytä valoja.
28
00:04:06,280 --> 00:04:09,783
Pomo, Koslow vie meidät
Kenraalin luo ap.
29
00:04:09,950 --> 00:04:12,328
Tarvitaan suullinen vahvistus.
30
00:04:12,411 --> 00:04:15,998
Odota vähän, Wilcox.
31
00:04:17,291 --> 00:04:19,418
Paljonko väkeä?
32
00:04:19,627 --> 00:04:23,714
- 4 tarkkailijaa, 7 toimijaa.
- Mainiota.
33
00:04:23,881 --> 00:04:26,842
Koslow oli sinun ideasi.
34
00:04:27,009 --> 00:04:29,678
Saat kunnian tästä.
35
00:04:31,347 --> 00:04:35,351
- Selvä on. Antaa mennä.
- Kiitos, pomo.
36
00:04:52,660 --> 00:04:57,206
Kiitos että tulitte.
Tässä on Ryzsard Klimek.
37
00:04:57,414 --> 00:05:03,963
Hänen liigansa Wojtek jakelee
uutta muotihuumetta fentanyylia-
38
00:05:04,088 --> 00:05:06,298
-eli pinkiä, synteettistä heroiinia.
39
00:05:06,465 --> 00:05:11,137
Hän on kohteemme.
Lähteemme on liigan päädiileri.
40
00:05:11,303 --> 00:05:15,975
Hän toimittaa huumeet Kenraalille,
ja sitten isketään.
41
00:05:16,100 --> 00:05:20,980
Painakaa kasvot mieleenne
ja kohdelkaa miestä varoen.
42
00:05:21,105 --> 00:05:25,860
Tiiminjohtaja käy nyt läpi iskun.
43
00:05:58,058 --> 00:06:03,814
- En tarvitse avainta, Pete.
- Älä avaa kenellekään.
44
00:06:03,981 --> 00:06:09,111
Ellen palaa yhteen mennessä...
Sitten lähdette ilman minua.
45
00:06:09,236 --> 00:06:12,323
Klo 13, kulta. Lupaa minulle.
46
00:06:13,407 --> 00:06:18,829
Tähän aikaan huomenna
ollaan matkalla. Kaikki on ohi.
47
00:06:57,451 --> 00:07:01,580
Kuten tavallista.
Se äänittää tästä hetkestä.
48
00:07:01,789 --> 00:07:03,874
Yksityisnumerosi on tallennettu.
49
00:07:04,041 --> 00:07:06,710
Äiti, Jackie-serkku
ja Isä yhtä kuin minä.
50
00:07:06,877 --> 00:07:10,714
Viestitän Whatsappilla
niistä nimistä.
51
00:07:10,881 --> 00:07:14,218
Jos soitan, ei muuta kuin vastaat.
52
00:07:14,385 --> 00:07:17,179
Ennen tapaamista
kerätään elektroniikka.
53
00:07:17,304 --> 00:07:19,723
Tämä on saatava huoneeseen.
54
00:07:21,475 --> 00:07:24,436
- Minulla on jo mikki.
- Ota tämä.
55
00:07:24,603 --> 00:07:27,857
Takaan
että mikki on turvallisessa paikassa.
56
00:07:29,275 --> 00:07:32,862
- Testataan sitten.
- Voisitko kääntyä?
57
00:07:33,028 --> 00:07:35,114
Totta kai, anteeksi.
58
00:07:36,323 --> 00:07:41,745
Hengenvaarassa pyydä
lupaa tupakoida, niin tullaan hätiin.
59
00:07:41,912 --> 00:07:45,166
- Sillä voitetaan aikaa.
- Selvä.
60
00:07:45,916 --> 00:07:49,920
Nyt testataan, Riley. Sano jotain.
61
00:07:50,087 --> 00:07:53,257
Tuskin puolalaiset välittävät,
vaikka poltan.
62
00:07:53,424 --> 00:07:57,136
- Hyvin kuuluu.
- Asia selvä.
63
00:07:57,261 --> 00:08:04,226
On 12. kesäkuuta 2017 klo 5.00.
Erikoisagentti Erica Wilcox, FBI.
64
00:08:04,351 --> 00:08:09,273
Seuraa tiedonantaja 1245-X8:n
äänitys-
65
00:08:09,398 --> 00:08:13,444
-joka koskee juttua 9A-NY145774.
66
00:08:13,611 --> 00:08:19,283
Äänitys suoritetaan tapaamisessa,
johon osallistuvat 1245-X8-
67
00:08:19,408 --> 00:08:22,620
-Stazek Cusik ja Ryzsard Klimek.
68
00:08:38,302 --> 00:08:41,180
Oliko lähetystössä
hyvännäköisiä naisia?
69
00:08:41,305 --> 00:08:45,601
- Vanhako olet?
- Riittävän vanha hauskanpitoon.
70
00:08:45,810 --> 00:08:49,188
Tule käymään niin järjestetään.
71
00:08:49,313 --> 00:08:53,483
Pidän tytöistä, jotka ovat nuoria...
72
00:08:53,651 --> 00:08:58,197
...diplomaattisia ja hävyttömiä.
73
00:09:04,662 --> 00:09:07,331
Onko kaikki hyvin?
74
00:09:07,498 --> 00:09:11,210
- Onko?
- Kaikki on ihan hyvin.
75
00:09:19,927 --> 00:09:23,180
Tuo paku on kyllä
vähän liian läpinäkyvä.
76
00:09:26,517 --> 00:09:30,187
Nyt mentiin. Prius liikkeellä.
77
00:10:09,477 --> 00:10:13,647
Pysähdytään hetkeksi.
Käyn ostamassa pullon enolle.
78
00:10:13,814 --> 00:10:16,817
Kaverilla ei ole hajuakaan.
79
00:10:33,834 --> 00:10:37,004
- Tunnetko Whitey Fiskin?
- Häkistä.
80
00:10:37,171 --> 00:10:40,341
- Luotatko häneen?
- Luotan. Miten niin?
81
00:10:41,342 --> 00:10:46,263
- Meillä on ostaja. Agnieska Barissa.
- Mikä ostaja?
82
00:10:46,430 --> 00:10:50,267
- Mistä löysit hänet?
- Ookoo tyyppi.
83
00:10:53,479 --> 00:10:54,980
Hitto!
84
00:11:04,532 --> 00:11:07,618
Isää tervehtimään ja heti!
85
00:11:07,785 --> 00:11:12,581
Kiva nähdä enon naama,
kun tullaan käteisen kanssa.
86
00:11:12,748 --> 00:11:18,254
- Saatanan serkku... Rasittava nainen.
- Järjestä meille deitti.
87
00:11:18,420 --> 00:11:21,340
Tuskin haluaisit.
Jos näkisit naaman.
88
00:11:21,465 --> 00:11:24,468
Hänen on pysyttävä suunnitelmassa.
89
00:11:24,635 --> 00:11:27,805
Mennäänkö perässä Little Polandiin?
90
00:11:29,431 --> 00:11:35,479
- Suunnitelma on muuttunut.
- Lähde vie tavaran ostajalle.
91
00:11:35,604 --> 00:11:41,026
Jos kauppa syntyy, pidättäkää
ostaja ja takavarikoikaa huumeet.
92
00:11:45,364 --> 00:11:48,117
Mennään perässä Little Polandiin.
93
00:11:48,284 --> 00:11:52,496
Seurataan niitä.
Pysykää lähistöllä.
94
00:12:16,729 --> 00:12:19,148
Istu tähän.
95
00:12:26,864 --> 00:12:30,117
- Otan koko lastin, cabrón.
- Kaiken?
96
00:12:30,284 --> 00:12:32,578
Koko roskan.
97
00:12:35,289 --> 00:12:39,293
Paljonko? Puoli kiloa vai kilo?
98
00:12:39,585 --> 00:12:41,545
Kuusi.
99
00:12:46,217 --> 00:12:48,385
Kuusi vitun kiloa?
100
00:12:48,552 --> 00:12:52,932
Puolalaiset raahaa
kuutta kiloa fentanyylia...
101
00:12:55,309 --> 00:12:58,312
Pähkähullua porukkaa.
102
00:12:58,479 --> 00:13:01,524
Ei ole niin paljon käsää,
mutta hoituu.
103
00:13:01,649 --> 00:13:06,153
- Eikö ole varaa kuuteen?
- On. Tai kolmeen.
104
00:13:06,362 --> 00:13:09,240
Hoidan rahat muutamassa tunnissa.
105
00:13:12,535 --> 00:13:14,537
Mitä?
106
00:13:19,708 --> 00:13:21,585
Relaa.
107
00:13:24,296 --> 00:13:28,384
- Olen cool, polakki.
- Taidat hermoilla.
108
00:13:30,553 --> 00:13:33,514
Sinäkö keräät rahat?
109
00:13:33,639 --> 00:13:36,183
Haluatteko rahat vai ette?
110
00:13:36,642 --> 00:13:40,312
- Kolme kiloa on 85 000.
- Osaan vittu laskea.
111
00:13:40,479 --> 00:13:42,690
Hoidatko ne kahdessa tunnissa?
112
00:13:42,898 --> 00:13:46,902
- Ettekö tiedä, kuka olen?
- Ei aavistustakaan.
113
00:13:47,153 --> 00:13:49,738
- Oletko istunut Bale Hillissä?
- Olen.
114
00:13:49,905 --> 00:13:53,617
- Whitey Fiskin kanssa?
- Joo, 2005-2009.
115
00:13:53,784 --> 00:13:56,620
Minäkin istuin siellä.
116
00:13:56,745 --> 00:13:59,248
Istuiko White osastolla 3?
117
00:13:59,582 --> 00:14:04,795
Osastolla D.
Siellä käytetään kirjaimia.
118
00:14:05,004 --> 00:14:07,506
Keitä muita siellä oli?
119
00:14:09,466 --> 00:14:15,556
Vähät siitä. Antakaa puoli kiloa.
Sen pystyn maksamaan heti.
120
00:14:15,681 --> 00:14:19,643
- Etkö halunnut kolme?
- Nyt haluan puoli kiloa.
121
00:14:21,187 --> 00:14:25,357
- Mikä kaveria vaivaa?
- Vastaa kysymykseen.
122
00:14:25,524 --> 00:14:28,277
Keitä muita siellä oli?
123
00:14:28,486 --> 00:14:34,283
Cantrell ja Del Ray. Painu vittuun!
Kuulit mitä sanoin.
124
00:14:34,867 --> 00:14:39,955
Del Ray on murhattu ja Cantrell
on Ulster Countyssa suljetulla.
125
00:14:40,164 --> 00:14:43,417
Valitsit kaverit,
joilta ei voi tarkistaa.
126
00:14:43,584 --> 00:14:47,004
- Mitä hittoa tarkoitat?
- Kysyn uudestaan.
127
00:14:47,254 --> 00:14:53,093
Mistä helvetistä latinonarkkari
hankkii 85 000 kahdessa tunnissa?
128
00:14:53,302 --> 00:14:56,514
Latinonarkkari...? Vastaa, puta!
129
00:15:09,026 --> 00:15:12,446
Olet hiton hävytön suustasi.
130
00:15:12,613 --> 00:15:15,199
Et tunne minua.
131
00:15:18,244 --> 00:15:23,332
- Oletko kyttä?
- En ole mikään vitun kyttä!
132
00:15:23,749 --> 00:15:27,086
- Miksi sanot niin?
- Olet kyttä.
133
00:15:28,712 --> 00:15:33,384
- Painu vittuun.
- Se voi tietää hengenmenoa.
134
00:15:33,592 --> 00:15:38,097
- Esitit vakavan syytöksen.
- Menetät henkesi, käsitätkö?
135
00:15:39,140 --> 00:15:41,559
Kuka olet, cabrón?
136
00:15:41,725 --> 00:15:45,813
Huumediileri, mäntti.
Mutta poliisinmurha, ei kiitos.
137
00:15:45,980 --> 00:15:48,732
Kaukanako apuryhmä on?
Kutsu hätiin!
138
00:15:48,899 --> 00:15:50,901
Toimitaan. Heti.
139
00:15:51,068 --> 00:15:52,987
Pane rahat pois.
140
00:15:54,530 --> 00:15:56,699
Tunge ne vitun rahat taskuusi.
141
00:15:56,824 --> 00:15:59,451
Jos ei kelpaa,
niin painukaa vittuun.
142
00:15:59,618 --> 00:16:03,080
Saat mahdollisuuden
parin sekunnin päästä.
143
00:16:05,249 --> 00:16:06,792
Käsitätkö?
144
00:16:10,588 --> 00:16:12,840
Painu helvettiin!
145
00:16:13,007 --> 00:16:15,759
Jos vielä tuhlaat aikaani,
tapan sinut!
146
00:16:15,926 --> 00:16:18,137
- Älä koske minuun!
- Painu helvettiin!
147
00:16:19,346 --> 00:16:21,724
Painu vittuun!
148
00:16:21,849 --> 00:16:25,686
Jos vielä tuhlaat aikaani,
tapan sinut!
149
00:16:25,853 --> 00:16:28,355
Turpa tukkoon! Okei?
150
00:16:28,522 --> 00:16:31,692
Liikkumatta! Kädet ylös!
151
00:16:31,817 --> 00:16:34,320
Kädet näkyville. NYPD.
152
00:16:34,487 --> 00:16:37,114
Ottakaa vitun iisisti! Sinäkin.
153
00:16:37,323 --> 00:16:40,409
- Minulla on mikki, idiootti.
- Mitä?
154
00:16:43,871 --> 00:16:47,750
- Mitä helvettiä!
- Burrito kanveesissa.
155
00:16:50,002 --> 00:16:53,506
Vittu, New Yorkissa ei tapeta kyttiä!
156
00:16:54,882 --> 00:16:58,010
Hae muovisäkkejä. Heti!
157
00:16:58,177 --> 00:17:00,971
Sotku on siivottava.
158
00:17:08,145 --> 00:17:10,314
Menen tupakalle.
159
00:17:10,481 --> 00:17:16,111
- Keskeytä operaatio ja häivytään!
- Ne ovat siellä kahdessa minuutissa.
160
00:17:16,362 --> 00:17:20,698
- Poliisi ammuttiin. Keskeytä.
- Keskeytetään.
161
00:17:44,890 --> 00:17:47,643
Vittuako sinä teet täällä?
162
00:17:52,273 --> 00:17:54,942
Tule auttamaan.
163
00:19:21,654 --> 00:19:23,739
Piotr...
164
00:20:27,386 --> 00:20:29,930
Jättäkää meidät kahden.
165
00:20:41,901 --> 00:20:44,987
Milloin huomasit
että ostaja oli kyttä?
166
00:20:48,199 --> 00:20:55,164
Aika pian. Luulin että hän oli uusi
ja oli haukannut liian ison palan.
167
00:20:55,956 --> 00:20:58,834
Luulin että hän pakittaisi.
168
00:20:58,918 --> 00:21:05,674
Olisiko hän pitänyt potkimista
kohteliaisuutena ja pakittanut...?
169
00:21:05,841 --> 00:21:09,553
Yritin säästää Wojtekin ongelmilta.
170
00:21:10,971 --> 00:21:15,059
NYPD-poliisi tapettiin New Yorkissa.
171
00:21:15,184 --> 00:21:19,063
Tiedätkö mitä se merkitsee, Piotr?
172
00:21:19,230 --> 00:21:23,442
Huonoja kauppoja.
Kaikki laiton pysäytetään-
173
00:21:23,651 --> 00:21:26,028
-kunnes murhaaja löydetään.
174
00:21:27,404 --> 00:21:32,660
Niillä ei ole tietoja Stazekista,
koska Stazekia ei ole.
175
00:21:32,827 --> 00:21:36,413
Mutta sinut poliisi ottaa kiinni.
176
00:21:36,622 --> 00:21:40,626
Wojtekin parhaan huumediilerin.
177
00:21:41,252 --> 00:21:46,507
Oh, Piotr... Liiketoimeni kärsivät.
178
00:21:46,715 --> 00:21:49,343
Olen pahoillani, herra Klimek.
179
00:21:49,510 --> 00:21:53,097
Mitä turhia.
Siitä tunteesta ei ole apua.
180
00:21:53,222 --> 00:21:56,767
Puhuimme liikeasioista. Istu.
181
00:22:02,857 --> 00:22:08,237
Stazek sanoi,
että kyttä uhkasi sinua aseella.
182
00:22:08,445 --> 00:22:13,784
Pitääkö paikkansa?
Stazek siis pelasti henkesi.
183
00:22:15,870 --> 00:22:21,167
Nyt olet henkesi velkaa Wojtekille.
Paljonko arvoinen se on?
184
00:22:24,211 --> 00:22:31,177
- En tiedä.
- Kaksi sanaa: suljetut markkinat.
185
00:22:31,343 --> 00:22:34,096
Bale Hilliä käytetään solmukohtana.
186
00:22:34,221 --> 00:22:37,558
Sieltä lähetetään vankeja
koko osavaltioon.
187
00:22:37,808 --> 00:22:42,271
Keskus.
Jos kontrolloimme tuotetta siellä-
188
00:22:42,438 --> 00:22:46,066
- kontrolloimme sitä
kaikissa NY-vankiloissa.
189
00:22:48,402 --> 00:22:51,697
Etkö istunutkin neljä vuotta
Bale Hillissä?
190
00:22:54,325 --> 00:22:58,829
Sinä jos kuka
osaat ujuttaa huumeita sinne.
191
00:23:02,291 --> 00:23:06,128
Miten ottaisin jakelun hallintaani?
192
00:23:06,253 --> 00:23:13,093
Kyllä sinä jotain keksit. Fentanyyli
koukuttaa kymmeniätuhansia.
193
00:23:13,803 --> 00:23:20,768
Velka Wojtekille maksetaan työllä
vankilassa ja myöhemmin kadulla.
194
00:23:21,060 --> 00:23:25,022
Saan kokonaisen vitun armeijan!
195
00:23:41,205 --> 00:23:43,457
Keskeytät ehdonalaisesi.
196
00:23:43,624 --> 00:23:48,379
Asianajajani järjestävät,
että pääset Bale Hilliin.
197
00:23:48,587 --> 00:23:53,384
Jos hoidat hommasi,
selviät alle viiden vuoden.
198
00:23:53,551 --> 00:23:57,096
Ja olet maksanut velkasi meille.
199
00:24:02,184 --> 00:24:06,147
Henkeni ei ole sen arvoinen.
200
00:24:06,313 --> 00:24:12,903
Paljonko arvoisia ovat sinulle
vaimosi ja tyttäresi henki?
201
00:24:15,739 --> 00:24:20,161
Löysimme heidät.
Ajamassa talonne ympäri.
202
00:24:20,661 --> 00:24:24,832
Peloissaan.
Matkalaukku täynnä vaatteita.
203
00:24:30,671 --> 00:24:34,258
Kerroitko mitä Agnieskassa tapahtui?
204
00:24:35,176 --> 00:24:37,636
Käskin heidän vain poistua talosta.
205
00:24:37,845 --> 00:24:42,850
- Missä he olivat?
- Ulkona. Odottamassa sinua.
206
00:24:43,142 --> 00:24:48,189
Mutta Sofialla ja Annalla ei ole
hätää-
207
00:24:48,314 --> 00:24:51,275
-kun sinä istut vankilassa.
208
00:24:58,324 --> 00:25:00,034
Ja nyt...
209
00:25:01,243 --> 00:25:03,245
...painu helvettiin!
210
00:26:23,367 --> 00:26:26,036
- Oletko turvassa?
- Petitte minut!
211
00:26:26,203 --> 00:26:28,372
Sinun piti viedä meidät
Kenraalin luo.
212
00:26:28,497 --> 00:26:32,459
En päätä sellaisesta.
Olen pelkkä sotilas.
213
00:26:32,626 --> 00:26:36,964
- Salakuljetit niille kuusi kiloa!
- Ne olisivat epäilleet.
214
00:26:37,131 --> 00:26:39,175
Riisuneet minut alastomaksi!
215
00:26:39,383 --> 00:26:44,263
Tavataan illalla ja pelastetaan
jotain neljän vuoden työstä!
216
00:26:44,388 --> 00:26:47,349
Mitä vittua sinä puhut? Senkin...
217
00:26:47,475 --> 00:26:50,561
Anna, tulisitko leikkimään?
218
00:26:50,728 --> 00:26:54,315
Haluatko leikkiä Ninan kanssa?
Ei nyt!
219
00:26:54,440 --> 00:26:56,650
Näen sinut!
220
00:26:58,527 --> 00:27:02,072
- Hei!
- Hei, haluatko leikkiä? Tule sisään.
221
00:27:02,239 --> 00:27:04,408
Menkää takapihalle.
222
00:27:06,702 --> 00:27:09,497
Mikset tehnyt kuten sanoin?
223
00:27:09,663 --> 00:27:13,209
- Miksi hitossa ette lähteneet?
- Olet veressä.
224
00:27:13,375 --> 00:27:15,628
Mikset suojellut Annaa?
225
00:27:15,794 --> 00:27:19,673
- Mitä on tekeillä?
- Mikset suojellut Annaa?
226
00:27:19,840 --> 00:27:24,428
Ei mitään selityksiä!
Teidän piti lähteä kello yksi.
227
00:27:24,637 --> 00:27:29,433
- Teidät olisi voitu tappaa!
- Me yritimme!
228
00:27:30,226 --> 00:27:34,355
Kiersimme korttelia
ja odotimme sinua.
229
00:27:34,480 --> 00:27:36,649
Painu hiiteen!
230
00:27:55,042 --> 00:27:56,460
Tule.
231
00:28:33,789 --> 00:28:36,333
Laske säkki tähän.
232
00:28:46,051 --> 00:28:48,804
Näin kytille tehdään Puolassa.
233
00:29:17,208 --> 00:29:20,544
Ajokortti. Carlos Herrera.
234
00:29:20,711 --> 00:29:24,048
- Hän oli Daniel Gómez.
- Kuka sinä olet?
235
00:29:24,215 --> 00:29:28,969
Edward Grens, Järjestäytynyt
rikollisuus. Hän oli minun.
236
00:29:29,220 --> 00:29:33,390
- Mitä tapahtui?
- Hänen piti ostaa pieni erä.
237
00:29:33,557 --> 00:29:39,396
Kaula ja kieli leikattiin vaikka
tiedettiin, että hän oli poliisi.
238
00:30:45,921 --> 00:30:47,673
Hei.
239
00:30:48,883 --> 00:30:52,511
- Romanttista tavata täällä...
- Ole hyvä.
240
00:30:52,636 --> 00:30:55,347
- Mogwain lihaako?
- Pää kiinni ja syö.
241
00:30:55,514 --> 00:30:59,268
- Puhutaanko henkirikososastolla?
- Mistä?
242
00:30:59,477 --> 00:31:02,229
Luulen että myyjä oli puolalainen.
243
00:31:02,396 --> 00:31:07,026
Koko NYPD jahtaa murhaajaa,
ja sinä et puhu mitään?
244
00:31:07,234 --> 00:31:10,613
Tiedonantajani voivat pelästyä iskua.
245
00:31:10,738 --> 00:31:14,074
Onko Ryszard Klimek,
Kenraali, tuttu?
246
00:31:14,283 --> 00:31:16,327
Puolalainen rikosliigan johtaja.
247
00:31:16,494 --> 00:31:19,038
Tuli tänne lusittuaan 20 vuotta
Puolassa.
248
00:31:20,247 --> 00:31:25,503
- Häärää nyt täällä joka paikassa.
- Liittyykö hän jotenkin Danieliin?
249
00:31:27,630 --> 00:31:30,758
Gómez tapettiin Little Polandin
baarissa-
250
00:31:30,925 --> 00:31:33,803
- jolla on kaiketi yhteyksiä
Kenraaliin.
251
00:31:33,969 --> 00:31:37,473
Kamerakuvassa Gómez
menee sisään 11.09.
252
00:31:37,640 --> 00:31:40,184
11.27 tämä kaveri tulee ulos.
253
00:31:40,392 --> 00:31:44,230
Katso kehonkieltä.
Mies on tehnyt pahojaan.
254
00:31:44,396 --> 00:31:47,024
- Mitä tarvitset?
- Poliisimerkkisi.
255
00:31:47,233 --> 00:31:53,447
Sisäinen tarkastus on kimpussani.
Panin kokemattoman poliisin asialle.
256
00:31:53,614 --> 00:31:55,699
Otan vastuun tästä.
257
00:31:59,203 --> 00:32:04,250
Odota vähän.
Tuo tyttö oli Danielin tiedonantaja.
258
00:32:07,711 --> 00:32:09,004
Hitto!
259
00:32:12,424 --> 00:32:13,843
Apua!
260
00:32:14,009 --> 00:32:18,639
20 taalaa sille,
joka pysäyttää tuon kaverin!
261
00:32:18,764 --> 00:32:20,724
Poliisi! Pois tieltä.
262
00:32:20,891 --> 00:32:24,728
- Mitä Danielille tapahtui?
- En tiedä.
263
00:32:24,937 --> 00:32:29,859
Kuka tapatti Gómezin?
Kuka oli yhteyshenkilö?
264
00:32:30,025 --> 00:32:33,696
Grens, haluan puhua kanssasi.
Tule ulos.
265
00:32:33,821 --> 00:32:37,491
- Tule ulos, Ed!
- Jumalauta!
266
00:32:41,495 --> 00:32:44,540
Haluatko saada kiinni ne pirut?
267
00:32:44,623 --> 00:32:47,793
Pelästytät tytön kuoliaaksi.
268
00:32:48,002 --> 00:32:51,547
Rauhoitu ja anna minun hoitaa tämä.
269
00:32:52,798 --> 00:32:55,759
- Hoida sitten.
- Pysy siinä.
270
00:33:00,181 --> 00:33:02,933
Siirtyisitkö vähän, kulta?
271
00:33:23,037 --> 00:33:26,457
Viiltelikö Stazek hänet noin?
272
00:33:26,624 --> 00:33:32,046
- Luuletko että minä sen tein?
- Yritän vain sanoa sinulle jotain.
273
00:33:32,296 --> 00:33:34,173
Olet mennyttä, Koslow.
274
00:33:34,423 --> 00:33:36,801
- Kuka hän on?
- Pomoni.
275
00:33:36,967 --> 00:33:40,554
Yritimme käräyttää Kenraalin.
276
00:33:40,721 --> 00:33:45,601
Mutta Washington ei usko juttuun.
Lähetystö on poissa pelistä.
277
00:33:45,810 --> 00:33:48,604
Mitä pirua te sillä tarkoitatte?
278
00:33:48,771 --> 00:33:53,818
Salakuljetin tusinan kiloa
Puolan diplomaattipostissa.
279
00:33:53,943 --> 00:33:58,823
Hankin todisteita Kenraalia vastaan
enemmän kuin tarpeeksi!
280
00:33:58,989 --> 00:34:04,495
Olen tehnyt osuuteni, Erica.
Nyt riittää.
281
00:34:04,662 --> 00:34:08,541
Agentti Wilcox pitää statustasi yllä.
282
00:34:08,707 --> 00:34:12,169
Kuuntele häntä
ja toivo hyväksyntääni-
283
00:34:12,419 --> 00:34:15,589
- koska tällä hetkellä
olet pelannut korttisi.
284
00:34:15,756 --> 00:34:17,883
Luulen tietäväni keinon, Pete.
285
00:34:18,050 --> 00:34:20,886
Ollaan mukana
Kenraalin suunnitelmassa.
286
00:34:21,053 --> 00:34:24,849
Todisteet fentanyylin
jakelusta vankilassa-
287
00:34:25,015 --> 00:34:30,854
- ovat Ryszard Klimekin loppu.
Ja olet vapaa.
288
00:34:35,484 --> 00:34:37,903
Mitä sinä oikein puhut?
289
00:34:39,238 --> 00:34:44,910
Takaisin linnaan?
Ei kuulunut suunnitelmaan.
290
00:34:45,077 --> 00:34:49,582
Kuuluiko siihen osallistua
poliisin murhaan?
291
00:34:49,789 --> 00:34:54,170
Yritin auttaa häntä.
Te minut sinne lähetitte.
292
00:34:54,378 --> 00:34:57,464
Jos NYPD saa tietää yhteistyöstäni-
293
00:34:57,631 --> 00:35:01,718
- Gómezin murhan todistajan kanssa,
paljastut.
294
00:35:01,885 --> 00:35:05,472
Ja todisteet Kenraalia
vastaan raukeavat.
295
00:35:06,807 --> 00:35:10,978
- Entä jos kieltäydyn?
- Istut 12 vuottasi.
296
00:35:11,187 --> 00:35:14,982
Plus NYPD: n mahdolliset syytteet.
297
00:35:19,278 --> 00:35:24,700
Jauhatte vitun paskaa!
Yritin auttaa häntä.
298
00:35:24,783 --> 00:35:27,912
Sinulla on rikostuomio
ja olit mukana-
299
00:35:28,037 --> 00:35:30,789
- kun heidän kollegansa
lähes teloitettiin.
300
00:35:30,915 --> 00:35:33,876
Ajattele perhettäsi, Pete.
301
00:35:35,252 --> 00:35:41,550
Tee lista fetanyylia jakelevista
vangeista ja vartijoista.
302
00:35:41,717 --> 00:35:45,930
Jokainen heistä on naula
sen roiston arkkuun.
303
00:35:46,639 --> 00:35:49,517
Haluan kuulla että olet mukana.
304
00:36:03,197 --> 00:36:06,325
Ja jos homma kusee, olen yksin?
305
00:36:07,368 --> 00:36:10,246
Älä anna sen kusta.
306
00:36:57,334 --> 00:37:03,090
Tee lista fetanyylia jakelevista
vangeista ja vartijoista.
307
00:37:03,257 --> 00:37:07,261
Jokainen heistä on naula
sen roiston arkkuun.
308
00:37:09,346 --> 00:37:12,099
Haluan kuulla että olet mukana.
309
00:37:14,143 --> 00:37:17,688
Ja jos homma kusee, olen yksin?
310
00:37:18,397 --> 00:37:21,192
Älä anna sen kusta.
311
00:37:31,410 --> 00:37:34,288
Hyvä. Kiitos.
312
00:37:34,538 --> 00:37:37,917
Selvä. Kiitos.
313
00:37:38,042 --> 00:37:40,753
Kiitos. Hei hei.
314
00:37:40,920 --> 00:37:43,631
Pari osumaa nimistä.
315
00:37:43,839 --> 00:37:48,719
Ensin puolalainen, lempinimi Stazek,
oikea nimi ja olinpaikka tuntematon.
316
00:37:48,886 --> 00:37:51,931
Siinä kaikki.
Kaiketi vasta maahan tuotu.
317
00:37:52,056 --> 00:37:56,060
- Entä amerikkalainen?
- Peter Koslow. Hankala tapaus.
318
00:37:56,227 --> 00:37:59,939
Syntynyt täällä,
puolalaiset vanhemmat.
319
00:38:00,064 --> 00:38:03,359
Tarkka-ampujana Kuwaitissa,
4 Irakin reissua-
320
00:38:03,442 --> 00:38:08,489
- mitaleita, PSTD-häiriö. Tuomittu
taposta muutama vuosi sitten.
321
00:38:08,697 --> 00:38:13,035
20 vuotta baaritappelusta.
Sitten en käsitä.
322
00:38:13,160 --> 00:38:15,788
Tietoja on ilmeisesti muuteltu.
323
00:38:15,955 --> 00:38:20,960
"Vapautettu Bale Hillistä 4 vuoden
jälkeen uusien todisteiden valossa."
324
00:38:21,085 --> 00:38:25,172
- Outoa.
- Kuka voi muutella hänen tietojaan?
325
00:38:25,339 --> 00:38:29,093
- FBI.
- Voisitko tarkistaa mahdollisuuden?
326
00:38:29,301 --> 00:38:33,139
FBI: ta ei käsitellä kuin huumehuoria.
327
00:38:33,347 --> 00:38:36,517
Luulen että kaveri ampui Danielin.
Bale Hill?
328
00:38:36,725 --> 00:38:42,189
Se kuului Danielin peitetarinaan.
Hänen isänsä istui siellä.
329
00:38:42,356 --> 00:38:45,276
Kaveri ehkä paljasti hänet.
330
00:38:47,111 --> 00:38:50,281
Katson mitä voin tehdä.
331
00:38:50,447 --> 00:38:54,451
Hitto! Aamiaisdeitti
kultamuruni kanssa.
332
00:38:54,660 --> 00:38:59,039
- Poikaystävänkö?
- Oletko mustasukkainen?
333
00:38:59,165 --> 00:39:04,628
Kunhan se vain ei ole Logan
tai Chaz... tai Brett.
334
00:39:04,795 --> 00:39:08,132
Laila. Hänen nimensä on Laila.
335
00:39:12,178 --> 00:39:16,724
Laila...? Mikset ole kertonut, Cat?
336
00:39:16,891 --> 00:39:21,896
Tulen vahtimaan teitä!
Tulen esiliinaksi.
337
00:39:33,324 --> 00:39:36,869
- Te täällä?
- Meillä on tärkeää puhuttavaa.
338
00:39:37,036 --> 00:39:40,289
Älkää tulko ovelleni!
Menkää autotalliin.
339
00:39:45,169 --> 00:39:48,672
Autotalliin?
Ollaanko me vitun koiria vai?
340
00:39:48,839 --> 00:39:50,883
Me halutaan kunnioitusta.
341
00:39:51,050 --> 00:39:55,805
- Pää kiinni ja istu autoon!
- Mieluummin niin.
342
00:39:59,809 --> 00:40:03,896
- Koko yö hereillä. Vittu!
- Mitä on tapahtunut?
343
00:40:04,063 --> 00:40:06,232
Etsiskeltiin.
344
00:40:06,398 --> 00:40:09,401
- Häkkikaveriasi.
- Whiteya?
345
00:40:09,568 --> 00:40:12,988
Löysimme hänet puoli tuntia sitten.
346
00:40:13,989 --> 00:40:16,116
Kuuntele nyt tarkkaan.
347
00:40:16,242 --> 00:40:19,245
Kyttä vain mainitsi hänet.
Reilu tyyppi.
348
00:40:19,411 --> 00:40:22,873
Kerro se enolleni.
Hän haluaa tavata sinut.
349
00:40:23,040 --> 00:40:25,626
- Onko vaimosi hyvä kokki?
- Miten niin?
350
00:40:25,835 --> 00:40:30,172
Tapana on tarjota pomolle
ennen vankilakeikkaa.
351
00:40:30,297 --> 00:40:33,425
Tällä saat katkaistua ehdonalaisesi.
352
00:40:33,592 --> 00:40:35,636
Loput Bale Hilliin.
353
00:40:35,845 --> 00:40:39,431
- On keksittävä jotain.
- Pidä kiirettä.
354
00:40:39,640 --> 00:40:44,562
Etsivät nuuskivat Little Polandissa.
Maanantaina olet häkissä.
355
00:40:45,813 --> 00:40:49,275
Kalash sanoi että kävit ulkona yöllä.
Missä?
356
00:40:49,483 --> 00:40:53,779
- Ei kuulu sinulle.
- Haluan tietää! Missä?
357
00:40:55,364 --> 00:40:57,992
Vaimoni voi kuulla.
358
00:40:58,159 --> 00:41:02,580
Onko sinulla kurva?
Onko sillä hyvä rako?
359
00:41:03,998 --> 00:41:06,167
Onko?
360
00:41:06,292 --> 00:41:11,881
Kerro! Kai voin kiksautella häntä,
kun olet lusimassa?
361
00:41:12,047 --> 00:41:17,011
Jos kosket mihinkään mikä on minun
kaivan silmät päästäsi.
362
00:41:33,861 --> 00:41:38,157
Milloin? Huomenna?
Kuukauden kuluttua?
363
00:41:38,282 --> 00:41:41,285
- Milloin?
- Kahden päivän päästä.
364
00:41:46,290 --> 00:41:49,502
Et enää ikinä pääse sieltä.
365
00:41:51,879 --> 00:41:55,090
Tiedät sen, etkö tiedäkin?
366
00:42:05,309 --> 00:42:08,896
- Onko kivaa olla isin kanssa?
- On.
367
00:42:09,063 --> 00:42:11,273
Mitä sinä teet?
368
00:42:11,398 --> 00:42:15,986
Näetkö nuo talot?
Lähden sinne työmatkalle.
369
00:42:16,153 --> 00:42:20,616
- En halua että lähdet.
- Viimeisen kerran.
370
00:42:23,994 --> 00:42:26,288
Nyt on mentävä.
371
00:42:44,974 --> 00:42:49,311
Uusi vankilanjohtaja on James
Leinart. Häntä on informoitu.
372
00:42:49,436 --> 00:42:54,650
Kun annat listan, pääset eristykseen.
24 tunnissa olet ulkona.
373
00:42:54,900 --> 00:42:58,320
Puhutte liian kovaa, en kuule leffaa.
374
00:42:58,445 --> 00:43:01,740
Anteeksi, kulta. Katsele sinä vain.
375
00:43:05,244 --> 00:43:10,332
Sofia ja Anna ovat turvapaikassa
ennen kuin Klimek aavistaa mitään.
376
00:43:10,457 --> 00:43:13,085
Lupaan sen kunniasanalla.
377
00:43:13,252 --> 00:43:17,006
Tarvitsen kolme palvelusta.
378
00:43:18,424 --> 00:43:24,054
Ensinnäkin huumeratsian,
niin että kilpailu eliminoituu.
379
00:43:24,221 --> 00:43:28,267
Toiseksi:
sanokaa johtaja... Leinartille-
380
00:43:28,392 --> 00:43:31,937
- että minut sijoitetaan
postiosastolle.
381
00:43:32,104 --> 00:43:36,150
Ja kolmanneksi,
kuuden päivän päästä...
382
00:43:36,317 --> 00:43:39,153
...lähettäkää nämä kukat-
383
00:43:39,320 --> 00:43:42,239
- varajohtaja Rasheeda Johnsonille.
FBI: lta.
384
00:43:42,406 --> 00:43:45,534
Niiden on oltava perillä
sinä päivänä.
385
00:43:45,701 --> 00:43:47,828
En voi tehdä sitä, Pete.
386
00:43:48,037 --> 00:43:54,043
Jos avustan sinua huumerikoksessa,
olemme mennyttä, samoin juttu.
387
00:43:56,378 --> 00:44:00,508
- Sinun pitää auttaa minua!
- En voi.
388
00:44:00,674 --> 00:44:04,762
Se ei mene perille
ilman teidän nimeänne!
389
00:44:23,113 --> 00:44:28,536
- Järjestä minut kattohuoltoon.
- Hoidan sen. Ratsian myös.
390
00:44:28,702 --> 00:44:31,831
Mutta loput saat hoitaa itse.
391
00:44:34,667 --> 00:44:39,255
- Miten Sofia ottaa tämän?
- Hiton hyvin...
392
00:44:42,550 --> 00:44:46,887
Sori, vastaan puheluun.
Hetki vain, pomo.
393
00:44:48,264 --> 00:44:50,641
Minun pitää mennä.
394
00:44:52,476 --> 00:44:55,104
Hyvin se menee.
395
00:45:20,796 --> 00:45:24,258
- Pärjäile, Piotr!
- Nähdään, Piotr.
396
00:45:24,425 --> 00:45:27,219
Piotr!
397
00:45:27,386 --> 00:45:30,681
Pete, olisit kertonut
että saadaan vieraita.
398
00:45:30,848 --> 00:45:33,517
Sain lohdutuslahjoja,
että kestäisin eron.
399
00:45:33,684 --> 00:45:38,647
Sinulla on viehättävä vaimo, Piotr.
Beata. Hauska tavata.
400
00:45:38,814 --> 00:45:44,528
Viedään pikkuinen nukkumaan
ja juhlitaan. Autan sinua.
401
00:45:45,404 --> 00:45:49,408
- Vien yksin.
- Kiltti Piotr, haluan ehdottomasti.
402
00:45:50,576 --> 00:45:53,162
Seuraan perässä.
403
00:46:08,052 --> 00:46:13,933
Minulla ei ole lapsia. Kadun sitä.
Sen täytyy olla ihanaa.
404
00:46:14,141 --> 00:46:18,437
- Niin onkin.
- Beata haluaa, mutta pelkään.
405
00:46:19,355 --> 00:46:23,818
En kestäisi,
jos heille tapahtuisi jotain.
406
00:46:24,068 --> 00:46:26,987
Jos joku tekisi heille pahaa.
407
00:46:29,198 --> 00:46:36,163
Peten ja hänen vaimonsa rohkeuden
kunniaksi laulan puolalaisen laulun:
408
00:46:36,580 --> 00:46:43,546
Kerran olin ruusu. Se kertoo
rakkaudesta puolisoihimme.
409
00:46:43,796 --> 00:46:47,132
- Na zdrowie!
- Na zdrowie...
410
00:47:43,397 --> 00:47:49,361
Niin. Kaipaatko lisää syitä?
Kenraali lähti juuri Koslowin luota.
411
00:47:49,528 --> 00:47:53,657
- Etkö haluakin eläintarhaan, kulta?
- Mennään.
412
00:47:53,782 --> 00:47:56,076
Siinä menee muutama tunti.
413
00:47:56,285 --> 00:47:59,413
Ole reipas tyttö.
Isi rakastaa sinua.
414
00:47:59,622 --> 00:48:04,835
- Tiedän sen. Saanko mennä?
- Tule, Anna!
415
00:48:05,002 --> 00:48:08,422
- Tule nyt.
- Saanko suukon.
416
00:48:08,589 --> 00:48:12,510
- Nähdään.
- Hei hei. Pitäkää hauskaa!
417
00:48:12,676 --> 00:48:15,763
- Lähettäkää kuvia!
- Tietysti.
418
00:48:37,827 --> 00:48:41,372
Soita drooni-kavereille tänään.
419
00:48:41,539 --> 00:48:45,793
Pete... Älä ole huolissasi.
Hoidan sen.
420
00:48:45,960 --> 00:48:49,380
- Onko sinulla avain?
- Mukana.
421
00:48:51,924 --> 00:48:54,093
Kaikki järjestyy.
422
00:49:11,777 --> 00:49:17,074
- Hätäkeskus, mistä on kysymys?
- Auttakaa, mieheni on seonnut!
423
00:49:17,283 --> 00:49:21,620
- Hän yrittää tappaa minut!
- Odota hetki.
424
00:49:21,745 --> 00:49:25,291
Onko hän aseistettu?
Onko talossa lapsia?
425
00:49:25,499 --> 00:49:27,960
Lähettäkää joku pian!
426
00:50:29,063 --> 00:50:34,485
Toinen keikka, vai kuinka?
Mene tuohon seisomaan.
427
00:50:40,616 --> 00:50:43,244
Mitä kieltä tuo on?
428
00:50:43,494 --> 00:50:46,997
En tiedä. Teetin sen päissäni.
Kiinaa kai.
429
00:50:47,164 --> 00:50:49,458
Et siis halua sanoa?
430
00:50:50,501 --> 00:50:53,003
Näytä käsivartesi.
431
00:50:54,630 --> 00:50:55,714
Onko jengikytköstä?
432
00:50:56,423 --> 00:51:00,553
On! Viimeksi
hänestä tuli puolalaisten diileri.
433
00:51:00,719 --> 00:51:07,143
- Sait valkoisen paidan, Slewitt.
- Onko sijoitus kunnossa? Hoidan sen.
434
00:51:07,393 --> 00:51:12,481
Tervetuloa takaisin, Koslow.
Sano että hän on täällä. Tule.
435
00:51:17,611 --> 00:51:19,822
Tuohon seisomaan.
436
00:51:24,785 --> 00:51:26,537
No niin.
437
00:52:02,490 --> 00:52:05,576
- Huomenta.
- Huomenta, pomo.
438
00:52:09,914 --> 00:52:13,042
Ylös, unikeko.
439
00:52:15,628 --> 00:52:17,588
Carlos.
440
00:52:19,048 --> 00:52:23,803
- No niin, pojat!
- Uusi liitunaama. Kerro.
441
00:52:23,928 --> 00:52:26,972
Smiley, tässä on Koslow,
uusi sellikaverisi.
442
00:52:27,139 --> 00:52:28,724
Auta häntä kotiutumaan.
443
00:52:32,102 --> 00:52:37,233
Älä pelkää, mukavia poikia.
Ettekö olekin?
444
00:52:41,362 --> 00:52:44,365
Tuhlaajapojan paluu...
445
00:52:44,573 --> 00:52:47,284
Tarvitsen kaksi ylimääräistä sänkyä.
446
00:52:47,535 --> 00:52:52,790
Te kaksi, pakatkaa tavaranne.
Onnenpoikia, pääsette Eteläiseen.
447
00:52:52,957 --> 00:52:59,213
Kenraali pyysi kohtelemaan sinua
kuin veljeä. Mukava nähdä.
448
00:53:01,173 --> 00:53:06,929
Kaikki liiketoimet
kulkevat minun kauttani.
449
00:53:07,054 --> 00:53:10,349
Pidä mielessä
tai ristiinnaulitsen sinut.
450
00:53:11,600 --> 00:53:14,478
Takaisin osastollesi.
451
00:53:28,868 --> 00:53:31,745
Ylös ja ulos, neidit!
452
00:53:41,964 --> 00:53:44,508
Aika nousta ylös!
453
00:53:45,593 --> 00:53:48,762
- Nimi?
- Koslow, Pete.
454
00:53:52,808 --> 00:53:58,105
Teit mukavasti hommia viimeksi.
Kattojen huoltoa, LVI: tä.
455
00:53:58,272 --> 00:54:02,568
- Pannaan sinut töihin.
- Kiitos, johtaja.
456
00:54:02,735 --> 00:54:04,737
Nimi?
457
00:54:05,529 --> 00:54:08,449
Tuo kaveri. Ja tuo.
458
00:54:08,657 --> 00:54:11,785
Kädet pystyyn, jalat levälleen.
459
00:54:11,952 --> 00:54:13,954
Sinä.
460
00:54:15,122 --> 00:54:17,625
Tuo älykääpiö.
461
00:54:26,926 --> 00:54:30,346
Koko paikka on putsattu.
Ei grammaakaan.
462
00:54:30,554 --> 00:54:33,724
Meidän onneksemme.
Tuote tulee pian.
463
00:54:48,906 --> 00:54:51,659
Pöydän alla.
464
00:55:27,945 --> 00:55:32,449
- Kuka?
- K-O-S-L-O-W, Peter.
465
00:55:33,450 --> 00:55:36,745
- Ikävä kyllä...
- Älä pyytele anteeksi.
466
00:55:36,912 --> 00:55:40,124
Koputan oveen
ja menen suoraan asiaan.
467
00:55:40,249 --> 00:55:42,418
Tule, Wilcox.
468
00:55:42,626 --> 00:55:46,755
- Kuka sinä olet?
- Etsivä Edward Grens, NYPD.
469
00:55:46,964 --> 00:55:48,924
- Onko kaikki hyvin?
- On.
470
00:55:49,091 --> 00:55:52,219
Keskustelemme tässä
Peter Koslowista.
471
00:55:53,971 --> 00:55:58,684
Sotaveteraani. Puolan konsulaatin
kuljettaja ja vartija.
472
00:55:58,851 --> 00:56:03,355
Ehdonalaisella
ja taas kummasti Bale Hillissä.
473
00:56:03,564 --> 00:56:06,901
Missä hän istui
20 vuoden rangaistusta-
474
00:56:07,067 --> 00:56:10,446
- mutta vapautui uusien todisteiden
vuoksi.
475
00:56:10,654 --> 00:56:17,578
Miksi alaisesi nimi esiintyy
tässä hiton hämärässä tutkinnassa?
476
00:56:19,163 --> 00:56:25,169
Agentti Wilcoxin nimi esiintyy
varmaan monissa tutkinnoissa.
477
00:56:25,294 --> 00:56:28,506
- Tarkista huumeosastolta.
- Lähetettiin tänne.
478
00:56:28,714 --> 00:56:35,679
Jos osallistuisin sellaiseen juttuun,
tuntisin... Peterin...
479
00:56:36,180 --> 00:56:41,685
- Mikä olikaan nimi?
- Koslow.
480
00:56:41,894 --> 00:56:45,898
Organisaatiomme eivät aina kohtaa.
481
00:56:46,065 --> 00:56:50,820
Mutta olemme auttaneet
parhaamme mukaan.
482
00:57:00,788 --> 00:57:05,376
Siinä on Koslow
heti Gómezin murhan jälkeen.
483
00:57:06,377 --> 00:57:12,424
Tuo näyttää FBI: lta.
Poistutte tapahtumapaikalta.
484
00:57:12,591 --> 00:57:19,557
Ja vaikka kuva on epäselvä,
henkilö muistuttaa agentti Wilcoxia.
485
00:57:20,015 --> 00:57:23,227
Poistumassa rikospaikalta.
486
00:57:24,228 --> 00:57:26,564
Asettuuko paikallistoimistonne-
487
00:57:26,772 --> 00:57:30,067
- maailman suurinta poliisilaitosta
vastaan?
488
00:57:30,234 --> 00:57:34,530
Hyvä on. Rakastamme taistelua.
489
00:57:38,409 --> 00:57:41,245
Mukavaa päivänjatkoa.
490
00:58:32,046 --> 00:58:34,673
Mitä hajuvettä käytät?
491
00:58:35,966 --> 00:58:38,177
Kallis tuoksu.
492
00:58:54,902 --> 00:58:58,030
No niin, nyt siivotaan.
493
00:59:36,694 --> 00:59:38,988
Siivotaan!
494
00:59:53,210 --> 00:59:57,214
- Se on varmasti rankkaa.
- Selviydymme siitä.
495
00:59:57,381 --> 01:00:00,176
Niin kuin viimeksi?
496
01:00:00,342 --> 01:00:05,681
Tarkistin Bale Hillin käyntikirjan.
Olitte paikalla joka vierailupäivä.
497
01:00:05,931 --> 01:00:11,061
Valoitte häneen rohkeutta. Näytitte
mitä hänellä oli menetettävää.
498
01:00:11,270 --> 01:00:15,649
- Mitä sinä haluat?
- Joku tappoi ystäväni.
499
01:00:15,816 --> 01:00:19,195
Luulin että se oli miehesi.
500
01:00:19,361 --> 01:00:24,158
Mutta FBI-kytkös
sai minut toisiin ajatuksiin.
501
01:00:24,325 --> 01:00:30,372
Haluan auttaa miestänne.
Mutta tarvitsen jotain konkreettista.
502
01:00:30,498 --> 01:00:33,083
Viisi vuotta sitten menimme baariin-
503
01:00:33,250 --> 01:00:36,003
- pyytämään apua auton
käynnistämisessä.
504
01:00:36,170 --> 01:00:40,799
Prätkäjengi kommentoi ulkonäköäni
ja Pete pyysi heitä lopettamaan.
505
01:00:42,009 --> 01:00:45,095
Hän joutui tappeluun kolmen kanssa.
506
01:00:45,262 --> 01:00:50,684
Sen jälkeen en enää ollut
ihanan isän ja miehen vaimo-
507
01:00:50,851 --> 01:00:53,854
-vaan tuomitun tappajan vaimo.
508
01:00:54,063 --> 01:00:58,984
Ja siitä lähtien aina kun joku sanoo
haluavansa auttaa-
509
01:00:59,151 --> 01:01:01,946
-he tekevätkin juuri päinvastoin.
510
01:01:02,571 --> 01:01:09,203
Ellet siis halua ostaa jotain,
ja kaikki kunnia sinulle ja NYPD: lle-
511
01:01:09,370 --> 01:01:12,122
-voit painua helvettiin.
512
01:01:14,458 --> 01:01:19,171
En ole kuin muut, rouva Koslow.
513
01:01:19,338 --> 01:01:23,467
Voitte joutua katumaan,
ellette usko minua.
514
01:01:28,139 --> 01:01:31,308
Pitäkää huoli itsestänne.
515
01:01:43,529 --> 01:01:45,781
Nyt toimitaan.
516
01:02:47,301 --> 01:02:49,804
Antaa tulla.
517
01:02:53,641 --> 01:02:57,436
Jännempää kuin Knicksin ottelu,
vai mitä?
518
01:02:57,561 --> 01:03:01,398
- Kuka puhuu?
- Olen pyöveli, senkin piru.
519
01:03:01,565 --> 01:03:06,153
Ja kiristin juuri narun
kaulasi ympäri.
520
01:03:06,320 --> 01:03:10,199
Pian sinulla ei enää ole
ystäviä pihalla.
521
01:03:10,366 --> 01:03:12,827
Siitä tulee elämäsi karmein hetki.
522
01:03:13,494 --> 01:03:16,872
Ainoa ulospääsysi
on mies edessäsi.
523
01:03:17,081 --> 01:03:19,333
Hänen nimensä on Vermin.
524
01:03:19,500 --> 01:03:22,545
Kun haluat puhua Gómezin
murhasta-
525
01:03:22,670 --> 01:03:25,965
- pyydä Verminiä soittamaan
pyövelille.
526
01:04:15,306 --> 01:04:20,144
Tässä olen, kuollut mies.
Paikalla vitun henkilökohtaisesti.
527
01:04:20,311 --> 01:04:23,606
Jutellaan. Minulla on sinulle lahja.
528
01:04:23,731 --> 01:04:26,901
Mitä vittua diilaat
minun reviirilläni?
529
01:04:27,067 --> 01:04:29,987
Herättääkseni huomiosi.
530
01:04:30,196 --> 01:04:35,534
Onnistuit. Mutta tuskin haluat sitä.
Slewitt!
531
01:04:35,659 --> 01:04:41,165
Tästä saat,
koska et noudata sääntöjäni!
532
01:04:48,380 --> 01:04:54,386
Kuuntele, Midas!
Tulin tuhoamaan Kenraalin.
533
01:04:54,553 --> 01:05:01,185
Tarvitsen hänen jakeluketjunsa!
Tarvitsen kaikki nimet. Autan sinua!
534
01:05:03,604 --> 01:05:08,234
Lavastakaa se itsemurhaksi.
Siivotkaa jäljet.
535
01:05:19,245 --> 01:05:24,124
Klimek toimittaa
6 kiloa fetanyylia viikossa.
536
01:05:27,795 --> 01:05:30,464
Mihin tarvitset nimiä?
537
01:05:35,886 --> 01:05:38,556
Mihin tarvitset nimiä?
538
01:05:47,898 --> 01:05:49,650
Minä...
539
01:05:51,777 --> 01:05:55,531
...olen vasikka.
540
01:05:55,739 --> 01:05:58,325
Olen vasikka.
541
01:06:03,038 --> 01:06:05,624
Tiputtakaa alas.
542
01:06:14,091 --> 01:06:16,760
Se on sitten niiden syy.
543
01:06:27,104 --> 01:06:30,858
Miten on, kuollut mies?
Oletko vasikka?
544
01:06:32,735 --> 01:06:35,821
Autan FBI: ta käräyttämään Kenraalin.
545
01:06:38,115 --> 01:06:40,951
Olet nyt pomo.
546
01:06:41,118 --> 01:06:44,955
Mutta Kenraali
käy kimppuusi entistä kovemmin.
547
01:06:45,748 --> 01:06:50,794
Anna nimilista, niin hautaan sen
puolalaisen kyrvänimijän.
548
01:06:53,464 --> 01:06:56,342
Siinäkö kaikki?
549
01:07:03,974 --> 01:07:06,185
Mitä aiot tehdä?
550
01:07:09,230 --> 01:07:12,817
Jos olet hengissä
kolmen tunnin päästä...
551
01:07:13,734 --> 01:07:16,612
...tiedät vastaukseni.
552
01:07:41,053 --> 01:07:43,722
Voit odottaa täällä.
553
01:07:59,488 --> 01:08:04,910
- Grens lähti Bale Hilliin.
- Hitto! Kai Leinart pysäytti hänet?
554
01:08:05,077 --> 01:08:08,247
Ennen pitkää
hän puhuu Koslowin kanssa.
555
01:08:08,497 --> 01:08:13,169
Päämajasta jo kysellään,
miksi poliisi on pyytänyt-
556
01:08:13,377 --> 01:08:16,797
-FBI: n salaisen tiedonantajan tiedot.
557
01:08:16,922 --> 01:08:22,219
Yritetään voittaa aikaa.
Kun Koslow toimii, juttu on selvä.
558
01:08:24,889 --> 01:08:26,724
Mitä ajattelet?
559
01:08:28,309 --> 01:08:30,644
- Käräytä hänet.
- En.
560
01:08:31,312 --> 01:08:34,523
Hänellä on perhe.
Et voi päättää sitä.
561
01:08:34,690 --> 01:08:37,610
Meillä ei ole nyt varaa tunteiluun.
562
01:08:38,569 --> 01:08:41,322
Annoimme hänelle takuut!
563
01:08:41,529 --> 01:08:46,619
Järjestit tappajan vankilasta
ja sotkit hänet poliisin murhaan!
564
01:08:46,827 --> 01:08:51,540
Ellet käsitä että pommi räjähtää
pian ja repii sinut riekaleiksi-
565
01:08:51,707 --> 01:08:54,418
-olet huonompi agentti kuin luulin.
566
01:08:54,585 --> 01:08:58,506
Miten pirussa sinä uskallat?
Sinä johdit operaatiota.
567
01:08:58,672 --> 01:09:02,342
Et voi käräyttää minua siitä
etten suostu!
568
01:09:02,551 --> 01:09:08,641
Ei minun tarvitsekaan.
En tiennyt operaatiosta mitään.
569
01:09:10,726 --> 01:09:15,564
Halusit tehdä vaikutuksen
ja menit liian pitkälle.
570
01:09:15,730 --> 01:09:22,695
Tehdään sinusta esimerkkitapaus.
Joudut vankilaan, takaan sen.
571
01:09:32,122 --> 01:09:37,753
Aloitin tässä kerroksessa 23 vuotta
sitten. Kirjoituspöytäni oli tuolla.
572
01:09:41,047 --> 01:09:44,635
Käräytä hänet. Se on määräys.
573
01:10:24,091 --> 01:10:26,886
Olit näpeissäni, liitunaama.
574
01:10:28,596 --> 01:10:33,809
Smiley Phelps oli aivan takanasi.
Kuin nekru-inja.
575
01:11:24,068 --> 01:11:27,488
- Paiskataan kättä, johtaja.
- Häivy.
576
01:11:27,738 --> 01:11:30,407
Kaikki hyvin.
577
01:11:30,616 --> 01:11:34,870
Kiitos että hoidatte paikkaa
niin kuin pitääkin.
578
01:11:35,079 --> 01:11:37,039
Pyydän eristystä.
579
01:11:37,164 --> 01:11:40,626
En voi järjestää sitä, Pete.
580
01:11:40,793 --> 01:11:45,381
- Täällä minut tapetaan.
- Olen pahoillani. Sanoivat selvästi.
581
01:11:45,589 --> 01:11:49,260
Ketkä? Pyytäkää Wilcox tänne heti.
582
01:11:49,426 --> 01:11:54,431
- Vie vanki osastolleen.
- Leinart!
583
01:11:56,016 --> 01:11:58,435
Mennään.
584
01:12:06,277 --> 01:12:08,362
Aika loppu!
585
01:12:09,446 --> 01:12:11,532
Luurit paikoilleen.
586
01:12:12,658 --> 01:12:15,411
Seuraava. Kuusi minuuttia.
587
01:12:24,795 --> 01:12:27,423
- Wilcox.
- Minä täällä.
588
01:12:29,550 --> 01:12:31,844
Minä täällä.
589
01:12:32,011 --> 01:12:35,473
Käsitätkö? Kuva on piirretty.
590
01:12:36,807 --> 01:12:38,893
Mikset sano mitään?
591
01:12:40,936 --> 01:12:44,315
Löysin kuvan. Haluan näyttää sen.
592
01:12:46,025 --> 01:12:48,944
Haluan näyttää sen heti.
593
01:12:53,449 --> 01:12:56,911
Lupasit tulla, jumalauta!
594
01:12:58,162 --> 01:13:02,333
Oletko siellä? Haloo?
595
01:13:04,877 --> 01:13:06,962
Haloo?
596
01:13:23,521 --> 01:13:29,109
- Paljonko aikaa jäljellä?
- 2 minuuttia 15 sekuntia.
597
01:13:51,298 --> 01:13:53,509
- Haloo?
- Minä täällä.
598
01:13:53,759 --> 01:13:57,471
Pete? Onko kaikki hyvin?
599
01:14:00,224 --> 01:14:04,061
Avain. Käytä sitä nyt heti.
600
01:14:06,814 --> 01:14:08,899
Miksi?
601
01:14:09,942 --> 01:14:12,778
Minua on jymäytetty.
602
01:14:14,071 --> 01:14:17,867
- En selviydy tästä.
- Kuuntele minua.
603
01:14:18,033 --> 01:14:24,039
Rikosetsivä kyseli kuolleesta
poliisista. Hän tietää FBI: sta.
604
01:14:24,206 --> 01:14:27,376
Älä nyt anna periksi!
605
01:14:27,543 --> 01:14:33,257
Selvä. Anna hänelle nauhat.
Sano että niissä on tietoa Gómezista.
606
01:14:33,382 --> 01:14:36,927
Mutta hänen on luvattava
suojella teitä.
607
01:14:37,094 --> 01:14:42,850
Ette ole turvassa. Lähtekää talosta.
Nyt heti, lupaa se minulle!
608
01:14:43,017 --> 01:14:45,227
Lupaa minulle. Nyt heti.
609
01:14:45,352 --> 01:14:46,645
- Lupaan.
- Aika loppu!
610
01:14:47,855 --> 01:14:49,690
Pete...
611
01:15:19,220 --> 01:15:22,723
Tämä tieto kiinnostaisi
suurinta asiakastanne.
612
01:16:16,944 --> 01:16:19,446
Pois lippaan kimpusta.
613
01:16:25,411 --> 01:16:28,205
Istu tuolille.
614
01:16:45,347 --> 01:16:47,183
Miten löysit minut?
615
01:16:47,266 --> 01:16:50,644
Kuulimme puhelusi.
Seurasimme sinua.
616
01:16:58,736 --> 01:17:05,367
Painu Annan kanssa maan alle.
Mistä puolalaiset eivät löydä teitä.
617
01:17:06,368 --> 01:17:09,705
Ota nauhat ja jätä meidät rauhaan!
618
01:17:20,049 --> 01:17:24,053
Mitä sinä oikein puhut?
Takaisin vankilaan?
619
01:17:24,220 --> 01:17:26,597
Ei kuulunut suunnitelmaan.
620
01:17:27,681 --> 01:17:32,019
Yritin auttaa häntä.
621
01:17:32,186 --> 01:17:34,772
Jos NYPD kuulee yhteistyöstäni-
622
01:17:34,980 --> 01:17:38,025
- Gómezin murhan todistajan
kanssa...
623
01:17:39,860 --> 01:17:44,073
En olisi antanut tapahtua
sinulle mitään.
624
01:17:48,410 --> 01:17:51,455
Miten Sofia voi?
625
01:17:51,580 --> 01:17:57,169
Tyttäreni on peloissaan.
Hän ei taas luota minuun.
626
01:17:57,336 --> 01:18:02,383
Sofia ja Anna ovat turvapaikassa
ennen kuin Klimek aavistaa mitään.
627
01:18:02,508 --> 01:18:05,845
Lupaan sen kunniasanalla.
628
01:22:18,389 --> 01:22:21,725
Perääntykää, jumalauta!
Perääntykää!
629
01:22:22,560 --> 01:22:26,730
- Pysykää poissa!
- Polvillenne! Kädet seinää vasten!
630
01:22:26,897 --> 01:22:28,732
Polvilleen, seinää vasten!
631
01:22:28,899 --> 01:22:31,902
Pysy siellä, tai työnnän sen
aivoihin!
632
01:22:32,069 --> 01:22:35,030
Rauhallisesti. Älä tee
mitään typerää.
633
01:22:35,239 --> 01:22:38,159
Pysykää poissa!
634
01:22:38,367 --> 01:22:41,704
Muuten tapan hänet. Perääntykää!
635
01:22:42,705 --> 01:22:47,710
- Tehkää niin kuin hän käskee!
- Pysy siellä.
636
01:22:47,835 --> 01:22:50,462
- Mene tuonne alas!
- Selvä.
637
01:22:50,629 --> 01:22:54,300
Mene, tai työnnän tämän aivoihin!
638
01:22:55,176 --> 01:22:59,096
- Tapan hänet. Peräänny!
- Hyvä on.
639
01:23:02,016 --> 01:23:05,811
Lehdistö paikalle
ja puhelu vaimolleni.
640
01:23:05,978 --> 01:23:08,856
15 minuutissa, tai hän kuolee!
641
01:23:09,023 --> 01:23:11,275
Avaimet tänne. Pysy siellä!
642
01:23:13,027 --> 01:23:16,447
- Pysy siellä. Mikä väri?
- Musta.
643
01:23:31,629 --> 01:23:34,673
- Mikä väri seuraavaan kerrokseen?
- Sininen!
644
01:24:04,745 --> 01:24:06,330
Senkin vitun...
645
01:25:11,020 --> 01:25:13,814
Pannaan vaikka...
646
01:25:13,939 --> 01:25:17,943
Tytöt, viekää pyörät takapihalle.
647
01:25:18,110 --> 01:25:21,906
Tulkaa jo, ruoka on pian valmis.
648
01:25:33,125 --> 01:25:36,212
- Hei.
- Oletpa suloinen.
649
01:25:39,256 --> 01:25:42,885
Anna! Tule, Anna.
650
01:25:43,010 --> 01:25:46,138
Mitä te täällä teette?
651
01:25:47,431 --> 01:25:49,809
Mene sisään!
652
01:25:56,649 --> 01:25:59,485
Pysykää poissa täältä!
653
01:25:59,652 --> 01:26:01,612
Mene sisään!
654
01:26:16,669 --> 01:26:19,129
Rouva Koslow?
655
01:26:19,296 --> 01:26:22,716
Rouva Koslow, oletteko siellä?
656
01:26:22,883 --> 01:26:25,719
Yllätys!
- Rouva Koslow?
657
01:26:26,220 --> 01:26:28,889
Kaikki valmista.
658
01:26:31,016 --> 01:26:35,980
Leinart soitti. Koslowilla on
panttivanki. Hän haluaa lehdistön.
659
01:26:36,147 --> 01:26:37,523
Tiedän sen.
660
01:26:37,606 --> 01:26:44,029
Varajohtaja antoi täydet valtuudet.
Menen sinne. Tämä loppuu nyt.
661
01:28:33,430 --> 01:28:35,975
Poliisi, liikkumatta!
662
01:29:20,019 --> 01:29:22,730
Missä he ovat?
663
01:29:36,160 --> 01:29:39,497
- Ylös.
- Älä satuta tytärtäni!
664
01:29:39,705 --> 01:29:42,958
Suu tukkoon, muuten tapan hänet.
665
01:29:43,459 --> 01:29:46,128
Nyt leikitään leikkiä.
666
01:29:46,253 --> 01:29:48,339
Missä hän on?
667
01:29:53,803 --> 01:29:56,055
Missä ystävämme on?
668
01:30:13,906 --> 01:30:16,158
Tuolla hän on!
669
01:30:16,325 --> 01:30:17,576
Käy istumaan.
670
01:30:30,089 --> 01:30:33,425
Leikkaan kielesi kuin kaveriltasikin.
671
01:31:11,505 --> 01:31:16,594
FBI ottaa operaation johtaakseen.
672
01:31:21,515 --> 01:31:24,310
Liittovaltion poliisi jatkaa tästä.
673
01:31:24,518 --> 01:31:27,313
Nopeasti!
674
01:31:30,274 --> 01:31:31,817
Siirryn asemiin.
675
01:31:59,011 --> 01:32:01,305
Hei Pete!
676
01:32:03,057 --> 01:32:05,142
Pete!
677
01:32:06,268 --> 01:32:09,104
Minä vain.
678
01:32:09,855 --> 01:32:12,650
Kaikki hyvin.
679
01:32:18,614 --> 01:32:21,325
Saat soittaa vaimollesi.
680
01:32:26,455 --> 01:32:30,292
Ray Barnes,
panttivankiyksikön pomo.
681
01:32:30,417 --> 01:32:34,088
Panttivanki on ilmastointihuoneessa.
682
01:32:34,255 --> 01:32:37,925
Kolme tarkka-ampujaa.
Yksi pohjoisessa.
683
01:32:38,092 --> 01:32:40,219
Loput etelä-itä-torneissa.
684
01:32:40,344 --> 01:32:45,516
- Mitä päätöksiä on tehtävä lähinnä?
- Yritetään voittaa aikaa.
685
01:32:45,683 --> 01:32:49,979
Mennään sisään vartin kuluttua.
Neuvottelija on liikenneruuhkassa.
686
01:32:50,146 --> 01:32:55,442
- Koslow saa soittaa perheelleen.
- Estä soitto lehdistölle.
687
01:32:58,404 --> 01:33:02,283
- Sofia, minä täällä.
- Mitä siellä tapahtuu?
688
01:33:02,408 --> 01:33:05,119
- Oletko turvassa?
- Mitä tapahtuu?
689
01:33:05,286 --> 01:33:08,581
Kaikki järjestyy, rakas.
690
01:33:08,789 --> 01:33:11,625
Hoidan tämän. Älä hätäile.
691
01:33:12,543 --> 01:33:17,214
- Oletteko Annan kanssa turvassa?
- Ollaan.
692
01:33:17,381 --> 01:33:21,051
Anna on täällä. Haluatko puhua?
693
01:33:21,218 --> 01:33:23,679
Puhu isin kanssa.
694
01:33:25,347 --> 01:33:28,726
- Tuletko kotiin, isi?
- Teen parhaani.
695
01:33:28,976 --> 01:33:32,229
Minulle tuli esteitä.
696
01:33:32,396 --> 01:33:36,108
Isi kiltti, tule kotiin,
minua pelottaa!
697
01:33:36,567 --> 01:33:39,403
Yritän. Teen kaikkeni-
698
01:33:39,570 --> 01:33:42,114
-että voin tulla mahdollisimman pian.
699
01:33:43,324 --> 01:33:46,243
Halusin vain sanoa...
700
01:33:48,245 --> 01:33:53,083
- Että isi rakastaa sinua paljon.
- Minä rakastan sinua paljon.
701
01:33:53,250 --> 01:33:56,837
- Puhelu poikki!
- Anna äidille.
702
01:33:57,046 --> 01:33:59,131
Pete...
703
01:35:05,656 --> 01:35:09,827
Hän pitää veistä
vartijan kaulaa vasten.
704
01:35:29,763 --> 01:35:33,642
- Mitä näkyvissä, ampujat?
- Ei liikettä.
705
01:35:34,768 --> 01:35:37,771
- Kolmonen?
- Ei mitään näkyvissä.
706
01:35:43,861 --> 01:35:46,530
Slewitt... Herää.
707
01:35:48,449 --> 01:35:49,825
Hei!
708
01:35:51,494 --> 01:35:54,580
Mitä pirua hän hommaa?
709
01:35:54,747 --> 01:35:56,582
Nouse ylös.
710
01:36:03,797 --> 01:36:05,883
Mitä...?
711
01:36:19,104 --> 01:36:21,106
Kas noin.
712
01:36:22,274 --> 01:36:26,237
Näytä nyt mihin pystyt!
713
01:36:44,171 --> 01:36:48,843
- Kolmonen, voitko ampua?
- Ei vapaata linjaa.
714
01:36:54,181 --> 01:36:58,394
Ampumalinja vapaa.
Panttivanki ei tiellä.
715
01:36:58,561 --> 01:37:00,229
Avaa tuli.
716
01:38:07,505 --> 01:38:11,175
- Yksi hengissä.
- Yksi hengissä, mennään!
717
01:38:12,009 --> 01:38:15,679
Tunnistakaa henkiinjäänyt.
718
01:38:16,597 --> 01:38:21,227
Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.
719
01:38:22,978 --> 01:38:25,773
Hienoa, agentti Wilcox.
720
01:38:26,899 --> 01:38:29,193
Hyvin tehty.
721
01:38:37,076 --> 01:38:39,578
Pois tieltä!
722
01:38:41,080 --> 01:38:42,748
Nopeasti!
723
01:39:12,403 --> 01:39:14,905
Selvä on! Kyytiin.
724
01:39:15,072 --> 01:39:17,741
Tulen mukaan.
725
01:40:50,668 --> 01:40:53,462
Kiinnitä itsesi hänen jalkaansa.
726
01:41:37,006 --> 01:41:39,175
Vaihtoraha.
727
01:42:11,874 --> 01:42:15,336
- Tunnistin hänet paareilla.
- Missä hän on?
728
01:42:16,504 --> 01:42:20,132
- Motellissa pohjoispuolella.
- Osoite?
729
01:42:21,258 --> 01:42:27,598
- Jos säästät minut Gómez-tutkinnalta.
- Luuletko että aion neuvotella?
730
01:42:28,557 --> 01:42:32,603
- Kuka muu tietää?
- Vain sinä ja minä.
731
01:42:32,770 --> 01:42:35,981
Sinun on hoidettava tämä.
732
01:42:36,148 --> 01:42:40,486
Olet pinteessä
niin kauan kuin Koslow elää.
733
01:42:46,909 --> 01:42:50,371
Sunny Side Motel, Murray Hill.
734
01:42:50,579 --> 01:42:52,498
Huone?
735
01:42:54,959 --> 01:42:58,963
- 304.
- Tiedät mitä tehdä.
736
01:43:01,841 --> 01:43:04,051
En voi.
737
01:43:05,803 --> 01:43:07,805
En voi.
738
01:43:11,100 --> 01:43:16,689
- Minä hoidan sen sitten.
- Olen todella pahoillani, Keith.
739
01:43:16,856 --> 01:43:18,983
Olen pahoillani.
740
01:43:19,108 --> 01:43:23,279
Erikoisagentti Barbara Lee,
sisäinen tutkinta.
741
01:43:23,487 --> 01:43:29,785
Meillä on pidätysmääräys.
Pitäkää kädet selän takana.
742
01:43:40,045 --> 01:43:44,425
Pidätys suoritettu.
Osoite Pier 11 / Wall Street.
743
01:43:44,633 --> 01:43:50,014
Hienoa nähdä FBI
ja NYPD yhteistyössä.
744
01:45:23,232 --> 01:45:29,363
Koslow, tämä on Wilcoxilta.
Perhettäsi vartioidaan edelleen.
745
01:45:29,530 --> 01:45:36,453
Ole hissuksiin kuukausi, kunnes
FBI: n korruptiotutkinta on tehty.
746
01:45:36,704 --> 01:45:42,710
Saat pian tavata perheesi,
mutta häivy ennen kuin jäät kiinni.
747
01:47:10,840 --> 01:47:14,468
Suomennos: Arja Meski
Svensk Medietext