1 00:00:00,188 --> 00:00:01,461 .اونجا جادو وجود داره 2 00:00:01,462 --> 00:00:03,226 گزارش ها حاکيست "امت کول"، مجري محبوب تلويزيون 3 00:00:03,228 --> 00:00:04,576 .مفقود شده 4 00:00:04,577 --> 00:00:06,955 ،اگه بتونيم کشتيش رو پيدا کنيم .ميتونيم خودشم پيدا کنيم 5 00:00:06,957 --> 00:00:08,031 ،هزينه ها رو شبکه تأمين ميکنه 6 00:00:08,033 --> 00:00:10,183 .اما ميخوان از تمام لحظات فيلمبرداري بشه 7 00:00:10,184 --> 00:00:13,052 .حالا كه اينقدر به پيدا كردن پدرت نزديك شديم، بيخيال نميشم 8 00:00:15,727 --> 00:00:17,192 هم اکنون بخش عمده علم ژنتيک 9 00:00:17,193 --> 00:00:19,147 همچنان متوجه ترتيب قرار گرفتن 10 00:00:19,149 --> 00:00:20,516 .ژنِ اندام هاي گوناگونه 11 00:00:20,518 --> 00:00:21,657 چي کار داري ميکني؟ 12 00:00:21,658 --> 00:00:23,156 .خستگي در ميکنم 13 00:00:23,157 --> 00:00:27,197 ،اگه واقعاً به چيزي که ميگن گوش کني .خسته نميشي 14 00:00:27,199 --> 00:00:28,340 ...که اساساً متوجه الگوي حالتِ ژن هاست 15 00:00:28,341 --> 00:00:30,718 .بيخيال، تلفن رو بذار کنار .بذارش کنار 16 00:00:30,720 --> 00:00:32,772 ...اکنون مهم ترين ابزارها - .تو از بچگي جلوي دوربين بودي - 17 00:00:32,774 --> 00:00:34,305 ...چيدمان ميکروسکوپي - .بايد بهش عادت کرده باشي - 18 00:00:34,307 --> 00:00:36,097 .و استفاده کامپيوتر در علم زيست شناسي ميباشد 19 00:00:36,099 --> 00:00:38,477 ...مطالعه مجموعه ي کاملي از پروتئين ها - .مامانمه - 20 00:00:38,479 --> 00:00:41,248 .جواب بده .من ميتونم به جات يادداشت کنم 21 00:00:41,249 --> 00:00:43,367 .نه، مرسي .يادداشت هات رو ديدم 22 00:00:43,368 --> 00:00:44,670 .حتي نميتونم بخونمشون 23 00:00:44,672 --> 00:00:46,007 ."در طول شرايط مختلف، بهش ميگن "پروتئين شناسي (مطالعه در سطح عظيم درباره پروتئين ها و ساختارشون) 24 00:00:46,008 --> 00:00:47,800 چيه؟ 25 00:00:47,802 --> 00:00:50,050 ...مفهومي مرتبط با نام "مطالعه خواص مواد" وجود دارد که 26 00:00:50,051 --> 00:00:53,210 .مامان، سر کلاسم 27 00:00:53,212 --> 00:00:54,482 .آروم باش 28 00:00:54,483 --> 00:00:56,047 .صبرکن، صبرکن 29 00:00:56,048 --> 00:00:57,415 .خب، اون قبلاً هم شده بود در دسترس نباشه 30 00:00:57,417 --> 00:01:00,284 ...اون هميشه - ...بافت هاي زيستي معدني - 31 00:01:00,285 --> 00:01:01,947 چند وقته؟ - .و چيزهايي مانند اون - 32 00:01:01,949 --> 00:01:03,414 ...و تأثيري آنها بر روي 33 00:01:03,415 --> 00:01:05,109 ...باشه - ...تابع هاي ماکروسکوپيک - (ماکروسکوپيک: قابل رويت با چشم غيرمسلح) 34 00:01:05,110 --> 00:01:06,998 .خيلي خب، با پرواز بعدي ميام 35 00:01:07,000 --> 00:01:08,954 .باشه - چي شده؟ - 36 00:01:08,956 --> 00:01:11,400 .مربوط به پدرمه. گم شده 37 00:01:11,401 --> 00:01:14,660 !پدر 38 00:01:14,661 --> 00:01:15,897 !"امت" 39 00:01:17,628 --> 00:01:20,136 !پدر 40 00:01:24,045 --> 00:01:27,860 9Movie.ir & TvCenter.Co -=Reza15043 -=- King-Amirk=- .: امير * رضا :. 41 00:01:27,861 --> 00:01:39,951 : هماهنگي زيرنويس 123qwe - sad9 42 00:01:40,151 --> 00:01:42,171 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 43 00:01:42,172 --> 00:01:44,452 .انگاري همه يهو غيبشون زده 44 00:01:54,135 --> 00:01:57,137 .از اين ماشين چندماهي ميشه استفاده نشده 45 00:02:08,706 --> 00:02:10,008 .خب، گوش کن 46 00:02:10,010 --> 00:02:12,225 به نظرت اينجا چه جور جاييه؟ 47 00:02:12,227 --> 00:02:15,355 ،ممکنه يه مأموريت باشه ...شايد تأسيسات تحقيقاتي 48 00:02:15,356 --> 00:02:17,376 .زيست شناسي يا گياه شناسي باشه 49 00:02:17,377 --> 00:02:20,276 بيشتر مثل جاهايي ميمونه .که توش موادمخدر درست ميکنن 50 00:02:20,278 --> 00:02:21,646 ."يه اتفاقي اينجا افتاده، "تس 51 00:02:21,648 --> 00:02:24,938 ،اگه ديگه نميخواي ادامه بدي .کسي سرزنشت نميکنه 52 00:02:24,939 --> 00:02:26,796 .امت" اينجا بوده" 53 00:02:26,797 --> 00:02:28,915 ،من بيخيال ادامه گشتنمون نميشم .نه در همچين لحظه اي 54 00:02:28,916 --> 00:02:30,707 .نه بدون اون 55 00:02:49,353 --> 00:02:51,656 .شما با منزل "هانا" تماس گرفتين .الان خونه نيستم 56 00:02:55,125 --> 00:02:57,111 پدر؟ 57 00:02:59,166 --> 00:03:00,631 پدر؟ 58 00:03:00,632 --> 00:03:02,751 لينکلن"، شايد بهتر باشه" .انقدر سروصدا نکنيم 59 00:03:11,195 --> 00:03:12,921 چي کار کنيم؟ 60 00:03:12,922 --> 00:03:14,061 .ميريم داخل 61 00:03:14,062 --> 00:03:15,365 .مامان، بيخيال 62 00:03:15,366 --> 00:03:16,864 ،هرکس که قبلاً اينجا بوده .ديگه الان اينجا نيست 63 00:03:16,866 --> 00:03:18,168 .يه اتفاقي افتاده 64 00:05:04,795 --> 00:05:07,075 .يه نفر روشنش کرده 65 00:05:08,414 --> 00:05:10,401 .هنوز کوکه 66 00:05:10,402 --> 00:05:12,650 ."هيو"، "پيترز" و "داگلاس" 67 00:05:12,651 --> 00:05:17,441 ".علم پيدايش مولکول ها و چيدمان و ترکيب ژن ها" 68 00:05:17,442 --> 00:05:20,895 .اين کتاب ها رو سال آخر دانشگاهم خوندم 69 00:05:20,897 --> 00:05:23,732 .به نظر مياد اين داخل سنگر گرفته بودن 70 00:05:25,591 --> 00:05:27,676 .بچه ها، نگاه کنين 71 00:05:27,678 --> 00:05:29,013 .ردّپا 72 00:05:29,015 --> 00:05:30,480 .به نظر مياد خون باشه 73 00:06:30,069 --> 00:06:34,109 .احتمالاً حيوانات اومدن اينجا 74 00:06:34,110 --> 00:06:38,509 نه. حيوانات هر چي غذا اينجا باشه .با خودشون ميبرن 75 00:06:41,608 --> 00:06:43,529 .اين بويي که مياد مال اين غذا نيست 76 00:06:51,583 --> 00:06:53,537 !"لينکلن" 77 00:06:53,539 --> 00:06:55,493 .نگاه کن 78 00:07:01,395 --> 00:07:02,762 .مال پدره 79 00:07:02,764 --> 00:07:04,393 .خداي من 80 00:07:04,394 --> 00:07:05,566 پدر؟ 81 00:07:05,568 --> 00:07:07,098 امت"؟" 82 00:07:07,099 --> 00:07:09,901 !پدر 83 00:07:09,902 --> 00:07:12,443 امت"، اينجايي؟" 84 00:07:13,795 --> 00:07:15,900 شماهام اين صدا رو ميشنوين؟ 85 00:07:15,901 --> 00:07:18,031 .انگار صداي وزوز مياد 86 00:07:18,033 --> 00:07:20,984 .صدا...از اينجا مياد 87 00:08:00,933 --> 00:08:02,074 همه چي رديفه، "سمي"؟ 88 00:08:02,076 --> 00:08:03,378 .رديفه - ."اي جي" - 89 00:08:09,247 --> 00:08:11,526 .بريم يه برنامه تلويزيوني بفروشيم 90 00:08:14,624 --> 00:08:16,253 تس"؟" 91 00:08:18,504 --> 00:08:19,578 .خراب شده ايه 92 00:08:20,754 --> 00:08:23,392 .کلارک"، به نظرم مستخدم هم گم شده" 93 00:08:23,394 --> 00:08:25,082 .خنديدم. خنديدم 94 00:08:25,083 --> 00:08:27,073 تس"؟" 95 00:08:27,075 --> 00:08:29,337 ."تس" 96 00:08:29,338 --> 00:08:31,196 .تس"، منم، عزيزم" .بايد بيدار شي 97 00:08:31,197 --> 00:08:33,189 .برام مهم نيست چه کوفتيه 98 00:08:33,191 --> 00:08:34,540 ...گوش کن، من فقط يه دقيقه ميخوام 99 00:08:34,542 --> 00:08:35,960 ."دوربين ها رو خاموش کن، "کلارک 100 00:08:35,961 --> 00:08:37,750 .نمايش تمومه. ديگه با کسي مصاحبه نميکنم 101 00:08:37,752 --> 00:08:39,439 .نه، نه، نه، نه .گوش کن ببينم چي ميگم 102 00:08:39,441 --> 00:08:41,839 .اين يه مصاحبه نيست 103 00:08:43,461 --> 00:08:45,429 ..."تس" 104 00:08:45,430 --> 00:08:47,399 ميدوني، تو ماه ها بود ميگفتي 105 00:08:47,401 --> 00:08:49,838 ،امت" نمُرده" 106 00:08:49,839 --> 00:08:51,407 و همه جوري بهت نگاه ميکردن 107 00:08:51,408 --> 00:08:53,344 ...که انگار ديوونه اي .خودم هم همچين فکري درباره ات ميکردم 108 00:08:53,346 --> 00:08:56,049 ...رديابش 109 00:08:56,051 --> 00:08:57,286 .روشن شده 110 00:08:57,287 --> 00:08:58,888 .تو واقعاً بايد جواب تلفنت رو بدي 111 00:08:58,889 --> 00:09:01,124 .وقتي جوابشون رو ندادي، با من تماس گرفتن 112 00:09:01,126 --> 00:09:02,594 تس"، گارد ساحلي يه سيگنال" 113 00:09:02,595 --> 00:09:03,763 .از يه جايي در آمازون دريافت کرده 114 00:09:03,764 --> 00:09:05,299 ،جاي دقيقش رو پيدا نکردن 115 00:09:05,301 --> 00:09:08,471 .ولي سيگنال ردياب "امت" بوده 116 00:09:10,912 --> 00:09:13,248 .شايد در تمام اين مدت حق با تو بوده 117 00:09:15,251 --> 00:09:17,888 .شايد "امت" همچنان زنده باشه 118 00:09:17,890 --> 00:09:20,760 .خداي من 119 00:09:22,232 --> 00:09:23,400 ."امت" 120 00:09:23,401 --> 00:09:25,102 .آره 121 00:09:25,103 --> 00:09:27,005 حالا...چي کار ميکني؟ 122 00:09:27,007 --> 00:09:29,243 چه طوري اين کارو بکنيم؟ 123 00:09:29,245 --> 00:09:31,012 ...ما...چي کار 124 00:09:31,013 --> 00:09:32,348 .ما بايد...بريم اونجا 125 00:09:32,350 --> 00:09:33,851 .ما ميتونيم پيداش کنيم .چطور...چطوري...آره 126 00:09:33,852 --> 00:09:35,787 .ما...پول همچين سفري رو نداريم 127 00:09:35,789 --> 00:09:36,958 ...نميدونم چقدر خرج 128 00:09:36,959 --> 00:09:39,600 .من قبلاً هزينه اش رو تأمين کردم 129 00:09:39,601 --> 00:09:40,864 ."کلارک" 130 00:09:42,970 --> 00:09:44,571 .نميدونم چه جوري ازت تشکر کنم 131 00:09:47,477 --> 00:09:49,145 .تنها يه جور ميتوني ازم تشکر کني 132 00:09:50,649 --> 00:09:52,185 ..."کلارک" 133 00:09:52,186 --> 00:09:54,288 .افراد اونجان 134 00:09:54,290 --> 00:09:57,027 .اونا اجسادشونه 135 00:09:57,028 --> 00:09:58,829 ...امت"...تو که فکر نميکني" نميشه اونم مُرده باشه، درسته؟ 136 00:09:58,831 --> 00:10:00,806 .نميشه 137 00:10:00,808 --> 00:10:03,571 ...خب 138 00:10:03,572 --> 00:10:05,106 .يکي بايد بره اونجا و بررسي کنه 139 00:10:08,148 --> 00:10:09,582 ."اي جي" 140 00:10:09,583 --> 00:10:11,619 .حتي فکرشم نکن 141 00:10:11,621 --> 00:10:12,855 .اون يه اتاق پر از جسده 142 00:10:12,856 --> 00:10:14,358 .همشون تو صورت آدمن 143 00:10:14,360 --> 00:10:16,029 .من ميرم 144 00:10:18,534 --> 00:10:21,203 بايد مطمئن بشيم، درسته؟ 145 00:10:24,611 --> 00:10:26,480 .خيلي خب 146 00:10:26,481 --> 00:10:28,016 .بزن بريم 147 00:10:31,691 --> 00:10:33,193 .موفق باشي 148 00:10:39,738 --> 00:10:40,906 حاضري، "جوناس"؟ 149 00:10:40,907 --> 00:10:43,545 اگه اونجا ديديش خبرم کن، باشه؟ 150 00:10:57,337 --> 00:11:00,341 کجا داري ميري، "کرت"؟ 151 00:11:14,368 --> 00:11:15,536 چي شده؟ - چي کار داري ميکني؟ - 152 00:11:17,341 --> 00:11:20,011 ...متأسفم. فقط .بوي اونجا. من نميتونم 153 00:12:17,049 --> 00:12:19,251 .اون اينجا نيست 154 00:13:33,762 --> 00:13:35,104 ."تمومش کن، "کرت 155 00:13:37,793 --> 00:13:39,429 .خاموشش کن 156 00:13:40,207 --> 00:13:42,569 .دوست دارم تو رو همينجوري به خاطر بسپارم 157 00:13:43,251 --> 00:13:45,252 با لباس زير؟ 158 00:13:45,794 --> 00:13:46,894 .حتي کمتر 159 00:13:47,604 --> 00:13:49,758 .خدا ميدونه من ديگه کِي پيشت برگردم 160 00:13:54,820 --> 00:13:57,262 .فقط يه چندماه ميخواي بري آمريکاي جنوبي 161 00:14:36,947 --> 00:14:39,815 .منم! منم - تو دنبالم کردي؟ - 162 00:14:39,816 --> 00:14:41,717 .من همه رو دنبال ميکنم - .نبايد اين کارو ميکردي - 163 00:14:41,718 --> 00:14:43,186 داري تهديدم ميکني؟ ميخواي بهم شليک کني؟ 164 00:14:43,187 --> 00:14:44,787 !خفه شو 165 00:14:46,190 --> 00:14:49,458 .ما اينجا تنها نيستيم 166 00:14:53,662 --> 00:14:57,099 .تقريباً 20 تا جسده .گفتنش سخته 167 00:14:57,100 --> 00:15:00,335 .بيشتر اجساد تيکه تيکه شدن 168 00:15:00,336 --> 00:15:03,980 انگار يه چيزي به شدت .تيکه پارشون کرده 169 00:15:03,981 --> 00:15:06,741 .جاهاي ديگه جاي گازگرفتگي بود 170 00:15:06,742 --> 00:15:09,510 ،نميدونم. انگار جمعشون کردن 171 00:15:09,511 --> 00:15:11,678 .انگار اونجا روي هم تلنبارشون کردن 172 00:15:11,679 --> 00:15:13,414 واسه چي؟ 173 00:15:13,415 --> 00:15:16,983 .اونجا فريزره - چه فکري ميکني؟ - 174 00:15:16,984 --> 00:15:18,952 به عنوان غذا؟ 175 00:15:18,953 --> 00:15:21,654 ،تس"، متأسفم که دارم خيلي واضح اينو ميگم" 176 00:15:21,655 --> 00:15:23,423 .ولي هرکي توي اين تأسيسات بوده مُرده 177 00:15:23,424 --> 00:15:26,159 يه چيزي اين کارو باهاشون کرده، درسته؟ .و اون چيز ممکنه هنوزم اينجا باشه 178 00:15:26,160 --> 00:15:27,860 .پس لطفاً همه رو جمع کن .از اينجا ميريم 179 00:15:27,861 --> 00:15:29,695 .نه، نميريم 180 00:15:29,696 --> 00:15:31,763 ."کلارک" - ببين، الان وقتش نيست، باشه؟ - 181 00:15:31,764 --> 00:15:33,498 .من دارم سعي ميکنم مراقب همه باشم - !نيازي نيست مراقب همه چيز باشي - 182 00:15:33,499 --> 00:15:34,833 ...من - .مامان، مامان، مامان - 183 00:15:34,834 --> 00:15:37,236 .حق با اونه. ما بايد بريم 184 00:15:37,237 --> 00:15:40,439 .مرسي 185 00:15:40,440 --> 00:15:41,840 کرت" کدوم گوريه؟" 186 00:15:45,412 --> 00:15:48,346 کرت"؟" 187 00:15:48,347 --> 00:15:51,015 !"اي جي" 188 00:15:51,016 --> 00:15:53,584 .اينجا خيلي بزرگه. ممکنه هرجايي باشن 189 00:16:22,312 --> 00:16:25,181 .اينجا اتاق عمله 190 00:16:33,156 --> 00:16:35,123 ،اينا نقشه هاي ژنتيکي 191 00:16:35,124 --> 00:16:38,059 .تغيير بافت و جهش سلوليه 192 00:16:38,060 --> 00:16:39,227 به نظر مياد داشتن 193 00:16:39,228 --> 00:16:41,629 .يه سري تحقيقات دارويي انجام ميدادن 194 00:16:41,630 --> 00:16:43,398 يه مؤسسه تحقيقاتي 195 00:16:43,399 --> 00:16:46,601 اونم وسط آمازون؟ 196 00:16:50,973 --> 00:16:52,339 ...به نظرم اين "زولو"ـه 197 00:16:52,340 --> 00:16:53,607 يکي از افراد قبيله اي .که "امـگ رو نجات دادن 198 00:16:53,608 --> 00:16:55,742 هرکي اينجا کار ميکرده .احتمالاً يکيشون رو پيدا کرده 199 00:16:55,743 --> 00:16:57,577 .نه 200 00:16:57,578 --> 00:16:59,546 .يکيشون رو کُشتن 201 00:16:59,547 --> 00:17:01,648 .اين علامتيه که روي گردن بندته 202 00:17:16,163 --> 00:17:17,330 اون چيه؟ 203 00:17:17,331 --> 00:17:20,266 .فکر کنم...استخونه 204 00:17:20,267 --> 00:17:22,577 .داره از پشتش درمياد 205 00:17:22,578 --> 00:17:24,904 اينجا چه خبر بوده؟ 206 00:17:24,905 --> 00:17:27,072 .يکي رو پيدا کردم که ممکنه بدونه 207 00:17:28,074 --> 00:17:30,042 .خرگوش؟ تو زنده اي 208 00:17:30,043 --> 00:17:33,378 ،داشتم دنبال دکتر "کول" ميگشتم .اينو در حالي که زير وان قايم شده بود پيدا کردم 209 00:17:33,379 --> 00:17:34,647 امت" رو ديدي؟" اون کجاست؟ 210 00:17:34,648 --> 00:17:35,781 هنوز زنده ست؟ - .مامان، مامان - 211 00:17:36,983 --> 00:17:38,150 .آروم باش! آروم باش! اون شوکه شده 212 00:17:38,151 --> 00:17:39,317 .اون پدرت رو رها کرد تا بميره 213 00:17:39,318 --> 00:17:40,585 .هر بلايي سرش بياد حقشه 214 00:17:42,721 --> 00:17:43,888 صداي چيه؟ 215 00:17:46,625 --> 00:17:48,278 .دارن ميان 216 00:17:50,795 --> 00:17:51,952 .گرسنه ان 217 00:18:02,350 --> 00:18:03,773 .بريم. زودباشين. بريم 218 00:18:05,394 --> 00:18:06,551 .داره مياد 219 00:18:06,553 --> 00:18:09,067 .به نظر مياد داره نزديکتر ميشه 220 00:18:28,830 --> 00:18:30,318 .يه خبر خوب. ميشه کشتشون 221 00:18:30,319 --> 00:18:31,477 به اندازه کافي گلوله داري؟ 222 00:18:31,479 --> 00:18:33,529 .بستگي داره چندتا باشن !بريم 223 00:18:33,530 --> 00:18:36,011 .زودباشين - !بجنب "لينا"! بريم - 224 00:18:36,012 --> 00:18:40,380 !بياين از اينجا بريم بيرون 225 00:18:40,381 --> 00:18:42,101 !زودباشين 226 00:18:45,545 --> 00:18:46,769 !زودباشين، بياين اينجا 227 00:18:46,770 --> 00:18:48,191 !بياين اينجا، بجنبين 228 00:18:56,004 --> 00:18:57,161 بيرون هم هستن؟ 229 00:18:59,546 --> 00:19:01,001 .يکي...دوتا...سه تا 230 00:19:01,002 --> 00:19:03,219 .اونا منتظرن - واقعاً؟ منتظر چي؟ - 231 00:19:03,221 --> 00:19:05,272 .من که ميگم منتظر ناهارن 232 00:19:05,273 --> 00:19:06,331 اونا چه کوفتي هستن؟ 233 00:19:06,333 --> 00:19:07,622 !لعنتي 234 00:19:07,623 --> 00:19:09,574 .در رو باز کنين .راحتتر ميشه 235 00:19:10,899 --> 00:19:13,347 اصلاً "امت" رو ديديش؟ - .خيلي متأسفم - 236 00:19:13,349 --> 00:19:15,764 .خيلي ببخشيد که ولش کردم .منظوري نداشتم 237 00:19:15,765 --> 00:19:17,584 .فقط...ميخواستم برم خونه - گوش کن ببين چي ميگم خرگوش. "امت" اينجا بود؟ - 238 00:19:17,586 --> 00:19:19,405 اون...اينجا بود؟ 239 00:19:20,565 --> 00:19:22,550 .وقتي رسيدم اينجا...توي درمانگاه بود 240 00:19:22,551 --> 00:19:24,865 .هنوز بهوش نيومده بود 241 00:19:24,867 --> 00:19:27,614 .دکترها...ميگفتن حالش خوب ميشه 242 00:19:27,615 --> 00:19:30,064 ...داشتن بهش کمک ميکردن 243 00:19:30,065 --> 00:19:31,618 .که اين اتفاق افتاد 244 00:19:31,620 --> 00:19:33,373 چه اتفاقي افتاد؟ 245 00:19:33,374 --> 00:19:35,193 .تغيير کردن 246 00:19:39,432 --> 00:19:40,588 از اون موقع به بعد نديديش؟ 247 00:19:54,890 --> 00:19:57,303 .نه 248 00:19:57,305 --> 00:19:58,717 .اين هيچي رو ثابت نميکنه 249 00:19:58,719 --> 00:20:01,045 ."متأسفم که ولت کرديم، "جوناس 250 00:20:01,046 --> 00:20:04,156 .تقصير تو نبود 251 00:20:04,157 --> 00:20:05,338 .تقصير "امت" بود 252 00:20:05,340 --> 00:20:07,499 .من گذاشتم اون بلا رو سرت بيارن 253 00:20:07,500 --> 00:20:08,856 .من تو رو مقصر نميدونم 254 00:20:08,858 --> 00:20:11,107 آدم گوسفندي که دنبال چوپانه .رو که مقصر نميدونه 255 00:20:12,630 --> 00:20:15,442 يه سري فيلم معيوب .روي اين لب تاپ هست 256 00:20:15,444 --> 00:20:18,191 اگه بتونم بازيابيشون کنم، شايد بتونيم بفهميم چه اتفاقي اينجا افتاده 257 00:20:18,192 --> 00:20:20,706 شايد بتونيم جلوشون رو بگيريم 258 00:20:20,708 --> 00:20:22,344 بذار من امتحان كنم 259 00:20:22,346 --> 00:20:23,686 فقط با خون و دل و روده بلدي كار كني 260 00:20:23,687 --> 00:20:25,339 اما چيزاي برقي؟ چيزي بلد نيستي 261 00:20:25,341 --> 00:20:28,384 باطري هم تا ابد شارژ نميمونه 262 00:20:28,385 --> 00:20:31,561 كي يادت گرفتي همه اين كارا رو بكني؟ 263 00:20:31,563 --> 00:20:34,012 وقتي بچه بوديم تنها چيزي كه بهش علاقه داشتي حشره ها بودن 264 00:20:34,013 --> 00:20:36,594 تنها چيز نبود 265 00:20:36,596 --> 00:20:37,752 .مارها هم بودن 266 00:20:44,075 --> 00:20:46,854 ...حالا اگه پدرم 267 00:20:46,856 --> 00:20:49,403 اگه زنده نمونده باشه چي؟ 268 00:20:49,404 --> 00:20:51,985 ...و همه اين كارا 269 00:20:51,987 --> 00:20:53,309 ...فقط اينه كه 270 00:20:56,456 --> 00:20:58,108 .مطمئنم زنده مونده 271 00:21:00,824 --> 00:21:02,908 مادرم ماه هات داره ميگه اون زنده ست 272 00:21:02,909 --> 00:21:05,293 اما نميدونم چه جوره كه وقتي تو ميگي .به نظر درست مياد 273 00:21:09,066 --> 00:21:11,944 خب، بايد كار كنه .فايل پاك شد 274 00:21:11,946 --> 00:21:13,102 .پخشش كن 275 00:21:14,660 --> 00:21:18,001 اثري از تصلب شراين وجود نداره 276 00:21:22,703 --> 00:21:26,244 گمونم آزمايشگاه بوده 277 00:21:26,245 --> 00:21:28,162 به نظر مياد دنبال يه درمان براي سرطان بودن 278 00:21:28,164 --> 00:21:29,653 وسط آمازون؟ 279 00:21:29,654 --> 00:21:31,869 خب زياد پايبند مسايل اخلاقي نبودن 280 00:21:31,870 --> 00:21:33,888 اون جسد رو توي مخزن ديدي 281 00:21:33,890 --> 00:21:37,199 دنبال يه چرخه خاصي از ژن ها توي بدن "زولو"ها بودن 282 00:21:37,201 --> 00:21:38,523 نگاه كنين 283 00:21:38,524 --> 00:21:41,601 اثري از تصلب شراين وجود نداره 284 00:21:41,603 --> 00:21:44,478 شكستگي ديده نميشه .انسداد رگ ها هم وجود نداره 285 00:21:44,480 --> 00:21:49,278 مورد نمونه بايد 50 سالش باشه .با سيستم قلبي عروقي يه نوجوون 286 00:21:49,279 --> 00:21:51,630 اونا موفق شدن قسمت هاي مختلف ژن رو جدا كنن 287 00:21:51,631 --> 00:21:54,641 و دوباره به صورت يه ژن جديد دربيارن 288 00:21:54,643 --> 00:21:57,190 وقتي آماده ميشد ميخواستن به عنوان يه روش درماني ازش استفاده كنن 289 00:21:57,192 --> 00:21:58,711 .اما اينجاست كه اوضاع بهم ميريزه 290 00:21:58,713 --> 00:22:00,666 هنا"، چه خوب شد اومدي" همين الان بايد وسيله انتقال بيمار رو آماده كني 291 00:22:00,667 --> 00:22:02,817 زني كه مياد تو .گمونم مسئول بخش امنيتيشونه 292 00:22:02,819 --> 00:22:04,804 پس راست ميگن .موفق شدي 293 00:22:04,805 --> 00:22:07,386 نمونه رو با هواپيما ميبرم آزمايشگاه اصلي .براي نمونه گيري 294 00:22:07,387 --> 00:22:08,641 .متاسفم 295 00:22:08,643 --> 00:22:09,932 هنا" چي كار ميكني؟" 296 00:22:09,933 --> 00:22:11,331 تحقيقاتت نميتونه از اينجا خارج بشه 297 00:22:12,683 --> 00:22:15,263 !نه 298 00:22:15,264 --> 00:22:17,786 !نمونه هنوز فعاله 299 00:22:19,270 --> 00:22:22,148 !ويروس!، از اتاق برين بيرون 300 00:22:22,150 --> 00:22:24,282 !اتاق رو تخليه كنين 301 00:22:31,352 --> 00:22:33,337 فقط آدمايي كه توي اتاق بودن در معرض ويروس قرار گرفتن 302 00:22:33,338 --> 00:22:37,010 .ميشه حداقل 5 تا دكتر و مسئول امنيتي 303 00:22:37,011 --> 00:22:39,229 بايد يه جوري به بيرون نفوذ كرده باشه و بقيه رو كُشته باشه 304 00:22:39,231 --> 00:22:41,348 گزارش ها نشون ميده كه حداقل 60 نفر اينجا بودن 305 00:23:18,486 --> 00:23:20,165 هي 306 00:23:20,166 --> 00:23:23,360 ...دختري كه توي فيلم بود 307 00:23:23,361 --> 00:23:25,171 همون بود كه ازش عكس داشتي 308 00:23:25,172 --> 00:23:27,706 اينجا چه غلطي ميكرد؟ 309 00:23:27,708 --> 00:23:31,230 تو اينجا چه غلطي ميكني؟ 310 00:23:39,861 --> 00:23:41,506 اون چيه؟ 311 00:23:42,858 --> 00:23:44,668 علامت دادن با آينه 312 00:23:49,642 --> 00:23:51,452 .از توي درمانگاه داره مياد 313 00:23:51,453 --> 00:23:53,197 شايد يكي اونجا گير كرده 314 00:23:53,198 --> 00:23:55,503 .بايد صدامون رو شنيده باشه 315 00:23:58,700 --> 00:23:59,983 "امتِ" 316 00:24:12,762 --> 00:24:15,593 ...ببخشيد، شما اون 317 00:24:15,594 --> 00:24:17,206 !شما اون دختره توي برنامه اي 318 00:24:17,208 --> 00:24:19,874 واي 319 00:24:19,875 --> 00:24:22,442 .باورم نميشه خودتي 320 00:24:22,444 --> 00:24:26,296 حالا اينجا كار ميكني؟ 321 00:24:26,297 --> 00:24:28,238 چيزي هست كه كمكتون كنم پيدا كنين؟ 322 00:24:28,240 --> 00:24:29,787 ...نه، فقط اينكه 323 00:24:29,789 --> 00:24:34,134 .هميشه اون برنامه رو تماشا ميكردم 324 00:24:34,135 --> 00:24:38,580 .بابت دكتر "كول" متاسفم 325 00:24:38,582 --> 00:24:39,897 .منم همينطور 326 00:24:58,837 --> 00:25:00,121 حالت خوبه؟ 327 00:25:00,122 --> 00:25:01,471 .اونا هنوز اونجان 328 00:25:01,472 --> 00:25:02,689 كيا هنوز اونجان؟ 329 00:25:02,690 --> 00:25:04,632 "پدرم، "امت .اونا هنوز زنده ان 330 00:25:04,634 --> 00:25:07,530 آره، بي خيال 331 00:25:07,531 --> 00:25:08,748 از كجا ميدونيم اوني كه اونجاست "امت" هستش؟ 332 00:25:08,749 --> 00:25:09,934 خب ديگه كي ميتونه باشه؟ 333 00:25:09,936 --> 00:25:11,911 خرگوشش زنده مونده .خودشم ميتونه 334 00:25:11,912 --> 00:25:13,426 .بايد بريم اونجا 335 00:25:13,427 --> 00:25:15,829 از اون هيوولاهاي وحشتناك رد بشيم؟ 336 00:25:15,831 --> 00:25:17,016 .امكان نداره 337 00:25:17,017 --> 00:25:18,992 .اونايي كه توي سالن بودن دارن ميرن 338 00:25:18,994 --> 00:25:20,968 گاهي وقتا همين كار رو ميكنن .يهو غيبشون ميزنه 339 00:25:20,969 --> 00:25:23,668 گاهي 10 دقيقه، گاهي 30 دقيقه .اما هيچوقت اينقدر نميرن كه بتونيم از اينجا بريم 340 00:25:23,670 --> 00:25:25,480 خب كجا ميرن؟ چي كار ميكنن؟ 341 00:25:25,481 --> 00:25:27,521 راه ديگه اي به سمت درمانگاه نيست؟ 342 00:25:27,522 --> 00:25:29,563 .تونل هايي هست كه ساختمون ها رو به هم وصل ميكنه 343 00:25:29,565 --> 00:25:32,298 .بياين بريم 344 00:25:38,623 --> 00:25:40,598 خاليه، بريد 345 00:25:42,574 --> 00:25:44,384 .اول تو برو 346 00:25:44,385 --> 00:25:46,689 .برو، راه رو نشونمون بده 347 00:25:51,468 --> 00:25:52,617 .برو 348 00:26:27,958 --> 00:26:29,143 گوش كنين 349 00:26:31,088 --> 00:26:34,083 تس"، صبر كن" 350 00:26:37,313 --> 00:26:38,628 .بيا بايد از اينجا بريم 351 00:26:38,629 --> 00:26:41,130 .نه، تنها راه ممكنه 352 00:26:41,132 --> 00:26:42,283 .بيا بريم 353 00:26:50,750 --> 00:26:52,987 .چيزي نيست، چيزي نيست 354 00:26:52,989 --> 00:26:53,976 "لينكلن" 355 00:27:06,888 --> 00:27:08,007 .بجنب 356 00:27:11,728 --> 00:27:13,340 .بياين بريم 357 00:27:15,514 --> 00:27:16,303 "اي جي" 358 00:27:17,195 --> 00:27:19,269 كرت" كجاست؟" 359 00:27:19,271 --> 00:27:20,422 كرت" كجاست؟" 360 00:27:20,424 --> 00:27:21,904 .هنوز اونجاست 361 00:27:23,058 --> 00:27:24,374 "اي جي" 362 00:27:39,479 --> 00:27:41,058 چي كار داره ميكنه؟ 363 00:27:42,555 --> 00:27:43,377 .بريد 364 00:27:51,482 --> 00:27:54,411 چه غلطي داره ميكنه؟ 365 00:27:58,065 --> 00:27:58,953 "اي جي" 366 00:28:06,103 --> 00:28:08,144 .دنبالمون نميان، بريد 367 00:28:08,145 --> 00:28:09,297 !بريد 368 00:28:09,299 --> 00:28:10,779 !بياين بريم، بياين بريم !بجنبين 369 00:28:10,781 --> 00:28:12,756 درمانگاه بالاي پله ها دست چپه 370 00:28:12,757 --> 00:28:15,159 "امت" .بايد اينجا باشه 371 00:28:34,494 --> 00:28:38,049 .صداسنجه 372 00:28:39,499 --> 00:28:41,515 .اون نيست 373 00:28:47,009 --> 00:28:49,477 امت" مُرده، مگه نه؟" 374 00:28:54,814 --> 00:28:58,040 .مُرده 375 00:29:03,477 --> 00:29:06,769 .خيلي ميخواستم باور كنم زنده ست 376 00:29:14,609 --> 00:29:15,694 ...مامان 377 00:29:15,695 --> 00:29:17,999 ..."لينك" 378 00:29:18,001 --> 00:29:19,612 خيلي متاسفم .چيزي نيست 379 00:29:19,614 --> 00:29:21,852 .خيلي متاسفم 380 00:29:24,094 --> 00:29:27,386 .يه شانس ديگه براي هممون ميخواستم 381 00:29:43,426 --> 00:29:44,743 .مامان 382 00:29:47,543 --> 00:29:50,506 .فكر نكنم تموم شده باشه 383 00:29:52,913 --> 00:29:54,063 .مامان 384 00:30:12,837 --> 00:30:14,483 هر وقت يه سنجاقك ديديم 385 00:30:14,484 --> 00:30:17,677 .به نظر ميرسيد به پيدا كردن پدر نزديكتر شديم 386 00:31:12,350 --> 00:31:14,030 اون چيه؟ 387 00:31:22,626 --> 00:31:23,942 !پدره 388 00:31:32,527 --> 00:31:36,212 اگه روزي با خودتون فكر كردين مي تونين نقشه و چرخه بي نظير طبيعت رو ارتقا بدين 389 00:31:36,248 --> 00:31:37,729 يه نگاه به اطرافتون بندازين 390 00:31:37,731 --> 00:31:40,825 .ببينين براي دوتامون پروانه و سنجاقك چي كارا كرده 391 00:31:40,826 --> 00:31:43,031 وقتي غذا كم ميشه يا اينكه خشكسالي ميشه 392 00:31:43,032 --> 00:31:45,929 بعضي از اين گونه ها برميگردن به دوره پيله بستن 393 00:31:45,931 --> 00:31:49,520 همون جا ماه ها ميمونن .بعضي وقتا هم سال ها 394 00:31:49,521 --> 00:31:50,936 فقط از آذوقه شون محافظت ميكنن 395 00:31:50,937 --> 00:31:54,130 تا اينكه زمان بهتري براي بيرون اومدنشون برسه 396 00:31:54,132 --> 00:31:55,810 اهميتي نداره اوضاع چه قدر وخيم باشه 397 00:31:55,811 --> 00:31:59,499 .طبيعت هميشه يه راهي پيش پاتون ميذاره 398 00:32:05,889 --> 00:32:07,436 اون ديگه چيه؟ 399 00:32:07,438 --> 00:32:10,400 .كرت"، چاقوت رو بده من" 400 00:32:29,931 --> 00:32:32,137 !واي خدا 401 00:32:34,971 --> 00:32:36,221 .گرفتمش، گرفتمش 402 00:32:40,702 --> 00:32:42,379 .مجراي تنفسيش بازه 403 00:32:45,575 --> 00:32:47,089 .نبضش ضعيف ميزنه 404 00:32:47,090 --> 00:32:50,283 !زنده ست، زنده ست 405 00:32:52,558 --> 00:32:55,290 !زنده ست، زنده ست 406 00:32:59,472 --> 00:33:00,395 كلارك"، بيا كمكم كن" 407 00:33:00,495 --> 00:33:02,404 .گمونم همشون رو نكُشتي 408 00:33:02,406 --> 00:33:03,656 .همين الان بايد از اينجا بريم 409 00:33:05,600 --> 00:33:08,102 !يالا، يالا 410 00:33:11,528 --> 00:33:12,488 !"كرت" 411 00:33:14,839 --> 00:33:16,658 !"كرت" !بريد، بريد 412 00:33:16,660 --> 00:33:19,770 !يالا، يالا !بريد، بريد، بريد 413 00:33:23,977 --> 00:33:25,730 ادامه بديد - !خداي من 414 00:33:28,014 --> 00:33:29,073 !برو 415 00:33:37,585 --> 00:33:38,676 !يالا 416 00:33:44,902 --> 00:33:46,059 !يالا 417 00:33:46,060 --> 00:33:47,946 داريم ميرسيم، داريم ميرسيم 418 00:33:51,358 --> 00:33:52,449 "اي جي" 419 00:33:54,139 --> 00:33:55,662 داريم ميرسيم !برو 420 00:33:58,178 --> 00:34:00,925 بياين اينجا !پيداش كردين 421 00:34:00,927 --> 00:34:02,580 اميليو"، كشتي رو همين الان راه بنداز" 422 00:34:02,581 --> 00:34:03,639 .خوبه 423 00:34:04,633 --> 00:34:07,845 بگيرش، بگيرش "بجنب، "سالسا 424 00:34:07,846 --> 00:34:09,566 .يالا رفيق، بيا بريم 425 00:34:09,568 --> 00:34:11,685 !چِت شده؟، يالا رفيق چِش شده؟ 426 00:34:12,084 --> 00:34:14,068 .تس"، بجنب داريم ميريم" 427 00:34:15,990 --> 00:34:18,140 .طوري نيست، كاري كه بايد ميكرد رو انجام داد 428 00:34:18,142 --> 00:34:19,465 .بياين بريم 429 00:34:31,254 --> 00:34:34,032 چرا بيدار نيست؟ كي از اين حالت درمياد؟ 430 00:34:34,034 --> 00:34:36,285 .نميدونم 431 00:34:36,286 --> 00:34:39,661 ممكنه ماه ها...توي اون چيز گير كرده باشه 432 00:34:39,663 --> 00:34:42,839 با رفتن توي اون وضعيت .فقط احتمال داشته كه زنده بمونه 433 00:34:45,225 --> 00:34:48,070 .اما زنده ست 434 00:34:48,072 --> 00:34:49,626 .آره، زنده ست 435 00:34:49,628 --> 00:34:55,422 .مامان ازت ممنونم كه منو آوردي اينجا 436 00:34:55,423 --> 00:34:57,341 .به خاطر تو الان زنده داريمش 437 00:35:23,200 --> 00:35:24,589 هي 438 00:35:28,629 --> 00:35:30,151 .بايد يه چيزي بخوري 439 00:35:30,152 --> 00:35:32,236 ممنونم اما بعد از اتفاقاي امروز 440 00:35:32,238 --> 00:35:35,016 .گمونم يه مدت زمان ببره تا اشتهام دوباره باز بشه 441 00:35:38,396 --> 00:35:41,143 ديگه تموم شد .داريم ميريم خونه 442 00:35:41,145 --> 00:35:43,428 .آره، ميريم خونه 443 00:35:43,429 --> 00:35:45,314 .تصورش سخته 444 00:35:45,316 --> 00:35:47,765 .حتي يادم نمياد آپارتمانم چه شكليه 445 00:35:47,766 --> 00:35:50,512 توي آپارتمان باشي؟ .جور درنمياد 446 00:35:50,513 --> 00:35:52,388 مثل اينه كه به "شاهين" ژاكت پوشونده باشن 447 00:35:57,335 --> 00:36:00,677 ...لينا"، بايد بدوني كه" 448 00:36:00,678 --> 00:36:03,358 ..."توي "شيكاگو 449 00:36:03,359 --> 00:36:04,617 بايد زودتر يه چيزي ميگفتم 450 00:36:04,618 --> 00:36:06,935 ...اما من 451 00:36:06,936 --> 00:36:09,252 .با يه نفر هستي 452 00:36:09,253 --> 00:36:11,437 آره آره 453 00:36:11,438 --> 00:36:14,020 ...نميدونم كه رابطه 454 00:36:14,021 --> 00:36:16,998 وقتي فكر ميكردم پدرم مُرده كنارم بود 455 00:36:17,000 --> 00:36:21,442 ...نميدونم حالا رابطمون چه جور ميشه اما 456 00:36:24,251 --> 00:36:27,660 اشكالي نداره .لازم نيست توضيح بدي 457 00:36:27,662 --> 00:36:29,846 .فقط بايد مراقب پدرت باشي 458 00:36:45,673 --> 00:36:49,080 چيزي خوردي؟ 459 00:36:49,082 --> 00:36:50,456 حالت بهتره؟ 460 00:36:52,592 --> 00:36:55,140 توي اولين روستايي كه پيدا كنيم وايميسم 461 00:36:55,141 --> 00:36:57,986 .امت" رو ميبريم بيمارستان" 462 00:36:57,988 --> 00:37:00,844 .پيشنهاد ميكنم از همون جا راهي كه ميخواي بري رو پيدا كني 463 00:37:03,517 --> 00:37:05,039 .ممنونم 464 00:37:08,285 --> 00:37:10,866 ميتونستين منو همون جا بذارين برين 465 00:37:10,867 --> 00:37:12,432 .شايدم بهتر بود همين كار رو ميكردين 466 00:37:17,820 --> 00:37:20,235 ...ياد اين كارمون باش 467 00:37:20,237 --> 00:37:22,752 وقتي گزارشگرها ميان دم خونه ات 468 00:37:22,753 --> 00:37:24,837 ازت ميپرسن اون جا چه اتفاقي براي "امت كول" افتاد 469 00:37:24,839 --> 00:37:31,688 ياد كاري كه برات كرديم باش .و جمله هايي كه ميگي رو با دقت انتخاب كن 470 00:38:39,047 --> 00:38:41,131 .رفيق، حالت خوب نيست 471 00:38:42,026 --> 00:38:44,109 .همه فيلم هايي كه امروز گرفتي رو پاك ميكني 472 00:38:45,470 --> 00:38:47,605 ببين رفيق بابت اتفاقي كه افتاد خيلي متاسفم 473 00:38:47,606 --> 00:38:51,174 .اما بايد حقيقت رو بهم بگي 474 00:38:53,675 --> 00:38:55,675 .هيچ وقت يه ذره هم ازت خوشم نيومد 475 00:38:56,076 --> 00:38:58,176 همش حرف ميزني 476 00:38:59,617 --> 00:39:02,286 ببين..."كول" برگشته 477 00:39:02,287 --> 00:39:04,121 داريم برميگرديم خونه، درسته؟ 478 00:39:04,122 --> 00:39:05,955 وقتي اين كارم تموم بشه .ميرم سراغ كار بعدي 479 00:39:05,956 --> 00:39:08,657 .همه اين چيزا يه خاطره خفن ميشه 480 00:39:08,658 --> 00:39:10,192 فهميدي؟ 481 00:39:10,193 --> 00:39:14,096 اين براي برنامه نيست .براي خودمه 482 00:39:14,097 --> 00:39:18,401 ميخوام بدونم واقعا اينجا چي كار ميكني؟ 483 00:39:25,102 --> 00:39:27,202 .ميخوام "امت كول" رو بكُشم 484 00:39:28,377 --> 00:39:30,345 بي خيال، رفيق .خواهش ميكنم انگليسي حرف بزن 485 00:39:32,246 --> 00:39:33,548 اون چيه؟ 486 00:40:03,042 --> 00:40:04,677 چيه؟ 487 00:40:05,078 --> 00:40:07,378 نميدونم .يه جور هيولا طبقه بالاست 488 00:40:11,717 --> 00:40:14,186 چند تا گلوله داري؟ 489 00:40:14,187 --> 00:40:16,121 .احتمالا كافي نباشه 490 00:40:18,757 --> 00:40:20,392 "كلارك" تس"، سريع برو اونجا" 491 00:40:20,393 --> 00:40:22,060 اون بيرون چه خبره؟ .نميدونم 492 00:40:22,061 --> 00:40:23,761 .اما اوضاع به نظر خوب نيست 493 00:40:23,762 --> 00:40:25,197 اونا برگشتن .فقط دوتاشون رو ميبينم 494 00:40:25,198 --> 00:40:26,497 شايدم بيشتر باشن 495 00:40:26,498 --> 00:40:29,200 .هر جا هستين، در رو روي خودتون قفل كنين 496 00:40:29,201 --> 00:40:31,168 .يكيشون عقب كشتيه 497 00:40:33,938 --> 00:40:35,873 لينا"، "لينكلن" كجاست؟" امت" حالش خوبه؟" 498 00:40:38,910 --> 00:40:40,311 لينكلن" اينجاست" 499 00:40:58,361 --> 00:41:01,230 منتظر چي هستي؟ !بهش شليك كن 500 00:41:01,231 --> 00:41:03,198 داره چي كار ميكنه؟ .نميدونم 501 00:41:03,199 --> 00:41:05,834 !"هنا" 502 00:41:08,435 --> 00:41:10,235 .منم 503 00:41:13,236 --> 00:41:15,136 منو يادت مياد؟ 504 00:41:15,337 --> 00:41:16,537 مي شناسدش؟ 505 00:41:18,938 --> 00:41:20,138 ميتونم برات كمك بيارم 506 00:41:23,539 --> 00:41:24,739 .فقط بايد بذاري ما بريم 507 00:41:26,287 --> 00:41:27,921 ..."هنا" 508 00:41:27,922 --> 00:41:30,257 كرت" بكُشش" 509 00:41:30,258 --> 00:41:33,260 !"كرت" 510 00:41:43,203 --> 00:41:45,438 .دوستت دارم 511 00:41:51,611 --> 00:41:53,245 لينكلن"، چه خبره؟" 512 00:41:53,246 --> 00:41:54,645 كرت" يكيشون رو كُشت" 513 00:41:54,646 --> 00:41:56,514 ميگفت دو نفرن اون يكي چي شد؟ 514 00:41:56,515 --> 00:41:58,816 !آه !مامان 515 00:42:19,337 --> 00:42:21,701 مراسم خاكسپاريم چه طور بود؟ 516 00:42:23,702 --> 00:42:31,797 TvCenter.Co & 9Movie.ir -=Reza15043 .:. King-Amirk=- .: امير * رضا :. : هماهنگي زيرنويس 123qwe - sad9 517 00:42:31,798 --> 00:42:38,798 "براي اطلاع از زمان ريليز زيرنويس سريال "رودخانه :يك پيامك با متن THE RIVER به شماره زير ارسال كنيد 10000913152295