1 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 زاناثوبترا لاني)، انظروا إلى) .تحكمها البديع في نسق تحليقها 2 00:00:14,900 --> 00:00:18,600 الشيء الطبيعيّ الوحيد في هكذا زُرقة هما .عيناي زوجتى، وهما أوَّل ما أرى في الصباح 3 00:00:22,500 --> 00:00:26,000 .ثمّة سحرٌ هناك 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,300 .ثمّة سحرٌ هناك 5 00:00:28,300 --> 00:00:29,700 .ثمّة سحرٌ هناك 6 00:00:29,700 --> 00:00:32,000 .ثمّة سحرٌ هناك 7 00:00:32,000 --> 00:00:36,900 أرأيتما ذلك؟ .ثمّة خنزير بحرٍ مر بجواري 8 00:00:36,900 --> 00:00:38,000 !اخبراني أنّكما رأيتماه 9 00:00:38,100 --> 00:00:40,500 .أجل، رأيناه - .رأيته يا أبتي - 10 00:00:40,500 --> 00:00:42,200 لينكولن)، ما رأيكَ في روعته؟) هل رأيته؟ 11 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 .أجل 12 00:00:43,500 --> 00:00:47,800 ،جعل عائلته جزءً من العرض" "وجعلنا جميعاً جزءً من عائلته 13 00:00:49,100 --> 00:00:51,200 مُستعد؟ 14 00:00:51,300 --> 00:00:54,100 .ثمّة سحرٌ هناك 15 00:00:54,200 --> 00:00:58,200 إنّنا نصوّر كائنات ربّما لم يرها .(بشرٌ من قبلِ، تعالَّ يا (لينكولن 16 00:01:03,700 --> 00:01:06,500 .حسنٌ، اقطع التصوير، اقطع التصوير 17 00:01:06,600 --> 00:01:08,100 .نتطلّع لمقابلتكم الأسبوع المقبل 18 00:01:09,200 --> 00:01:13,100 تم إذاعة برناج بقاع لم تُكتشف" "... كل سبتٍ طوال 22 عاماً، حتّى 19 00:01:13,400 --> 00:01:17,800 المُستكشف والعالم الطبيعيّ والمُضيف .التلفازيّ المحبوب (إيميت كول) بُلّغ عن فقدانه 20 00:01:17,800 --> 00:01:22,100 .كان شخصيّة رائعة، وكان مُحبّاً للطبيعة 21 00:01:22,200 --> 00:01:25,400 {\pos(192,200)}كول) وطاقمه الوثائقيّ رأوه آخر مرّةٍ في) .(الأمازون) على متن المركبة (ماجاس) 22 00:01:25,600 --> 00:01:29,300 بعد ستّة أشهر تم إيقاف الطاقم المُكلّف" " بالبحث عن (إيمت كول) عن البحث 23 00:01:29,400 --> 00:01:32,900 {\pos(192,200)}(فريق البحث، بحث في (الأمازون .لأسابيع، لكن ليس من أثرٍ له 24 00:01:32,800 --> 00:01:36,300 {\pos(192,200)}"والعالم أجمع ينعي موته الليلة" 25 00:01:36,300 --> 00:01:39,600 {\pos(192,200)}عهدتُ طفلاً .مشاهدة والدي على التلفاز 26 00:01:39,600 --> 00:01:46,200 {\pos(192,200)}ومن ثمَّ أسمعه قائلاً: "ربّما لا ينجو (إيميت ."كول) مما قد يجده في الكهفِ الاسبوع القادم 27 00:01:46,100 --> 00:01:48,300 {\pos(192,200)}.وكنتُ أرتعب خشية ألّا يعود إلى البيت 28 00:01:48,300 --> 00:01:51,600 {\pos(192,200)}.ودائماً ما كان مُتغيّباً عن البيت 29 00:01:51,600 --> 00:01:55,800 {\pos(192,200)}... حسنٌ اليوم .نُعلن فقداننا الأمل في عودته 30 00:01:55,900 --> 00:02:00,400 ،"شكراً لمتابعتكم "البقاع الغير مُستكشفة .تحيّاتي (إيميت كول)، وألقاكم الأسبوع المُقبل 31 00:02:18,100 --> 00:02:22,600 {\pos(300,250)}!لنصلّح هذا الميكروفون 32 00:02:23,000 --> 00:02:27,500 .لا ينبغي أن نفعل هذا بهِ - .وها نحنُ نفعله حتّى الآن - 33 00:02:27,600 --> 00:02:30,900 .إنّه ولدي 34 00:02:43,400 --> 00:02:48,100 .التاكيلا)، لقد كان مشروب والدك) - .أجل، في أيّامه - 35 00:02:50,600 --> 00:02:56,200 ،لمَ يتبعوكِ؟ بحقكم يا رفاق .يكفي تصويراً، لقد دفنت والدي للتوّ 36 00:02:56,100 --> 00:03:01,400 .إنّكَ لم تدفنه - !أمي، لقد ودّعناه، حسنٌ؟ وفرغنا - 37 00:03:01,400 --> 00:03:06,300 لمَ لم تكوني حاضرةً؟ - .لأنّه لم يمُت - 38 00:03:06,300 --> 00:03:12,000 ،لقد ناقشنا هذا الأمر قبلاً، والدي مات رسميّاً .وهو ميّتٌ بالفعل، أتمنّى لو لم يمُت، لكنّه ميّتٌ 39 00:03:11,900 --> 00:03:14,400 .(لينكولن) - .أمي، إنّي على ما يُرام - 40 00:03:14,400 --> 00:03:16,900 أوَتعلمين؟ لقد تعوّدتُ .تماماً على كونه غائباً 41 00:03:16,900 --> 00:03:23,100 لقد تدرّبتُ كثيراً مُنتظراً عودته من (بيرو) أو .كينيا)، من أجل عيد ميلادي أو حفل تخرّجني) 42 00:03:23,200 --> 00:03:24,500 أعني، إنّكِ كنتِ هناك، صحيح؟ 43 00:03:24,400 --> 00:03:30,000 كنتِ تخبزين كعكة للإحتفال قائلةً: لا تحزن إنّ والدكَ هنا بروحه! لذا أوَتعلمين؟ 44 00:03:30,000 --> 00:03:33,900 .إنّي أشعر وكأنّ نعيه عيد ميلاد آخر لي 45 00:03:33,900 --> 00:03:40,100 الأمر مُختلف هذه المرّة، فلقد وجدوا .باعث الاشارات اللّاسلكية خاصّته 46 00:03:40,000 --> 00:03:45,500 ،في الرابعة مساءً من يوم أمس .استقبلوا تردد الطوارئ خاصّته 47 00:03:45,500 --> 00:03:47,100 .بعد ستّة أشهرِ 48 00:03:47,100 --> 00:03:52,600 هذا لا يعني أنّه... أقصد أن ذلك شأنٌ فسيح الإحتمالات، صحيح؟ 49 00:03:52,600 --> 00:03:57,000 ،ربّما يكون هو، فإذا وجدنا مركبته فسنجده .(وأودّكَ أن تأتِ معي يا (لينكولين 50 00:03:57,000 --> 00:04:01,400 لا يا أمي، اصغي إليّ، سأعود إلى المدرسة خلال أسبوعٍ، إتّفقنا؟ 51 00:04:01,500 --> 00:04:06,900 سأبدأ إقامتي في (شيكاغو)، فقد قبلوا .بحثي، وبوسعي إتمام الدكتوراه 52 00:04:06,900 --> 00:04:10,200 ،لا يسعكِ التنبؤ بالأقدار .فعلّي أجعلكِ فخورةً 53 00:04:10,200 --> 00:04:13,700 .انتظر يا (لينكولن)، والدكَ يحتاجكَ 54 00:04:13,600 --> 00:04:16,000 .لا، لقد قضيتُ ما يكفي في ذلك العرضِ 55 00:04:16,000 --> 00:04:19,600 لقد عبث بحياتي لإلهام مليارات .الناسِ الذين لا أحفل بهم 56 00:04:19,600 --> 00:04:23,300 !ليس ثمّة سحرٌ هناك .لن أذهب ولن أُقحم في ذلك 57 00:04:23,400 --> 00:04:29,400 ،الشبكة لن تدفع ما لم تأتِ .يقولون إما كلانا أو لن يكون ثمّة عرضٌ 58 00:04:29,300 --> 00:04:35,400 هكذا الاتفاق، سندفع كافّة نفقات رحلة البحث .حتّى العثور عليه، بشرط تصويركما بلا قيود 59 00:04:36,600 --> 00:04:40,800 .إنّهم يعلمون أنّي ووالدي كرهنا بعضنا - .ولهذا تحديداً نريدكَ - 60 00:04:40,800 --> 00:04:42,600 .(كلارك) 61 00:04:46,400 --> 00:04:53,400 .رجاءً يا عزيزي، تعالَّ معنا 62 00:04:58,800 --> 00:05:03,200 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(270,200)} ،(بعد مرور يومان - (توكانتينز" "(البرازيل) - (الأمازون) 63 00:05:12,900 --> 00:05:16,900 {\pos(192,200)}،(إذاً يا (لينكولين .اخبرنا عن علاقتكَ بوالدكَ 64 00:05:18,900 --> 00:05:22,500 !سُحقاً لكَ 65 00:05:24,200 --> 00:05:26,400 .سيغيّر رأيه مُتجاوباً لاحقاً 66 00:05:39,000 --> 00:05:44,700 {\pos(111,270)}،(مرحباً، أنا في (الأمازون .وليس ثمّة الكثير من اليهود هنا 67 00:05:44,900 --> 00:05:50,900 {\pos(192,200)}،(ثمّة عاصفة قادمة من (تيفا !لا تتقيّأ 68 00:05:59,000 --> 00:06:04,700 .مئة كيلومتر، إنّنا على مقربة 69 00:06:04,800 --> 00:06:09,100 ،هذه ليست مركبة، إنّما قارب .ماجاس) هي المركبة الفعليّة) 70 00:06:09,000 --> 00:06:13,300 {\pos(192,200)}لقد أبحرتُ بها 23 .عاماً تحت إمرة الدكتور 71 00:06:13,400 --> 00:06:19,400 مُنذ عامٍ كان الدكتور يزود المركبة ... بالوقود لرحلة إلى (الأمازون)، إذّ اقل لي 72 00:06:19,400 --> 00:06:23,400 إيميلو)، لن تخوض)" "هذه الرحلة، عُد إلى بيتكَ 73 00:06:23,300 --> 00:06:26,500 ،وقلتُ: "سحقاً لكَ يا دكتور ."هذه المركبة هي بيتي 74 00:06:26,500 --> 00:06:30,200 .وعيتُ الآن أنّه أراد حمايتي 75 00:06:30,300 --> 00:06:33,800 لكنّها كانت مُجرّد رحلة بحثيّة أخرى، فلمَ عساه أراد حمايتكَ؟ 76 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 .بسبب ابنتي 77 00:06:37,900 --> 00:06:44,800 ،الرب يكرهني، وإنّي عليمٌ بذلك .وإلّا كان ليخلقها قبيحة 78 00:06:46,800 --> 00:06:52,500 {\pos(192,200)}.مرحباً إذاً، أنتِ تصلحين المُعدّات؟ 79 00:06:52,500 --> 00:06:58,200 .هذا ليس حذاءً الذي ترتديه - .(اسمي (سامي - 80 00:07:01,800 --> 00:07:05,100 "!إنّها المدارس الأمريكيّة" 81 00:07:05,200 --> 00:07:09,500 {\pos(111,260)}.إذاً، علينا أن ننتبه إلى الرمال - إذاً، متى يحدث المدّ؟ - 82 00:07:05,200 --> 00:07:07,800 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(270,200)}بعد مُضيّ يومان" "الـ 11 صباحاً 83 00:07:09,500 --> 00:07:14,200 .حوالي الـ 4:42 - .هذا يُمهلنا فرصة إبحار أربعة ساعاتٍ - 84 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 .ضبطته يعبث بأسلحتي 85 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 {\pos(192,200)}حيثُ نحنُ ذاهبون، ربّما ... ثمّة 20 إمرئاً في هذا العالم 86 00:07:30,100 --> 00:07:33,700 {\pos(192,200)}بوسعهم أن يجزموا أنّي خضتُ مُجتازاً أسوأ .غمار العالم، ولستُ أكذب لأنال عظيمِ الأجرِ 87 00:07:34,900 --> 00:07:38,400 ،(أما أناسٌ مثل السيّدة (كول .لا يعلمون كم هم محظوظون بإستئجاري 88 00:07:38,500 --> 00:07:41,700 !اوقف القارب! لقد وجدنا مصدر الاشارة 89 00:07:41,700 --> 00:07:43,200 !إنّها هنا 90 00:07:43,100 --> 00:07:44,500 !وجّه الكاميرا إلى هناك 91 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 .ها نحنُ أولاء - حسنٌ، أين هي؟ - 92 00:07:49,000 --> 00:07:52,300 .على بعد 15 متراً من هناك، يساراً 93 00:07:52,400 --> 00:07:54,400 !حسنٌ، توقّف! توقّف 94 00:07:56,400 --> 00:08:00,900 أين هي؟ - .إنّها هناك - 95 00:08:00,900 --> 00:08:04,100 .لستُ أرى سوى النهر - .طالما هي هنا، فهي تحت الماء - 96 00:08:07,500 --> 00:08:09,300 .إنّها هنا 97 00:08:12,200 --> 00:08:16,100 أعلم، لكن طالما .هي هنا فهي تحت الماء 98 00:08:48,000 --> 00:08:51,400 .باعث الاشارات خاصّته، إنّي آسف 99 00:08:57,000 --> 00:09:00,500 .لسنا نعلم يقيناً ما إن كان هناك 100 00:09:01,800 --> 00:09:07,100 ،لسنا نعلم يقيناً ما إن كان هناك .ثمّة أحدٌ شغّل الاشارة 101 00:09:07,100 --> 00:09:11,900 .أحدٌ... (إيميت) في حاجة إلى عوننا 102 00:09:15,700 --> 00:09:24,600 طبقاً لنسق كسر الباب، فليس ثمّة شيء .من حاول الاقتحام، إنّما شيءٌ حاول الهرب 103 00:09:24,500 --> 00:09:29,000 لقد وجدنا ما أتينا من أجله .يا أماه، وحصلنا على إجابتنا 104 00:09:29,100 --> 00:09:34,100 .هيّا، لنعُد إلى البيت - .كلّا، بل سنواصل المُضيّ - 105 00:09:34,200 --> 00:09:41,100 .ليس لدينا حتّى وجهة بحثٍ - .سنجد وجهة - 106 00:09:41,100 --> 00:09:44,800 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(270,200)}،(بعد مُضيّ 4 أيامٍ - نهر (ماتاكا" "سوق المؤن 107 00:09:59,800 --> 00:10:01,500 .أنا طبيب 108 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 .أنتَ قويّ للغاية، إنّها بحالة جيّدة 109 00:10:25,800 --> 00:10:29,100 {\pos(192,200)}لمَ لم تُخبرني؟ - .لينا)، لم يحرِ بكِ المجيء إلى هنا) - 110 00:10:29,100 --> 00:10:32,100 {\pos(192,200)}.لا يتعيّن أن تكوني هنا - .ظهرت سرينة والدكَ، وثمّة أملٌ لكونه ووالدي حيّان - 111 00:10:32,100 --> 00:10:34,600 {\pos(192,200)}لينا))، السرينة قادتنا لنهاية) .مسدودة ولسنا نعلم حتّى أين نبحث 112 00:10:34,600 --> 00:10:38,100 {\pos(192,200)}،لا، نعلم أين نبحث .(أعلم أين نجد المركبة (ماجاس 113 00:10:38,100 --> 00:10:39,600 {\pos(192,230)}لينا)، أين ذلك المكان؟) 114 00:10:40,400 --> 00:10:42,100 {\pos(192,230)}.سآتي معكم 115 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 .حددتُ نماذج إحتمالية لموقع السرينة 116 00:10:44,000 --> 00:10:48,100 ووجدتُ ستة إحتمالات، الخمسة .الإوَل كانوا شاغرين، أما هذا هو السادس 117 00:10:48,100 --> 00:10:52,100 .هنا، 55 كم غرباً، انظروا - .(ليس ثمّة شيءٌ هناك يا (لينا - 118 00:10:52,100 --> 00:10:56,000 ليس ثمّة مجرى نهري ليحمل مركباً، ذلك .المكان ليس على الخريطة، وليس له من وجود 119 00:10:56,000 --> 00:11:02,000 ،أجزم لكَ أنّ المركبة لم تختفِ فحسب .(لا بدّ أن تكون هناك، وفيها والدي و(إيميت 120 00:11:01,900 --> 00:11:03,800 .إنّها المكان المُحتمل الوحيد 121 00:11:03,800 --> 00:11:07,900 .سنذهب إلى هناك إذاً، اخبروا الطاقم - .لا - 122 00:11:07,900 --> 00:11:12,900 {\pos(192,230)}.(لا يمكننا الذهاب إلى (بيونا 123 00:11:13,100 --> 00:11:15,600 {\pos(192,230)}."إنّها بقعة مسكونة" 124 00:11:16,100 --> 00:11:18,800 .اخبروا الطاقم 125 00:11:25,500 --> 00:11:29,200 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(260,200)}"نهر يوتاي) - بعد مُضيّ خمسة أيامٍ)" 126 00:11:41,300 --> 00:11:42,800 .هناك يساراً 127 00:12:21,000 --> 00:12:24,300 كنتُ موقنة أنّ مكالمة ستردني .منكَ في ذات وقتٍ من بعد تغيّبهما 128 00:12:26,500 --> 00:12:33,100 .آسفٌ، كنتُ مشغولاً بين المدرسة والمعمل - . . كلّ ذلك يبدو بالأحرى مُملّاً - 129 00:12:33,100 --> 00:12:36,300 .أعني مقارنة بعمل والدكَ - .(أجل، فهذا بيت القصيد يا (كلارك - 130 00:12:36,200 --> 00:12:38,100 العلم لم يعُد أُعجوبة .يتجهّم حيالها الجميع 131 00:12:38,200 --> 00:12:41,000 فالاكتشافات تتم في .المُختبارت الآن وليس في الغابات 132 00:13:05,000 --> 00:13:08,100 .حسنٌ، هذا بديعٌ للغاية 133 00:13:08,400 --> 00:13:09,800 .هذه هي 134 00:13:41,400 --> 00:13:44,600 مرحباً؟ - !(إيميت) - 135 00:13:44,600 --> 00:13:46,500 !أبي؟ 136 00:13:49,000 --> 00:13:52,200 مرحباً؟! هل من أحدٍ هنا؟ 137 00:13:54,200 --> 00:13:57,900 !ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ مرحباً 138 00:13:59,500 --> 00:14:04,700 ،ذلك الصوت جاء من الداخل !ثمّة أحدٌ داخل المركبة 139 00:14:17,200 --> 00:14:18,300 !(إيميلو) 140 00:14:18,300 --> 00:14:19,400 .مرحباً 141 00:14:19,500 --> 00:14:22,400 ،شغّل المُولّد الكهربائيّ .إنّنا في حاجة للمزيد من الأضواء 142 00:14:48,100 --> 00:14:50,900 مرحباً؟ هل من أحدٍ هنا؟ 143 00:14:55,100 --> 00:14:59,400 .إنّه قادمٌ من الغرفة المؤمّنة - .هيّا، هيّا، عونا نذهب - 144 00:14:59,500 --> 00:15:02,000 .هيّا، تحرّكوا 145 00:15:02,000 --> 00:15:05,100 وضعنا الخزينة في الغرفة .المؤمّنة تحسّباً من السارقين 146 00:15:05,100 --> 00:15:08,900 إيميت)، هل هذا أنتَ؟) !اصغِ إليّ، أنا هنا 147 00:15:08,900 --> 00:15:11,500 .ربّما يكونا بالداخل، افتحه - .إنّه موصدٌ من الداخل - 148 00:15:11,600 --> 00:15:14,700 حسنٌ، إنّه موصدٌ بلحامٍ من الخارج .يملأ كافّة الفراغات حول الباب 149 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 لمَ عسى أحدٌ يفعل ذلك؟ 150 00:15:18,000 --> 00:15:19,200 .(إيميت) 151 00:15:20,400 --> 00:15:26,400 ،(سأخرجكَ يا (إيميت !سأُخرجكَ، إنّي هنا 152 00:15:42,600 --> 00:15:45,900 حسنٌ، ماذا لدينا؟ - .انظروا إلى حالة هذه القُمرة - 153 00:15:45,900 --> 00:15:47,400 {\pos(192,200)}أجل، إنّها ليست جميلة، أليس كذلك؟ - .يا إلهي - 154 00:15:48,900 --> 00:15:54,100 .هذا... هذا جيّد - .لقد عاد التيّار الكهربائيّ - 155 00:15:59,800 --> 00:16:01,600 .رائع 156 00:16:01,700 --> 00:16:03,100 .كاميرات المركبة عادت للعمل 157 00:16:03,100 --> 00:16:06,200 أيمكنكم تصديق ذلك؟ .هذا رائعٌ للغاية 158 00:16:09,100 --> 00:16:11,900 أ.جي)، كف عن التسكّع، إتّفقنا؟) !اذهب وصوّر باقي السفينة 159 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 أودّ تصوير كلّ قيد أنملة في السفينة، إتّفقنا؟ .وربّما تصوُّر بعض المشاهد من الغرفة المؤمّنة 160 00:16:15,100 --> 00:16:18,200 وشغّل قناة البثّ أيضاً، لنتمكّن من ولوج كلّ تصويرٍ والقطع عند الحاجة، حسنٌ؟ 161 00:16:18,300 --> 00:16:22,500 أستميحكِ عُذراً، إنّي .أحاول تصوير برنامج تلفازيّ 162 00:16:24,200 --> 00:16:27,800 !(إنّها تعمل، هذا رائع للغاية، (أ.جي - نعم؟ - 163 00:16:27,800 --> 00:16:29,200 .إنّنا قيد العمل - .جاري العملِ - 164 00:16:29,200 --> 00:16:30,500 .رائع 165 00:16:50,100 --> 00:16:55,000 {\pos(192,230)}.لا ينبغي أن تفتحه يا أبي - .لا يمكن أن يكون الدكتور بالداخل - 166 00:16:55,100 --> 00:17:01,400 {\pos(192,230)}.ليس هو - .ساعديني لنرَ إن ما كان هناك أملٌ في المُحرّك - 167 00:17:20,700 --> 00:17:24,700 {\pos(192,200)}دائماً ما يقول لي الناس أن . . (سبب حبّهم لبرنامج (إيميت 168 00:17:24,800 --> 00:17:32,200 {\pos(192,200)}ليس الرحلات والمُغامرات، إنّما .لأنّهم ودّوا الغدوّ جزءً من عائلتنا المثاليّة 169 00:17:32,100 --> 00:17:36,400 أجل كانت لدينا مشاكل، فكلّ .عائلة لديها مشاكلها وأسرارها 170 00:17:36,500 --> 00:17:39,200 لكن.. من تراه ليس لديه مشاكل؟ 171 00:17:43,100 --> 00:17:44,200 .لقد حللنا الوصد 172 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 .هيّا، اسحبه 173 00:17:50,000 --> 00:17:51,400 !هيّا 174 00:17:55,300 --> 00:17:57,300 مرحباً؟ 175 00:18:06,900 --> 00:18:08,600 !يا إلهي 176 00:18:27,400 --> 00:18:28,600 أبي؟ 177 00:18:41,900 --> 00:18:44,400 ما هذا؟ 178 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 !لينكولن)، لا) 179 00:18:53,900 --> 00:18:55,300 !بحقّ السّماء 180 00:19:07,400 --> 00:19:11,100 ماذا كان ذلك؟ 181 00:19:18,800 --> 00:19:23,200 {\pos(192,200)}جائت إليّ (جاهيل) ذات ليلة، وكنتُ .بالدور العلويّ ألعب الكروت مع الدكتور 182 00:19:23,200 --> 00:19:29,600 قال لي: "أبي قُلّ الصديق ."الشبح أن يلتزم الهدوء 183 00:19:29,600 --> 00:19:35,400 حسبتُ أنّ ثمّة أحدٌ من الطاقم الجديد . . يعبث مع ابنتي، لذا أتيت بمسدسي 184 00:19:35,300 --> 00:19:38,200 "وقلتُ: "أيّ رجلٍ هو؟ 185 00:19:38,300 --> 00:19:41,900 قالت: "ليس برجلٍ ."إنّما الصديق الشبح 186 00:19:41,900 --> 00:19:44,600 "قلّ له أن يلتزم الصمتَ يا أبتي" 187 00:19:44,600 --> 00:19:47,900 ."قلتُ: "صديقي الشبح، الزم الصمتَ 188 00:19:47,900 --> 00:19:55,800 سألتها بعدذاك ببضعة أيّامٍ ما إن كانت ."تلكَ الأصوات ما زالت تزعجها، فقالت: "لا 189 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 "الشبح يتحدث بصوت أكثر هدوءً الآن" 190 00:19:59,100 --> 00:20:04,300 "لستُ أحب هذا الشبح الصديق" 191 00:20:04,300 --> 00:20:07,200 !لا! لا .عليكِ أن تواصلي الضغط على هذا 192 00:20:07,200 --> 00:20:08,800 ،ستكوني بخير .ضعي ذراعكِ حول رقبتي 193 00:20:08,800 --> 00:20:10,500 .لا بأس - .ضعي ذراعكِ حول رقبتي - 194 00:20:10,600 --> 00:20:12,300 .هيّا 195 00:20:12,300 --> 00:20:16,000 ،أ.جي)، آتي بعدّة الاسعافات) !إنّها تنزف 196 00:20:16,100 --> 00:20:18,500 .انزل الكاميرا وآتِ بعدّة الاسعافات 197 00:20:23,000 --> 00:20:25,500 .لا بأس، تنفّسي فحسب 198 00:20:28,800 --> 00:20:31,200 .إنّكِ على ما يُرام، إنّكِ على ما يُرام 199 00:20:31,200 --> 00:20:33,300 .مرّة أخيرة 200 00:20:35,300 --> 00:20:37,700 ما مدى سوء الجرح؟ 201 00:20:37,700 --> 00:20:42,700 حسنٌ، ألم تعهدي إعتبار النُدب مدعاةً .للاثارة؟ إنّكِ على وشكّ الغدوِّ أكثر إثارة 202 00:20:44,500 --> 00:20:49,700 أوَتذكري حينما كُنّا نلعب الغميضة على هذه المركبة؟ 203 00:20:49,800 --> 00:20:52,200 ولم يكُن يتسنَّ لكِ إيجادي قطّ؟ أقصد، أنّه شأنٌ نموذجيّ، صحيح؟ 204 00:20:54,600 --> 00:20:58,500 عهدتُ أن أموّه نفسي، وفي .تلكَ المرّة التقطتُ الدالية الخطأ 205 00:20:59,400 --> 00:21:02,000 .وإذا بقفير نحل يغطي أنحاء جسدي 206 00:21:03,300 --> 00:21:06,400 .ولم تقربيني لحوالي أسبوع - .مُحال - 207 00:21:06,500 --> 00:21:09,000 .حسبتِني أبدو مثل رجل الفزع - .كنتَ كذلك - 208 00:21:09,100 --> 00:21:14,400 أوَتعلمين آثار القرص التي .عمّت وجهي كان مدعاة للضحكِ 209 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 أوَتذكر ما قاله والدي؟ 210 00:21:16,900 --> 00:21:20,000 ماذا قال؟ - .قال أنّكَ في حد ذاتك مشكلة - 211 00:21:20,000 --> 00:21:24,400 .حسنٌ، ربّما كان مُحقّاً في ذلك 212 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 .(إ.جي) - .نعم - 213 00:21:26,700 --> 00:21:27,800 ،شكراً لمساعدتكَ يا صاح .لقد أُصيبت 214 00:21:27,800 --> 00:21:31,200 ماذا؟ أتحسبني رجل إطفاء؟ .لستُ أنقذ أحداً يا صاح 215 00:21:39,600 --> 00:21:43,500 .سحقاً له، لقد صوّرت المشهد المطلوب 216 00:21:49,100 --> 00:21:52,700 ،ليس ثمّة غائطٌ .ذلك الشيء لم يكُن بحيوانٍ 217 00:21:55,700 --> 00:21:59,800 ما هذا؟ أهو ضريحٌ أو ما شابه؟ 218 00:22:01,800 --> 00:22:04,200 .لقد تركوا الطعام بالخارج 219 00:22:06,700 --> 00:22:08,600 من هذا؟ 220 00:22:15,900 --> 00:22:20,000 ،بحقّ السماء، لقد افزعتني .لا أحبّ أن أُفزع أيّتها الفتاة الشابة 221 00:22:28,600 --> 00:22:30,800 {\pos(192,230)}.دماء 222 00:22:34,100 --> 00:22:36,900 هل هذا يعني أيّ شيءٍ لأيّ منكم؟ 223 00:22:36,900 --> 00:22:41,300 أجل، إنّ الصورتين .لـ (ترافرز) أحد مُنتجينا 224 00:22:41,300 --> 00:22:45,200 أصرّ (إيمت) عليهِ في تلكَ .الرحلة الاستكشافية بدلاً منّي 225 00:22:45,200 --> 00:22:49,800 ذلك اللقيطّ! الشيء الوحيد .المُحترم في سيرته هي زوجته 226 00:22:49,800 --> 00:22:52,600 أتحسب (ترافرز) قد مات؟ 227 00:22:52,600 --> 00:22:59,900 قبل أن يختفوا قال (إيمت) أنّه .أُصيب بحمّى ولم ينجُ إذّ دفنوه هناك 228 00:22:59,900 --> 00:23:03,400 هل تحدثت إلى (إيمت)؟ من هنا؟ 229 00:23:03,400 --> 00:23:08,700 ،كان يسأل عن الملفات الإحتياطيّة .إذّ كان خائفاً دائماً من تحطّم خادم الذاكرة 230 00:23:47,000 --> 00:23:51,700 ،إيمليو)، لطالما أبحرت مع والدي) هل سبق ورأيتَ شيئاً كذلك؟ 231 00:23:51,700 --> 00:23:53,400 ألديكَ فكرة عمَّ قدّ تكون ماهيّته؟ 232 00:23:53,400 --> 00:23:58,800 قبل أن يطردني، عهد والدكَ قضاء ... ليالٍ كثيرة خارج المركبة 233 00:23:58,700 --> 00:24:03,100 ،كان يقضِ الليل بطوله وحيداً .من دون طعامٍ أو عتادٍ 234 00:24:03,200 --> 00:24:07,700 ،أخبرته أنّي بدأت أقلق عليه .فقال لي ألّا أقلق إذّ أنّه محمٍ 235 00:24:07,800 --> 00:24:11,200 بسلاح؟ - !بالسحر - 236 00:24:13,200 --> 00:24:16,900 {\pos(192,200)}!إنّه لا يصدق، اخبره - تناولي دراقتكِ - 237 00:24:16,900 --> 00:24:19,800 .لستُ طفلة ستصمتني بإطعامي 238 00:24:24,700 --> 00:24:28,300 {\pos(192,230)}.لقد تذوّق الدماء وهو أقوى الآن 239 00:24:29,900 --> 00:24:32,200 ماذا تقول؟ 240 00:24:32,200 --> 00:24:36,300 أوَتعلمين ماذا كان ذلك الشيء؟ !لا بأس، يمكنكِ إخباري 241 00:24:36,300 --> 00:24:37,700 .لا بأس 242 00:24:37,800 --> 00:24:44,600 .(ليس حيوانا، إنّما (كورب سيكو - .لم يكُن حيواناً - 243 00:24:44,500 --> 00:24:46,400 .(كان (كورب سيكو 244 00:24:46,400 --> 00:24:50,300 ،روح جافّة .روحٌ شديدة الشرّ لم تقبلها الأرضِ 245 00:24:50,300 --> 00:24:56,100 وأعادها الشيطان باحثةً .عن الدماء لتعود كياناً كاملاً 246 00:24:56,100 --> 00:24:58,600 فكلّما حصلت على المزيد من .الدماء، كلّما تسنّت لها مزيداً من القوّة 247 00:24:58,600 --> 00:25:03,300 حسنٌ، هل نتكلم عن شبحٍ؟ 248 00:25:04,300 --> 00:25:08,500 .هذا تابوت طفلٍ - .هذا تابوت طفل - 249 00:25:12,600 --> 00:25:18,600 كان يستخدمه الكاهن .شمّان) للاِمساك بالأرواح الغاضبة) 250 00:25:18,500 --> 00:25:21,700 .والدكَ استخدم الدماء لإغواء الروحِ 251 00:25:21,700 --> 00:25:25,200 .ولقد حبسوها بالدخال، لكنّا أخرجناها 252 00:25:27,000 --> 00:25:31,900 ،(وأطعمناها بدماء (لينا .والآن أصبحت قويّة بما فيه الكفاية 253 00:25:31,800 --> 00:25:33,200 لأيّ شيء؟ 254 00:25:43,900 --> 00:25:47,900 .سنعود الآن، احزموا أيّما تحتاجون .ليستقل الجميع القارب فوراً 255 00:25:47,900 --> 00:25:50,200 انتظر لحظة، عمَّ تتحدث؟ 256 00:25:50,200 --> 00:25:55,000 لسنا في أمانٍ، ثمّة أحدٌ بالخارج، لا نعلم ما إنّ .كان حيواناً أو شخصاً مُنتشياً أو طاقماً مُنتشياً 257 00:25:55,000 --> 00:25:58,500 .لكن ثمّة قومٌ ماتوا هنا، وربّما نكون اللّاحقون - .لن أعود حتّى أجد والدكَ - 258 00:25:58,500 --> 00:26:04,100 .ثمّة من لحم الباب، إذاً ثمّة من نجى - .أنتِ القبطانة، والقرار لكِ - 259 00:26:04,000 --> 00:26:09,200 لقد فقدت أبي قبلاً في .هذا المكان، ولن أفقد كليكما 260 00:26:10,600 --> 00:26:13,500 .لنُعد إلى ديارنا 261 00:26:16,500 --> 00:26:20,400 !هنا! هنا! القارب 262 00:26:24,800 --> 00:26:26,200 .لينكولن)، لستُ أعلم ماذا حدث) 263 00:26:26,200 --> 00:26:29,200 خرجت لتفقدهما وإذا بي أجد .أنّ أحداً جلدهما أو ما شابه 264 00:26:29,200 --> 00:26:32,700 لا أمل في إصلاحه، أين الآخر؟ 265 00:26:32,700 --> 00:26:33,100 ماذا؟ 266 00:26:33,200 --> 00:26:35,300 !هناك - أيمكننا الوصول إليه؟ - 267 00:26:35,300 --> 00:26:37,400 .كلّا، لقد نال منه التيّار، انسَ امره 268 00:26:37,300 --> 00:26:39,400 هل فعلت ذلك؟ - ماذا؟ - 269 00:26:39,500 --> 00:26:41,600 .بالتأكيد لم أفعل ذلك - من فعل ذلك إذاً؟ - 270 00:26:41,600 --> 00:26:42,900 ... ليس لدي أدنى 271 00:26:54,500 --> 00:27:01,200 {\pos(192,230)}،إنّه لا يريد أن نرحل .فقد تذوّق الدماء ويرغب في المزيد 272 00:27:10,100 --> 00:27:14,600 .يجب أن نرحل من هنا - لسنا نعلم ماهيّة هذا الشيء، إتّفقنا؟ - 273 00:27:14,700 --> 00:27:17,600 . . وليس لدينا أيّ شيءٍ لنغادر بهِ 274 00:27:17,600 --> 00:27:21,000 .(بلى، لدينا، هذه (ماجاس 275 00:27:23,100 --> 00:27:27,000 إيمليو)، كم من وقتٍ حتّى تُبحر؟) - .يجب أن أشغّل أحد المُحرّكات أوّلاً - 276 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 ،وعليّ أن أعيد إلحاق الدفّة بقوامها .وأن أرمم الهيكل، وذلك سيتغرق يومين 277 00:27:31,000 --> 00:27:34,900 ،لديك ساعتان ونصف، شغّل المُحرّك .لتبقِنا أحياءً بما يكفي لتصليح البقيّة 278 00:27:34,900 --> 00:27:37,300 .علينا أن نتحرّك في تمام الـ 4:43 279 00:27:37,300 --> 00:27:39,200 وماذا سيحدث عندذاك؟ - .موجة مدٍّ عالية - 280 00:27:39,200 --> 00:27:45,200 ،لدينا فرصة واحدة لتحريكها .سأنظّف الرفّاص، ولينبته البقيّة 281 00:27:47,400 --> 00:27:50,000 .ربّما تحتاج هذا 282 00:27:51,000 --> 00:27:55,100 .بدأ يتصرّف كوالده 283 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 !أبي 284 00:28:21,000 --> 00:28:24,400 .هذا المكان... يؤثّر على البشرِ 285 00:28:24,400 --> 00:28:30,100 أوَتعلمين، كلّ شيءٍ درسته يوماً ينبئُني .أنّنا مُقحمون مع زمرة تعاني هرعاً هيستيرياً 286 00:28:30,000 --> 00:28:34,500 . . لكن ما رأيناه، وذلك الشيء الذي آذاكِ 287 00:28:34,600 --> 00:28:40,100 ،لو أنّه شيءٌ مُختلف، لو أنّه شيءٌ غير طبيعيّ 288 00:28:40,100 --> 00:28:43,300 .فإنّنا بحاجة لمعرفة المزيد عنه أو لن ننجو 289 00:28:56,900 --> 00:28:58,700 .الطبيعة مُقززة 290 00:28:58,800 --> 00:29:02,200 .لينكولن)، ثمّة شيءٌ عليك برؤيته) 291 00:29:05,800 --> 00:29:10,200 ،إيمت) جعلني أعِده لو أصابه مكروهاً) .أن أجد تلكَ الشرائط التي سجلها وأدمرها 292 00:29:10,300 --> 00:29:12,600 .لكن ربّما يكون فيهم شيء يساعدنا 293 00:29:15,400 --> 00:29:17,200 .هذه يومياته 294 00:29:18,800 --> 00:29:21,200 هذه اليوميّات الأصليّة، سبق .وارسل لي نُسخ إحتياطيّة مُشفرة 295 00:29:21,200 --> 00:29:25,800 لذا، لم أعلم ما فيهم .فيمَ خلى ما أخبرني بهِ 296 00:30:10,400 --> 00:30:16,100 تعطّل المُحرّك! لقد قتل نصف .الطاقم ولم يبقَّ سوى أربعة منّا 297 00:30:16,100 --> 00:30:17,900 .(إنّه الـ (كوربو سيكو 298 00:30:18,000 --> 00:30:25,000 إنّه (ترافرز)، أعلم أن هذا .مُستحيلاً، فقد دفنّاه 299 00:30:27,000 --> 00:30:30,100 ،إنّه هذا المكان .إنّه يحاول قتلنا 300 00:30:30,100 --> 00:30:37,900 ظنَّ أنّ الشبح أحداً من طاقمه؟ وأنّ (ترافرز) قتلهم ويحاول قتلنا الآن؟ 301 00:30:37,900 --> 00:30:47,000 ،هذا تابوت الطفلِ المُقدّس .أنا و(لاندري) سنحاول إستقطابه وحبسه فيه 302 00:30:46,900 --> 00:30:50,400 .إنّها فرصتنا الوحيدة 303 00:30:50,500 --> 00:30:52,900 .إنّها الفرصة الوحيدة 304 00:30:53,000 --> 00:30:56,300 ."ثمّة سحرٌ هناك" 305 00:30:56,200 --> 00:31:01,200 .كان يبحث عن السحر الحقيقيّ - .يبدو أنّه وجده - 306 00:31:01,300 --> 00:31:04,500 ولم يخبركِ عن أيّ من ذلك؟ 307 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 .لم يتعيّن أن أسمح له بالذهاب 308 00:31:15,900 --> 00:31:18,600 هلّا تشغل شريطاً آخراً؟ - .أجل - 309 00:31:21,200 --> 00:31:27,800 ،إنّنا على مقربة من المصدر .ولا بدّ أن نواصل المُضيّ، لا بدّ من ذلك 310 00:31:27,700 --> 00:31:34,300 ،(وكلّما ابتعدنا عن (بويونا .كلّما أختلّت قوانين الطبيعة 311 00:31:34,400 --> 00:31:43,400 ... الحقيقة .تأخذ منحى جلل 312 00:31:43,300 --> 00:31:45,800 .لا بد أن أراها 313 00:31:45,800 --> 00:31:50,300 إنّنا ظفرنا لأنفسنا .بموسمٍ ثانٍ من البرنامج توّاً 314 00:31:51,900 --> 00:31:56,800 أمي، المكان خطرٌ ولا .يتعيّن أن تكوني هنا بالعراء 315 00:31:56,900 --> 00:32:02,600 كان في مسعى طوال .ذلك الوقت ولم يُخبرني 316 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 بحقكِ، كلّ منكما كان يُخفي أسراراً عن الآخرِ، صحيح؟ 317 00:32:04,000 --> 00:32:06,400 .كلّا يا (لينكولن)، لم يكن بيننا أسرار 318 00:32:06,500 --> 00:32:10,700 ،حسبكِ يا أمّاه، لقد انتهى العرض .إنّنا لم نعد تلكَ الاسرة المثاليّة 319 00:32:10,700 --> 00:32:14,100 ،أقصد، إنّه لم يكُن مثالياً . . وإنّي موقنٌ من ذلك، وأنتِ 320 00:32:14,100 --> 00:32:17,200 ماذا عنّي؟ - .لم تكوني أيضاً مثاليّة - 321 00:32:17,100 --> 00:32:22,400 لينكولن)، لا تحِد عن محادثتي، قلّ) لي كيف لم أكُن مثاليّة بما يكفي إليكَ؟ 322 00:32:22,400 --> 00:32:27,100 أوَتعلمين، لم أعُد طفلاً، إنّكِ كنتِ .شريكته كلّ تلكَ السنوات، وكنتِ قبطانته 323 00:32:27,100 --> 00:32:30,800 وفجأة يذهب من دونكِ وتتركينه؟ 324 00:32:30,800 --> 00:32:35,300 ،لطالما ساورني الفضول من أجل مَن كان ذلك بأيّ حالٍ؟ 325 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 . . هذا ليس من شأنكَ يا (لينكولن)، إيّاكَ 326 00:32:36,600 --> 00:32:39,700 .لقد جعلتما من حياتي شأناً للعالم كلّه 327 00:32:39,700 --> 00:32:43,300 ،خنتِ والدي مع غيره .ولذلك خدعكِ حيال طبيعة عمله 328 00:32:43,400 --> 00:32:44,600 .هذا ليس عادلاً يا (لينكولن)، توقّف 329 00:32:44,600 --> 00:32:50,400 ،وربما لهذا جُنّ باحثاً عن شيء يؤمن بهِ .لأنّه كان موقناً ألّيس بوسعه الوثوق فيكِ 330 00:32:50,400 --> 00:32:55,500 .إنّكَ لستَ تعلم كيف كانت حياتنا - .بالتأكيد أعلم - 331 00:32:55,600 --> 00:32:59,900 أعلم سبب وجودكِ هنا في وسط .الغابات محاولة أن تودي بنفسكِ إلى تهلكة 332 00:33:00,000 --> 00:33:02,900 لا أحد يصل إلى هذهِ الحافّة !من أجل الحبّ، بل الذنب 333 00:33:02,900 --> 00:33:07,400 بالتأكيد هذا ما أتى بكِ إلى . . الأمازون)، أوَتعلمين يا أماه) 334 00:33:07,300 --> 00:33:11,700 عليكِ أن تشعري بالذنب .لأنّكِ كنتِ سحر الذي في حياته 335 00:33:11,700 --> 00:33:16,900 ... وحينما فقدكِ .جيّد، لقد عَمِل المُحرّك 336 00:33:17,000 --> 00:33:18,200 .لنعُد إلى ديارنا 337 00:33:31,200 --> 00:33:33,800 {\pos(192,230)}!لقد فعلناها 338 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 !هيّا بنا لنذهب يا أماه 339 00:34:02,300 --> 00:34:05,300 !إنّه يعمل 340 00:34:05,400 --> 00:34:07,300 !اديري الدفّة إلى أقصى درجة 341 00:34:11,600 --> 00:34:14,700 !النطاق طيّعٌ !سننجح 342 00:34:25,600 --> 00:34:28,800 .مرحباً - .مرحباً - 343 00:34:28,800 --> 00:34:31,700 تفصلنا ساعة عن الشروق وساعتين .عن (يوتاي)، أظنّنا بوسعنا فعلها 344 00:34:31,700 --> 00:34:40,300 اصغِ يا (تيس)، أظنّ لو هذا الشيء هو .(تافرز)، فربّما يعرف شيئاً عن (إيمت) 345 00:34:40,300 --> 00:34:44,000 .سواء كان حيّاً أو ميّتاً 346 00:34:48,900 --> 00:34:49,900 !أبي 347 00:34:50,000 --> 00:34:54,600 ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ - .حسنٌ - 348 00:35:01,900 --> 00:35:03,200 إلى أين تذهب؟ 349 00:35:03,300 --> 00:35:06,800 ،سأصوّر ما يحدث، إنّه واجب المُصوّر .ثمّة سببٌ لما بدر توّاً 350 00:35:17,300 --> 00:35:24,200 !أين أنتَ؟ أين أنتَ؟ هيّا 351 00:35:24,200 --> 00:35:28,500 أرِني وجهكَ! أوَتعلم فيما أفكّر؟ 352 00:35:28,600 --> 00:35:33,300 أفكّر بأنّكَ ليس لديكَ .الجرأة لتريني وجهكَ 353 00:35:34,600 --> 00:35:37,300 .ها أنتَ ذا 354 00:35:44,200 --> 00:35:47,400 .يا إلهي! إنّه يتّبعنا 355 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 !ادلف إلى الداخل 356 00:36:07,000 --> 00:36:08,100 .تبّاً 357 00:36:12,700 --> 00:36:16,900 !عظيم، ثمّة مُتجاسرٌ، اغرب من هنا .فأنا من سيظفر بهذا المشهد 358 00:36:35,600 --> 00:36:37,800 !احترس! إنّه هنا 359 00:36:42,100 --> 00:36:43,600 !سُحقاً! ذلك كان وشيكاً 360 00:36:50,900 --> 00:36:53,300 !انتبه! إنّه يعود 361 00:37:19,200 --> 00:37:21,300 !تبّاً! يا للهول! تبّاً 362 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 !(إنّه (سامي)! (سامي 363 00:37:23,400 --> 00:37:24,600 .سامي) قد مات) 364 00:37:24,700 --> 00:37:26,600 ماذا تعني بأنّه قد مات؟ ماذا؟ 365 00:37:26,600 --> 00:37:28,700 ،إنّه هناك، وهو ميّتٌ ... لستُ أعلم ماذا حدث 366 00:37:28,700 --> 00:37:30,900 عمَّ تتحدث بحقّ السّماء؟ - .لقد كان هناك، وفجأة اختفى - 367 00:37:31,000 --> 00:37:32,600 !(أ.جي) - !لستُ أحفل - 368 00:37:32,600 --> 00:37:35,900 . . أ.جي)، ماذا) 369 00:37:46,400 --> 00:37:50,200 !إنّه يستهدف المُحرّك 370 00:37:54,800 --> 00:37:58,300 !هيّا! واصلي المُضيّ - !لا يمكنني.. المُحرّك تعطّل - 371 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 .هيّا 372 00:38:03,000 --> 00:38:04,100 !هيّا 373 00:38:13,400 --> 00:38:15,600 المُحرّك... أيمكنكِ إصلاحه؟ 374 00:38:22,800 --> 00:38:28,300 ماذا تفعل يا (ليكولن)؟ - .ذات ما فعله أبي، إنّي أُعدّ له كميناً - 375 00:38:30,300 --> 00:38:32,700 !أوَترى أيّ شيءٍ 376 00:38:38,000 --> 00:38:39,500 ماذا تفعل يا (لينكولن)؟ 377 00:38:41,100 --> 00:38:43,800 !لا، لا، انتظر 378 00:38:43,900 --> 00:38:47,600 . . (لينكولن) 379 00:38:49,300 --> 00:38:53,300 {\pos(192,230)}.هيّا، أتودَّ دماءً، تعالَ خذ دمائي، هيّا 380 00:38:54,400 --> 00:38:56,100 {\pos(192,230)}!هيّا 381 00:38:59,300 --> 00:39:03,600 {\pos(192,230)}.هيّا تعالَّ ونلها - .(هيّا تعالَّ إلي يا (ترافيز - 382 00:39:03,500 --> 00:39:05,400 {\pos(192,230)}.إنّه قادم - .ابتعد - 383 00:39:07,500 --> 00:39:10,200 {\pos(192,230)}!(اسمكَ (كام ترافز 384 00:39:10,400 --> 00:39:14,900 {\pos(192,230)}هل (إيمت) على قيد الحياة؟ !هيّا! اخبرني 385 00:39:15,000 --> 00:39:19,300 {\pos(192,230)}،اصرخ إن تحتّم عليكَ ذلك هل (إيمت) على قيد الحياة يا (كام)؟ 386 00:39:19,400 --> 00:39:26,100 {\pos(192,230)}مرّتين إن كان ميّتاً، ومرّة ... إن كان حيّاً، هيّ أخبرني أيّها الـ 387 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 !ارميه من فوق المركبة 388 00:39:37,500 --> 00:39:38,400 !أمي - . . (لينكولين) - 389 00:39:38,500 --> 00:39:41,400 أمي، هل أنتِ بخير؟ - .لقد أجابني - 390 00:39:42,100 --> 00:39:47,300 {\pos(192,230)}،مرّتين إن كان حيّاً .إيمت) حيّ، لقد أخبرتكَ) 391 00:40:05,500 --> 00:40:07,400 !انتبه! إنّه يعود 392 00:40:08,900 --> 00:40:14,100 !ما حري أن تسمح له بالخروج إلى هناك - .لم يترك لي خياراً - 393 00:40:20,300 --> 00:40:22,200 .حسنٌ، شرائط (إيمت)... البطاقات الذهبيّة 394 00:40:24,300 --> 00:40:26,000 .المئات منهم 395 00:40:41,500 --> 00:40:43,800 ماذا تنوي يا (كورت)؟ 396 00:40:48,700 --> 00:40:51,400 .أتعبث بكاميرتي؟ أيّها الوغد 397 00:40:51,500 --> 00:40:53,200 .إنّكَ اغفلت واحدة 398 00:40:53,300 --> 00:40:56,500 .نلتُ منكَ 399 00:40:56,500 --> 00:41:02,800 ،إيمت كول) رأى أكثر مما ظننا) ... ربّما يكون حيّاً، وإذا كان حيّاً 400 00:41:02,800 --> 00:41:07,300 .ووجد المصدر، فسأقتله 401 00:41:08,600 --> 00:41:11,300 .إذا وجد المصدر، فسأقتله 402 00:41:11,400 --> 00:41:14,600 .إذا وجد المصدر، فسأقتله 403 00:41:23,000 --> 00:41:26,500 كيف حالكِ؟ - .بخير - 404 00:41:26,500 --> 00:41:31,000 أ.جي)، هلّا تمهلنا دقيقة؟) 405 00:41:36,300 --> 00:41:42,600 .حسبتني أعرف والدكَ - .وأنا أيضاً - 406 00:41:43,800 --> 00:41:49,000 آخر شريط مؤرّخ يُظهره .مُتجهاً غرباً تجاه الجبال 407 00:41:50,600 --> 00:41:53,300 ،لكن ليس حتماً علينا فعل ذلك .يمكننا العودة إلى ديارنا 408 00:41:53,400 --> 00:41:59,200 ،كلّا يا أمي، والدي على قيد الحياة .ولقد أصبتِ بالمجيء بنا إلى هنا 409 00:41:59,100 --> 00:42:03,800 .سنتفقد كلّ شريط من أولئكَ 410 00:42:03,900 --> 00:42:07,100 .وسنتّبع كلّ خطوة قام بها حتّى نجده 411 00:42:08,400 --> 00:42:14,400 أوَاثقٌ أنّكَ ترغب بالتخلّي عن كلّ شيءٍ للإيمان بذات شبحٍ؟ 412 00:42:14,500 --> 00:42:19,600 ،أبي كان يسعى إلى شيءٍ .وأنتِ تعلمين ذلك 413 00:42:21,200 --> 00:42:26,600 ،ثمّة سحرٌ هناك .لذا دعينا نذهب ونجده 414 00:42:31,000 --> 00:42:36,200 أتعلم أن ثمّة كاميرا هناك؟ - .أعلم -