1 00:00:01,000 --> 00:00:03,585 Sync by Sp8ky and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:04,616 --> 00:00:07,417 ♪ 3 00:00:07,451 --> 00:00:09,385 Zenithoptera lanei. 4 00:00:09,420 --> 00:00:13,456 Look at that. Just gorgeous adaptations for flight. 5 00:00:13,491 --> 00:00:14,825 The only thing I know this blue in nature 6 00:00:14,859 --> 00:00:17,160 are my wife's eyes first thing in the morning. 7 00:00:17,194 --> 00:00:21,063 (Wings flapping) 8 00:00:21,098 --> 00:00:24,567 There's magic out there. 9 00:00:24,602 --> 00:00:26,902 There is magic out there. 10 00:00:26,937 --> 00:00:28,304 There's magic out there. 11 00:00:28,339 --> 00:00:30,640 Oh! There's magic out there. 12 00:00:30,674 --> 00:00:33,109 You get that? 13 00:00:33,144 --> 00:00:35,545 There's a finless porpoise that swam right up to me. 14 00:00:35,579 --> 00:00:36,679 Tell me you got it. 15 00:00:36,713 --> 00:00:39,149 - Yes, we got it. - Got it, dad. 16 00:00:39,183 --> 00:00:40,883 Lincoln, how great was that? Did you see it? 17 00:00:40,917 --> 00:00:41,917 Yes. 18 00:00:47,857 --> 00:00:49,991 Got it? 19 00:00:50,026 --> 00:00:52,894 There is magic out there. 20 00:00:52,928 --> 00:00:55,297 We're filming a species that perhaps no one 21 00:00:55,331 --> 00:00:56,965 has ever seen before. Lincoln, come here. 22 00:01:02,539 --> 00:01:04,306 All right, okay, cut. 23 00:01:04,340 --> 00:01:05,374 (Man) Cut. (Beep) 24 00:01:05,408 --> 00:01:06,975 We'll see you next week, I hope. 25 00:01:12,248 --> 00:01:15,217 Explorer, naturalist, and beloved television host 26 00:01:15,251 --> 00:01:16,685 Emmet Cole has been reported missing. 27 00:01:16,719 --> 00:01:18,653 He was a wonderful character. 28 00:01:18,688 --> 00:01:21,089 He was a passionate environmentalist. 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,991 Cole and his documentary crew were last seen 30 00:01:23,025 --> 00:01:24,358 on the Amazon onboard their ship the "Magus." 31 00:01:28,330 --> 00:01:30,331 (Man) Rescue teams have searched the Amazon for weeks, 32 00:01:30,365 --> 00:01:31,800 but with no sign. 33 00:01:31,834 --> 00:01:35,303 (Man) And his death is tonight being mourned around the world. 34 00:01:35,337 --> 00:01:38,639 As a kid, I used to watch my father on TV, 35 00:01:38,674 --> 00:01:42,143 and the voice would come up, "Next week, Emmet Cole 36 00:01:42,178 --> 00:01:45,213 may not survive what he finds in the cave." 37 00:01:45,247 --> 00:01:47,415 I'd be terrified he wouldn't come home. 38 00:01:47,449 --> 00:01:50,751 He always did. 39 00:01:50,785 --> 00:01:53,421 Well, today... 40 00:01:53,455 --> 00:01:54,988 We give up hope. 41 00:01:55,023 --> 00:01:57,191 Thanks for joining us on "The Undiscovered Country." 42 00:01:57,226 --> 00:01:59,594 I'm Emmet Cole. We'll see you next week. 43 00:02:01,830 --> 00:02:03,130 (Thud) 44 00:02:09,971 --> 00:02:12,973 (Horns honking) 45 00:02:17,346 --> 00:02:20,548 Whoa, whoa, whoa. Let's get that mike fixed, shall we? 46 00:02:22,350 --> 00:02:24,384 We shouldn't be doing this to him. 47 00:02:24,418 --> 00:02:26,887 Yet here we are. 48 00:02:26,921 --> 00:02:28,688 He's my son. 49 00:02:31,092 --> 00:02:35,095 50 00:02:42,804 --> 00:02:45,472 Tequila. That's your dad's drink. 51 00:02:45,506 --> 00:02:47,574 Yeah, it's his day. 52 00:02:50,011 --> 00:02:52,746 Why are they following you? 53 00:02:52,780 --> 00:02:54,280 Come on, guys. Enough with the cameras. 54 00:02:54,314 --> 00:02:55,648 I just buried my father. 55 00:02:55,682 --> 00:02:57,316 You didn't bury him. 56 00:02:57,350 --> 00:03:00,953 Mom, we said good-bye, okay? We let go. 57 00:03:00,988 --> 00:03:02,721 Why weren't you there? 58 00:03:02,756 --> 00:03:05,825 'Cause he's not dead. 59 00:03:05,859 --> 00:03:09,595 We've had this conversation, okay? He's legally dead. 60 00:03:09,629 --> 00:03:11,563 He's actually dead. I wish he wasn't, but he is. 61 00:03:11,598 --> 00:03:12,564 Lincoln-- 62 00:03:12,599 --> 00:03:14,000 Mom, I'm fine. 63 00:03:14,034 --> 00:03:16,535 You know what? I've gotten pretty used to him being gone. 64 00:03:16,569 --> 00:03:18,805 I had a lot of practice waiting for him to come back 65 00:03:18,839 --> 00:03:20,506 from Kenya or Peru 66 00:03:20,540 --> 00:03:22,775 for my birthday, my graduation. 67 00:03:22,810 --> 00:03:24,143 I mean, you were there, right? 68 00:03:24,178 --> 00:03:26,344 You'd bake a cake and you'd tell me not to be sad 69 00:03:26,378 --> 00:03:29,714 because dad was here in spirit. So you know what? 70 00:03:29,748 --> 00:03:32,450 To me, this just feels like another birthday. 71 00:03:32,484 --> 00:03:36,254 This is different. 72 00:03:36,289 --> 00:03:37,655 They found his beacon. 73 00:03:37,690 --> 00:03:41,526 4:08 P.M. yesterday. 74 00:03:41,560 --> 00:03:42,828 The emergency signal-- 75 00:03:42,862 --> 00:03:45,363 His personal frequency. 76 00:03:45,397 --> 00:03:46,965 (Whispers) After six months. 77 00:03:46,999 --> 00:03:50,335 That doesn't mean that that-- 78 00:03:50,369 --> 00:03:51,769 I mean, that could be anything, right? 79 00:03:51,804 --> 00:03:54,005 Well, it could be him. 80 00:03:54,040 --> 00:03:55,340 We can find his ship. We can find him. 81 00:03:55,374 --> 00:03:56,875 I need you to come with me, Lincoln. 82 00:03:56,909 --> 00:03:58,075 No, no, mom, listen to me. 83 00:03:58,109 --> 00:04:01,379 Look, I'm going back to school in a week, okay? 84 00:04:01,413 --> 00:04:03,280 I start my residency in Chicago. 85 00:04:03,315 --> 00:04:06,851 They accepted my research. I can finish my PhD. 86 00:04:06,885 --> 00:04:10,154 You never know. I might even make you proud. 87 00:04:10,188 --> 00:04:11,723 Lincoln, wait. Wait. 88 00:04:11,757 --> 00:04:13,624 Your father needs you. 89 00:04:13,659 --> 00:04:14,659 No. 90 00:04:14,693 --> 00:04:16,026 I gave enough to him, to that show. 91 00:04:16,061 --> 00:04:18,128 He missed my life to inspire a billion people 92 00:04:18,163 --> 00:04:19,664 I could give a fuck about. 93 00:04:19,698 --> 00:04:21,065 There's no magic out there. 94 00:04:21,099 --> 00:04:23,368 I'm not going. I'm not getting involved. 95 00:04:23,402 --> 00:04:25,169 They won't pay if you don't go. 96 00:04:25,203 --> 00:04:29,406 The network says it's both of us or no show. 97 00:04:29,440 --> 00:04:31,175 That's the deal. We pay for the expedition 98 00:04:31,209 --> 00:04:32,409 for as long as it takes to find him, 99 00:04:32,443 --> 00:04:35,579 but we get full, unfettered access to both of you. 100 00:04:36,781 --> 00:04:39,483 They know dad and I hated each other. 101 00:04:39,517 --> 00:04:40,951 That's why we want you. 102 00:04:40,986 --> 00:04:42,719 Clark. 103 00:04:46,624 --> 00:04:49,126 Please. 104 00:04:49,160 --> 00:04:51,161 Angel. 105 00:04:51,196 --> 00:04:53,630 Come with me. 106 00:05:13,284 --> 00:05:14,750 (Clark) So, Lincoln, tell us 107 00:05:14,785 --> 00:05:17,220 about your relationship with your father. 108 00:05:19,389 --> 00:05:21,857 (Clatter) Go fuck yourself. 109 00:05:21,892 --> 00:05:24,627 (Scoffs) 110 00:05:24,661 --> 00:05:26,829 He'll come around. 111 00:05:30,567 --> 00:05:33,736 (Whirring) 112 00:05:39,576 --> 00:05:42,844 Hi there. I'm on the Amazon. 113 00:05:42,878 --> 00:05:45,447 Not a lot of other Jews out here, though. 114 00:05:45,481 --> 00:05:48,850 There's a storm coming out of Tefe. 115 00:05:48,884 --> 00:05:51,486 Don't throw up. (Bottles clink) 116 00:05:51,520 --> 00:05:53,788 (Pats leg) 117 00:05:55,624 --> 00:05:59,661 (Beeping) 118 00:05:59,695 --> 00:06:02,396 100 kilometers. 119 00:06:02,431 --> 00:06:05,399 We're close. 120 00:06:05,434 --> 00:06:07,702 (Spanish accent) This is not a ship. This is a boat. 121 00:06:07,736 --> 00:06:09,737 The "Magus"-- She is a ship. 122 00:06:09,772 --> 00:06:14,074 I sail her for Doc 23 years. 123 00:06:14,108 --> 00:06:18,679 (Chuckles) A year ago, Doc is fueling up for the Amazonas, 124 00:06:18,713 --> 00:06:20,113 and he says to me, 125 00:06:20,147 --> 00:06:23,750 "Emilio, you no go on this trip. Go home." 126 00:06:23,785 --> 00:06:27,320 I say, "Doc... fuck you. This is my home." 127 00:06:27,355 --> 00:06:31,091 Now I understand. He wanted to protect me. 128 00:06:31,125 --> 00:06:32,826 (Clark) But it was just another expedition, right? 129 00:06:32,861 --> 00:06:34,628 Why did he want to protect you? 130 00:06:34,662 --> 00:06:36,897 Because of my daughter. 131 00:06:38,800 --> 00:06:42,135 God hates me. I know. 132 00:06:42,169 --> 00:06:45,706 Or he would have made her ugly. 133 00:06:45,740 --> 00:06:47,673 (Metal clanking) 134 00:06:47,708 --> 00:06:49,942 (Sammy) Hello there. Hola. 135 00:06:49,977 --> 00:06:53,412 So you can-- You can fix things? 136 00:06:53,446 --> 00:06:55,414 Esos no son los zapatos adecuados. 137 00:06:55,448 --> 00:06:59,151 Sí. Uh, je m'apelle Sammy. 138 00:07:02,890 --> 00:07:06,191 Escuelas americanas. 139 00:07:06,226 --> 00:07:08,794 (Tess) So we have to watch out for the sand. 140 00:07:08,829 --> 00:07:10,530 So when's high tide? 141 00:07:10,564 --> 00:07:13,232 It's about 4:42. 142 00:07:13,266 --> 00:07:15,234 That's four hours. (Thud) 143 00:07:15,268 --> 00:07:17,637 (Shouting indistinctly) 144 00:07:17,671 --> 00:07:19,004 Uhh! 145 00:07:19,039 --> 00:07:21,206 Uhh! (Grunting) 146 00:07:21,241 --> 00:07:22,841 Oh! Uhh! 147 00:07:25,912 --> 00:07:28,180 Caught him touching my guns. 148 00:07:28,214 --> 00:07:31,283 Where we're headed, there may be 20 people in the world... (Click) 149 00:07:31,317 --> 00:07:34,986 That can say I've seen worse and not be lying to get laid. 150 00:07:35,021 --> 00:07:36,088 (Click) 151 00:07:36,122 --> 00:07:38,057 People like Mrs. Cole-- 152 00:07:38,091 --> 00:07:39,691 They don't know how lucky they are they hired me. 153 00:07:39,725 --> 00:07:42,928 (Tess) Stop the boat! We found the beacon! 154 00:07:42,962 --> 00:07:44,463 It's here! 155 00:07:44,497 --> 00:07:45,864 Get in there. Get in there, get in there, get in there. 156 00:07:45,898 --> 00:07:46,932 (Laughs) 157 00:07:46,966 --> 00:07:48,933 (Beeping) 158 00:07:48,967 --> 00:07:50,334 - Here we go, here we go. - Okay, where is it? 159 00:07:50,369 --> 00:07:51,902 15 meters, right up here. 160 00:07:51,937 --> 00:07:53,671 On the left. 161 00:07:53,705 --> 00:07:55,773 Okay, stop it! Stop. 162 00:07:55,807 --> 00:07:57,675 (Rapid beeping) 163 00:07:57,709 --> 00:07:59,877 (Continuous tone) Where is it? 164 00:07:59,911 --> 00:08:02,280 It's here. 165 00:08:02,314 --> 00:08:03,681 All I got is river. 166 00:08:03,715 --> 00:08:05,583 Okay. If it's here, it's under the water. 167 00:08:05,617 --> 00:08:08,953 (Continuous tone) 168 00:08:08,987 --> 00:08:10,754 It's here. 169 00:08:13,625 --> 00:08:17,595 I know, but if it's here, it's under the water. 170 00:08:34,779 --> 00:08:38,448 (Metal clanking) 171 00:08:38,483 --> 00:08:41,852 (Steady beeping) 172 00:08:46,825 --> 00:08:49,692 (Sighs) 173 00:08:49,727 --> 00:08:51,861 His beacon. I'm sorry. 174 00:08:58,769 --> 00:09:00,970 Well, we don't know if he was in there. 175 00:09:03,507 --> 00:09:05,742 We don't know he was in there. 176 00:09:05,776 --> 00:09:08,878 Someone turned the signal on. 177 00:09:08,912 --> 00:09:13,783 Someone-- Emmet-- wants our help. 178 00:09:17,521 --> 00:09:21,624 The door-- The way it is broken, something not try to break in. 179 00:09:21,659 --> 00:09:26,428 Something... break out. 180 00:09:26,463 --> 00:09:28,596 We got what we came for, mom. 181 00:09:28,631 --> 00:09:30,966 We have an answer. 182 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 Come on. Let's just go home. 183 00:09:32,434 --> 00:09:33,802 No. 184 00:09:33,836 --> 00:09:36,071 We keep going. 185 00:09:36,105 --> 00:09:39,174 We don't even have a direction. 186 00:09:39,208 --> 00:09:43,045 I'll find one. 187 00:09:43,079 --> 00:09:47,315 (Crowd shouting indistinctly in distance) 188 00:09:50,653 --> 00:09:53,087 (Shouting continues) 189 00:09:55,757 --> 00:09:59,527 (Screaming and laughing) 190 00:10:01,930 --> 00:10:03,631 Medico. 191 00:10:03,666 --> 00:10:04,865 Sí, le duele. 192 00:10:04,900 --> 00:10:07,034 - Mm. ¿Te duele? - Sí. 193 00:10:07,069 --> 00:10:10,338 Espérate, ya está. ¿Bueno aquí, señor? 194 00:10:11,440 --> 00:10:13,474 Very strong. It's good. 195 00:10:13,509 --> 00:10:16,510 (Whirring) 196 00:10:28,790 --> 00:10:31,425 Lena, you shouldn't be here. 197 00:10:31,459 --> 00:10:32,559 You shouldn't be here. 198 00:10:33,929 --> 00:10:35,429 Lena... 199 00:10:36,732 --> 00:10:38,032 No. 200 00:10:44,439 --> 00:10:46,406 I modeled tide patterns from the beacon's location. 201 00:10:46,441 --> 00:10:48,808 I came up with six probables, and the first five were empty, 202 00:10:48,843 --> 00:10:50,510 but this was the sixth. 203 00:10:50,545 --> 00:10:53,046 Here. 55 kilometers west. Look. (Beep) 204 00:10:53,080 --> 00:10:54,548 There's nothing there, Lena. 205 00:10:54,582 --> 00:10:56,550 There's no river for the boat to be on. 206 00:10:56,584 --> 00:10:58,418 It's not on the map. It doesn't exist. 207 00:10:58,453 --> 00:11:00,254 I'm telling you, a boat doesn't just disappear. 208 00:11:00,288 --> 00:11:02,356 It's there. It has to be, and they will be there-- 209 00:11:02,390 --> 00:11:04,424 My dad and Emmet. 210 00:11:04,459 --> 00:11:06,326 It's the only possible place. 211 00:11:06,361 --> 00:11:07,794 Then we go there. Tell the crew. 212 00:11:07,828 --> 00:11:10,430 No. 213 00:11:18,773 --> 00:11:20,373 Tell the crew. 214 00:11:44,030 --> 00:11:45,564 Up here on the left. 215 00:12:04,550 --> 00:12:08,220 (Animals screeching and chittering) 216 00:12:24,069 --> 00:12:25,036 I thought for sure I'd hear from you at some point 217 00:12:25,070 --> 00:12:27,339 after they went missing. 218 00:12:29,575 --> 00:12:32,744 Sorry. Just school. 219 00:12:32,778 --> 00:12:34,145 The lab. 220 00:12:34,179 --> 00:12:36,147 That all sounds rather boring-- 221 00:12:36,181 --> 00:12:37,449 I mean, compared to your father's work. 222 00:12:37,483 --> 00:12:39,317 Yeah, well, that's the point, Clark. 223 00:12:39,352 --> 00:12:41,285 Science isn't a great, big wonder anymore. 224 00:12:41,320 --> 00:12:44,155 Discoveries are made in a lab, not the jungle. 225 00:12:44,189 --> 00:12:47,191 (Wings flapping loudly) 226 00:13:08,213 --> 00:13:10,314 Okay, that was pretty cool. 227 00:13:11,783 --> 00:13:13,150 That's her. 228 00:13:17,422 --> 00:13:20,424 (Motor whirring) 229 00:13:44,982 --> 00:13:46,082 Hello? 230 00:13:46,150 --> 00:13:48,118 (Tess) Emmet?! 231 00:13:48,152 --> 00:13:50,053 Dad?! 232 00:13:52,589 --> 00:13:55,758 Hello?! Is anyone here? 233 00:13:55,793 --> 00:13:57,727 (Metal groaning loudly, banging) 234 00:13:57,761 --> 00:14:01,430 What the hell was... Hello?! 235 00:14:01,464 --> 00:14:03,098 (Metal groaning continues) 236 00:14:03,133 --> 00:14:06,402 That was from inside. 237 00:14:06,436 --> 00:14:08,337 Someone's in the ship. 238 00:14:18,154 --> 00:14:19,922 (Switch clicks) 239 00:14:19,956 --> 00:14:21,022 (Kurt) Emilio! 240 00:14:21,057 --> 00:14:22,190 (Emilio) Hey. 241 00:14:22,224 --> 00:14:25,159 Get the gennie running. We need some lights. 242 00:14:29,197 --> 00:14:32,567 Whoa, whoa, whoa, whoa. 243 00:14:32,601 --> 00:14:35,302 (Panting) 244 00:14:36,872 --> 00:14:38,473 (Clank) 245 00:14:38,507 --> 00:14:39,607 (Bang) 246 00:14:39,641 --> 00:14:42,009 (Creak and bang) 247 00:14:46,748 --> 00:14:48,616 (Bang in distance) 248 00:14:48,650 --> 00:14:49,851 (Bang grows louder) 249 00:14:49,885 --> 00:14:50,985 (Gasps) 250 00:14:51,019 --> 00:14:53,821 Hello? Is anyone here? 251 00:14:56,925 --> 00:14:58,025 (Metal groaning in distance) 252 00:14:58,059 --> 00:14:59,259 It's coming from the panic room. 253 00:14:59,294 --> 00:15:02,396 Go, go, go, let's go. 254 00:15:02,430 --> 00:15:04,965 Come on. Move. 255 00:15:05,000 --> 00:15:06,766 We made the safe into a panic room 256 00:15:06,801 --> 00:15:08,102 in case of hijackers. 257 00:15:08,136 --> 00:15:11,938 Emmet, is that you? Listen to me. I'm here! 258 00:15:11,973 --> 00:15:13,273 They can be in there. Open it. 259 00:15:13,308 --> 00:15:14,574 (Clark) It closes from the inside. 260 00:15:14,609 --> 00:15:17,777 Yeah, well, it's welded shut from the outside 261 00:15:17,812 --> 00:15:19,646 - all the way around. (Sammy) - Why would somebody do that? 262 00:15:19,680 --> 00:15:21,115 (Panting) 263 00:15:21,149 --> 00:15:22,349 Emmet. 264 00:15:22,384 --> 00:15:23,550 (Clank in distance) 265 00:15:23,584 --> 00:15:26,487 I'm gonna get you out, all right? Emmet? 266 00:15:26,521 --> 00:15:29,556 I'm gonna get you out. I'm here. 267 00:15:29,590 --> 00:15:32,958 (Whirring) 268 00:15:45,805 --> 00:15:47,706 (Clark) Okay, what have we got? 269 00:15:47,741 --> 00:15:49,142 Look at the state of this place. 270 00:15:49,176 --> 00:15:50,676 - Yeah, it's not pretty, is it? - Oh, my God. 271 00:15:50,710 --> 00:15:52,211 (Gasps) (Speaks indistinctly) 272 00:15:52,246 --> 00:15:54,613 (Clank, electricity powers up) That's-- that's good. 273 00:15:54,648 --> 00:15:57,483 Power's back on. (Switch clicks) 274 00:15:57,518 --> 00:16:03,121 (Electricity humming, switches clicking) 275 00:16:03,156 --> 00:16:04,989 Oh, good. (Beep) 276 00:16:05,024 --> 00:16:06,425 Ship's cameras back up. 277 00:16:06,459 --> 00:16:09,561 Can you believe it? That's very nice. 278 00:16:12,565 --> 00:16:13,965 AJ, can you stop farting around, please? 279 00:16:13,999 --> 00:16:15,367 Get the rest of it. 280 00:16:15,401 --> 00:16:16,601 I want every inch of this boat covered, all right? 281 00:16:16,635 --> 00:16:18,470 And we might even get a view into the panic room. 282 00:16:18,504 --> 00:16:19,704 And get the editing bay up live, too. 283 00:16:19,738 --> 00:16:21,673 We can log it all. We can cut as we go, all right?? 284 00:16:21,707 --> 00:16:23,675 Now please, excuse me. (Beep, switch clicks) 285 00:16:23,709 --> 00:16:25,443 Trying to make a TV show. 286 00:16:25,477 --> 00:16:27,745 (Click) (Sighs) 287 00:16:27,780 --> 00:16:30,147 - It's working. It's working. It's very nice. AJ. - Yeah? 288 00:16:30,182 --> 00:16:31,716 We're in business. 289 00:16:31,750 --> 00:16:32,717 (AJ) Come on. 290 00:16:32,751 --> 00:16:34,018 Lovely. 291 00:16:48,100 --> 00:16:51,102 (Whirring) 292 00:16:53,705 --> 00:16:56,039 No deberían de abrirlo, papá. 293 00:17:07,319 --> 00:17:08,452 (Switch clicks) 294 00:17:13,558 --> 00:17:16,494 (Sighs) 295 00:17:20,732 --> 00:17:24,501 (Crying) 296 00:17:24,535 --> 00:17:26,836 Well, people always tell me that 297 00:17:26,870 --> 00:17:28,571 the reason they loved Emmet's show 298 00:17:28,606 --> 00:17:31,174 was not because of the travel or the adventure 299 00:17:31,208 --> 00:17:33,109 but because they wanted to be part 300 00:17:33,144 --> 00:17:36,045 of our own perfect little family. 301 00:17:36,079 --> 00:17:37,480 I mean, yeah, we had our problems. 302 00:17:37,515 --> 00:17:40,383 Everybody does, sure. Our secrets. 303 00:17:40,417 --> 00:17:43,119 But... who doesn't? 304 00:17:43,154 --> 00:17:45,321 (Whirs) 305 00:17:47,124 --> 00:17:48,224 We're in. 306 00:17:50,594 --> 00:17:51,794 (Clank) 307 00:17:51,828 --> 00:17:54,030 (Strained voice) Go on. Pull it. (Metal creaking) 308 00:17:54,064 --> 00:17:55,465 (Grunts) Get it! 309 00:17:55,499 --> 00:17:56,565 (Creaking) 310 00:17:56,599 --> 00:17:57,566 Ohh! Ohh. 311 00:17:57,600 --> 00:17:59,301 (Coughs) 312 00:17:59,335 --> 00:18:01,370 (Clicks) Hello? 313 00:18:11,047 --> 00:18:12,747 (Tess) Oh, my God. 314 00:18:31,600 --> 00:18:32,834 Dad? 315 00:18:46,215 --> 00:18:48,750 (Sammy) What is that? 316 00:18:48,784 --> 00:18:50,819 (Tess sighs) 317 00:18:50,853 --> 00:18:51,820 Lincoln, no! 318 00:18:51,854 --> 00:18:52,954 (Grunts) 319 00:18:52,988 --> 00:18:55,456 Aah! Uhh! 320 00:18:55,490 --> 00:18:56,925 (Whooshing) 321 00:18:56,959 --> 00:18:58,359 (Gunshots) 322 00:18:58,393 --> 00:18:59,794 (Clark) Bloody hell! 323 00:18:59,829 --> 00:19:02,330 (Tess gasping) 324 00:19:02,364 --> 00:19:05,299 (Whooshing, banging) 325 00:19:05,334 --> 00:19:08,736 (Panting and exhaling deeply) 326 00:19:08,770 --> 00:19:10,571 (Growling and screeching) 327 00:19:10,606 --> 00:19:11,872 (Rustling) 328 00:19:11,906 --> 00:19:15,643 What the fuck was that? 329 00:19:21,087 --> 00:19:22,655 One night, Jahel-- She come to me. 330 00:19:22,689 --> 00:19:25,457 I'm upstairs playing cards with Doc. 331 00:19:25,491 --> 00:19:28,560 And she said to me, "Papa, come. 332 00:19:28,594 --> 00:19:31,864 Ghost friend-- Tell him to be quiet." 333 00:19:31,898 --> 00:19:33,732 I think it's one of the new crew 334 00:19:33,767 --> 00:19:37,636 is bothering my daughter, so I go get my gun. 335 00:19:37,671 --> 00:19:40,572 I say, um, "Which man is it?" 336 00:19:40,606 --> 00:19:44,209 She said, "No, no es man. Es ghost friend. 337 00:19:44,243 --> 00:19:46,911 Tell him to be quiet, papi." 338 00:19:46,945 --> 00:19:50,214 So I say, "Ghost friend, be quiet." 339 00:19:50,248 --> 00:19:52,750 Couple of days go by, and I ask her if these voices 340 00:19:52,785 --> 00:19:58,189 are still bothering her, and she say, "No. No bother. 341 00:19:58,223 --> 00:20:01,492 Ghost friend talk more quiet now." 342 00:20:06,799 --> 00:20:08,499 No! No! (Hyperventilating) 343 00:20:08,533 --> 00:20:09,667 We need to keep pressure on that. 344 00:20:09,702 --> 00:20:11,335 - You're gonna be okay. - Put your arm around her. 345 00:20:11,369 --> 00:20:13,071 - It's okay. - Put your arm around her. 346 00:20:13,105 --> 00:20:14,806 Come on. 347 00:20:14,840 --> 00:20:18,576 AJ, get the medkit. She's bleeding! 348 00:20:18,610 --> 00:20:21,011 Put the damn camera down and get the kit! 349 00:20:21,045 --> 00:20:22,546 (Crying) 350 00:20:23,781 --> 00:20:25,482 Mm. (Exhales deeply) 351 00:20:25,517 --> 00:20:28,018 That's it. Just breathe in. 352 00:20:29,954 --> 00:20:31,422 (Exhales deeply) 353 00:20:31,456 --> 00:20:33,857 You're okay. You're okay. 354 00:20:33,891 --> 00:20:35,992 One more. 355 00:20:36,027 --> 00:20:37,961 (Clatters) 356 00:20:37,995 --> 00:20:40,331 How bad is it? 357 00:20:40,365 --> 00:20:43,234 Well, know how you used to think scars were sexy? 358 00:20:43,268 --> 00:20:45,369 You're about to be much sexier. 359 00:20:45,403 --> 00:20:47,238 (Chuckles) 360 00:20:47,272 --> 00:20:52,476 Remember when we used to play hide-and-seek on this boat? 361 00:20:52,510 --> 00:20:54,944 And you could never find me. I mean, typical, right? 362 00:20:54,978 --> 00:20:57,280 (Laughs) 363 00:20:57,314 --> 00:20:58,948 I used to try and camo myself, 364 00:20:58,982 --> 00:21:01,217 and that one time I picked the wrong vine. 365 00:21:01,252 --> 00:21:02,218 (Laughs) 366 00:21:02,253 --> 00:21:04,820 And I got covered in hives. 367 00:21:04,855 --> 00:21:06,122 (Sighs) 368 00:21:06,189 --> 00:21:07,557 And you didn't come near me for, like, a week. 369 00:21:07,591 --> 00:21:09,292 No way. 370 00:21:09,326 --> 00:21:10,760 You thought I looked like the boogeyman. 371 00:21:10,794 --> 00:21:11,894 You did. 372 00:21:11,928 --> 00:21:14,897 And you know I had it all over my face. 373 00:21:14,931 --> 00:21:17,267 That was kinda funny. 374 00:21:17,301 --> 00:21:19,769 (Chuckles) You remember what my dad said? 375 00:21:19,803 --> 00:21:22,938 - What'd he say? - He said you're trouble. 376 00:21:22,973 --> 00:21:25,375 Well... 377 00:21:25,409 --> 00:21:27,309 There may be something to that. 378 00:21:27,343 --> 00:21:28,443 Hey, AJ. 379 00:21:28,478 --> 00:21:29,578 Yeah. 380 00:21:29,612 --> 00:21:30,746 Thanks for the help, man. She was hurt. 381 00:21:30,780 --> 00:21:32,547 What, you think I'm a fireman? 382 00:21:32,582 --> 00:21:34,182 I don't save people, man. 383 00:21:34,216 --> 00:21:36,050 (Grunts) 384 00:21:36,085 --> 00:21:37,719 (Thud) 385 00:21:37,754 --> 00:21:39,921 (Grunts) 386 00:21:39,955 --> 00:21:42,591 (Panting) 387 00:21:42,625 --> 00:21:46,561 Hell with him. I got the shot. 388 00:21:52,268 --> 00:21:54,436 No excrement. 389 00:21:54,470 --> 00:21:55,837 That was no animal. 390 00:21:58,807 --> 00:22:00,474 What is this? 391 00:22:00,509 --> 00:22:02,976 Some kind of shrine or something? 392 00:22:05,079 --> 00:22:07,481 They left the food out. 393 00:22:09,984 --> 00:22:11,819 Who's that? 394 00:22:17,326 --> 00:22:19,092 (Gasps) (Clatter) 395 00:22:19,127 --> 00:22:22,029 - Holy cow, you scared me. - No me gusta being scared, 396 00:22:22,063 --> 00:22:23,230 little girl. 397 00:22:31,940 --> 00:22:34,174 Sangre. 398 00:22:37,545 --> 00:22:40,314 These mean anything to anyone? 399 00:22:40,348 --> 00:22:42,449 Yeah, these are pictures of Cam Travers, 400 00:22:42,483 --> 00:22:44,751 one of our producers. 401 00:22:44,785 --> 00:22:48,655 Emmet insisted on bringing him on this one instead of me. 402 00:22:48,689 --> 00:22:50,957 (Scoffs) He was a son of a bitch. 403 00:22:50,991 --> 00:22:53,292 The only decent thing about him was his wife. 404 00:22:53,327 --> 00:22:56,162 You think Travers is dead? 405 00:22:56,196 --> 00:22:58,297 Before they went missing, 406 00:22:58,332 --> 00:23:00,467 Emmet said that Travers caught a fever 407 00:23:00,501 --> 00:23:02,602 and that he didn't make it. They buried him out here. 408 00:23:02,636 --> 00:23:06,906 You spoke to Emmet? From here? 409 00:23:06,940 --> 00:23:09,809 He just had some questions about how to back up files. 410 00:23:09,844 --> 00:23:12,211 He was always afraid of a server crash. 411 00:23:22,022 --> 00:23:23,289 (Switch clicks) 412 00:23:39,373 --> 00:23:40,472 (Pants) 413 00:23:40,507 --> 00:23:42,108 (Creaks) 414 00:23:45,678 --> 00:23:48,680 (Creaking) 415 00:23:50,850 --> 00:23:53,852 Emilio, all that time you sailed with my father, 416 00:23:53,887 --> 00:23:55,554 you ever see anything like that? 417 00:23:55,588 --> 00:23:57,222 Any idea what it could be? 418 00:23:57,256 --> 00:23:59,357 Before he fired me, 419 00:23:59,392 --> 00:24:02,661 your father started to spend a lot of nights off of the ship, 420 00:24:02,695 --> 00:24:07,098 all night, by himself. No food, no gear. 421 00:24:07,133 --> 00:24:08,934 I told Doc I start to worry about him. 422 00:24:08,968 --> 00:24:11,670 He said, "Don't." He's protected. 423 00:24:11,704 --> 00:24:13,572 By a gun? 424 00:24:13,606 --> 00:24:15,106 By magic. 425 00:24:32,091 --> 00:24:33,358 Wh-- (Silverware clatters) 426 00:24:33,392 --> 00:24:36,361 What's she saying? 427 00:24:36,395 --> 00:24:37,963 You know what that thing was? 428 00:24:37,997 --> 00:24:40,432 It's okay. You can tell me. 429 00:24:40,466 --> 00:24:41,866 It's okay. 430 00:24:46,738 --> 00:24:48,739 It was not an animal. (Speaking Spanish) 431 00:24:48,774 --> 00:24:50,608 It was Corpo Seco. 432 00:24:50,642 --> 00:24:52,043 The dry spirit. 433 00:24:52,078 --> 00:24:54,512 A soul so bitter, the ground would not take him. 434 00:24:54,546 --> 00:24:56,547 And the devil sent him back, 435 00:24:56,582 --> 00:25:00,351 so he wanders, looking for blood to make it whole. 436 00:25:00,385 --> 00:25:02,887 More blood, more strength. 437 00:25:02,921 --> 00:25:06,724 (Scoffs) Well, are you talking about some kind of ghost? 438 00:25:06,758 --> 00:25:08,626 (Sighs) 439 00:25:08,660 --> 00:25:10,628 El féretro del niño. 440 00:25:10,662 --> 00:25:12,864 Coffin for the child. 441 00:25:12,898 --> 00:25:14,198 This is kraho, 442 00:25:14,232 --> 00:25:16,901 from the chonta palm. 443 00:25:16,935 --> 00:25:19,604 Full of tsarutuma. Holy. 444 00:25:19,638 --> 00:25:22,907 The shamans use it to catch the angry soul. 445 00:25:22,941 --> 00:25:26,110 Your father used blood to lure the spirit. 446 00:25:26,144 --> 00:25:28,212 They caught it inside, 447 00:25:28,246 --> 00:25:29,646 but we opened it. 448 00:25:29,680 --> 00:25:31,415 ...Sangre de Lena. (Continues in Spanish) 449 00:25:31,449 --> 00:25:34,118 We fed it with Lena's blood. 450 00:25:34,152 --> 00:25:36,353 Now it's strong enough. 451 00:25:36,388 --> 00:25:37,721 To what? 452 00:25:44,896 --> 00:25:46,063 (Clank) 453 00:25:48,466 --> 00:25:51,101 Hey. We're going right now. Pack what you need. 454 00:25:51,136 --> 00:25:52,469 Everyone on the rafts. 455 00:25:52,504 --> 00:25:54,804 Well, hang on a minute. What are you talking about? 456 00:25:54,839 --> 00:25:56,340 We're not safe. Someone's out there. 457 00:25:56,374 --> 00:25:57,941 I don't know if it's an animal or a guy on drugs 458 00:25:57,975 --> 00:25:59,642 or just the fucking crew's on drugs. 459 00:25:59,676 --> 00:26:01,110 But people died here, and we could be next. 460 00:26:01,145 --> 00:26:03,146 I am not leaving this close to finding your father. 461 00:26:03,180 --> 00:26:06,516 Someone welded the door shut. Someone survived. 462 00:26:06,550 --> 00:26:08,751 You're captain here. It's your call. 463 00:26:08,785 --> 00:26:11,787 I already lost my father to this place. 464 00:26:11,821 --> 00:26:13,989 I'm not losing the two of you. 465 00:26:15,392 --> 00:26:18,261 Let's go home. 466 00:26:21,231 --> 00:26:22,798 (Lena) Out here! 467 00:26:22,832 --> 00:26:25,101 Out here! The rafts! 468 00:26:29,606 --> 00:26:31,006 Lincoln, I don't know what happened. 469 00:26:31,041 --> 00:26:32,307 I came out to see if they were okay, 470 00:26:32,341 --> 00:26:34,009 and someone must have slashed them or something. 471 00:26:34,044 --> 00:26:36,912 There's no way to fix that. Where's the other one? 472 00:26:36,947 --> 00:26:37,980 (Lincoln) What? 473 00:26:38,014 --> 00:26:40,148 - Over there! (Lena) - Can we get it? 474 00:26:40,183 --> 00:26:42,217 No, the current's got it. It's long gone. 475 00:26:42,251 --> 00:26:44,386 - Did you do this? Huh? - What? 476 00:26:44,420 --> 00:26:46,555 - Of course I didn't. - Then who did? 477 00:26:46,590 --> 00:26:47,890 I have no-- (Low growl in distance) 478 00:26:47,924 --> 00:26:50,926 (Rustling) 479 00:26:53,362 --> 00:26:57,466 (Growling) 480 00:26:57,500 --> 00:26:59,468 (Sighs) 481 00:27:12,161 --> 00:27:13,795 (Lincoln) We gotta get the hell outta here. 482 00:27:13,830 --> 00:27:15,163 (Clark) We don't know what that is, okay? 483 00:27:15,197 --> 00:27:16,665 We don't know. 484 00:27:16,699 --> 00:27:19,601 And we don't have any way to leave, so... (Scoffs) 485 00:27:19,636 --> 00:27:21,169 Yes, we do. 486 00:27:21,203 --> 00:27:23,071 This. The "Magus." 487 00:27:25,174 --> 00:27:27,709 Emilio, how long to get us moving? 488 00:27:27,744 --> 00:27:29,077 I gotta get one of our engines working. 489 00:27:29,112 --> 00:27:30,612 I have to reattach the rudder line. 490 00:27:30,647 --> 00:27:33,114 I have to reseal the hull. Two days. 491 00:27:33,149 --> 00:27:34,115 All right, you got two and a half hours. 492 00:27:34,150 --> 00:27:35,750 Just work the engine. Keep us alive 493 00:27:35,784 --> 00:27:37,051 long enough to fix the rest, okay? 494 00:27:37,085 --> 00:27:39,854 We gotta be moving by 4:43. 495 00:27:39,888 --> 00:27:41,356 - And what happens then? - High tide. 496 00:27:41,390 --> 00:27:43,958 (Scoffs) Look, we get one chance to shove her out. 497 00:27:43,992 --> 00:27:47,328 I'll clear the propeller. Everyone else, eyes open. 498 00:27:49,632 --> 00:27:51,266 You might need this. 499 00:27:53,202 --> 00:27:56,171 He's starting to sound like his father. 500 00:28:02,344 --> 00:28:04,378 Papá. 501 00:28:04,412 --> 00:28:08,215 (Grunting) 502 00:28:13,854 --> 00:28:16,856 (Screeching) 503 00:28:20,662 --> 00:28:23,397 (Gasping) 504 00:28:23,431 --> 00:28:26,833 This place-- It gets to you. 505 00:28:26,867 --> 00:28:29,603 You know, everything I've ever studied tells me 506 00:28:29,637 --> 00:28:32,506 we're all caught up in group hysteria. 507 00:28:32,540 --> 00:28:34,908 But what we saw, 508 00:28:34,942 --> 00:28:37,077 what hurt you... 509 00:28:37,111 --> 00:28:39,512 If that's anything other, 510 00:28:39,546 --> 00:28:42,648 if that's something unnatural, 511 00:28:42,683 --> 00:28:45,852 we need to know more, or we're not gonna make it. 512 00:28:54,228 --> 00:28:55,995 (Exhales deeply) 513 00:28:56,030 --> 00:28:59,498 (Grunting) 514 00:28:59,533 --> 00:29:01,367 Nature's just disgusting. 515 00:29:01,401 --> 00:29:03,169 Lincoln... (Pants) 516 00:29:03,204 --> 00:29:04,871 There's something you need to see. 517 00:29:04,905 --> 00:29:08,540 (Creaks) 518 00:29:08,574 --> 00:29:11,409 Emmet made me promise that if anything ever happened to him, 519 00:29:11,444 --> 00:29:12,978 I was supposed to find these tapes and destroy them, 520 00:29:13,012 --> 00:29:15,313 but... there might be something on these that could help us. 521 00:29:18,118 --> 00:29:19,918 This is his journal. 522 00:29:21,687 --> 00:29:24,056 These are the originals. He sent me backups, all encoded, 523 00:29:24,090 --> 00:29:28,660 so I don't know what's on them, but... what he told me. 524 00:29:37,336 --> 00:29:38,536 (Gasps) 525 00:29:38,571 --> 00:29:40,071 (Emmet speaks indistinctly) 526 00:29:40,105 --> 00:29:43,608 (Drums beating) (Chanting in native language) 527 00:29:43,643 --> 00:29:46,378 (Water splashing) 528 00:29:46,412 --> 00:29:48,613 (Emmet laughing) 529 00:29:53,018 --> 00:29:54,886 (Clatter) 530 00:29:54,920 --> 00:29:57,589 (Static) 531 00:29:58,957 --> 00:30:00,725 (Men continue chanting) 532 00:30:00,760 --> 00:30:04,862 (Man screams) 533 00:30:11,703 --> 00:30:13,437 (Gasps) 534 00:30:13,505 --> 00:30:15,739 (Panting) The engine's dead. 535 00:30:15,774 --> 00:30:19,242 It's killed half the crew. There are four of us left. 536 00:30:19,277 --> 00:30:21,077 Corpo Seco. 537 00:30:21,112 --> 00:30:24,848 It's Cam Travers. 538 00:30:24,882 --> 00:30:28,151 I know it's impossible. We buried him. 539 00:30:28,186 --> 00:30:30,187 (Panting) 540 00:30:30,221 --> 00:30:31,755 It's this place. 541 00:30:31,790 --> 00:30:35,292 It's trying to kill us. 542 00:30:35,327 --> 00:30:36,627 So he thought that ghost was one of their own crew? 543 00:30:36,661 --> 00:30:38,061 This Cam Travers-- 544 00:30:38,095 --> 00:30:41,131 He killed them. Now... he's coming after us? 545 00:30:41,165 --> 00:30:46,136 The kraho carve these-- these soul traps, 546 00:30:46,170 --> 00:30:50,240 and Landry and I are gonna try and just draw it in. 547 00:30:50,274 --> 00:30:53,776 It's our only chance. 548 00:30:53,811 --> 00:30:56,279 It's the only chance. (Static) 549 00:30:56,314 --> 00:30:59,615 "There's magic out there." 550 00:30:59,650 --> 00:31:01,718 He was looking for real magic. 551 00:31:01,752 --> 00:31:04,687 Well, it looks like he bloody found it. 552 00:31:04,722 --> 00:31:06,589 And he didn't tell you about any of this? 553 00:31:08,492 --> 00:31:10,460 I shouldn't have let him go. 554 00:31:17,501 --> 00:31:19,402 (Door creaks) 555 00:31:19,436 --> 00:31:21,003 Pop another tape in, would you, AJ? 556 00:31:21,037 --> 00:31:22,171 Yeah. 557 00:31:22,205 --> 00:31:24,707 Mm-hmm. (Clears throat) 558 00:31:24,742 --> 00:31:27,777 (Whispers) We're so close to the source. 559 00:31:27,811 --> 00:31:31,347 And we have to keep going. We have to. 560 00:31:31,382 --> 00:31:33,516 (Normal voice) And the further we go off the Boiuna, 561 00:31:33,550 --> 00:31:37,987 the more-- The more physics breaks down. 562 00:31:38,021 --> 00:31:42,191 Reality gets so much... 563 00:31:44,695 --> 00:31:47,029 (Laughs) Bigger. 564 00:31:47,063 --> 00:31:49,531 I have to see it. 565 00:31:49,565 --> 00:31:54,036 We just got a second season. 566 00:31:54,070 --> 00:31:55,570 (Birds chirping, animals chittering) 567 00:31:55,605 --> 00:31:59,174 Hey, mom. It's dangerous, you know? 568 00:31:59,209 --> 00:32:00,575 You shouldn't be out here in the open. 569 00:32:00,610 --> 00:32:04,146 All that time, he was on some quest, 570 00:32:04,180 --> 00:32:06,348 and he didn't tell me. 571 00:32:06,383 --> 00:32:07,816 Come on. You two had your secrets from each other, right? 572 00:32:07,850 --> 00:32:10,286 No, Lincoln, we didn't. 573 00:32:10,320 --> 00:32:13,122 Oh, enough with the act, mom. The show is over. 574 00:32:13,156 --> 00:32:14,523 We weren't a perfect family. 575 00:32:14,557 --> 00:32:16,691 I mean, he wasn't perfect. I sure as hell wasn't, 576 00:32:16,726 --> 00:32:17,960 and you-- I mean, you had-- 577 00:32:17,994 --> 00:32:19,929 What about me? 578 00:32:19,963 --> 00:32:21,063 Not even. 579 00:32:21,097 --> 00:32:23,032 Lincoln, don't you walk away from me. 580 00:32:23,066 --> 00:32:24,433 You come here and you tell me 581 00:32:24,467 --> 00:32:26,334 how I wasn't perfect enough for you. 582 00:32:26,368 --> 00:32:27,903 You know what? I'm not a kid anymore. 583 00:32:27,937 --> 00:32:31,039 All those years, you were his partner, his captain. 584 00:32:31,073 --> 00:32:33,174 And all of a sudden, he goes off without you? 585 00:32:33,208 --> 00:32:34,743 And you let him? 586 00:32:34,777 --> 00:32:37,111 I always was curious. 587 00:32:37,146 --> 00:32:39,247 Who was it anyway? 588 00:32:39,281 --> 00:32:40,615 - Huh? - It's none of your business, Lincoln. Don't even-- 589 00:32:40,650 --> 00:32:43,718 You made my life the whole world's business. 590 00:32:43,753 --> 00:32:45,454 You cheated on dad with someone else, 591 00:32:45,488 --> 00:32:47,388 so he cheated on you with his work. 592 00:32:47,423 --> 00:32:48,657 That is not fair, Lincoln. Stop it. 593 00:32:48,691 --> 00:32:50,559 You know, and maybe that's why he went nuts, 594 00:32:50,593 --> 00:32:52,093 looking for something to believe in, 595 00:32:52,127 --> 00:32:54,496 because he sure as hell couldn't believe in you. 596 00:32:54,530 --> 00:32:57,765 You have no idea what our lives were. 597 00:32:57,799 --> 00:32:59,667 Sure, I do. 598 00:32:59,701 --> 00:33:01,302 I know why you're out here in the middle of a jungle, 599 00:33:01,337 --> 00:33:04,072 willing to get yourself killed. 600 00:33:04,106 --> 00:33:07,008 No one goes that far for love. But guilt? 601 00:33:07,042 --> 00:33:09,610 Sure, that'd get you to the Amazon, 602 00:33:09,644 --> 00:33:11,512 and you know what, mom? 603 00:33:11,546 --> 00:33:13,681 You should feel guilty, 604 00:33:13,715 --> 00:33:15,950 because you were the magic in his life. 605 00:33:15,985 --> 00:33:17,885 And when he lost you... 606 00:33:17,919 --> 00:33:19,520 (Engine starts) 607 00:33:19,554 --> 00:33:21,189 Good. The engine's working. 608 00:33:21,223 --> 00:33:22,423 Let's go home. 609 00:33:35,537 --> 00:33:36,704 ¡Somos mejor que nadie! 610 00:33:36,738 --> 00:33:41,809 (Laughs) 611 00:33:44,980 --> 00:33:46,313 (Clicking) 612 00:33:47,348 --> 00:33:48,649 (Whirring) 613 00:33:48,683 --> 00:33:50,618 Come on! Let's go! Mom! 614 00:33:53,254 --> 00:33:55,355 (Switches click) 615 00:33:58,326 --> 00:34:02,529 (Creaking) 616 00:34:03,531 --> 00:34:05,665 (Gasp and pants) Ohh! 617 00:34:05,699 --> 00:34:06,799 Ohh! 618 00:34:06,834 --> 00:34:09,869 It's working! (Panting) 619 00:34:09,904 --> 00:34:11,871 Turn it hard! 620 00:34:11,906 --> 00:34:13,606 (Sighs) 621 00:34:16,243 --> 00:34:19,345 (Lincoln) We're clear! We're gonna make it! 622 00:34:30,390 --> 00:34:31,557 Hey. 623 00:34:31,591 --> 00:34:33,559 Hi. 624 00:34:33,593 --> 00:34:35,393 One hour till sunrise, two hours till the Yutay. 625 00:34:35,428 --> 00:34:36,428 I think we can make it. 626 00:34:36,462 --> 00:34:40,131 Yeah. Listen, Tess, I-I keep thinking, 627 00:34:40,166 --> 00:34:43,035 if that thing-- If it really is Cam Travers, 628 00:34:43,069 --> 00:34:45,037 it could know about Emmet. 629 00:34:45,071 --> 00:34:48,707 If he's dead... or alive. 630 00:34:50,543 --> 00:34:52,377 (Whispering in Spanish) 631 00:34:52,411 --> 00:34:53,679 (Loud clank) 632 00:34:53,713 --> 00:34:54,780 Papá. 633 00:34:54,814 --> 00:34:57,583 What the hell was that? 634 00:34:57,617 --> 00:34:59,451 (Panting) Okay. 635 00:34:59,485 --> 00:35:01,620 (Bang, clatter) 636 00:35:01,654 --> 00:35:03,388 Oh! 637 00:35:06,892 --> 00:35:08,192 Where you going? 638 00:35:08,226 --> 00:35:10,628 Getting a shot of it. Lead cameraman. 639 00:35:10,662 --> 00:35:11,729 There is a reason. 640 00:35:16,334 --> 00:35:17,501 (Click) 641 00:35:19,337 --> 00:35:20,771 (Whoosh) 642 00:35:22,307 --> 00:35:25,977 Where are you? Huh? 643 00:35:26,011 --> 00:35:29,213 Where are you? Come on. 644 00:35:29,247 --> 00:35:31,148 Show me your face. 645 00:35:31,182 --> 00:35:33,584 (Panting) You know what I think? 646 00:35:33,619 --> 00:35:38,387 You haven't got the balls to come out here. 647 00:35:38,422 --> 00:35:39,756 (Growling in distance) 648 00:35:39,790 --> 00:35:42,458 Here you go. (Panting) 649 00:35:42,493 --> 00:35:45,095 (Growling and whooshing) 650 00:35:45,129 --> 00:35:46,663 (Screech) 651 00:35:46,697 --> 00:35:47,831 Aah! (Grunts) 652 00:35:47,865 --> 00:35:49,265 (Grunts) 653 00:35:49,299 --> 00:35:51,334 Oh, my God. 654 00:35:51,368 --> 00:35:52,502 It's following us. 655 00:35:52,536 --> 00:35:56,906 (Whooshing) 656 00:35:56,941 --> 00:35:58,742 (Rustling) 657 00:35:58,776 --> 00:35:59,776 (Panting) 658 00:35:59,810 --> 00:36:01,011 (Screech) 659 00:36:01,045 --> 00:36:02,879 Get inside. 660 00:36:02,913 --> 00:36:04,781 (Continues panting) 661 00:36:06,450 --> 00:36:08,917 (Screeching growl) 662 00:36:12,322 --> 00:36:13,456 Damn it. 663 00:36:15,725 --> 00:36:18,027 (Panting) 664 00:36:18,061 --> 00:36:20,329 Oh, great. Someone grew a pair. 665 00:36:20,364 --> 00:36:22,231 Suck it. I'm getting the shot. 666 00:36:26,036 --> 00:36:29,805 (Panting and exhaling deeply) 667 00:36:32,342 --> 00:36:35,978 (Rustling) 668 00:36:37,381 --> 00:36:38,980 (Whoosh) 669 00:36:41,184 --> 00:36:43,385 (Sammy) Watch out! It's here! Oh! 670 00:36:43,419 --> 00:36:44,819 (Loud screech and growl) 671 00:36:44,853 --> 00:36:47,589 (Sammy panting) 672 00:36:47,623 --> 00:36:49,157 Fuck, fuck, that was close. 673 00:36:49,192 --> 00:36:50,358 (Panting) 674 00:36:56,399 --> 00:36:58,866 - Watch out! It's coming back! - Ohh! 675 00:36:58,901 --> 00:37:02,036 (Crash) 676 00:37:02,071 --> 00:37:06,308 (Growl) (Static) 677 00:37:06,342 --> 00:37:08,643 (Crunch) 678 00:37:08,678 --> 00:37:09,944 (Screeches) 679 00:37:15,217 --> 00:37:17,719 (Whooshing and screeching) 680 00:37:21,944 --> 00:37:24,078 Uhh! Fuck oh, my God. Fuck. 681 00:37:24,113 --> 00:37:26,180 It's Sammy. Sammy. (Panting) 682 00:37:26,215 --> 00:37:27,481 Sammy's dead. 683 00:37:27,516 --> 00:37:29,450 (Tess) What? What do you mean, he's dead? What? 684 00:37:29,484 --> 00:37:31,519 He's out there, and he's dead. I don't know what happened-- 685 00:37:31,553 --> 00:37:33,787 - What the hell are you talking about? - He was just there, and now he's gone. 686 00:37:33,821 --> 00:37:35,422 - AJ! - I don't give a fuck! 687 00:37:35,456 --> 00:37:38,725 AJ! AJ, what are you-- 688 00:37:43,631 --> 00:37:47,301 (Whooshing) 689 00:37:47,335 --> 00:37:49,269 (Crash) Ohh! 690 00:37:49,304 --> 00:37:51,972 It's going for the engines! 691 00:37:52,006 --> 00:37:53,307 (Whooshing) 692 00:37:53,341 --> 00:37:57,744 (Crash) 693 00:37:57,778 --> 00:37:58,778 (Panting) Come on! Get it going! 694 00:37:58,813 --> 00:37:59,913 I... 695 00:37:59,948 --> 00:38:01,248 The engine's dead! 696 00:38:01,282 --> 00:38:02,816 Come on. 697 00:38:06,019 --> 00:38:07,186 Come on! 698 00:38:16,596 --> 00:38:18,797 The engine-- Can you fix it? 699 00:38:22,769 --> 00:38:26,438 (Panting) 700 00:38:26,473 --> 00:38:28,574 Lincoln, what are you doing? 701 00:38:28,608 --> 00:38:30,075 Same thing my father did. 702 00:38:30,109 --> 00:38:31,910 I'm gonna trap it. 703 00:38:34,046 --> 00:38:36,482 Anything?! Can you see it?! 704 00:38:36,516 --> 00:38:38,416 (Low growling) 705 00:38:41,787 --> 00:38:43,288 Lincoln, what are you doing?! 706 00:38:44,890 --> 00:38:47,592 No, no, no, wait! Wait! 707 00:38:47,626 --> 00:38:51,363 Lincoln... 708 00:38:51,397 --> 00:38:53,098 (Screech) 709 00:38:53,132 --> 00:38:54,599 Come on... 710 00:38:57,036 --> 00:38:58,436 (Loud whooshing) 711 00:39:07,313 --> 00:39:08,480 (Screeching) 712 00:39:08,514 --> 00:39:09,680 Aah! 713 00:39:09,715 --> 00:39:11,748 Uhh! 714 00:39:29,367 --> 00:39:30,567 (Bleep) 715 00:39:30,601 --> 00:39:32,136 - Aah! - Uhh! 716 00:39:32,170 --> 00:39:35,406 (Growling) Uhh! 717 00:39:35,440 --> 00:39:36,407 (Screech) 718 00:39:36,441 --> 00:39:37,508 (Whooshing and growling stops) 719 00:39:37,542 --> 00:39:39,176 (Lincoln) Throw it overboard! 720 00:39:39,210 --> 00:39:41,578 Uhh! (Water splashes) 721 00:39:41,612 --> 00:39:42,579 - Mom! - Lincoln... 722 00:39:42,613 --> 00:39:44,614 Mom, are you okay? 723 00:40:09,874 --> 00:40:11,775 (Sammy) Watch out! It's coming back! 724 00:40:11,809 --> 00:40:13,209 (Crash) 725 00:40:13,243 --> 00:40:16,412 You shouldn't have let him up there. 726 00:40:16,447 --> 00:40:18,481 He made his choice. 727 00:40:20,617 --> 00:40:21,684 (Sighs) 728 00:40:24,621 --> 00:40:26,556 Well, Emmet's tapes-- Golden ticket. 729 00:40:26,590 --> 00:40:28,724 Mm. 730 00:40:28,758 --> 00:40:30,493 Hundred of 'em. 731 00:40:46,009 --> 00:40:48,344 What are you up to, Kurt? 732 00:40:53,216 --> 00:40:55,984 Mess with my camera. You bastard. 733 00:40:56,018 --> 00:40:57,785 Missed one. 734 00:40:57,820 --> 00:41:01,089 Gotcha. 735 00:41:01,124 --> 00:41:04,826 Emmet Cole saw more than we thought. 736 00:41:04,860 --> 00:41:07,462 He may be alive if he is. 737 00:41:07,497 --> 00:41:10,198 And if he found The Source, I'll put him down. 738 00:41:11,834 --> 00:41:12,967 (Tape rewinds) 739 00:41:27,715 --> 00:41:29,650 How you feeling? 740 00:41:29,684 --> 00:41:31,285 Fine. 741 00:41:31,319 --> 00:41:35,889 AJ, give us a minute, would you? 742 00:41:35,923 --> 00:41:37,158 (Click) 743 00:41:41,163 --> 00:41:45,899 I thought I knew your father. 744 00:41:45,933 --> 00:41:47,468 Me, too. 745 00:41:48,703 --> 00:41:51,805 The last dated tape shows him headed west, 746 00:41:51,839 --> 00:41:53,940 towards the mountains. 747 00:41:55,544 --> 00:41:58,244 But we don't have to do this. We can go home. 748 00:41:58,345 --> 00:42:01,481 No, mom, dad's alive. 749 00:42:01,515 --> 00:42:04,116 You were right to drag us out here. 750 00:42:04,151 --> 00:42:08,888 We're gonna look through every single one of those tapes. 751 00:42:08,922 --> 00:42:10,089 We're gonna follow every move he made 752 00:42:10,123 --> 00:42:12,158 until we find him. 753 00:42:13,427 --> 00:42:15,628 You sure? 754 00:42:15,663 --> 00:42:19,465 You wanna give up everything to believe it's some ghost? 755 00:42:19,500 --> 00:42:23,035 Dad was on to something. 756 00:42:23,070 --> 00:42:24,604 And you know what? 757 00:42:26,307 --> 00:42:29,475 There is magic out there. 758 00:42:29,510 --> 00:42:31,711 So let's go see it. 759 00:42:36,148 --> 00:42:40,018 You know there's a camera right there. 760 00:42:40,052 --> 00:42:41,320 I know. 761 00:42:41,935 --> 00:42:46,207 Sync by Sp8ky and corrections by n17t01 www.addic7ed.com