1
00:00:01,000 --> 00:00:03,585
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:08,216 --> 00:00:11,017
?
3
00:00:11,051 --> 00:00:12,985
Zenithoptera lanei.
4
00:00:13,020 --> 00:00:17,056
Look at that. Just gorgeous
adaptations for flight.
5
00:00:17,091 --> 00:00:18,425
The only thing I know
this blue in nature
6
00:00:18,459 --> 00:00:20,760
are my wife's eyes
first thing in the morning.
7
00:00:20,794 --> 00:00:24,663
(Wings flapping)
8
00:00:24,698 --> 00:00:28,167
There's magic out there.
9
00:00:28,202 --> 00:00:30,502
There is magic out there.
10
00:00:30,537 --> 00:00:31,904
There's magic out there.
11
00:00:31,939 --> 00:00:34,240
Oh! There's magic out there.
12
00:00:34,274 --> 00:00:36,709
You get that?
13
00:00:36,744 --> 00:00:39,145
There's a finless porpoise
that swam right up to me.
14
00:00:39,179 --> 00:00:40,279
Tell me you got it.
15
00:00:40,313 --> 00:00:42,749
- Yes, we got it.
- Got it, dad.
16
00:00:42,783 --> 00:00:44,483
Lincoln, how great was that?
Did you see it?
17
00:00:44,517 --> 00:00:45,517
Yes.
18
00:00:51,457 --> 00:00:53,591
Got it?
19
00:00:53,626 --> 00:00:56,494
There is magic out there.
20
00:00:56,528 --> 00:00:58,897
We're filming a species
that perhaps no one
21
00:00:58,931 --> 00:01:00,565
has ever seen before.
Lincoln, come here.
22
00:01:06,139 --> 00:01:07,906
All right, okay, cut.
23
00:01:07,940 --> 00:01:08,974
(Man) Cut.
(Beep)
24
00:01:09,008 --> 00:01:10,575
We'll see you next week, I hope.
25
00:01:15,848 --> 00:01:18,817
Explorer, naturalist,
and beloved television host
26
00:01:18,851 --> 00:01:20,285
Emmet Cole
has been reported missing.
27
00:01:20,319 --> 00:01:22,253
He was a wonderful character.
28
00:01:22,288 --> 00:01:24,689
He was
a passionate environmentalist.
29
00:01:24,723 --> 00:01:26,591
Cole and his documentary crew
were last seen
30
00:01:26,625 --> 00:01:27,958
on the Amazon
onboard their ship the "Magus."
31
00:01:31,930 --> 00:01:33,931
(Man) Rescue teams have searched
the Amazon for weeks,
32
00:01:33,965 --> 00:01:35,400
but with no sign.
33
00:01:35,434 --> 00:01:38,903
(Man) And his death is tonight
being mourned around the world.
34
00:01:38,937 --> 00:01:42,239
As a kid, I used to watch
my father on TV,
35
00:01:42,274 --> 00:01:45,743
and the voice would come up,
"next week, Emmet Cole
36
00:01:45,778 --> 00:01:48,813
may not survive
what he finds in the cave."
37
00:01:48,847 --> 00:01:51,015
I'd be terrified
he wouldn't come home.
38
00:01:51,049 --> 00:01:54,351
He always did.
39
00:01:54,385 --> 00:01:57,021
Well, today...
40
00:01:57,055 --> 00:01:58,588
We give up hope.
41
00:01:58,623 --> 00:02:00,791
Thanks for joining us
on "The Undiscovered Country."
42
00:02:00,826 --> 00:02:03,194
I'm Emmet Cole.
We'll see you next week.
43
00:02:05,430 --> 00:02:06,730
(Thud)
44
00:02:13,571 --> 00:02:16,573
(Horns honking)
45
00:02:20,946 --> 00:02:24,148
Whoa, whoa, whoa. Let's get
that mike fixed, shall we?
46
00:02:25,950 --> 00:02:27,984
We shouldn't be doing this
to him.
47
00:02:28,018 --> 00:02:30,487
Yet here we are.
48
00:02:30,521 --> 00:02:32,288
He's my son.
49
00:02:34,692 --> 00:02:38,695
?
50
00:02:46,404 --> 00:02:49,072
Tequila.
That's your dad's drink.
51
00:02:49,106 --> 00:02:51,174
Yeah, it's his day.
52
00:02:53,611 --> 00:02:56,346
Why are they following you?
53
00:02:56,380 --> 00:02:57,880
Come on, guys.
Enough with the cameras.
54
00:02:57,914 --> 00:02:59,248
I just buried my father.
55
00:02:59,282 --> 00:03:00,916
You didn't bury him.
56
00:03:00,950 --> 00:03:04,553
Mom, we said good-bye, okay?
We let go.
57
00:03:04,588 --> 00:03:06,321
Why weren't you there?
58
00:03:06,356 --> 00:03:09,425
'Cause he's not dead.
59
00:03:09,459 --> 00:03:13,195
We've had this conversation,
okay? He's legally dead.
60
00:03:13,229 --> 00:03:15,163
He's actually dead.
I wish he wasn't, but he is.
61
00:03:15,198 --> 00:03:16,164
Lincoln--
62
00:03:16,199 --> 00:03:17,600
Mom, I'm fine.
63
00:03:17,634 --> 00:03:20,135
You know what? I've gotten
pretty used to him being gone.
64
00:03:20,169 --> 00:03:22,405
I had a lot of practice
waiting for him to come back
65
00:03:22,439 --> 00:03:24,106
from Kenya or Peru
66
00:03:24,140 --> 00:03:26,375
for my birthday, my graduation.
67
00:03:26,410 --> 00:03:27,743
I mean, you were there, right?
68
00:03:27,778 --> 00:03:29,944
You'd bake a cake
and you'd tell me not to be sad
69
00:03:29,978 --> 00:03:33,314
because dad was here in spirit.
So you know what?
70
00:03:33,348 --> 00:03:36,050
To me, this just feels like
another birthday.
71
00:03:36,084 --> 00:03:39,854
This is different.
72
00:03:39,889 --> 00:03:41,255
They found his beacon.
73
00:03:41,290 --> 00:03:45,126
4:08 P.M. yesterday.
74
00:03:45,160 --> 00:03:46,428
The emergency signal--
75
00:03:46,462 --> 00:03:48,963
His personal frequency.
76
00:03:48,997 --> 00:03:50,565
(Whispers) After six months.
77
00:03:50,599 --> 00:03:53,935
That doesn't mean that that--
78
00:03:53,969 --> 00:03:55,369
I mean, that could be
anything, right?
79
00:03:55,404 --> 00:03:57,605
Well, it could be him.
80
00:03:57,640 --> 00:03:58,940
We can find his ship.
We can find him.
81
00:03:58,974 --> 00:04:00,475
I need you to come with me,
Lincoln.
82
00:04:00,509 --> 00:04:01,675
No, no, mom, listen to me.
83
00:04:01,709 --> 00:04:04,979
Look, I'm going back to school
in a week, okay?
84
00:04:05,013 --> 00:04:06,880
I start my residency
in Chicago.
85
00:04:06,915 --> 00:04:10,451
They accepted my research.
I can finish my PhD.
86
00:04:10,485 --> 00:04:13,754
You never know.
I might even make you proud.
87
00:04:13,788 --> 00:04:15,323
Lincoln, wait. Wait.
88
00:04:15,357 --> 00:04:17,224
Your father needs you.
89
00:04:17,259 --> 00:04:18,259
No.
90
00:04:18,293 --> 00:04:19,626
I gave enough to him,
to that show.
91
00:04:19,661 --> 00:04:21,728
He missed my life
to inspire a billion people
92
00:04:21,763 --> 00:04:23,264
I could give a fuck about.
93
00:04:23,298 --> 00:04:24,665
There's no magic out there.
94
00:04:24,699 --> 00:04:26,968
I'm not going.
I'm not getting involved.
95
00:04:27,002 --> 00:04:28,769
They won't pay if you don't go.
96
00:04:28,803 --> 00:04:33,006
The network says it's both of us
or no show.
97
00:04:33,040 --> 00:04:34,775
That's the deal.
We pay for the expedition
98
00:04:34,809 --> 00:04:36,009
for as long as it takes
to find him,
99
00:04:36,043 --> 00:04:39,179
but we get full, unfettered
access to both of you.
100
00:04:40,381 --> 00:04:43,083
They know dad and I
hated each other.
101
00:04:43,117 --> 00:04:44,551
That's why we want you.
102
00:04:44,586 --> 00:04:46,319
Clark.
103
00:04:50,224 --> 00:04:52,726
Please.
104
00:04:52,760 --> 00:04:54,761
Angel.
105
00:04:54,796 --> 00:04:57,230
Come with me.
106
00:05:16,884 --> 00:05:18,350
(Clark) So, Lincoln, tell us
107
00:05:18,385 --> 00:05:20,820
about your relationship
with your father.
108
00:05:22,989 --> 00:05:25,457
(Clatter) Go fuck yourself.
109
00:05:25,492 --> 00:05:28,227
(Scoffs)
110
00:05:28,261 --> 00:05:30,429
He'll come around.
111
00:05:34,167 --> 00:05:37,336
(Whirring)
112
00:05:43,176 --> 00:05:46,444
Hi there. I'm on the Amazon.
113
00:05:46,478 --> 00:05:49,047
Not a lot of other Jews
out here, though.
114
00:05:49,081 --> 00:05:52,450
There's a storm
coming out of Tefe.
115
00:05:52,484 --> 00:05:55,086
Don't throw up.
(Bottles clink)
116
00:05:55,120 --> 00:05:57,388
(Pats leg)
117
00:05:59,224 --> 00:06:03,261
(Beeping)
118
00:06:03,295 --> 00:06:05,996
100 kilometers.
119
00:06:06,031 --> 00:06:08,999
We're close.
120
00:06:09,034 --> 00:06:11,302
(Spanish accent) This is not
a ship. This is a boat.
121
00:06:11,336 --> 00:06:13,337
The "Magus"-- She is a ship.
122
00:06:13,372 --> 00:06:17,674
I sail her for Doc 23 years.
123
00:06:17,708 --> 00:06:22,279
(Chuckles) A year ago, Doc is
fueling up for the Amazonas,
124
00:06:22,313 --> 00:06:23,713
and he says to me,
125
00:06:23,747 --> 00:06:27,350
"Emilio, you no go on this trip.
Go home."
126
00:06:27,385 --> 00:06:30,920
I say, "Doc... fuck you.
This is my home."
127
00:06:30,955 --> 00:06:34,691
Now I understand.
He wanted to protect me.
128
00:06:34,725 --> 00:06:36,426
(Clark) But it was just
another expedition, right?
129
00:06:36,461 --> 00:06:38,228
Why did he want to protect you?
130
00:06:38,262 --> 00:06:40,497
Because of my daughter.
131
00:06:42,400 --> 00:06:45,735
God hates me. I know.
132
00:06:45,769 --> 00:06:49,306
Or he would have made her ugly.
133
00:06:49,340 --> 00:06:51,273
(Metal clanking)
134
00:06:51,308 --> 00:06:53,542
(Sammy) Hello there. Hola.
135
00:06:53,577 --> 00:06:57,012
So you can--
You can fix things?
136
00:06:57,046 --> 00:06:59,014
Esos no son los
zapatos adecuados.
137
00:06:59,048 --> 00:07:02,751
Sí. Uh, je m'apelle Sammy.
138
00:07:06,490 --> 00:07:09,791
Escuelas americanas.
139
00:07:09,826 --> 00:07:12,394
(Tess) So we have to watch out
for the sand.
140
00:07:12,429 --> 00:07:14,130
So when's high tide?
141
00:07:14,164 --> 00:07:16,832
It's about 4:42.
142
00:07:16,866 --> 00:07:18,834
That's four hours.
(Thud)
143
00:07:18,868 --> 00:07:21,237
(Shouting indistinctly)
144
00:07:21,271 --> 00:07:22,604
Uhh!
145
00:07:22,639 --> 00:07:24,806
Uhh! (Grunting)
146
00:07:24,841 --> 00:07:26,441
Oh! Uhh!
147
00:07:29,512 --> 00:07:31,780
Caught him touching my guns.
148
00:07:31,814 --> 00:07:34,883
Where we're headed, there may be
20 people in the world... (Click)
149
00:07:34,917 --> 00:07:38,586
That can say I've seen worse
and not be lying to get laid.
150
00:07:38,621 --> 00:07:39,688
(Click)
151
00:07:39,722 --> 00:07:41,657
People like Mrs. Cole--
152
00:07:41,691 --> 00:07:43,291
They don't know how lucky
they are they hired me.
153
00:07:43,325 --> 00:07:46,528
(Tess) Stop the boat!
We found the beacon!
154
00:07:46,562 --> 00:07:48,063
It's here!
155
00:07:48,097 --> 00:07:49,464
Get in there. Get in there,
get in there, get in there.
156
00:07:49,498 --> 00:07:50,532
(Laughs)
157
00:07:50,566 --> 00:07:52,533
(Beeping)
158
00:07:52,567 --> 00:07:53,934
- Here we go, here we go.
- Okay, where is it?
159
00:07:53,969 --> 00:07:55,502
15 meters, right up here.
160
00:07:55,537 --> 00:07:57,271
On the left.
161
00:07:57,305 --> 00:07:59,373
Okay, stop it! Stop.
162
00:07:59,407 --> 00:08:01,275
(Rapid beeping)
163
00:08:01,309 --> 00:08:03,477
(Continuous tone) Where is it?
164
00:08:03,511 --> 00:08:05,880
It's here.
165
00:08:05,914 --> 00:08:07,281
All I got is river.
166
00:08:07,315 --> 00:08:09,183
Okay. If it's here,
it's under the water.
167
00:08:09,217 --> 00:08:12,553
(Continuous tone)
168
00:08:12,587 --> 00:08:14,354
It's here.
169
00:08:17,225 --> 00:08:21,195
I know, but if it's here,
it's under the water.
170
00:08:38,379 --> 00:08:42,048
(Metal clanking)
171
00:08:42,083 --> 00:08:45,452
(Steady beeping)
172
00:08:50,425 --> 00:08:53,292
(Sighs)
173
00:08:53,327 --> 00:08:55,461
His beacon. I'm sorry.
174
00:09:02,369 --> 00:09:04,570
Well, we don't know
if he was in there.
175
00:09:07,107 --> 00:09:09,342
We don't know he was in there.
176
00:09:09,376 --> 00:09:12,478
Someone turned the signal on.
177
00:09:12,512 --> 00:09:17,383
Someone-- Emmet--
wants our help.
178
00:09:21,121 --> 00:09:25,224
The door-- The way it is broken,
something not try to break in.
179
00:09:25,259 --> 00:09:30,028
Something... break out.
180
00:09:30,063 --> 00:09:32,196
We got what we came for, mom.
181
00:09:32,231 --> 00:09:34,566
We have an answer.
182
00:09:34,600 --> 00:09:36,000
Come on. Let's just go home.
183
00:09:36,034 --> 00:09:37,402
No.
184
00:09:37,436 --> 00:09:39,671
We keep going.
185
00:09:39,705 --> 00:09:42,774
We don't even have a direction.
186
00:09:42,808 --> 00:09:46,645
I'll find one.
187
00:09:46,679 --> 00:09:50,915
(Crowd shouting indistinctly
in distance)
188
00:09:54,253 --> 00:09:56,687
(Shouting continues)
189
00:09:59,357 --> 00:10:03,127
(Screaming and laughing)
190
00:10:05,530 --> 00:10:07,231
Medico.
191
00:10:07,266 --> 00:10:08,465
Sí, le duele.
192
00:10:08,500 --> 00:10:10,634
- Mm. ¿Te duele?
- Sí.
193
00:10:10,669 --> 00:10:13,938
Espérate, ya está.
¿Bueno aquí, señor?
194
00:10:15,040 --> 00:10:17,074
Very strong. It's good.
195
00:10:17,109 --> 00:10:20,110
(Whirring)
196
00:10:32,390 --> 00:10:35,025
Lena, you shouldn't be here.
197
00:10:35,059 --> 00:10:36,159
You shouldn't be here.
198
00:10:37,529 --> 00:10:39,029
Lena...
199
00:10:40,332 --> 00:10:41,632
No.
200
00:10:48,039 --> 00:10:50,006
I modeled tide patterns
from the beacon's location.
201
00:10:50,041 --> 00:10:52,408
I came up with six probables,
and the first five were empty,
202
00:10:52,443 --> 00:10:54,110
but this was the sixth.
203
00:10:54,145 --> 00:10:56,646
Here. 55 kilometers west. Look.
(Beep)
204
00:10:56,680 --> 00:10:58,148
There's nothing there, Lena.
205
00:10:58,182 --> 00:11:00,150
There's no river for the boat
to be on.
206
00:11:00,184 --> 00:11:02,018
It's not on the map.
It doesn't exist.
207
00:11:02,053 --> 00:11:03,854
I'm telling you,
a boat doesn't just disappear.
208
00:11:03,888 --> 00:11:05,956
It's there. It has to be,
and they will be there--
209
00:11:05,990 --> 00:11:08,024
My dad and Emmet.
210
00:11:08,059 --> 00:11:09,926
It's the only possible place.
211
00:11:09,961 --> 00:11:11,394
Then we go there.
Tell the crew.
212
00:11:11,428 --> 00:11:14,030
No.
213
00:11:14,065 --> 00:11:16,333
Eso es la Boiúna.
No podemos ir para allá.
214
00:11:22,373 --> 00:11:23,973
Tell the crew.
215
00:11:47,630 --> 00:11:49,164
Up here on the left.
216
00:12:08,150 --> 00:12:11,820
(Animals screeching
and chittering)
217
00:12:27,669 --> 00:12:28,636
I thought for sure I'd hear
from you at some point
218
00:12:28,670 --> 00:12:30,939
after they went missing.
219
00:12:33,175 --> 00:12:36,344
Sorry. Just school.
220
00:12:36,378 --> 00:12:37,745
The lab.
221
00:12:37,779 --> 00:12:39,747
That all sounds
rather boring--
222
00:12:39,781 --> 00:12:41,049
I mean, compared
to your father's work.
223
00:12:41,083 --> 00:12:42,917
Yeah, well,
that's the point, Clark.
224
00:12:42,952 --> 00:12:44,885
Science isn't
a great, big wonder anymore.
225
00:12:44,920 --> 00:12:47,755
Discoveries are made in a lab,
not the jungle.
226
00:12:47,789 --> 00:12:50,791
(Wings flapping loudly)
227
00:13:11,813 --> 00:13:13,914
Okay, that was pretty cool.
228
00:13:15,383 --> 00:13:16,750
That's her.
229
00:13:21,022 --> 00:13:24,024
(Motor whirring)
230
00:13:48,582 --> 00:13:49,682
Hello?
231
00:13:49,750 --> 00:13:51,718
(Tess) Emmet?!
232
00:13:51,752 --> 00:13:53,653
Dad?!
233
00:13:56,189 --> 00:13:59,358
Hello?! Is anyone here?
234
00:13:59,393 --> 00:14:01,327
(Metal groaning loudly, banging)
235
00:14:01,361 --> 00:14:05,030
What the hell was...
Hello?!
236
00:14:05,064 --> 00:14:06,698
(Metal groaning continues)
237
00:14:06,733 --> 00:14:10,002
That was from inside.
238
00:14:10,036 --> 00:14:11,937
Someone's in the ship.
239
00:14:22,754 --> 00:14:24,522
(Switch clicks)
240
00:14:24,556 --> 00:14:25,622
(Kurt) Emilio!
241
00:14:25,657 --> 00:14:26,790
(Emilio) Hey.
242
00:14:26,824 --> 00:14:29,759
Get the gennie running.
We need some lights.
243
00:14:33,797 --> 00:14:37,167
Whoa, whoa, whoa, whoa.
244
00:14:37,201 --> 00:14:39,902
(Panting)
245
00:14:41,472 --> 00:14:43,073
(Clank)
246
00:14:43,107 --> 00:14:44,207
(Bang)
247
00:14:44,241 --> 00:14:46,609
(Creak and bang)
248
00:14:51,348 --> 00:14:53,216
(Bang in distance)
249
00:14:53,250 --> 00:14:54,451
(Bang grows louder)
250
00:14:54,485 --> 00:14:55,585
(Gasps)
251
00:14:55,619 --> 00:14:58,421
Hello? Is anyone here?
252
00:15:01,525 --> 00:15:02,625
(Metal groaning in distance)
253
00:15:02,659 --> 00:15:03,859
It's coming
from the panic room.
254
00:15:03,894 --> 00:15:06,996
Go, go, go, let's go.
255
00:15:07,030 --> 00:15:09,565
Come on. Move.
256
00:15:09,600 --> 00:15:11,366
We made the safe
into a panic room
257
00:15:11,401 --> 00:15:12,702
in case of hijackers.
258
00:15:12,736 --> 00:15:16,538
Emmet, is that you?
Listen to me. I'm here!
259
00:15:16,573 --> 00:15:17,873
They can be in there.
Open it.
260
00:15:17,908 --> 00:15:19,174
(Clark)
It closes from the inside.
261
00:15:19,209 --> 00:15:22,377
Yeah, well, it's welded shut
from the outside
262
00:15:22,412 --> 00:15:24,246
- all the way around.
(Sammy) - Why would somebody do that?
263
00:15:24,280 --> 00:15:25,715
(Panting)
264
00:15:25,749 --> 00:15:26,949
Emmet.
265
00:15:26,984 --> 00:15:28,150
(Clank in distance)
266
00:15:28,184 --> 00:15:31,087
I'm gonna get you out,
all right? Emmet?
267
00:15:31,121 --> 00:15:34,156
I'm gonna get you out.
I'm here.
268
00:15:34,190 --> 00:15:37,558
(Whirring)
269
00:15:50,405 --> 00:15:52,306
(Clark) Okay, what have we got?
270
00:15:52,341 --> 00:15:53,742
Look at the state of this place.
271
00:15:53,776 --> 00:15:55,276
- Yeah, it's not pretty, is it?
- Oh, my God.
272
00:15:55,310 --> 00:15:56,811
(Gasps) (Speaks indistinctly)
273
00:15:56,846 --> 00:15:59,213
(Clank, electricity powers up)
That's-- that's good.
274
00:15:59,248 --> 00:16:02,083
Power's back on.
(Switch clicks)
275
00:16:02,118 --> 00:16:07,721
(Electricity humming,
switches clicking)
276
00:16:07,756 --> 00:16:09,589
Oh, good.
(Beep)
277
00:16:09,624 --> 00:16:11,025
Ship's cameras back up.
278
00:16:11,059 --> 00:16:14,161
Can you believe it?
That's very nice.
279
00:16:17,165 --> 00:16:18,565
AJ, can you stop
farting around, please?
280
00:16:18,599 --> 00:16:19,967
Get the rest of it.
281
00:16:20,001 --> 00:16:21,201
I want every inch of this boat
covered, all right?
282
00:16:21,235 --> 00:16:23,070
And we might even get a view
into the panic room.
283
00:16:23,104 --> 00:16:24,304
And get the editing bay up
live, too.
284
00:16:24,338 --> 00:16:26,273
We can log it all.
We can cut as we go, all right??
285
00:16:26,307 --> 00:16:28,275
Now please, excuse me.
(Beep, switch clicks)
286
00:16:28,309 --> 00:16:30,043
Trying to make a TV show.
287
00:16:30,077 --> 00:16:32,345
(Click) (Sighs)
288
00:16:32,380 --> 00:16:34,747
- It's working. It's working.
It's very nice. AJ. - Yeah?
289
00:16:34,782 --> 00:16:36,316
We're in business.
290
00:16:36,350 --> 00:16:37,317
(AJ) Come on.
291
00:16:37,351 --> 00:16:38,618
Lovely.
292
00:16:52,700 --> 00:16:55,702
(Whirring)
293
00:16:58,305 --> 00:17:00,639
No deberían de abrirlo, papá.
294
00:17:11,919 --> 00:17:13,052
(Switch clicks)
295
00:17:18,158 --> 00:17:21,094
(Sighs)
296
00:17:25,332 --> 00:17:29,101
(Crying)
297
00:17:29,135 --> 00:17:31,436
Well, people always tell me that
298
00:17:31,470 --> 00:17:33,171
the reason they loved
Emmet's show
299
00:17:33,206 --> 00:17:35,774
was not because of the travel
or the adventure
300
00:17:35,808 --> 00:17:37,709
but because
they wanted to be part
301
00:17:37,744 --> 00:17:40,645
of our own perfect
little family.
302
00:17:40,679 --> 00:17:42,080
I mean, yeah,
we had our problems.
303
00:17:42,115 --> 00:17:44,983
Everybody does, sure.
Our secrets.
304
00:17:45,017 --> 00:17:47,719
But... who doesn't?
305
00:17:47,754 --> 00:17:49,921
(Whirs)
306
00:17:51,724 --> 00:17:52,824
We're in.
307
00:17:55,194 --> 00:17:56,394
(Clank)
308
00:17:56,428 --> 00:17:58,630
(Strained voice) Go on.
Pull it. (Metal creaking)
309
00:17:58,664 --> 00:18:00,065
(Grunts) Get it!
310
00:18:00,099 --> 00:18:01,165
(Creaking)
311
00:18:01,199 --> 00:18:02,166
Ohh!
Ohh.
312
00:18:02,200 --> 00:18:03,901
(Coughs)
313
00:18:03,935 --> 00:18:05,970
(Clicks) Hello?
314
00:18:15,647 --> 00:18:17,347
(Tess) Oh, my God.
315
00:18:36,200 --> 00:18:37,434
Dad?
316
00:18:50,815 --> 00:18:53,350
(Sammy) What is that?
317
00:18:53,384 --> 00:18:55,419
(Tess sighs)
318
00:18:55,453 --> 00:18:56,420
Lincoln, no!
319
00:18:56,454 --> 00:18:57,554
(Grunts)
320
00:18:57,588 --> 00:19:00,056
Aah! Uhh!
321
00:19:00,090 --> 00:19:01,525
(Whooshing)
322
00:19:01,559 --> 00:19:02,959
(Gunshots)
323
00:19:02,993 --> 00:19:04,394
(Clark) Bloody hell!
324
00:19:04,429 --> 00:19:06,930
(Tess gasping)
325
00:19:06,964 --> 00:19:09,899
(Whooshing, banging)
326
00:19:09,934 --> 00:19:13,336
(Panting and exhaling deeply)
327
00:19:13,370 --> 00:19:15,171
(Growling and screeching)
328
00:19:15,206 --> 00:19:16,472
(Rustling)
329
00:19:16,506 --> 00:19:20,243
What the fuck was that?
330
00:19:28,087 --> 00:19:29,655
One night, Jahel--
She come to me.
331
00:19:29,689 --> 00:19:32,457
I'm upstairs playing cards
with Doc.
332
00:19:32,491 --> 00:19:35,560
And she said to me,
"papa, come.
333
00:19:35,594 --> 00:19:38,864
Ghost friend--
Tell him to be quiet."
334
00:19:38,898 --> 00:19:40,732
I think
it's one of the new crew
335
00:19:40,767 --> 00:19:44,636
is bothering my daughter,
so I go get my gun.
336
00:19:44,671 --> 00:19:47,572
I say, um, "which man is it?"
337
00:19:47,606 --> 00:19:51,209
She said, "no, no es man.
Es ghost friend.
338
00:19:51,243 --> 00:19:53,911
Tell him to be quiet, papi."
339
00:19:53,945 --> 00:19:57,214
So I say,
"ghost friend, be quiet."
340
00:19:57,248 --> 00:19:59,750
Couple of days go by,
and I ask her if these voices
341
00:19:59,785 --> 00:20:05,189
are still bothering her,
and she say, "no. No bother.
342
00:20:05,223 --> 00:20:08,492
Ghost friend
talk more quiet now."
343
00:20:08,526 --> 00:20:13,764
No me gusta este
amigo fantasma.
344
00:20:13,799 --> 00:20:15,499
No! No!
(Hyperventilating)
345
00:20:15,533 --> 00:20:16,667
We need to keep pressure
on that.
346
00:20:16,702 --> 00:20:18,335
- You're gonna be okay.
- Put your arm around her.
347
00:20:18,369 --> 00:20:20,071
- It's okay.
- Put your arm around her.
348
00:20:20,105 --> 00:20:21,806
Come on.
349
00:20:21,840 --> 00:20:25,576
AJ, get the medkit.
She's bleeding!
350
00:20:25,610 --> 00:20:28,011
Put the damn camera down
and get the kit!
351
00:20:28,045 --> 00:20:29,546
(Crying)
352
00:20:30,781 --> 00:20:32,482
Mm. (Exhales deeply)
353
00:20:32,517 --> 00:20:35,018
That's it. Just breathe in.
354
00:20:36,954 --> 00:20:38,422
(Exhales deeply)
355
00:20:38,456 --> 00:20:40,857
You're okay. You're okay.
356
00:20:40,891 --> 00:20:42,992
One more.
357
00:20:43,027 --> 00:20:44,961
(Clatters)
358
00:20:44,995 --> 00:20:47,331
How bad is it?
359
00:20:47,365 --> 00:20:50,234
Well, know how you used
to think scars were sexy?
360
00:20:50,268 --> 00:20:52,369
You're about to be much sexier.
361
00:20:52,403 --> 00:20:54,238
(Chuckles)
362
00:20:54,272 --> 00:20:59,476
Remember when we used to play
hide-and-seek on this boat?
363
00:20:59,510 --> 00:21:01,944
And you could never find me.
I mean, typical, right?
364
00:21:01,978 --> 00:21:04,280
(Laughs)
365
00:21:04,314 --> 00:21:05,948
I used to try and camo myself,
366
00:21:05,982 --> 00:21:08,217
and that one time
I picked the wrong vine.
367
00:21:08,252 --> 00:21:09,218
(Laughs)
368
00:21:09,253 --> 00:21:11,820
And I got covered in hives.
369
00:21:11,855 --> 00:21:13,122
(Sighs)
370
00:21:13,189 --> 00:21:14,557
And you didn't come near me
for, like, a week.
371
00:21:14,591 --> 00:21:16,292
No way.
372
00:21:16,326 --> 00:21:17,760
You thought I looked like
the boogeyman.
373
00:21:17,794 --> 00:21:18,894
You did.
374
00:21:18,928 --> 00:21:21,897
And you know I had it
all over my face.
375
00:21:21,931 --> 00:21:24,267
That was kinda funny.
376
00:21:24,301 --> 00:21:26,769
(Chuckles) You remember
what my dad said?
377
00:21:26,803 --> 00:21:29,938
- What'd he say?
- He said you're trouble.
378
00:21:29,973 --> 00:21:32,375
Well...
379
00:21:32,409 --> 00:21:34,309
There may be something to that.
380
00:21:34,343 --> 00:21:35,443
Hey, AJ.
381
00:21:35,478 --> 00:21:36,578
Yeah.
382
00:21:36,612 --> 00:21:37,746
Thanks for the help, man.
She was hurt.
383
00:21:37,780 --> 00:21:39,547
What, you think I'm a fireman?
384
00:21:39,582 --> 00:21:41,182
I don't save people, man.
385
00:21:41,216 --> 00:21:43,050
(Grunts)
386
00:21:43,085 --> 00:21:44,719
(Thud)
387
00:21:44,754 --> 00:21:46,921
(Grunts)
388
00:21:46,955 --> 00:21:49,591
(Panting)
389
00:21:49,625 --> 00:21:53,561
Hell with him. I got the shot.
390
00:21:59,268 --> 00:22:01,436
No excrement.
391
00:22:01,470 --> 00:22:02,837
That was no animal.
392
00:22:05,807 --> 00:22:07,474
What is this?
393
00:22:07,509 --> 00:22:09,976
Some kind of shrine
or something?
394
00:22:12,079 --> 00:22:14,481
They left the food out.
395
00:22:16,984 --> 00:22:18,819
Who's that?
396
00:22:24,326 --> 00:22:26,092
(Gasps) (Clatter)
397
00:22:26,127 --> 00:22:29,029
- Holy cow, you scared me.
- No me gusta being scared,
398
00:22:29,063 --> 00:22:30,230
little girl.
399
00:22:38,940 --> 00:22:41,174
Sangre.
400
00:22:44,545 --> 00:22:47,314
These mean anything to anyone?
401
00:22:47,348 --> 00:22:49,449
Yeah, these are pictures
of cam Travers,
402
00:22:49,483 --> 00:22:51,751
one of our producers.
403
00:22:51,785 --> 00:22:55,655
Emmet insisted on bringing him
on this one instead of me.
404
00:22:55,689 --> 00:22:57,957
(Scoffs)
He was a son of a bitch.
405
00:22:57,991 --> 00:23:00,292
The only decent thing about him
was his wife.
406
00:23:00,327 --> 00:23:03,162
You think Travers is dead?
407
00:23:03,196 --> 00:23:05,297
Before they went missing,
408
00:23:05,332 --> 00:23:07,467
Emmet said that
Travers caught a fever
409
00:23:07,501 --> 00:23:09,602
and that he didn't make it.
They buried him out here.
410
00:23:09,636 --> 00:23:13,906
You spoke to Emmet?
From here?
411
00:23:13,940 --> 00:23:16,809
He just had some questions
about how to back up files.
412
00:23:16,844 --> 00:23:19,211
He was always afraid
of a server crash.
413
00:23:29,022 --> 00:23:30,289
(Switch clicks)
414
00:23:46,373 --> 00:23:47,472
(Pants)
415
00:23:47,507 --> 00:23:49,108
(Creaks)
416
00:23:52,678 --> 00:23:55,680
(Creaking)
417
00:23:57,850 --> 00:24:00,852
Emilio, all that time
you sailed with my father,
418
00:24:00,887 --> 00:24:02,554
you ever see anything
like that?
419
00:24:02,588 --> 00:24:04,222
Any idea what it could be?
420
00:24:04,256 --> 00:24:06,357
Before he fired me,
421
00:24:06,392 --> 00:24:09,661
your father started to spend
a lot of nights off of the ship,
422
00:24:09,695 --> 00:24:14,098
all night, by himself.
No food, no gear.
423
00:24:14,133 --> 00:24:15,934
I told Doc
I start to worry about him.
424
00:24:15,968 --> 00:24:18,670
He said, "don't."
He's protected.
425
00:24:18,704 --> 00:24:20,572
By a gun?
426
00:24:20,606 --> 00:24:22,106
By magic.
427
00:24:24,276 --> 00:24:27,278
Papá, él no cree.
Cuéntale.
428
00:24:29,748 --> 00:24:33,484
Mira. Sangre.
429
00:24:39,091 --> 00:24:40,358
Wh--
(Silverware clatters)
430
00:24:40,392 --> 00:24:43,361
- Cállate, niña.
- What's she saying?
431
00:24:43,395 --> 00:24:44,963
You know what that thing was?
432
00:24:44,997 --> 00:24:47,432
It's okay.
You can tell me.
433
00:24:47,466 --> 00:24:48,866
It's okay.
434
00:24:48,900 --> 00:24:53,704
No es un animal.
Es Corpo Seco.
435
00:24:53,738 --> 00:24:55,739
It was not an animal.
(Speaking Spanish)
436
00:24:55,774 --> 00:24:57,608
It was Corpo Seco.
437
00:24:57,642 --> 00:24:59,043
The dry spirit.
438
00:24:59,078 --> 00:25:01,512
A soul so bitter,
the ground would not take him.
439
00:25:01,546 --> 00:25:03,547
And the devil sent him back,
440
00:25:03,582 --> 00:25:07,351
so he wanders, looking for blood
to make it whole.
441
00:25:07,385 --> 00:25:09,887
More blood, more strength.
442
00:25:09,921 --> 00:25:13,724
(Scoffs) Well, are you talking
about some kind of ghost?
443
00:25:13,758 --> 00:25:15,626
(Sighs)
444
00:25:15,660 --> 00:25:17,628
El féretro del niño.
445
00:25:17,662 --> 00:25:19,864
Coffin for the child.
446
00:25:19,898 --> 00:25:21,198
This is kraho,
447
00:25:21,232 --> 00:25:23,901
from the chonta palm.
448
00:25:23,935 --> 00:25:26,604
Full of tsarutuma. Holy.
449
00:25:26,638 --> 00:25:29,907
The shamans use it
to catch the angry soul.
450
00:25:29,941 --> 00:25:33,110
Your father used blood
to lure the spirit.
451
00:25:33,144 --> 00:25:35,212
They caught it inside,
452
00:25:35,246 --> 00:25:36,646
but we opened it.
453
00:25:36,680 --> 00:25:38,415
...Sangre de Lena.
(Continues in Spanish)
454
00:25:38,449 --> 00:25:41,118
We fed it with Lena's blood.
455
00:25:41,152 --> 00:25:43,353
Now it's strong enough.
456
00:25:43,388 --> 00:25:44,721
To what?
457
00:25:51,896 --> 00:25:53,063
(Clank)
458
00:25:55,466 --> 00:25:58,101
Hey. We're going right now.
Pack what you need.
459
00:25:58,136 --> 00:25:59,469
Everyone on the rafts.
460
00:25:59,504 --> 00:26:01,804
Well, hang on a minute.
What are you talking about?
461
00:26:01,839 --> 00:26:03,340
We're not safe.
Someone's out there.
462
00:26:03,374 --> 00:26:04,941
I don't know if it's an animal
or a guy on drugs
463
00:26:04,975 --> 00:26:06,642
or just the fucking crew's
on drugs.
464
00:26:06,676 --> 00:26:08,110
But people died here,
and we could be next.
465
00:26:08,145 --> 00:26:10,146
I am not leaving this close
to finding your father.
466
00:26:10,180 --> 00:26:13,516
Someone welded the door shut.
Someone survived.
467
00:26:13,550 --> 00:26:15,751
You're captain here.
It's your call.
468
00:26:15,785 --> 00:26:18,787
I already lost my father
to this place.
469
00:26:18,821 --> 00:26:20,989
I'm not losing the two of you.
470
00:26:22,392 --> 00:26:25,261
Let's go home.
471
00:26:28,231 --> 00:26:29,798
(Lena) Out here!
472
00:26:29,832 --> 00:26:32,101
Out here! The rafts!
473
00:26:36,606 --> 00:26:38,006
Lincoln, I don't know
what happened.
474
00:26:38,041 --> 00:26:39,307
I came out to see if
they were okay,
475
00:26:39,341 --> 00:26:41,009
and someone must have
slashed them or something.
476
00:26:41,044 --> 00:26:43,912
There's no way to fix that.
Where's the other one?
477
00:26:43,947 --> 00:26:44,980
(Lincoln) What?
478
00:26:45,014 --> 00:26:47,148
- Over there!
(Lena) - Can we get it?
479
00:26:47,183 --> 00:26:49,217
No, the current's got it.
It's long gone.
480
00:26:49,251 --> 00:26:51,386
- Did you do this? Huh?
- What?
481
00:26:51,420 --> 00:26:53,555
- Of course I didn't.
- Then who did?
482
00:26:53,590 --> 00:26:54,890
I have no--
(Low growl in distance)
483
00:26:54,924 --> 00:26:57,926
(Rustling)
484
00:27:00,362 --> 00:27:04,466
(Growling)
485
00:27:04,500 --> 00:27:06,468
(Sighs)
486
00:27:06,502 --> 00:27:09,403
No nos va a dejar irnos.
Hasta que no tenga la sangre suficiente.
487
00:27:22,263 --> 00:27:23,897
(Lincoln) We gotta get the hell
outta here.
488
00:27:23,932 --> 00:27:25,265
(Clark) We don't know
what that is, okay?
489
00:27:25,299 --> 00:27:26,767
We don't know.
490
00:27:26,801 --> 00:27:29,703
And we don't have any way
to leave, so... (Scoffs)
491
00:27:29,738 --> 00:27:31,271
Yes, we do.
492
00:27:31,305 --> 00:27:33,173
This. The "Magus."
493
00:27:35,276 --> 00:27:37,811
Emilio,
how long to get us moving?
494
00:27:37,846 --> 00:27:39,179
I gotta get one
of our engines working.
495
00:27:39,214 --> 00:27:40,714
I have to reattach
the rudder line.
496
00:27:40,749 --> 00:27:43,216
I have to reseal the hull.
Two days.
497
00:27:43,251 --> 00:27:44,217
All right, you got
two and a half hours.
498
00:27:44,252 --> 00:27:45,852
Just work the engine.
Keep us alive
499
00:27:45,886 --> 00:27:47,153
long enough to fix
the rest, okay?
500
00:27:47,187 --> 00:27:49,956
We gotta be moving by 4:43.
501
00:27:49,990 --> 00:27:51,458
- And what happens then?
- High tide.
502
00:27:51,492 --> 00:27:54,060
(Scoffs) Look, we get one
chance to shove her out.
503
00:27:54,094 --> 00:27:57,430
I'll clear the propeller.
Everyone else, eyes open.
504
00:27:59,734 --> 00:28:01,368
You might need this.
505
00:28:03,304 --> 00:28:06,273
He's starting
to sound like his father.
506
00:28:12,446 --> 00:28:14,480
Papá.
507
00:28:14,514 --> 00:28:18,317
(Grunting)
508
00:28:23,956 --> 00:28:26,958
(Screeching)
509
00:28:30,764 --> 00:28:33,499
(Gasping)
510
00:28:33,533 --> 00:28:36,935
This place-- It gets to you.
511
00:28:36,969 --> 00:28:39,705
You know, everything
I've ever studied tells me
512
00:28:39,739 --> 00:28:42,608
we're all caught up
in group hysteria.
513
00:28:42,642 --> 00:28:45,010
But what we saw,
514
00:28:45,044 --> 00:28:47,179
what hurt you...
515
00:28:47,213 --> 00:28:49,614
If that's anything other,
516
00:28:49,648 --> 00:28:52,750
if that's something unnatural,
517
00:28:52,785 --> 00:28:55,954
we need to know more,
or we're not gonna make it.
518
00:29:04,330 --> 00:29:06,097
(Exhales deeply)
519
00:29:06,132 --> 00:29:09,600
(Grunting)
520
00:29:09,635 --> 00:29:11,469
Nature's just disgusting.
521
00:29:11,503 --> 00:29:13,271
Lincoln... (Pants)
522
00:29:13,306 --> 00:29:14,973
There's something
you need to see.
523
00:29:15,007 --> 00:29:18,642
(Creaks)
524
00:29:18,676 --> 00:29:21,511
Emmet made me promise that if
anything ever happened to him,
525
00:29:21,546 --> 00:29:23,080
I was supposed to find
these tapes and destroy them,
526
00:29:23,114 --> 00:29:25,415
but... there might be something
on these that could help us.
527
00:29:28,220 --> 00:29:30,020
This is his journal.
528
00:29:31,789 --> 00:29:34,158
These are the originals.
He sent me backups, all encoded,
529
00:29:34,192 --> 00:29:38,762
so I don't know what's on them,
but... what he told me.
530
00:29:47,438 --> 00:29:48,638
(Gasps)
531
00:29:48,673 --> 00:29:50,173
(Emmet speaks indistinctly)
532
00:29:50,207 --> 00:29:53,710
(Drums beating)
(Chanting in native language)
533
00:29:53,745 --> 00:29:56,480
(Water splashing)
534
00:29:56,514 --> 00:29:58,715
(Emmet laughing)
535
00:30:03,120 --> 00:30:04,988
(Clatter)
536
00:30:05,022 --> 00:30:07,691
(Static)
537
00:30:09,059 --> 00:30:10,827
(Men continue chanting)
538
00:30:10,862 --> 00:30:14,964
(Man screams)
539
00:30:21,805 --> 00:30:23,539
(Gasps)
540
00:30:23,607 --> 00:30:25,841
(Panting) The engine's dead.
541
00:30:25,876 --> 00:30:29,344
It's killed half the crew.
There are four of us left.
542
00:30:29,379 --> 00:30:31,179
Corpo Seco.
543
00:30:31,214 --> 00:30:34,950
It's cam Travers.
544
00:30:34,984 --> 00:30:38,253
I know it's impossible.
We buried him.
545
00:30:38,288 --> 00:30:40,289
(Panting)
546
00:30:40,323 --> 00:30:41,857
It's this place.
547
00:30:41,892 --> 00:30:45,394
It's trying to kill us.
548
00:30:45,429 --> 00:30:46,729
So he thought that ghost
was one of their own crew?
549
00:30:46,763 --> 00:30:48,163
This cam Travers--
550
00:30:48,197 --> 00:30:51,233
He killed them.
Now... he's coming after us?
551
00:30:51,267 --> 00:30:56,238
The kraho carve
these-- these soul traps,
552
00:30:56,272 --> 00:31:00,342
and Landry and I are gonna try
and just draw it in.
553
00:31:00,376 --> 00:31:03,878
It's our only chance.
554
00:31:03,913 --> 00:31:06,381
It's the only chance.
(Static)
555
00:31:06,416 --> 00:31:09,717
"There's magic out there."
556
00:31:09,752 --> 00:31:11,820
He was looking for real magic.
557
00:31:11,854 --> 00:31:14,789
Well, it looks like
he bloody found it.
558
00:31:14,824 --> 00:31:16,691
And he didn't tell you
about any of this?
559
00:31:18,594 --> 00:31:20,562
I shouldn't have let him go.
560
00:31:27,603 --> 00:31:29,504
(Door creaks)
561
00:31:29,538 --> 00:31:31,105
Pop another tape in,
would you, AJ?
562
00:31:31,139 --> 00:31:32,273
Yeah.
563
00:31:32,307 --> 00:31:34,809
Mm-hmm.
(Clears throat)
564
00:31:34,844 --> 00:31:37,879
(Whispers)
We're so close to the source.
565
00:31:37,913 --> 00:31:41,449
And we have to keep going.
We have to.
566
00:31:41,484 --> 00:31:43,618
(Normal voice) And the further
we go off the Boiuna,
567
00:31:43,652 --> 00:31:48,089
the more-- The more physics
breaks down.
568
00:31:48,123 --> 00:31:52,293
Reality gets so much...
569
00:31:54,797 --> 00:31:57,131
(Laughs) Bigger.
570
00:31:57,165 --> 00:31:59,633
I have to see it.
571
00:31:59,667 --> 00:32:04,138
We just got a second season.
572
00:32:04,172 --> 00:32:05,672
(Birds chirping,
animals chittering)
573
00:32:05,707 --> 00:32:09,276
Hey, mom.
It's dangerous, you know?
574
00:32:09,311 --> 00:32:10,677
You shouldn't be out here
in the open.
575
00:32:10,712 --> 00:32:14,248
All that time,
he was on some quest,
576
00:32:14,282 --> 00:32:16,450
and he didn't tell me.
577
00:32:16,485 --> 00:32:17,918
Come on. You two had your
secrets from each other, right?
578
00:32:17,952 --> 00:32:20,388
No, Lincoln, we didn't.
579
00:32:20,422 --> 00:32:23,224
Oh, enough with the act, mom.
The show is over.
580
00:32:23,258 --> 00:32:24,625
We weren't a perfect family.
581
00:32:24,659 --> 00:32:26,793
I mean, he wasn't perfect.
I sure as hell wasn't,
582
00:32:26,828 --> 00:32:28,062
and you-- I mean, you had--
583
00:32:28,096 --> 00:32:30,031
What about me?
584
00:32:30,065 --> 00:32:31,165
Not even.
585
00:32:31,199 --> 00:32:33,134
Lincoln, don't you walk
away from me.
586
00:32:33,168 --> 00:32:34,535
You come here and you tell me
587
00:32:34,569 --> 00:32:36,436
how I wasn't perfect enough
for you.
588
00:32:36,470 --> 00:32:38,005
You know what?
I'm not a kid anymore.
589
00:32:38,039 --> 00:32:41,141
All those years, you were
his partner, his captain.
590
00:32:41,175 --> 00:32:43,276
And all of a sudden,
he goes off without you?
591
00:32:43,310 --> 00:32:44,845
And you let him?
592
00:32:44,879 --> 00:32:47,213
I always was curious.
593
00:32:47,248 --> 00:32:49,349
Who was it anyway?
594
00:32:49,383 --> 00:32:50,717
- Huh? - It's none of your business,
Lincoln. Don't even--
595
00:32:50,752 --> 00:32:53,820
You made my life
the whole world's business.
596
00:32:53,855 --> 00:32:55,556
You cheated on dad
with someone else,
597
00:32:55,590 --> 00:32:57,490
so he cheated on you
with his work.
598
00:32:57,525 --> 00:32:58,759
That is not fair, Lincoln.
Stop it.
599
00:32:58,793 --> 00:33:00,661
You know, and maybe that's why
he went nuts,
600
00:33:00,695 --> 00:33:02,195
looking for something
to believe in,
601
00:33:02,229 --> 00:33:04,598
because he sure as hell
couldn't believe in you.
602
00:33:04,632 --> 00:33:07,867
You have no idea
what our lives were.
603
00:33:07,901 --> 00:33:09,769
Sure, I do.
604
00:33:09,803 --> 00:33:11,404
I know why you're out here
in the middle of a jungle,
605
00:33:11,439 --> 00:33:14,174
willing to get yourself killed.
606
00:33:14,208 --> 00:33:17,110
No one goes that far for love.
But guilt?
607
00:33:17,144 --> 00:33:19,712
Sure, that'd get you
to the Amazon,
608
00:33:19,746 --> 00:33:21,614
and you know what, mom?
609
00:33:21,648 --> 00:33:23,783
You should feel guilty,
610
00:33:23,817 --> 00:33:26,052
because you were the magic
in his life.
611
00:33:26,087 --> 00:33:27,987
And when he lost you...
612
00:33:28,021 --> 00:33:29,622
(Engine starts)
613
00:33:29,656 --> 00:33:31,291
Good. The engine's working.
614
00:33:31,325 --> 00:33:32,525
Let's go home.
615
00:33:45,639 --> 00:33:46,806
¡Somos mejor que nadie!
616
00:33:46,840 --> 00:33:51,911
(Laughs)
617
00:33:55,082 --> 00:33:56,415
(Clicking)
618
00:33:57,450 --> 00:33:58,751
(Whirring)
619
00:33:58,785 --> 00:34:00,720
Come on! Let's go! Mom!
620
00:34:03,356 --> 00:34:05,457
(Switches click)
621
00:34:08,428 --> 00:34:12,631
(Creaking)
622
00:34:13,633 --> 00:34:15,767
(Gasp and pants) Ohh!
623
00:34:15,801 --> 00:34:16,901
Ohh!
624
00:34:16,936 --> 00:34:19,971
It's working!
(Panting)
625
00:34:20,006 --> 00:34:21,973
Turn it hard!
626
00:34:22,008 --> 00:34:23,708
(Sighs)
627
00:34:26,345 --> 00:34:29,447
(Lincoln) We're clear!
We're gonna make it!
628
00:34:40,492 --> 00:34:41,659
Hey.
629
00:34:41,693 --> 00:34:43,661
Hi.
630
00:34:43,695 --> 00:34:45,495
One hour till sunrise,
two hours till the Yutay.
631
00:34:45,530 --> 00:34:46,530
I think we can make it.
632
00:34:46,564 --> 00:34:50,233
Yeah. Listen, Tess,
I-I keep thinking,
633
00:34:50,268 --> 00:34:53,137
if that thing--
If it really is cam Travers,
634
00:34:53,171 --> 00:34:55,139
it could know about Emmet.
635
00:34:55,173 --> 00:34:58,809
If he's dead... or alive.
636
00:35:00,645 --> 00:35:02,479
(Whispering in Spanish)
637
00:35:02,513 --> 00:35:03,781
(Loud clank)
638
00:35:03,815 --> 00:35:04,882
Papá.
639
00:35:04,916 --> 00:35:07,685
What the hell was that?
640
00:35:07,719 --> 00:35:09,553
(Panting) Okay.
641
00:35:09,587 --> 00:35:11,722
(Bang, clatter)
642
00:35:11,756 --> 00:35:13,490
Oh!
643
00:35:16,994 --> 00:35:18,294
Where you going?
644
00:35:18,328 --> 00:35:20,730
Getting a shot of it.
Lead cameraman.
645
00:35:20,764 --> 00:35:21,831
There is a reason.
646
00:35:26,436 --> 00:35:27,603
(Click)
647
00:35:29,439 --> 00:35:30,873
(Whoosh)
648
00:35:32,409 --> 00:35:36,079
Where are you? Huh?
649
00:35:36,113 --> 00:35:39,315
Where are you? Come on.
650
00:35:39,349 --> 00:35:41,250
Show me your face.
651
00:35:41,284 --> 00:35:43,686
(Panting) You know what I think?
652
00:35:43,721 --> 00:35:48,489
You haven't got the balls
to come out here.
653
00:35:48,524 --> 00:35:49,858
(Growling in distance)
654
00:35:49,892 --> 00:35:52,560
Here you go. (Panting)
655
00:35:52,595 --> 00:35:55,197
(Growling and whooshing)
656
00:35:55,231 --> 00:35:56,765
(Screech)
657
00:35:56,799 --> 00:35:57,933
Aah!
(Grunts)
658
00:35:57,967 --> 00:35:59,367
(Grunts)
659
00:35:59,401 --> 00:36:01,436
Oh, my God.
660
00:36:01,470 --> 00:36:02,604
It's following us.
661
00:36:02,638 --> 00:36:07,008
(Whooshing)
662
00:36:07,043 --> 00:36:08,844
(Rustling)
663
00:36:08,878 --> 00:36:09,878
(Panting)
664
00:36:09,912 --> 00:36:11,113
(Screech)
665
00:36:11,147 --> 00:36:12,981
Get inside.
666
00:36:13,015 --> 00:36:14,883
(Continues panting)
667
00:36:16,552 --> 00:36:19,019
(Screeching growl)
668
00:36:22,424 --> 00:36:23,558
Damn it.
669
00:36:25,827 --> 00:36:28,129
(Panting)
670
00:36:28,163 --> 00:36:30,431
Oh, great.
Someone grew a pair.
671
00:36:30,466 --> 00:36:32,333
Suck it. I'm getting the shot.
672
00:36:36,138 --> 00:36:39,907
(Panting and exhaling deeply)
673
00:36:42,444 --> 00:36:46,080
(Rustling)
674
00:36:47,483 --> 00:36:49,082
(Whoosh)
675
00:36:51,286 --> 00:36:53,487
(Sammy)
Watch out! It's here! Oh!
676
00:36:53,521 --> 00:36:54,921
(Loud screech and growl)
677
00:36:54,955 --> 00:36:57,691
(Sammy panting)
678
00:36:57,725 --> 00:36:59,259
Fuck, fuck, that was close.
679
00:36:59,294 --> 00:37:00,460
(Panting)
680
00:37:06,501 --> 00:37:08,968
- Watch out! It's coming back!
- Ohh!
681
00:37:09,003 --> 00:37:12,138
(Crash)
682
00:37:12,173 --> 00:37:16,410
(Growl) (Static)
683
00:37:16,444 --> 00:37:18,745
(Crunch)
684
00:37:18,780 --> 00:37:20,046
(Screeches)
685
00:37:25,319 --> 00:37:27,821
(Whooshing and screeching)
686
00:37:35,046 --> 00:37:37,180
Uhh! Fuck oh, my God. Fuck.
687
00:37:37,215 --> 00:37:39,282
It's Sammy. Sammy. (Panting)
688
00:37:39,317 --> 00:37:40,583
Sammy's dead.
689
00:37:40,618 --> 00:37:42,552
(Tess) What? What do you mean,
he's dead? What?
690
00:37:42,586 --> 00:37:44,621
He's out there, and he's dead.
I don't know what happened--
691
00:37:44,655 --> 00:37:46,889
- What the hell are you talking about?
- He was just there, and now he's gone.
692
00:37:46,923 --> 00:37:48,524
- AJ!
- I don't give a fuck!
693
00:37:48,558 --> 00:37:51,827
AJ! AJ, what are you--
694
00:37:56,733 --> 00:38:00,403
(Whooshing)
695
00:38:00,437 --> 00:38:02,371
(Crash) Ohh!
696
00:38:02,406 --> 00:38:05,074
It's going for the engines!
697
00:38:05,108 --> 00:38:06,409
(Whooshing)
698
00:38:06,443 --> 00:38:10,846
(Crash)
699
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
(Panting)
Come on! Get it going!
700
00:38:11,915 --> 00:38:13,015
I...
701
00:38:13,050 --> 00:38:14,350
The engine's dead!
702
00:38:14,384 --> 00:38:15,918
Come on.
703
00:38:19,121 --> 00:38:20,288
Come on!
704
00:38:29,698 --> 00:38:31,899
The engine-- Can you fix it?
705
00:38:31,934 --> 00:38:35,336
Si prueba demasiada sangre
no tenemos a dónde correr.
706
00:38:35,371 --> 00:38:39,040
(Panting)
707
00:38:39,075 --> 00:38:41,176
Lincoln, what are you doing?
708
00:38:41,210 --> 00:38:42,677
Same thing my father did.
709
00:38:42,711 --> 00:38:44,512
I'm gonna trap it.
710
00:38:46,648 --> 00:38:49,084
Anything?!
Can you see it?!
711
00:38:49,118 --> 00:38:51,018
(Low growling)
712
00:38:54,389 --> 00:38:55,890
Lincoln, what are you doing?!
713
00:38:57,492 --> 00:39:00,194
No, no, no, wait! Wait!
714
00:39:00,228 --> 00:39:03,965
Lincoln...
715
00:39:03,999 --> 00:39:05,700
(Screech)
716
00:39:05,734 --> 00:39:07,201
Come on...
717
00:39:09,638 --> 00:39:11,038
(Loud whooshing)
718
00:39:19,915 --> 00:39:21,082
(Screeching)
719
00:39:21,116 --> 00:39:22,282
Aah!
720
00:39:22,317 --> 00:39:24,350
Uhh!
721
00:39:41,969 --> 00:39:43,169
(Bleep)
722
00:39:43,203 --> 00:39:44,738
- Aah!
- Uhh!
723
00:39:44,772 --> 00:39:48,008
(Growling) Uhh!
724
00:39:48,042 --> 00:39:49,009
(Screech)
725
00:39:49,043 --> 00:39:50,110
(Whooshing and growling stops)
726
00:39:50,144 --> 00:39:51,778
(Lincoln) Throw it overboard!
727
00:39:51,812 --> 00:39:54,180
Uhh!
(Water splashes)
728
00:39:54,214 --> 00:39:55,181
- Mom!
- Lincoln...
729
00:39:55,215 --> 00:39:57,216
Mom, are you okay?
730
00:40:22,476 --> 00:40:24,377
(Sammy)
Watch out! It's coming back!
731
00:40:24,411 --> 00:40:25,811
(Crash)
732
00:40:25,845 --> 00:40:29,014
You shouldn't have
let him up there.
733
00:40:29,049 --> 00:40:31,083
He made his choice.
734
00:40:33,219 --> 00:40:34,286
(Sighs)
735
00:40:37,223 --> 00:40:39,158
Well, Emmet's tapes--
Golden ticket.
736
00:40:39,192 --> 00:40:41,326
Mm.
737
00:40:41,360 --> 00:40:43,095
Hundred of 'em.
738
00:40:58,611 --> 00:41:00,946
What are you up to, Kurt?
739
00:41:05,818 --> 00:41:08,586
Mess with my camera.
You bastard.
740
00:41:08,620 --> 00:41:10,387
Missed one.
741
00:41:10,422 --> 00:41:13,691
Gotcha.
742
00:41:13,726 --> 00:41:17,428
Emmet Cole saw more
than we thought.
743
00:41:17,462 --> 00:41:20,064
He may be alive if he is.
744
00:41:20,099 --> 00:41:22,800
And if he found The Source,
I'll put him down.
745
00:41:24,436 --> 00:41:25,569
(Tape rewinds)
746
00:41:40,317 --> 00:41:42,252
How you feeling?
747
00:41:42,286 --> 00:41:43,887
Fine.
748
00:41:43,921 --> 00:41:48,491
AJ, give us a minute,
would you?
749
00:41:48,525 --> 00:41:49,760
(Click)
750
00:41:53,765 --> 00:41:58,501
I thought I knew your father.
751
00:41:58,535 --> 00:42:00,070
Me, too.
752
00:42:01,305 --> 00:42:04,407
The last dated tape
shows him headed west,
753
00:42:04,441 --> 00:42:06,542
towards the mountains.
754
00:42:08,146 --> 00:42:10,846
But we don't have to do this.
We can go home.
755
00:42:10,947 --> 00:42:14,083
No, mom, dad's alive
756
00:42:14,117 --> 00:42:16,718
you were right
to drag us out here.
757
00:42:16,753 --> 00:42:21,490
We're gonna look through
every single one of those tapes.
758
00:42:21,524 --> 00:42:22,691
We're gonna follow
every move he made
759
00:42:22,725 --> 00:42:24,760
until we find him.
760
00:42:26,029 --> 00:42:28,230
You sure?
761
00:42:28,265 --> 00:42:32,067
You wanna give up everything
to believe it's some ghost?
762
00:42:32,102 --> 00:42:35,637
Dad was on to something.
763
00:42:35,672 --> 00:42:37,206
And you know what?
764
00:42:38,909 --> 00:42:42,077
There is magic out there.
765
00:42:42,112 --> 00:42:44,313
So let's go see it.
766
00:42:48,750 --> 00:42:52,620
You know there's a camera
right there.
767
00:42:52,654 --> 00:42:53,922
I know.
768
00:43:21,393 --> 00:43:24,529
?
769
00:43:24,563 --> 00:43:27,099
for all the magic
there is out there,
770
00:43:27,133 --> 00:43:29,367
there's even more magic right
here at home with your family.
771
00:43:29,401 --> 00:43:32,938
So from all of us
at "The Undiscovered Country"...
772
00:43:32,972 --> 00:43:35,641
(All) Happy holidays!
773
00:43:35,675 --> 00:43:36,775
(Laughs) Bye!
774
00:43:36,809 --> 00:43:38,110
(Man speaks indistinctly)
(Man) Cut!
775
00:43:38,144 --> 00:43:40,011
- Presents. Ready for presents?
- All right, here we go.
776
00:43:40,045 --> 00:43:42,446
Okay! Merry Christmas!
777
00:43:42,480 --> 00:43:44,581
(Laughing) (Giggles)
778
00:43:44,616 --> 00:43:45,850
Here you go.
779
00:43:45,884 --> 00:43:47,785
Hey.
780
00:43:47,819 --> 00:43:49,186
Here, Lena. (Guitar strumming,
man singing indistinctly)
781
00:43:49,220 --> 00:43:51,221
Just a little something
for you.
782
00:43:51,256 --> 00:43:53,423
Yeah. Merry Christmas.
783
00:43:53,458 --> 00:43:55,392
(Both) ? and down the chimney
with old Saint Nick ?
784
00:43:55,426 --> 00:43:58,029
?
785
00:43:58,063 --> 00:44:01,799
just put Marbeley down
for a second.
786
00:44:01,833 --> 00:44:04,135
Okay, he can strum.
He-- he can play with him.
787
00:44:04,169 --> 00:44:06,370
(Clark) Just like Christmas
back home, eh?
788
00:44:06,404 --> 00:44:09,106
He wanted to give Lincoln
a little bit of normal, Clark.
789
00:44:12,077 --> 00:44:15,078
(Birds chirping)
790
00:44:25,923 --> 00:44:28,192
(Whirring)
791
00:44:30,662 --> 00:44:31,795
(Lever clanks)
792
00:44:31,829 --> 00:44:33,129
(Engine starts)
793
00:44:33,164 --> 00:44:34,364
(Laughs)
794
00:44:34,399 --> 00:44:36,933
¡A toda máquina!
¡Ella vive!
795
00:44:36,967 --> 00:44:38,101
(Static)
796
00:44:38,135 --> 00:44:39,803
Claro que sí está viva.
797
00:44:47,344 --> 00:44:51,247
(Whirring continues)
798
00:44:53,550 --> 00:44:56,185
- Whoa, whoa, whoa, mate.
- Oh, bollocks.
799
00:44:56,220 --> 00:44:58,987
We need a new camera operator.
800
00:44:59,022 --> 00:45:01,990
Yeah? Well, the last one got
his head taken off by a ghost.
801
00:45:02,025 --> 00:45:04,327
So... good luck with that.
(Exhales deeply)
802
00:45:11,635 --> 00:45:13,636
(Buzzing)
803
00:45:16,839 --> 00:45:17,972
Hey, Jahel.
804
00:45:19,675 --> 00:45:24,613
Había un agujero perforado en la cabeza del
cilindro que estaba derramando el aceite.
805
00:45:24,647 --> 00:45:28,416
You're really not gonna learn
English ever, are ya?
806
00:45:28,451 --> 00:45:31,720
(Chuckles) Yeah.
807
00:45:31,754 --> 00:45:34,055
Emmet's journal says that
he and my dad were right there.
808
00:45:34,089 --> 00:45:35,590
(Kurt) But when?
A month ago? A year ago?
809
00:45:35,625 --> 00:45:37,792
Before or after
they went missing?
810
00:45:37,826 --> 00:45:39,827
We need to know
where they were last.
811
00:45:39,862 --> 00:45:42,597
We need to establish
a time line.
812
00:45:42,632 --> 00:45:44,633
(Wings flapping)
813
00:45:44,667 --> 00:45:47,469
What about Emmet's tapes?
He shot so much footage here.
814
00:45:47,503 --> 00:45:50,171
If we could tie him visually
to a location--
815
00:45:50,205 --> 00:45:52,172
Yeah, I've been trying, mom,
but there's 104 tapes,
816
00:45:52,206 --> 00:45:53,940
and there's s no way to put them
in any kind of order.
817
00:45:53,975 --> 00:45:55,909
About a month before
he lost contact with Emmet,
818
00:45:55,943 --> 00:45:57,811
he told me that he had
a bug bite on his thumb
819
00:45:57,845 --> 00:46:00,013
that got infected.
He couldn't get rid of it.
820
00:46:00,047 --> 00:46:01,882
He asked me to research
some sort of medical treatment.
821
00:46:01,916 --> 00:46:03,684
Well, how does that help us?
822
00:46:03,718 --> 00:46:04,951
We track the bite on the tapes.
823
00:46:04,986 --> 00:46:07,388
The worse the infection,
the later the date.
824
00:46:07,422 --> 00:46:09,523
It could give us
some sort of direction.
825
00:46:11,192 --> 00:46:12,426
(Dogs barking)
One of the strays swam up.
826
00:46:12,460 --> 00:46:14,495
He's refusing to leave the boat.
827
00:46:14,529 --> 00:46:15,729
(Chuckles)
828
00:46:15,764 --> 00:46:18,832
The camera. Yeah.
829
00:46:18,866 --> 00:46:20,601
Yeah.
830
00:46:26,540 --> 00:46:27,973
Put the next one in.
831
00:46:28,008 --> 00:46:29,442
(Motor rumbling)
832
00:46:31,378 --> 00:46:32,612
(Rumbling)
833
00:46:32,646 --> 00:46:35,381
Okay, wait.
Hey, look at the bite there.
834
00:46:35,416 --> 00:46:37,249
It's fresh, so that means that
tape must be from earlier.
835
00:46:37,284 --> 00:46:39,151
Put the next one in.
836
00:46:46,293 --> 00:46:51,297
Look.
See how bad the infection is?
837
00:46:51,332 --> 00:46:52,465
Mm-hmm.
838
00:46:52,499 --> 00:46:54,600
So this tape
must be more recent.
839
00:46:56,837 --> 00:46:59,705
Great, so dad's tapes-- So far
we've got eight possible sites,
840
00:46:59,739 --> 00:47:01,640
but any one of them could be
his last recording.
841
00:47:01,674 --> 00:47:03,843
Well, that's more than we had
this morning.
842
00:47:03,877 --> 00:47:05,477
Pick one,
and we'll start there.
843
00:47:05,511 --> 00:47:08,214
Could be dangerous.
We should warn the crew.
844
00:47:08,248 --> 00:47:10,549
Everyone on this boat
has been to the Amazon before.
845
00:47:10,583 --> 00:47:12,918
Well, they haven't been here
to the Boiuna.
846
00:47:12,953 --> 00:47:14,553
I mean, hell, according to
every map ever made,
847
00:47:14,587 --> 00:47:16,488
this place doesn't even exist.
848
00:47:16,522 --> 00:47:19,291
Come on. Anyone who doesn't want
to stay, we should let 'em go.
849
00:47:19,326 --> 00:47:21,060
(Clark) Excuse me.
850
00:47:22,229 --> 00:47:24,529
Here's the reality, Lincoln.
851
00:47:24,564 --> 00:47:26,899
You let Kurt go,
who's gonna protect us?
852
00:47:26,933 --> 00:47:30,402
Hmm? Emilio and his daughter--
They keep the ship running.
853
00:47:30,403 --> 00:47:34,478
Everyone is on this boat because
we need them to find Emmet.
854
00:47:35,441 --> 00:47:37,609
You let any one of them go,
855
00:47:37,643 --> 00:47:39,978
you're letting your father go,
too.
856
00:47:48,388 --> 00:47:51,390
(Wings flapping) (Snoring)
857
00:47:53,359 --> 00:47:55,360
(Buzzes)
858
00:48:21,153 --> 00:48:22,887
(Opens door)
859
00:48:22,922 --> 00:48:25,756
(Door creaks)
860
00:48:37,869 --> 00:48:40,638
(Water dripping)
861
00:48:40,672 --> 00:48:41,639
(Opens door)
862
00:48:41,673 --> 00:48:44,374
(Door creaks)
863
00:49:18,976 --> 00:49:21,611
Tess?
864
00:49:23,714 --> 00:49:25,882
¿Qué haces aquí?
865
00:49:25,916 --> 00:49:28,685
(Deep distorted voice)
You shouldn't have come here.
866
00:49:31,956 --> 00:49:33,723
Not Jahel.
867
00:49:33,757 --> 00:49:35,892
It's not Jahel.
868
00:49:40,664 --> 00:49:42,665
(Whispers) Emmet?
869
00:49:45,102 --> 00:49:47,769
It can't be you.
870
00:49:58,648 --> 00:49:59,915
(Gasps)
871
00:50:01,851 --> 00:50:03,185
(Gasps)
872
00:50:07,690 --> 00:50:11,394
Tess, you need to let me go.
873
00:50:11,428 --> 00:50:12,794
What?
874
00:50:14,664 --> 00:50:15,898
They have me, Tess.
875
00:50:15,932 --> 00:50:17,766
I'm not leaving you.
876
00:50:17,800 --> 00:50:20,035
Who has you?
877
00:50:20,069 --> 00:50:22,571
This place--
I shouldn't have come.
878
00:50:22,605 --> 00:50:24,205
Save yourselves.
879
00:50:24,240 --> 00:50:25,774
Take Lincoln and go.
880
00:50:25,808 --> 00:50:27,809
(Choking) Emmet!
881
00:50:27,844 --> 00:50:31,713
Emmet! Emmet!
882
00:50:31,748 --> 00:50:33,381
Emmet!
883
00:50:33,416 --> 00:50:34,983
(Continues choking) Lincoln!
884
00:50:42,680 --> 00:50:44,815
It was him.
885
00:50:44,816 --> 00:50:45,916
(Clark) Tess...
886
00:50:45,950 --> 00:50:47,818
I know my husband.
887
00:50:47,852 --> 00:50:49,886
Sometimes when we want something
badly enough,
888
00:50:49,887 --> 00:50:51,354
we can imagine it--
889
00:50:51,355 --> 00:50:52,823
I did not imagine this...
890
00:50:52,857 --> 00:50:55,959
Emilio, has, uh, Jahel ever done
anything like this before?
891
00:50:55,993 --> 00:50:58,294
No.
892
00:50:58,329 --> 00:51:02,898
So if somehow
that was your husband,
893
00:51:02,933 --> 00:51:06,369
maybe you'd should listen
to him, turn around, go home.
894
00:51:06,403 --> 00:51:08,037
If it was someone you loved,
895
00:51:08,071 --> 00:51:10,707
could you just
leave them alone to die?
896
00:51:10,741 --> 00:51:14,244
Yes.
897
00:51:14,278 --> 00:51:16,178
And I have.
898
00:51:16,213 --> 00:51:19,148
Well, I'm not going to.
899
00:51:19,182 --> 00:51:21,651
Emmet gave us a lead.
900
00:51:21,685 --> 00:51:23,953
He said, "they have me."
901
00:51:23,987 --> 00:51:26,222
Mom, who's "they"?
We don't even know who that is.
902
00:51:26,257 --> 00:51:28,558
- Who has him?
(Lena) - Wait a minute. Wait a minute.
903
00:51:28,592 --> 00:51:29,892
In all of Emmet's last tapes,
904
00:51:29,926 --> 00:51:31,227
it shows him alone with his crew
except for one.
905
00:51:31,262 --> 00:51:32,729
In it, he's, um...
In the mountains,
906
00:51:32,763 --> 00:51:34,897
talking to some kind
of local militia.
907
00:51:34,931 --> 00:51:36,398
Pull up that tape.
908
00:51:36,432 --> 00:51:38,367
Let's find what piece of jungle
these guys call home.
909
00:51:38,401 --> 00:51:40,970
All I need is a direction.
Clark, get your cameras ready.
910
00:51:41,004 --> 00:51:43,873
We're gonna rescue Emmet Cole
today.
911
00:51:48,411 --> 00:51:50,312
Just so we're clear,
912
00:51:50,346 --> 00:51:52,782
a little girl
who talks to ghosts
913
00:51:52,816 --> 00:51:54,950
says...
914
00:51:54,985 --> 00:51:56,218
(Whispers) "Don't go,"
915
00:51:56,253 --> 00:51:58,120
(normal voice) And we're going.
916
00:51:58,155 --> 00:51:59,354
Yeah.
917
00:51:59,389 --> 00:52:01,223
Emilio?
918
00:52:03,293 --> 00:52:06,360
If Emmet-- Uh, if Jahel says
anything else, you radio me.
919
00:52:06,395 --> 00:52:07,528
¿Entendiste?
920
00:52:07,562 --> 00:52:09,597
Actually, a better idea--
Film it.
921
00:52:09,631 --> 00:52:11,599
Come on.
922
00:52:19,341 --> 00:52:22,343
(Birds chirping)
923
00:52:32,354 --> 00:52:35,222
(Clark) AJ,
grab the camera. Let's go.
924
00:52:35,256 --> 00:52:36,557
Yeah, yeah.
925
00:52:36,591 --> 00:52:39,226
Yeah, yeah, yeah.
926
00:52:39,260 --> 00:52:40,394
(Clark) So you really think
927
00:52:40,429 --> 00:52:42,262
that was Emmet channeling
through Jahel?
928
00:52:42,297 --> 00:52:44,164
I know it was.
You should put the camera down,
929
00:52:44,199 --> 00:52:45,466
watch where you're walking,
Clark.
930
00:52:45,500 --> 00:52:47,901
You forget I did start life out
as a camera operat--
931
00:52:47,936 --> 00:52:48,902
Ow!
(Static)
932
00:52:48,937 --> 00:52:51,305
Yeah, so carry on, carry on.
933
00:52:51,340 --> 00:52:53,541
Emmet's alive,
and we're gonna find him.
934
00:52:53,575 --> 00:52:57,377
And if we do, what's the first
thing you're gonna say to him?
935
00:52:57,411 --> 00:52:58,812
I'm gonna tell him I'm sorry.
936
00:52:58,846 --> 00:53:00,313
What are you talking about?
He's the one that left you
937
00:53:00,348 --> 00:53:02,114
to go on this insane quest
to find magic.
938
00:53:02,149 --> 00:53:03,516
- Shouldn't he be the one to apologize?
- Hey.
939
00:53:03,551 --> 00:53:05,084
It-- It's all right, Lincoln.
Clark is incapable
940
00:53:05,118 --> 00:53:08,287
of asking a question
without trying to get a rise.
941
00:53:09,890 --> 00:53:11,658
Yes, Emmet left me.
942
00:53:11,692 --> 00:53:13,960
We've all done things
we regret.
943
00:53:13,994 --> 00:53:16,563
I know I have.
944
00:53:16,597 --> 00:53:18,665
(Clark sighs)
945
00:53:22,503 --> 00:53:25,037
Thanks.
946
00:53:25,072 --> 00:53:27,907
So you and my dad--
You talked a lot, huh?
947
00:53:29,109 --> 00:53:30,509
Just when he needed help.
948
00:53:30,543 --> 00:53:32,511
Research, technical support.
949
00:53:32,545 --> 00:53:33,679
Or medical help.
950
00:53:33,713 --> 00:53:35,915
(Scoffs) Here we go.
951
00:53:35,949 --> 00:53:38,784
Is that why
you're pissed at me?
952
00:53:38,818 --> 00:53:40,052
- I'm-- I'm not pissed at you. I'm--
- Yes, you are.
953
00:53:40,087 --> 00:53:41,420
No, I'm not.
954
00:53:41,454 --> 00:53:42,922
You're pissed
because instead of coming
955
00:53:42,956 --> 00:53:45,157
to his son
who graduated medical school,
956
00:53:45,192 --> 00:53:47,193
he came to me.
957
00:53:47,227 --> 00:53:50,062
He had a question,
and I was there.
958
00:53:50,097 --> 00:53:51,364
There's something to that,
you know--
959
00:53:51,398 --> 00:53:55,167
Being there
when people need you.
960
00:53:55,202 --> 00:53:57,270
(AJ) Be right back.
961
00:53:57,304 --> 00:53:58,971
Don't separate.
962
00:53:59,006 --> 00:54:00,506
Stay with the group!
963
00:54:00,540 --> 00:54:01,840
I've got business.
964
00:54:01,875 --> 00:54:03,809
Don't take too well to company.
Sorry, mate.
965
00:54:05,311 --> 00:54:06,812
He and I need to talk.
966
00:54:10,249 --> 00:54:11,717
(Static)
967
00:54:11,751 --> 00:54:13,585
(AJ) Hold on.
968
00:54:18,124 --> 00:54:20,526
You're not jungle.
969
00:54:20,560 --> 00:54:22,093
Guys!
970
00:54:22,128 --> 00:54:24,530
(Blade clanks)
971
00:54:24,564 --> 00:54:26,565
(Grunts)
972
00:54:26,599 --> 00:54:30,135
(Clark) Why would there be
a graveyard out here?
973
00:54:30,169 --> 00:54:32,203
I thought the locals
didn't bury in the ground.
974
00:54:32,238 --> 00:54:35,373
They don't.
975
00:54:35,408 --> 00:54:37,542
(Grunts)
976
00:54:37,576 --> 00:54:40,412
Wow. What is this?
977
00:54:40,446 --> 00:54:42,380
(Lincoln sighs)
978
00:54:42,415 --> 00:54:45,016
(Clark) "Sir Henry Nevins.
979
00:54:45,051 --> 00:54:48,253
Hero to the crown."
980
00:54:48,287 --> 00:54:50,788
It seems like sir Nevins and I
are both a long way from home.
981
00:54:50,823 --> 00:54:52,991
(Tess) "The tree that weeps."
982
00:54:53,025 --> 00:54:56,161
British colonial rubber barons
came over in the 19th century.
983
00:54:56,195 --> 00:54:57,695
Devastated the rain forests,
984
00:54:57,729 --> 00:55:00,065
slaughtered the natives-- If they
didn't work them to death.
985
00:55:00,099 --> 00:55:04,535
Mm. Made a fortune. That's what
they called playing hero.
986
00:55:04,570 --> 00:55:07,238
Shh, shh, shh.
(Child's laugh)
987
00:55:07,273 --> 00:55:08,606
(Lincoln)
Did you hear something?
988
00:55:12,010 --> 00:55:13,243
(Child's laugh)
989
00:55:13,278 --> 00:55:16,013
(Tess) It's coming
from this way. Go!
990
00:55:17,248 --> 00:55:19,216
(Grunts)
991
00:55:25,090 --> 00:55:26,991
Wait.
992
00:55:31,829 --> 00:55:33,897
(Girl's voice echoing) Mommy.
993
00:55:35,033 --> 00:55:38,302
(Growling and chirping)
994
00:55:38,336 --> 00:55:40,004
(Whispers) Hey.
995
00:55:40,038 --> 00:55:41,270
What's that?
996
00:55:43,974 --> 00:55:45,475
- Is that...
- Whoa.
997
00:55:45,509 --> 00:55:47,543
Is that a child?
998
00:55:47,577 --> 00:55:50,446
(Child's laugh)
999
00:55:50,481 --> 00:55:52,615
Hello?
1000
00:55:52,649 --> 00:55:54,484
Hello?
1001
00:55:55,886 --> 00:55:57,920
(Crying) Honey?
1002
00:55:57,954 --> 00:55:58,988
Hello?
1003
00:55:59,023 --> 00:56:01,357
Hola, chiquita.
¿Estás sola?
1004
00:56:01,392 --> 00:56:04,427
(Crying continues)
1005
00:56:12,502 --> 00:56:13,868
Hey.
1006
00:56:13,903 --> 00:56:15,070
Hi.
1007
00:56:21,010 --> 00:56:22,544
(Screeches)
1008
00:56:22,578 --> 00:56:23,711
(Gasps) Oh!
1009
00:56:23,746 --> 00:56:27,815
(Monkey chittering)
1010
00:56:31,087 --> 00:56:33,321
(Panting)
1011
00:56:33,356 --> 00:56:34,889
Jesus fucking Christ!
1012
00:56:34,924 --> 00:56:37,526
How the fuck does a monkey
get a doll's head out here?!
1013
00:56:37,560 --> 00:56:40,328
I think I can see how.
1014
00:56:40,363 --> 00:56:43,231
(Animals chittering)
1015
00:57:02,617 --> 00:57:04,452
Oh, fuck.
1016
00:57:12,260 --> 00:57:15,229
I've heard about
places like these.
1017
00:57:15,263 --> 00:57:17,598
They're called spirit trees.
1018
00:57:17,632 --> 00:57:19,633
When locals believe that
the woods are home to a spirit,
1019
00:57:19,667 --> 00:57:21,734
they sometimes leave gifts.
1020
00:57:21,768 --> 00:57:23,970
(Clark) Why dolls?
1021
00:57:29,410 --> 00:57:31,578
(Tess) This is a graveyard.
1022
00:57:33,147 --> 00:57:34,747
Mom.
1023
00:57:34,781 --> 00:57:38,284
What is it?
Did you find something?
1024
00:57:39,920 --> 00:57:41,921
(Sighs)
1025
00:57:41,955 --> 00:57:43,623
Oh, my God.
1026
00:57:46,059 --> 00:57:49,395
That's my bear, Marbeley.
1027
00:57:51,798 --> 00:57:53,899
How?
1028
00:57:53,934 --> 00:57:56,802
Emmet.
He must've been here.
1029
00:57:56,837 --> 00:57:58,671
He must have put the bear
in that tree.
1030
00:57:58,705 --> 00:58:00,840
We picked the right trail.
He must be close.
1031
00:58:00,874 --> 00:58:04,243
Sun's going down. We have to
camp here for the night.
1032
00:58:04,277 --> 00:58:06,779
Here? With all the dolls?
1033
00:58:06,813 --> 00:58:09,281
Oh, yes, please.
AJ, let's set up some cameras.
1034
00:58:09,315 --> 00:58:11,651
Let's mine this gold, okay?
High angles from the top--
1035
00:58:11,685 --> 00:58:14,854
Tree shots.
Way ahead of you.
1036
00:58:14,888 --> 00:58:16,321
Wait. No, no,
we can't stay here.
1037
00:58:16,356 --> 00:58:18,357
If we press on, we could
find Emmet by morning.
1038
00:58:18,391 --> 00:58:20,259
At night out here,
the only thing you will find
1039
00:58:20,293 --> 00:58:22,294
are ways to get killed.
1040
00:58:22,328 --> 00:58:24,263
We'll pick up his trail
in the morning.
1041
00:58:24,297 --> 00:58:25,631
This is not an option.
(Bag thuds)
1042
00:58:25,666 --> 00:58:26,799
(Click)
1043
00:58:26,833 --> 00:58:28,000
(Click)
1044
00:58:28,035 --> 00:58:29,467
(Click)
1045
00:58:29,501 --> 00:58:31,136
(Clark) How many
have you got set up?
1046
00:58:31,170 --> 00:58:33,004
- One, two...
- What else? Show me?
1047
00:58:33,039 --> 00:58:34,906
Three, four, five, six.
1048
00:58:45,484 --> 00:58:46,818
(Click)
1049
00:58:57,629 --> 00:59:00,398
(Whoosh)
1050
00:59:05,671 --> 00:59:09,640
(Creaking)
1051
00:59:30,844 --> 00:59:33,913
(Crackles)
1052
00:59:50,196 --> 00:59:52,497
Mm.
1053
00:59:52,532 --> 00:59:53,665
(Clark) Tess?
1054
00:59:53,700 --> 00:59:54,833
Mm-hmm?
1055
00:59:54,867 --> 00:59:56,167
- You okay?
- Yes.
1056
00:59:56,202 --> 00:59:57,636
Think we're gonna find Emmet
tomorrow? Or at all?
1057
00:59:57,670 --> 00:59:58,970
You know, Clark,
you've been on me all day.
1058
00:59:59,004 --> 01:00:00,605
Would you just give it a rest,
all right?
1059
01:00:00,640 --> 01:00:01,773
- You know, I just want a-- Just--
I just want a quick-- - Yeah, you--
1060
01:00:01,808 --> 01:00:03,675
- Give me a quick one.
- What do you mean?
1061
01:00:03,710 --> 01:00:04,909
- Come on, give it to me. Give it to me.
Pass it over. - What are you talking about?
1062
01:00:04,944 --> 01:00:06,077
Don't handle the camera
like that.
1063
01:00:06,111 --> 01:00:07,912
- Hang on.
- You focused?
1064
01:00:07,947 --> 01:00:09,748
- Yeah, hang on. I got it. Just-- just fix
your-- - Don't fuss with it. Come on.
1065
01:00:09,782 --> 01:00:11,082
All right, then.
What about you?
1066
01:00:11,116 --> 01:00:12,818
What are you doing here
in the middle of the jungle,
1067
01:00:12,852 --> 01:00:14,486
looking for Emmet?
1068
01:00:14,520 --> 01:00:17,121
Hmm. (Chuckles)
That's a good question.
1069
01:00:17,156 --> 01:00:19,057
And do you really care
if we find him?
1070
01:00:19,091 --> 01:00:23,862
Wow. I forget how little
you think of me sometimes.
1071
01:00:23,896 --> 01:00:25,330
Here's the deal.
1072
01:00:25,364 --> 01:00:27,698
Everybody always thought that
Emmet and I hated each other.
1073
01:00:27,733 --> 01:00:30,133
You know? I mean, it's probably
'cause we spent so much time
1074
01:00:30,168 --> 01:00:32,135
arguing over every last frame
of the show.
1075
01:00:32,170 --> 01:00:34,772
But... (Inhales deeply)
You know.
1076
01:00:34,806 --> 01:00:36,774
The thing with him
is that--
1077
01:00:36,808 --> 01:00:39,109
What he never got was that
the show, this whole thing,
1078
01:00:39,143 --> 01:00:43,213
it wasn't about adventure
or magic.
1079
01:00:43,248 --> 01:00:45,983
It's about product.
1080
01:00:46,017 --> 01:00:48,686
Right?
1081
01:00:48,720 --> 01:00:52,390
But he was, uh...
1082
01:00:52,424 --> 01:00:54,258
He was incorruptible,
wasn't he?
1083
01:00:54,292 --> 01:00:57,261
I did love that about him.
1084
01:00:57,295 --> 01:00:58,796
Here, give it back to me then.
1085
01:00:58,830 --> 01:01:00,964
Give it back to me.
1086
01:01:00,999 --> 01:01:02,299
Now... back to the real job.
1087
01:01:02,333 --> 01:01:05,635
Good night, Clark.
1088
01:01:05,669 --> 01:01:07,837
Night, Tess.
1089
01:01:18,616 --> 01:01:19,983
Hey, Lincoln.
1090
01:01:20,018 --> 01:01:22,052
Hey.
1091
01:01:22,086 --> 01:01:26,957
Long ago, when I was hiking
in Mali,
1092
01:01:26,991 --> 01:01:30,527
I met a man high up
in the Bandiagara cliffs--
1093
01:01:30,561 --> 01:01:34,398
A shaman who was
old as the hills
1094
01:01:34,432 --> 01:01:35,765
and said he would never die.
1095
01:01:35,800 --> 01:01:41,871
And he said to me,
"life and death are the same,
1096
01:01:41,906 --> 01:01:44,407
like a weight on a clock.
1097
01:01:44,442 --> 01:01:47,977
That swings back and forth.
1098
01:01:48,011 --> 01:01:50,547
"Tick to tock."
1099
01:01:50,581 --> 01:01:55,184
Then he said the clock
was getting very old
1100
01:01:55,218 --> 01:01:56,586
and was waiting for someone
strong enough
1101
01:01:56,620 --> 01:02:00,289
to cut the weight
and stop the swing.
1102
01:02:00,324 --> 01:02:03,159
And all the time
he's telling me this,
1103
01:02:03,193 --> 01:02:04,661
that his old wife--
1104
01:02:04,695 --> 01:02:07,564
Who was also as old as the hills
and would never, ever die--
1105
01:02:07,598 --> 01:02:12,034
Was making...
1106
01:02:12,069 --> 01:02:13,902
This.
1107
01:02:18,908 --> 01:02:21,777
And she gave it to me
and she said
1108
01:02:21,811 --> 01:02:24,046
that one day,
I would meet a child
1109
01:02:24,081 --> 01:02:27,483
who was strong enough.
1110
01:02:27,517 --> 01:02:28,985
To do what?
1111
01:02:29,019 --> 01:02:30,386
Well, that's for the child
to know.
1112
01:02:30,420 --> 01:02:34,056
My place in things was that...
1113
01:02:34,091 --> 01:02:36,892
I would know the one
1114
01:02:36,926 --> 01:02:40,729
when I saw him.
1115
01:02:40,763 --> 01:02:42,798
And when I did,
1116
01:02:42,832 --> 01:02:45,867
I should give him this.
1117
01:02:49,771 --> 01:02:51,939
What if I lose it?
1118
01:02:55,478 --> 01:02:58,146
We never lose
the things that matter.
1119
01:03:06,588 --> 01:03:08,589
I'm-- I'm sorry.
1120
01:03:11,394 --> 01:03:12,860
It's just-- My dad and I,
1121
01:03:12,895 --> 01:03:17,297
we barely spoke
the year before he went missing.
1122
01:03:17,332 --> 01:03:21,935
My mom had no idea what
he was up to. But you?
1123
01:03:21,969 --> 01:03:25,772
You knew everything
he was doing.
1124
01:03:25,806 --> 01:03:27,841
Not everything.
1125
01:03:29,610 --> 01:03:33,447
Marbeley.
1126
01:03:33,481 --> 01:03:35,449
I remember this guy.
1127
01:03:35,483 --> 01:03:38,485
You used to carry him
everywhere.
1128
01:03:38,520 --> 01:03:40,087
Yeah.
1129
01:03:40,121 --> 01:03:43,390
We'd, uh, we'd watched
"A Christmas Carol."
1130
01:03:43,425 --> 01:03:46,260
Jacob Marley
was my favorite part.
1131
01:03:46,294 --> 01:03:47,928
"Marbeley."
1132
01:03:47,962 --> 01:03:50,830
(Laughs)
1133
01:03:50,865 --> 01:03:53,566
First ghost you ever saw.
1134
01:03:53,600 --> 01:03:54,733
Yeah. (Chuckles)
1135
01:03:54,768 --> 01:03:56,135
(Chuckles)
1136
01:03:56,170 --> 01:03:59,372
I thought you lost him
years ago.
1137
01:03:59,406 --> 01:04:01,974
I did.
1138
01:04:02,008 --> 01:04:03,876
When I was, uh, 16,
1139
01:04:03,910 --> 01:04:06,412
I pitched him
into the Indian ocean,
1140
01:04:06,447 --> 01:04:10,149
swore I'd never set foot
on the the "Magus" again.
1141
01:04:10,184 --> 01:04:13,519
Next day,
I left for boarding school.
1142
01:04:13,554 --> 01:04:15,521
Bit dramatic, in retrospect.
1143
01:04:15,556 --> 01:04:16,989
(Chuckles)
1144
01:04:17,023 --> 01:04:20,793
Your dad must've
gotten him back.
1145
01:04:20,827 --> 01:04:23,596
Or the doll tree
has friends in Sumatra.
1146
01:04:25,231 --> 01:04:27,466
Well...
1147
01:04:27,500 --> 01:04:31,236
When I was a little kid,
1148
01:04:31,270 --> 01:04:33,972
my whole life was this bear.
1149
01:04:34,006 --> 01:04:35,974
And my dad...
1150
01:04:36,008 --> 01:04:37,642
You know, he made me feel
1151
01:04:37,676 --> 01:04:40,812
like I was the only thing in
the whole world that mattered.
1152
01:04:40,846 --> 01:04:43,081
You know?
1153
01:04:43,116 --> 01:04:45,783
Like I was the light
in his life.
1154
01:04:47,953 --> 01:04:49,887
You know...
1155
01:04:49,922 --> 01:04:54,226
One day, that light went off.
(Exhales deeply)
1156
01:04:54,260 --> 01:04:55,560
I don't know why,
1157
01:04:55,595 --> 01:04:57,496
but nothing I could do
could flick it back on again.
1158
01:04:57,530 --> 01:04:59,831
You know?
1159
01:04:59,865 --> 01:05:02,667
I mean, I knew he loved me,
but...
1160
01:05:02,701 --> 01:05:05,336
Whatever quest he was on,
1161
01:05:05,370 --> 01:05:07,304
I wasn't on the map.
1162
01:05:11,610 --> 01:05:14,445
I know that you think there's
some reason that he came to me
1163
01:05:14,479 --> 01:05:18,883
instead of you or your mom.
But...
1164
01:05:18,917 --> 01:05:20,184
I...
1165
01:05:24,156 --> 01:05:26,991
I think he was just trying
to protect you.
1166
01:05:29,795 --> 01:05:31,295
He knew what he was doing
out here,
1167
01:05:31,329 --> 01:05:35,199
that he'd be inviting in...
1168
01:05:35,233 --> 01:05:36,733
Darkness.
1169
01:05:39,037 --> 01:05:43,340
He wouldn't ever risk
exposing you or Tess to that.
1170
01:05:43,375 --> 01:05:45,042
But me?
1171
01:05:48,246 --> 01:05:50,080
He could risk me.
1172
01:05:52,717 --> 01:05:55,686
(AJ exhales deeply)
All these dolls. I can't sleep.
1173
01:06:01,226 --> 01:06:05,195
(Insects and birds chirping)
1174
01:06:17,040 --> 01:06:18,374
Ah.
1175
01:06:18,409 --> 01:06:20,376
Actually, you're a good one.
1176
01:06:20,411 --> 01:06:21,811
You're like
Jane Austen's Binkie, aren't ya?
1177
01:06:21,845 --> 01:06:24,180
All right, well,
it's just you and me, Bink.
1178
01:06:24,215 --> 01:06:27,350
So just open those eyes for me.
Do it on camera just once.
1179
01:06:27,384 --> 01:06:29,719
That'd be fantastic. Yeah?
1180
01:06:29,753 --> 01:06:31,354
Please?
1181
01:06:31,388 --> 01:06:32,855
For Uncle AJ?
1182
01:06:32,889 --> 01:06:35,224
Yeah?
1183
01:06:35,258 --> 01:06:36,791
Come on.
1184
01:06:36,826 --> 01:06:37,926
(Crackles)
1185
01:06:37,960 --> 01:06:39,294
Any spirits out there?
1186
01:06:39,329 --> 01:06:43,932
I dare you,
open that doll's eyes.
1187
01:06:43,966 --> 01:06:47,402
Go ahead. Bet you can't.
1188
01:06:47,437 --> 01:06:50,472
(Sighs)
God, you're boring me now.
1189
01:06:50,506 --> 01:06:51,640
(Crackles)
1190
01:06:51,674 --> 01:06:53,342
Come on. Do it.
1191
01:06:53,376 --> 01:06:55,277
(Ghostly whoosh)
1192
01:06:55,311 --> 01:06:56,578
(Yawns)
1193
01:06:56,613 --> 01:06:58,113
(Grunts and sniffs)
1194
01:06:58,147 --> 01:07:00,949
(Sighs deeply)
I'm going to bed.
1195
01:07:00,983 --> 01:07:03,385
(Crackles) I'm going to bed.
1196
01:07:46,961 --> 01:07:48,829
(Lincoln) Aah! Oh!
1197
01:07:48,863 --> 01:07:51,198
- Uhh! Aah!
- Lincoln?
1198
01:07:51,232 --> 01:07:52,365
Lincoln!
1199
01:07:52,400 --> 01:07:53,867
- Get off me! Mom!
- What did-- What happened?
1200
01:07:53,902 --> 01:07:56,069
- Who grabbed me?! (Grunting)
- Grabbed? Everyone was sleeping.
1201
01:07:56,104 --> 01:07:58,071
Then how the hell
did I end up over here?
1202
01:07:58,106 --> 01:08:01,874
(Lincoln grunts) Huh? Huh?
1203
01:08:01,909 --> 01:08:03,642
Oh, this is... (Panting)
1204
01:08:09,749 --> 01:08:11,750
(Kurt) Where you going?
1205
01:08:11,785 --> 01:08:14,020
Anywhere but here.
We're all leaving now.
1206
01:08:14,054 --> 01:08:15,955
You won't survive at night
in the jungle.
1207
01:08:15,989 --> 01:08:18,791
Yeah? Stop us.
1208
01:08:18,826 --> 01:08:21,593
This way. Let's go.
1209
01:08:26,066 --> 01:08:27,967
- Watch that rock.
(Lena) - Yeah.
1210
01:08:28,001 --> 01:08:30,036
(Clark) It's just a stream.
Don't worry about it.
1211
01:08:30,070 --> 01:08:31,970
Aah! Something grabbed me!
1212
01:08:32,004 --> 01:08:33,604
- Aah!
(Clark) - Give me a rope!
1213
01:08:33,639 --> 01:08:36,274
Help me! Oh, my God!
Oh, my God!
1214
01:08:36,309 --> 01:08:38,043
Tess, hold on!
1215
01:08:38,077 --> 01:08:39,878
(Screaming)
1216
01:08:39,912 --> 01:08:42,513
(AJ) Clark, grab the camera!
1217
01:08:42,548 --> 01:08:43,648
Quick!
1218
01:08:43,682 --> 01:08:46,218
(Tess continues screaming)
1219
01:08:46,252 --> 01:08:47,385
(Man) Get her out of there!
1220
01:09:13,653 --> 01:09:16,622
(All shouting indistinctly)
1221
01:09:19,425 --> 01:09:21,961
(Clark) AJ! AJ, camera.
1222
01:09:21,995 --> 01:09:24,096
(Lena) Are you okay?
1223
01:09:24,131 --> 01:09:27,133
(Tess gasping)
1224
01:09:28,769 --> 01:09:31,436
(Groans)
1225
01:09:34,440 --> 01:09:36,341
Okay. Hmm?
1226
01:09:36,376 --> 01:09:38,110
Tómate esto.
1227
01:09:38,145 --> 01:09:40,812
No?
(Groans)
1228
01:09:42,481 --> 01:09:44,548
(Groans)
1229
01:09:44,583 --> 01:09:47,585
Tengo que aguantar...
1230
01:09:49,621 --> 01:09:51,122
(Moans)
1231
01:09:52,491 --> 01:09:53,825
(Inhales sharply)
1232
01:10:04,569 --> 01:10:06,337
Mm. (Exhales deeply)
1233
01:10:21,452 --> 01:10:23,887
(Deep distorted voice)
They won't.
1234
01:10:23,922 --> 01:10:25,555
I know what's out there.
1235
01:10:25,589 --> 01:10:27,825
I have to protect them.
1236
01:10:27,859 --> 01:10:30,593
From what?
1237
01:10:30,628 --> 01:10:34,965
(Groaning)
1238
01:10:34,999 --> 01:10:37,968
Something--
Someone was grabbing me.
1239
01:10:38,002 --> 01:10:39,469
(Clark sighs deeply) Okay.
1240
01:10:39,503 --> 01:10:41,571
So what you're saying then...
1241
01:10:41,605 --> 01:10:43,907
(Water splashing) Is that
someone is in this stream
1242
01:10:43,942 --> 01:10:49,078
in-- What, less than...
Half a foot of water?
1243
01:10:49,112 --> 01:10:51,348
Are you sure?
1244
01:10:51,382 --> 01:10:54,183
(AJ) Easy on the lady, Clark.
I saw a hand grab her.
1245
01:10:54,218 --> 01:10:55,985
Stay out of this please, AJ.
1246
01:10:56,019 --> 01:10:57,920
I see a dead hand
reaching out of the ground,
1247
01:10:57,955 --> 01:10:59,489
I'm damn well staying in it.
1248
01:10:59,523 --> 01:11:01,558
I mean, we both pulled her out.
What do you think happened?
1249
01:11:01,592 --> 01:11:03,760
Like I said, thank you.
1250
01:11:03,794 --> 01:11:05,595
Wait. I remember we used to sit
around the campfire,
1251
01:11:05,629 --> 01:11:07,163
and Emmet...
1252
01:11:07,197 --> 01:11:10,299
He'd tell stories,
legends from wherever we were.
1253
01:11:10,334 --> 01:11:12,535
And there's this one
from the Amazon.
1254
01:11:12,570 --> 01:11:14,303
La dejada--
The abandoned one.
1255
01:11:14,338 --> 01:11:16,005
Do you remember?
1256
01:11:16,039 --> 01:11:17,173
Mnh-mnh.
1257
01:11:17,207 --> 01:11:19,041
(Insects buzzing)
1258
01:11:19,076 --> 01:11:21,610
There's a little girl
from far away
1259
01:11:21,644 --> 01:11:23,812
whose mother was too busy
for her...
1260
01:11:23,847 --> 01:11:24,980
(Animals chitter)
1261
01:11:25,014 --> 01:11:27,816
So she plays by herself
in the forest.
1262
01:11:27,851 --> 01:11:30,419
One day, her doll falls
in the river.
1263
01:11:30,453 --> 01:11:32,320
Her mother isn't there
to help her, so...
1264
01:11:32,355 --> 01:11:34,823
She goes in by herself
to try to get it,
1265
01:11:34,858 --> 01:11:36,291
but she falls in and drowns.
1266
01:11:36,325 --> 01:11:40,763
They never find her body.
They can't even bury her.
1267
01:11:40,797 --> 01:11:43,298
They say
her spirit gets lonely,
1268
01:11:43,332 --> 01:11:47,068
so... she brings people
to the river to drown.
1269
01:11:47,103 --> 01:11:48,570
So many people have died,
1270
01:11:48,605 --> 01:11:53,776
locals began leaving her gifts
so she'd leave them alone.
1271
01:11:53,810 --> 01:11:56,978
Maybe this tree is for her.
1272
01:11:57,013 --> 01:11:58,346
She must've been
1273
01:11:58,381 --> 01:12:00,048
from one of the old
British colonial families.
1274
01:12:00,082 --> 01:12:02,083
Well...
1275
01:12:02,118 --> 01:12:05,353
That explains the dolls.
But why is it coming after us?
1276
01:12:05,388 --> 01:12:06,888
(Scoffs) I don't know.
1277
01:12:12,428 --> 01:12:15,263
You took this from the tree?
1278
01:12:15,298 --> 01:12:16,764
Come on, man.
1279
01:12:16,799 --> 01:12:18,699
It's hard enough to believe
there's a ghost out here,
1280
01:12:18,734 --> 01:12:20,368
but one that's mad
we took its toys?
1281
01:12:20,403 --> 01:12:22,404
Please.
1282
01:12:22,438 --> 01:12:23,738
(Child cries)
1283
01:12:23,772 --> 01:12:26,774
(Animal chitters)
1284
01:12:30,178 --> 01:12:32,846
Give it back.
1285
01:12:34,215 --> 01:12:37,284
Can't believe I'm doing this.
1286
01:12:37,319 --> 01:12:38,885
(Scoffs)
1287
01:12:41,756 --> 01:12:43,757
(String whooshes)
1288
01:12:43,791 --> 01:12:45,592
Lincoln.
1289
01:12:45,626 --> 01:12:46,893
(Scoffs)
1290
01:12:46,928 --> 01:12:49,964
Okay, I'm-- I'm sorry
I took my bear
1291
01:12:49,998 --> 01:12:52,666
there. You happy now?
1292
01:12:54,135 --> 01:12:55,535
(Sighs)
1293
01:12:55,570 --> 01:12:57,438
I think we're all past
a good night's sleep.
1294
01:12:57,472 --> 01:12:59,273
The sun's coming up soon.
1295
01:12:59,307 --> 01:13:00,507
Let's pick up
your husband's trail.
1296
01:13:00,541 --> 01:13:02,108
(Whoosh) (String snaps)
1297
01:13:13,320 --> 01:13:15,421
Put it back.
Tie it carefully.
1298
01:13:15,456 --> 01:13:17,590
- I did.
- Do it again.
1299
01:13:19,093 --> 01:13:20,426
(Machete clanks)
1300
01:13:25,399 --> 01:13:27,066
(Sighs)
1301
01:13:38,911 --> 01:13:40,245
Sorry.
1302
01:14:02,902 --> 01:14:04,302
(Snap, thud)
1303
01:14:04,337 --> 01:14:06,271
(Gasps)
1304
01:14:10,075 --> 01:14:11,409
(Machete clanks)
1305
01:14:14,179 --> 01:14:15,812
Give me the bear.
1306
01:15:00,324 --> 01:15:01,657
Aah! Aah!
1307
01:15:03,594 --> 01:15:05,428
(Panting)
1308
01:15:05,463 --> 01:15:07,762
What do you want from us?!
1309
01:15:07,797 --> 01:15:10,732
(Girl's automated voice) Mommy.
1310
01:15:19,625 --> 01:15:21,293
(Kurt) - This way! We can make it
to the "Magus." - Go!
1311
01:15:21,327 --> 01:15:23,628
- This way! - As fast as you can!
Fast as you-- Come on!
1312
01:15:23,663 --> 01:15:25,530
(Clark and Kurt
shout indistinctly)
1313
01:15:25,564 --> 01:15:28,166
(Tess) - Oh, my God!
(Lincoln) - Hurry up, mom!
1314
01:15:29,168 --> 01:15:30,568
(Panting)
1315
01:15:30,603 --> 01:15:31,703
Go!
(Lincoln grunts)
1316
01:15:32,871 --> 01:15:34,806
(Kurt) - Run! Stay together!
- Okay.
1317
01:15:34,840 --> 01:15:36,841
(Child's laugh)
(Tess) Oh, my God. Okay.
1318
01:15:36,875 --> 01:15:38,742
(Clark) Stay together, guys!
1319
01:15:38,777 --> 01:15:40,044
Come on!
1320
01:15:40,078 --> 01:15:42,346
(Child cackling) Aah!
1321
01:15:42,380 --> 01:15:43,714
(Kurt) We're almost
at the "Magus."
1322
01:15:43,748 --> 01:15:45,283
Go! Go! Come on!
1323
01:15:45,317 --> 01:15:47,852
Um... the doll tree?!
1324
01:15:51,589 --> 01:15:53,390
(Clark) You...
1325
01:15:53,425 --> 01:15:56,027
You led us right back here?
1326
01:15:56,061 --> 01:15:57,728
We were going the right way.
1327
01:15:57,762 --> 01:15:59,463
What, so the tree brought us
back here?!
1328
01:15:59,497 --> 01:16:02,099
Huh? Come on!
1329
01:16:02,134 --> 01:16:03,935
(Giggling continues)
1330
01:16:03,969 --> 01:16:07,938
It did this. It's trying to trap
us. What does it want from us?
1331
01:16:07,972 --> 01:16:09,572
(Panting)
1332
01:16:09,606 --> 01:16:11,541
I think it's pretty clear.
1333
01:16:14,812 --> 01:16:16,246
Where's my mom?
1334
01:16:16,280 --> 01:16:18,581
She was right behind me.
(Cackling continues)
1335
01:16:18,615 --> 01:16:19,883
- She's not here.
- Tess!
1336
01:16:19,917 --> 01:16:21,051
Tess?
1337
01:16:21,085 --> 01:16:23,119
(Clark and Lena) Tess!
Mom! Where is she?
1338
01:16:23,154 --> 01:16:24,387
(Tess) - Aah!
- Mom?!
1339
01:16:24,421 --> 01:16:25,555
(Lena) Tess!
1340
01:16:25,589 --> 01:16:28,291
Where is she?! Who saw her?!
Who-- What-- Mom!
1341
01:16:28,326 --> 01:16:29,893
- Tess!
(Kurt) - Tess!
1342
01:16:29,927 --> 01:16:32,662
(Clark) She was right here.
She was right here. Tess!
1343
01:16:32,696 --> 01:16:33,830
(Cackling) (Clark) Tess!
1344
01:16:33,865 --> 01:16:36,599
(Tess screaming)
(Kurt) It's to our left.
1345
01:16:36,633 --> 01:16:37,967
(Lincoln) Hold on!
1346
01:16:38,001 --> 01:16:40,503
- Aah! Aah!
- Mom!
1347
01:16:42,806 --> 01:16:45,775
Help!
1348
01:16:45,809 --> 01:16:48,411
(Lena) - Tess! Tess!
(Lincoln) - Where is she?!
1349
01:16:48,445 --> 01:16:49,746
Mom!
1350
01:16:49,780 --> 01:16:52,014
(All shouting indistinctly)
(AJ) I can't see anything!
1351
01:16:52,048 --> 01:16:54,049
(Clark) - She's in here somewhere!
(Lena) - Aah!
1352
01:16:54,084 --> 01:16:55,885
(Kurt) We all saw her drown.
(Lena shouts indistinctly)
1353
01:16:55,919 --> 01:16:58,120
(AJ) Guys, over here!
1354
01:16:58,154 --> 01:17:00,055
(Clark) Uhh! Keep looking!
1355
01:17:00,090 --> 01:17:01,223
(Tess, ghostly voice) Lincoln!
1356
01:17:01,258 --> 01:17:02,392
(Lena) - Tess!
- Mom?
1357
01:17:02,426 --> 01:17:03,426
- Oh, my God. Did you hear that?
- Yeah.
1358
01:17:03,460 --> 01:17:05,261
(Singsongy) Lincoln.
1359
01:17:06,497 --> 01:17:08,997
Mom! Where the hell is she?!
1360
01:17:09,031 --> 01:17:10,499
(Clark) Tess!
1361
01:17:10,533 --> 01:17:12,100
- Mom!
- Lincoln.
1362
01:17:12,134 --> 01:17:14,736
Where are you?!
1363
01:17:14,771 --> 01:17:17,572
Lincoln!
1364
01:17:17,607 --> 01:17:18,907
Where the hell is she?!
1365
01:17:18,941 --> 01:17:20,308
- Wait.
- Mom!
1366
01:17:20,342 --> 01:17:21,877
(Ghostly sounds)
1367
01:17:21,911 --> 01:17:23,412
Wait.
Listen to her voice.
1368
01:17:23,446 --> 01:17:24,979
It sounds like
they're in the same place.
1369
01:17:25,014 --> 01:17:26,180
- Lincoln!
- Where?! Where?!
1370
01:17:26,215 --> 01:17:27,516
It doesn't matter.
1371
01:17:27,550 --> 01:17:28,983
If she can take my mom,
she can give her back.
1372
01:17:29,018 --> 01:17:31,853
How do we get her to do that?
1373
01:17:31,888 --> 01:17:34,956
We give her
what she really wants.
1374
01:17:34,990 --> 01:17:36,892
(AJ) You've gotta
be kidding me.
1375
01:17:36,926 --> 01:17:39,093
If she wants her mother,
we'll give her her mother.
1376
01:17:39,128 --> 01:17:40,629
(Panting)
1377
01:17:40,663 --> 01:17:42,897
(Clark) Just keep looking, okay?
Just look!
1378
01:17:42,931 --> 01:17:44,865
(Lincoln) What the hell is this?
(Groans)
1379
01:17:44,900 --> 01:17:46,199
(Clark) Here.
(Lincoln grunts)
1380
01:17:46,234 --> 01:17:48,101
That's Nevins.
1381
01:17:48,136 --> 01:17:50,170
(Grunting)
1382
01:17:50,204 --> 01:17:51,972
(Clark) There's one here.
1383
01:17:52,006 --> 01:17:54,174
- That it? - No, no, no, no.
This isn't the mother.
1384
01:17:54,208 --> 01:17:56,310
(Clark) Hey, I've got something.
I've got something here.
1385
01:17:56,344 --> 01:17:58,145
Here we go. Here we go.
It's this one.
1386
01:17:58,179 --> 01:17:59,847
"Taken by the--
Taken by the river."
1387
01:17:59,881 --> 01:18:01,849
- It's her.
- That's her, isn't it?
1388
01:18:01,883 --> 01:18:03,417
- That's the daughter.
- Where's the mother?
1389
01:18:03,452 --> 01:18:04,952
Wait.
1390
01:18:04,986 --> 01:18:06,487
(Grunts)
1391
01:18:08,323 --> 01:18:11,024
She's there.
1392
01:18:13,328 --> 01:18:15,896
"Her heart broke
when love drowned."
1393
01:18:15,931 --> 01:18:19,065
That's the mother.
1394
01:18:19,099 --> 01:18:22,034
(Grunting)
1395
01:18:22,069 --> 01:18:23,970
Wait.
1396
01:18:24,004 --> 01:18:26,739
(All grunting)
1397
01:18:26,774 --> 01:18:28,475
(Clark speaks indistinctly)
1398
01:18:28,509 --> 01:18:29,742
(Lena grunts)
1399
01:18:29,777 --> 01:18:32,378
(Clark) We gotta get in there,
guys.
1400
01:18:32,412 --> 01:18:35,782
Another two or more to go.
More shovel. More shovel!
1401
01:18:35,816 --> 01:18:37,350
Come on!
1402
01:18:38,919 --> 01:18:41,554
And the side.
1403
01:18:41,589 --> 01:18:43,422
We got something.
1404
01:18:43,457 --> 01:18:45,424
(Grunting)
1405
01:18:45,459 --> 01:18:47,927
There it is.
(Screeches and growls)
1406
01:19:09,516 --> 01:19:13,252
Please... give her back.
1407
01:19:26,365 --> 01:19:29,300
You have your mother.
1408
01:19:29,335 --> 01:19:31,637
I brought her to you.
1409
01:19:33,372 --> 01:19:35,106
Now give me mine.
1410
01:19:39,445 --> 01:19:41,713
Come on! Give her back!
1411
01:19:41,748 --> 01:19:42,948
(Water splashes)
1412
01:19:42,982 --> 01:19:45,216
Give her back!
1413
01:19:55,443 --> 01:19:56,509
I mean, how could
she just disappear like that?
1414
01:19:56,544 --> 01:19:59,046
She was right here.
1415
01:19:59,080 --> 01:20:01,081
(Crying)
1416
01:20:01,115 --> 01:20:02,449
And now she's dead.
1417
01:20:02,483 --> 01:20:05,452
I mean, this-- this place
is-- is taking them both.
1418
01:20:05,486 --> 01:20:07,587
It's a fucking nightmare.
1419
01:20:07,621 --> 01:20:12,258
We shouldn't be here.
We should never have come.
1420
01:20:13,760 --> 01:20:17,063
Now they're both gone.
1421
01:20:17,098 --> 01:20:19,732
We should never have come.
1422
01:20:19,766 --> 01:20:21,468
You're not alone.
1423
01:20:33,814 --> 01:20:34,914
(Grunts)
1424
01:20:34,948 --> 01:20:37,950
(Panting and gasping)
1425
01:20:43,824 --> 01:20:45,891
(Tess) Lincoln!
1426
01:20:45,926 --> 01:20:48,360
Lincoln!
(Water splashing)
1427
01:20:48,394 --> 01:20:51,530
- Mom! Mom!
- Lincoln!
1428
01:20:51,564 --> 01:20:53,933
Mom!
1429
01:20:53,967 --> 01:20:55,501
Aah! Lincoln!
1430
01:20:55,535 --> 01:20:57,803
Okay! Oh!
1431
01:20:57,838 --> 01:21:01,707
(Crying) I couldn't breathe.
I thought I was...
1432
01:21:01,742 --> 01:21:03,275
Oh! (Sobbing)
1433
01:21:03,309 --> 01:21:06,912
It's okay. You're back.
1434
01:21:06,947 --> 01:21:09,248
(Lincoln speaks indistinctly)
1435
01:21:09,282 --> 01:21:12,450
Are you hurt? Let me see.
1436
01:21:12,484 --> 01:21:15,020
Let me see.
Keep the light on her.
1437
01:21:19,224 --> 01:21:22,226
(Bird calling)
1438
01:21:30,970 --> 01:21:32,837
Here. You okay?
1439
01:21:39,278 --> 01:21:40,511
You need to talk to her.
1440
01:21:40,546 --> 01:21:42,913
About what?
1441
01:21:42,947 --> 01:21:46,717
We got lucky with her. We might
not be with your father.
1442
01:21:46,751 --> 01:21:48,553
It might be too late.
1443
01:21:54,893 --> 01:21:57,127
(Door creaks)
1444
01:22:05,036 --> 01:22:06,537
Jahel?
1445
01:22:16,147 --> 01:22:17,614
Dad?
1446
01:22:20,885 --> 01:22:24,487
Dad, if you're still there,
1447
01:22:24,522 --> 01:22:28,625
I mean, I-I know you can be,
but...
1448
01:22:28,659 --> 01:22:30,961
If you are, I...
1449
01:22:30,995 --> 01:22:33,230
I just want you to know, I...
1450
01:22:33,264 --> 01:22:35,232
I understand.
1451
01:22:38,536 --> 01:22:40,370
There's a whole world
of things out there
1452
01:22:40,438 --> 01:22:44,674
that... I never knew.
1453
01:22:44,709 --> 01:22:48,245
That's just terrifying. I...
1454
01:22:48,279 --> 01:22:49,679
But you knew.
1455
01:22:49,714 --> 01:22:52,215
You know, maybe you were
just trying to protect me
1456
01:22:52,249 --> 01:22:55,752
all that time.
1457
01:22:55,786 --> 01:22:58,154
But now it's my turn
to protect you.
1458
01:22:59,923 --> 01:23:01,791
We're here for you.
1459
01:23:03,360 --> 01:23:04,727
If you're still out there,
1460
01:23:04,762 --> 01:23:08,664
if there's a chance
you're still alive, then you--
1461
01:23:08,698 --> 01:23:10,967
Dad?
1462
01:23:11,001 --> 01:23:12,301
Dad, can you hear me?
1463
01:23:16,473 --> 01:23:19,408
If you're anywhere, you just
tell me and I will find you.
1464
01:23:22,845 --> 01:23:24,780
(Gags)
1465
01:23:24,814 --> 01:23:26,181
(Coughs)
1466
01:23:26,215 --> 01:23:28,984
(Gasping)
1467
01:23:31,420 --> 01:23:34,422
Perdón...
1468
01:23:36,492 --> 01:23:38,293
(Whispers) Shh, shh, shh, shh.
It's okay, it's okay.
1469
01:23:55,410 --> 01:23:56,844
(Switch clicks)
1470
01:23:58,880 --> 01:24:00,047
(Grunts)
1471
01:24:16,831 --> 01:24:21,478
...That one day I would meet
a child who was strong enough.
1472
01:24:47,094 --> 01:24:50,063
So how was your day?
1473
01:24:50,097 --> 01:24:53,099
(Both laughing)
1474
01:24:55,737 --> 01:24:58,738
(Both giggling)
1475
01:25:01,140 --> 01:25:03,709
Hey, Russ, this autofocus
is acting up again.
1476
01:25:03,744 --> 01:25:06,746
It's just-- I guess
it's the humidity.
1477
01:25:06,780 --> 01:25:08,080
(Chuckles)
1478
01:25:08,114 --> 01:25:09,682
(Giggling continues)
1479
01:25:09,716 --> 01:25:12,718
Good God. These kids are gonna
end up getting married someday.
1480
01:25:12,753 --> 01:25:14,019
(Children speaking indistinctly)
1481
01:25:30,970 --> 01:25:32,169
Lena.
1482
01:25:38,869 --> 01:25:43,672
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com