1 00:00:09,039 --> 00:00:11,717 영자막 출처 : www.addic7ed.com 번역 : Macintosh 2 00:00:12,695 --> 00:00:16,989 수정/배포 하지말아주세요!ㅠㅠ 피드백 감사히 받겠습니다 :) 3 00:00:28,700 --> 00:00:31,502 ["More Than Gravity" playing] 4 00:00:37,485 --> 00:00:40,997 안녕, 난 한나야 한나 베이커 5 00:00:41,573 --> 00:00:45,909 ♪ There's not a simple explanation For the things that I feel ♪ 6 00:00:45,910 --> 00:00:47,036 그래, 맞아 7 00:00:47,037 --> 00:00:50,331 너가 어떤 장치로 듣고 있든.. 장치를 조절하지마 8 00:00:50,332 --> 00:00:53,709 ♪ There's no one word To tell you why I do the things... ♪ 9 00:00:53,710 --> 00:00:56,420 나야, 스테레오로 생중계 중인 10 00:00:56,421 --> 00:00:59,089 반환 약속도 없고, 앙코르도 없어 11 00:00:59,090 --> 00:01:01,851 그리고 이번엔 더욱, 요청도 받지 않아 12 00:01:03,094 --> 00:01:05,262 간식도 들고와서 여기 앉아봐 13 00:01:05,263 --> 00:01:07,640 왜냐하면 난 지금부터 너에게 내 이야기를 들려줄거니깐 14 00:01:07,641 --> 00:01:12,737 ♪ I can't love you I'm too scared to ♪ 15 00:01:16,149 --> 00:01:21,788 ♪ It's not a trick that's up my sleeve It's just the heart inside me ♪ 16 00:01:24,616 --> 00:01:27,451 ♪ And I spend so much time fighting The man that I... ♪ 17 00:01:27,452 --> 00:01:29,796 - 걔 정말 예뻤어 - 맞아 18 00:01:33,291 --> 00:01:36,135 - 그거 뭐였지? - #절대잊지말기 19 00:01:36,753 --> 00:01:38,805 20 00:01:41,591 --> 00:01:45,177 ♪ To think what I can't say out loud ♪ 21 00:01:45,178 --> 00:01:47,271 여기서 뭐하는거야? 22 00:01:48,473 --> 00:01:49,732 아무것도 아니야 난 그냥.. 23 00:01:50,016 --> 00:01:51,484 뭐 찾는거라도 있냐? 24 00:01:52,560 --> 00:01:54,320 내가 찾을 게 뭐가 있겠어? 25 00:01:56,439 --> 00:01:57,657 너가 제일 잘 알겠지 26 00:02:00,151 --> 00:02:01,819 내 이름은 아냐? 27 00:02:01,820 --> 00:02:06,958 - 당연히 알지, 클레이잖아 - 종 쳤다, 얘들아 28 00:02:08,868 --> 00:02:12,088 넌 그닥 결백하지 않아, 클레이 그 여자애가 뭘 말하든 나는 하나도 신경 안 써 29 00:02:14,249 --> 00:02:17,969 저스틴 폴리, 이제 교실로 가야해 30 00:02:20,588 --> 00:02:22,265 클레이 너도 31 00:02:25,218 --> 00:02:29,138 만약 너 혹은 너의 친구가 도움이 필요하다면, 32 00:02:29,139 --> 00:02:31,056 도움을 받을 수 있는 방법이 몇몇 있어 알았지? 33 00:02:31,057 --> 00:02:34,143 그리고 이 모든 정보는 교실 밖에 있는 보드나 34 00:02:34,144 --> 00:02:36,061 교무실 밖에 있고, 35 00:02:36,062 --> 00:02:37,813 Liberty 고등학교 홈페이지에도 있어 36 00:02:37,814 --> 00:02:40,450 브래들리 선생님, 우리 이런 거 이제 그만하면 안돼요? 37 00:02:41,234 --> 00:02:42,568 이러는 것도 이제 일주일이나 됐어요 38 00:02:42,569 --> 00:02:44,319 그러니까, 이제는, 그냥 넘어가는게 더 좋지 않아요? 39 00:02:44,320 --> 00:02:45,612 40 00:02:45,613 --> 00:02:47,156 네, 네, 말해봐요 41 00:02:47,157 --> 00:02:49,116 저도 알아요 이게 비극이라는 건 42 00:02:49,117 --> 00:02:51,285 그치만 저는 이런 식으로 항상 이 일을 생각하고 싶지 않다구요 43 00:02:51,286 --> 00:02:52,703 우울해지잖아요 44 00:02:52,704 --> 00:02:55,831 이건 끝이 나면 안돼요, Pratters 학생 그래서 우리가 아끼는 이들과 45 00:02:55,832 --> 00:02:59,001 도움이 필요할지도 모르는 이들의 신호를 아는 것이 중요한 거예요 46 00:02:59,002 --> 00:03:02,045 그러니까 제 말은, 그들이 가족과 친구들로부터 멀어지고 있나요? 47 00:03:02,046 --> 00:03:04,307 그들에게서 외모의 변화가 있나요? 48 00:03:04,674 --> 00:03:06,091 그들이 어딘가에서 문제를- 49 00:03:06,092 --> 00:03:08,761 [Mrs. Bradley] 이 조별과제는 여러분의 50 00:03:08,762 --> 00:03:12,398 학기 성적의 5분의 1을 차지하니까.. 51 00:03:12,891 --> 00:03:16,185 꼭 과제에 전념하도록 하고, 52 00:03:16,186 --> 00:03:18,988 서로에게 계속적이고 규칙이 어긋나지 않게 임해주세요 53 00:03:21,107 --> 00:03:22,492 머리 마음에 든다 54 00:03:23,359 --> 00:03:24,693 짧은 머리 말이야 음.. 55 00:03:24,694 --> 00:03:26,070 긴 머리도 좋았지만, 56 00:03:26,071 --> 00:03:28,947 그리고 음, 이게 날 우스꽝스럽게 만든다는 걸 알지만, 57 00:03:28,948 --> 00:03:31,283 그날 밤에 내가 말을 잘 못했던 거 같은데, 58 00:03:31,284 --> 00:03:36,714 그리고 사실 나는 변화를 그닥 좋아하진 않지만, 이 변화는 좋아 59 00:03:39,000 --> 00:03:40,301 고마워, 클레이 60 00:03:45,507 --> 00:03:46,849 클레이? 61 00:03:47,592 --> 00:03:48,726 클레이? 62 00:03:50,261 --> 00:03:51,729 클레이! 63 00:03:53,306 --> 00:03:55,108 아, 죄송해요 네? 64 00:03:55,517 --> 00:03:57,318 듣고있니? 65 00:03:57,852 --> 00:04:00,321 아, 네 듣고있어요. 66 00:04:02,941 --> 00:04:05,734 그러니까 지금부터, 자신을 관찰해보고, 67 00:04:05,735 --> 00:04:07,745 정보를 얻어봐요 68 00:04:12,283 --> 00:04:14,868 학생들이 스스로 한 거예요 69 00:04:14,869 --> 00:04:17,463 저희는 이걸 그냥 두는게 낫다고 생각했구요 70 00:04:18,706 --> 00:04:20,299 네.. 71 00:04:26,381 --> 00:04:28,015 아, 음.. 72 00:04:29,342 --> 00:04:31,352 다시 해볼게요 73 00:04:32,762 --> 00:04:35,264 여기 뭐 마스터키 같은 거 있지 않나요? 74 00:04:35,265 --> 00:04:37,733 네. 있었죠, 한때는요 75 00:04:45,942 --> 00:04:49,203 안에 스티커나 사진이 하나도 없잖아? 76 00:04:50,488 --> 00:04:52,707 왜 스티커를 하나도 붙여두지 않았지? 77 00:04:53,158 --> 00:04:55,325 - 여보, 이건 그저 사물함이잖아 - 아니, 이건 한나의 사물함이야 78 00:04:55,326 --> 00:04:56,577 왜 이렇게 되어있는거죠? 79 00:04:56,578 --> 00:04:58,629 어머님, 저도 모릅니다만.. 80 00:05:05,295 --> 00:05:07,513 이게 다인가요, 그럼? 81 00:05:07,714 --> 00:05:10,591 네. 다른 건 제 사무실에서 봐도 좋으니까요 82 00:05:10,592 --> 00:05:12,384 그렇게 한다면 교과서도 반납할 수 있구요 83 00:05:12,385 --> 00:05:14,094 저흰 그저 개인적인 물건들이 필요해요 84 00:05:14,095 --> 00:05:15,663 변호사분이 모든 걸 다 가져오라고 하셨거든요 85 00:05:15,688 --> 00:05:17,589 변호사들은 원래 많은 말들을 하죠 86 00:05:23,271 --> 00:05:26,565 87 00:05:26,566 --> 00:05:28,483 88 00:05:28,484 --> 00:05:30,203 아, 안녕, 클레이 89 00:05:31,237 --> 00:05:32,371 안녕, 타일러 90 00:05:33,072 --> 00:05:34,823 91 00:05:34,824 --> 00:05:35,958 왜 쳐다보는데? 92 00:05:37,702 --> 00:05:38,836 아, 아니야 93 00:05:48,087 --> 00:05:49,254 94 00:05:49,255 --> 00:05:53,008 아뇨 엄마.. 그냥 학교에서 간 이메일이잖아요 95 00:05:53,009 --> 00:05:54,593 집에 오실 필요 없... 96 00:05:54,594 --> 00:05:55,886 아, 잠깐만요 97 00:05:55,887 --> 00:05:57,521 너 거기서 뭐하고있냐? 98 00:05:58,222 --> 00:06:00,858 아무것도 아냐 그냥 졸업앨범 때문에.. 99 00:06:01,142 --> 00:06:02,276 나가, 임마 100 00:06:09,442 --> 00:06:12,861 아 네, 네, 죄송해요 전 괜찮아요 101 00:06:12,862 --> 00:06:14,497 모든게 다 괜찮아요 102 00:06:15,198 --> 00:06:17,166 아스펜에 계셔도 돼요 103 00:06:18,368 --> 00:06:20,994 네, 확실해요, 엄마 100% 확실해요 104 00:06:20,995 --> 00:06:22,546 아빠 좀 바꿔줘요 105 00:06:28,252 --> 00:06:29,387 클레이! 106 00:06:30,254 --> 00:06:32,422 어떻게 지내고 있었어? 107 00:06:32,423 --> 00:06:34,049 너가 자주 떠올랐어 108 00:06:34,050 --> 00:06:35,601 아, 코트니 109 00:06:36,261 --> 00:06:37,261 내가? 110 00:06:37,262 --> 00:06:40,681 그냥 나는, 우리 서로 다같이 곁에 있어줘야 할 거 같아서 111 00:06:40,682 --> 00:06:42,942 특히 이런 때일수록 맞지? 112 00:06:43,226 --> 00:06:44,360 그렇지 113 00:06:44,727 --> 00:06:46,228 모든게 그냥 슬퍼 114 00:06:46,229 --> 00:06:48,981 그냥 말이 안돼 그치? 115 00:06:48,982 --> 00:06:50,116 그렇지 116 00:06:50,441 --> 00:06:51,742 근데, 음... 117 00:06:52,568 --> 00:06:54,194 원래 많은 일들은 말이 안돼 118 00:06:54,195 --> 00:06:56,706 맞는 말이야 119 00:06:56,739 --> 00:07:00,450 몇몇 일들은 말이야, 그냥 간단한 설명 조차도 못하겠어, 그치? 120 00:07:00,451 --> 00:07:02,670 그래, 맞아 121 00:07:03,037 --> 00:07:04,922 얘기할 수 있어서 좋았어 122 00:07:06,416 --> 00:07:07,550 안녕! 123 00:07:09,752 --> 00:07:11,053 어, 그래 124 00:07:11,796 --> 00:07:13,431 클레이! 125 00:07:14,590 --> 00:07:16,142 집까지 데려다줄까? 126 00:07:16,718 --> 00:07:17,977 좋지 127 00:07:25,143 --> 00:07:26,444 오늘은 자전거 없어? 128 00:07:26,728 --> 00:07:31,115 어, 없어 엄마가 차로데려다주면서 얘기하고 싶어하셨거든 129 00:07:31,899 --> 00:07:33,034 아, 그래 130 00:07:33,401 --> 00:07:34,910 131 00:07:37,238 --> 00:07:38,539 테이프 하나 틀어도 돼? 132 00:07:38,823 --> 00:07:40,124 그럼, 당연하지 133 00:07:43,202 --> 00:07:44,786 옛날 것들이 아직도 좋은가보네? 134 00:07:44,787 --> 00:07:47,798 - 그럼. 훨씬 낫지 - ["Love Will Tear Us Apart" playing] 135 00:07:48,416 --> 00:07:50,259 모든 것은 전이 더 좋았어 136 00:07:52,003 --> 00:07:53,346 맞는 말이야 137 00:08:03,514 --> 00:08:06,317 ♪ You cry out in your sleep ♪ 138 00:08:06,559 --> 00:08:09,895 ♪ All my failings exposed ♪ 139 00:08:09,896 --> 00:08:12,898 ♪ And there's a taste in my mouth ♪ 140 00:08:12,899 --> 00:08:16,443 ♪ As desperation takes hold ♪ 141 00:08:16,444 --> 00:08:19,696 ♪ Is it something so good ♪ 142 00:08:19,697 --> 00:08:23,459 - ♪ Just can't function no more ♪ - [song fades] 143 00:08:28,456 --> 00:08:29,757 144 00:08:29,999 --> 00:08:32,426 자, 만약 사람들이 너한테 이거 진짜 버터냐고 묻는다면, 뭐라고 대답하라고? 145 00:08:32,960 --> 00:08:34,795 버터로 만들어진 제품입니다 146 00:08:34,796 --> 00:08:36,681 아, 그리고 말할 때 웃어 147 00:08:36,964 --> 00:08:40,142 알아, 끔찍하지 그치만 그래야 팔 수 있어 148 00:08:40,802 --> 00:08:43,312 아, 그리고 팁 하나 주자면 149 00:08:43,388 --> 00:08:45,138 묻는 애들이 마음에 든다면, 버터를 위에만 조금 뿌려 150 00:08:45,139 --> 00:08:47,983 그래야 영화 중간에 더 뿌려달라고 찾아올테니깐 151 00:08:48,976 --> 00:08:50,611 알겠어 근데 왜? 152 00:08:51,020 --> 00:08:52,405 그래야 말을 나눌 수 있지 153 00:08:53,564 --> 00:08:55,741 아, 대화하는게 내 주특기가 아니라서 154 00:08:57,276 --> 00:08:58,411 맘에 드네 155 00:08:59,195 --> 00:09:00,821 우리 아마 친해질 수 있을 거 같아 156 00:09:00,822 --> 00:09:03,698 나는 너가 오기 3주 전부터 여기서 일했으니까, 157 00:09:03,699 --> 00:09:06,877 내가 더 연장자고, 그래서 내가 널 교육시키고 있는거야 158 00:09:07,120 --> 00:09:09,037 너도 생각해보면 이상한 일인게, 159 00:09:09,038 --> 00:09:10,997 나는 여기로 이사온 지 고작 두 달밖에 안됐고 160 00:09:10,998 --> 00:09:13,050 나도 내가 뭘 하는지 모르겠어 161 00:09:13,709 --> 00:09:15,428 잘 하고 있는거 같은데 162 00:09:18,756 --> 00:09:20,048 넌 좋아? 163 00:09:20,049 --> 00:09:21,225 이 곳이? 164 00:09:21,843 --> 00:09:25,220 이 극장 말하는거야? 난 이 다양한 냄새들이 매혹적이라고 생각해 165 00:09:25,221 --> 00:09:27,231 아니, 이 동네말이야 166 00:09:27,515 --> 00:09:28,899 아, 음... 167 00:09:29,600 --> 00:09:31,726 비교할 게 없네 168 00:09:31,727 --> 00:09:33,353 난 평생 이 곳에서만 살았거든 169 00:09:33,354 --> 00:09:36,741 마치 Han Solo에게 "우주는 어때요?"라고 말하는 것과 같잖아 170 00:09:37,525 --> 00:09:40,995 와, 너 정말 괴짜구나? 171 00:09:41,279 --> 00:09:43,738 그거 부럽네 괴짜도 되려면 용기가 필요하거든 172 00:09:43,739 --> 00:09:45,574 173 00:09:45,575 --> 00:09:47,293 174 00:09:55,460 --> 00:09:56,594 나중에 보자 175 00:11:10,243 --> 00:11:13,170 176 00:11:15,539 --> 00:11:17,758 아빠, 그 라디오 같은거 어딨어요? 177 00:11:18,709 --> 00:11:20,710 라디오 같은 거? 178 00:11:20,711 --> 00:11:22,921 CD 틀고 하는거 있잖아요 179 00:11:22,922 --> 00:11:25,924 아빠 그림 그릴때나 마당에서 작업할 때 쓰는거요 180 00:11:25,925 --> 00:11:27,268 아, 붐박스? 181 00:11:27,760 --> 00:11:29,135 그걸 진짜 그렇게 불러요? 182 00:11:29,136 --> 00:11:31,897 그럼 지금은 더 이상 쓰지를 않으니... 183 00:11:32,431 --> 00:11:33,941 아, 그거 작업실에 있어 184 00:11:34,392 --> 00:11:35,517 테이프도 재생되죠, 그거? 185 00:11:35,518 --> 00:11:37,319 어, 재생 돼 186 00:11:40,022 --> 00:11:41,782 학교는 어땠니? 187 00:11:44,235 --> 00:11:47,496 똑같죠 뭐 다들 이상하게 행동하고 188 00:11:48,823 --> 00:11:49,957 너는? 189 00:11:50,658 --> 00:11:51,959 음.. 190 00:11:53,995 --> 00:11:55,337 너는 어떤데? 191 00:11:56,872 --> 00:11:59,592 저요? 192 00:12:00,167 --> 00:12:01,302 전 괜찮아요 193 00:12:05,381 --> 00:12:08,225 그럼.. 저 붐박스 써도 돼요? 194 00:12:09,218 --> 00:12:10,719 그럼, 당연하지 195 00:12:10,720 --> 00:12:11,854 가봐라 196 00:12:12,179 --> 00:12:14,648 연락하는거 잊지말고 197 00:12:14,932 --> 00:12:16,066 알겠지? 198 00:12:17,059 --> 00:12:18,402 네, 아빠 199 00:12:35,453 --> 00:12:37,421 안녕, 난 한나야 200 00:12:37,955 --> 00:12:39,256 한나 베이커 201 00:12:40,249 --> 00:12:41,263 이런 미친... 202 00:12:41,288 --> 00:12:45,262 너가 어떤 장치로 듣고 있든.. 장치를 조절하지마 203 00:12:46,255 --> 00:12:50,142 나야, 스테레오로 생중계 중인 204 00:12:51,635 --> 00:12:54,721 반환 약속도 없고, 앙코르도 없는 205 00:12:54,722 --> 00:12:57,650 그리고 이번엔 더더욱, 요청은 받지 않아 206 00:12:58,559 --> 00:13:00,569 간식 가져와서 앉아 207 00:13:01,187 --> 00:13:04,114 난 이제 너에게 내 이야기를 들려줄테니깐 208 00:13:05,149 --> 00:13:08,035 더 자세히 말하자면, 내 인생이 왜 끝났는지에 대해 209 00:13:09,070 --> 00:13:11,372 그리고 너가 이 테이프를 듣고있다면... 210 00:13:11,822 --> 00:13:13,749 넌 그 이유들 중 하나야/i> 211 00:13:15,326 --> 00:13:17,878 난 너가 몇번째 테이프에 나오는 지는 말하지 않을거야 212 00:13:17,953 --> 00:13:20,997 그치만 너가 이 작고 귀여운 박스를 받았다면, 213 00:13:20,998 --> 00:13:22,707 너의 이름은 무조건 나올거야 214 00:13:22,708 --> 00:13:23,967 약속해 215 00:13:24,502 --> 00:13:27,680 어쨌든, 규칙은 간단해 216 00:13:27,797 --> 00:13:29,547 - 두개 밖에 없어 - 뭐하니? 217 00:13:29,548 --> 00:13:31,433 - 아 진짜! - 미안해 218 00:13:31,592 --> 00:13:33,551 헬리콥터 양육에 대해 서로 얘기하지 않았나요? 219 00:13:33,552 --> 00:13:34,886 널 겁주려고 그런 건 아닌데.. 220 00:13:34,887 --> 00:13:37,681 너가 하도 푹 빠져있길래.. 뭐 듣고 있니? 221 00:13:37,682 --> 00:13:41,360 이건.. 아무것도 아니에요 역사시간에 필요한 거예요 222 00:13:42,186 --> 00:13:43,686 - 카세트도 역사수업에 필요해? - 네 223 00:13:43,687 --> 00:13:45,146 당연히 그렇겠지 224 00:13:45,147 --> 00:13:46,231 내가 들어봐도 되니? 225 00:13:46,232 --> 00:13:48,066 아뇨, 어, 그냥 지루해요 226 00:13:48,067 --> 00:13:50,369 전 제 방에 올라가볼게요 숙제 때문에 227 00:13:54,281 --> 00:13:56,583 클레이. 학교에서 또 이메일을 보냈단다 228 00:13:57,910 --> 00:14:00,495 아빠가 왜 제 인생에 흥미를 보였는지 설명이 되네요 229 00:14:00,496 --> 00:14:02,414 엄마 아빠는 합동하면 참 무서워요 230 00:14:02,415 --> 00:14:04,040 너도 알다시피 하고 싶은 231 00:14:04,041 --> 00:14:06,969 말이 있으면 언제든 말하라는 부모가 되기는 싫지만... 232 00:14:07,169 --> 00:14:09,013 뭔가 얘기하고 싶다면... 233 00:14:09,630 --> 00:14:11,390 난 그 여자애 잘 몰랐어요, 엄마 234 00:14:12,133 --> 00:14:14,184 너희 둘이 극장에서 같이 일하지 않았었니? 235 00:14:14,385 --> 00:14:18,564 - 그렇죠, 잠깐동안.. - 그런데 걔를 잘 몰랐다고? 236 00:14:18,848 --> 00:14:20,232 네 237 00:14:21,559 --> 00:14:23,017 저 이제 숙제를... 238 00:14:23,018 --> 00:14:25,103 - 시X 깜짝아! -말 조심해야지 239 00:14:25,104 --> 00:14:28,189 죄송해요 숙제.. 숙제하러 갈게요 240 00:14:28,190 --> 00:14:30,951 이 과제가 이틀 안에 해야 하는거라, 가볼게요 241 00:14:31,110 --> 00:14:32,453 클레이, 242 00:14:32,903 --> 00:14:34,079 침착하게 해 243 00:14:34,780 --> 00:14:36,081 그냥 과제일 뿐이잖아 244 00:14:37,199 --> 00:14:39,585 네. 고마워요, 엄마 245 00:14:51,130 --> 00:14:52,431 뭐야? 246 00:14:54,717 --> 00:14:56,060 247 00:15:08,397 --> 00:15:09,531 아오 진짜! 248 00:15:10,274 --> 00:15:11,533 249 00:15:21,410 --> 00:15:23,128 토니네에 가야겠어요 250 00:15:23,204 --> 00:15:25,881 잠깐만 토니네를? 지금? 251 00:15:26,665 --> 00:15:29,292 걔가 테이프가 하나 필요하대서 저희 둘이 같이 하거든요 252 00:15:29,293 --> 00:15:30,835 곧 저녁 먹어야하는데.. 253 00:15:30,836 --> 00:15:32,805 조금 남겨주면 되잖아요? 254 00:15:33,088 --> 00:15:35,891 늦는것보다 더 늦어지는거면 꼭 문자해라 255 00:15:35,925 --> 00:15:38,268 - 네, 할게요 다녀올게요 - 갔다와라 256 00:15:54,902 --> 00:15:56,995 257 00:16:07,790 --> 00:16:09,049 258 00:16:22,596 --> 00:16:24,106 드라이버 좀 줘봐 259 00:16:25,641 --> 00:16:26,775 예 260 00:16:31,063 --> 00:16:32,781 - 토니, 안녕 - 어 안녕 클레이 261 00:16:33,190 --> 00:16:35,608 - 뭐 문제 있어? - 아직까지는 없어요 262 00:16:35,609 --> 00:16:37,619 이게 바로 문제를 해결한다는거다 263 00:16:38,654 --> 00:16:42,291 - 아버지, 클레이 기억나죠? - 그럼 264 00:16:42,533 --> 00:16:43,834 어떻게 지내니, 클레이? 265 00:16:44,159 --> 00:16:45,577 잘 지내요 266 00:16:45,578 --> 00:16:47,087 그래서, 무슨 일이야? 267 00:16:47,329 --> 00:16:49,163 아니 그냥, 268 00:16:49,164 --> 00:16:50,582 자전거 타러 나왔다가.. 269 00:16:50,583 --> 00:16:52,259 동네 반대편까지? 270 00:16:53,961 --> 00:16:55,879 이거면 되겠다 시동 걸어봐 271 00:16:55,880 --> 00:16:58,140 - 걸레 좀 줘봐 - 제가 할게요 272 00:17:03,721 --> 00:17:06,231 타이밍이 맞다면 될거야 273 00:17:06,599 --> 00:17:08,192 그래 엔진 켜봐 274 00:17:09,435 --> 00:17:12,103 275 00:17:12,104 --> 00:17:13,947 276 00:17:16,191 --> 00:17:18,818 들었지? 소리는 저렇게 나야하는거야 277 00:17:18,819 --> 00:17:21,738 - 저게 소리가 달라요? - 그럼 당연하지. 너 귀 먹었냐? 278 00:17:21,763 --> 00:17:22,922 전이랑 똑같은데.. 279 00:17:22,947 --> 00:17:24,383 그럼 너 귀 먹었네 280 00:17:24,408 --> 00:17:26,320 훨씬 부드러워졌잖아? 낮과 밤처럼! 281 00:17:26,345 --> 00:17:27,415 282 00:17:27,440 --> 00:17:29,787 난 그렇게 생각안해 너도 그래야하고 283 00:17:29,788 --> 00:17:31,664 그래서 내가 보여주는거잖아 284 00:17:31,665 --> 00:17:33,008 됐어, 엔진 꺼봐 285 00:17:34,209 --> 00:17:35,385 286 00:17:38,714 --> 00:17:40,214 나 이제 가야겠어 287 00:17:40,215 --> 00:17:42,039 저녁 안먹고 가도 되겠어? 288 00:17:42,064 --> 00:17:43,885 괜찮아 엄마가 폭챱 만드셨거든 289 00:17:43,886 --> 00:17:46,846 집에 지금 안가면, 엄마가 경찰이라도 부를 거 같아 290 00:17:46,847 --> 00:17:48,598 학교가 학부모들한테 또 이메일 보냈던데 291 00:17:48,599 --> 00:17:50,984 - 아, 알아 - 걔가 쪽지라도 남겼어? 292 00:17:51,560 --> 00:17:53,195 그 자살한 여자애? 293 00:17:54,313 --> 00:17:55,447 어... 294 00:17:55,731 --> 00:17:57,032 저도 몰라요 295 00:17:57,858 --> 00:17:59,618 296 00:18:00,152 --> 00:18:01,444 너 내 말 잘들어라 297 00:18:01,445 --> 00:18:04,748 너가 엄마한테 그런 짓 한다면, 내가 널 죽일거야 알겠지? 298 00:18:05,574 --> 00:18:07,158 죽일거라구 299 00:18:07,159 --> 00:18:08,460 이것들 다 치워 300 00:18:10,704 --> 00:18:13,081 전혀 아이러니하지 않은 말이네, 정말 301 00:18:13,082 --> 00:18:14,582 아버지는.. 302 00:18:14,583 --> 00:18:15,708 아버지는 단순한 분이셔 303 00:18:15,709 --> 00:18:16,843 그런 것 같네 304 00:18:17,544 --> 00:18:18,878 나중에 보자 305 00:18:18,879 --> 00:18:21,181 클레이, 너 지금 내 물건 갖고 있는 것 같은데 306 00:18:23,467 --> 00:18:24,601 내가? 307 00:18:26,512 --> 00:18:27,854 열쇠말이야 308 00:18:28,263 --> 00:18:30,023 아, 맞다 여기 309 00:18:30,641 --> 00:18:32,025 나중에 보자 310 00:18:43,946 --> 00:18:46,072 규칙은 꽤 간단해 311 00:18:46,073 --> 00:18:47,457 두개밖에 없거든 312 00:18:48,200 --> 00:18:50,502 첫번째 규칙은, 넌 그냥 듣는거야 313 00:18:50,995 --> 00:18:53,505 두번째는, 너가 넘기는거지 314 00:18:53,998 --> 00:18:56,499 둘 다 쉽지는 않길바랄게 315 00:18:56,500 --> 00:18:59,752 쉬워야 하는게 아니거든 쉬웠으면 그냥 이메일로 보냈을거야 316 00:18:59,753 --> 00:19:02,547 모든 13개의 테이프를 다 들었으면, 317 00:19:02,548 --> 00:19:05,475 왜냐면 모든 이야기엔 다른 13개의 면이 있으니까... 318 00:19:05,968 --> 00:19:08,094 다시 테이프를 감고, 박스에 다시 넣어서, 319 00:19:08,095 --> 00:19:10,179 다음 사람에게 넘기면 돼 320 00:19:10,180 --> 00:19:11,898 내가 대체 왜 13명 중에 하나인건데? 321 00:19:11,974 --> 00:19:15,402 아, 그리고 테이프가 있던 박스에는 지도가 하나 있을거야 322 00:19:16,020 --> 00:19:19,323 나는 이 사랑스러운 도시의 몇몇 장소들을 언급할거야 323 00:19:19,523 --> 00:19:21,190 널 그곳들로 가라고 강요할 수는 없지만, 324 00:19:21,191 --> 00:19:25,203 너가 통찰력이 있다면, 장소들로 가봐 325 00:19:26,447 --> 00:19:29,958 아니면 그냥 지도를 버리던지 내가 알 길이 없으니... 326 00:19:31,035 --> 00:19:32,377 아니, 있으려나? 327 00:19:34,913 --> 00:19:37,790 그리고 있잖아, 너가 만약 이 규칙들을 깨려고 한다면, 328 00:19:37,791 --> 00:19:40,793 나는 이 테이프들의 복사본을 만들어뒀고, 329 00:19:40,794 --> 00:19:42,879 그 복사본은 내가 믿을 수 있는 몇몇에게 맡겨두었으니, 330 00:19:42,880 --> 00:19:45,965 이 박스가 너희 전체에게 전해지지 않는다면, 331 00:19:45,966 --> 00:19:48,685 나는 복사본을 공개적으로 퍼뜨릴거라고 알고있어 332 00:19:49,261 --> 00:19:51,679 이건 순간적인 결정에 의한 일이 아니야 333 00:19:51,680 --> 00:19:53,899 나를 당연하다는 듯이 받아들이지 마 334 00:19:54,058 --> 00:19:55,183 다시는 335 00:19:55,184 --> 00:19:56,485 난 그런 적 없어! 336 00:19:57,644 --> 00:19:59,520 337 00:19:59,521 --> 00:20:01,698 338 00:20:03,108 --> 00:20:04,534 339 00:20:05,444 --> 00:20:07,788 340 00:20:09,031 --> 00:20:10,749 341 00:20:11,867 --> 00:20:13,460 342 00:20:17,623 --> 00:20:19,424 343 00:20:23,295 --> 00:20:24,429 344 00:20:26,340 --> 00:20:27,849 아, 망할 345 00:20:41,522 --> 00:20:42,656 346 00:21:02,543 --> 00:21:04,094 내가 말하는 대로 해 347 00:21:04,461 --> 00:21:06,471 더도 말고, 덜도 말고 348 00:21:08,924 --> 00:21:10,434 넌 감시받고 있어 349 00:21:24,565 --> 00:21:25,690 무슨 일 있니? 350 00:21:25,691 --> 00:21:27,233 아, 아뇨. 뭘 잃어버려서 351 00:21:27,234 --> 00:21:28,568 클레이, 너 이마가! 352 00:21:28,569 --> 00:21:29,902 네? 아, 아무것도 아니에요 353 00:21:29,903 --> 00:21:31,612 자전거에서 떨어졌니? 354 00:21:31,613 --> 00:21:34,323 나뭇가지가 낮게 있었고, 숲을 통해 갔어요 어두웠구요 355 00:21:34,324 --> 00:21:35,616 구급상자 갖고올게 356 00:21:35,617 --> 00:21:37,535 구급상자 필요없어요 357 00:21:37,536 --> 00:21:39,620 피가 나잖니! 연고가 필요해 358 00:21:39,621 --> 00:21:41,506 엄마, 그 '연고'라는 말 좀 하지마요 359 00:21:44,376 --> 00:21:45,668 전 괜찮아요 정말로요 360 00:21:45,669 --> 00:21:48,421 - 뭔 일 있었니? - 말했잖아요, 자전거, 나뭇가지, 피부요 361 00:21:48,422 --> 00:21:49,589 그게 다라고? 362 00:21:49,590 --> 00:21:51,382 엄마, 저는 제 매력적인 인생에 대해 363 00:21:51,383 --> 00:21:53,467 항상 말씀드리잖아요 정말이에요 364 00:21:53,468 --> 00:21:55,636 제가 다 치울게요 저 가야해요 토니가 기다려요 365 00:21:55,637 --> 00:21:56,771 잠깐만 366 00:22:00,184 --> 00:22:01,693 헬멧은 쓰고가자꾸나 367 00:22:17,075 --> 00:22:18,710 헬멧 예쁘네 368 00:22:19,620 --> 00:22:20,962 귀엽다 369 00:22:21,371 --> 00:22:24,874 너가 말하는 그 '귀엽다'는 도움되지 않는 아기 동물과 같은 의미겠지? 370 00:22:24,875 --> 00:22:26,709 헬멧때문에 머리 망가지는 거 신경 안쓰여? 371 00:22:26,710 --> 00:22:29,638 아, 내 머리는 뭘 하든 그냥 가만히 있더라 372 00:22:30,422 --> 00:22:31,964 뭐 좀 발라야 할 것 같은데... 373 00:22:31,965 --> 00:22:34,342 아침에 바람으로 잘 말려줘 스타일링을 위한 작은 노력이지 374 00:22:34,343 --> 00:22:36,385 그리고 내 남성성을 희생하라고? 375 00:22:36,386 --> 00:22:38,521 그건 이미 떠난 것 같은데, 아니야? 376 00:22:39,765 --> 00:22:42,442 난 그냥 머리 안에 있는 내 뇌를 보호하고 싶을 뿐이야 377 00:22:42,893 --> 00:22:45,820 말하자면, 다른 지역의 애들처럼? 378 00:22:47,064 --> 00:22:49,565 가자, 헬멧 네가 청소해야 할 화장실들이 있으니까 379 00:22:49,566 --> 00:22:52,369 - 네 말은 '우리가' 겠지 - 음, 난 사실 안하는데 380 00:22:52,778 --> 00:22:55,613 아, 그리고 내일 밤에 우리 집에서 파티해 381 00:22:55,614 --> 00:22:58,875 넌 초대됐어 이건 필수야 헬멧은 가져오지 말고 382 00:23:01,662 --> 00:23:04,047 좋아 어.. 너 어디 사는데? 383 00:23:04,623 --> 00:23:08,176 C에 한 손가락 올리고, 다른 손가락은 4에 올려 384 00:23:08,794 --> 00:23:12,430 둘이 합해봐 거기가 바로 첫번째 장소야 385 00:23:12,984 --> 00:23:14,284 나도 알아 386 00:23:14,309 --> 00:23:17,218 지도말이야 구식이지 387 00:23:17,219 --> 00:23:18,636 구글 맵도 없고, 388 00:23:18,637 --> 00:23:23,358 앱도 없어 상황을 항상 안좋게 만드는 인터넷 없이 389 00:23:37,531 --> 00:23:39,416 390 00:24:07,811 --> 00:24:09,821 391 00:24:17,946 --> 00:24:21,416 너는 이 망할 동네의 내 첫번째 집에 도착했어 392 00:24:22,617 --> 00:24:25,629 내가 내 첫 파티를 열었던 곳이고... 393 00:24:26,913 --> 00:24:29,090 첫 테이프의 주인공인 394 00:24:29,583 --> 00:24:31,459 저스틴 폴리를 처음 만난 곳이지 395 00:24:31,460 --> 00:24:34,095 396 00:24:35,797 --> 00:24:37,390 그냥 파티였어 397 00:24:38,133 --> 00:24:41,093 난 이게 나의 끝의 시작인 줄 몰랐지 398 00:24:41,094 --> 00:24:43,855 399 00:24:46,767 --> 00:24:51,103 저스틴, 넌 나의 유일한 친구인 캣과 사랑에 빠졌었어 400 00:24:51,104 --> 00:24:53,189 어? 클레이 왔네! 401 00:24:53,190 --> 00:24:55,900 내가 이겼다! 너 나한테 5달러 빚진거야 402 00:24:55,901 --> 00:24:57,077 하, 세상에 403 00:24:57,102 --> 00:24:58,736 - 나한테 돈을 건거야? - 너가 올까 안올까 해서 404 00:24:58,737 --> 00:25:03,458 내가 너를 파티에서 마지막으로 본 게... 음. 4학년 내 생일때네 405 00:25:03,867 --> 00:25:06,077 나 아직도 그 광대 기억해 406 00:25:06,078 --> 00:25:07,995 그 사람 헤로인 중독자였다니깐? 407 00:25:07,996 --> 00:25:12,208 사회 봉사자인 우리 엄마가 회복 중인 헤로인 중독자를 고용했다구 408 00:25:12,209 --> 00:25:13,927 그 사람 막 떨기도 했는데 409 00:25:14,044 --> 00:25:17,263 뭐 좀 마셔야지 따라와 410 00:25:17,589 --> 00:25:19,882 난 그저 긴장돼서 그런 줄 알았는데 411 00:25:19,883 --> 00:25:21,184 412 00:25:22,219 --> 00:25:24,762 좀 신선하네 너 가는 걸 사람들이 행복해하는게 413 00:25:24,763 --> 00:25:28,057 난 그냥 한나가 사람들 좀 만나게 해주고 싶어서 이 파티를 연거야 414 00:25:28,058 --> 00:25:30,351 내가 이 왕국을 떠나기 전에 415 00:25:30,352 --> 00:25:31,769 헬멧은 만났잖아? 416 00:25:31,770 --> 00:25:33,687 얘는 일하다가 만났으니 포함 안되지 417 00:25:33,688 --> 00:25:36,565 - 포함 돼야 할 것 같은데 - 그러시겠지 418 00:25:36,566 --> 00:25:39,985 리필해줄게 클레이 너 뭐 마시고있었지? 419 00:25:39,986 --> 00:25:41,237 어, 스프라이트 420 00:25:41,238 --> 00:25:43,155 허, 세상에 너 진짜 재밌어 421 00:25:43,156 --> 00:25:45,667 정말 보석이라니까 넌 맥주 마셔 422 00:25:46,451 --> 00:25:47,952 그래, 맥주 좋지 423 00:25:47,953 --> 00:25:50,046 - Kat. - 사진 좋지 424 00:25:51,081 --> 00:25:52,465 425 00:25:55,460 --> 00:25:57,971 너무 재밌게 노네, 클레이 426 00:25:58,255 --> 00:26:00,140 진짜 즐기고 있어, 정말로 427 00:26:00,340 --> 00:26:01,558 Woot! 428 00:26:03,885 --> 00:26:05,478 너무 단추를 많이 잠궜어 429 00:26:08,098 --> 00:26:09,691 430 00:26:11,810 --> 00:26:12,944 Hey there. 431 00:26:13,395 --> 00:26:14,529 Hey. 432 00:26:14,771 --> 00:26:18,450 너가 그 전학생이구나? 433 00:26:18,733 --> 00:26:20,067 그렇게 보이지? 434 00:26:20,068 --> 00:26:22,236 웃음소리 마음에 든다 435 00:26:22,237 --> 00:26:23,404 고마워 436 00:26:23,405 --> 00:26:26,124 나는 너의.. 절제된 패션 센스가 좋아 437 00:26:26,408 --> 00:26:28,617 고맙네 438 00:26:28,618 --> 00:26:29,794 브라이스! 439 00:26:30,120 --> 00:26:33,006 한 시간 늦었으니까 가서 따라잡고 오지그래? 440 00:26:34,875 --> 00:26:36,667 그럼 나중에 또 보길 바랄게 441 00:26:36,668 --> 00:26:38,052 그래 442 00:26:39,880 --> 00:26:43,215 안돼, 한나 절대 안돼 443 00:26:43,216 --> 00:26:45,509 쟤는 그냥, 짐꾼 다스베이더라구 444 00:26:45,510 --> 00:26:47,103 그렇게 나빠보이진 않던데 445 00:26:47,554 --> 00:26:48,637 나 지금 좋게 말하고 있는거야 446 00:26:48,638 --> 00:26:50,190 얘 말이 맞아 447 00:26:52,767 --> 00:26:54,319 나도 맥주 마실래 448 00:26:55,437 --> 00:26:57,739 알겠습니다, 레아 공주님 449 00:26:58,690 --> 00:27:00,617 하, 세상에 너희 둘 다 괴짜들이야? 450 00:27:00,817 --> 00:27:02,243 재밌게 놀아 451 00:27:07,324 --> 00:27:08,959 너 재한테 말할거야? 452 00:27:09,489 --> 00:27:10,694 뭘 말해? 453 00:27:10,719 --> 00:27:13,880 다 알면서 왜그래. 내가 널 얼마나 오랫동안 알고 지냈는데 454 00:27:14,664 --> 00:27:16,373 글쎄, 나는... 455 00:27:16,374 --> 00:27:17,926 나는 잘 못하는데 그런... 456 00:27:18,084 --> 00:27:21,128 그리고, 게이 루머들이 최근에 가라앉았다구 457 00:27:21,129 --> 00:27:23,848 그래서 어렵다 이거야? 458 00:27:25,383 --> 00:27:27,885 막, 개 주변에서는 내가 달라질 수 있다구 459 00:27:27,886 --> 00:27:29,803 새롭고 발전한 클레이 젠슨이 돼 460 00:27:29,804 --> 00:27:33,525 고등학교 2학년에, 고고학자이자 모험가인 461 00:27:34,601 --> 00:27:38,562 클레이, 넌 정말 좋은 애야 462 00:27:38,563 --> 00:27:44,160 하지만 내 관찰로는, 쟤는 남자보는 눈이 없어 463 00:27:46,238 --> 00:27:48,915 나 안도와줄거야? 464 00:27:50,116 --> 00:27:51,417 글쎄~ 465 00:27:51,576 --> 00:27:53,044 Kat! 466 00:27:53,536 --> 00:27:55,129 467 00:28:03,380 --> 00:28:04,514 468 00:28:16,851 --> 00:28:18,778 469 00:28:20,313 --> 00:28:24,566 470 00:28:24,567 --> 00:28:26,277 No... 471 00:28:26,278 --> 00:28:27,444 자, 얘네야 472 00:28:27,445 --> 00:28:31,666 저스틴 폴리는 내가 가질게 너는 잭 뎀시 가져 473 00:28:31,783 --> 00:28:33,867 잭 뎀시? 진심이야? 474 00:28:33,868 --> 00:28:35,837 왜? 잭 좋잖아? 475 00:28:36,621 --> 00:28:38,163 안보여! 476 00:28:38,164 --> 00:28:39,299 갈기는 아니지! 477 00:28:39,791 --> 00:28:42,293 알겠어, 쟨 좀 멍청하긴 해 478 00:28:42,294 --> 00:28:45,513 그래도 귀여운 멍청함이야 좋은거지 479 00:28:48,550 --> 00:28:49,883 Yes. 480 00:28:49,884 --> 00:28:53,304 신사숙녀 여러분, Liberty 고등학교의 스타 운동선수들이에요 481 00:28:53,305 --> 00:28:55,180 정말 인상깊네 482 00:28:55,181 --> 00:28:58,142 미안한데 얘들아, 그렇게 젖어선 한나 집에 못들어와 483 00:28:58,143 --> 00:28:59,643 진심이야? 484 00:28:59,644 --> 00:29:01,529 둘이 서로 꼴 좀 봐라 485 00:29:02,814 --> 00:29:03,981 낫지? 486 00:29:03,982 --> 00:29:08,027 발전이긴 한데, 그래도 여전히 안돼 487 00:29:08,028 --> 00:29:09,528 우리 없인 파티도 아닐텐데? 488 00:29:09,529 --> 00:29:10,779 우린 가서 놀게 489 00:29:10,780 --> 00:29:12,156 가서 말리고 와 490 00:29:12,157 --> 00:29:14,000 손해보실텐데요, 마담 491 00:29:14,284 --> 00:29:16,410 어휴, 저 멍청이들 492 00:29:16,411 --> 00:29:17,962 그래도 여전히 귀여운 멍청이들이지? 493 00:29:24,252 --> 00:29:27,171 그래, 바로 여기서 문제가 시작됐어 494 00:29:27,172 --> 00:29:28,806 저 미소 495 00:29:30,925 --> 00:29:32,852 저 망할 미소 496 00:29:36,765 --> 00:29:39,901 유일한 친구인 캣은 학기가 시작하기 전에 떠났어 497 00:29:41,519 --> 00:29:44,521 캣이 남기고 간 아이와 사랑에 빠지더라도 498 00:29:44,522 --> 00:29:47,742 대체 할 수 없는 친구인 건 여전했지 499 00:29:49,402 --> 00:29:50,536 Hey. 500 00:29:52,864 --> 00:29:54,698 - 한나 맞지? - 맞아 501 00:29:54,699 --> 00:29:56,784 저스틴 폴리라고해 502 00:29:56,785 --> 00:29:58,952 그 날 밤에 파티에서 봤었는데 503 00:29:58,953 --> 00:30:00,880 맞아, 나도 너 봤 504 00:30:02,082 --> 00:30:03,383 이제 좀 말랐네? 505 00:30:03,792 --> 00:30:06,135 아, 응 집 가서 옷도 갈아입었거든 506 00:30:06,670 --> 00:30:07,971 효과있었어? 507 00:30:08,463 --> 00:30:09,569 Huh? 508 00:30:09,594 --> 00:30:10,728 옷 갈아입은거 말이야 509 00:30:10,799 --> 00:30:13,963 아, 그럼 당연하지 510 00:30:15,095 --> 00:30:16,679 So, uh... 511 00:30:16,680 --> 00:30:17,888 캣은 떠났네 512 00:30:17,889 --> 00:30:19,399 슬프게도 그렇네 513 00:30:22,310 --> 00:30:23,352 아직 걔랑 얘기해? 514 00:30:23,353 --> 00:30:26,605 아, 하긴 하는데 가끔밖엔 못하지 515 00:30:26,606 --> 00:30:27,740 응, 나도야 516 00:30:28,983 --> 00:30:30,118 가끔 517 00:30:33,697 --> 00:30:35,614 아 나는 이제 수업들으러 가야겠어 518 00:30:35,615 --> 00:30:38,117 아, 그럼 519 00:30:38,118 --> 00:30:40,211 그럼 또 보자 520 00:30:40,954 --> 00:30:42,213 그래 521 00:30:43,915 --> 00:30:47,710 너의 가장 큰 특징은 캣의 남자친구라는 점밖엔 없었는데, 522 00:30:47,711 --> 00:30:50,763 그치만 저스틴, 넌 나의 약점이었어 523 00:30:50,964 --> 00:30:52,223 잭 누구? 524 00:30:52,382 --> 00:30:53,683 뎀시 525 00:30:53,842 --> 00:30:55,342 아! 526 00:30:55,343 --> 00:30:56,427 미안해 527 00:30:56,428 --> 00:30:58,554 이쪽 남자애들 이름 외우느라 기억이 안났어 528 00:30:58,555 --> 00:31:02,182 그리고 예전에 알던 애들은 머릿속의 휴치통에 집어넣었거든 529 00:31:02,183 --> 00:31:03,443 그래 530 00:31:04,144 --> 00:31:07,813 어쨌든, 너가 나랑 잭 뎀시를 엮어주고 싶었던 건 아는데... 531 00:31:07,814 --> 00:31:10,867 그치만 넌 저스틴이 좋구나? 532 00:31:11,568 --> 00:31:13,402 - 나 되게 나쁘네 - 아니야 533 00:31:13,403 --> 00:31:16,873 걔는.. 빠질 수 밖에 없는 애니까 534 00:31:17,031 --> 00:31:18,907 이해해 너 가져도 돼 535 00:31:18,908 --> 00:31:21,034 아니야 난 절대... 536 00:31:21,035 --> 00:31:24,663 진심이야 나는 2천마일도 더 되는 곳으로 이사왔고, 537 00:31:24,664 --> 00:31:26,832 난 이제 힙스터들이랑 사귀니까 538 00:31:26,833 --> 00:31:28,760 너 가져도 돼 539 00:31:30,462 --> 00:31:32,764 난 3교시에 교무실 도우미였어 540 00:31:34,007 --> 00:31:37,060 그래서 너가 3교시에 어디였는지 알고있었지 541 00:31:41,306 --> 00:31:45,601 좋아 그저 1부터 40까지의 짝수들 뿐이야 542 00:31:45,602 --> 00:31:47,227 과제 해와야한다 543 00:31:47,228 --> 00:31:50,230 내 말 들었지? 과제 해와야해 544 00:31:50,231 --> 00:31:52,575 그래, 나가도 좋다 545 00:31:54,068 --> 00:31:55,787 546 00:31:59,407 --> 00:32:01,658 아! 조심해 547 00:32:01,659 --> 00:32:03,035 한나, 미안해 548 00:32:03,036 --> 00:32:05,662 Bates 선생님하고 기하학... 빨리 나갈 수 밖에 없네 549 00:32:05,663 --> 00:32:07,915 - 어, 너도 그 선생님 수업 들어? - 5교시에 550 00:32:07,916 --> 00:32:10,125 내 하루 최악의 10시간이지 551 00:32:10,126 --> 00:32:12,377 아, 가야겠네 552 00:32:12,378 --> 00:32:14,087 아 그렇구나 어 그러면... 553 00:32:14,088 --> 00:32:15,214 다음에 보겠지? 554 00:32:15,215 --> 00:32:16,557 그럴거야! 555 00:32:20,804 --> 00:32:23,555 널 위해 농구를 좋아하기로 결심까지 했어, 저스틴 556 00:32:23,556 --> 00:32:24,941 잘하네 557 00:32:26,392 --> 00:32:27,819 옳지 558 00:32:28,895 --> 00:32:30,172 젠슨! 559 00:32:30,197 --> 00:32:31,748 클레이 젠슨! 560 00:32:31,773 --> 00:32:33,482 잘 하고있어 발 움직여! 561 00:32:33,483 --> 00:32:34,909 헬멧! 562 00:32:36,611 --> 00:32:37,745 어, 안녕 563 00:32:39,447 --> 00:32:40,581 잠시만... 564 00:32:41,199 --> 00:32:42,333 지나갈게 565 00:32:43,034 --> 00:32:45,494 도서관 가다가 길을 잃기라도 했어? 566 00:32:45,495 --> 00:32:46,829 아, 어... 567 00:32:46,830 --> 00:32:50,258 패트릭 코치님이 역사숙제 말고 농구게임에 배정받으셔서... 568 00:32:50,834 --> 00:32:52,593 그럼 앉아 569 00:32:53,002 --> 00:32:54,512 아, 응 570 00:32:54,838 --> 00:32:57,339 넌 매번 일어서서 안절부절하게 있더라 나까지 불안해져 571 00:32:57,340 --> 00:32:58,724 다시해봐! 572 00:32:59,592 --> 00:33:01,644 초코 카라멜 먹을래? 573 00:33:01,886 --> 00:33:03,428 그런 걸 어떻게 먹는거야? 574 00:33:03,429 --> 00:33:05,523 진심으로, 네 눈엔 이게 뭘로 보여? 575 00:33:07,183 --> 00:33:09,569 세상의 달고 좋은 것들을 모아놓은 것 같은데 576 00:33:12,397 --> 00:33:14,574 Mm. 577 00:33:16,067 --> 00:33:18,161 난 너가 운동경기 볼 거라고 생각은 못했는데 578 00:33:19,070 --> 00:33:21,655 난 고등학교에서 해볼 수 있는 경험을 다 해보고싶거든 579 00:33:21,656 --> 00:33:25,001 580 00:33:34,294 --> 00:33:37,129 저스틴이 너의 완벽한 경험이야? 581 00:33:37,130 --> 00:33:38,264 조용히해! 582 00:33:41,342 --> 00:33:42,810 질투하지마, 클레이 583 00:33:43,553 --> 00:33:45,521 너도 경험할 수 있을거야 언젠간 584 00:33:46,097 --> 00:33:47,231 아마도 585 00:33:48,099 --> 00:33:50,234 네 아빠도 날씬하고 걱정 많으셔? 586 00:33:53,313 --> 00:33:54,938 응, 꽤 587 00:33:54,939 --> 00:33:56,532 588 00:33:58,109 --> 00:33:59,902 Whoo! 589 00:33:59,903 --> 00:34:01,454 Yeah! 590 00:34:01,738 --> 00:34:02,872 Yeah. 591 00:34:08,870 --> 00:34:11,204 - 야 헬멧! - 어? 592 00:34:11,205 --> 00:34:12,998 프랑스 노트정리 좀 나한테 이메일로 보내줄 수 있어? 593 00:34:12,999 --> 00:34:16,344 Steinberg 선생님 말하는 거 못 알아듣겠어 무슨 독일어 하시는 것 같다니깐? 594 00:34:16,920 --> 00:34:18,054 그래 595 00:34:18,338 --> 00:34:19,472 집까지 태워다줘? 596 00:34:20,465 --> 00:34:22,883 고마운데, 됐어 엄청난 수레가 날 기다리고 있거든 597 00:34:22,884 --> 00:34:25,019 잘 가, 클레이 저스틴 너도 598 00:34:33,311 --> 00:34:34,445 너네 먼저 가라 599 00:34:36,731 --> 00:34:38,523 잠깐만! 버스를 타겠다고? 600 00:34:38,524 --> 00:34:41,244 야, 예쁜 여자애랑 버스탈래, 멍청이들이랑 차 탈래? 601 00:34:47,784 --> 00:34:50,327 이 자리 주인 있어? 602 00:34:50,328 --> 00:34:51,870 너 버스 안타잖아 603 00:34:51,871 --> 00:34:55,591 내가? 그럼 오늘 너 운 좋은 날이네 604 00:35:01,965 --> 00:35:03,799 너가 자신감 넘치는 건 확실하네 605 00:35:03,800 --> 00:35:07,270 너가 5교시에 Bates 선생님 기하학 수업 안들은것도 확실한데? 606 00:35:07,553 --> 00:35:08,929 너 조사해봤구나? 607 00:35:08,930 --> 00:35:10,064 아닌데? 608 00:35:10,723 --> 00:35:12,641 아, 음... 609 00:35:12,642 --> 00:35:14,184 나도 몰라 아마도? 610 00:35:14,185 --> 00:35:15,444 좋네 611 00:35:15,603 --> 00:35:16,988 진취성을 보여서 612 00:35:17,772 --> 00:35:21,742 네 전화번호나 다른 거라도 알려줄 수 있어? 613 00:35:22,193 --> 00:35:23,369 다른 거? 614 00:35:23,778 --> 00:35:25,320 그니까, 내 번호를 주거나 615 00:35:25,321 --> 00:35:27,698 가짜 핵 폭발 코드같은 거 줄 수 있는거야? 616 00:35:27,699 --> 00:35:29,199 그냥 전화번호만 가져갈게 617 00:35:29,200 --> 00:35:31,294 - 난 그럼 네 핸드폰 가져갈게 - 어? 618 00:35:31,619 --> 00:35:34,037 나한테 폰을 줘야 내가 번호를 찍지 619 00:35:34,038 --> 00:35:35,715 아, 맞네 620 00:35:42,505 --> 00:35:44,807 이제 핑계거리 없는거다? 621 00:35:45,633 --> 00:35:47,092 금방 돌아올게 622 00:35:47,093 --> 00:35:48,385 어디 가는데? 623 00:35:48,386 --> 00:35:49,970 기하학 책을 깜빡해서! 624 00:35:49,971 --> 00:35:52,148 잠깐, 너 필요하면 내 책 여기있는데... 625 00:35:53,266 --> 00:35:54,400 망할! 626 00:35:57,812 --> 00:36:00,105 뭐야, 이거? 627 00:36:00,106 --> 00:36:02,441 나도 몰라! 나도 버스 안타거든! 628 00:36:02,442 --> 00:36:05,360 진심이야? 한나 베이커! 629 00:36:05,361 --> 00:36:06,495 전화해! 630 00:36:07,265 --> 00:36:08,496 잘생긴 놈 631 00:36:08,521 --> 00:36:12,491 ["Cool Blue" playing] 632 00:36:13,369 --> 00:36:16,872 ♪ How can you wait In the wash of the rain? ♪ 633 00:36:16,873 --> 00:36:19,166 ♪ You're soaked to your feet ♪ 634 00:36:19,167 --> 00:36:23,220 ♪ Still, you said you'd wait for me ♪ 635 00:36:27,258 --> 00:36:31,437 ♪ And these days, they grow so old ♪ 636 00:36:32,055 --> 00:36:34,607 ♪ And I'll never show ♪ 637 00:36:36,100 --> 00:36:38,903 ♪ I thought they knew ♪ 638 00:36:40,229 --> 00:36:44,867 ♪ I'm fickle and slow, and I'll never do ♪ 639 00:36:48,071 --> 00:36:49,362 한나? 640 00:36:49,363 --> 00:36:51,656 엄마는 네가 숙제할 때 휴대폰 하는거 보고싶지 않은데 641 00:36:51,657 --> 00:36:53,575 저 그냥 계산기 쓰는거예요 642 00:36:53,576 --> 00:36:54,701 643 00:36:54,702 --> 00:36:56,495 그리고 친구 숙제 좀 도와주고 있어요 644 00:36:56,496 --> 00:36:57,662 휴대폰 줘 645 00:36:57,663 --> 00:36:58,798 어서! 646 00:36:59,749 --> 00:37:02,250 - 내가 얘 아니? - 아무도 모르시지 않나요? 647 00:37:02,251 --> 00:37:03,877 648 00:37:03,878 --> 00:37:05,128 숙제 더 있는거야? 649 00:37:05,129 --> 00:37:07,139 우린 그냥 이 수학문제 같이 풀고있었어요 650 00:37:08,091 --> 00:37:09,299 안녕, 저스틴? 651 00:37:09,300 --> 00:37:11,227 한나 숙제하는 중인데 652 00:37:11,677 --> 00:37:13,345 아, 안녕하세요 653 00:37:13,346 --> 00:37:15,597 아, 걔는 진짜로 저 도와주는 중이었어요 654 00:37:15,598 --> 00:37:18,308 아, 정말? 과목이 뭔데? 655 00:37:18,309 --> 00:37:19,810 아, 수학이요 656 00:37:19,811 --> 00:37:22,530 음, 수학? 657 00:37:23,314 --> 00:37:24,532 그래 그럼 658 00:37:28,069 --> 00:37:29,829 내 도움 필요하면 언제든 부르고 659 00:37:44,752 --> 00:37:47,888 그래서, 수학 문제 푸는데 내 도움이 필요했다고? 660 00:37:48,548 --> 00:37:50,882 아니, 난 그냥 너랑 단둘이 전화할 수 있도록 그렇게 말한거야 661 00:37:50,883 --> 00:37:52,926 왜냐면 나도 내 숙제가 있거든? 662 00:37:52,927 --> 00:37:55,554 그래서 오후 내내 전화기를 들고 있진 못해 663 00:37:55,555 --> 00:37:57,931 그래, 그럼 이따가 전화할게 664 00:37:57,932 --> 00:37:59,066 그게 아니라! 665 00:37:59,809 --> 00:38:05,030 그러니까, 너가 못풀겠는 문제가 뭔데? 666 00:38:05,231 --> 00:38:08,325 그.. 기차들에 관한 문제? 667 00:38:08,943 --> 00:38:10,286 기차들? 668 00:38:10,987 --> 00:38:15,207 두 대의 기차가 다른 시간에 출발하는데, 둘이 만날 시간 물어보는 문제 말이야 669 00:38:16,742 --> 00:38:18,201 아! 670 00:38:18,202 --> 00:38:20,120 이해했어 음... 671 00:38:20,121 --> 00:38:23,883 기차 A는 5분 뒤에 집에서 나가고, 672 00:38:24,167 --> 00:38:27,178 기차 B는... 673 00:38:27,920 --> 00:38:30,005 30분 안에 나갈거야 674 00:38:30,006 --> 00:38:32,424 30분? 두 기차들이 최대속력으로 달리는 거 치곤 675 00:38:32,425 --> 00:38:34,560 심각하게 긴 시간인데? 676 00:38:36,304 --> 00:38:37,813 677 00:38:38,389 --> 00:38:40,900 아이젠하우어 공원으로 미끄럼틀 앞에서 봐 678 00:38:42,768 --> 00:38:44,987 세상에! 679 00:38:46,856 --> 00:38:48,699 너가 무슨 생각하는지 알거같아 680 00:38:49,066 --> 00:38:50,993 '한나 베이커는 걸레다' 681 00:38:52,653 --> 00:38:54,455 아, 방금 잘못 말했다 682 00:38:55,198 --> 00:38:57,416 '걸레다'가 아니라 '걸레였다'겠지 683 00:38:58,326 --> 00:38:59,835 더 이상 '-이다' 라고는 말 못하겠네 684 00:39:01,120 --> 00:39:03,130 685 00:39:05,833 --> 00:39:07,459 기다려, 내가 너 잡을거야! 686 00:39:07,460 --> 00:39:08,695 687 00:39:08,720 --> 00:39:11,648 나는 공원에서 첫키스를 했으면 좋겠다고 늘 꿈꿔왔어 688 00:39:12,215 --> 00:39:13,641 너한텐 한번도 말한 적 없지만 689 00:39:18,930 --> 00:39:21,815 그 꿈은 내가 로켓 미끄럼틀 위에 올라가있을 때 부터 시작돼서... 690 00:39:22,141 --> 00:39:23,859 메리고라운드까지 이어졌어 691 00:39:24,560 --> 00:39:26,061 그냥 놀이터의 장난감 로켓이었지만, 692 00:39:26,062 --> 00:39:29,189 바퀴를 양쪽으로 돌릴 때 마다 693 00:39:29,190 --> 00:39:31,784 마치 비행하는 듯한 느낌처럼 나무들도 같이 움직이는 것 같았어 694 00:39:35,863 --> 00:39:38,082 695 00:39:38,282 --> 00:39:40,075 - 방금 어땠어? - 꽤 괜찮았는데? 696 00:39:40,076 --> 00:39:41,493 - 그치? 마음에 들어? - 응 697 00:39:41,494 --> 00:39:42,953 좋아, 이제 네 차례야 698 00:39:42,954 --> 00:39:44,238 - 내 차례? - 응 699 00:39:44,263 --> 00:39:46,331 그래 너 지금 뭐하는거야? 700 00:39:46,332 --> 00:39:48,291 잠깐만 잠깐만 이건 사진으로 남겨둬야해 701 00:39:48,292 --> 00:39:51,002 - 나 치마입었잖아! 기다려봐 702 00:39:51,003 --> 00:39:52,254 아 이제 알겠다 이걸 이렇게... 703 00:39:52,255 --> 00:39:56,016 무서웠지... 어떻게 나는지를 몰랐으니까 704 00:39:56,801 --> 00:40:00,229 그치만 내가 떨어지더라도 네가 미끄럼틀의 끝에 서있었잖아 705 00:40:00,513 --> 00:40:03,139 자, 좋아 하나, 둘, 셋! 706 00:40:03,140 --> 00:40:05,985 707 00:40:06,310 --> 00:40:07,820 - 괜찮아? - 그럼 708 00:40:10,022 --> 00:40:11,824 이게 다였어 709 00:40:12,608 --> 00:40:13,742 우린 키스만 했어 710 00:40:23,369 --> 00:40:24,503 왜그래? 711 00:40:25,538 --> 00:40:27,256 키스 외에 다른 것도 했다고 들은거야? 712 00:40:43,723 --> 00:40:46,150 713 00:40:49,061 --> 00:40:50,279 그렇다면 아니야 714 00:40:50,313 --> 00:40:51,947 우린 키스만 했으니까 715 00:40:52,982 --> 00:40:57,652 실망시켜서 미안해 이걸로 우리 이제 동점이네 716 00:40:57,653 --> 00:40:59,622 717 00:41:01,741 --> 00:41:04,710 718 00:41:12,960 --> 00:41:14,094 안녕? 719 00:41:14,962 --> 00:41:16,680 안녕, 토니 720 00:41:17,381 --> 00:41:18,641 괜찮아? 721 00:41:19,467 --> 00:41:20,851 어, 괜찮아 722 00:41:23,554 --> 00:41:24,855 그거 내 워크맨이야? 723 00:41:26,932 --> 00:41:28,150 아... 724 00:41:29,935 --> 00:41:31,353 응 물어보려고 했는데... 725 00:41:31,354 --> 00:41:32,946 괜찮아 726 00:41:33,356 --> 00:41:35,783 그래도 자전거 탈 땐 조심해야해 727 00:41:35,983 --> 00:41:38,702 너 또 다친다 728 00:41:39,987 --> 00:41:42,164 네 말이 맞네 고마워 729 00:41:44,492 --> 00:41:46,085 아이젠하우어 공원이라... 730 00:41:47,995 --> 00:41:50,631 그럼 테이프 뒷면을 들을 차례가 됐다는 뜻이네 731 00:41:52,958 --> 00:41:55,719 잘 자, 클레이 몸 조심하고 732 00:42:02,218 --> 00:42:04,719 난 이미 나에 대해 너무나 많은 이야기를 들어서 733 00:42:04,720 --> 00:42:07,439 무슨 얘기가 제일 인기가 많은지는 모르겠는데, 734 00:42:08,391 --> 00:42:10,943 뭐가 제일 인기없는지는 알아 735 00:42:13,229 --> 00:42:14,530 이야기들의 진실이지 736 00:42:16,816 --> 00:42:20,276 진실은 항상 이야기들의 가장 신나는 버전이나 737 00:42:20,277 --> 00:42:22,204 최고나 최악의 버전이 되진 못하더라 738 00:42:22,822 --> 00:42:24,540 그 중간 어디쯤에 있어 739 00:42:25,574 --> 00:42:28,085 그치만 진실은 충분히 사람들에게 들려지고 기억될만한 가치가 있어 740 00:42:30,204 --> 00:42:33,048 누군가 예전에 말했듯이, 741 00:42:34,208 --> 00:42:35,592 진실은 언젠간 밝혀지고, 남아 742 00:42:37,169 --> 00:42:38,637 743 00:42:50,141 --> 00:42:51,442 744 00:42:52,059 --> 00:42:55,154 그래서 저스틴, 고마워 745 00:42:55,479 --> 00:42:59,742 진심으로. 내 첫키스는 정말 환상적었어 746 00:43:24,383 --> 00:43:26,393 Porter 선생님이 한나 때문에 나랑 얘기하자고 하더라 747 00:43:26,927 --> 00:43:28,979 아마 이 망할 소송 때문이겠지 748 00:43:34,393 --> 00:43:36,478 진도는 어디까지 나갔냐, 저스틴? 749 00:43:36,479 --> 00:43:38,313 좀 비켜봐 아무말도 안할거야 750 00:43:38,314 --> 00:43:40,115 - 2단계? - 손 치워 751 00:43:41,108 --> 00:43:42,242 3단계? 752 00:43:42,485 --> 00:43:43,952 미친놈들 753 00:43:43,986 --> 00:43:47,155 한 장의 사진이 천 개의 단어의 가치랑 같지? 754 00:43:47,156 --> 00:43:49,291 공공장소? 755 00:43:50,284 --> 00:43:51,877 그거 좀 괜찮은데? 756 00:43:53,204 --> 00:43:54,913 좋아 우리 이 사진 곳곳에 보내자 757 00:43:54,914 --> 00:43:56,998 안돼, 브라이스! 758 00:43:56,999 --> 00:44:00,001 야! 하지마! 759 00:44:00,002 --> 00:44:01,669 브라이스, 진짜 이건 아니다! 760 00:44:01,670 --> 00:44:03,972 761 00:44:06,717 --> 00:44:09,102 762 00:44:16,977 --> 00:44:18,895 - 나중에 또 할거지? - 그러지, 뭐 763 00:44:18,896 --> 00:44:21,698 764 00:44:24,944 --> 00:44:27,454 미친... 저스틴, 진심이야? 765 00:44:28,030 --> 00:44:29,957 왜 이걸 보내는건데? 766 00:44:33,452 --> 00:44:34,920 767 00:44:35,663 --> 00:44:38,340 768 00:44:39,166 --> 00:44:40,875 자, 모두들 자리에 앉아주세요 769 00:44:40,876 --> 00:44:42,961 오늘 우리는 어려운 상호작용들을 770 00:44:42,962 --> 00:44:45,962 통과시키는 방법들에 대해 토론해볼거야 771 00:44:45,987 --> 00:44:47,168 772 00:44:47,193 --> 00:44:49,175 얘들아, 최소한 핸드폰 금지에 관한 773 00:44:49,176 --> 00:44:51,636 규칙은 따라야하지않니? 774 00:44:51,637 --> 00:44:55,765 우리는 또래 아이들과의 분열을 다루는 방법에 대해 이야기할거야, 알겠지? 775 00:44:55,766 --> 00:45:00,529 우리는 이모티콘 없이 어떻게 효과적으로 대화할 수 있을까? 776 00:45:00,813 --> 00:45:04,816 작은 역할극 활동을 위해 두명의 지원자들이 필요한데... 777 00:45:04,817 --> 00:45:06,776 얘들아, 핸드폰 좀! 778 00:45:06,777 --> 00:45:08,111 아니면 다 압수할거다! 779 00:45:08,112 --> 00:45:09,737 마지막 기회다! 780 00:45:09,738 --> 00:45:11,039 그래, 셰리? 781 00:45:11,323 --> 00:45:12,615 고마워 782 00:45:12,616 --> 00:45:14,284 한명만 더 없니? 783 00:45:14,285 --> 00:45:16,035 뒤에 있는 학생? 좋아 784 00:45:16,036 --> 00:45:19,706 Johansen 학생? 너희 둘이 지원자 하자 785 00:45:19,707 --> 00:45:22,792 대본 가져올게, 기다려 786 00:45:22,793 --> 00:45:24,761 모두 다 한번씩은 해야해 787 00:45:25,379 --> 00:45:27,556 첫키스 다음엔 뭐가 따라왔냐고? 788 00:45:27,715 --> 00:45:28,974 그닥 환상적이진 않았지 789 00:45:32,386 --> 00:45:34,053 우린 내일 비언어적 신호들에 대해 790 00:45:34,054 --> 00:45:36,398 이 토론을 이어갈거예요 791 00:45:37,224 --> 00:45:40,944 그러니까 그때까지 노트에 기록도 해야해요 792 00:45:42,813 --> 00:45:45,324 네가 날 배신한거에 대해서 화났다기보단, 793 00:45:46,025 --> 00:45:49,119 내가 널 애초에 믿었던거에 화가 났어 794 00:45:49,695 --> 00:45:50,913 뭐야, 토니? 795 00:45:51,697 --> 00:45:53,323 안녕, 클레이 796 00:45:53,324 --> 00:45:54,407 뭐하자는거야? 797 00:45:54,408 --> 00:45:56,075 네가 어떻게 이런 테이프에 끼게된거야? 798 00:45:56,076 --> 00:45:58,119 나는 테이프에 없어, 그게 너의 질문이라면 799 00:45:58,120 --> 00:45:59,671 너가 한나를 도와준거야? 800 00:46:00,080 --> 00:46:01,497 아니, 난 그런 적 없어 801 00:46:01,498 --> 00:46:02,999 - 그럼 너 걔가 뭘 할지 다 알고있었던거야? - 아니야 802 00:46:03,000 --> 00:46:06,261 - 그럼 이게 다 어떻게 된 일이야? - 테이프부터 다 들어, 클레이 803 00:46:06,837 --> 00:46:08,555 그게 내가 알수있는 전부야? 804 00:46:09,381 --> 00:46:11,090 한나는 모든게 다 이렇게 되길 원했어 805 00:46:11,091 --> 00:46:12,253 넌 그걸 어떻게 아는데? 806 00:46:12,278 --> 00:46:15,331 그건 못알려줘 일단 다 들어야해 807 00:46:16,847 --> 00:46:18,190 만약 내가 안그러면? 808 00:46:18,599 --> 00:46:19,983 만약 내가 못하겠다면? 809 00:46:21,518 --> 00:46:24,446 그럼 일들은 더 안좋아지기만 할거야 장담해 810 00:46:24,730 --> 00:46:27,366 한나가 죽었다는 것보다 더 안좋아져? 811 00:46:29,193 --> 00:46:30,786 나중에 보자, 클레이 812 00:46:33,489 --> 00:46:34,831 토니 813 00:46:37,117 --> 00:46:38,627 혹시 내가 테이프 뒷면에 나와? 814 00:46:52,383 --> 00:46:53,975 야, 헬멧 815 00:46:55,594 --> 00:46:57,145 너랑 같이 먹어도 돼? 816 00:46:58,222 --> 00:47:01,400 아, 나 기하학 숙제 있는데 817 00:47:01,642 --> 00:47:02,901 괜찮아 818 00:47:07,815 --> 00:47:12,744 의사소통시간 말이야 819 00:47:13,237 --> 00:47:16,748 Bradley 선생님은 우리 나이에 일들이 어떻게 돌아가는지 전혀 모르는 것 같아 820 00:47:16,990 --> 00:47:19,492 "나는 '미안한데, 너 내 기분 정말 나쁘게 하고있어' 라고 하는게 821 00:47:19,493 --> 00:47:22,212 문제들을 대면하는데에 가장 좋은 방법이라고 생각한단다." 822 00:47:22,454 --> 00:47:24,423 선생님이 그래도 좋은 방법을 생각하신 줄 알았는데 823 00:47:26,375 --> 00:47:29,678 넌 네 인생에서의 문제들에 대면할 수 있었어? 824 00:47:31,130 --> 00:47:33,557 문제가 있기는 해? 825 00:47:34,925 --> 00:47:36,059 그럼 826 00:47:37,636 --> 00:47:39,354 아마도?... 827 00:47:40,806 --> 00:47:43,650 나처럼 사회적으로 이상한게 도움은 되나봐 828 00:47:44,435 --> 00:47:46,737 나는 절대 네가 사회적으로 이상하다고 생각하지 않는데 829 00:47:47,521 --> 00:47:49,531 난 그냥 네가 겁에 질린 것 같아 830 00:47:50,023 --> 00:47:51,491 그래서 그냥 기다리고 있는 것 같아 831 00:47:52,151 --> 00:47:54,202 그래도 가끔은 기다리는 게 더 좋을 때도 있어 832 00:47:57,114 --> 00:47:58,457 833 00:47:59,158 --> 00:48:00,792 그래, 그게 무슨 뜻인데? 834 00:48:02,202 --> 00:48:04,004 그러니까, 음... 835 00:48:05,164 --> 00:48:07,090 아무것도 아냐 836 00:48:11,170 --> 00:48:16,308 미안한데, 너 정말 내 기분을 상하게 하고있어 837 00:48:20,762 --> 00:48:22,063 한나! 838 00:48:24,224 --> 00:48:25,358 한나! 839 00:48:28,937 --> 00:48:31,114 키스를 바탕으로 한 루머가 840 00:48:31,231 --> 00:48:33,867 내가 특별했으면 좋겠다고 생각한 기억을 망쳤어 841 00:48:34,568 --> 00:48:37,621 사실은, 들어보면 알겠지만... 842 00:48:40,157 --> 00:48:41,666 거의 모든 걸 망쳤어 843 00:48:44,286 --> 00:48:46,338 ["Mess Is Mine" playing] 844 00:48:48,415 --> 00:48:52,010 그리고 계속 들어, 저스틴 아직 다 안끝났으니까 845 00:48:52,419 --> 00:48:55,046 네가 내 기분 망치려고 그런 짓 한게 아니라는 건 알지만 846 00:48:55,047 --> 00:48:56,865 듣는 애들중에 대부분은 847 00:48:56,890 --> 00:48:59,634 사실 자기가 뭘 하고 있는지 잘 모를거야 848 00:48:59,659 --> 00:49:01,105 그치만 듣다보면 알겠지 849 00:49:01,130 --> 00:49:04,308 ♪ Talking like we used to do ♪ 850 00:49:04,765 --> 00:49:07,776 ♪ It was always me and you ♪ 851 00:49:08,519 --> 00:49:11,738 ♪ Shaping up and shipping out ♪ 852 00:49:12,481 --> 00:49:15,450 ♪ Check me in and check me out ♪ 853 00:49:16,401 --> 00:49:20,455 ♪ Hold on, darling ♪ 854 00:49:21,448 --> 00:49:23,908 ♪ This body is yours ♪ 855 00:49:23,909 --> 00:49:28,380 - ♪ This body is yours and mine ♪ - [bell rings] 856 00:49:29,373 --> 00:49:34,344 ♪ Well, hold on, my darling ♪ 857 00:49:34,920 --> 00:49:37,889 ♪ This mess was yours ♪ 858 00:49:38,882 --> 00:49:42,185 ♪ Now your mess is mine ♪ 859 00:49:47,849 --> 00:49:50,360 860 00:49:53,230 --> 00:49:55,147 ♪ Your mess is mine ♪ 861 00:49:55,148 --> 00:49:57,534 ♪ Your mess is mine ♪ 862 00:50:01,196 --> 00:50:03,665 ♪ Your mess is mine ♪ 863 00:50:06,076 --> 00:50:08,837 더 듣고싶다면 이제 테이프를 뒤집어 864 00:50:22,426 --> 00:50:25,937 ["Love Will Tear Us Apart" playing] 865 00:50:39,051 --> 00:50:43,337 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 866 00:50:52,039 --> 00:50:54,790 ♪ When routine bites hard ♪ 867 00:50:54,791 --> 00:50:58,085 ♪ And ambitions are low ♪ 868 00:50:58,086 --> 00:51:01,505 ♪ And resentment rides high ♪ 869 00:51:01,506 --> 00:51:04,925 ♪ But emotions won't grow ♪ 870 00:51:04,926 --> 00:51:08,054 ♪ And we're changing our ways ♪ 871 00:51:08,055 --> 00:51:11,599 ♪ Taking different roads ♪ 872 00:51:11,600 --> 00:51:18,147 ♪ Love, love will tear us apart again ♪ 873 00:51:18,148 --> 00:51:24,621 ♪ Love, love will tear us apart again ♪ 874 00:51:30,786 --> 00:51:34,121 ♪ Why is the bedroom so cold? ♪ 875 00:51:34,122 --> 00:51:37,333 ♪ Turned away on your side ♪ 876 00:51:37,334 --> 00:51:40,378 ♪ Is my timing that flawed? ♪ 877 00:51:40,379 --> 00:51:44,006 ♪ Our respect run so dry? ♪ 878 00:51:44,007 --> 00:51:47,093 ♪ Yet there's still this appeal ♪ 879 00:51:47,094 --> 00:51:50,638 ♪ That we've kept through our lives ♪ 880 00:51:50,639 --> 00:51:57,269 ♪ But love Love will tear us apart again ♪ 881 00:51:57,270 --> 00:52:03,868 ♪ Love, love will tear us apart again ♪