1
00:00:09,039 --> 00:00:11,717
영자막 출처 : www.addic7ed.com
번역 : Macintosh
2
00:00:12,695 --> 00:00:16,989
수정/배포 하지말아주세요!ㅠㅠ
피드백 감사히 받겠습니다 :)
3
00:00:28,700 --> 00:00:31,502
["More Than Gravity" playing]
4
00:00:37,485 --> 00:00:40,997
안녕, 난 한나야
한나 베이커
5
00:00:41,573 --> 00:00:45,909
♪ There's not a simple explanation
For the things that I feel ♪
6
00:00:45,910 --> 00:00:47,036
그래, 맞아
7
00:00:47,037 --> 00:00:50,331
너가 어떤 장치로 듣고 있든..
장치를 조절하지마
8
00:00:50,332 --> 00:00:53,709
♪ There's no one word To tell
you why I do the things... ♪
9
00:00:53,710 --> 00:00:56,420
나야, 스테레오로 생중계 중인
10
00:00:56,421 --> 00:00:59,089
반환 약속도 없고, 앙코르도 없어
11
00:00:59,090 --> 00:01:01,851
그리고 이번엔 더욱, 요청도 받지 않아
12
00:01:03,094 --> 00:01:05,262
간식도 들고와서 여기 앉아봐
13
00:01:05,263 --> 00:01:07,640
왜냐하면 난 지금부터
너에게 내 이야기를 들려줄거니깐
14
00:01:07,641 --> 00:01:12,737
♪ I can't love you I'm too scared to ♪
15
00:01:16,149 --> 00:01:21,788
♪ It's not a trick that's up my
sleeve It's just the heart inside me ♪
16
00:01:24,616 --> 00:01:27,451
♪ And I spend so much time
fighting The man that I... ♪
17
00:01:27,452 --> 00:01:29,796
- 걔 정말 예뻤어
- 맞아
18
00:01:33,291 --> 00:01:36,135
- 그거 뭐였지?
- #절대잊지말기
19
00:01:36,753 --> 00:01:38,805
20
00:01:41,591 --> 00:01:45,177
♪ To think what I can't say out loud ♪
21
00:01:45,178 --> 00:01:47,271
여기서 뭐하는거야?
22
00:01:48,473 --> 00:01:49,732
아무것도 아니야
난 그냥..
23
00:01:50,016 --> 00:01:51,484
뭐 찾는거라도 있냐?
24
00:01:52,560 --> 00:01:54,320
내가 찾을 게 뭐가 있겠어?
25
00:01:56,439 --> 00:01:57,657
너가 제일 잘 알겠지
26
00:02:00,151 --> 00:02:01,819
내 이름은 아냐?
27
00:02:01,820 --> 00:02:06,958
- 당연히 알지, 클레이잖아
- 종 쳤다, 얘들아
28
00:02:08,868 --> 00:02:12,088
넌 그닥 결백하지 않아, 클레이
그 여자애가 뭘 말하든 나는 하나도 신경 안 써
29
00:02:14,249 --> 00:02:17,969
저스틴 폴리, 이제 교실로 가야해
30
00:02:20,588 --> 00:02:22,265
클레이 너도
31
00:02:25,218 --> 00:02:29,138
만약 너 혹은 너의 친구가
도움이 필요하다면,
32
00:02:29,139 --> 00:02:31,056
도움을 받을 수 있는 방법이 몇몇 있어
알았지?
33
00:02:31,057 --> 00:02:34,143
그리고 이 모든 정보는 교실 밖에 있는 보드나
34
00:02:34,144 --> 00:02:36,061
교무실 밖에 있고,
35
00:02:36,062 --> 00:02:37,813
Liberty 고등학교 홈페이지에도 있어
36
00:02:37,814 --> 00:02:40,450
브래들리 선생님, 우리
이런 거 이제 그만하면 안돼요?
37
00:02:41,234 --> 00:02:42,568
이러는 것도 이제 일주일이나 됐어요
38
00:02:42,569 --> 00:02:44,319
그러니까, 이제는,
그냥 넘어가는게 더 좋지 않아요?
39
00:02:44,320 --> 00:02:45,612
40
00:02:45,613 --> 00:02:47,156
네, 네, 말해봐요
41
00:02:47,157 --> 00:02:49,116
저도 알아요
이게 비극이라는 건
42
00:02:49,117 --> 00:02:51,285
그치만 저는 이런 식으로 항상
이 일을 생각하고 싶지 않다구요
43
00:02:51,286 --> 00:02:52,703
우울해지잖아요
44
00:02:52,704 --> 00:02:55,831
이건 끝이 나면 안돼요, Pratters 학생
그래서 우리가 아끼는 이들과
45
00:02:55,832 --> 00:02:59,001
도움이 필요할지도 모르는 이들의
신호를 아는 것이 중요한 거예요
46
00:02:59,002 --> 00:03:02,045
그러니까 제 말은,
그들이 가족과 친구들로부터 멀어지고 있나요?
47
00:03:02,046 --> 00:03:04,307
그들에게서 외모의 변화가 있나요?
48
00:03:04,674 --> 00:03:06,091
그들이 어딘가에서 문제를-
49
00:03:06,092 --> 00:03:08,761
[Mrs. Bradley] 이 조별과제는 여러분의
50
00:03:08,762 --> 00:03:12,398
학기 성적의 5분의 1을 차지하니까..
51
00:03:12,891 --> 00:03:16,185
꼭 과제에 전념하도록 하고,
52
00:03:16,186 --> 00:03:18,988
서로에게 계속적이고 규칙이 어긋나지 않게 임해주세요
53
00:03:21,107 --> 00:03:22,492
머리 마음에 든다
54
00:03:23,359 --> 00:03:24,693
짧은 머리 말이야
음..
55
00:03:24,694 --> 00:03:26,070
긴 머리도 좋았지만,
56
00:03:26,071 --> 00:03:28,947
그리고 음, 이게 날 우스꽝스럽게
만든다는 걸 알지만,
57
00:03:28,948 --> 00:03:31,283
그날 밤에 내가
말을 잘 못했던 거 같은데,
58
00:03:31,284 --> 00:03:36,714
그리고 사실 나는 변화를 그닥
좋아하진 않지만, 이 변화는 좋아
59
00:03:39,000 --> 00:03:40,301
고마워, 클레이
60
00:03:45,507 --> 00:03:46,849
클레이?
61
00:03:47,592 --> 00:03:48,726
클레이?
62
00:03:50,261 --> 00:03:51,729
클레이!
63
00:03:53,306 --> 00:03:55,108
아, 죄송해요
네?
64
00:03:55,517 --> 00:03:57,318
듣고있니?
65
00:03:57,852 --> 00:04:00,321
아, 네
듣고있어요.
66
00:04:02,941 --> 00:04:05,734
그러니까 지금부터,
자신을 관찰해보고,
67
00:04:05,735 --> 00:04:07,745
정보를 얻어봐요
68
00:04:12,283 --> 00:04:14,868
학생들이 스스로 한 거예요
69
00:04:14,869 --> 00:04:17,463
저희는 이걸 그냥 두는게 낫다고 생각했구요
70
00:04:18,706 --> 00:04:20,299
네..
71
00:04:26,381 --> 00:04:28,015
아, 음..
72
00:04:29,342 --> 00:04:31,352
다시 해볼게요
73
00:04:32,762 --> 00:04:35,264
여기 뭐 마스터키
같은 거 있지 않나요?
74
00:04:35,265 --> 00:04:37,733
네. 있었죠, 한때는요
75
00:04:45,942 --> 00:04:49,203
안에 스티커나 사진이
하나도 없잖아?
76
00:04:50,488 --> 00:04:52,707
왜 스티커를 하나도 붙여두지 않았지?
77
00:04:53,158 --> 00:04:55,325
- 여보, 이건 그저 사물함이잖아
- 아니, 이건 한나의 사물함이야
78
00:04:55,326 --> 00:04:56,577
왜 이렇게 되어있는거죠?
79
00:04:56,578 --> 00:04:58,629
어머님, 저도 모릅니다만..
80
00:05:05,295 --> 00:05:07,513
이게 다인가요, 그럼?
81
00:05:07,714 --> 00:05:10,591
네. 다른 건 제 사무실에서
봐도 좋으니까요
82
00:05:10,592 --> 00:05:12,384
그렇게 한다면 교과서도 반납할 수 있구요
83
00:05:12,385 --> 00:05:14,094
저흰 그저 개인적인 물건들이 필요해요
84
00:05:14,095 --> 00:05:15,663
변호사분이 모든 걸 다 가져오라고 하셨거든요
85
00:05:15,688 --> 00:05:17,589
변호사들은 원래 많은 말들을 하죠
86
00:05:23,271 --> 00:05:26,565
87
00:05:26,566 --> 00:05:28,483
88
00:05:28,484 --> 00:05:30,203
아, 안녕, 클레이
89
00:05:31,237 --> 00:05:32,371
안녕, 타일러
90
00:05:33,072 --> 00:05:34,823
91
00:05:34,824 --> 00:05:35,958
왜 쳐다보는데?
92
00:05:37,702 --> 00:05:38,836
아, 아니야
93
00:05:48,087 --> 00:05:49,254
94
00:05:49,255 --> 00:05:53,008
아뇨 엄마.. 그냥
학교에서 간 이메일이잖아요
95
00:05:53,009 --> 00:05:54,593
집에 오실 필요 없...
96
00:05:54,594 --> 00:05:55,886
아, 잠깐만요
97
00:05:55,887 --> 00:05:57,521
너 거기서 뭐하고있냐?
98
00:05:58,222 --> 00:06:00,858
아무것도 아냐
그냥 졸업앨범 때문에..
99
00:06:01,142 --> 00:06:02,276
나가, 임마
100
00:06:09,442 --> 00:06:12,861
아 네, 네, 죄송해요
전 괜찮아요
101
00:06:12,862 --> 00:06:14,497
모든게 다 괜찮아요
102
00:06:15,198 --> 00:06:17,166
아스펜에 계셔도 돼요
103
00:06:18,368 --> 00:06:20,994
네, 확실해요, 엄마
100% 확실해요
104
00:06:20,995 --> 00:06:22,546
아빠 좀 바꿔줘요
105
00:06:28,252 --> 00:06:29,387
클레이!
106
00:06:30,254 --> 00:06:32,422
어떻게 지내고 있었어?
107
00:06:32,423 --> 00:06:34,049
너가 자주 떠올랐어
108
00:06:34,050 --> 00:06:35,601
아, 코트니
109
00:06:36,261 --> 00:06:37,261
내가?
110
00:06:37,262 --> 00:06:40,681
그냥 나는, 우리 서로 다같이
곁에 있어줘야 할 거 같아서
111
00:06:40,682 --> 00:06:42,942
특히 이런 때일수록
맞지?
112
00:06:43,226 --> 00:06:44,360
그렇지
113
00:06:44,727 --> 00:06:46,228
모든게 그냥 슬퍼
114
00:06:46,229 --> 00:06:48,981
그냥 말이 안돼
그치?
115
00:06:48,982 --> 00:06:50,116
그렇지
116
00:06:50,441 --> 00:06:51,742
근데, 음...
117
00:06:52,568 --> 00:06:54,194
원래 많은 일들은 말이 안돼
118
00:06:54,195 --> 00:06:56,706
맞는 말이야
119
00:06:56,739 --> 00:07:00,450
몇몇 일들은 말이야,
그냥 간단한 설명 조차도 못하겠어, 그치?
120
00:07:00,451 --> 00:07:02,670
그래, 맞아
121
00:07:03,037 --> 00:07:04,922
얘기할 수 있어서 좋았어
122
00:07:06,416 --> 00:07:07,550
안녕!
123
00:07:09,752 --> 00:07:11,053
어, 그래
124
00:07:11,796 --> 00:07:13,431
클레이!
125
00:07:14,590 --> 00:07:16,142
집까지 데려다줄까?
126
00:07:16,718 --> 00:07:17,977
좋지
127
00:07:25,143 --> 00:07:26,444
오늘은 자전거 없어?
128
00:07:26,728 --> 00:07:31,115
어, 없어
엄마가 차로데려다주면서 얘기하고 싶어하셨거든
129
00:07:31,899 --> 00:07:33,034
아, 그래
130
00:07:33,401 --> 00:07:34,910
131
00:07:37,238 --> 00:07:38,539
테이프 하나 틀어도 돼?
132
00:07:38,823 --> 00:07:40,124
그럼, 당연하지
133
00:07:43,202 --> 00:07:44,786
옛날 것들이 아직도 좋은가보네?
134
00:07:44,787 --> 00:07:47,798
- 그럼. 훨씬 낫지
- ["Love Will Tear Us Apart" playing]
135
00:07:48,416 --> 00:07:50,259
모든 것은 전이 더 좋았어
136
00:07:52,003 --> 00:07:53,346
맞는 말이야
137
00:08:03,514 --> 00:08:06,317
♪ You cry out in your sleep ♪
138
00:08:06,559 --> 00:08:09,895
♪ All my failings exposed ♪
139
00:08:09,896 --> 00:08:12,898
♪ And there's a taste in my mouth ♪
140
00:08:12,899 --> 00:08:16,443
♪ As desperation takes hold ♪
141
00:08:16,444 --> 00:08:19,696
♪ Is it something so good ♪
142
00:08:19,697 --> 00:08:23,459
- ♪ Just can't function no more ♪
- [song fades]
143
00:08:28,456 --> 00:08:29,757
144
00:08:29,999 --> 00:08:32,426
자, 만약 사람들이 너한테
이거 진짜 버터냐고 묻는다면, 뭐라고 대답하라고?
145
00:08:32,960 --> 00:08:34,795
버터로 만들어진 제품입니다
146
00:08:34,796 --> 00:08:36,681
아, 그리고 말할 때 웃어
147
00:08:36,964 --> 00:08:40,142
알아, 끔찍하지
그치만 그래야 팔 수 있어
148
00:08:40,802 --> 00:08:43,312
아, 그리고 팁 하나 주자면
149
00:08:43,388 --> 00:08:45,138
묻는 애들이 마음에 든다면,
버터를 위에만 조금 뿌려
150
00:08:45,139 --> 00:08:47,983
그래야 영화 중간에
더 뿌려달라고 찾아올테니깐
151
00:08:48,976 --> 00:08:50,611
알겠어
근데 왜?
152
00:08:51,020 --> 00:08:52,405
그래야 말을 나눌 수 있지
153
00:08:53,564 --> 00:08:55,741
아, 대화하는게 내 주특기가 아니라서
154
00:08:57,276 --> 00:08:58,411
맘에 드네
155
00:08:59,195 --> 00:09:00,821
우리 아마 친해질 수 있을 거 같아
156
00:09:00,822 --> 00:09:03,698
나는 너가 오기 3주 전부터
여기서 일했으니까,
157
00:09:03,699 --> 00:09:06,877
내가 더 연장자고,
그래서 내가 널 교육시키고 있는거야
158
00:09:07,120 --> 00:09:09,037
너도 생각해보면 이상한 일인게,
159
00:09:09,038 --> 00:09:10,997
나는 여기로 이사온 지 고작 두 달밖에 안됐고
160
00:09:10,998 --> 00:09:13,050
나도 내가 뭘 하는지 모르겠어
161
00:09:13,709 --> 00:09:15,428
잘 하고 있는거 같은데
162
00:09:18,756 --> 00:09:20,048
넌 좋아?
163
00:09:20,049 --> 00:09:21,225
이 곳이?
164
00:09:21,843 --> 00:09:25,220
이 극장 말하는거야? 난 이 다양한
냄새들이 매혹적이라고 생각해
165
00:09:25,221 --> 00:09:27,231
아니, 이 동네말이야
166
00:09:27,515 --> 00:09:28,899
아, 음...
167
00:09:29,600 --> 00:09:31,726
비교할 게 없네
168
00:09:31,727 --> 00:09:33,353
난 평생 이 곳에서만 살았거든
169
00:09:33,354 --> 00:09:36,741
마치 Han Solo에게
"우주는 어때요?"라고 말하는 것과 같잖아
170
00:09:37,525 --> 00:09:40,995
와, 너 정말 괴짜구나?
171
00:09:41,279 --> 00:09:43,738
그거 부럽네
괴짜도 되려면 용기가 필요하거든
172
00:09:43,739 --> 00:09:45,574
173
00:09:45,575 --> 00:09:47,293
174
00:09:55,460 --> 00:09:56,594
나중에 보자
175
00:11:10,243 --> 00:11:13,170
176
00:11:15,539 --> 00:11:17,758
아빠, 그 라디오 같은거 어딨어요?
177
00:11:18,709 --> 00:11:20,710
라디오 같은 거?
178
00:11:20,711 --> 00:11:22,921
CD 틀고 하는거 있잖아요
179
00:11:22,922 --> 00:11:25,924
아빠 그림 그릴때나
마당에서 작업할 때 쓰는거요
180
00:11:25,925 --> 00:11:27,268
아, 붐박스?
181
00:11:27,760 --> 00:11:29,135
그걸 진짜 그렇게 불러요?
182
00:11:29,136 --> 00:11:31,897
그럼
지금은 더 이상 쓰지를 않으니...
183
00:11:32,431 --> 00:11:33,941
아, 그거 작업실에 있어
184
00:11:34,392 --> 00:11:35,517
테이프도 재생되죠, 그거?
185
00:11:35,518 --> 00:11:37,319
어, 재생 돼
186
00:11:40,022 --> 00:11:41,782
학교는 어땠니?
187
00:11:44,235 --> 00:11:47,496
똑같죠 뭐
다들 이상하게 행동하고
188
00:11:48,823 --> 00:11:49,957
너는?
189
00:11:50,658 --> 00:11:51,959
음..
190
00:11:53,995 --> 00:11:55,337
너는 어떤데?
191
00:11:56,872 --> 00:11:59,592
저요?
192
00:12:00,167 --> 00:12:01,302
전 괜찮아요
193
00:12:05,381 --> 00:12:08,225
그럼.. 저 붐박스 써도 돼요?
194
00:12:09,218 --> 00:12:10,719
그럼, 당연하지
195
00:12:10,720 --> 00:12:11,854
가봐라
196
00:12:12,179 --> 00:12:14,648
연락하는거 잊지말고
197
00:12:14,932 --> 00:12:16,066
알겠지?
198
00:12:17,059 --> 00:12:18,402
네, 아빠
199
00:12:35,453 --> 00:12:37,421
안녕, 난 한나야
200
00:12:37,955 --> 00:12:39,256
한나 베이커
201
00:12:40,249 --> 00:12:41,263
이런 미친...
202
00:12:41,288 --> 00:12:45,262
너가 어떤 장치로 듣고 있든..
장치를 조절하지마
203
00:12:46,255 --> 00:12:50,142
나야, 스테레오로 생중계 중인
204
00:12:51,635 --> 00:12:54,721
반환 약속도 없고, 앙코르도 없는
205
00:12:54,722 --> 00:12:57,650
그리고 이번엔 더더욱, 요청은 받지 않아
206
00:12:58,559 --> 00:13:00,569
간식 가져와서 앉아
207
00:13:01,187 --> 00:13:04,114
난 이제 너에게
내 이야기를 들려줄테니깐
208
00:13:05,149 --> 00:13:08,035
더 자세히 말하자면, 내 인생이 왜 끝났는지에 대해
209
00:13:09,070 --> 00:13:11,372
그리고 너가 이 테이프를 듣고있다면...
210
00:13:11,822 --> 00:13:13,749
넌 그 이유들 중 하나야/i>
211
00:13:15,326 --> 00:13:17,878
난 너가 몇번째 테이프에
나오는 지는 말하지 않을거야
212
00:13:17,953 --> 00:13:20,997
그치만 너가 이 작고 귀여운
박스를 받았다면,
213
00:13:20,998 --> 00:13:22,707
너의 이름은 무조건 나올거야
214
00:13:22,708 --> 00:13:23,967
약속해
215
00:13:24,502 --> 00:13:27,680
어쨌든, 규칙은 간단해
216
00:13:27,797 --> 00:13:29,547
- 두개 밖에 없어
- 뭐하니?
217
00:13:29,548 --> 00:13:31,433
- 아 진짜!
- 미안해
218
00:13:31,592 --> 00:13:33,551
헬리콥터 양육에 대해
서로 얘기하지 않았나요?
219
00:13:33,552 --> 00:13:34,886
널 겁주려고 그런 건 아닌데..
220
00:13:34,887 --> 00:13:37,681
너가 하도 푹 빠져있길래..
뭐 듣고 있니?
221
00:13:37,682 --> 00:13:41,360
이건.. 아무것도 아니에요
역사시간에 필요한 거예요
222
00:13:42,186 --> 00:13:43,686
- 카세트도 역사수업에 필요해?
- 네
223
00:13:43,687 --> 00:13:45,146
당연히 그렇겠지
224
00:13:45,147 --> 00:13:46,231
내가 들어봐도 되니?
225
00:13:46,232 --> 00:13:48,066
아뇨, 어, 그냥 지루해요
226
00:13:48,067 --> 00:13:50,369
전 제 방에 올라가볼게요
숙제 때문에
227
00:13:54,281 --> 00:13:56,583
클레이. 학교에서 또 이메일을 보냈단다
228
00:13:57,910 --> 00:14:00,495
아빠가 왜 제 인생에
흥미를 보였는지 설명이 되네요
229
00:14:00,496 --> 00:14:02,414
엄마 아빠는 합동하면
참 무서워요
230
00:14:02,415 --> 00:14:04,040
너도 알다시피 하고 싶은
231
00:14:04,041 --> 00:14:06,969
말이 있으면 언제든 말하라는
부모가 되기는 싫지만...
232
00:14:07,169 --> 00:14:09,013
뭔가 얘기하고 싶다면...
233
00:14:09,630 --> 00:14:11,390
난 그 여자애 잘 몰랐어요, 엄마
234
00:14:12,133 --> 00:14:14,184
너희 둘이 극장에서
같이 일하지 않았었니?
235
00:14:14,385 --> 00:14:18,564
- 그렇죠, 잠깐동안..
- 그런데 걔를 잘 몰랐다고?
236
00:14:18,848 --> 00:14:20,232
네
237
00:14:21,559 --> 00:14:23,017
저 이제 숙제를...
238
00:14:23,018 --> 00:14:25,103
- 시X 깜짝아!
-말 조심해야지
239
00:14:25,104 --> 00:14:28,189
죄송해요
숙제.. 숙제하러 갈게요
240
00:14:28,190 --> 00:14:30,951
이 과제가 이틀 안에
해야 하는거라, 가볼게요
241
00:14:31,110 --> 00:14:32,453
클레이,
242
00:14:32,903 --> 00:14:34,079
침착하게 해
243
00:14:34,780 --> 00:14:36,081
그냥 과제일 뿐이잖아
244
00:14:37,199 --> 00:14:39,585
네. 고마워요, 엄마
245
00:14:51,130 --> 00:14:52,431
뭐야?
246
00:14:54,717 --> 00:14:56,060
247
00:15:08,397 --> 00:15:09,531
아오 진짜!
248
00:15:10,274 --> 00:15:11,533
249
00:15:21,410 --> 00:15:23,128
토니네에 가야겠어요
250
00:15:23,204 --> 00:15:25,881
잠깐만
토니네를? 지금?
251
00:15:26,665 --> 00:15:29,292
걔가 테이프가 하나 필요하대서
저희 둘이 같이 하거든요
252
00:15:29,293 --> 00:15:30,835
곧 저녁 먹어야하는데..
253
00:15:30,836 --> 00:15:32,805
조금 남겨주면 되잖아요?
254
00:15:33,088 --> 00:15:35,891
늦는것보다 더 늦어지는거면
꼭 문자해라
255
00:15:35,925 --> 00:15:38,268
- 네, 할게요 다녀올게요
- 갔다와라
256
00:15:54,902 --> 00:15:56,995
257
00:16:07,790 --> 00:16:09,049
258
00:16:22,596 --> 00:16:24,106
드라이버 좀 줘봐
259
00:16:25,641 --> 00:16:26,775
예
260
00:16:31,063 --> 00:16:32,781
- 토니, 안녕
- 어 안녕 클레이
261
00:16:33,190 --> 00:16:35,608
- 뭐 문제 있어?
- 아직까지는 없어요
262
00:16:35,609 --> 00:16:37,619
이게 바로 문제를 해결한다는거다
263
00:16:38,654 --> 00:16:42,291
- 아버지, 클레이 기억나죠?
- 그럼
264
00:16:42,533 --> 00:16:43,834
어떻게 지내니, 클레이?
265
00:16:44,159 --> 00:16:45,577
잘 지내요
266
00:16:45,578 --> 00:16:47,087
그래서, 무슨 일이야?
267
00:16:47,329 --> 00:16:49,163
아니 그냥,
268
00:16:49,164 --> 00:16:50,582
자전거 타러 나왔다가..
269
00:16:50,583 --> 00:16:52,259
동네 반대편까지?
270
00:16:53,961 --> 00:16:55,879
이거면 되겠다
시동 걸어봐
271
00:16:55,880 --> 00:16:58,140
- 걸레 좀 줘봐
- 제가 할게요
272
00:17:03,721 --> 00:17:06,231
타이밍이 맞다면 될거야
273
00:17:06,599 --> 00:17:08,192
그래
엔진 켜봐
274
00:17:09,435 --> 00:17:12,103
275
00:17:12,104 --> 00:17:13,947
276
00:17:16,191 --> 00:17:18,818
들었지? 소리는
저렇게 나야하는거야
277
00:17:18,819 --> 00:17:21,738
- 저게 소리가 달라요?
- 그럼 당연하지. 너 귀 먹었냐?
278
00:17:21,763 --> 00:17:22,922
전이랑 똑같은데..
279
00:17:22,947 --> 00:17:24,383
그럼 너 귀 먹었네
280
00:17:24,408 --> 00:17:26,320
훨씬 부드러워졌잖아?
낮과 밤처럼!
281
00:17:26,345 --> 00:17:27,415
282
00:17:27,440 --> 00:17:29,787
난 그렇게 생각안해
너도 그래야하고
283
00:17:29,788 --> 00:17:31,664
그래서 내가 보여주는거잖아
284
00:17:31,665 --> 00:17:33,008
됐어, 엔진 꺼봐
285
00:17:34,209 --> 00:17:35,385
286
00:17:38,714 --> 00:17:40,214
나 이제 가야겠어
287
00:17:40,215 --> 00:17:42,039
저녁 안먹고 가도 되겠어?
288
00:17:42,064 --> 00:17:43,885
괜찮아
엄마가 폭챱 만드셨거든
289
00:17:43,886 --> 00:17:46,846
집에 지금 안가면,
엄마가 경찰이라도 부를 거 같아
290
00:17:46,847 --> 00:17:48,598
학교가 학부모들한테 또 이메일 보냈던데
291
00:17:48,599 --> 00:17:50,984
- 아, 알아
- 걔가 쪽지라도 남겼어?
292
00:17:51,560 --> 00:17:53,195
그 자살한 여자애?
293
00:17:54,313 --> 00:17:55,447
어...
294
00:17:55,731 --> 00:17:57,032
저도 몰라요
295
00:17:57,858 --> 00:17:59,618
296
00:18:00,152 --> 00:18:01,444
너 내 말 잘들어라
297
00:18:01,445 --> 00:18:04,748
너가 엄마한테 그런 짓 한다면,
내가 널 죽일거야 알겠지?
298
00:18:05,574 --> 00:18:07,158
죽일거라구
299
00:18:07,159 --> 00:18:08,460
이것들 다 치워
300
00:18:10,704 --> 00:18:13,081
전혀 아이러니하지 않은 말이네, 정말
301
00:18:13,082 --> 00:18:14,582
아버지는..
302
00:18:14,583 --> 00:18:15,708
아버지는 단순한 분이셔
303
00:18:15,709 --> 00:18:16,843
그런 것 같네
304
00:18:17,544 --> 00:18:18,878
나중에 보자
305
00:18:18,879 --> 00:18:21,181
클레이, 너 지금 내 물건
갖고 있는 것 같은데
306
00:18:23,467 --> 00:18:24,601
내가?
307
00:18:26,512 --> 00:18:27,854
열쇠말이야
308
00:18:28,263 --> 00:18:30,023
아, 맞다
여기
309
00:18:30,641 --> 00:18:32,025
나중에 보자
310
00:18:43,946 --> 00:18:46,072
규칙은 꽤 간단해
311
00:18:46,073 --> 00:18:47,457
두개밖에 없거든
312
00:18:48,200 --> 00:18:50,502
첫번째 규칙은, 넌 그냥 듣는거야
313
00:18:50,995 --> 00:18:53,505
두번째는, 너가 넘기는거지
314
00:18:53,998 --> 00:18:56,499
둘 다 쉽지는 않길바랄게
315
00:18:56,500 --> 00:18:59,752
쉬워야 하는게 아니거든
쉬웠으면 그냥 이메일로 보냈을거야
316
00:18:59,753 --> 00:19:02,547
모든 13개의 테이프를
다 들었으면,
317
00:19:02,548 --> 00:19:05,475
왜냐면 모든 이야기엔
다른 13개의 면이 있으니까...
318
00:19:05,968 --> 00:19:08,094
다시 테이프를 감고,
박스에 다시 넣어서,
319
00:19:08,095 --> 00:19:10,179
다음 사람에게 넘기면 돼
320
00:19:10,180 --> 00:19:11,898
내가 대체 왜 13명 중에 하나인건데?
321
00:19:11,974 --> 00:19:15,402
아, 그리고 테이프가 있던 박스에는
지도가 하나 있을거야
322
00:19:16,020 --> 00:19:19,323
나는 이 사랑스러운 도시의
몇몇 장소들을 언급할거야
323
00:19:19,523 --> 00:19:21,190
널 그곳들로 가라고 강요할 수는 없지만,
324
00:19:21,191 --> 00:19:25,203
너가 통찰력이 있다면,
장소들로 가봐
325
00:19:26,447 --> 00:19:29,958
아니면 그냥 지도를 버리던지
내가 알 길이 없으니...
326
00:19:31,035 --> 00:19:32,377
아니, 있으려나?
327
00:19:34,913 --> 00:19:37,790
그리고 있잖아, 너가
만약 이 규칙들을 깨려고 한다면,
328
00:19:37,791 --> 00:19:40,793
나는 이 테이프들의 복사본을
만들어뒀고,
329
00:19:40,794 --> 00:19:42,879
그 복사본은 내가
믿을 수 있는 몇몇에게 맡겨두었으니,
330
00:19:42,880 --> 00:19:45,965
이 박스가 너희 전체에게 전해지지 않는다면,
331
00:19:45,966 --> 00:19:48,685
나는 복사본을 공개적으로 퍼뜨릴거라고 알고있어
332
00:19:49,261 --> 00:19:51,679
이건 순간적인 결정에
의한 일이 아니야
333
00:19:51,680 --> 00:19:53,899
나를 당연하다는 듯이 받아들이지 마
334
00:19:54,058 --> 00:19:55,183
다시는
335
00:19:55,184 --> 00:19:56,485
난 그런 적 없어!
336
00:19:57,644 --> 00:19:59,520
337
00:19:59,521 --> 00:20:01,698
338
00:20:03,108 --> 00:20:04,534
339
00:20:05,444 --> 00:20:07,788
340
00:20:09,031 --> 00:20:10,749
341
00:20:11,867 --> 00:20:13,460
342
00:20:17,623 --> 00:20:19,424
343
00:20:23,295 --> 00:20:24,429
344
00:20:26,340 --> 00:20:27,849
아, 망할
345
00:20:41,522 --> 00:20:42,656
346
00:21:02,543 --> 00:21:04,094
내가 말하는 대로 해
347
00:21:04,461 --> 00:21:06,471
더도 말고, 덜도 말고
348
00:21:08,924 --> 00:21:10,434
넌 감시받고 있어
349
00:21:24,565 --> 00:21:25,690
무슨 일 있니?
350
00:21:25,691 --> 00:21:27,233
아, 아뇨. 뭘 잃어버려서
351
00:21:27,234 --> 00:21:28,568
클레이, 너 이마가!
352
00:21:28,569 --> 00:21:29,902
네? 아, 아무것도 아니에요
353
00:21:29,903 --> 00:21:31,612
자전거에서 떨어졌니?
354
00:21:31,613 --> 00:21:34,323
나뭇가지가 낮게 있었고, 숲을 통해 갔어요
어두웠구요
355
00:21:34,324 --> 00:21:35,616
구급상자 갖고올게
356
00:21:35,617 --> 00:21:37,535
구급상자 필요없어요
357
00:21:37,536 --> 00:21:39,620
피가 나잖니! 연고가 필요해
358
00:21:39,621 --> 00:21:41,506
엄마, 그 '연고'라는 말 좀 하지마요
359
00:21:44,376 --> 00:21:45,668
전 괜찮아요
정말로요
360
00:21:45,669 --> 00:21:48,421
- 뭔 일 있었니?
- 말했잖아요, 자전거, 나뭇가지, 피부요
361
00:21:48,422 --> 00:21:49,589
그게 다라고?
362
00:21:49,590 --> 00:21:51,382
엄마, 저는 제 매력적인 인생에 대해
363
00:21:51,383 --> 00:21:53,467
항상 말씀드리잖아요
정말이에요
364
00:21:53,468 --> 00:21:55,636
제가 다 치울게요
저 가야해요 토니가 기다려요
365
00:21:55,637 --> 00:21:56,771
잠깐만
366
00:22:00,184 --> 00:22:01,693
헬멧은 쓰고가자꾸나
367
00:22:17,075 --> 00:22:18,710
헬멧 예쁘네
368
00:22:19,620 --> 00:22:20,962
귀엽다
369
00:22:21,371 --> 00:22:24,874
너가 말하는 그 '귀엽다'는
도움되지 않는 아기 동물과 같은 의미겠지?
370
00:22:24,875 --> 00:22:26,709
헬멧때문에 머리 망가지는 거 신경 안쓰여?
371
00:22:26,710 --> 00:22:29,638
아, 내 머리는 뭘 하든
그냥 가만히 있더라
372
00:22:30,422 --> 00:22:31,964
뭐 좀 발라야 할 것 같은데...
373
00:22:31,965 --> 00:22:34,342
아침에 바람으로 잘 말려줘
스타일링을 위한 작은 노력이지
374
00:22:34,343 --> 00:22:36,385
그리고 내 남성성을 희생하라고?
375
00:22:36,386 --> 00:22:38,521
그건 이미 떠난 것 같은데, 아니야?
376
00:22:39,765 --> 00:22:42,442
난 그냥 머리 안에 있는 내 뇌를 보호하고 싶을 뿐이야
377
00:22:42,893 --> 00:22:45,820
말하자면, 다른 지역의 애들처럼?
378
00:22:47,064 --> 00:22:49,565
가자, 헬멧 네가 청소해야 할
화장실들이 있으니까
379
00:22:49,566 --> 00:22:52,369
- 네 말은 '우리가' 겠지
- 음, 난 사실 안하는데
380
00:22:52,778 --> 00:22:55,613
아, 그리고 내일 밤에
우리 집에서 파티해
381
00:22:55,614 --> 00:22:58,875
넌 초대됐어 이건 필수야
헬멧은 가져오지 말고
382
00:23:01,662 --> 00:23:04,047
좋아
어.. 너 어디 사는데?
383
00:23:04,623 --> 00:23:08,176
C에 한 손가락 올리고,
다른 손가락은 4에 올려
384
00:23:08,794 --> 00:23:12,430
둘이 합해봐
거기가 바로 첫번째 장소야
385
00:23:12,984 --> 00:23:14,284
나도 알아
386
00:23:14,309 --> 00:23:17,218
지도말이야
구식이지
387
00:23:17,219 --> 00:23:18,636
구글 맵도 없고,
388
00:23:18,637 --> 00:23:23,358
앱도 없어
상황을 항상 안좋게 만드는 인터넷 없이
389
00:23:37,531 --> 00:23:39,416
390
00:24:07,811 --> 00:24:09,821
391
00:24:17,946 --> 00:24:21,416
너는 이 망할 동네의
내 첫번째 집에 도착했어
392
00:24:22,617 --> 00:24:25,629
내가 내 첫 파티를 열었던 곳이고...
393
00:24:26,913 --> 00:24:29,090
첫 테이프의 주인공인
394
00:24:29,583 --> 00:24:31,459
저스틴 폴리를 처음 만난 곳이지
395
00:24:31,460 --> 00:24:34,095
396
00:24:35,797 --> 00:24:37,390
그냥 파티였어
397
00:24:38,133 --> 00:24:41,093
난 이게 나의 끝의
시작인 줄 몰랐지
398
00:24:41,094 --> 00:24:43,855
399
00:24:46,767 --> 00:24:51,103
저스틴, 넌 나의 유일한 친구인
캣과 사랑에 빠졌었어
400
00:24:51,104 --> 00:24:53,189
어? 클레이 왔네!
401
00:24:53,190 --> 00:24:55,900
내가 이겼다! 너 나한테 5달러 빚진거야
402
00:24:55,901 --> 00:24:57,077
하, 세상에
403
00:24:57,102 --> 00:24:58,736
- 나한테 돈을 건거야?
- 너가 올까 안올까 해서
404
00:24:58,737 --> 00:25:03,458
내가 너를 파티에서 마지막으로 본 게...
음. 4학년 내 생일때네
405
00:25:03,867 --> 00:25:06,077
나 아직도 그 광대 기억해
406
00:25:06,078 --> 00:25:07,995
그 사람 헤로인 중독자였다니깐?
407
00:25:07,996 --> 00:25:12,208
사회 봉사자인 우리 엄마가
회복 중인 헤로인 중독자를 고용했다구
408
00:25:12,209 --> 00:25:13,927
그 사람 막 떨기도 했는데
409
00:25:14,044 --> 00:25:17,263
뭐 좀 마셔야지
따라와
410
00:25:17,589 --> 00:25:19,882
난 그저 긴장돼서 그런 줄 알았는데
411
00:25:19,883 --> 00:25:21,184
412
00:25:22,219 --> 00:25:24,762
좀 신선하네
너 가는 걸 사람들이 행복해하는게
413
00:25:24,763 --> 00:25:28,057
난 그냥 한나가 사람들 좀
만나게 해주고 싶어서 이 파티를 연거야
414
00:25:28,058 --> 00:25:30,351
내가 이 왕국을 떠나기 전에
415
00:25:30,352 --> 00:25:31,769
헬멧은 만났잖아?
416
00:25:31,770 --> 00:25:33,687
얘는 일하다가 만났으니 포함 안되지
417
00:25:33,688 --> 00:25:36,565
- 포함 돼야 할 것 같은데
- 그러시겠지
418
00:25:36,566 --> 00:25:39,985
리필해줄게 클레이
너 뭐 마시고있었지?
419
00:25:39,986 --> 00:25:41,237
어, 스프라이트
420
00:25:41,238 --> 00:25:43,155
허, 세상에
너 진짜 재밌어
421
00:25:43,156 --> 00:25:45,667
정말 보석이라니까
넌 맥주 마셔
422
00:25:46,451 --> 00:25:47,952
그래, 맥주 좋지
423
00:25:47,953 --> 00:25:50,046
- Kat.
- 사진 좋지
424
00:25:51,081 --> 00:25:52,465
425
00:25:55,460 --> 00:25:57,971
너무 재밌게 노네, 클레이
426
00:25:58,255 --> 00:26:00,140
진짜 즐기고 있어, 정말로
427
00:26:00,340 --> 00:26:01,558
Woot!
428
00:26:03,885 --> 00:26:05,478
너무 단추를 많이 잠궜어
429
00:26:08,098 --> 00:26:09,691
430
00:26:11,810 --> 00:26:12,944
Hey there.
431
00:26:13,395 --> 00:26:14,529
Hey.
432
00:26:14,771 --> 00:26:18,450
너가 그 전학생이구나?
433
00:26:18,733 --> 00:26:20,067
그렇게 보이지?
434
00:26:20,068 --> 00:26:22,236
웃음소리 마음에 든다
435
00:26:22,237 --> 00:26:23,404
고마워
436
00:26:23,405 --> 00:26:26,124
나는 너의.. 절제된
패션 센스가 좋아
437
00:26:26,408 --> 00:26:28,617
고맙네
438
00:26:28,618 --> 00:26:29,794
브라이스!
439
00:26:30,120 --> 00:26:33,006
한 시간 늦었으니까
가서 따라잡고 오지그래?
440
00:26:34,875 --> 00:26:36,667
그럼 나중에 또 보길 바랄게
441
00:26:36,668 --> 00:26:38,052
그래
442
00:26:39,880 --> 00:26:43,215
안돼, 한나
절대 안돼
443
00:26:43,216 --> 00:26:45,509
쟤는 그냥, 짐꾼 다스베이더라구
444
00:26:45,510 --> 00:26:47,103
그렇게 나빠보이진 않던데
445
00:26:47,554 --> 00:26:48,637
나 지금 좋게 말하고 있는거야
446
00:26:48,638 --> 00:26:50,190
얘 말이 맞아
447
00:26:52,767 --> 00:26:54,319
나도 맥주 마실래
448
00:26:55,437 --> 00:26:57,739
알겠습니다, 레아 공주님
449
00:26:58,690 --> 00:27:00,617
하, 세상에
너희 둘 다 괴짜들이야?
450
00:27:00,817 --> 00:27:02,243
재밌게 놀아
451
00:27:07,324 --> 00:27:08,959
너 재한테 말할거야?
452
00:27:09,489 --> 00:27:10,694
뭘 말해?
453
00:27:10,719 --> 00:27:13,880
다 알면서 왜그래.
내가 널 얼마나 오랫동안 알고 지냈는데
454
00:27:14,664 --> 00:27:16,373
글쎄, 나는...
455
00:27:16,374 --> 00:27:17,926
나는 잘 못하는데 그런...
456
00:27:18,084 --> 00:27:21,128
그리고, 게이 루머들이
최근에 가라앉았다구
457
00:27:21,129 --> 00:27:23,848
그래서 어렵다 이거야?
458
00:27:25,383 --> 00:27:27,885
막, 개 주변에서는
내가 달라질 수 있다구
459
00:27:27,886 --> 00:27:29,803
새롭고 발전한 클레이 젠슨이 돼
460
00:27:29,804 --> 00:27:33,525
고등학교 2학년에,
고고학자이자 모험가인
461
00:27:34,601 --> 00:27:38,562
클레이, 넌 정말 좋은 애야
462
00:27:38,563 --> 00:27:44,160
하지만 내 관찰로는,
쟤는 남자보는 눈이 없어
463
00:27:46,238 --> 00:27:48,915
나 안도와줄거야?
464
00:27:50,116 --> 00:27:51,417
글쎄~
465
00:27:51,576 --> 00:27:53,044
Kat!
466
00:27:53,536 --> 00:27:55,129
467
00:28:03,380 --> 00:28:04,514
468
00:28:16,851 --> 00:28:18,778
469
00:28:20,313 --> 00:28:24,566
470
00:28:24,567 --> 00:28:26,277
No...
471
00:28:26,278 --> 00:28:27,444
자, 얘네야
472
00:28:27,445 --> 00:28:31,666
저스틴 폴리는 내가 가질게
너는 잭 뎀시 가져
473
00:28:31,783 --> 00:28:33,867
잭 뎀시? 진심이야?
474
00:28:33,868 --> 00:28:35,837
왜? 잭 좋잖아?
475
00:28:36,621 --> 00:28:38,163
안보여!
476
00:28:38,164 --> 00:28:39,299
갈기는 아니지!
477
00:28:39,791 --> 00:28:42,293
알겠어, 쟨 좀 멍청하긴 해
478
00:28:42,294 --> 00:28:45,513
그래도 귀여운 멍청함이야
좋은거지
479
00:28:48,550 --> 00:28:49,883
Yes.
480
00:28:49,884 --> 00:28:53,304
신사숙녀 여러분,
Liberty 고등학교의 스타 운동선수들이에요
481
00:28:53,305 --> 00:28:55,180
정말 인상깊네
482
00:28:55,181 --> 00:28:58,142
미안한데 얘들아, 그렇게 젖어선
한나 집에 못들어와
483
00:28:58,143 --> 00:28:59,643
진심이야?
484
00:28:59,644 --> 00:29:01,529
둘이 서로 꼴 좀 봐라
485
00:29:02,814 --> 00:29:03,981
낫지?
486
00:29:03,982 --> 00:29:08,027
발전이긴 한데, 그래도
여전히 안돼
487
00:29:08,028 --> 00:29:09,528
우리 없인 파티도 아닐텐데?
488
00:29:09,529 --> 00:29:10,779
우린 가서 놀게
489
00:29:10,780 --> 00:29:12,156
가서 말리고 와
490
00:29:12,157 --> 00:29:14,000
손해보실텐데요, 마담
491
00:29:14,284 --> 00:29:16,410
어휴, 저 멍청이들
492
00:29:16,411 --> 00:29:17,962
그래도 여전히 귀여운 멍청이들이지?
493
00:29:24,252 --> 00:29:27,171
그래, 바로 여기서
문제가 시작됐어
494
00:29:27,172 --> 00:29:28,806
저 미소
495
00:29:30,925 --> 00:29:32,852
저 망할 미소
496
00:29:36,765 --> 00:29:39,901
유일한 친구인 캣은 학기가
시작하기 전에 떠났어
497
00:29:41,519 --> 00:29:44,521
캣이 남기고 간 아이와 사랑에 빠지더라도
498
00:29:44,522 --> 00:29:47,742
대체 할 수 없는 친구인 건
여전했지
499
00:29:49,402 --> 00:29:50,536
Hey.
500
00:29:52,864 --> 00:29:54,698
- 한나 맞지?
- 맞아
501
00:29:54,699 --> 00:29:56,784
저스틴 폴리라고해
502
00:29:56,785 --> 00:29:58,952
그 날 밤에 파티에서 봤었는데
503
00:29:58,953 --> 00:30:00,880
맞아, 나도 너 봤
504
00:30:02,082 --> 00:30:03,383
이제 좀 말랐네?
505
00:30:03,792 --> 00:30:06,135
아, 응
집 가서 옷도 갈아입었거든
506
00:30:06,670 --> 00:30:07,971
효과있었어?
507
00:30:08,463 --> 00:30:09,569
Huh?
508
00:30:09,594 --> 00:30:10,728
옷 갈아입은거 말이야
509
00:30:10,799 --> 00:30:13,963
아, 그럼
당연하지
510
00:30:15,095 --> 00:30:16,679
So, uh...
511
00:30:16,680 --> 00:30:17,888
캣은 떠났네
512
00:30:17,889 --> 00:30:19,399
슬프게도 그렇네
513
00:30:22,310 --> 00:30:23,352
아직 걔랑 얘기해?
514
00:30:23,353 --> 00:30:26,605
아, 하긴 하는데
가끔밖엔 못하지
515
00:30:26,606 --> 00:30:27,740
응, 나도야
516
00:30:28,983 --> 00:30:30,118
가끔
517
00:30:33,697 --> 00:30:35,614
아 나는 이제 수업들으러 가야겠어
518
00:30:35,615 --> 00:30:38,117
아, 그럼
519
00:30:38,118 --> 00:30:40,211
그럼 또 보자
520
00:30:40,954 --> 00:30:42,213
그래
521
00:30:43,915 --> 00:30:47,710
너의 가장 큰 특징은
캣의 남자친구라는 점밖엔 없었는데,
522
00:30:47,711 --> 00:30:50,763
그치만 저스틴,
넌 나의 약점이었어
523
00:30:50,964 --> 00:30:52,223
잭 누구?
524
00:30:52,382 --> 00:30:53,683
뎀시
525
00:30:53,842 --> 00:30:55,342
아!
526
00:30:55,343 --> 00:30:56,427
미안해
527
00:30:56,428 --> 00:30:58,554
이쪽 남자애들 이름 외우느라 기억이 안났어
528
00:30:58,555 --> 00:31:02,182
그리고 예전에 알던 애들은
머릿속의 휴치통에 집어넣었거든
529
00:31:02,183 --> 00:31:03,443
그래
530
00:31:04,144 --> 00:31:07,813
어쨌든, 너가 나랑 잭 뎀시를
엮어주고 싶었던 건 아는데...
531
00:31:07,814 --> 00:31:10,867
그치만 넌 저스틴이 좋구나?
532
00:31:11,568 --> 00:31:13,402
- 나 되게 나쁘네
- 아니야
533
00:31:13,403 --> 00:31:16,873
걔는.. 빠질 수 밖에 없는 애니까
534
00:31:17,031 --> 00:31:18,907
이해해
너 가져도 돼
535
00:31:18,908 --> 00:31:21,034
아니야
난 절대...
536
00:31:21,035 --> 00:31:24,663
진심이야
나는 2천마일도 더 되는 곳으로 이사왔고,
537
00:31:24,664 --> 00:31:26,832
난 이제 힙스터들이랑 사귀니까
538
00:31:26,833 --> 00:31:28,760
너 가져도 돼
539
00:31:30,462 --> 00:31:32,764
난 3교시에 교무실
도우미였어
540
00:31:34,007 --> 00:31:37,060
그래서 너가 3교시에 어디였는지 알고있었지
541
00:31:41,306 --> 00:31:45,601
좋아
그저 1부터 40까지의 짝수들 뿐이야
542
00:31:45,602 --> 00:31:47,227
과제 해와야한다
543
00:31:47,228 --> 00:31:50,230
내 말 들었지?
과제 해와야해
544
00:31:50,231 --> 00:31:52,575
그래, 나가도 좋다
545
00:31:54,068 --> 00:31:55,787
546
00:31:59,407 --> 00:32:01,658
아! 조심해
547
00:32:01,659 --> 00:32:03,035
한나, 미안해
548
00:32:03,036 --> 00:32:05,662
Bates 선생님하고 기하학...
빨리 나갈 수 밖에 없네
549
00:32:05,663 --> 00:32:07,915
- 어, 너도 그 선생님 수업 들어?
- 5교시에
550
00:32:07,916 --> 00:32:10,125
내 하루 최악의 10시간이지
551
00:32:10,126 --> 00:32:12,377
아, 가야겠네
552
00:32:12,378 --> 00:32:14,087
아 그렇구나
어 그러면...
553
00:32:14,088 --> 00:32:15,214
다음에 보겠지?
554
00:32:15,215 --> 00:32:16,557
그럴거야!
555
00:32:20,804 --> 00:32:23,555
널 위해 농구를 좋아하기로
결심까지 했어, 저스틴
556
00:32:23,556 --> 00:32:24,941
잘하네
557
00:32:26,392 --> 00:32:27,819
옳지
558
00:32:28,895 --> 00:32:30,172
젠슨!
559
00:32:30,197 --> 00:32:31,748
클레이 젠슨!
560
00:32:31,773 --> 00:32:33,482
잘 하고있어
발 움직여!
561
00:32:33,483 --> 00:32:34,909
헬멧!
562
00:32:36,611 --> 00:32:37,745
어, 안녕
563
00:32:39,447 --> 00:32:40,581
잠시만...
564
00:32:41,199 --> 00:32:42,333
지나갈게
565
00:32:43,034 --> 00:32:45,494
도서관 가다가
길을 잃기라도 했어?
566
00:32:45,495 --> 00:32:46,829
아, 어...
567
00:32:46,830 --> 00:32:50,258
패트릭 코치님이 역사숙제 말고
농구게임에 배정받으셔서...
568
00:32:50,834 --> 00:32:52,593
그럼 앉아
569
00:32:53,002 --> 00:32:54,512
아, 응
570
00:32:54,838 --> 00:32:57,339
넌 매번 일어서서 안절부절하게 있더라
나까지 불안해져
571
00:32:57,340 --> 00:32:58,724
다시해봐!
572
00:32:59,592 --> 00:33:01,644
초코 카라멜 먹을래?
573
00:33:01,886 --> 00:33:03,428
그런 걸 어떻게 먹는거야?
574
00:33:03,429 --> 00:33:05,523
진심으로, 네 눈엔
이게 뭘로 보여?
575
00:33:07,183 --> 00:33:09,569
세상의 달고 좋은 것들을
모아놓은 것 같은데
576
00:33:12,397 --> 00:33:14,574
Mm.
577
00:33:16,067 --> 00:33:18,161
난 너가 운동경기 볼 거라고 생각은 못했는데
578
00:33:19,070 --> 00:33:21,655
난 고등학교에서
해볼 수 있는 경험을 다 해보고싶거든
579
00:33:21,656 --> 00:33:25,001
580
00:33:34,294 --> 00:33:37,129
저스틴이 너의 완벽한
경험이야?
581
00:33:37,130 --> 00:33:38,264
조용히해!
582
00:33:41,342 --> 00:33:42,810
질투하지마, 클레이
583
00:33:43,553 --> 00:33:45,521
너도 경험할 수 있을거야
언젠간
584
00:33:46,097 --> 00:33:47,231
아마도
585
00:33:48,099 --> 00:33:50,234
네 아빠도 날씬하고 걱정 많으셔?
586
00:33:53,313 --> 00:33:54,938
응, 꽤
587
00:33:54,939 --> 00:33:56,532
588
00:33:58,109 --> 00:33:59,902
Whoo!
589
00:33:59,903 --> 00:34:01,454
Yeah!
590
00:34:01,738 --> 00:34:02,872
Yeah.
591
00:34:08,870 --> 00:34:11,204
- 야 헬멧!
- 어?
592
00:34:11,205 --> 00:34:12,998
프랑스 노트정리 좀 나한테 이메일로 보내줄 수 있어?
593
00:34:12,999 --> 00:34:16,344
Steinberg 선생님 말하는 거 못 알아듣겠어
무슨 독일어 하시는 것 같다니깐?
594
00:34:16,920 --> 00:34:18,054
그래
595
00:34:18,338 --> 00:34:19,472
집까지 태워다줘?
596
00:34:20,465 --> 00:34:22,883
고마운데, 됐어
엄청난 수레가 날 기다리고 있거든
597
00:34:22,884 --> 00:34:25,019
잘 가, 클레이
저스틴 너도
598
00:34:33,311 --> 00:34:34,445
너네 먼저 가라
599
00:34:36,731 --> 00:34:38,523
잠깐만! 버스를 타겠다고?
600
00:34:38,524 --> 00:34:41,244
야, 예쁜 여자애랑 버스탈래,
멍청이들이랑 차 탈래?
601
00:34:47,784 --> 00:34:50,327
이 자리 주인 있어?
602
00:34:50,328 --> 00:34:51,870
너 버스 안타잖아
603
00:34:51,871 --> 00:34:55,591
내가? 그럼 오늘
너 운 좋은 날이네
604
00:35:01,965 --> 00:35:03,799
너가 자신감 넘치는 건 확실하네
605
00:35:03,800 --> 00:35:07,270
너가 5교시에 Bates 선생님
기하학 수업 안들은것도 확실한데?
606
00:35:07,553 --> 00:35:08,929
너 조사해봤구나?
607
00:35:08,930 --> 00:35:10,064
아닌데?
608
00:35:10,723 --> 00:35:12,641
아, 음...
609
00:35:12,642 --> 00:35:14,184
나도 몰라
아마도?
610
00:35:14,185 --> 00:35:15,444
좋네
611
00:35:15,603 --> 00:35:16,988
진취성을 보여서
612
00:35:17,772 --> 00:35:21,742
네 전화번호나 다른 거라도
알려줄 수 있어?
613
00:35:22,193 --> 00:35:23,369
다른 거?
614
00:35:23,778 --> 00:35:25,320
그니까, 내 번호를 주거나
615
00:35:25,321 --> 00:35:27,698
가짜 핵 폭발 코드같은 거
줄 수 있는거야?
616
00:35:27,699 --> 00:35:29,199
그냥 전화번호만 가져갈게
617
00:35:29,200 --> 00:35:31,294
- 난 그럼 네 핸드폰 가져갈게
- 어?
618
00:35:31,619 --> 00:35:34,037
나한테 폰을 줘야
내가 번호를 찍지
619
00:35:34,038 --> 00:35:35,715
아, 맞네
620
00:35:42,505 --> 00:35:44,807
이제 핑계거리 없는거다?
621
00:35:45,633 --> 00:35:47,092
금방 돌아올게
622
00:35:47,093 --> 00:35:48,385
어디 가는데?
623
00:35:48,386 --> 00:35:49,970
기하학 책을 깜빡해서!
624
00:35:49,971 --> 00:35:52,148
잠깐, 너 필요하면
내 책 여기있는데...
625
00:35:53,266 --> 00:35:54,400
망할!
626
00:35:57,812 --> 00:36:00,105
뭐야, 이거?
627
00:36:00,106 --> 00:36:02,441
나도 몰라!
나도 버스 안타거든!
628
00:36:02,442 --> 00:36:05,360
진심이야?
한나 베이커!
629
00:36:05,361 --> 00:36:06,495
전화해!
630
00:36:07,265 --> 00:36:08,496
잘생긴 놈
631
00:36:08,521 --> 00:36:12,491
["Cool Blue" playing]
632
00:36:13,369 --> 00:36:16,872
♪ How can you wait In
the wash of the rain? ♪
633
00:36:16,873 --> 00:36:19,166
♪ You're soaked to your feet ♪
634
00:36:19,167 --> 00:36:23,220
♪ Still, you said you'd wait for me ♪
635
00:36:27,258 --> 00:36:31,437
♪ And these days, they grow so old ♪
636
00:36:32,055 --> 00:36:34,607
♪ And I'll never show ♪
637
00:36:36,100 --> 00:36:38,903
♪ I thought they knew ♪
638
00:36:40,229 --> 00:36:44,867
♪ I'm fickle and slow,
and I'll never do ♪
639
00:36:48,071 --> 00:36:49,362
한나?
640
00:36:49,363 --> 00:36:51,656
엄마는 네가 숙제할 때
휴대폰 하는거 보고싶지 않은데
641
00:36:51,657 --> 00:36:53,575
저 그냥 계산기 쓰는거예요
642
00:36:53,576 --> 00:36:54,701
643
00:36:54,702 --> 00:36:56,495
그리고 친구 숙제 좀 도와주고 있어요
644
00:36:56,496 --> 00:36:57,662
휴대폰 줘
645
00:36:57,663 --> 00:36:58,798
어서!
646
00:36:59,749 --> 00:37:02,250
- 내가 얘 아니?
- 아무도 모르시지 않나요?
647
00:37:02,251 --> 00:37:03,877
648
00:37:03,878 --> 00:37:05,128
숙제 더 있는거야?
649
00:37:05,129 --> 00:37:07,139
우린 그냥 이 수학문제 같이 풀고있었어요
650
00:37:08,091 --> 00:37:09,299
안녕, 저스틴?
651
00:37:09,300 --> 00:37:11,227
한나 숙제하는 중인데
652
00:37:11,677 --> 00:37:13,345
아, 안녕하세요
653
00:37:13,346 --> 00:37:15,597
아, 걔는 진짜로
저 도와주는 중이었어요
654
00:37:15,598 --> 00:37:18,308
아, 정말? 과목이 뭔데?
655
00:37:18,309 --> 00:37:19,810
아, 수학이요
656
00:37:19,811 --> 00:37:22,530
음, 수학?
657
00:37:23,314 --> 00:37:24,532
그래 그럼
658
00:37:28,069 --> 00:37:29,829
내 도움 필요하면 언제든 부르고
659
00:37:44,752 --> 00:37:47,888
그래서, 수학 문제 푸는데 내 도움이 필요했다고?
660
00:37:48,548 --> 00:37:50,882
아니, 난 그냥 너랑 단둘이
전화할 수 있도록 그렇게 말한거야
661
00:37:50,883 --> 00:37:52,926
왜냐면 나도 내 숙제가 있거든?
662
00:37:52,927 --> 00:37:55,554
그래서 오후 내내 전화기를
들고 있진 못해
663
00:37:55,555 --> 00:37:57,931
그래, 그럼 이따가 전화할게
664
00:37:57,932 --> 00:37:59,066
그게 아니라!
665
00:37:59,809 --> 00:38:05,030
그러니까, 너가 못풀겠는 문제가 뭔데?
666
00:38:05,231 --> 00:38:08,325
그.. 기차들에 관한 문제?
667
00:38:08,943 --> 00:38:10,286
기차들?
668
00:38:10,987 --> 00:38:15,207
두 대의 기차가 다른 시간에 출발하는데,
둘이 만날 시간 물어보는 문제 말이야
669
00:38:16,742 --> 00:38:18,201
아!
670
00:38:18,202 --> 00:38:20,120
이해했어
음...
671
00:38:20,121 --> 00:38:23,883
기차 A는 5분 뒤에
집에서 나가고,
672
00:38:24,167 --> 00:38:27,178
기차 B는...
673
00:38:27,920 --> 00:38:30,005
30분 안에 나갈거야
674
00:38:30,006 --> 00:38:32,424
30분?
두 기차들이 최대속력으로 달리는 거 치곤
675
00:38:32,425 --> 00:38:34,560
심각하게 긴 시간인데?
676
00:38:36,304 --> 00:38:37,813
677
00:38:38,389 --> 00:38:40,900
아이젠하우어 공원으로
미끄럼틀 앞에서 봐
678
00:38:42,768 --> 00:38:44,987
세상에!
679
00:38:46,856 --> 00:38:48,699
너가 무슨 생각하는지 알거같아
680
00:38:49,066 --> 00:38:50,993
'한나 베이커는 걸레다'
681
00:38:52,653 --> 00:38:54,455
아, 방금 잘못 말했다
682
00:38:55,198 --> 00:38:57,416
'걸레다'가 아니라 '걸레였다'겠지
683
00:38:58,326 --> 00:38:59,835
더 이상 '-이다' 라고는 말 못하겠네
684
00:39:01,120 --> 00:39:03,130
685
00:39:05,833 --> 00:39:07,459
기다려, 내가 너 잡을거야!
686
00:39:07,460 --> 00:39:08,695
687
00:39:08,720 --> 00:39:11,648
나는 공원에서
첫키스를 했으면 좋겠다고 늘 꿈꿔왔어
688
00:39:12,215 --> 00:39:13,641
너한텐 한번도 말한 적 없지만
689
00:39:18,930 --> 00:39:21,815
그 꿈은 내가 로켓 미끄럼틀 위에 올라가있을 때 부터 시작돼서...
690
00:39:22,141 --> 00:39:23,859
메리고라운드까지 이어졌어
691
00:39:24,560 --> 00:39:26,061
그냥 놀이터의 장난감 로켓이었지만,
692
00:39:26,062 --> 00:39:29,189
바퀴를 양쪽으로 돌릴 때 마다
693
00:39:29,190 --> 00:39:31,784
마치 비행하는 듯한 느낌처럼
나무들도 같이 움직이는 것 같았어
694
00:39:35,863 --> 00:39:38,082
695
00:39:38,282 --> 00:39:40,075
- 방금 어땠어?
- 꽤 괜찮았는데?
696
00:39:40,076 --> 00:39:41,493
- 그치? 마음에 들어?
- 응
697
00:39:41,494 --> 00:39:42,953
좋아, 이제 네 차례야
698
00:39:42,954 --> 00:39:44,238
- 내 차례?
- 응
699
00:39:44,263 --> 00:39:46,331
그래
너 지금 뭐하는거야?
700
00:39:46,332 --> 00:39:48,291
잠깐만 잠깐만
이건 사진으로 남겨둬야해
701
00:39:48,292 --> 00:39:51,002
- 나 치마입었잖아! 기다려봐
702
00:39:51,003 --> 00:39:52,254
아 이제 알겠다
이걸 이렇게...
703
00:39:52,255 --> 00:39:56,016
무서웠지...
어떻게 나는지를 몰랐으니까
704
00:39:56,801 --> 00:40:00,229
그치만 내가 떨어지더라도 네가
미끄럼틀의 끝에 서있었잖아
705
00:40:00,513 --> 00:40:03,139
자, 좋아
하나, 둘, 셋!
706
00:40:03,140 --> 00:40:05,985
707
00:40:06,310 --> 00:40:07,820
- 괜찮아?
- 그럼
708
00:40:10,022 --> 00:40:11,824
이게 다였어
709
00:40:12,608 --> 00:40:13,742
우린 키스만 했어
710
00:40:23,369 --> 00:40:24,503
왜그래?
711
00:40:25,538 --> 00:40:27,256
키스 외에 다른 것도 했다고 들은거야?
712
00:40:43,723 --> 00:40:46,150
713
00:40:49,061 --> 00:40:50,279
그렇다면 아니야
714
00:40:50,313 --> 00:40:51,947
우린 키스만 했으니까
715
00:40:52,982 --> 00:40:57,652
실망시켜서 미안해
이걸로 우리 이제 동점이네
716
00:40:57,653 --> 00:40:59,622
717
00:41:01,741 --> 00:41:04,710
718
00:41:12,960 --> 00:41:14,094
안녕?
719
00:41:14,962 --> 00:41:16,680
안녕, 토니
720
00:41:17,381 --> 00:41:18,641
괜찮아?
721
00:41:19,467 --> 00:41:20,851
어, 괜찮아
722
00:41:23,554 --> 00:41:24,855
그거 내 워크맨이야?
723
00:41:26,932 --> 00:41:28,150
아...
724
00:41:29,935 --> 00:41:31,353
응
물어보려고 했는데...
725
00:41:31,354 --> 00:41:32,946
괜찮아
726
00:41:33,356 --> 00:41:35,783
그래도 자전거 탈 땐
조심해야해
727
00:41:35,983 --> 00:41:38,702
너 또 다친다
728
00:41:39,987 --> 00:41:42,164
네 말이 맞네
고마워
729
00:41:44,492 --> 00:41:46,085
아이젠하우어 공원이라...
730
00:41:47,995 --> 00:41:50,631
그럼 테이프 뒷면을
들을 차례가 됐다는 뜻이네
731
00:41:52,958 --> 00:41:55,719
잘 자, 클레이
몸 조심하고
732
00:42:02,218 --> 00:42:04,719
난 이미 나에 대해
너무나 많은 이야기를 들어서
733
00:42:04,720 --> 00:42:07,439
무슨 얘기가 제일 인기가 많은지는 모르겠는데,
734
00:42:08,391 --> 00:42:10,943
뭐가 제일 인기없는지는 알아
735
00:42:13,229 --> 00:42:14,530
이야기들의 진실이지
736
00:42:16,816 --> 00:42:20,276
진실은 항상 이야기들의
가장 신나는 버전이나
737
00:42:20,277 --> 00:42:22,204
최고나 최악의 버전이 되진 못하더라
738
00:42:22,822 --> 00:42:24,540
그 중간 어디쯤에 있어
739
00:42:25,574 --> 00:42:28,085
그치만 진실은 충분히
사람들에게 들려지고 기억될만한 가치가 있어
740
00:42:30,204 --> 00:42:33,048
누군가 예전에 말했듯이,
741
00:42:34,208 --> 00:42:35,592
진실은 언젠간 밝혀지고, 남아
742
00:42:37,169 --> 00:42:38,637
743
00:42:50,141 --> 00:42:51,442
744
00:42:52,059 --> 00:42:55,154
그래서 저스틴, 고마워
745
00:42:55,479 --> 00:42:59,742
진심으로. 내 첫키스는
정말 환상적었어
746
00:43:24,383 --> 00:43:26,393
Porter 선생님이 한나 때문에 나랑 얘기하자고 하더라
747
00:43:26,927 --> 00:43:28,979
아마 이 망할 소송 때문이겠지
748
00:43:34,393 --> 00:43:36,478
진도는 어디까지 나갔냐, 저스틴?
749
00:43:36,479 --> 00:43:38,313
좀 비켜봐
아무말도 안할거야
750
00:43:38,314 --> 00:43:40,115
- 2단계?
- 손 치워
751
00:43:41,108 --> 00:43:42,242
3단계?
752
00:43:42,485 --> 00:43:43,952
미친놈들
753
00:43:43,986 --> 00:43:47,155
한 장의 사진이 천 개의 단어의 가치랑 같지?
754
00:43:47,156 --> 00:43:49,291
공공장소?
755
00:43:50,284 --> 00:43:51,877
그거 좀 괜찮은데?
756
00:43:53,204 --> 00:43:54,913
좋아
우리 이 사진 곳곳에 보내자
757
00:43:54,914 --> 00:43:56,998
안돼, 브라이스!
758
00:43:56,999 --> 00:44:00,001
야! 하지마!
759
00:44:00,002 --> 00:44:01,669
브라이스, 진짜 이건 아니다!
760
00:44:01,670 --> 00:44:03,972
761
00:44:06,717 --> 00:44:09,102
762
00:44:16,977 --> 00:44:18,895
- 나중에 또 할거지?
- 그러지, 뭐
763
00:44:18,896 --> 00:44:21,698
764
00:44:24,944 --> 00:44:27,454
미친...
저스틴, 진심이야?
765
00:44:28,030 --> 00:44:29,957
왜 이걸 보내는건데?
766
00:44:33,452 --> 00:44:34,920
767
00:44:35,663 --> 00:44:38,340
768
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
자, 모두들 자리에 앉아주세요
769
00:44:40,876 --> 00:44:42,961
오늘 우리는 어려운 상호작용들을
770
00:44:42,962 --> 00:44:45,962
통과시키는 방법들에 대해 토론해볼거야
771
00:44:45,987 --> 00:44:47,168
772
00:44:47,193 --> 00:44:49,175
얘들아, 최소한 핸드폰 금지에 관한
773
00:44:49,176 --> 00:44:51,636
규칙은 따라야하지않니?
774
00:44:51,637 --> 00:44:55,765
우리는 또래 아이들과의 분열을
다루는 방법에 대해 이야기할거야, 알겠지?
775
00:44:55,766 --> 00:45:00,529
우리는 이모티콘 없이 어떻게
효과적으로 대화할 수 있을까?
776
00:45:00,813 --> 00:45:04,816
작은 역할극 활동을
위해 두명의 지원자들이 필요한데...
777
00:45:04,817 --> 00:45:06,776
얘들아, 핸드폰 좀!
778
00:45:06,777 --> 00:45:08,111
아니면 다 압수할거다!
779
00:45:08,112 --> 00:45:09,737
마지막 기회다!
780
00:45:09,738 --> 00:45:11,039
그래, 셰리?
781
00:45:11,323 --> 00:45:12,615
고마워
782
00:45:12,616 --> 00:45:14,284
한명만 더 없니?
783
00:45:14,285 --> 00:45:16,035
뒤에 있는 학생? 좋아
784
00:45:16,036 --> 00:45:19,706
Johansen 학생? 너희 둘이
지원자 하자
785
00:45:19,707 --> 00:45:22,792
대본 가져올게, 기다려
786
00:45:22,793 --> 00:45:24,761
모두 다 한번씩은 해야해
787
00:45:25,379 --> 00:45:27,556
첫키스 다음엔
뭐가 따라왔냐고?
788
00:45:27,715 --> 00:45:28,974
그닥 환상적이진 않았지
789
00:45:32,386 --> 00:45:34,053
우린 내일 비언어적 신호들에 대해
790
00:45:34,054 --> 00:45:36,398
이 토론을 이어갈거예요
791
00:45:37,224 --> 00:45:40,944
그러니까 그때까지
노트에 기록도 해야해요
792
00:45:42,813 --> 00:45:45,324
네가 날 배신한거에 대해서 화났다기보단,
793
00:45:46,025 --> 00:45:49,119
내가 널 애초에 믿었던거에 화가 났어
794
00:45:49,695 --> 00:45:50,913
뭐야, 토니?
795
00:45:51,697 --> 00:45:53,323
안녕, 클레이
796
00:45:53,324 --> 00:45:54,407
뭐하자는거야?
797
00:45:54,408 --> 00:45:56,075
네가 어떻게 이런 테이프에 끼게된거야?
798
00:45:56,076 --> 00:45:58,119
나는 테이프에 없어,
그게 너의 질문이라면
799
00:45:58,120 --> 00:45:59,671
너가 한나를 도와준거야?
800
00:46:00,080 --> 00:46:01,497
아니, 난 그런 적 없어
801
00:46:01,498 --> 00:46:02,999
- 그럼 너 걔가 뭘 할지 다 알고있었던거야?
- 아니야
802
00:46:03,000 --> 00:46:06,261
- 그럼 이게 다 어떻게 된 일이야?
- 테이프부터 다 들어, 클레이
803
00:46:06,837 --> 00:46:08,555
그게 내가 알수있는 전부야?
804
00:46:09,381 --> 00:46:11,090
한나는 모든게 다 이렇게 되길 원했어
805
00:46:11,091 --> 00:46:12,253
넌 그걸 어떻게 아는데?
806
00:46:12,278 --> 00:46:15,331
그건 못알려줘
일단 다 들어야해
807
00:46:16,847 --> 00:46:18,190
만약 내가 안그러면?
808
00:46:18,599 --> 00:46:19,983
만약 내가 못하겠다면?
809
00:46:21,518 --> 00:46:24,446
그럼 일들은 더 안좋아지기만 할거야
장담해
810
00:46:24,730 --> 00:46:27,366
한나가 죽었다는 것보다 더 안좋아져?
811
00:46:29,193 --> 00:46:30,786
나중에 보자, 클레이
812
00:46:33,489 --> 00:46:34,831
토니
813
00:46:37,117 --> 00:46:38,627
혹시 내가 테이프 뒷면에 나와?
814
00:46:52,383 --> 00:46:53,975
야, 헬멧
815
00:46:55,594 --> 00:46:57,145
너랑 같이 먹어도 돼?
816
00:46:58,222 --> 00:47:01,400
아, 나 기하학 숙제 있는데
817
00:47:01,642 --> 00:47:02,901
괜찮아
818
00:47:07,815 --> 00:47:12,744
의사소통시간 말이야
819
00:47:13,237 --> 00:47:16,748
Bradley 선생님은 우리 나이에
일들이 어떻게 돌아가는지 전혀 모르는 것 같아
820
00:47:16,990 --> 00:47:19,492
"나는 '미안한데, 너 내 기분 정말
나쁘게 하고있어' 라고 하는게
821
00:47:19,493 --> 00:47:22,212
문제들을 대면하는데에 가장 좋은 방법이라고 생각한단다."
822
00:47:22,454 --> 00:47:24,423
선생님이 그래도 좋은 방법을 생각하신 줄 알았는데
823
00:47:26,375 --> 00:47:29,678
넌 네 인생에서의 문제들에 대면할 수 있었어?
824
00:47:31,130 --> 00:47:33,557
문제가 있기는 해?
825
00:47:34,925 --> 00:47:36,059
그럼
826
00:47:37,636 --> 00:47:39,354
아마도?...
827
00:47:40,806 --> 00:47:43,650
나처럼 사회적으로 이상한게
도움은 되나봐
828
00:47:44,435 --> 00:47:46,737
나는 절대 네가 사회적으로 이상하다고
생각하지 않는데
829
00:47:47,521 --> 00:47:49,531
난 그냥 네가 겁에 질린 것 같아
830
00:47:50,023 --> 00:47:51,491
그래서 그냥 기다리고 있는 것 같아
831
00:47:52,151 --> 00:47:54,202
그래도 가끔은 기다리는 게 더 좋을 때도 있어
832
00:47:57,114 --> 00:47:58,457
833
00:47:59,158 --> 00:48:00,792
그래, 그게 무슨 뜻인데?
834
00:48:02,202 --> 00:48:04,004
그러니까, 음...
835
00:48:05,164 --> 00:48:07,090
아무것도 아냐
836
00:48:11,170 --> 00:48:16,308
미안한데, 너 정말
내 기분을 상하게 하고있어
837
00:48:20,762 --> 00:48:22,063
한나!
838
00:48:24,224 --> 00:48:25,358
한나!
839
00:48:28,937 --> 00:48:31,114
키스를 바탕으로 한 루머가
840
00:48:31,231 --> 00:48:33,867
내가 특별했으면 좋겠다고
생각한 기억을 망쳤어
841
00:48:34,568 --> 00:48:37,621
사실은, 들어보면 알겠지만...
842
00:48:40,157 --> 00:48:41,666
거의 모든 걸 망쳤어
843
00:48:44,286 --> 00:48:46,338
["Mess Is Mine" playing]
844
00:48:48,415 --> 00:48:52,010
그리고 계속 들어, 저스틴
아직 다 안끝났으니까
845
00:48:52,419 --> 00:48:55,046
네가 내 기분 망치려고
그런 짓 한게 아니라는 건 알지만
846
00:48:55,047 --> 00:48:56,865
듣는 애들중에 대부분은
847
00:48:56,890 --> 00:48:59,634
사실 자기가 뭘 하고 있는지
잘 모를거야
848
00:48:59,659 --> 00:49:01,105
그치만 듣다보면 알겠지
849
00:49:01,130 --> 00:49:04,308
♪ Talking like we used to do ♪
850
00:49:04,765 --> 00:49:07,776
♪ It was always me and you ♪
851
00:49:08,519 --> 00:49:11,738
♪ Shaping up and shipping out ♪
852
00:49:12,481 --> 00:49:15,450
♪ Check me in and check me out ♪
853
00:49:16,401 --> 00:49:20,455
♪ Hold on, darling ♪
854
00:49:21,448 --> 00:49:23,908
♪ This body is yours ♪
855
00:49:23,909 --> 00:49:28,380
- ♪ This body is yours and mine ♪
- [bell rings]
856
00:49:29,373 --> 00:49:34,344
♪ Well, hold on, my darling ♪
857
00:49:34,920 --> 00:49:37,889
♪ This mess was yours ♪
858
00:49:38,882 --> 00:49:42,185
♪ Now your mess is mine ♪
859
00:49:47,849 --> 00:49:50,360
860
00:49:53,230 --> 00:49:55,147
♪ Your mess is mine ♪
861
00:49:55,148 --> 00:49:57,534
♪ Your mess is mine ♪
862
00:50:01,196 --> 00:50:03,665
♪ Your mess is mine ♪
863
00:50:06,076 --> 00:50:08,837
더 듣고싶다면 이제 테이프를 뒤집어
864
00:50:22,426 --> 00:50:25,937
["Love Will Tear Us Apart" playing]
865
00:50:39,051 --> 00:50:43,337
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
866
00:50:52,039 --> 00:50:54,790
♪ When routine bites hard ♪
867
00:50:54,791 --> 00:50:58,085
♪ And ambitions are low ♪
868
00:50:58,086 --> 00:51:01,505
♪ And resentment rides high ♪
869
00:51:01,506 --> 00:51:04,925
♪ But emotions won't grow ♪
870
00:51:04,926 --> 00:51:08,054
♪ And we're changing our ways ♪
871
00:51:08,055 --> 00:51:11,599
♪ Taking different roads ♪
872
00:51:11,600 --> 00:51:18,147
♪ Love, love will
tear us apart again ♪
873
00:51:18,148 --> 00:51:24,621
♪ Love, love will
tear us apart again ♪
874
00:51:30,786 --> 00:51:34,121
♪ Why is the bedroom so cold? ♪
875
00:51:34,122 --> 00:51:37,333
♪ Turned away on your side ♪
876
00:51:37,334 --> 00:51:40,378
♪ Is my timing that flawed? ♪
877
00:51:40,379 --> 00:51:44,006
♪ Our respect run so dry? ♪
878
00:51:44,007 --> 00:51:47,093
♪ Yet there's still this appeal ♪
879
00:51:47,094 --> 00:51:50,638
♪ That we've kept through our lives ♪
880
00:51:50,639 --> 00:51:57,269
♪ But love Love will
tear us apart again ♪
881
00:51:57,270 --> 00:52:03,868
♪ Love, love will tear us apart again ♪