1 00:00:08,904 --> 00:00:23,238 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز Arbwarez.com 2 00:00:30,615 --> 00:00:31,698 مرحبا بعودتك 3 00:00:32,574 --> 00:00:34,241 مسرورة جداً أنك مازلت تسمع 4 00:00:35,325 --> 00:00:36,283 هل تسمتع بوقتك؟ 5 00:00:38,158 --> 00:00:40,576 لابد وأنك تتساءل من التالي ولماذا 6 00:00:42,535 --> 00:00:43,369 هل هو أنت؟ 7 00:00:45,410 --> 00:00:46,245 ماذا فعلت؟ 8 00:00:47,661 --> 00:00:49,745 كيف انتهى بك الأمر على هذه الأشرطة؟ 9 00:00:52,955 --> 00:00:54,454 ربما اقترفت فعلاً قاسياً 10 00:00:57,539 --> 00:00:59,373 أو ربما وقفت متفرجاً فحسب 11 00:01:06,791 --> 00:01:09,251 ربما لم تدرك حتى انك كنت قاسٍ 12 00:01:16,002 --> 00:01:17,836 ربما لم تفعل شيئاً على الإطلاق 13 00:01:22,504 --> 00:01:24,129 هانا 14 00:01:24,213 --> 00:01:25,588 وربما كان عليك فعل شيء 15 00:01:30,464 --> 00:01:31,297 فات الآوان 16 00:01:38,424 --> 00:01:40,300 أعتقد أنك تعرف بالضبط ما فعلت 17 00:01:42,384 --> 00:01:44,343 وبعد هذه الأشرطة، لن تنساه أبداً 18 00:01:45,844 --> 00:01:46,927 أعرف أنني لن أنسى 19 00:01:48,970 --> 00:01:50,761 ...وبالمناسبة 20 00:01:52,262 --> 00:01:53,387 مازلت ميتة 21 00:02:12,308 --> 00:02:14,560 كلاي ستتأخر، أعددت الإفطار 22 00:02:17,561 --> 00:02:19,477 أنت.. فعلت ماذا؟ 23 00:02:19,811 --> 00:02:21,811 سنتناول الإفطار معاً هذا الصباح 24 00:02:25,062 --> 00:02:25,895 حقاً؟ 25 00:02:26,062 --> 00:02:26,938 هل أنت مستيقظ؟ 26 00:02:27,688 --> 00:02:30,313 هل أنت حي؟ - أجل أنا حي، أغلقي الباب - 27 00:02:31,689 --> 00:02:34,064 علي أن أتمكن من رؤيتك كي أعرف أنك حي 28 00:02:34,147 --> 00:02:35,274 المطلب الأدنى 29 00:02:35,357 --> 00:02:36,357 سمعت صوتي 30 00:02:36,440 --> 00:02:37,983 سمعت همهمات غير مفهومة 31 00:02:38,066 --> 00:02:40,275 حسناً، تأخذين نصيبك من الدنيا يا أمي 32 00:02:41,108 --> 00:02:43,317 استحم ثم انزل لتناول الإفطار من فضلك 33 00:02:56,821 --> 00:02:59,780 الصداقة. إنها معقدة 34 00:03:05,656 --> 00:03:08,157 لكن لا تقلق. فأنت لن تجتاز هذا وحدك 35 00:03:09,408 --> 00:03:10,324 هذا ليس ممتعاً 36 00:03:11,116 --> 00:03:11,950 صدقني 37 00:03:12,825 --> 00:03:13,908 لقد مررت بالتجربة 38 00:03:17,951 --> 00:03:19,577 لن يكون الأمر سهلاً دائماً 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,327 ربما سيؤلمك قليلاً حتى 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,662 أو أكثر من ذلك بقليل 41 00:03:26,245 --> 00:03:27,204 هذا يتوقف عليك 42 00:03:28,829 --> 00:03:30,538 لكن لا تخف، فسنجتاز هذا 43 00:03:31,496 --> 00:03:34,081 خطوة تلو الأخرى، شريط تلو الآخر 44 00:03:34,497 --> 00:03:35,998 أنا وأنت معاً 45 00:03:40,082 --> 00:03:43,292 ولا تنسى، يوجد آخرون 46 00:04:09,840 --> 00:04:11,507 البيض سيكون جاهزاً خلال دقيقة 47 00:04:11,716 --> 00:04:13,592 تناول الخبر المحمص الفرنسي 48 00:04:26,303 --> 00:04:27,428 أتريد كريمة مع هذا؟ 49 00:04:28,928 --> 00:04:29,762 لا بأس 50 00:04:37,097 --> 00:04:38,306 أنت لا تشرب القهوة 51 00:04:39,557 --> 00:04:41,223 ...ولا آكل الإفطار كذلك، لذا 52 00:04:41,599 --> 00:04:43,099 لقد مر أسبوعان تقريباً 53 00:04:43,182 --> 00:04:45,850 منذ أن جلسنا لتناول العشاء معاً كعائلة 54 00:04:46,516 --> 00:04:48,142 أنا امرأة واقعية 55 00:04:48,225 --> 00:04:53,518 لذا اقترح أن نتناول الإفطار كعائلة كل يوم بدلاً من ذلك 56 00:04:54,185 --> 00:04:56,644 كل ما علينا هو النهوض مبكراً قليلاً 57 00:04:57,145 --> 00:04:59,061 متى كان عليك أنت النهوض؟ بالأمس؟ 58 00:04:59,812 --> 00:05:03,521 لن نحضَر مائدة كاملة كل يوم، لكن من الجميل أن نبدأ بطريقة صحيحة 59 00:05:05,230 --> 00:05:08,397 إذن كيف انتهى مشروك مع توني ليلة أمس؟ 60 00:05:09,607 --> 00:05:10,440 بشكل جيد 61 00:05:11,815 --> 00:05:12,648 للتاريخ، صحيح؟ 62 00:05:14,149 --> 00:05:17,858 أجل إنه مشروع شفهي لمادة التاريخ 63 00:05:18,025 --> 00:05:21,651 عن الطلبة الذين سبقونا وما شابه 64 00:05:31,695 --> 00:05:34,321 يا كلاي تعرف أن الأسابيع الأخيرة كانت صعبة 65 00:05:35,363 --> 00:05:36,988 توقفت عن تناول هذه منذ سنتين 66 00:05:37,363 --> 00:05:39,739 قال دكتور إيلمان إنه يمكنك تناولها عند الحاجة 67 00:05:39,822 --> 00:05:43,532 لا أحتاج إليها. وربما تكون صلاحيتها قد انتهت على أي حال 68 00:05:44,240 --> 00:05:45,490 إنها وصفة طبية جديدة 69 00:05:51,576 --> 00:05:53,243 علي الذهاب يجب أن أتجهز للمدرسة 70 00:05:54,452 --> 00:05:55,535 لا تنس غداءك 71 00:06:02,037 --> 00:06:04,746 لأمكنك طرح الموضوع بأسلوب أكثر سلاسة 72 00:06:04,996 --> 00:06:06,288 إنه يخفي أسراراً 73 00:06:06,371 --> 00:06:09,539 إنه في الـ 17. كنت لأقلق بشأنه إن لم يكن يخفي أسراراً 74 00:06:13,540 --> 00:06:15,373 إخفاء الأسرار سلوك مُكتسب 75 00:06:17,541 --> 00:06:18,875 مثله مثل الصمت 76 00:06:23,792 --> 00:06:27,668 يمكنني أن أؤكد أن أحد الأسباب التي تدفعك إلى مواصلة الاستماع 77 00:06:28,419 --> 00:06:29,753 هو أنك تريد أن تعرف... 78 00:06:30,544 --> 00:06:31,919 من هم الآخرون؟ 79 00:06:33,128 --> 00:06:35,171 من الآخرون المسؤولون عن موتي؟ 80 00:06:37,630 --> 00:06:39,838 حسناً، ستعرف ذلك قريباً 81 00:06:40,339 --> 00:06:43,131 وبطبيعة الحال، سيعرفون عنك أنت أيضاً 82 00:06:44,340 --> 00:06:45,840 إن لم يكونوا قد عرفوا بالفعل 83 00:06:50,467 --> 00:06:52,425 ماذا؟ لديك جنون الارتياب؟ 84 00:06:53,342 --> 00:06:54,176 متوتر؟ 85 00:06:56,010 --> 00:06:58,469 أجل المدرسة الثانوية تفعل هذا بالناس 86 00:07:09,388 --> 00:07:11,305 لا تعرف أبداً بمكن يمكن الوثوق 87 00:07:12,181 --> 00:07:13,514 ومن لا يمكن الوثوق به 88 00:07:21,433 --> 00:07:22,266 مرروا الكرة 89 00:07:22,558 --> 00:07:25,893 ابدؤوا في الحركة إنه تمرين لتمرير والتقاط الكرة يا رفاق 90 00:07:26,517 --> 00:07:28,018 لا تمسك بالكرة لوقت طويل 91 00:07:28,101 --> 00:07:29,268 وحافظ على تركيزك 92 00:07:30,102 --> 00:07:31,186 هذا جزء من اللعبة 93 00:07:32,436 --> 00:07:35,145 ولكن تذكر إنها ليست لعبة على الإطلاق 94 00:07:36,354 --> 00:07:38,313 أيها الفتى النحيل. هذا التمرين مغلق. اخرج 95 00:07:38,395 --> 00:07:40,146 ...آسف، أنا فقط 96 00:07:40,271 --> 00:07:43,606 هل جاستين فولي هنا؟ ..لدينا هذا الفرض المدرسي و 97 00:07:43,689 --> 00:07:44,522 من أنت؟ 98 00:07:45,981 --> 00:07:48,148 كلاي جنسن أنا في فصلك للتاريخ الحصة الخامسة 99 00:07:48,231 --> 00:07:49,440 أجل، الفتى الهادئ 100 00:07:50,149 --> 00:07:52,441 أجل إذن، هل هو هنا؟ 101 00:07:52,524 --> 00:07:53,358 ليس هنا 102 00:07:53,441 --> 00:07:55,108 ولم يكن هنا بالأمس 103 00:07:55,192 --> 00:07:57,360 من الأفضل له أن يحضر الحدث التشجيعي اليوم 104 00:07:57,443 --> 00:08:00,777 إن رأيته، قل له إن التمرين سيكون شاقاً حتى نهايته 105 00:08:01,902 --> 00:08:03,736 سأفعل. إن رأيته فسأخبره 106 00:08:04,903 --> 00:08:06,236 آسف على مقاطعة تمرينكم 107 00:08:08,946 --> 00:08:09,779 جنسن 108 00:08:11,655 --> 00:08:13,238 نعم أيها المدرب؟ - أخبرني - 109 00:08:14,614 --> 00:08:15,489 ..جاستين 110 00:08:16,239 --> 00:08:17,073 أهو في مأزق ما؟ 111 00:08:18,990 --> 00:08:19,823 لا أعرف 112 00:08:20,532 --> 00:08:21,366 حسناً 113 00:08:22,574 --> 00:08:25,492 أخبره أن يأتي لرؤيتي مهما كان الأمر. فأنا هنا، أفهمت؟ 114 00:08:31,618 --> 00:08:32,661 زاك، أنت مشترك 115 00:08:32,744 --> 00:08:33,744 فلنؤدها ثانيةً 116 00:08:34,744 --> 00:08:36,203 حافظوا على السرعة 117 00:08:36,828 --> 00:08:38,787 حسناً كفى أحاديث بسيطة 118 00:08:39,579 --> 00:08:42,205 حان وقت مقابلة نجم الشريط الأول الجانب ب 119 00:08:43,246 --> 00:08:47,331 بدون مقدمات أخرى، دعني أقدم لك صديقتي السابقة 120 00:08:47,414 --> 00:08:50,457 تقدمي يا جسيكا دافيز، أنت التالية 121 00:08:51,666 --> 00:08:54,166 أين جاستين بحق الجحيم؟ - لا أعرف يا جس - 122 00:08:54,249 --> 00:08:55,291 لا تعرف؟ 123 00:08:55,375 --> 00:08:57,959 ربما سيتغيب عن الحصة الأولى فقط لينام فترة أطول 124 00:08:58,042 --> 00:08:59,459 هل ركب معكم اليوم يا شباب؟ 125 00:09:00,501 --> 00:09:01,335 كلا 126 00:09:01,418 --> 00:09:03,085 إذن أين هو؟ ماركوس؟ 127 00:09:04,669 --> 00:09:05,961 هل رأيته ليلة أمس؟ 128 00:09:06,044 --> 00:09:08,628 أجل كان في التمرين 129 00:09:08,711 --> 00:09:10,796 لم لا يجيب على مكالماتي أو رسائلي؟ 130 00:09:10,879 --> 00:09:13,588 أنا متأكد أنه سيأتي - أنت متأكد. شكراً يا ماركوس - 131 00:09:15,384 --> 00:09:17,258 يريد السيد بورتر أن يراني الآن 132 00:09:17,884 --> 00:09:19,510 ترك لي رسالةً في فصلي 133 00:09:19,593 --> 00:09:20,468 آنسة دافيز 134 00:09:21,259 --> 00:09:22,843 ألا يجب أن تكوني في صفك؟ 135 00:09:25,803 --> 00:09:27,261 أخبره أنني أريد أن أتكلم معه 136 00:09:27,845 --> 00:09:28,720 الآن 137 00:09:31,304 --> 00:09:32,429 إلام تسمتع يا كلاي؟ 138 00:09:34,472 --> 00:09:35,514 آنسة دافيز 139 00:09:45,933 --> 00:09:46,767 كلاي 140 00:09:48,017 --> 00:09:49,767 مرحباً يا شيري - كيف الأحوال ؟ - 141 00:09:51,393 --> 00:09:52,935 كل شيء كما هو 142 00:09:53,519 --> 00:09:55,394 رأيتك مع المدرب باتريك هذا الصباح 143 00:09:55,477 --> 00:09:56,852 يا له من أبله، صحيح؟ 144 00:09:56,936 --> 00:09:58,019 ...نوعاً ما. أنا 145 00:09:59,478 --> 00:10:00,604 أكنت تبحث عن جاستين؟ 146 00:10:01,270 --> 00:10:02,187 هل رأيته؟ 147 00:10:02,270 --> 00:10:06,271 كلا، لكن جيسكا مرتعبة قليلاً إنها مشجعته في الحدث التشجيعي 148 00:10:06,814 --> 00:10:08,897 لقد فوتت التدريب الصباحي للبحث عنه 149 00:10:08,980 --> 00:10:11,357 هذا الحدث الأول الذي تشارك به مع فريق التشجيع 150 00:10:11,440 --> 00:10:13,357 ... دحرجتها مهتزة قليلاً، لذا 151 00:10:14,149 --> 00:10:15,441 حسناً ذلك مقلق 152 00:10:15,774 --> 00:10:17,691 صحيح. لم كنت تبحث عنه؟ 153 00:10:20,776 --> 00:10:22,360 بلا سبب, فقط واجب منزلي 154 00:10:23,901 --> 00:10:25,276 ... لقد وصلت إلى خزانتي، لذا 155 00:10:25,985 --> 00:10:29,237 كلاي، ,, هل أنت متأكد أنك بخير؟ 156 00:10:33,405 --> 00:10:34,321 أنا أحاول أن أكون 157 00:10:36,030 --> 00:10:38,489 أجل. أنا أفتقدها أيضاً 158 00:10:38,947 --> 00:10:39,781 كثيراً 159 00:10:40,906 --> 00:10:42,407 أنت وهانا كنتما صديقتين 160 00:10:42,740 --> 00:10:46,199 ... حسناً، الصداقة معقدة كما تعرف، لكن 161 00:10:47,574 --> 00:10:48,866 كنا صديقتين، أجل 162 00:10:50,450 --> 00:10:54,326 هل سبق وأخبرتك .. شيئاً عني؟ 163 00:10:57,702 --> 00:11:00,203 أي شيء سيئ؟ 164 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 رباه، كلا 165 00:11:02,286 --> 00:11:04,329 كلا يا كلاي، كانت تحبك كثيراً 166 00:11:05,913 --> 00:11:08,038 اللعنة. حصة الألمانية. لا يمكنني أن أتأخر 167 00:11:08,831 --> 00:11:11,831 علينا أن نتناول القهوة أو شيئاً ما معاً 168 00:11:12,456 --> 00:11:15,207 في مقهى مونيه؟ - بالتأكيد. سيكون ذلك رائعاً - 169 00:11:29,002 --> 00:11:31,753 تعرفت على جسيكا بعد أسبوعين من عامي الثاني بالثانوية 170 00:11:33,670 --> 00:11:35,921 يبدو أننا كنا نحتاج إلى استشارة 171 00:11:40,630 --> 00:11:41,922 مرحباً - مرحباً - 172 00:11:43,423 --> 00:11:45,173 مقابلة مع السيدة آنتيلي؟ - أجل - 173 00:11:45,382 --> 00:11:46,215 أنا أيضاً 174 00:11:47,382 --> 00:11:49,383 ألديك أي فكرة عن السبب؟ - على الإطلاق - 175 00:11:51,050 --> 00:11:52,050 طالبتاي الجديدتان 176 00:11:52,842 --> 00:11:53,676 ادخلا 177 00:11:54,259 --> 00:11:55,093 ادخلا 178 00:12:00,136 --> 00:12:02,261 هل سنحت لكما الفرصة للتعرف على بعض في الخارج؟ 179 00:12:04,220 --> 00:12:07,221 هانا، أقدم لك جسيكا جسيكا، أقدم لك هانا 180 00:12:08,930 --> 00:12:12,556 أنتما جديدتان في مدرسة ليبرتي فكرت أنه من الجيد أن تتعرفا على بعضكما 181 00:12:12,764 --> 00:12:15,848 .. فكرت .. وأعرف أن هذا غير مألوف، لكنني 182 00:12:16,515 --> 00:12:17,974 فكرت أنكما قد تصبحان صديقتين 183 00:12:18,266 --> 00:12:20,141 هل يفهم الكبار ماهية الصداقة؟ 184 00:12:20,224 --> 00:12:24,767 الآن، أنا أدرك أنه من غير المألوف تعيين صديق لأحد 185 00:12:24,851 --> 00:12:28,143 لذا فكر في الأمر على أنه وجه صديق وسط الحشود 186 00:12:28,226 --> 00:12:29,394 حتى تعرفا وجهتيكما 187 00:12:29,476 --> 00:12:31,853 إذن تريدين منا أن نبتسم في وجه بعضنا في الرواق؟ 188 00:12:31,978 --> 00:12:33,978 وكيف سيساعدنا ذلك من ناحية التوجيه؟ 189 00:12:35,270 --> 00:12:37,770 حسناً، الفكرة هي أنكما لن تكونا غريبتين 190 00:12:38,396 --> 00:12:41,439 البدء في مدرسة جديدة مسؤولية كبيرة 191 00:12:42,021 --> 00:12:43,480 أريد فقط أن يكون لكما حليف 192 00:12:44,356 --> 00:12:45,273 حليفتان 193 00:12:45,565 --> 00:12:46,523 احسباني معكما 194 00:12:46,857 --> 00:12:50,023 لذا فقط للتوضيح، علينا أن نبتسم في وجهك كذلك في الرواق؟ 195 00:12:50,315 --> 00:12:52,150 بالتأكيد، سيعجبني ذلك 196 00:12:54,316 --> 00:12:55,192 اسنعا 197 00:12:55,942 --> 00:12:59,568 أنا لا أتوهم أن هذه المدرسة مكان ودود 198 00:13:00,652 --> 00:13:01,735 أود لو كانت كذلك 199 00:13:02,819 --> 00:13:04,944 .. ليست دائماً مكاناً ودوداً، لكن 200 00:13:05,027 --> 00:13:09,070 نحن الثلاثة يمكننا مساندة بعضنا هذا كل ما في الأمر 201 00:13:09,654 --> 00:13:12,488 سيدة آنتيلي أنا متأكدة ... أن هيلاري رائعة، لكن 202 00:13:12,572 --> 00:13:15,197 إن كنا سنصبح صديقتين، عليك أن تعرفي أن اسمي هانا 203 00:13:15,281 --> 00:13:16,114 بماذا ناديتك؟ 204 00:13:16,197 --> 00:13:17,031 هيلاري 205 00:13:17,115 --> 00:13:18,323 هذا ليس اسمك؟ 206 00:13:18,407 --> 00:13:19,574 ملا. اسمي هانا 207 00:13:19,657 --> 00:13:23,158 اللعنة. قلادتي لصديقتي المقربة مكتوب عليها اسم هيلاري 208 00:13:24,074 --> 00:13:26,159 أهناك طالبة اسمها هيلاري يمكننا تعريفها إلى جينفر؟ 209 00:13:26,242 --> 00:13:27,993 اسمي جيسكا - المعذرة. جيزبل - 210 00:13:28,076 --> 00:13:29,160 لا مشكلة يا هارييت 211 00:13:29,993 --> 00:13:33,035 أيمكنني الحصول على جيزبل ؟ ستكون صديقة مذهلة 212 00:13:37,412 --> 00:13:38,370 أرأيتما ؟ 213 00:13:38,912 --> 00:13:42,163 أتريان روح الدعابة لديكما ؟ 214 00:13:42,413 --> 00:13:43,913 إنه توافق مثالي 215 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 - أجل - من الواضح 216 00:13:51,832 --> 00:13:52,707 مرحباً يا خوذة 217 00:13:53,416 --> 00:13:54,249 مرحباً 218 00:13:54,916 --> 00:13:55,749 لم تبتسمين ؟ 219 00:13:56,250 --> 00:13:57,500 لم لا أبتسم ؟ 220 00:13:58,375 --> 00:13:59,376 ينبغي عليك الابتسام 221 00:13:59,459 --> 00:14:02,543 كنت فقط أسأل إن كان هناك سبب جديد مباشر 222 00:14:04,043 --> 00:14:07,378 أنت تستطيع حرفياً خلق أزمة وجودية من لا شيء 223 00:14:08,503 --> 00:14:09,336 إنها موهبة 224 00:14:11,087 --> 00:14:12,004 إنها موهبة حقيقية 225 00:14:28,300 --> 00:14:29,134 هل هذا يخصك ؟ 226 00:14:30,967 --> 00:14:32,051 شكراً يا سيد بورتر 227 00:14:32,135 --> 00:14:34,844 لم أر جهازاً كهذا منذ زمن طويل إلام تستمع ؟ 228 00:14:38,511 --> 00:14:40,720 أبي كان لديه بعض الأشرطة 229 00:14:41,679 --> 00:14:43,762 موسيقى قديمة ، فرقة أولترافوكس ؟ 230 00:14:45,180 --> 00:14:47,430 " فرقة " دوران دوران ؟ 231 00:14:48,264 --> 00:14:50,389 أجل ، بالتأكيد ، أشياء جيدة يا رجل 232 00:14:51,389 --> 00:14:54,348 أنا شخصياً أحب الجاز لكن كل الموسيقى جيدة 233 00:14:54,432 --> 00:14:55,515 تساعدك على قضاء يومك 234 00:14:57,600 --> 00:14:58,433 هاك 235 00:15:00,642 --> 00:15:04,976 اسمع يا كلاي أود التعلم معك عن هانا بيكر 236 00:15:09,269 --> 00:15:10,353 هانا ؟ لماذا ؟ 237 00:15:10,436 --> 00:15:12,604 أنا أحاول فهم ما حدث 238 00:15:12,687 --> 00:15:15,021 أعرف أنكما كنتما صديقين عملتما معاً ، صحيح ؟ 239 00:15:16,104 --> 00:15:16,938 أجل 240 00:15:18,105 --> 00:15:19,647 لكن .. أجل 241 00:15:20,230 --> 00:15:23,398 فقط مر علي في مكتبي و سنتكلم معاً ، اتفقنا ؟ 242 00:15:24,482 --> 00:15:25,316 حسناً 243 00:15:27,927 --> 00:15:30,218 السيد بورتر حل محل السيدة آنتيلي 244 00:15:30,302 --> 00:15:32,053 التي انتقلت إلى منطقة تعليمية أخرى 245 00:15:32,303 --> 00:15:34,553 و كان ذلك أمراً مؤسفاً جداً كما اتضح فيما بعد 246 00:15:35,970 --> 00:15:37,220 ذلك سيكون موضوع شريط آخر 247 00:15:37,346 --> 00:15:38,346 جوان 248 00:15:39,138 --> 00:15:40,555 هيزل ، مرحباً 249 00:15:41,555 --> 00:15:42,639 هل تتبعينني ؟ 250 00:15:43,097 --> 00:15:43,931 أنا أسبقك 251 00:15:44,932 --> 00:15:45,765 كلا منطقي 252 00:15:46,848 --> 00:15:48,807 هذه كارثة ، نحن نسير في نفس الاتجاه 253 00:15:48,891 --> 00:15:50,308 نهاية العالم 254 00:15:50,391 --> 00:15:52,850 لا يمكن أن تكون السيدة المستشارة المرحة على حق 255 00:15:53,391 --> 00:15:56,059 كم قطاً تعتقدين أنها تمتلك ؟ 5 ؟ 7 ؟ 256 00:15:56,684 --> 00:15:57,601 كنت أفكر أنها 12 257 00:15:58,185 --> 00:16:00,644 - .. و كلها سمينة و تموء - بصوت عال 258 00:16:01,894 --> 00:16:02,936 إلى أين أنت ذاهبة ؟ 259 00:16:03,019 --> 00:16:05,312 إلى البيت ، أقيم في شارع بريستول ، و أنت ؟ 260 00:16:05,853 --> 00:16:07,854 أنا ذاهبة إلى مقهى مونيه لشرب الكاكاو 261 00:16:08,354 --> 00:16:10,021 الكاكاو ، أمر مثير للاهتمام 262 00:16:10,605 --> 00:16:12,022 خاصة في يوم حار كهذا 263 00:16:12,105 --> 00:16:14,481 الكاكاو هو علاج كل الأشياء السيئة في الحياة 264 00:16:16,273 --> 00:16:17,940 لدي شيء سيئ يحتاج إلى علاج أيضاً 265 00:16:19,106 --> 00:16:20,982 و هكذا بدأت قصة مقهى مونيه 266 00:16:21,650 --> 00:16:22,650 قصة صداقة 267 00:16:23,900 --> 00:16:25,192 أجل ، كات كانت الأفضل 268 00:16:25,275 --> 00:16:26,734 ... عندما رحلت من هنا ، أنا فقط 269 00:16:28,360 --> 00:16:29,443 كان ذلك أمراً سيئاً 270 00:16:30,193 --> 00:16:32,944 أنا أهجر الأصدقاء كل سنتين تتنقل عائلتي باستمرار 271 00:16:33,527 --> 00:16:36,445 - أبواك هاربان من العدالة ؟ - أبي في القوات الجوية 272 00:16:36,528 --> 00:16:38,236 إذن أنت دائماً التلميذة الجديدة 273 00:16:39,363 --> 00:16:40,987 كانت لدي صديقة اسمها ايمي 274 00:16:41,071 --> 00:16:44,405 قلت لها كل شيء بما في ذلك سلسلة أحلامي الجنسية المحرجة 275 00:16:44,489 --> 00:16:47,531 و التي يظهر فيها أبطال أفينجرز بمن فيهم سكارليت جوهانسون 276 00:16:48,114 --> 00:16:50,074 ثم ذات يوم ، أتت شاحنات نقل الأثاث 277 00:16:50,157 --> 00:16:53,407 فقلت لها ، إلى اللقاء ، لا تخبري أحداً عن قصة سكارليت جوهانسون 278 00:16:53,908 --> 00:16:57,575 لكنها تنشرها في مواقع التواصل الاجتماعي لأن هذا هو التواصل الوحيد بيننا 279 00:16:57,659 --> 00:16:59,868 و تصل القصة إلى مدرستك الجديدة 280 00:16:59,952 --> 00:17:01,327 و يتم تحريفها تماماً 281 00:17:01,409 --> 00:17:02,702 و تصبحين الفتاة المنحلة 282 00:17:03,744 --> 00:17:05,036 أنا تلك الفتاة فعلاً 283 00:17:06,078 --> 00:17:07,411 أنا الفتاة المنحلة الأخرى 284 00:17:11,371 --> 00:17:13,121 السيدة آنتيلي الغبية 285 00:17:14,080 --> 00:17:15,622 العاهرة تجيد عملها 286 00:17:19,456 --> 00:17:20,915 كانت صداقة بنيت حول الكاكاو 287 00:17:21,666 --> 00:17:24,791 تصلح للشهور الباردة لكن ربما لا تصلح تماماً لكل الفصول 288 00:17:33,877 --> 00:17:34,710 جسيكا 289 00:17:34,794 --> 00:17:36,503 - جسيكا - ماذا يا كلاي ؟ 290 00:17:36,586 --> 00:17:37,878 لم تتجنبين السيد بورتر ؟ 291 00:17:37,962 --> 00:17:39,128 لا أعرف عم تتحدث 292 00:17:39,212 --> 00:17:41,921 هربت عندما رأيته ، هل يعرف بشأن الأشرطة ؟ 293 00:17:42,004 --> 00:17:43,963 هل أنت مجنون ؟ اخرس 294 00:17:44,046 --> 00:17:45,672 أنا فقط أحاول أن أستوعب الأمر 295 00:17:45,755 --> 00:17:47,089 إذن ، اسمع ، لا تتكلم 296 00:17:47,464 --> 00:17:50,090 لكن ماذا حدث لـ جاستين ؟ لم ليس هنا ؟ 297 00:17:50,965 --> 00:17:53,966 لا أعرف السيد بورتر شده إلى داخل مكتبه أمس 298 00:17:54,049 --> 00:17:57,258 ثم خرج من مكتب بورتر و من المدرسة ثم اختفى بعدها 299 00:17:58,800 --> 00:18:01,759 هل كانت الأمور على ما يرام بينكما ؟ أنتما مرتبطان ، صحيح ؟ 300 00:18:02,385 --> 00:18:04,385 نعم ، نحن مرتبطان ، و نحن بخير ، أفهمت ؟ 301 00:18:04,468 --> 00:18:05,302 شكراً يا كلاي 302 00:18:05,386 --> 00:18:07,094 - ... لم أقصد أن - انس الأمر 303 00:18:08,594 --> 00:18:11,762 فقط ... لا تصدق كل شيء تسمعه 304 00:18:12,762 --> 00:18:13,596 أفهمت ؟ 305 00:18:38,228 --> 00:18:40,520 لفترة وجيزة ، كنا صديقتين عزيزتين 306 00:18:41,687 --> 00:18:43,312 " مقهى مونيه " 307 00:18:43,396 --> 00:18:47,563 - قمنا بأشياء مقززة مثل .. التبضع معاً - آسفة 308 00:18:48,146 --> 00:18:49,147 و مقارنة ما اشتريناه 309 00:18:51,564 --> 00:18:53,232 هذا القميص العلوي يليق بك تماماً 310 00:18:53,815 --> 00:18:56,190 إنه يكشف الكثير من ذراعيّ ، إنهما سمينتان 311 00:18:56,273 --> 00:18:57,482 ليستا كذلك 312 00:18:58,149 --> 00:18:59,984 لدي ذراعان تشبهان ذراعيّ مدرّسة بديلة 313 00:19:00,692 --> 00:19:01,692 والكلام عن الفتيان 314 00:19:03,776 --> 00:19:05,943 - لدينا متتبع - أين ؟ 315 00:19:06,568 --> 00:19:08,694 تظاهري أنك لا تنظرين ، الساعة الـ3 316 00:19:09,361 --> 00:19:10,277 الساعة تجاوزت الـ 3 317 00:19:10,861 --> 00:19:12,820 كلا ، انظري باتجاه الساعة الـ3 318 00:19:14,779 --> 00:19:16,570 رباه ، أبوك طيار مقاتل 319 00:19:16,654 --> 00:19:18,571 إنه خبير لوجستيات في الأساس 320 00:19:20,197 --> 00:19:21,030 انظري هناك 321 00:19:27,074 --> 00:19:27,907 إنه يتفحصك 322 00:19:28,032 --> 00:19:30,574 - إنه يتفحصك أنت - كلا ، بل أنت ، وهو وسيم 323 00:19:30,658 --> 00:19:32,158 - إنه وحده - إذن ؟ 324 00:19:32,659 --> 00:19:35,326 إذن هذا يعني أنه ليس لديه أصدقاء هذا غريب 325 00:19:35,701 --> 00:19:37,660 لم يكن لدينا أصدقاء قبل أسبوعين 326 00:19:48,788 --> 00:19:49,621 مرحباً 327 00:19:49,705 --> 00:19:50,705 - مرحباً - مرحباً 328 00:19:51,872 --> 00:19:53,206 رأيناك تحدق بنا 329 00:19:53,289 --> 00:19:55,081 و تساءلنا أياً منا كنت تتفحص 330 00:19:56,040 --> 00:19:58,416 - لم أكن أحدق بكما - بربك ، لا تتظاهر بالغباء 331 00:19:58,832 --> 00:19:59,749 هل نبدو غبيتين ؟ 332 00:19:59,833 --> 00:20:02,041 كلا ، أعني .. كلا 333 00:20:03,166 --> 00:20:05,167 هل سبق و سمعت عن التحديق الذكوري ؟ 334 00:20:05,251 --> 00:20:06,668 الـ .. ؟ كلا 335 00:20:07,209 --> 00:20:08,501 حسناً ، نحن سمعنا 336 00:20:09,085 --> 00:20:11,502 و نحن لسنا متأكدتين تماماً من معناه لكنه لديك 337 00:20:13,753 --> 00:20:15,545 على الأقل فسر لم تجلس وحدك 338 00:20:16,045 --> 00:20:17,920 صديقتي تظن أن ذلك يجعلك غريب الأطوار 339 00:20:18,546 --> 00:20:19,546 هل أنت غريب الأطوار ؟ 340 00:20:19,921 --> 00:20:23,380 حسناً لا يمكنني أن أجيب بموضوعية " عن أمر " غريب الأطوار 341 00:20:23,463 --> 00:20:26,339 لكنني أجلس وحدي لأنني انتقلت إلى هنا تواً 342 00:20:27,298 --> 00:20:28,132 لا أعرف أحداً 343 00:20:29,799 --> 00:20:30,632 ما اسمك ؟ 344 00:20:30,966 --> 00:20:31,841 اسمي أليكس 345 00:20:32,466 --> 00:20:33,341 أليكس ستاندال 346 00:20:33,967 --> 00:20:35,634 حسناً يا أليكس أليكس ستاندال 347 00:20:37,009 --> 00:20:40,677 نحن مستعدتان لدعوتك إلى طاولتنا إن استطعت الإجابة عن سؤال واحد 348 00:20:44,052 --> 00:20:48,095 ما المرسوم على اللوحة الضخمة التي علقوها تواً على ذلك الحائط ؟ 349 00:20:54,431 --> 00:20:56,764 إنه ... رجل ضخم ينزف ؟ 350 00:20:57,514 --> 00:20:58,348 أو حبار ؟ 351 00:20:59,932 --> 00:21:00,974 أو رجل-حبار 352 00:21:03,141 --> 00:21:04,225 في الربيع 353 00:21:07,851 --> 00:21:09,435 حيد بما فيه الكفاية ، أنت مقبول 354 00:21:09,976 --> 00:21:12,768 حسناً ، شكراً ، فيم أنا مقبول بالضبط ؟ 355 00:21:13,227 --> 00:21:15,020 إن كان عليك أن تسأل ، فأنت لا تعرف 356 00:21:21,187 --> 00:21:22,104 ... وهكذا بكل بساطة 357 00:21:24,480 --> 00:21:25,439 أصبح الاثنان ثلاثة 358 00:21:29,815 --> 00:21:33,107 و في لمح البصر ، أصبحنا أصدقاء مقربين 359 00:21:33,774 --> 00:21:34,691 يا سيد جنسن 360 00:21:39,900 --> 00:21:42,693 ليس بهذه السرعة أيها الشاب أنت مطلوب في مكتب الناظر 361 00:21:45,235 --> 00:21:46,736 لماذا ؟ ما السبب ؟ 362 00:21:46,819 --> 00:21:49,486 من المدهش أنهم لا يرسلون مذكرة تفسيرية 363 00:21:49,695 --> 00:21:50,820 يرسلون استدعاء 364 00:21:52,279 --> 00:21:53,113 الحضور 365 00:21:53,529 --> 00:21:56,488 لذا أظن أن الأمر يتعلق بانتظام حضورك 366 00:21:58,031 --> 00:21:59,906 سجل حضور كلاي جنسن أكتوبر 2017 367 00:21:59,990 --> 00:22:01,240 ما هذا ؟ 368 00:22:01,323 --> 00:22:04,365 تقرير يومي ، أنت على إنذار الحضور ابتداء من هذا الأسبوع 369 00:22:05,450 --> 00:22:06,616 إنذارات حضور ؟ 370 00:22:07,575 --> 00:22:10,075 عليك أن تجعل كل المدرسين يعلّمون على اسمك بالحضور 371 00:22:10,159 --> 00:22:12,326 وفي الأسبوعين الأولين عليهم تسجيل مشاركتك في الفضل 372 00:22:14,076 --> 00:22:16,744 لكن لم علي القيام بذلك ؟ حضوري منتظم جداً 373 00:22:16,952 --> 00:22:19,369 شخص ما يريد أن يتأكد من أنك ستستمر على المنوال 374 00:22:24,163 --> 00:22:26,830 من المفترض أن أقدم مشروعاً مع جاستين فولي 375 00:22:26,913 --> 00:22:28,664 و لم يكن موجوداً في الفصل 376 00:22:29,664 --> 00:22:31,373 هل حصل على تصريح للوصول متأخراً ؟ 377 00:22:32,248 --> 00:22:34,332 لا يمكنني التصريح بمعلومات عن طالب آخر 378 00:22:38,750 --> 00:22:41,876 - إعفاء آخر من الطبيب يا أليكس ؟ - أجل من الطبيب نفسه 379 00:22:42,209 --> 00:22:43,043 حسناً 380 00:22:43,752 --> 00:22:45,752 - مرحباً يا رجل - مرحباً يا كلاي 381 00:22:47,586 --> 00:22:48,544 كيف حالك ؟ 382 00:22:49,253 --> 00:22:50,170 كيف حالي ؟ 383 00:22:51,003 --> 00:22:51,837 كيف حالك أنت ؟ 384 00:22:54,337 --> 00:22:55,171 أجل 385 00:23:02,631 --> 00:23:03,465 يا إناث 386 00:23:03,757 --> 00:23:04,590 يا ذكر 387 00:23:04,673 --> 00:23:06,674 لقد استنتجت أن هذه المدرسة مريعة 388 00:23:07,382 --> 00:23:08,674 فيما عدا بالنسبة إليكما 389 00:23:08,758 --> 00:23:10,550 نحن نؤيدك تماماً في استنتاجاتك 390 00:23:10,633 --> 00:23:12,800 لنناقش هذا في مكتبنا عصر اليوم 391 00:23:13,009 --> 00:23:14,092 انتظري ، مكتبنا ؟ 392 00:23:14,760 --> 00:23:15,885 رباه ، مقهى مونيه 393 00:23:15,968 --> 00:23:17,469 صحيح ، يعجبني هذا 394 00:23:19,719 --> 00:23:24,179 كان يمكن إصلاح كل شيء بكوبي كاكاو و مشروب قهوة اليوم لـ أليكس 395 00:23:27,721 --> 00:23:28,597 اللعنة على حياتي 396 00:23:29,221 --> 00:23:30,139 لماذا ؟ ماذا حدث ؟ 397 00:23:30,847 --> 00:23:32,264 تم وضعي في فصل تقوية رياضيات 398 00:23:32,347 --> 00:23:35,973 لأن مادة الرياضيات في مدرستي القديمة ليست نفسها التي يدرسونها هنا 399 00:23:36,474 --> 00:23:38,224 من كان يدري أن هناك رياضيات مختلفة ؟ 400 00:23:38,557 --> 00:23:41,184 أراهن أن هناك فتى مشاغب وسيم و مضطرب في فصل التقوية 401 00:23:41,266 --> 00:23:44,434 إنه مشغول التفكير و يرتدي الملابس الجلدية و لديه ماض لا يتحدث عنه 402 00:23:44,517 --> 00:23:46,101 و يعاني في حل القسمة المطولة 403 00:23:46,893 --> 00:23:49,061 بل هناك فتاتان كلاهما حامل في فصل التقوية 404 00:23:49,643 --> 00:23:50,478 هل سيفزع والدك ؟ 405 00:23:51,394 --> 00:23:52,227 أبي كان ليفزع 406 00:23:52,561 --> 00:23:55,312 أجل ، أمي قد تفزع ، لكن أبي شرطي 407 00:23:55,395 --> 00:23:58,730 لذا فطالما وقفت مشدود القامة و نجحت في التربية البدنية 408 00:23:58,855 --> 00:23:59,897 ... و ذهبت للرماية معه 409 00:23:59,980 --> 00:24:02,898 مهلاً ، أبوك شرطي ؟ و أنت تمارس الرماية معه ؟ بالمسدسات ؟ 410 00:24:03,647 --> 00:24:05,023 كيف لم أعرف عن هذا ؟ 411 00:24:06,148 --> 00:24:07,523 لم تسألني قط على ما أظن 412 00:24:07,982 --> 00:24:11,274 أحب الرجال الذين يرتدون زياً نظامياً أود مقابلة أبيك 413 00:24:11,357 --> 00:24:12,275 يا للقرف 414 00:24:13,192 --> 00:24:14,692 و أبوك يرتدي زياً نظامياً 415 00:24:16,610 --> 00:24:19,735 أجل ، لم أفكر في ذلك قط 416 00:24:21,235 --> 00:24:22,319 أنت تحتاج إلى أصدقاء 417 00:24:23,070 --> 00:24:24,737 حتى و إن كانوا أصدقاء كاكاو فقط 418 00:24:26,278 --> 00:24:27,862 خاصة عندما تُدمر حياتك 419 00:24:31,863 --> 00:24:34,031 يوم بعد يوم ، شراب بعد شراب 420 00:24:34,947 --> 00:24:37,281 رفعنا أكوابنا و رفعنا معنويات بعضنا البعض 421 00:24:38,907 --> 00:24:39,783 اللعنة على حياتي 422 00:24:40,824 --> 00:24:42,158 اللعنة على حياتي 423 00:24:42,241 --> 00:24:43,742 مقرف ، أصابع الكابتشينو 424 00:24:43,825 --> 00:24:44,658 المعذرة 425 00:24:45,284 --> 00:24:48,117 - اللعنة على جاستين - لست مضطرة حتى للكلام عن الأمر 426 00:24:48,743 --> 00:24:49,576 أبداً 427 00:24:52,368 --> 00:24:53,203 حسناً 428 00:24:54,119 --> 00:24:54,952 حسناً 429 00:24:56,620 --> 00:24:59,578 هل أجريتما اختبار الاهتمامات المهنية و الكفاءات ذلك ؟ 430 00:24:59,745 --> 00:25:01,454 تلقينا نتائجنا اليوم 431 00:25:02,038 --> 00:25:04,121 ... و أنا أصلح لأكون 432 00:25:04,246 --> 00:25:05,663 بالرغم من اختلافاتنا 433 00:25:06,246 --> 00:25:08,372 كنا ما يحتاج إليه كل منا في ذلك الوقت 434 00:25:10,290 --> 00:25:11,415 ثلاث مشروبات ضد العالم 435 00:25:12,790 --> 00:25:16,041 كوبان من الكاكاو و أياً ما كان يشرب أليكس 436 00:25:19,250 --> 00:25:21,792 ما هذا بحق الجحيم ؟ 437 00:25:22,876 --> 00:25:24,835 أنا أشرب كل الموجود على القائمة تباعاً 438 00:25:25,335 --> 00:25:26,336 أنا ملتزم بذلك 439 00:25:27,252 --> 00:25:29,878 - رباه أنت غريب أطوار - كلا ، أنا باحث 440 00:25:30,629 --> 00:25:33,463 تسمية نفسك بالباحث هو أمر غريب بحد ذاته 441 00:25:37,088 --> 00:25:38,589 أصابك شيء ما اليوم 442 00:25:42,715 --> 00:25:44,632 تم تعيين أبي في مكان آخر مجدداً 443 00:25:46,049 --> 00:25:48,591 رباه ، أنا آسفة جداً يا جس 444 00:25:48,674 --> 00:25:49,884 هذا مريع 445 00:25:49,966 --> 00:25:53,134 سيكون في مكان ما في الشرق الأوسط ولا يمكنه أن يخبرنا بمكانه 446 00:25:53,843 --> 00:25:56,885 ربما لأنها دولة ليس من المفترض أن نكون في حالة حرب معها 447 00:25:59,136 --> 00:26:00,512 اللعنة على حياتي إلى الأبد 448 00:26:02,428 --> 00:26:04,721 - اللعنة على حياتي إلى الأبد - اللعنة على حياتي إلى الأبد 449 00:26:07,305 --> 00:26:10,223 لست بارعة في الرياضيات لكن هناك شيء واحد تعلمته بالتأكيد 450 00:26:10,472 --> 00:26:11,889 واحد زائد واحد زائد واحد 451 00:26:13,473 --> 00:26:14,640 ليست معادلة بسيطة 452 00:26:17,224 --> 00:26:18,974 أليكس كان أول من توقف من المجيء 453 00:26:21,808 --> 00:26:23,726 وجد أصدقاء آخرين استدبلنا بهم 454 00:26:26,976 --> 00:26:29,644 كنا ودودين تجاه بعضنا في الأروقة لكن هذا كان كل شيء 455 00:26:32,811 --> 00:26:34,437 ثم اقتصر الأمر علي و على جسيكا 456 00:26:36,354 --> 00:26:38,480 لكن جسيكا توقفت عن المجيء أيضاً 457 00:26:40,647 --> 00:26:42,147 كلنا تفرقنا 458 00:26:43,981 --> 00:26:44,814 أو هكذا ظننت 459 00:27:20,783 --> 00:27:22,866 - أنا مندهشة ، أتعلم ؟ - أجل 460 00:27:22,950 --> 00:27:25,742 في ذلك اليوم كنت أسلم أوراق اختبار التفاعل العائلي 461 00:27:26,660 --> 00:27:27,660 و رأيت ورقتها 462 00:27:30,035 --> 00:27:31,827 أقسم بأنني كدت أفقد أعصابي 463 00:27:32,953 --> 00:27:33,786 أجل 464 00:27:34,745 --> 00:27:36,620 أتصور أن الأمر ما زال مؤثراً 465 00:27:36,703 --> 00:27:39,162 أعرف ، لقد طار النوم من عيني 466 00:27:40,413 --> 00:27:43,580 هانا كانت طالبة في فصلي لمدة سنتين متتابعتين 467 00:27:43,664 --> 00:27:45,081 كم عدد الطلبة لديك يا بام ؟ 468 00:27:45,997 --> 00:27:47,998 - ليس هذا هو المغزى - أكثر من 200 469 00:27:48,082 --> 00:27:50,249 لدي 600 على لائحة الاستشارات 470 00:28:08,796 --> 00:28:09,921 هذا القرف سيقتلك 471 00:28:11,338 --> 00:28:14,422 اشتريت سلطة من ماكدونالز المطعم الذي يعد شطيرة بيغ ماك 472 00:28:15,547 --> 00:28:17,257 هل تغير سلطتي بالسمنة ؟ 473 00:28:18,590 --> 00:28:20,090 أنت من قلت إن غذائي قاتل 474 00:28:22,341 --> 00:28:24,091 - شكراً لك - على الرحب والسعة 475 00:28:26,967 --> 00:28:30,677 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ملحاً من نوعية متى أصبحت ذلك النوع من الفتيات ؟. 476 00:28:33,427 --> 00:28:35,344 رباه ، استرخ ، إنه ليس عن دورتي الشهرية 477 00:28:36,220 --> 00:28:37,053 حسناً 478 00:28:39,345 --> 00:28:41,555 أيمكنني أن أصبح يوماً في جمال جسيكا دافيز ؟ 479 00:28:46,305 --> 00:28:47,806 عظيم ، شكراً ، فهمت 480 00:28:47,889 --> 00:28:49,515 ... كلا، أنا فقط 481 00:28:52,182 --> 00:28:54,016 جسيكا جميلة و كل شيء 482 00:28:54,558 --> 00:28:56,058 لكنك مميزة 483 00:28:57,016 --> 00:28:58,350 مميزة . بمعنى متخلفة 484 00:28:58,850 --> 00:29:00,309 هل أنا قلت متخلفة ؟ 485 00:29:00,393 --> 00:29:01,601 لم أقل متخلفة 486 00:29:01,685 --> 00:29:03,893 ولا أعتقد أنه يجب علينا استعمال تلك الكلمة بعد الآن 487 00:29:04,143 --> 00:29:05,227 .. بعض النظر 488 00:29:06,435 --> 00:29:08,103 ... رأيتك و أنت تحاول أن تكون طيباً 489 00:29:08,603 --> 00:29:09,937 و تفشل في ذلك 490 00:29:12,896 --> 00:29:13,729 .. انتظري ، لم 491 00:29:14,272 --> 00:29:17,689 انتظري ، كيف ساءت هذه المحادثة بمثل هذه السرعة ؟ 492 00:29:18,981 --> 00:29:20,439 إنها طريقة تعاملك مع الآخرين 493 00:29:20,856 --> 00:29:22,691 أظل أظن أنك نوع مختلف من الشبان 494 00:29:23,607 --> 00:29:25,316 من الواضح أن ذلك النوع لا وجود له 495 00:29:32,235 --> 00:29:33,402 استمتعا بمشاهدة الفيلم 496 00:29:40,778 --> 00:29:41,612 أنت هنا ؟ 497 00:29:41,987 --> 00:29:43,487 كلا ، أنا دمية متحركة 498 00:29:44,446 --> 00:29:45,863 أنت لا تعملين أيام الأربعاء 499 00:29:46,071 --> 00:29:49,489 - أنا أحل محل كارين - حسناً ، أجل ، جميل 500 00:29:49,698 --> 00:29:50,531 أعتقد 501 00:29:50,614 --> 00:29:52,198 إنها تشترك في مسرحية جامعية 502 00:29:52,282 --> 00:29:55,116 " اسمها " بضع رجال جيدين و هي ليست قصة حياتها 503 00:30:00,742 --> 00:30:03,034 - شكراً - أبعدي هذا 504 00:30:03,618 --> 00:30:06,327 ما فائدة أن تكون صديقتك المقربة تعمل في دار السينما 505 00:30:06,411 --> 00:30:08,202 إن لم تستطيعي الدخول مجاناً ؟ 506 00:30:12,996 --> 00:30:14,912 - مرحباً هانا - مرحباً أليكس 507 00:30:15,496 --> 00:30:16,580 من العجيب رؤيتك هنا 508 00:30:17,496 --> 00:30:18,788 تعملين أيام الأربعاء ؟ 509 00:30:18,913 --> 00:30:21,123 اجبت عن هذا السؤال جس يمكنها أن تطلعك 510 00:30:21,206 --> 00:30:24,331 أجل ، كنا ... نتسكع 511 00:30:25,873 --> 00:30:26,708 معاً 512 00:30:29,000 --> 00:30:29,833 هذا واضح 513 00:30:32,209 --> 00:30:33,126 .. جميل 514 00:30:34,376 --> 00:30:35,960 إذن ، أيمكنني الحصول على تذكرة ؟ 515 00:30:39,627 --> 00:30:40,627 عشر دولارات من فضلك 516 00:30:47,546 --> 00:30:48,380 هاك 517 00:30:49,547 --> 00:30:50,714 استمتعا بمشاهدة الفيلم 518 00:30:50,964 --> 00:30:53,590 دعانا نعرف إن كان يمكننا أن نجعل زيارتكما أكثر متعة 519 00:30:55,465 --> 00:30:56,299 حسناً 520 00:31:02,050 --> 00:31:04,259 لم يكن من بأس يا جس ، فعلاً 521 00:31:05,301 --> 00:31:07,552 أنت من الفتيات اللواتي يحب الفتيان أن يحبوهن 522 00:31:07,635 --> 00:31:09,011 لا أن ينشروا عنهن الإشاعات 523 00:31:09,927 --> 00:31:13,469 أنت الفتاة اللطيفة التي ستصبح مشجعة 524 00:31:59,773 --> 00:32:03,442 مرحباً في فريق ليبرتي تايغرز إنه يوم مفعم بالإثارة في ثانوية ليبرتي 525 00:32:04,150 --> 00:32:05,692 منتخبنا لكرة السلة 526 00:32:06,359 --> 00:32:08,318 يبدأ مباراته التمهيدية للموسم اليوم 527 00:32:08,901 --> 00:32:13,694 و هي أولى خطوات العودة إلى نهائيات الولاية 528 00:32:22,988 --> 00:32:25,614 وفق تقاليد ثانوية ليبرتي يسرني أن أرحب إلى المنصة 529 00:32:25,697 --> 00:32:29,240 الفائز لهذا العام بجائزة الكابتن 530 00:32:29,324 --> 00:32:32,741 لتقديم فريق المنتخب 531 00:32:32,824 --> 00:32:33,700 ووكر 532 00:32:36,409 --> 00:32:40,784 الآن ، الفائز بهذا الموسم هو كابتن مشترك لفريق كرة القدم 533 00:32:40,868 --> 00:32:42,410 و فريق البايسبول 534 00:32:42,994 --> 00:32:47,329 وكان يُسمى إلهاما لكل فريقه و صديقاً للكل 535 00:32:48,078 --> 00:32:49,412 .. شخصاً يتحمل المشاق 536 00:32:51,330 --> 00:32:52,622 و قائداً بالفطرة 537 00:32:52,705 --> 00:32:57,039 و يسرني أن أمنح جائزة كابتن ثانوية ليبرتي 538 00:32:57,706 --> 00:32:58,914 إلى برايس ووكر 539 00:33:18,836 --> 00:33:20,378 شكراً لكم 540 00:33:21,962 --> 00:33:25,921 إنه لشرف لي و فخر و أن أكون طالباً رياضياً في ثانوية ليبرتي 541 00:33:26,005 --> 00:33:27,172 إلى الأمام يا تايغرز 542 00:33:38,008 --> 00:33:41,384 ... الآن ، فريق هذا العام 543 00:33:46,761 --> 00:33:48,470 ويلم باركلاي 544 00:33:59,473 --> 00:34:00,848 زاك دمبسي 545 00:34:10,351 --> 00:34:12,351 جاستين فولي 546 00:34:30,856 --> 00:34:32,315 آندرز أندرسون 547 00:34:41,484 --> 00:34:43,151 جيه بي غاريسون 548 00:34:54,820 --> 00:34:57,863 كيف أمكنك فعل ذلك بي ؟ اتصل بي أو على الأقل أرسل رسالة 549 00:34:59,322 --> 00:35:00,155 جسيكا ؟ 550 00:35:01,031 --> 00:35:02,365 ماذا يا كلاي ؟ ماذا تريد ؟ 551 00:35:02,448 --> 00:35:04,448 - يجب أن نتكلم - كلا ، لا يجب 552 00:35:04,531 --> 00:35:07,074 علينا أن نخبر أحداً عن جاستين مثل السيد بورتر 553 00:35:07,199 --> 00:35:09,783 السيد بورتر ؟ حقاً ؟ هذه فكرة رائعة 554 00:35:09,866 --> 00:35:11,325 هل يعرف بشأن الأشرطة ؟ 555 00:35:11,408 --> 00:35:14,242 سأقولها مرةً أخرى ، أبق فمك مطبقاً ، أتفهم ؟ 556 00:35:14,909 --> 00:35:17,618 - .. جس - ابتعد يا كلاي ، دعني و شأني 557 00:35:24,453 --> 00:35:27,245 عندما ينشغل بال جسيكا بشيء فإنها تخبرك به 558 00:35:30,580 --> 00:35:31,997 - ماذا ؟ - يجب أن نتكلم 559 00:35:34,498 --> 00:35:36,165 و كنت أعرف ما تريد التكلم بشأنه 560 00:35:38,499 --> 00:35:39,499 قائمة أليكس 561 00:35:46,626 --> 00:35:47,460 كلاي 562 00:35:48,418 --> 00:35:49,335 ما الأخبار يا رجل ؟ 563 00:35:51,044 --> 00:35:52,002 مرحباً يا ماركوس 564 00:35:52,127 --> 00:35:54,003 - أتحتاجين إلى توصيلة ؟ - إلى أين أنت ذاهب ؟ 565 00:35:54,711 --> 00:35:57,128 - أنا بخير ، معي دراجتي - ضعها في صندوق السيارة 566 00:35:57,212 --> 00:35:59,338 سنمضي وقتاً في منزل برايس ، عليك أن تأتي 567 00:36:06,756 --> 00:36:08,340 مرحباً يا كلاي ، أنت بخير ؟ 568 00:36:10,091 --> 00:36:11,216 أجل ، شكراً 569 00:36:11,299 --> 00:36:12,132 هل أنت متأكد ؟ 570 00:36:15,092 --> 00:36:15,926 أجل 571 00:36:17,717 --> 00:36:18,843 سمعتماه أيها الفتيان 572 00:36:19,551 --> 00:36:20,385 إنه بخير 573 00:36:44,183 --> 00:36:46,392 تلك هي طريقة سير الأمور في المدرسة الثانوية 574 00:36:47,351 --> 00:36:49,309 ... الأولاد يتكلمون و البنات يسمعن 575 00:36:50,810 --> 00:36:52,560 و كل شيء يرتبك 576 00:36:53,602 --> 00:36:56,353 أو على الأقل ، هكذا كانت تسير الأمور معنا صحيح يا جس ؟ 577 00:37:10,774 --> 00:37:11,649 اللعنة على حياتي ؟ 578 00:37:13,441 --> 00:37:14,316 كان يجب أن أعرف 579 00:37:15,108 --> 00:37:16,566 أعرف الإشاعات يا هانا 580 00:37:16,650 --> 00:37:20,110 لا يمكنك أن تعرفي الإشاعات يمكنك سماعها ، لكن لا يمكنك معرفتها 581 00:37:20,984 --> 00:37:21,901 كنا صديقين 582 00:37:22,819 --> 00:37:24,485 كيف أمكنك أن تخونيني بهذا الشكل ؟ 583 00:37:24,568 --> 00:37:26,027 بأي شكل ؟ ماذا فعلت ؟ 584 00:37:26,111 --> 00:37:27,611 هل تعبثين مع أليكس الآن ؟ 585 00:37:27,695 --> 00:37:28,778 ... كلا ، كيف أمكنك حتى 586 00:37:29,445 --> 00:37:30,278 بالطبع لا 587 00:37:30,362 --> 00:37:32,946 إنه يحبك و أنت تحبينه ، أنا خارج الصورة 588 00:37:33,113 --> 00:37:34,446 هذا أغضبك ، أليس كذلك ؟ 589 00:37:35,446 --> 00:37:36,364 ... قليلاً ، أعني 590 00:37:37,239 --> 00:37:38,155 أحزنني ذلك 591 00:37:39,240 --> 00:37:40,198 لم لم تخبريني فحسب ؟ 592 00:37:41,782 --> 00:37:43,408 ربما كنت خائفة من شيء مثل هذا 593 00:37:43,907 --> 00:37:44,990 شيء مثل ماذا ؟ 594 00:37:53,576 --> 00:37:55,035 ... أنت احتجت أن يكون ذلك خطئي 595 00:37:56,202 --> 00:37:57,494 فصار خطئي 596 00:37:59,370 --> 00:38:01,037 تعرفين أن ذلك لا يعني شيئاً 597 00:38:01,121 --> 00:38:03,037 - لا تتظاهري بالبراءة - لكنني بريئة 598 00:38:03,121 --> 00:38:04,788 لا علاقة لي بهذا 599 00:38:05,247 --> 00:38:08,414 - أليكس قام بذلك من تلقاء نفسه - أنهي علاقتنا من تلقاء نفسه ؟ 600 00:38:10,206 --> 00:38:11,707 لم أكن أعرف أنه أنهى علاقتكما 601 00:38:14,040 --> 00:38:16,125 سأقول هذا فقط ، استمتعي بالأمر 602 00:38:16,499 --> 00:38:17,708 لأنك ستفعلين ، أليس كذلك ؟ 603 00:38:18,338 --> 00:38:19,922 لأن ذلك ما تفعله العاهرات 604 00:38:20,715 --> 00:38:21,548 اللعنة عليك 605 00:38:38,594 --> 00:38:39,428 الصداقة 606 00:38:40,845 --> 00:38:41,678 إنها معقدة 607 00:38:47,430 --> 00:38:48,305 هل يؤتي مفعوله ؟ 608 00:38:50,431 --> 00:38:51,431 الكاكاو ؟ 609 00:38:55,057 --> 00:38:55,891 كلا 610 00:39:07,477 --> 00:39:09,352 لم تشاجرتما أن و هانا ؟ لا أفهم 611 00:39:10,478 --> 00:39:11,686 بالطبع لا تفهم ، أنت رجل 612 00:39:12,103 --> 00:39:13,353 لقد كنتما صديقتين 613 00:39:13,437 --> 00:39:14,604 لم نكن صديقتين 614 00:39:15,188 --> 00:39:17,772 الأصدقاء يقولون الحقيقة الأصدقاء لا يغدرون ببعضهم 615 00:39:17,855 --> 00:39:19,272 هانا مستغلة و كاذبة 616 00:39:19,355 --> 00:39:21,647 لا يمكنك تصديق أي شيء تقوله 617 00:39:22,147 --> 00:39:24,732 ما قالته على الأشرطة 618 00:39:25,190 --> 00:39:26,315 عنا و عن مقهى مونيه 619 00:39:26,565 --> 00:39:28,733 هي من توقفت عن المجيء ، و ليس أنا 620 00:39:29,191 --> 00:39:31,233 هي من أنهت صداقتنا ، و هي تعلم ذلك 621 00:39:32,067 --> 00:39:33,067 إنها كاذبة 622 00:39:34,650 --> 00:39:35,651 كانت كاذبة 623 00:39:37,818 --> 00:39:39,110 لم قد تكذب ؟ 624 00:39:39,652 --> 00:39:40,861 لم في رأيك ؟ 625 00:39:41,236 --> 00:39:42,070 لا أعرف 626 00:39:42,861 --> 00:39:44,403 لا أفهم أياً من هذا 627 00:39:44,487 --> 00:39:46,112 أعني ، أعرف أن الناس تتكلم 628 00:39:46,196 --> 00:39:48,030 العلاقات تبدأ و تنتهي 629 00:39:48,696 --> 00:39:51,989 كنت أفكر دائماً " ما مدى أهمية ما يدور بالمدرسة الثانوية ؟ " 630 00:39:52,114 --> 00:39:53,739 لكن .. أعني ، إنها تهم 631 00:39:54,239 --> 00:39:55,239 ... لكن 632 00:39:56,406 --> 00:39:57,740 نحن نقضي 4 سنوات فقط هنا 633 00:39:58,824 --> 00:40:00,116 إن عشناها 634 00:40:04,784 --> 00:40:05,992 أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟ 635 00:40:06,367 --> 00:40:10,952 أراد زاك و ماركوس توصيلي الآن في المدرسة 636 00:40:12,161 --> 00:40:12,994 إذن ؟ 637 00:40:13,620 --> 00:40:15,661 إذن .. هذا لم يحدث قط من قبل 638 00:40:16,870 --> 00:40:19,454 - دعياني للذهاب معهما إلى منزل برايس - برايس ؟ 639 00:40:20,080 --> 00:40:20,913 رباه 640 00:40:21,455 --> 00:40:22,413 بالطبع فعلا هذا 641 00:40:23,580 --> 00:40:25,873 أليدك فكرة كيف اتكسبت هؤلاء الأصدقاء الجدد ؟ 642 00:40:27,790 --> 00:40:28,749 ليسو أصدقاء 643 00:40:41,169 --> 00:40:43,086 الخبر الرسمي هو أنه ليس هنا 644 00:40:43,336 --> 00:40:45,711 أجل ، حسناً المدرب يبحث عنه الآن أيضاً 645 00:40:46,170 --> 00:40:48,337 إنه غاضب للغاية لأنه غاب عن الحدث التشجيعي 646 00:40:49,504 --> 00:40:50,921 إنه في حجرة حمام السباحة 647 00:40:53,630 --> 00:40:55,672 بالمناسبة ، إنه ثمل للغاية 648 00:40:56,006 --> 00:40:56,964 كان هنا طوال اليوم ؟ 649 00:40:57,048 --> 00:40:58,256 أجل منذ الليلة الماضية 650 00:40:58,757 --> 00:40:59,590 ماذا فعل ؟ 651 00:41:01,049 --> 00:41:02,257 من يدري بحق الجحيم ؟ 652 00:41:20,554 --> 00:41:21,387 مرحباً يا رجل 653 00:41:23,097 --> 00:41:23,930 هل أنت بخير ؟ 654 00:41:24,639 --> 00:41:25,889 اللعنة عليك ، هل أنا بخير ؟ 655 00:41:26,223 --> 00:41:27,389 هل أصبحت عاهرتي الآن ؟ 656 00:41:28,681 --> 00:41:29,640 أغلق الباب اللعين 657 00:41:32,474 --> 00:41:33,808 جسيكا تبحث عنك 658 00:41:33,891 --> 00:41:35,016 تبدو بحالة سيئة 659 00:41:35,100 --> 00:41:36,809 أجل ، هي كذلك منذ زمن 660 00:41:37,975 --> 00:41:38,809 هل ستتكلم إليها ؟ 661 00:41:39,518 --> 00:41:40,518 و أقول ماذا ؟ 662 00:41:40,601 --> 00:41:41,935 هل لها أن تتمالك نفسها 663 00:41:42,519 --> 00:41:44,769 إنها مخبولة ، تلفت الأنظار إليها 664 00:41:45,519 --> 00:41:46,353 و إليك 665 00:41:49,312 --> 00:41:50,145 ليس إلي 666 00:41:50,729 --> 00:41:51,562 أنا لست موجوداً 667 00:42:10,526 --> 00:42:11,651 هل تحتاج إلى ملء كأسك ؟ 668 00:42:16,111 --> 00:42:17,736 أنت ركنت في منطقة تحميل 669 00:42:18,903 --> 00:42:20,070 لم أبقى طويلاً 670 00:42:23,404 --> 00:42:24,780 كانت تلك الطاولة ، صحيح ؟ 671 00:42:27,447 --> 00:42:28,656 لا تتظاهر بعدم المعرفة 672 00:42:29,239 --> 00:42:31,115 أنت استمعت إلى الأشرطة ، كان عليك ذلك 673 00:42:31,532 --> 00:42:32,615 من استمع إليها أيضاً ؟ 674 00:42:33,532 --> 00:42:34,573 لست هنا لأخبرك بذلك 675 00:42:36,157 --> 00:42:37,574 إذن لماذا أنت هنا ؟ 676 00:42:38,158 --> 00:42:39,200 أنت الأبطأ حتى الآن 677 00:42:41,201 --> 00:42:42,660 ما الذي يؤخرك هكذا ؟ 678 00:42:44,201 --> 00:42:45,160 إنه صعب 679 00:42:46,536 --> 00:42:47,536 الاستماع 680 00:42:47,619 --> 00:42:48,869 بالطبع هو كذلك 681 00:42:49,453 --> 00:42:51,161 إنها أشرطة من فتاة ميتة 682 00:42:53,496 --> 00:42:55,830 ألا يؤثر ذلك فيك على الإطلاق ؟ 683 00:42:57,497 --> 00:42:58,914 أكثر مما يمكنني أن أخبرك 684 00:42:58,997 --> 00:43:00,206 لم لا يمكنك أن تخبرني ؟ 685 00:43:04,706 --> 00:43:05,666 أتتذكر الصف السابع ؟ 686 00:43:06,457 --> 00:43:09,583 عندما وضع هؤلاء الأوغاد رأسك في المرحاض ؟ 687 00:43:10,708 --> 00:43:11,542 نعم 688 00:43:11,708 --> 00:43:13,876 و قلت لك إنني أستطيع أنا و أخوتي أن ننتقم لك 689 00:43:13,960 --> 00:43:14,793 و لكنك قلت 690 00:43:15,751 --> 00:43:19,503 " أحياناً يجب أن يمر الشخص بالمصاعب وحده " 691 00:43:19,585 --> 00:43:20,461 أتذكر 692 00:43:22,419 --> 00:43:23,837 هذه واحدة من المصاعب 693 00:43:26,754 --> 00:43:28,672 ... لا يمكنني سماع صوتها 694 00:43:29,713 --> 00:43:31,047 بدون التفكير فيها 695 00:43:32,923 --> 00:43:34,048 بدون رؤيتها 696 00:43:37,382 --> 00:43:38,924 يبدو أنه ربما هذا هو المغزى 697 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 الأمر يخصك يا أخي 698 00:44:11,350 --> 00:44:13,350 أنت وغد لعين 699 00:44:13,725 --> 00:44:15,143 كيف أمكنك أن تفعل هذا بي ؟ 700 00:44:15,226 --> 00:44:17,726 - ماذا قلت له ؟ - ماذا قلت لمن ؟ 701 00:44:17,810 --> 00:44:20,102 السيد بورتر ، ماذا قلت له أمس ؟ 702 00:44:20,701 --> 00:44:22,160 لمَ لم تأت إلى المدرسة ؟ 703 00:44:22,243 --> 00:44:24,119 كنت أحتاج إلى يوم إجازة لكي أرتاح 704 00:44:24,203 --> 00:44:26,994 احتجت إلى يوم إجازة فجأة بعدما تكلمت مع بورتر ؟ 705 00:44:27,078 --> 00:44:28,662 أنت تخفي عني شيئاً 706 00:44:28,745 --> 00:44:30,162 ما الذي قد أخفيه عنك ؟ 707 00:44:39,873 --> 00:44:43,291 - كلاي لديه الأشرطة الآن - أعرف ، لا تقلقي بهذا الشأن 708 00:44:43,374 --> 00:44:45,875 إنه ليس مثل بقيتنا ، يمكنه أن يقول شيئاً 709 00:44:45,958 --> 00:44:48,042 لن يتكلم ، سنحرص على ألا يتكلم 710 00:44:50,459 --> 00:44:52,335 قد تفقد فرصتك في الحصول على منحة 711 00:44:52,418 --> 00:44:54,002 ... سنتعامل مع الأمر ، فهمت ؟ فقط 712 00:44:54,710 --> 00:44:55,710 فقط اهدئي 713 00:45:04,797 --> 00:45:06,214 إلى أي مدى وصل ، على أي حال ؟ 714 00:45:06,922 --> 00:45:09,131 لم يصل بعد ، إن كان هذا ما تقصد 715 00:45:19,133 --> 00:45:19,967 جاستين 716 00:45:22,885 --> 00:45:23,927 إن كانت هانا تكذب 717 00:45:25,135 --> 00:45:26,010 فلم أنت هنا ؟ 718 00:45:45,391 --> 00:45:47,183 ... فقدان صديق جيد أمر ليس سهلاً فط 719 00:45:48,433 --> 00:45:51,267 خاصة حين لا تفهم لما فقدته أصلاً 720 00:47:05,578 --> 00:47:06,413 أندي 721 00:47:08,204 --> 00:47:09,038 أندي 722 00:47:10,746 --> 00:47:14,164 أفضل مؤخرة - هانا بيكر أسوأ مؤخرة - جسيكا دافيز 723 00:47:14,248 --> 00:47:18,749 - هذا غير مهم ، يمكن اعتبار ذلك مجاملة - مجاملة ؟ لا أظن ذلك 724 00:47:19,249 --> 00:47:22,083 أتذكر الرسائل التي رأيناها في حسابها على الفيسبوك ؟ 725 00:47:22,166 --> 00:47:23,834 كان لديها رفاقاً غير طيبين في الصف 726 00:47:23,917 --> 00:47:26,126 كانوا يسيئون إليها ، هذه إساءة 727 00:47:26,209 --> 00:47:28,501 لا أعرف إن كانت المحكمة سترى الأمر هكذا 728 00:47:28,584 --> 00:47:30,168 - ... كل شيء آخر - أي آخر ؟ 729 00:47:30,252 --> 00:47:34,169 بعض الرسائل النصية ؟ منشورات فيسبوك ؟ تعليقات على الإنترنت ؟ 730 00:47:34,962 --> 00:47:36,504 صورة لابنتنا في ملعب أطفال 731 00:47:37,170 --> 00:47:40,630 مع تعليقات مهينة مجهولة غير معروفة المصدر 732 00:47:40,713 --> 00:47:42,922 ليس لدينا أي فكرة ما معنى ذلك 733 00:47:43,005 --> 00:47:45,005 أو من كتبها ، أو من أين أتت 734 00:47:45,089 --> 00:47:46,464 علينا أن نكتشف ذلك 735 00:47:46,548 --> 00:47:48,424 ماذا لو اكتشفنا شيئاً لا نريد معرفته ؟ 736 00:47:51,632 --> 00:47:52,466 أعرف ابنتنا 737 00:47:54,883 --> 00:47:55,718 هل أنت متأكدة ؟ 738 00:48:06,178 --> 00:48:09,221 مرحباً ، أنا أوليفيا بيكر 739 00:48:09,304 --> 00:48:11,138 آسفة على إزعاجك مجدداً 740 00:48:11,722 --> 00:48:14,847 لقد قدمت لنا الكثير بالفعل لكننا عثرنا على شيء 741 00:48:15,431 --> 00:48:18,515 داخل أحد الكتب التي حصلنا عليها ... من خزانة هانا ، ونحن 742 00:48:18,849 --> 00:48:23,683 لا نعرف ما هيته بالضبط لذا كنت آمل أنه ربما تستطيع إخبارنا 743 00:48:24,933 --> 00:48:27,059 بالتأكيد يا سيدة بيكر ، سآتي على الفور 744 00:48:27,308 --> 00:48:28,892 أجل ما من مشكلة ، نعم 745 00:48:29,892 --> 00:48:30,810 حسناً إلى اللقاء 746 00:49:26,992 --> 00:49:27,825 ... كما قلت 747 00:49:29,033 --> 00:49:29,950 إنها معقدة 748 00:49:34,974 --> 00:49:41,974 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز Arbwarez.com 749 00:49:41,996 --> 00:49:43,954 " مقتبس من رواية بقلم جاي آشر " 750 00:51:29,524 --> 00:51:31,858 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز Arbwarez.com