1 00:00:07,638 --> 00:00:13,130 영자막 출처, 싱크 : addic7ed.com 번역: Macintosh 2 00:00:15,555 --> 00:00:18,098 무단배포, 수정 금지! 재밌게 보시고 피드백 자유롭게 해주세요 :) 3 00:00:27,116 --> 00:00:29,209 ["Doing It To Death" playing] 4 00:00:30,502 --> 00:00:33,305 나비효과라고 들어본 적 있지? 5 00:00:35,007 --> 00:00:37,800 만약 한 나비가 제자리에서 6 00:00:37,801 --> 00:00:39,436 날갯짓을 한다면... 7 00:00:41,763 --> 00:00:44,858 몇 천 마일 떨어져있는 곳에서는 허리케인이 일어날 수 있다는 이론이야 8 00:00:50,439 --> 00:00:51,656 잠시만요 9 00:00:58,405 --> 00:00:59,822 여기 저스틴 있나요? 10 00:00:59,823 --> 00:01:02,408 걔 며칠동안 못봤어 너랑 같이 있는 줄 알았는데 11 00:01:02,409 --> 00:01:04,461 걔가 어제 저한테 집에서 지낼거라고 했는데... 12 00:01:04,745 --> 00:01:06,120 보다시피 그런 건 아닌거같네 13 00:01:06,121 --> 00:01:08,590 - 누구야? - 저스틴 여자친구 14 00:01:09,791 --> 00:01:11,343 15 00:01:11,752 --> 00:01:13,011 여자친구라고? 16 00:01:13,587 --> 00:01:16,848 그 꼬맹이자식한테 네 엄마가 걱정돼서 아프다고 전해라. 알겠지? 17 00:01:17,382 --> 00:01:20,143 네, 그래보이시네요 18 00:01:21,178 --> 00:01:23,471 걔한테 오늘 엄마한테 전화할 거 아니면 집에 들어올 생각은 하지도 말라고 전해라 19 00:01:23,472 --> 00:01:26,474 ♪ Heads up We're in a dead club... ♪ 20 00:01:26,475 --> 00:01:28,193 혼돈 이론이야 21 00:01:28,685 --> 00:01:32,697 그치만 혼돈이론은 혼돈에 대한 이론은 아니야 22 00:01:33,273 --> 00:01:37,527 시스템 안의 작은 변화가 다른 모든 것에 작용하는 것에 대한 거지 23 00:01:37,528 --> 00:01:39,028 ♪ Doing it to death ♪ 24 00:01:39,029 --> 00:01:40,988 아! 뭐야 씨발? 25 00:01:40,989 --> 00:01:42,990 야, 일어날 시간이야 임마 26 00:01:42,991 --> 00:01:45,409 학교 가는 기분이야? 난 벌써 약에 취했는데 27 00:01:45,410 --> 00:01:47,128 Oh, shit! 28 00:01:47,329 --> 00:01:50,081 - 물은 대체 왜 뿌리는건데? - 재밌잖아 29 00:01:50,082 --> 00:01:51,883 재밌다고? 30 00:01:52,584 --> 00:01:55,753 아무때나 여기 와도 상관없는 건 맞지만, 31 00:01:55,754 --> 00:01:57,713 어젯밤엔 너네 집에서 자는 줄 알았는데 32 00:01:57,714 --> 00:01:59,590 세스가 돌아와서 그래 33 00:01:59,591 --> 00:02:01,926 - 마약세스? - 그래 34 00:02:01,927 --> 00:02:03,353 35 00:02:04,054 --> 00:02:07,274 그게 다지? 세스때문인거지? 36 00:02:07,558 --> 00:02:09,401 어, 그 망할놈때문이야 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,602 걔한텐 못대들거든, 알잖아 38 00:02:11,603 --> 00:02:14,197 근데 네 여자친구가 나한테까지 묻고다니는데 39 00:02:16,733 --> 00:02:19,902 세스든 뭐든간에, 40 00:02:19,903 --> 00:02:22,581 내가 항상 네 뒤 봐줄테니까 걱정하지말고 41 00:02:22,906 --> 00:02:24,116 그래, 알아 42 00:02:24,141 --> 00:02:27,034 네가 무슨 짓을 했든, 아니 무슨 짓을 하긴 했나? 43 00:02:27,035 --> 00:02:28,545 우리가 다 알아서 해줄게 44 00:02:29,705 --> 00:02:31,205 뭐든지 45 00:02:31,206 --> 00:02:32,549 내 규칙은 단 하나인 거 알잖아 46 00:02:33,150 --> 00:02:34,250 걱정 없이 사는거? 47 00:02:34,251 --> 00:02:36,595 그렇지 48 00:02:37,129 --> 00:02:39,890 그리고 제시카말이야 잘 좀 돌봐줘 49 00:02:40,215 --> 00:02:41,516 네 여자잖아 50 00:02:43,468 --> 00:02:44,594 아침 좀 줄까? 51 00:02:44,595 --> 00:02:47,722 메이드 마리사가 멕시코 음식 만들고 있던데 52 00:02:47,723 --> 00:02:50,483 그 사람 과테말라 사람인 거 알지? 53 00:02:51,018 --> 00:02:52,152 그럼 54 00:02:52,603 --> 00:02:54,362 - 배고프지? - 응 55 00:02:55,564 --> 00:02:59,159 혼돈 이론 현실에선 일어나기 힘들어보이지만, 아니야 56 00:03:00,569 --> 00:03:02,037 수학자한테 물어봐 57 00:03:02,446 --> 00:03:05,540 아니면, 그 허리케인 속에 있어봤던 사람에게 물어보던지 58 00:03:05,949 --> 00:03:08,367 ♪ We're double sixing it ♪ 59 00:03:08,368 --> 00:03:13,080 ♪ Night after night after night ♪ '넌 혼자가 아니야' 60 00:03:13,081 --> 00:03:15,791 ♪ We're double sixing it ♪ 61 00:03:15,792 --> 00:03:20,180 ♪ Night after night after night ♪ '넌 감시받고 있어' 62 00:03:20,833 --> 00:03:22,584 '넌 혼자가 아니야' 63 00:03:23,133 --> 00:03:24,316 도와줄래? 64 00:03:25,552 --> 00:03:27,011 내가 도움이 필요해보여? 65 00:03:27,012 --> 00:03:30,398 도와주고 싶냐고. 포스터 붙여야지 66 00:03:33,185 --> 00:03:34,685 아냐, 괜찮아 67 00:03:34,686 --> 00:03:36,321 같은 학교 학생끼리 돕고 살아야지 68 00:03:36,605 --> 00:03:38,773 그치않아? 학교에 기여를 하는거야 69 00:03:38,774 --> 00:03:39,991 돌려주는거지 70 00:03:40,400 --> 00:03:42,193 정확히 누구한테 돌려주겠다는건데? 71 00:03:42,194 --> 00:03:44,496 72 00:03:44,905 --> 00:03:46,781 웬 광장에서 연주회야? 73 00:03:46,782 --> 00:03:49,709 아, 쟤네가 학생회한테 묻더라 하길 잘한 거 같아 74 00:03:50,160 --> 00:03:51,628 오늘 밤에 콘서트도 해 75 00:03:52,704 --> 00:03:54,798 76 00:03:55,791 --> 00:03:58,292 알렉스 스탠달 네가 그 허리케인을 일으켰어 77 00:03:58,293 --> 00:03:59,427 이번엔 네 차례야 78 00:03:59,711 --> 00:04:01,128 좆같은 내 인생 79 00:04:01,129 --> 00:04:02,672 좆같은 내 인생 80 00:04:02,673 --> 00:04:04,173 좆같은 내 인생 81 00:04:04,174 --> 00:04:07,185 네가 내 인생을 망칠지 누가 알았겠어? 82 00:04:08,512 --> 00:04:10,930 네가 내 허리케인이 될 줄도 누가 알았겠어? 83 00:04:10,931 --> 00:04:12,348 - Hey, Alex. - Hey. 84 00:04:12,349 --> 00:04:14,642 - 괜찮은거야? - 어, 그냥.. 늦잠잤어 85 00:04:14,643 --> 00:04:17,019 McLean 선생님이 'Take Five' 먼저 연주하면서 시작하라셔 86 00:04:17,020 --> 00:04:20,031 - 그게 애들을 단합시킬거라고 생각하시나봐 - 브루벡 좋지 87 00:04:20,315 --> 00:04:24,235 폴 데스먼드가 썼지만 뭐 어때 88 00:04:24,236 --> 00:04:27,330 애들 단합시킬거면 차라리 '글루미 선데이'를 연주하지그래? 89 00:04:27,864 --> 00:04:31,084 진심이야? 그 노래 엄청 우울하잖아 90 00:04:31,451 --> 00:04:33,703 아니, 엄청난데? 취향이 고급지다면 91 00:04:33,704 --> 00:04:35,463 자살충동이 든다면 그렇게 느껴지겠지 92 00:04:41,670 --> 00:04:42,670 잘하는 짓이다, 트로이 93 00:04:42,671 --> 00:04:44,296 하, 미친 94 00:04:44,297 --> 00:04:46,632 쟤 한나랑 친구였어? 난 몰랐지 95 00:04:46,633 --> 00:04:48,935 내가 이상하다고 생각할 수도 있어 96 00:04:49,678 --> 00:04:53,013 사소한 것들에도 예민하게 반응하는 멍청한 여자애라고 생각할 수도 있지 97 00:04:53,014 --> 00:04:54,941 그치만 사소한 것들은 중요해 98 00:04:56,852 --> 00:05:00,739 예를 들자면, 넌 제시카와 사귀게 되었다고 나한테 말한 적이 없어 99 00:05:02,774 --> 00:05:05,160 그치만 어쩌다가 끝났는지는 알게됐지/i> 100 00:05:05,777 --> 00:05:07,579 네 리스트 때문이야 101 00:05:10,115 --> 00:05:12,125 글루미 선데이가 노래긴 해? 102 00:05:13,076 --> 00:05:16,171 응. 구글에 헝가리 자살 노래 검색해봐 103 00:05:16,872 --> 00:05:18,465 나중에 꼭 해볼게 104 00:05:21,334 --> 00:05:22,469 알렉스 105 00:05:24,254 --> 00:05:25,555 우리 있잖아... 106 00:05:27,549 --> 00:05:28,767 이거에 대해 얘기해도 될까? 107 00:05:31,678 --> 00:05:33,387 뭐 얘기할 거라도 있어? 108 00:05:33,388 --> 00:05:35,940 - 한나가 사실만을 말하고 있는거야? - 넌 어떻게 생각해? 109 00:05:36,224 --> 00:05:38,058 얘가 말하는 거 다 네가 한 짓이야? 110 00:05:38,059 --> 00:05:39,194 넌 했어? 111 00:05:40,520 --> 00:05:44,240 알렉스, 'Take the A Train' 연주할거야 네 독주가 먼저야 112 00:05:44,774 --> 00:05:46,066 그래, 그럼, 113 00:05:46,067 --> 00:05:49,412 내가 행복해지려면, 듀크 음악을 연주해야될 것 같아 114 00:05:50,655 --> 00:05:52,948 115 00:05:52,949 --> 00:05:56,086 알렉스, 너희 둘이 사귀게 되고 나서부터 우린 대화를 많이 하지 못했어 116 00:05:57,382 --> 00:06:02,604 그리고 나서는 둘이 사귀는 것 같지가 않아보였어 117 00:06:07,339 --> 00:06:09,390 - Hey, Jess. - Hey. 118 00:06:09,591 --> 00:06:10,809 Antilly 선생님 보러왔어? 119 00:06:11,176 --> 00:06:12,310 응 120 00:06:13,011 --> 00:06:14,229 괜찮아? 121 00:06:14,721 --> 00:06:16,013 세상하고 괜찮냐는거야? 122 00:06:16,014 --> 00:06:17,732 아님 너 말하는거야? 123 00:06:18,183 --> 00:06:19,400 그런거라면 괜찮아 124 00:06:19,601 --> 00:06:23,020 이따 우리 사무실 들러서 보고서라도 작성할까? 125 00:06:23,021 --> 00:06:24,396 우리 사무실? 126 00:06:24,397 --> 00:06:25,648 카페 모네 말이야 127 00:06:25,649 --> 00:06:27,909 아, 맞다. 그랬지 128 00:06:28,026 --> 00:06:29,619 잊고 있었어 129 00:06:29,945 --> 00:06:31,195 사무실 얘기들 130 00:06:31,196 --> 00:06:32,905 응, 꽤 되긴 했지 131 00:06:32,906 --> 00:06:35,333 응. 일이 너무 많아서 132 00:06:38,651 --> 00:06:39,953 남성분! 133 00:06:39,978 --> 00:06:41,779 여성분들, 안녕 134 00:06:42,249 --> 00:06:45,593 오늘 카페 모네 재연합 어때? 135 00:06:46,378 --> 00:06:50,390 네 메뉴판 여행에서 남은 음료가 있을텐데? 136 00:06:50,423 --> 00:06:51,891 언제는 엄청 열심히 했잖아 137 00:06:52,425 --> 00:06:54,385 근데 알렉스한텐 헌신은 맞지 않나봐 138 00:06:54,386 --> 00:06:57,012 최소한 나는 인생에서 새로운 걸 시도하는 능력이라도 있지 139 00:06:57,013 --> 00:06:59,148 그래서 그런 짓을 한거야, 알렉스? 140 00:07:01,059 --> 00:07:02,235 한나 어머님? 141 00:07:03,186 --> 00:07:05,113 안녕하세요, 여기엔 무슨 일로? 142 00:07:05,689 --> 00:07:07,398 올리비아라고 불러주세요 143 00:07:07,399 --> 00:07:09,284 네, 들어오세요 144 00:07:10,610 --> 00:07:13,404 시간 내어주셔서 감사합니다 145 00:07:13,405 --> 00:07:15,039 저는, 어 146 00:07:15,448 --> 00:07:16,740 얼마나 바쁘신지 아는데... 147 00:07:16,741 --> 00:07:18,117 아니에요, 괜찮습니다 148 00:07:18,118 --> 00:07:20,128 어떻게 도와드리면 될까요? 149 00:07:23,623 --> 00:07:25,291 아, 저는 150 00:07:25,292 --> 00:07:30,096 저는 그냥 한나 학교생활에 대해 얘기를 듣고싶어서... 151 00:07:30,839 --> 00:07:33,215 제 말은, 우리 아이가 여기서 행복하게 생활하지 않았나요? 152 00:07:33,216 --> 00:07:34,350 Well... 153 00:07:34,634 --> 00:07:37,011 그건 답을 못해드릴 것 같은데요 154 00:07:37,012 --> 00:07:39,555 모든 학생들을 다 알지는 못하시겠지만... 155 00:07:39,556 --> 00:07:44,110 제 남편과 저는 아직 이 일에 적응하질 못하겠어서.... 156 00:07:46,605 --> 00:07:49,199 집에서는요, 한나가... 157 00:07:49,649 --> 00:07:52,234 집에서 뛰어다닐 때도 있었고 158 00:07:52,235 --> 00:07:55,279 TV 프로 노래도 부르면서 서로 안아주고 그랬어요 159 00:07:55,280 --> 00:07:57,290 그런데 가끔은... 160 00:07:58,074 --> 00:08:02,939 가끔은 되게 조용하고 감성적이었고 말도 꺼내기 힘들 정도로 그랬거든요 161 00:08:02,964 --> 00:08:06,559 - 네... - 그렇지만 아무도 저희한테 한나가... 162 00:08:08,001 --> 00:08:09,218 그런 일을 할 수 있다고는 말해주지 않아서... 163 00:08:09,243 --> 00:08:12,759 여기서 잠깐 말씀을 멈추셔야 할 것 같네요 164 00:08:12,784 --> 00:08:14,924 따님 일은 대단히 유감입니다 165 00:08:14,925 --> 00:08:18,761 어머님이 원하시는 걸 드리고는 싶지만, 166 00:08:18,762 --> 00:08:20,813 그렇게 할 수는 없어요 167 00:08:22,557 --> 00:08:24,901 변호사분들도 개입되었고... 168 00:08:25,936 --> 00:08:27,186 무슨 말씀을 하시는거예요? 169 00:08:27,187 --> 00:08:29,855 제가 말하려는 건, 소송도 있고 하니까, 170 00:08:29,856 --> 00:08:33,451 어머님과 대화를 나누면 안될 것 같아서요 171 00:08:33,860 --> 00:08:35,078 그렇군요 172 00:08:36,404 --> 00:08:37,696 그게 선생님과 무슨 상관이죠? 173 00:08:37,697 --> 00:08:40,616 어머님하고 남편분이 저희 학교 이사회의 일원이시고 174 00:08:40,617 --> 00:08:44,337 저희도 두 분이 원하시는 걸 드리고 싶고 협조해드리고 싶습니다 175 00:08:47,248 --> 00:08:50,093 어머님의 슬픔이 극심하시다는 건 압니다 176 00:08:50,877 --> 00:08:54,472 선생님은 지금 제 인생에서 뭐가 제일 중요한 지 전혀 모르고 계시네요 177 00:08:56,299 --> 00:08:58,008 178 00:08:58,009 --> 00:09:00,678 브라이스, 걔 진짜 대박이야 179 00:09:00,679 --> 00:09:02,429 너 그 목에 있는 거 진짜 크다 180 00:09:02,430 --> 00:09:04,107 아, 그러니까 말이야 181 00:09:07,102 --> 00:09:08,403 182 00:09:12,649 --> 00:09:13,992 183 00:09:15,568 --> 00:09:17,412 184 00:09:28,540 --> 00:09:31,092 알렉스, 넌 아무것도 아니라고 말할 수 있겠지 185 00:09:32,411 --> 00:09:33,712 그냥 말들일뿐이니까 186 00:09:37,662 --> 00:09:39,087 '제인은 진짜 나쁜년이야' 187 00:09:41,421 --> 00:09:42,506 '다이앤은 걸레야' 188 00:09:55,442 --> 00:09:56,826 189 00:09:57,610 --> 00:09:58,694 진심이야, 타일러? 190 00:09:58,695 --> 00:10:02,665 추모식을 할거면, 난 사진을 찍을 수 밖에 없어 191 00:10:03,783 --> 00:10:06,169 어머님, 안녕하세요 192 00:10:07,829 --> 00:10:09,547 전 코트니 크림슨이에요 193 00:10:13,251 --> 00:10:15,261 그 일은 정말 유감이에요 194 00:10:15,795 --> 00:10:17,138 마음에 들어하셨으면 좋겠어요 195 00:10:17,672 --> 00:10:19,057 사람들이 하나씩 더해주고 있거든요 196 00:10:19,382 --> 00:10:22,685 매일매일 다른 편지와 꽃들이 생기고 있어요 197 00:10:23,386 --> 00:10:27,014 이렇게 해준 애들이 다 한나 친구들이니? 198 00:10:27,015 --> 00:10:30,443 네, 그럼요 한나는 정말 친구들도 많았고... 199 00:10:31,394 --> 00:10:33,571 다들 정말 그리워해요 200 00:10:34,022 --> 00:10:37,408 그 누구든 한나와 친했다면 우리 딸이 장미를 싫어한다는 것 쯤은 알았을거야 201 00:10:40,236 --> 00:10:42,205 걔는 장미가 고리타분하다고 생각했거든 202 00:10:42,572 --> 00:10:44,957 203 00:10:53,875 --> 00:10:55,968 ["Whatever You Want" playing] 204 00:10:56,836 --> 00:10:58,221 한나! 205 00:10:59,005 --> 00:11:00,306 한나! 206 00:11:01,508 --> 00:11:02,892 - Hey. - 안녕, 헬멧 207 00:11:04,094 --> 00:11:05,353 급하게 질문이 있는데, 208 00:11:05,595 --> 00:11:08,481 최근에 알렉스가 조금 이상하다고 느낀 적 없었어? 209 00:11:09,099 --> 00:11:13,018 음... 걔 머리 스타일이 좀 이상한데, 그건 항상 그렇지 210 00:11:13,019 --> 00:11:14,895 걔 머리 끝내주는데? 211 00:11:14,896 --> 00:11:18,398 머리가 멋지지 않다고는 안했어 그냥.. 특이하다는거지 212 00:11:18,399 --> 00:11:20,025 옷도 엄청 잘입잖아 213 00:11:20,026 --> 00:11:21,985 너가 걔한테 좀 배워야할 것 같은데? 214 00:11:21,986 --> 00:11:23,070 당연하지 215 00:11:23,071 --> 00:11:25,447 언제쯤 내 단점에 얘기할 수 있을까 했더니, 216 00:11:25,448 --> 00:11:27,792 드디어 하니까 기분은 좋네 217 00:11:28,660 --> 00:11:30,253 너 오늘 일해? 218 00:11:30,411 --> 00:11:31,995 응, 우리 둘 다 6시에 해야해 219 00:11:31,996 --> 00:11:34,215 내 생각엔 그랬던 거 같아 스케줄 상으로는 220 00:11:35,625 --> 00:11:38,377 오늘 저녁 얘기가 나와서 말인데, 네가 알지는 잘 모르겠지만 221 00:11:38,378 --> 00:11:41,347 11시 49분에 월식이 있거든 222 00:11:41,881 --> 00:11:43,015 뭐가 있다고? 223 00:11:44,050 --> 00:11:45,884 지구의 그림자를 penumbra라고 불러 224 00:11:45,885 --> 00:11:47,886 오늘 밤에, 달이 그 그림자를 지나는거야 225 00:11:47,887 --> 00:11:51,056 마지막 영화가 9시고, 어차피 영국영화는 지루해서 226 00:11:51,057 --> 00:11:54,560 애들이 보러오지도 않으니까 청소를 빨리 끝낸다면 227 00:11:54,561 --> 00:11:59,866 11시 49분 전에 보여줄 수 있을거야 228 00:12:00,316 --> 00:12:01,450 네가 원한다면 229 00:12:02,986 --> 00:12:04,704 나한테 달을 보여주고 싶은거야? 230 00:12:05,738 --> 00:12:08,282 월식 전체는 아니고, 그림자만 보일거야 231 00:12:08,283 --> 00:12:10,418 아마 정확하게 보지는 못하겠지만... 232 00:12:10,702 --> 00:12:11,836 어쨌든, 그래 233 00:12:12,245 --> 00:12:13,495 234 00:12:13,496 --> 00:12:16,757 너 전매특허라도 얻어야 될 거 같아 235 00:12:18,334 --> 00:12:21,137 그리고 당연히, 너랑 달도 같이 볼게 236 00:12:21,921 --> 00:12:23,514 늑대처럼 울지도 몰라 237 00:12:23,923 --> 00:12:25,641 좋아, 좋아 238 00:12:26,050 --> 00:12:28,144 그럼 저녁에 보자 239 00:12:31,180 --> 00:12:32,398 240 00:12:40,732 --> 00:12:42,867 그나저나, 아직도 저스틴은 무소식이야? 241 00:12:43,526 --> 00:12:46,537 실종은 아닌데, 어디있을 지 정확하게 알 것 같아 242 00:12:49,991 --> 00:12:51,783 브라이스네에 있는 거구나 243 00:12:51,784 --> 00:12:52,910 가보는 게 어때? 244 00:12:52,911 --> 00:12:54,995 갈 필요는 없지 걔가 여기에 와야하는건데 245 00:12:54,996 --> 00:12:58,248 그럼 가서 데리고 와 멋진 머리카락을 잡아채서 끌고오라구 246 00:12:58,249 --> 00:12:59,750 그럴까? 247 00:12:59,751 --> 00:13:00,918 아, 이러면 되겠다 248 00:13:00,919 --> 00:13:04,046 걔한테 코스튬 파티에 초대받았다고 해봐 249 00:13:04,047 --> 00:13:05,547 200달러나 준다구 250 00:13:05,548 --> 00:13:08,351 그래, 그렇게 하면 남자친구답게라도 입고 오겠다 251 00:13:09,218 --> 00:13:12,387 저스틴하고는 얘기를 해봤는데요, 이젠 알렉스 스탠달하고도 얘기를 해봐야해요 252 00:13:12,388 --> 00:13:16,433 걔가 제시카 데이비스, 어제 얘기했던 애랑 사겼었어요 253 00:13:16,434 --> 00:13:18,903 아, 저스틴이 그저께 말한 게 있는데 254 00:13:19,062 --> 00:13:23,449 공원에서 한나랑 저스틴이 관계를 가졌다는 소문이 있더라구요 255 00:13:24,901 --> 00:13:28,612 저스틴은 다 그냥 농담이 좀 커진거라고 했고, 한나가 부풀려서 말한 거라고 하더라구요 256 00:13:28,613 --> 00:13:30,113 다시 확인해봤어? 257 00:13:30,114 --> 00:13:32,541 저스틴이 최근 이틀간 결석이에요 258 00:13:33,743 --> 00:13:35,369 집엔 전화해봤어? 259 00:13:35,370 --> 00:13:36,995 답을 안해요 260 00:13:36,996 --> 00:13:38,881 패트릭 코치하고는 얘기해봤는데 261 00:13:39,707 --> 00:13:45,471 걔네 엄마가 남자친구랑 새아빠가 많은 것 같더라구요 262 00:13:46,798 --> 00:13:50,259 코치는 그 남자들로부터 저스틴이 학대받은 적이 있다고 생각하고 있어요 263 00:13:50,260 --> 00:13:52,728 - 집에서? - 264 00:14:26,129 --> 00:14:27,888 265 00:14:29,966 --> 00:14:32,101 266 00:14:46,316 --> 00:14:47,450 Hey. 267 00:14:53,323 --> 00:14:54,874 268 00:15:01,039 --> 00:15:02,205 제시카 데이비스는? 269 00:15:02,206 --> 00:15:06,293 제가 듣기론, 제시카가 한나의 첫 친구였어요 270 00:15:06,294 --> 00:15:08,879 지금은 저스틴 여자친구예요 271 00:15:08,880 --> 00:15:11,757 그럼 걔가 저스틴을 보호하는거겠네 272 00:15:11,758 --> 00:15:13,759 그럴수도 있는거고, 아예 하나도 모르는걸수도 있어요 273 00:15:13,760 --> 00:15:15,844 말을 많이 하진 않더라구요 274 00:15:15,845 --> 00:15:19,181 이 소송으로 우리가 엄청난 손상을 받을 수도 있어 275 00:15:19,182 --> 00:15:21,183 이긴다면 뭔가를 얻을 수도 있는거고 276 00:15:21,184 --> 00:15:22,934 각종 매체들로부터 벌써부터 연락이 들어오고있어 277 00:15:22,935 --> 00:15:24,644 네, 알고있어요 278 00:15:24,645 --> 00:15:28,074 한나가 선생한테 한번도 찾아온 적 없나? 279 00:15:28,483 --> 00:15:31,401 작년에 대학문제때문에 상담한 적은 있어요 280 00:15:31,402 --> 00:15:34,789 지금 걔한테 쏟는 시간하고 자원이 얼만데... 281 00:15:35,698 --> 00:15:38,292 걔가 도움이 필요했는지만 알았어도... 282 00:16:10,858 --> 00:16:12,651 자, 젊은이들 283 00:16:12,652 --> 00:16:14,861 배움을 시작해볼까? 284 00:16:14,862 --> 00:16:15,946 제 2차 세계대전 진도를 위한 285 00:16:15,947 --> 00:16:18,874 영화가 한 편 있어 286 00:16:19,575 --> 00:16:23,045 사실 이 영화는 픽션이지만, 사실들로 가득 차 있어 287 00:16:23,538 --> 00:16:26,340 말도 하지말고, 핸드폰도 하지마라 288 00:16:26,416 --> 00:16:27,550 잠 자는 것도 안돼 289 00:16:28,709 --> 00:16:31,336 이상하네, 정작 자기는 내내 잘거면서 290 00:16:31,337 --> 00:16:34,631 로마 역사 배운다고 글레디에이터 보여줬을 때 생각나? 291 00:16:34,632 --> 00:16:35,766 아, 맞아 292 00:16:37,635 --> 00:16:39,386 존 웨인? 진심이야? 293 00:16:39,387 --> 00:16:40,679 Shh. 294 00:16:40,680 --> 00:16:43,733 선생님 깨시겠다 295 00:16:50,022 --> 00:16:51,356 선생님 일어나시면 대충 둘러대줘 296 00:16:51,357 --> 00:16:52,491 Okay. 297 00:16:57,530 --> 00:16:58,873 298 00:17:14,547 --> 00:17:19,852 알렉스, 넌 아마 그냥 개같이 굴었던 걸수도 있어 299 00:17:22,346 --> 00:17:24,473 - 알렉스! - 교실로 돌아가, 클레이 300 00:17:24,474 --> 00:17:25,515 뭐하는거야? 301 00:17:25,516 --> 00:17:26,808 치우고 있잖아 302 00:17:26,809 --> 00:17:29,561 뭐, 이런 것들이 사람 목숨을 살려낼 수 있을거라 생각해? 303 00:17:29,562 --> 00:17:31,396 택'자살은 선택지가 될 수 없다'고? 304 00:17:31,397 --> 00:17:34,274 근데 그거 알아? 자살은 선택할 수 있는게 증명이 됐잖아! 305 00:17:34,275 --> 00:17:37,235 차라리 '좆같이 굴지 말자'를 포스터로 걸어놓는 게 낫지 306 00:17:37,236 --> 00:17:39,237 왜 그런 포스터는 안붙이는건데? 307 00:17:39,238 --> 00:17:42,282 그래, 나도 그랬으면 좋겠네 난 항상 안그러려고 노력하거든 308 00:17:42,283 --> 00:17:43,918 맞아, 모두들 노력은 하지 309 00:17:45,369 --> 00:17:49,706 네가 제시카랑 한나한테 했다는 짓들, 너가 한 거 맞아? 310 00:17:49,707 --> 00:17:51,967 - 넌 어떻게 생각하는데? - 너네 뭐해? 311 00:17:54,086 --> 00:17:57,339 나 지금 클레이보고 일루미나티 들어오라고 모집 중이었어. 너도 들어올래? 312 00:17:57,340 --> 00:18:00,643 알렉스, 그런 걸로 농담하고 그러면 안돼 313 00:18:00,718 --> 00:18:01,852 진짜야 314 00:18:02,803 --> 00:18:04,471 너희들 무슨 얘기 하는건데? 315 00:18:04,472 --> 00:18:06,357 숙제얘기. 우리 같이하는 프로젝트 있거든 316 00:18:06,641 --> 00:18:09,309 아, 그래, 그러시겠지 317 00:18:09,310 --> 00:18:12,154 너희 둘이 같이 듣는 과목이라곤 체육밖에 없잖아 318 00:18:12,855 --> 00:18:16,951 네가 그걸 안다는 자체가 소름돋는데? 좀 꺼져봐 319 00:18:21,822 --> 00:18:26,076 내 생각엔... 네가 그런 짓을 할리가 없다고 생각해 320 00:18:26,077 --> 00:18:28,087 네가 제시카를 사랑한 줄 알았어 321 00:18:29,205 --> 00:18:30,548 그랬지, 내 말은... 322 00:18:31,749 --> 00:18:33,667 아직도 좋아할 수도 있어, 그치만 323 00:18:33,668 --> 00:18:36,294 - 그럼 대체 왜... - 우리 이런 얘기 하면 안돼 324 00:18:36,295 --> 00:18:37,712 얘들아 325 00:18:37,713 --> 00:18:39,640 너네가 지금 어디에 있어야할까? 326 00:18:39,882 --> 00:18:41,591 그거 참 어려운 질문이네요 327 00:18:41,592 --> 00:18:44,594 사람의 존재에 관한, 그런 질문이네요 328 00:18:44,595 --> 00:18:48,732 알렉스, 잠깐 나랑 얘기 좀 할까? 329 00:18:49,976 --> 00:18:51,110 네 330 00:18:52,895 --> 00:18:54,905 클레이, 너도 같이 와도 돼 331 00:18:55,523 --> 00:18:58,024 어, 패트릭 코치님이 저 도서관에 다녀오라고 하셨는데... 332 00:18:58,025 --> 00:19:02,037 DVD를 잘못 가져오셔서요. 반 애들이 다 기다려요 333 00:19:02,321 --> 00:19:03,539 알겠다, 그럼 334 00:19:03,990 --> 00:19:05,541 나중에 얘기하자꾸나 335 00:19:21,257 --> 00:19:23,225 뭐 출판할만한 거라도 찾았어? 336 00:19:23,593 --> 00:19:25,343 아니, 거의 없네 337 00:19:25,344 --> 00:19:28,731 그냥 흔한 고뇌, 절망, 실연 얘기들 뿐이지 338 00:19:29,515 --> 00:19:31,108 시시해 339 00:19:33,561 --> 00:19:37,230 근데 한나를 위한 특별한 이벤트를 준비중이야 340 00:19:37,231 --> 00:19:39,283 너 뭐 넣고 싶은거 있어? 341 00:19:40,484 --> 00:19:42,369 아, 아니 딱히 없어 342 00:19:57,126 --> 00:19:58,427 걔 아직도 안에 있어 343 00:19:58,961 --> 00:20:01,555 걔 괜찮은거야? 엔딩 크레딧 올라간 지 5분이나 지났는데 344 00:20:02,506 --> 00:20:03,641 아, 나온다 345 00:20:07,178 --> 00:20:08,428 잘자라, 다들 346 00:20:08,429 --> 00:20:09,772 오늘은 제시카 없어? 347 00:20:10,056 --> 00:20:11,190 응, 없어 348 00:20:12,600 --> 00:20:14,401 다 괜찮은거지? 349 00:20:14,852 --> 00:20:15,986 어 350 00:20:16,687 --> 00:20:17,988 나중에 보자 351 00:20:23,069 --> 00:20:25,329 352 00:20:26,197 --> 00:20:28,448 네가 티켓을 새고, 내가 매장을 맡을게 353 00:20:28,449 --> 00:20:30,000 10분 남았어! 354 00:20:30,284 --> 00:20:31,669 355 00:20:34,997 --> 00:20:37,666 - 괜찮아, 내가 도와줄게 - 응 356 00:20:37,667 --> 00:20:41,303 이제 왼쪽 다리를 위로 하고, 357 00:20:41,837 --> 00:20:45,274 - 옳지, 그렇게 하는거야 - Okay. 358 00:20:45,299 --> 00:20:46,645 고마워 359 00:20:46,670 --> 00:20:49,552 ["The Only Boy Awake" playing] 360 00:20:49,553 --> 00:20:53,473 ♪ Through your window By the water ♪ 361 00:20:53,474 --> 00:20:54,516 ♪ Can you see me? ♪ 362 00:20:54,517 --> 00:20:58,153 - 대체 뭘 봐야하는거야? - ♪ When the wind blows through... ♪ 363 00:20:58,437 --> 00:21:01,022 달 위의 그림자를 보면 돼 364 00:21:01,023 --> 00:21:04,743 봐, 천천히 나타나잖아 365 00:21:06,320 --> 00:21:09,030 - 그림자... - ♪ Oh ♪ 366 00:21:09,031 --> 00:21:10,990 ..천천히.. 367 00:21:10,991 --> 00:21:13,544 응, 조금씩 조금씩 368 00:21:14,203 --> 00:21:15,370 자세히 봐봐 369 00:21:15,371 --> 00:21:17,665 ♪ When your love grew, I was there, too ♪ 370 00:21:17,690 --> 00:21:18,790 응, 보인다 371 00:21:18,791 --> 00:21:20,959 - ♪ I should have told you ♪ 372 00:21:20,960 --> 00:21:24,379 ♪ I'm the only boy awake now ♪ 373 00:21:24,380 --> 00:21:26,423 ♪ Gazing at the stars ♪ 374 00:21:26,424 --> 00:21:30,394 - ♪ I dive into the blue, and you ♪ - 조금 무서운데? 375 00:21:31,762 --> 00:21:33,847 - 그래? - ♪ Oh ♪ 376 00:21:33,848 --> 00:21:36,150 ♪ Oh, oh ♪ 377 00:21:37,268 --> 00:21:38,430 378 00:21:38,455 --> 00:21:41,425 ♪ Oh ♪ 379 00:21:53,951 --> 00:21:57,829 ♪ I never had to walk like this before ♪ 380 00:21:57,830 --> 00:22:01,458 ♪ I never had to hide away ♪ 381 00:22:01,459 --> 00:22:05,462 ♪ I don't really wanna talk like this No more ♪ 382 00:22:05,463 --> 00:22:07,839 ♪ Are we walking till the night Turns to day? ♪ 383 00:22:07,840 --> 00:22:10,059 384 00:22:12,136 --> 00:22:15,272 ♪ I knew ♪ 385 00:22:16,515 --> 00:22:20,069 ♪ Oh ♪ 386 00:22:22,354 --> 00:22:25,240 ♪ Oh ♪ 387 00:22:26,275 --> 00:22:28,076 안녕, 천문학 소년 388 00:22:28,694 --> 00:22:30,487 헬멧보다 나은 거 같다, 내 생각엔 389 00:22:30,488 --> 00:22:32,247 같이 써도 괜찮을 것 같고 390 00:22:33,365 --> 00:22:35,992 알렉스, 넌 내가 이상하게 구는 거라고 생각할 수도 있어 391 00:22:35,993 --> 00:22:39,421 내가 엄청 사소한 거에도 쉽게 화가 난다고 생각할 수도 있고... 392 00:22:40,623 --> 00:22:43,050 근데 넌 그런 복도를 걸어본 적이 없어 393 00:22:44,919 --> 00:22:46,804 394 00:22:47,963 --> 00:22:50,474 널 보는 눈빛들이 얼마나 많은지 모른다고 395 00:22:53,427 --> 00:22:54,561 가자 396 00:22:56,972 --> 00:22:59,316 수근수근 대는 것도 들어본 적 없을거고 397 00:22:59,600 --> 00:23:01,568 398 00:23:05,523 --> 00:23:09,576 앤지 로메로, 최고의 입술? 399 00:23:09,735 --> 00:23:11,870 당연한 거 아니겠어? 400 00:23:12,530 --> 00:23:16,416 미친, 한나 베이커? 401 00:23:16,992 --> 00:23:18,701 좋은 아침이에요, 여러분 402 00:23:18,702 --> 00:23:21,788 어젯 밤에 다 읽었을거라고 믿어요 403 00:23:21,789 --> 00:23:25,300 그래서 오늘은 우리가... 404 00:23:26,293 --> 00:23:30,505 사회 이론학을 배울거예요 405 00:23:30,506 --> 00:23:32,966 이 이론은 사람들이 자신의 주변으로부터 406 00:23:32,967 --> 00:23:36,135 관찰을 해서 얻은 것을 통해 배운다는 거예요 407 00:23:36,136 --> 00:23:39,347 아무나 이것의 예를 들어볼 수 있을까요? 408 00:23:39,348 --> 00:23:41,525 아무나요. 클레이가 해볼래? 409 00:23:43,102 --> 00:23:44,602 Uh... 410 00:23:44,603 --> 00:23:48,690 음, 슬랭같은 게 예가 되지 않을까요? 411 00:23:48,691 --> 00:23:51,568 누군가가 한 단어를 말한다면, 다른 모두가 쓰기 시작하는거요 412 00:23:51,569 --> 00:23:55,321 아주 좋아요. 그러니까, 한 사람이 413 00:23:55,322 --> 00:23:57,740 그룹의 전체에 영향을 줄 수 있다는거죠 414 00:23:57,741 --> 00:24:01,119 이 이론은 범죄적 측면에서도 적용될 수 있는데, 415 00:24:01,120 --> 00:24:06,332 어린 아이의 친구나 가족이 비정상적인 행동을 보인다면, 416 00:24:06,333 --> 00:24:10,253 그 어린아이도 훗날 같은 행동을 할 확률이 높아요 417 00:24:10,254 --> 00:24:13,557 처음엔 그냥 멍청한 리스트라고 생각했어 '최고의 엉덩이 - 한나베이커' 418 00:24:14,425 --> 00:24:17,603 어쨌든 제시카는 나보다 훨씬 예쁘거든 '최악의 엉덩이 - 제시카 데이비스' 419 00:24:17,803 --> 00:24:19,813 얼마나 큰 혼돈이 생겨날지는 예상하지 못했어 420 00:24:20,598 --> 00:24:25,226 만약 그룹의 한 사람이 자선행사에 참여하기 시작한다면, 421 00:24:25,227 --> 00:24:28,530 다른 그룹원들에게도 같은 영향을 줄 수 있겠지? 422 00:24:29,398 --> 00:24:31,566 한나, 자리에 앉으렴 423 00:24:31,567 --> 00:24:33,285 424 00:24:35,779 --> 00:24:37,497 그치만 그건 그냥 장난이었어 425 00:24:37,948 --> 00:24:39,949 - 그치, 알렉스? - 자, 집중하자, 집중 426 00:24:39,950 --> 00:24:43,828 요즘 SNS가 엄청나게 큰 부분을 차지... 427 00:24:43,829 --> 00:24:46,205 넌 내가 일들을 너무 진지하게 받아들인다고 생각하지 428 00:24:46,206 --> 00:24:48,884 ..매일매일 쓰잖아, 그치? 429 00:24:49,209 --> 00:24:51,094 그치만 네가 알아야할게 있어 430 00:24:51,295 --> 00:24:53,138 넌 여자애가 되어본 적이 없잖아 431 00:25:02,973 --> 00:25:04,650 432 00:25:05,893 --> 00:25:07,185 괜찮은데? 433 00:25:07,186 --> 00:25:09,896 그냥 조금만 손보면 되겠어 434 00:25:09,897 --> 00:25:13,191 그리고 너, '유니크한' 이라는 단어만 7번정도 썼어 435 00:25:13,192 --> 00:25:14,776 하나가 유니크한거면, 436 00:25:14,777 --> 00:25:17,913 다른 6개는 아마.. 음.. 437 00:25:18,697 --> 00:25:21,133 - .. 다른 단어를 써야할 거 같아 - 유니크가 뭐 어때서? 438 00:25:21,158 --> 00:25:23,785 뭔가가 유니크하다면, 독특하고 다른거잖아, 그치? 439 00:25:23,786 --> 00:25:26,329 내가 말하려는건, 이런 종류의 글은 다른 글들과는 440 00:25:26,330 --> 00:25:27,789 달라야 한다는 뜻으로 쓴거야 441 00:25:27,790 --> 00:25:29,424 사실이잖아 442 00:25:29,708 --> 00:25:31,093 그렇지 않아, 클레이? 443 00:25:32,962 --> 00:25:34,137 클레이! 444 00:25:36,715 --> 00:25:39,851 아, 너 그 리스트 봤구나 445 00:25:41,178 --> 00:25:42,512 그래, 쟤가 좀 446 00:25:42,513 --> 00:25:44,773 독특한 입술을 갖고있긴 하지 447 00:25:45,349 --> 00:25:46,557 쟤 번호라도 따봐 448 00:25:46,558 --> 00:25:49,060 - 쟤 번호 별로 갖고싶지 않아. 난 그냥... - 쟤랑 키스하는 상상 했구나? 449 00:25:49,061 --> 00:25:50,195 아니야 450 00:25:52,022 --> 00:25:54,741 축하해, 앤지 이쁘다 451 00:25:55,192 --> 00:25:56,275 고마워, 제프리 452 00:25:56,276 --> 00:25:58,912 조용히해! 도서관이잖아 453 00:26:00,322 --> 00:26:01,739 멋지다, 클레이 454 00:26:01,740 --> 00:26:03,250 아, 미안해, 스카이 455 00:26:07,705 --> 00:26:09,006 와, 설마 456 00:26:09,540 --> 00:26:11,624 저 뱀파이어같은 애한테 뭐 있다고 말하지마 457 00:26:11,625 --> 00:26:13,760 아니야. 그냥... 458 00:26:14,962 --> 00:26:17,097 나랑 쟤 예전에는 친했었으니까... 459 00:26:17,339 --> 00:26:19,141 그래? 460 00:26:20,342 --> 00:26:22,269 예쁜 애긴 하지 461 00:26:22,553 --> 00:26:24,855 왜 저렇게 입고다니는지 모르겠어 462 00:26:25,180 --> 00:26:26,982 그래도 유니크하긴 하네 463 00:26:40,612 --> 00:26:41,872 앉아도될까? 464 00:26:42,781 --> 00:26:44,458 오늘은 기하학 숙제 없어? 465 00:26:45,242 --> 00:26:46,752 응. 어젯밤에 다 했어 466 00:26:47,035 --> 00:26:50,371 엄마가 재판 연습할때 다 같이 숙제를 하게끔 시키시거든 467 00:26:50,372 --> 00:26:52,081 정말 하기싫은데 468 00:26:52,082 --> 00:26:54,417 그래도 수업 전에 숙제를 끝내는 건 469 00:26:54,418 --> 00:26:56,178 꽤 기분 좋은 거 같아 470 00:26:56,712 --> 00:26:58,263 고등학교는 좆같아 471 00:26:58,797 --> 00:27:00,891 맞아. 반박하진 않겠어 472 00:27:00,966 --> 00:27:03,634 근데... 뭐 이유라도 있어? 473 00:27:03,635 --> 00:27:06,804 난 그냥 내 인생에서의 개같은 부분을 474 00:27:06,805 --> 00:27:09,649 버튼 하나 눌러서 좋은 부분으로 건너뛸 수 있었으면 좋겠어 475 00:27:09,933 --> 00:27:12,652 그럼 좋은 부분은 어디서 찾을 수 있는데? 476 00:27:13,228 --> 00:27:16,073 대학교. 뉴욕에 있는 대학교에서 477 00:27:17,107 --> 00:27:18,408 왜 꼭 뉴욕이야? 478 00:27:18,692 --> 00:27:21,828 그 곳에 가는 순간, 나는 다른 사람이 될 수 있을 거 같거든 479 00:27:21,862 --> 00:27:23,246 내가 되고싶어하는 사람으로 480 00:27:24,031 --> 00:27:25,874 근데 지금 너도 난 괜찮은데? 481 00:27:26,825 --> 00:27:27,959 괜찮다고? 482 00:27:28,827 --> 00:27:30,879 정말 높게 쳐주네. 고마워 483 00:27:31,413 --> 00:27:32,914 아니, 내말은 끝내준다고 484 00:27:32,915 --> 00:27:34,049 넌... 485 00:27:35,417 --> 00:27:37,135 그 명단에서도 좋은 축에 꼈잖아? 486 00:27:37,628 --> 00:27:39,304 진심이야, 클레이? 487 00:27:39,588 --> 00:27:42,265 왜? 애들이 너가 최고의... 488 00:27:43,092 --> 00:27:45,477 많은 후보들 중에 뽑힌거잖아 489 00:27:46,470 --> 00:27:48,638 내가 질문 받았다는 건 아닌데, 그냥 말하는거야 490 00:27:48,639 --> 00:27:52,776 만약 여자애들이 명단을 만들었는데, 네가 최악의 허벅지에 적혀졌다고 해보자 491 00:27:53,852 --> 00:27:56,196 여자애들은 절대 그런 거 안할걸 492 00:27:56,230 --> 00:27:57,614 정확하네 493 00:27:57,856 --> 00:28:01,785 그리고 내 허벅지는 최소 알렉스보단 낫다고 494 00:28:01,985 --> 00:28:05,330 걘 몇년 동안 우유 한 잔도 안마신 것 같던데 495 00:28:05,614 --> 00:28:09,751 또, 넌 말의 요점을 전혀 파악하지 못하는구나 496 00:28:20,921 --> 00:28:21,963 497 00:28:21,964 --> 00:28:23,098 498 00:28:27,052 --> 00:28:30,805 우리 금요일에 봤을 때, 너 어디가는 중이었어? 499 00:28:30,806 --> 00:28:33,391 심부름 좀 하고 있었어 500 00:28:33,392 --> 00:28:35,193 한나네 집 근처에서? 501 00:28:36,937 --> 00:28:39,147 502 00:28:39,148 --> 00:28:42,108 너네 동네가 좋은 가게들이 제일 많거든 503 00:28:42,109 --> 00:28:43,192 부잣집 백인 동네라서 504 00:28:43,193 --> 00:28:44,453 우린 부자 아닌데 505 00:28:48,323 --> 00:28:49,490 506 00:28:49,491 --> 00:28:51,617 - 너 앤지 로메로랑 가족 아니야? - 맞아 507 00:28:51,618 --> 00:28:54,171 내 사촌정도 될거야 508 00:28:55,455 --> 00:28:57,081 걔 왜 이 학교 안나와? 509 00:28:57,082 --> 00:28:59,167 가톨릭 학교로 전학갔어 510 00:28:59,168 --> 00:29:00,427 왜? 511 00:29:01,461 --> 00:29:03,129 512 00:29:03,130 --> 00:29:06,683 잘 몰라. 걔네 아빠가 엄청 독실한 신자시거든 513 00:29:07,926 --> 00:29:09,947 걔 입술하고는 관계 없는거지? 514 00:29:09,972 --> 00:29:11,264 걔 입술? 515 00:29:11,597 --> 00:29:14,307 아, 그 명단에 있었어서? 516 00:29:14,308 --> 00:29:17,476 그 명단이 걔한테도 한나처럼 영향이 컸어? 517 00:29:17,477 --> 00:29:18,862 아니었던 거 같은데 518 00:29:19,897 --> 00:29:20,897 근데 한나는... 519 00:29:20,898 --> 00:29:23,191 한나는 그냥 상처받은거지 520 00:29:23,192 --> 00:29:26,244 뭐가 어떻게 아플지는 모르는거야 521 00:29:26,945 --> 00:29:29,122 남의 인생에 대해서도 알 길이 없지 522 00:29:29,489 --> 00:29:31,124 넌 잘 알겠네, 그치? 523 00:29:31,575 --> 00:29:33,242 조심해! 524 00:29:33,243 --> 00:29:34,327 이런 씨발! 525 00:29:34,328 --> 00:29:36,546 말 조심해라 클레이! 526 00:29:37,956 --> 00:29:39,382 527 00:29:47,883 --> 00:29:49,643 토니한테 무슨 말 하고있었어? 528 00:29:51,136 --> 00:29:53,271 별 거 아냐. 왜? 529 00:29:54,139 --> 00:29:57,558 Porter 선생님이 계속 뭐 물어보고 다니셔 아무 말도 하지마 530 00:29:57,559 --> 00:29:59,945 토니한테 그 얘기 좀 그만하고 531 00:30:01,188 --> 00:30:02,563 토니는 내 친구야 532 00:30:02,564 --> 00:30:05,033 아니, 지금은 친구 아니야 533 00:30:05,317 --> 00:30:08,277 야, 알렉스 이따 점심 같이 먹을래? 534 00:30:08,278 --> 00:30:09,412 내가 운전할게 535 00:30:09,780 --> 00:30:11,373 아, 그래 좋아 536 00:30:13,325 --> 00:30:15,835 학교 끝나고 카페 모네에서 봐. 알겠지? 537 00:30:20,582 --> 00:30:21,999 538 00:30:22,000 --> 00:30:24,719 알렉스! 알렉스 스탠달! 539 00:30:26,171 --> 00:30:30,841 알렉스, 너 대체 무슨 생각으로 그런거야? 어떻게 이럴수가 있어? 540 00:30:30,842 --> 00:30:33,177 한나, 너 여기 들어오면 안되는거 알잖아 541 00:30:33,178 --> 00:30:36,398 왜 안되는데? 너희들은 계속 내 엉덩이 쳐다봤으면서? 542 00:30:36,765 --> 00:30:40,860 나가! 여긴 남학생 탈의실이야! 543 00:30:41,770 --> 00:30:42,946 아직 안끝났어 544 00:30:44,606 --> 00:30:46,157 545 00:30:50,028 --> 00:30:51,821 야, 임마! 546 00:30:51,822 --> 00:30:53,206 한나 베이커라니 547 00:30:53,740 --> 00:30:54,824 이번엔 쟤로 정한거야? 548 00:30:54,825 --> 00:30:56,334 제시카랑 사귀지 않았었나? 549 00:30:56,535 --> 00:30:58,035 아니, 더이상은 안사겨 550 00:30:58,036 --> 00:31:00,371 그래, 제시카는 착한 애니까, 그치? 551 00:31:00,372 --> 00:31:02,424 한나 베이커는 그냥 대주지 552 00:31:02,708 --> 00:31:04,417 그래, 그냥 조심하라고 임마 553 00:31:04,418 --> 00:31:06,711 걔 좀 미친년같애 554 00:31:06,712 --> 00:31:08,004 저스틴 말로는 그래 555 00:31:08,005 --> 00:31:11,090 야, 꼬마 알렉스가 우리보다 한참 앞서는데? 556 00:31:11,091 --> 00:31:14,051 야, 그건 니 소개고 나는 할 건 다 하거든? 557 00:31:14,052 --> 00:31:16,563 야, 가자 여자애들 몸푸는 거 구경 좀 하게 558 00:31:17,055 --> 00:31:18,264 너도 올거지, 알렉스? 559 00:31:18,265 --> 00:31:20,900 아님 뭐, 이제 우리보다 잘 나간다 이거야? 560 00:31:34,573 --> 00:31:37,167 561 00:31:45,292 --> 00:31:48,678 얘들아, 얘들아, 얘들아! 562 00:31:48,837 --> 00:31:51,964 열심히 좀 연주하자, 알겠지? 563 00:31:51,965 --> 00:31:55,676 잘 할 수 있어 이 동네 학교들 중에 우리가 꽤 잘하거든 564 00:31:55,677 --> 00:31:57,082 좋아 565 00:31:57,107 --> 00:31:58,262 15번째로 다시 가자 566 00:31:58,263 --> 00:31:59,847 하나, 둘... 567 00:31:59,848 --> 00:32:01,191 568 00:32:02,976 --> 00:32:04,060 잠깐, 잠깐 569 00:32:04,061 --> 00:32:05,436 거기 좀 고치자 570 00:32:05,437 --> 00:32:07,030 알렉스, 템포 맞춰 571 00:32:07,314 --> 00:32:08,689 15번째, 다시 하자 572 00:32:08,690 --> 00:32:09,774 하나, 둘... 573 00:32:09,775 --> 00:32:11,534 574 00:32:13,028 --> 00:32:16,489 급하게 하지 말고, 알렉스 575 00:32:16,490 --> 00:32:19,825 최근에 무슨 일이 있었는지는 모르겠지만, 집중하자, 집중 576 00:32:19,826 --> 00:32:21,660 콘서트가 코앞인데 집중해야지 577 00:32:21,661 --> 00:32:22,912 15번째, 다시 가보자 578 00:32:22,913 --> 00:32:24,413 할 수 있어, 호흡해 579 00:32:24,414 --> 00:32:25,757 나 좀 내버려둬 580 00:32:26,291 --> 00:32:27,750 하나, 둘... 581 00:32:27,751 --> 00:32:30,095 582 00:32:33,924 --> 00:32:35,934 그래, 그렇게! 583 00:32:37,928 --> 00:32:41,606 좋아, 알렉스! 완벽해! 584 00:32:44,267 --> 00:32:45,419 Go! 585 00:32:45,444 --> 00:32:47,704 재밌을거야, 장담해 586 00:32:47,729 --> 00:32:49,939 그래서 이 대회가... 내일이라고? 587 00:32:49,940 --> 00:32:52,525 응, 근데 이기려면 애초에 학교에는 와야지 588 00:32:52,526 --> 00:32:53,660 갈거야 589 00:32:54,986 --> 00:32:57,288 - 약속할게 - 저번에도 약속 했잖아 590 00:32:58,198 --> 00:33:00,959 그냥, 집안에서 일이 너무 많아서 그래 591 00:33:02,160 --> 00:33:03,878 세스가 돌아와서, 그냥... 592 00:33:04,579 --> 00:33:07,298 브라이스네에서 지내는 게 훨씬 편해서 그래. 그게 다야 593 00:33:10,377 --> 00:33:11,919 594 00:33:11,920 --> 00:33:13,680 무서워하는 척이라도 해야하는거야? 595 00:33:16,174 --> 00:33:17,767 겁 먹어야할까, 저스틴? 596 00:33:18,385 --> 00:33:19,519 요즘 일들에 말이야 597 00:33:19,803 --> 00:33:20,937 그럴 필요 전혀 없어 598 00:33:21,763 --> 00:33:23,732 겁 먹을만한 건 하나도 없어 599 00:33:26,226 --> 00:33:29,738 - 저스틴! - 어, 코치님! 600 00:33:30,605 --> 00:33:32,398 저번에 준비할 때도 안보이더니 601 00:33:32,399 --> 00:33:33,983 연습때도 안보이고 602 00:33:33,984 --> 00:33:36,402 네, 정말 죄송해요 603 00:33:36,403 --> 00:33:39,196 제가 위염에 걸려서 604 00:33:39,197 --> 00:33:40,948 네, 방금 얘 약 샀어요 605 00:33:40,949 --> 00:33:43,918 그래? 뭐 집에서도 다 괜찮고? 606 00:33:44,202 --> 00:33:46,755 네. 그냥 아파서 그랬어요 607 00:33:47,289 --> 00:33:48,789 내일은 갈게요 608 00:33:48,790 --> 00:33:50,207 실망시켜드리지 않겠습니다 609 00:33:50,208 --> 00:33:52,835 네가 날 실망시키는 게 걱정되는게 아니야, 임마 610 00:33:52,836 --> 00:33:55,254 대학교에서는 학생의 출결 상태를 보잖니 611 00:33:55,255 --> 00:33:58,340 경기 출결상태나, 성적도 그렇고 612 00:33:58,341 --> 00:33:59,601 네, 알겠습니다 613 00:34:00,051 --> 00:34:01,186 그래 614 00:34:01,803 --> 00:34:03,897 그 약이나 잘 챙겨먹어라 615 00:34:07,142 --> 00:34:08,651 아, 그리고.. 616 00:34:09,060 --> 00:34:11,404 눈 좀 제대로 뜨고 다녀라, 알았지? 617 00:34:36,004 --> 00:34:37,138 618 00:34:37,214 --> 00:34:39,224 안녕 너 이제 여기서 일 해? 619 00:34:39,508 --> 00:34:41,434 넌 이제 커피도 마셔? 620 00:34:42,469 --> 00:34:45,230 응, 최근에 마시기 시작했어 621 00:34:46,097 --> 00:34:48,399 우리 클레이 많이 컸네 622 00:34:50,435 --> 00:34:51,903 커피 한 잔 줄까? 623 00:34:53,063 --> 00:34:57,024 블랙으로 한 잔 줘 624 00:34:57,025 --> 00:34:58,743 남자답네 625 00:35:05,408 --> 00:35:08,253 목에 있는 거 도마뱀이야? 626 00:35:08,703 --> 00:35:10,129 악어야 627 00:35:10,830 --> 00:35:12,790 이제 타투 몇 개 있어? 628 00:35:12,791 --> 00:35:14,750 왜? 너도 남들이 하는 것처럼 629 00:35:14,751 --> 00:35:16,502 오지랖 피우게? 630 00:35:16,503 --> 00:35:19,556 아니, 그냥 궁금해서 631 00:35:20,882 --> 00:35:22,517 악어 귀엽네 632 00:35:24,094 --> 00:35:26,512 우리가 그 다리 위 건널때마다 633 00:35:26,513 --> 00:35:28,439 부모님한테 했던 얘기 기억나? 634 00:35:30,225 --> 00:35:31,359 어, 기억나 635 00:35:33,270 --> 00:35:34,737 아, 아니다 까먹었어 636 00:35:35,522 --> 00:35:38,691 내가 어릴때, 그 다리만 건널 때 마다 울었었어 637 00:35:38,692 --> 00:35:39,858 이유는 모르겠어 638 00:35:39,859 --> 00:35:41,902 우리 엄마는 물 속에... 639 00:35:41,903 --> 00:35:44,863 보라색 악어가 있으니까 찾아보라고 했었지? 640 00:35:44,864 --> 00:35:48,167 악어를 찾느라 바빠서 겁먹은 걸 잊을 수 있으니까 641 00:35:50,453 --> 00:35:52,046 응, 맞아 642 00:35:57,544 --> 00:35:58,803 가게에서 내줄게 643 00:36:00,630 --> 00:36:01,848 644 00:36:02,757 --> 00:36:04,726 645 00:36:10,265 --> 00:36:12,099 포스터들 다 뜯은 애가 646 00:36:12,100 --> 00:36:13,809 클레이일 가능성이 있을까? 647 00:36:13,810 --> 00:36:15,311 전 그렇게 생각안해요 648 00:36:15,312 --> 00:36:18,939 제가 클레이랑 꽤 친한데, 걔는 그런 짓을 할만한 애가 아니에요 649 00:36:18,940 --> 00:36:20,107 650 00:36:20,108 --> 00:36:23,527 그럼 애들중에 이렇게 나설만한 애 없을까? 651 00:36:23,528 --> 00:36:27,072 자살이나 한나 베이커의 자살에 관해서? 652 00:36:27,073 --> 00:36:29,208 딱히 누군가가 생각나진 않아요 653 00:36:29,701 --> 00:36:32,795 한나의 자살이 많은 애들한테 충격이었으니까... 654 00:36:33,413 --> 00:36:35,039 너희 둘은 한나랑 친했니? 655 00:36:35,040 --> 00:36:36,332 음, 친구라기엔... 656 00:36:36,333 --> 00:36:38,626 몇 과목 같이 듣긴 했었어요 657 00:36:38,627 --> 00:36:44,173 한나가 학생회 그런데에 많이 참여를 안하더라구요 658 00:36:44,174 --> 00:36:45,350 659 00:36:45,592 --> 00:36:47,760 걔가 힘들다고 얘기한 적 있니? 660 00:36:47,761 --> 00:36:50,688 아뇨, 저랑 얘기할 때는 기분 좋아보였는데요 661 00:36:51,056 --> 00:36:53,816 가끔 감정적이었던 때가 있었던 것 같아요 662 00:36:54,726 --> 00:36:56,226 그치만 그건 누구나 다 그렇잖아요? 663 00:36:56,227 --> 00:36:57,779 음, 그건 사실이네 664 00:36:58,104 --> 00:37:04,068 난 그냥 이 일로 다른애들보다 더 충격받은 애들을 찾고있단다 665 00:37:04,069 --> 00:37:07,121 오늘 알렉스하고는 얘기 해봤는데... 666 00:37:09,866 --> 00:37:11,584 거기엔 에스프레소 얼마나 들어있어? 667 00:37:11,868 --> 00:37:13,336 많이 668 00:37:14,788 --> 00:37:16,673 최근에 커피를 마시기 시작했거든 669 00:37:17,207 --> 00:37:19,258 좋은 생각이라고는 말 못하겠다 670 00:37:19,417 --> 00:37:21,135 난 불안해지거든 671 00:37:21,419 --> 00:37:22,845 응, 나도 그래 672 00:37:24,673 --> 00:37:26,224 그래서, 네가 했어? 673 00:37:26,424 --> 00:37:29,593 아, 그니까 명단에 한나랑 제시카를 넣은게 너야? 674 00:37:29,594 --> 00:37:30,719 너 몰랐어? 675 00:37:30,720 --> 00:37:32,388 근데 너 봤잖아, 그 명단? 676 00:37:32,389 --> 00:37:35,641 그치. 봤긴 봤는데 손글씨를 추적하진 않았지 677 00:37:35,642 --> 00:37:37,902 난 사실 그 명단이 그럴만한 일인지도 잘 모르겠어 678 00:37:38,144 --> 00:37:39,478 걔가 맞는 말을 하는 거라고 생각해? 679 00:37:39,479 --> 00:37:42,865 걔가 자살한 이유가 너랑 네 명단이야? 680 00:37:43,191 --> 00:37:46,828 난 제시카네 파티에서 시작됐다고 생각하는데 681 00:37:51,157 --> 00:37:53,084 제시카 파티에 대해선 무슨 말 하는데? 682 00:37:54,160 --> 00:37:55,795 거기선 날 언급해? 683 00:37:56,579 --> 00:37:58,381 너 지금 그 테이프 어디 쯤 듣고있어? 684 00:37:58,665 --> 00:37:59,957 나 지금 네 테이프 거의 다 들었는데 685 00:37:59,958 --> 00:38:01,759 정말? 아니, 클레이... 686 00:38:02,043 --> 00:38:04,378 난 그거 받은 날 밤에 다 들었어 687 00:38:04,379 --> 00:38:05,963 그럼 한번보단 더 들었겠네? 688 00:38:05,964 --> 00:38:07,890 두번씩 들었어 689 00:38:08,174 --> 00:38:11,060 그걸 듣는 게 꼭 꿈꾸는 것 같았어 690 00:38:11,928 --> 00:38:14,105 잠깐, 그래서 아직 너 나오는 테이프는 안들은거야? 691 00:38:15,181 --> 00:38:16,265 어, 아직 692 00:38:16,266 --> 00:38:18,985 그냥 조금씩 조금씩 밖에 못듣겠어, 아니면... 693 00:38:20,145 --> 00:38:21,904 미칠 거 같아 694 00:38:21,938 --> 00:38:24,073 공황장애가 오는 듯이 695 00:38:24,858 --> 00:38:27,118 네 테이프 듣고싶지않아? 696 00:38:28,445 --> 00:38:29,829 무서워서 못그러겠어 697 00:38:30,572 --> 00:38:33,031 들어야할텐데? 698 00:38:33,032 --> 00:38:35,284 그치만 진짜, 그냥 명단이었던 거 뿐이잖아 699 00:38:35,285 --> 00:38:37,035 그냥 고등학교에서 흔히 있는 일이잖아 700 00:38:37,036 --> 00:38:40,381 그 좆같은 명단. 그 명단을 절대 손대지 말았어야했어 701 00:38:41,332 --> 00:38:42,479 왜 손을 댄건데? 702 00:38:42,504 --> 00:38:44,168 나도 모르겠어. 브라이스가 시작한거야 703 00:38:44,169 --> 00:38:46,336 남자애들 다 점심시간에 그걸 하고있었다고 704 00:38:46,337 --> 00:38:48,505 애초에 걔네랑 왜 친구인건데? 705 00:38:48,506 --> 00:38:50,215 저스틴, 잭, 브라이스... 706 00:38:50,216 --> 00:38:52,602 나 브라이스랑 친구 아니야 707 00:38:53,386 --> 00:38:54,553 다른애들은... 708 00:38:54,554 --> 00:38:57,306 잭하고 나는 작년에 친구가 됐는데, 709 00:38:57,307 --> 00:38:59,308 걔가 항상 저스틴이랑 같이 다니잖아 710 00:38:59,309 --> 00:39:01,069 되게 재밌고 그런 줄 알았어 711 00:39:01,853 --> 00:39:04,730 우리 아빠는 내가 남자인 친구들이 있다는거에 안심하셨고, 712 00:39:04,731 --> 00:39:08,785 그리고, 그땐 저스틴한테 잘보여서 나쁠 게 없었어 713 00:39:09,694 --> 00:39:11,245 그래. 그땐 그랬겠지 714 00:39:11,946 --> 00:39:13,447 지금은 왜 같이 다니는데? 715 00:39:13,448 --> 00:39:17,242 내가 걔네랑 안다니기 시작하면, 걔네가 나한테 무슨 일이 있는 지 알아채거든 716 00:39:17,243 --> 00:39:19,077 나 사실 지금 너랑도 얘기하면 안되는데... 717 00:39:19,078 --> 00:39:20,954 - 진짜? - 응 718 00:39:20,955 --> 00:39:23,749 근데 넌 테이프에 실릴만 하지 않잖아 719 00:39:23,750 --> 00:39:25,885 너 그거 좋은 뜻으로 한 말 아니야? 720 00:39:26,669 --> 00:39:29,097 아냐 721 00:39:29,881 --> 00:39:33,392 제시카 빡치게하려고 그런거야 걔가 나랑 같이 자주질 않아서 722 00:39:36,137 --> 00:39:38,272 알렉스, 하지마 723 00:39:41,226 --> 00:39:43,101 너가 그런 짓 할 애라고는 생각도 못했는데 724 00:39:43,102 --> 00:39:45,905 그래, 나도 알아. 어쨌든 그랬어 725 00:39:46,773 --> 00:39:50,067 그리고 남자애들은 이미 우리가 잔 줄 알았고, 나도 원했어 726 00:39:50,068 --> 00:39:52,578 난 걜 사랑했어 727 00:39:52,987 --> 00:39:55,790 그리고 그 짓이 제시카를 화나게는 했는데, 나한테 화난 게 아니었어 728 00:39:56,074 --> 00:39:57,241 한나한테 화난거였어 729 00:39:57,242 --> 00:39:58,685 이건 알렉스 혼자 한거야 730 00:39:58,710 --> 00:40:01,304 걔가 갑자기 나랑 헤어지자고 한다고? 731 00:40:01,329 --> 00:40:02,558 즐겨 732 00:40:02,583 --> 00:40:03,747 어차피 넌 그럴거잖아. 안그래? 733 00:40:03,748 --> 00:40:05,591 그게 걸레들이 하는 짓이니까 734 00:40:05,834 --> 00:40:06,968 엿먹어 735 00:40:08,503 --> 00:40:11,931 다른 애들은 한나가 날 포기한 줄 알겠지만... 736 00:40:12,382 --> 00:40:14,475 난 한나의 친구를 없앤거야 737 00:40:16,678 --> 00:40:18,260 그릐고 누가 알아? 738 00:40:18,323 --> 00:40:20,208 만약 한나가 친구가 있었다면, 이런 짓은... 739 00:40:23,180 --> 00:40:24,309 괜찮아 740 00:40:24,310 --> 00:40:26,549 아니. 괜찮지않아 741 00:40:26,604 --> 00:40:29,314 넌 이 일에서 벗어나고 싶으니까 괜찮다고 하겠지 742 00:40:29,315 --> 00:40:30,607 그치만 정신이 따라주지 않는다고 743 00:40:30,608 --> 00:40:34,236 넌 네가 뭘 했든 그게 한나가 자살한 이유라고 생각하긴 싫을거야 744 00:40:34,237 --> 00:40:37,155 그치만 현실은 내가, 내가 한나 베이커를 죽였어 745 00:40:37,156 --> 00:40:40,284 저스틴도 죽였고, 제시카도 한나를 죽였어 너 또한 한나를 죽였다고 746 00:40:40,285 --> 00:40:42,003 우리 모두가 한나 베이커를 죽인거야 747 00:40:43,204 --> 00:40:45,289 너 카모마일 차 좀 마셔 748 00:40:45,290 --> 00:40:46,999 왜, 사람들이 다 듣고있어서? 749 00:40:47,000 --> 00:40:49,501 왜, 전에도 이렇게 관심 좀 주지 그랬어? 너무 늦었네 750 00:40:49,502 --> 00:40:51,137 751 00:40:56,259 --> 00:40:58,093 - 저건 또 뭐야? - 내가 말했잖아 752 00:40:58,094 --> 00:41:01,147 쟨 네 친구가 아니야 테이프에도 쟤 얘기는 없어 753 00:41:01,431 --> 00:41:03,524 쟨 자기 좋으려고 참견하는거야 754 00:41:04,225 --> 00:41:06,268 알렉스, 알렉스! 755 00:41:06,269 --> 00:41:08,196 756 00:41:08,563 --> 00:41:09,989 쟨 누구니? 757 00:41:12,525 --> 00:41:14,985 제 친구 클레이예요 758 00:41:14,986 --> 00:41:16,579 저 아이는 한나랑 친했니? 759 00:41:17,614 --> 00:41:19,540 그건 잘 모르겠어요 760 00:41:24,829 --> 00:41:26,881 증거를 원하니, 알렉스? 761 00:41:27,457 --> 00:41:29,759 천둥번개나 먹구름이 필요해? 762 00:41:30,877 --> 00:41:33,221 자, 모두들 지도의 E-3으로 가보자 763 00:41:36,174 --> 00:41:38,100 The Blue Spot 주점... 764 00:41:41,554 --> 00:41:43,564 나비가 허리케인을 만난 곳 765 00:41:45,816 --> 00:41:49,160 The Blue Spot은 우리 집에서 한 블럭 반정도 떨어져 있었어 766 00:41:49,729 --> 00:41:51,069 안녕하세요, 월리 767 00:41:51,094 --> 00:41:52,275 어, 그래 768 00:41:52,300 --> 00:41:55,484 그리고 난 초콜릿이 먹고 싶을 때 언제나 거길 찾아갔지 769 00:41:55,485 --> 00:41:59,038 거의 매일 가던 곳이야 770 00:41:59,739 --> 00:42:03,075 월리, 대체 안에 견과류도 안들어있는 캔디바를 왜 파는걸까요? 771 00:42:03,076 --> 00:42:04,910 어떤 사람들은 견과류를 싫어한단다 772 00:42:04,911 --> 00:42:07,672 어떤 사람들은 알레르기도 있지 773 00:42:07,956 --> 00:42:09,840 그런 사람들은 참 운도 없네요 774 00:42:10,124 --> 00:42:12,510 - 안녕하세요, 월리 - What's up? 775 00:42:22,720 --> 00:42:25,940 또 견과류 들은 걸 사는구나? 776 00:42:26,182 --> 00:42:28,234 여성분한테 그렇게 말해도 되는거예요? 777 00:42:28,935 --> 00:42:30,319 내가 사줄게 778 00:42:31,729 --> 00:42:35,533 너희 부모님이 드럭스토어 하시는데, 간식은 여기서 사는거야? 779 00:42:35,692 --> 00:42:37,985 종류가 더 많거든 780 00:42:37,986 --> 00:42:40,705 그리고 엄마가 칼로리 섭취량도 재고 계셔서... 781 00:42:42,407 --> 00:42:43,666 자, 여기 782 00:42:45,702 --> 00:42:48,587 - 너 방금 뭘... - 아, 아니 그러려고 한 건 아니고... 783 00:42:48,913 --> 00:42:50,330 그냥... 784 00:42:50,331 --> 00:42:51,757 엄청 끼네 785 00:42:52,542 --> 00:42:54,927 가게말이야. 가게가 엄청 낀다구 786 00:42:56,295 --> 00:42:59,765 내가 원래 2학년 루머들엔 관심이 없는데... 787 00:43:00,425 --> 00:43:03,477 그 명단, 진짜 정확하네 788 00:43:11,102 --> 00:43:12,862 허리케인이 일어나기 전까진... 789 00:43:14,439 --> 00:43:16,106 다 별 거 아닌 거 같지 790 00:43:16,107 --> 00:43:18,692 너가 내 이름을 그 명단에 올렸을 때, 791 00:43:18,693 --> 00:43:20,870 너는 내 엉덩이뿐만 아니라... 792 00:43:21,612 --> 00:43:24,081 그냥 한나 베이커라는 애를 793 00:43:25,616 --> 00:43:28,210 그냥 걸레로 만들어놨어 794 00:43:51,601 --> 00:43:53,310 어... 안녕하세요 혹시 월리씨인가요? 795 00:43:53,311 --> 00:43:55,237 아뇨. 월리씨는 오늘 안나와요 796 00:44:10,787 --> 00:44:11,870 안녕하세요! 797 00:44:11,871 --> 00:44:13,714 어, 브라이스. 안녕 798 00:44:16,834 --> 00:44:17,959 클레이도 안녕? 799 00:44:17,960 --> 00:44:19,586 아, 안녕 브라이스 800 00:44:19,587 --> 00:44:20,754 여기 근처에 살아? 801 00:44:20,755 --> 00:44:23,256 아니, 친구가 여길 알려줘서 802 00:44:23,257 --> 00:44:24,392 응, 나도야 803 00:44:24,675 --> 00:44:26,185 내가 자주 오는 곳이지 804 00:44:26,844 --> 00:44:29,355 오늘 안좋은 일 있어? 시원한거라도 마실래? 805 00:44:29,639 --> 00:44:30,840 아니, 그냥... 806 00:44:30,865 --> 00:44:34,794 탄산음료 좀 사려고 807 00:44:35,394 --> 00:44:37,062 그런 거 몸에 안좋아 808 00:44:37,063 --> 00:44:39,365 자연에서 온 걸 마셔야지 809 00:44:41,025 --> 00:44:42,159 술 810 00:44:42,610 --> 00:44:43,944 보리로 만들었지 811 00:44:43,945 --> 00:44:46,038 어, 나 신분증 없는데 812 00:44:46,572 --> 00:44:48,490 그럼 까치발 들어 813 00:44:48,491 --> 00:44:49,625 나이 먹어 보여야지 814 00:45:01,879 --> 00:45:03,088 신분증은? 815 00:45:03,089 --> 00:45:07,259 아, 집이나 학교에 두고 왔나봐요 816 00:45:07,260 --> 00:45:08,769 내가 살게 817 00:45:10,471 --> 00:45:12,439 - 아, 그럴 필요는 없... - 아냐, 사줄게 818 00:45:13,474 --> 00:45:14,608 감사인사는 됐어 819 00:45:16,602 --> 00:45:17,736 잔돈 안주셔도 돼요 820 00:45:24,485 --> 00:45:25,619 고마워요 821 00:45:44,672 --> 00:45:47,757 이제야 나오네, 클레이! 822 00:45:47,758 --> 00:45:49,217 우리랑 같이 마시자! 823 00:45:49,218 --> 00:45:52,637 아, 고맙지만, 집 가서 저녁 먹어야돼서 824 00:45:52,638 --> 00:45:54,723 아, 귀여워라 빨리와 825 00:45:54,724 --> 00:45:58,143 Blue Spot까지 왔는데 그냥 갈거야? 826 00:45:58,144 --> 00:45:59,227 나 진짜로 가봐야하는데... 827 00:45:59,228 --> 00:46:01,563 아냐, 최소한 우리랑 한 잔은 해야지 828 00:46:01,564 --> 00:46:04,608 40 온스만 마시면 돼 알렉스! 너도 마셔 829 00:46:04,609 --> 00:46:07,161 와, 좋다 좋다 830 00:46:07,695 --> 00:46:10,748 이상한 애랑 이상한 애끼리 붙네! 빨리 마시는 애가 이기는거야! 831 00:46:11,657 --> 00:46:13,158 자, 해보자 832 00:46:13,159 --> 00:46:14,659 너 콘서트 있지않아? 833 00:46:14,660 --> 00:46:16,703 그렇긴 한데... 834 00:46:16,704 --> 00:46:19,215 사실, 나 밴드 그만뒀어 835 00:46:19,498 --> 00:46:21,207 왜 하는지 모르겠어서 836 00:46:21,208 --> 00:46:22,718 837 00:46:24,712 --> 00:46:26,880 야! 네 남자친구가 기다리잖아! 838 00:46:26,881 --> 00:46:29,925 18초가 기록이야 839 00:46:30,058 --> 00:46:31,296 안녕! 840 00:46:31,321 --> 00:46:34,396 - 잠깐, 다 마시는데 18초라고? - 어. 다 마시는 거지 841 00:46:34,597 --> 00:46:39,517 여길 벗어나려면 두 방법이 있어 이기거나, 지거나 842 00:46:39,518 --> 00:46:43,021 빨리, 클레이 계집애처럼 굴지말고 843 00:46:43,022 --> 00:46:44,731 자, 시작한다 844 00:46:44,732 --> 00:46:48,860 5, 4, 3, 2, 1! 845 00:46:48,861 --> 00:46:51,363 846 00:46:51,364 --> 00:46:53,531 ["Cowards Starve" playing] 847 00:46:53,532 --> 00:46:56,126 할 수 있어! 마셔, 마셔! 848 00:46:56,285 --> 00:46:57,577 클레이! 마셔! 849 00:46:57,578 --> 00:46:59,088 이제와서 발빼기야? 마셔! 850 00:46:59,622 --> 00:47:00,997 계속 마셔! 851 00:47:00,998 --> 00:47:03,133 마셔, 마셔, 마셔! 852 00:47:03,793 --> 00:47:05,126 둘이 너무 비슷해! 853 00:47:05,127 --> 00:47:09,306 너무 아까운데? 클레이! 854 00:47:10,508 --> 00:47:11,800 855 00:47:11,801 --> 00:47:14,177 뭐야, 씨발! 856 00:47:14,178 --> 00:47:16,262 그래, 이건 좀 괜찮았네 857 00:47:16,263 --> 00:47:18,223 이게 무슨 일이래? 858 00:47:18,224 --> 00:47:21,193 - 진짜 맛대가리없네 - 그래도 다 마셨잖아 859 00:47:22,228 --> 00:47:23,988 860 00:47:28,567 --> 00:47:29,994 861 00:47:31,988 --> 00:47:33,780 야, 도와줘서 고맙다 862 00:47:33,781 --> 00:47:35,959 왜? 재밌는 시간 보내고 있는거 같던데? 863 00:47:35,984 --> 00:47:37,117 왜 나 따라다녀? 864 00:47:37,118 --> 00:47:40,629 그런 거 아니야. 네가 알렉스랑 같이 있는거 봤어 걔 테이프 듣고 있나 해서 865 00:47:40,913 --> 00:47:42,798 넌 한나네 엄마랑 무슨 얘기 하고있던건데? 866 00:47:43,332 --> 00:47:46,093 네가 날 못믿는다면, 난 널 도와줄수가 없어 867 00:47:46,877 --> 00:47:48,012 토니! 868 00:47:48,462 --> 00:47:50,377 뭐하자는거야? 869 00:47:50,402 --> 00:47:52,433 토니! 870 00:47:54,969 --> 00:47:57,095 871 00:47:57,096 --> 00:48:00,974 ♪ I'm gonna show them That the field of bones ♪ 872 00:48:00,975 --> 00:48:06,187 ♪ Will never never never Never be joined, right! ♪ 873 00:48:06,188 --> 00:48:10,734 ♪ Wide-eyed sleeper I'm gonna drown them in the breakers ♪ 874 00:48:10,735 --> 00:48:14,779 ♪ Uh-huh, I'm gonna tear That mountain down ♪ 875 00:48:14,780 --> 00:48:17,490 ♪ I'm gonna turn it out ♪ 876 00:48:17,491 --> 00:48:20,669 ♪ And go out in style ♪ 877 00:48:21,662 --> 00:48:24,048 ♪ Cowards starve ♪ 878 00:48:24,373 --> 00:48:27,384 ♪ Like a weed sick man ♪ 879 00:48:27,960 --> 00:48:30,554 ♪ In the throes of a bummer ♪ 880 00:48:31,630 --> 00:48:34,799 ♪ Social pressures exist ♪ 881 00:48:34,800 --> 00:48:38,011 ♪ And if you think about them All of the time ♪ 882 00:48:38,012 --> 00:48:41,347 ♪ You're gonna find that Your head's been kicked in ♪ 883 00:48:41,348 --> 00:48:44,309 ♪ You're gonna do it all For the grind ♪ 884 00:48:44,310 --> 00:48:46,478 쟤 잡아! 885 00:48:46,479 --> 00:48:48,688 싸워, 다시 싸워! 886 00:48:48,689 --> 00:48:51,867 887 00:49:07,708 --> 00:49:09,959 888 00:49:09,960 --> 00:49:12,587 어떻게 맥주 하나 마셨다고 꼴아버리냐? 889 00:49:12,588 --> 00:49:14,756 40온스면 그럴만도 하지 890 00:49:14,757 --> 00:49:17,601 그렇게 꾸역꾸역 마시면 그럴수도 있지 891 00:49:18,010 --> 00:49:20,354 계집애같다면 그럴수도 있는거고 892 00:49:21,138 --> 00:49:22,889 아, 그렇네 쫄보일수도 있겠다 893 00:49:22,890 --> 00:49:25,401 근데 걔가 우리 좆되게 만들수도 있어 894 00:49:26,727 --> 00:49:28,904 브라이스한테 말하기 시작한다면 충분히 895 00:49:29,688 --> 00:49:31,615 걘 브라이스한테 말 안할거야 896 00:49:32,149 --> 00:49:34,359 아무한테도 말 안할거야 897 00:49:34,360 --> 00:49:36,870 그리고 영원히 토니 뒤에 숨어서 지내지도 못해 898 00:49:37,947 --> 00:49:40,865 언제든 우리가 걔 여기로 데리고와서 899 00:49:40,866 --> 00:49:42,376 입 다물게 하면돼 900 00:49:46,330 --> 00:49:47,464 901 00:49:47,706 --> 00:49:49,290 - 다녀왔습니다 - 드디어 들어오네 902 00:49:49,291 --> 00:49:51,126 늦어서 죄송해요 903 00:49:51,127 --> 00:49:53,294 집 오는길에 어디 잠깐 들르느라 904 00:49:53,295 --> 00:49:56,432 30분전에 오겠다면서, 어딨었니? 905 00:49:58,634 --> 00:50:02,396 친구랑 있었어요 906 00:50:03,097 --> 00:50:04,857 개가 좀 일이 있어서, 907 00:50:05,433 --> 00:50:08,143 처음엔 못믿었는데, 확인하러 가봤어요 908 00:50:08,144 --> 00:50:09,736 걘 사실을 말하고있더라구요 909 00:50:11,355 --> 00:50:12,681 너 술 마셨니? 910 00:50:12,706 --> 00:50:13,706 그런 거 같아요 911 00:50:13,731 --> 00:50:16,168 이거 좀 진도가 빠른데? 912 00:50:16,193 --> 00:50:18,449 이런 일은 한번도 없었잖니 913 00:50:18,474 --> 00:50:20,475 학교가야되는데 술을 마셔? 914 00:50:20,500 --> 00:50:21,781 취했는데 자전거도 타고? 915 00:50:21,782 --> 00:50:23,199 죄송해요 916 00:50:23,200 --> 00:50:24,909 얼만큼 마셨니? 917 00:50:24,910 --> 00:50:26,628 맥주 하나요 918 00:50:27,204 --> 00:50:29,465 되게 컸어요 맛은 역겨웠구요 919 00:50:29,748 --> 00:50:32,167 안되겠다. 너 외출금지야 920 00:50:32,168 --> 00:50:34,544 2주동안은 학교갔다가 바로 집으로 들어와 921 00:50:34,545 --> 00:50:36,838 그렇지않으면, 다른 활동도 다 막을거고 922 00:50:36,839 --> 00:50:38,506 친구들이랑 노는 것도 못하게 할거야 923 00:50:38,507 --> 00:50:41,009 잠깐, 혼내기 전에 924 00:50:41,010 --> 00:50:43,428 애 앉아서 밥 좀 먹게해줘 925 00:50:43,429 --> 00:50:46,514 음식이랑 물이라도 먹어야 애가 말이라도 할 수 있지 926 00:50:46,515 --> 00:50:48,308 아뇨, 괜찮아요. 입맛이 없어요 927 00:50:48,309 --> 00:50:51,862 저... 그냥 제 방에 들어가서... 928 00:50:57,112 --> 00:50:58,180 죄송해요 929 00:50:58,205 --> 00:51:00,131 너 무슨 여자애처럼 싸운다 930 00:51:01,155 --> 00:51:02,238 저스틴, 잘 좀 해봐 931 00:51:02,239 --> 00:51:03,823 932 00:51:03,824 --> 00:51:06,168 저스틴! 오늘 왜그래? 933 00:51:06,702 --> 00:51:07,836 아, 씨발 934 00:51:08,037 --> 00:51:09,171 쟤 잡아! 935 00:51:10,406 --> 00:51:12,708 저스틴, 진짜 여자애처럼 싸운다 936 00:51:14,543 --> 00:51:16,586 이거 네 팔이야, 아니면 나 본다고 흥분한거야? 937 00:51:16,587 --> 00:51:17,721 미친새끼! 938 00:51:18,464 --> 00:51:20,173 계집애처럼 싸우지말라고! 939 00:51:20,174 --> 00:51:21,558 망할년! 940 00:51:22,343 --> 00:51:24,928 엿먹어. 난 네 계집애가 아니야, 미친년아 941 00:51:24,929 --> 00:51:27,138 942 00:51:27,139 --> 00:51:29,891 알렉스, 이럴거면 게임하지말던가! 자꾸 죽잖아! 943 00:51:29,892 --> 00:51:31,401 닥쳐, 몽고메리 944 00:51:33,312 --> 00:51:34,446 945 00:51:35,439 --> 00:51:37,390 946 00:51:37,483 --> 00:51:40,193 - 야! 너 방금 나 팀킬했어! - 맞아, 그랬어 947 00:51:40,194 --> 00:51:42,070 야, 너 꽤 잘쏘는데? 948 00:51:42,071 --> 00:51:43,154 나도 알아 949 00:51:43,155 --> 00:51:45,198 950 00:51:45,199 --> 00:51:47,492 내가 대신 할게 951 00:51:47,493 --> 00:51:49,202 952 00:51:49,203 --> 00:51:50,328 953 00:51:50,329 --> 00:51:52,047 나비효과 954 00:51:53,165 --> 00:51:55,083 저스틴을 시작으로, 955 00:51:55,084 --> 00:51:57,010 너까지 갔어, 알렉스 956 00:51:57,836 --> 00:51:59,012 그리고 너희들도 포함이야 957 00:52:01,507 --> 00:52:04,309 이 테이프들도 새로운 나비효과를 일으킬지도 몰라 958 00:52:05,094 --> 00:52:06,228 누가 알겠어? 959 00:52:07,429 --> 00:52:10,557 모든 건 모든 것에 영향을 줘 960 00:52:10,558 --> 00:52:12,767 ♪ My, my ♪ 961 00:52:12,768 --> 00:52:15,237 ♪ Hey, hey ♪ 962 00:52:19,400 --> 00:52:24,037 ♪ Rock'n roll is here to stay ♪ 963 00:52:28,284 --> 00:52:31,336 ♪ It's better to burn out ♪ 964 00:52:32,204 --> 00:52:35,382 ♪ Than to fade away ♪ 965 00:52:37,167 --> 00:52:39,219 ♪ My, my ♪ 966 00:52:39,253 --> 00:52:40,929 ♪ Hey, hey ♪ 967 00:52:54,476 --> 00:52:59,615 ♪ Out of the blue and into the black ♪ 968 00:53:03,152 --> 00:53:08,290 ♪ I give you this But you pay for that ♪ 969 00:53:11,910 --> 00:53:14,704 ♪ And once you're gone ♪ 970 00:53:14,705 --> 00:53:19,334 ♪ You can never come back ♪ 971 00:53:19,335 --> 00:53:23,212 ♪ When you're out of the blue ♪ 972 00:53:23,213 --> 00:53:25,974 ♪ Into the black ♪ 973 00:54:09,301 --> 00:54:10,644 974 00:54:12,888 --> 00:54:14,439 Shh. 975 00:54:14,598 --> 00:54:18,902 다음 테이프를 들을 땐, 정말 조용히 해야해 976 00:54:26,652 --> 00:54:29,413 넌 하면 안되는 짓을 할거거든 977 00:54:54,680 --> 00:54:55,939 조심해 978 00:54:57,266 --> 00:54:58,942 누구한테 걸리지 말고 979 00:55:01,429 --> 00:55:03,731 980 00:55:03,756 --> 00:55:07,848 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com