1 00:00:07,549 --> 00:00:10,385 영자막&싱크 : www.addic7ed.com 번역 : Macintosh 2 00:00:17,597 --> 00:00:20,914 피드백 환영! 재밌게 보세요 :) 3 00:00:27,361 --> 00:00:28,695 4 00:00:28,987 --> 00:00:32,783 다음 테이프는, 들을 때 엄청 조용히 해야해 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,618 ["Fascination Street" playing] 6 00:00:42,918 --> 00:00:45,170 넌 이제 해서는 안되는 짓을 할거거든 7 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 조심해 8 00:00:56,473 --> 00:00:57,599 누구한테 걸리지말고 9 00:01:02,145 --> 00:01:05,274 누군가를 감시해보면 어떨까라는 생각 해본 적 있어? 10 00:01:06,358 --> 00:01:08,277 누군가의 사생활을 침해하면 어떨까? 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,533 네가 곧 폭로하게 될 누군가의 비밀에 대해서도 생각해본 적 있어? 12 00:01:18,704 --> 00:01:20,956 너의 비밀은 어떻게 드러날까? 13 00:01:23,333 --> 00:01:25,961 이 테이프에서 알 수 있을거야 14 00:01:29,339 --> 00:01:31,216 지도의 A-4로 가자 15 00:01:32,134 --> 00:01:34,469 16 00:01:34,553 --> 00:01:37,097 - ♪ Down on Fascination Street ♪ 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,391 ♪ So let's cut the conversation ♪ 18 00:01:39,474 --> 00:01:41,268 ♪ And get out for a bit ♪ 19 00:01:41,852 --> 00:01:44,813 ♪ Because I feel it all fading And paling... ♪ 20 00:01:44,896 --> 00:01:47,399 너무 겁먹었다고는 하지마 21 00:01:47,482 --> 00:01:50,402 이런 일은 하기 싫다는 말도 하지말고 22 00:01:50,485 --> 00:01:51,612 왜냐고? 23 00:01:52,779 --> 00:01:55,115 다른 사람한테 스파이 짓은 매일 하는거잖아 24 00:01:55,949 --> 00:01:58,619 ♪ But if you open your mouth ♪ 25 00:01:58,702 --> 00:02:01,204 ♪ Then I can't be responsible... ♪ 26 00:02:02,164 --> 00:02:03,999 우린 항상 누군가를 지켜보고있어 27 00:02:04,750 --> 00:02:06,251 누군가를 따라다니고 28 00:02:07,461 --> 00:02:08,879 누가 널 따라다닐수도 있지 29 00:02:08,962 --> 00:02:10,339 ♪ Just pull on your pout ♪ 30 00:02:10,422 --> 00:02:12,841 ♪ And let's move to the beat ♪ 31 00:02:12,966 --> 00:02:15,177 ♪ Like we know that it's over ♪ 32 00:02:15,260 --> 00:02:19,640 ♪ If you slip going under Slip over my shoulder ♪ 33 00:02:19,723 --> 00:02:22,017 페이스북, 트위터, 인스타그램... 34 00:02:22,392 --> 00:02:24,686 얘네가 우리 사회를 스토커 천지로 만들었어 35 00:02:26,647 --> 00:02:27,706 우린 그것들에 열광하지 36 00:02:28,273 --> 00:02:29,900 37 00:02:37,532 --> 00:02:38,742 38 00:02:38,825 --> 00:02:43,330 당연히 현실에서 누군가를 스토킹하는 건 전혀 다른 얘기지 39 00:02:55,217 --> 00:02:56,343 맞아 40 00:02:57,386 --> 00:02:58,595 나한텐 진짜 스토커가 있었어 41 00:03:00,263 --> 00:03:02,849 네가 지금 A-4에 도착했다면 넌 그 스토커 집 창문밖에 있는거야 42 00:03:04,559 --> 00:03:06,019 나 또한 그렇고... 43 00:03:06,103 --> 00:03:07,162 지금말이야 44 00:03:09,815 --> 00:03:11,191 누군지 모르겠어? 45 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 아직도? 46 00:03:13,860 --> 00:03:18,240 얘가 밝힌 비밀들을 들으려면 이 테이프 계속 들어 47 00:03:18,824 --> 00:03:19,883 지금으로선... 48 00:03:20,492 --> 00:03:22,244 얘한텐 비밀이 없는지 알아보자 49 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 정말 스릴 넘치는 것 같아 50 00:03:26,998 --> 00:03:28,750 다른 사람의 인생을 엿보는거 51 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 지금 심장이 터질 거 같아 52 00:03:32,712 --> 00:03:33,839 들려? 53 00:03:34,089 --> 00:03:35,123 들어봐 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,263 55 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 마커스! 56 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 미친놈. 뭐하는거야? 57 00:03:57,070 --> 00:03:58,447 - 너 지금 뭐하는거야? - 미안해 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 나 네 이름 한 3번은 불렀거든 59 00:04:02,617 --> 00:04:03,910 너 지금 뭘.. 60 00:04:04,786 --> 00:04:05,820 입고있는거야? 61 00:04:06,004 --> 00:04:07,422 아, 까먹었다 62 00:04:07,664 --> 00:04:09,291 63 00:04:10,459 --> 00:04:12,043 난 '엘 니뇨'야 64 00:04:12,127 --> 00:04:13,712 그 열대 폭풍말이야 65 00:04:14,212 --> 00:04:15,505 몰라? 그래 그럼 66 00:04:15,797 --> 00:04:18,842 내일 네가 심사위원이 아니었으면 좋겠다, 진짜 67 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 마커스, 뭐하는거야? 68 00:04:20,594 --> 00:04:22,804 코스튬 대회말이야. 이거 20만원 들였어 69 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 아니, 여기서 여기서 뭐하는거야? 70 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 71 00:04:26,016 --> 00:04:27,142 소리가 들렸거든 72 00:04:27,601 --> 00:04:30,020 차 소리. 나 저기 살거든 73 00:04:30,103 --> 00:04:33,064 그리고, 이 창문 보러온게 너 혼자만이 아니거든 74 00:04:33,148 --> 00:04:34,274 우리 다 와봤어 75 00:04:35,859 --> 00:04:37,486 다들 차례가 있었다고 76 00:04:38,111 --> 00:04:39,362 잠깐, '우리'? 77 00:04:41,156 --> 00:04:42,190 너도 혹시.. 78 00:04:43,867 --> 00:04:45,535 왜? 넌 뭐했는데? 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,913 누가 알아? 난 들어본 적 없어 80 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 테이프에서 누구 얘기 하는지 기다렸다가 81 00:04:49,956 --> 00:04:52,167 여기로 오는 사람들이 누군지 보는거야 82 00:04:53,460 --> 00:04:55,420 두번째 테이프 박스가 있지않아? 83 00:04:55,504 --> 00:04:58,924 - 한나가 그랬어. 이걸 듣지 않으면.. - 야 임마, 한나는 죽었어 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,343 미안한데, 사실이야 85 00:05:01,885 --> 00:05:03,595 걔가 겪었던 일들은 86 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 고등학교 여자애들이 흔히 겪는 일이라고 87 00:05:06,723 --> 00:05:08,141 걘 그냥 관심이 부족했던거야 88 00:05:09,559 --> 00:05:11,561 테이프까지 남기고... 89 00:05:11,645 --> 00:05:14,356 미친 짓이야 누구도 그런 일을 겪으면 안된다고 90 00:05:16,691 --> 00:05:17,609 91 00:05:20,612 --> 00:05:22,614 저 싸이코새끼는 제외해도 되겠다 92 00:05:24,574 --> 00:05:25,826 타일러 다운? 93 00:05:27,452 --> 00:05:31,665 그냥 이거 빨리 듣고, 넘겨버려 94 00:05:31,957 --> 00:05:33,291 그래야 마음이 훨씬 편할거야 95 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 이 창문 좀 고쳐야겠구나, 타일러 96 00:05:43,343 --> 00:05:44,886 때가 된 거 같아 97 00:05:44,970 --> 00:05:46,513 아마 또 깨질거예요 98 00:05:47,222 --> 00:05:48,557 대체 이런 짓은 누가 하는거니? 99 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 이름 좀 알아와라 100 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 학교에 신고를 하든지 경찰을 부르든지 해야겠구나 101 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 아녜요 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,981 그럴 필요 없어요 103 00:05:56,064 --> 00:05:57,858 누군지도 모른다구요 104 00:05:58,024 --> 00:05:59,359 이런 짓은 왜 하는건데? 105 00:05:59,526 --> 00:06:00,569 모른다니까요, 아빠? 106 00:06:00,652 --> 00:06:02,904 숙제 좀 해도돼요? 107 00:06:03,572 --> 00:06:04,781 그래라 108 00:06:06,867 --> 00:06:08,910 네 차례야, 타일러 109 00:06:08,994 --> 00:06:09,995 잘 자거라 110 00:06:10,662 --> 00:06:11,705 이제 말해줄래? 111 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 언제부터가 시작이었니? 112 00:06:14,666 --> 00:06:16,793 날 언제부터 지켜보고 있었던거야? 113 00:06:16,876 --> 00:06:18,336 어떻게 싫어할 수가 있어? 114 00:06:18,420 --> 00:06:20,255 그러니까, 음... 115 00:06:20,338 --> 00:06:23,967 뱀파이어, 외계인, 늑대인간 다 이해해 116 00:06:24,050 --> 00:06:26,428 왜 좋아하는지도 대충 예상가고 117 00:06:26,511 --> 00:06:27,929 근데, 좀비? 118 00:06:28,013 --> 00:06:29,055 걔넨 그냥.. 119 00:06:29,139 --> 00:06:30,348 그냥 멍청하잖아 120 00:06:31,433 --> 00:06:33,018 그래서 좀비를 싫어한다고'? 121 00:06:33,852 --> 00:06:35,228 좀비차별자네 122 00:06:36,813 --> 00:06:38,189 그냥, 걔네가 이해가 안돼 123 00:06:38,273 --> 00:06:39,274 사연도 없잖아 124 00:06:39,357 --> 00:06:43,695 세계를 지배하고 싶다던가, 스승을 죽인다던가... 재미도 없는걸 125 00:06:43,778 --> 00:06:45,030 착하거나 사악하지도 않고 126 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 그냥... 뇌가 고픈거지 127 00:06:49,200 --> 00:06:50,452 뇌 말이야 128 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 음.. 어쨌든... 129 00:06:55,040 --> 00:06:56,082 고마워 130 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 집에 데려다줘서 131 00:06:59,210 --> 00:07:02,464 그리고 좀비에 대한 환상을 깨줘서 132 00:07:03,423 --> 00:07:04,466 천만에 133 00:07:17,062 --> 00:07:18,146 병신새끼 134 00:07:22,651 --> 00:07:24,110 뒤 좀 돌아봐라, 임마 135 00:07:33,662 --> 00:07:36,039 처음엔 생각지도 못했어 136 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 137 00:07:40,502 --> 00:07:42,837 바람에 나뭇가지가 흔들린 소리겠거니 했지 138 00:07:43,046 --> 00:07:44,172 139 00:07:54,307 --> 00:07:55,809 그런데 소리가 날 따라다녔어 140 00:08:08,780 --> 00:08:10,532 141 00:08:41,146 --> 00:08:42,897 너무 무서워서... 142 00:08:44,858 --> 00:08:46,026 블라인드도 못쳤어 143 00:08:56,578 --> 00:08:59,581 이 사진들이 곧 증거야 이거면 이길 수 있을거야 144 00:08:59,664 --> 00:09:01,124 이 방을 다 뒤져본다면... 145 00:09:01,207 --> 00:09:04,294 이 방을 뒤집어 엎고싶지도 않고, 재판에서 꼭 싸워야하는지도 모르겠어 146 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 싸워야 해. 한나를 위해 147 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 우리는 어쩌고? 148 00:09:08,256 --> 00:09:10,133 여보, 우리 딸은 죽었어 149 00:09:10,425 --> 00:09:12,177 그건 당연히 알아! 150 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 이유는 알아야 할 거 아니야! 151 00:09:13,511 --> 00:09:15,221 알아야 할 의무도 있어! 152 00:09:15,638 --> 00:09:17,474 당신은 아니라면... 153 00:09:32,155 --> 00:09:34,115 그날 밤은 잠도 제대로 못잤어 154 00:09:35,158 --> 00:09:36,493 네가 알아야 할 거 같아서 155 00:09:37,160 --> 00:09:41,414 근데, 그날 밤에 찍었던 사진들 때문에 네가 이 테이프에 실린게 아니야 156 00:09:41,498 --> 00:09:42,332 그치? 157 00:09:43,458 --> 00:09:45,627 우린 특정한 사진을 얘기하고 있는거야 158 00:09:46,127 --> 00:09:47,921 이 미친새끼.... 159 00:09:48,046 --> 00:09:49,130 몸은 어때? 160 00:09:51,174 --> 00:09:52,342 Oh, um... 161 00:09:53,009 --> 00:09:54,010 안녕히 주무셨어요 162 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 뭐가.. 어떻냐구요? 163 00:09:56,638 --> 00:09:58,598 숙취말이야. 난 내 첫 숙취를 절대 못잊겠거든 164 00:09:59,307 --> 00:10:01,226 아.. 네 165 00:10:01,726 --> 00:10:03,144 이 기분이 숙취예요? 166 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 으 167 00:10:04,646 --> 00:10:08,358 다 얘기해주자면 너무 길어서... 168 00:10:09,317 --> 00:10:12,237 숙취를 겪으면 엄청 중요한 걸 배운단다 169 00:10:13,655 --> 00:10:15,365 술... 마시지 않는거요? 170 00:10:15,990 --> 00:10:19,702 그렇긴 한데... 술을 마실 수 밖에 없을거야 171 00:10:19,786 --> 00:10:23,665 가장 중요한 교훈은 모든 것에는 결과가 따른다는거야 172 00:10:23,748 --> 00:10:25,375 네 꼴을 봐서는 173 00:10:25,458 --> 00:10:27,585 오늘 그 결과를 충분히 따른 거 같구나 174 00:10:29,754 --> 00:10:31,005 이게 뭐예요? 175 00:10:31,131 --> 00:10:34,509 핫소스, 케일, 날계란하고 고추냉이야 176 00:10:34,592 --> 00:10:37,804 아, 그리고 숙취에 좋은 6가지도 들어가있단다 177 00:10:39,472 --> 00:10:40,515 냄새는 맡지말고, 178 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 그냥 마셔 179 00:10:42,809 --> 00:10:44,144 180 00:10:48,857 --> 00:10:53,820 엄마랑 네 외출금지 얘기를 좀 해봤는데 181 00:10:53,903 --> 00:10:55,738 결론은 어떻게 낫냐면, 182 00:10:55,822 --> 00:11:01,411 네 엄마의 결정을 설득했는데, 대신 조건이 있어 183 00:11:02,787 --> 00:11:04,789 우리한테 좀 더 얘기를 많이해줘 184 00:11:05,331 --> 00:11:08,293 그냥.. 최근에 일어났던 일이라도 말해주고 185 00:11:09,419 --> 00:11:11,254 무슨 일이 있는지는 알아야되니까 186 00:11:11,337 --> 00:11:13,381 그리고 하나 더... 187 00:11:14,716 --> 00:11:16,217 문 닫고 지내는 건 그만해야 할 것 같다 188 00:11:16,885 --> 00:11:19,262 이것만 지키면 돼 189 00:11:23,725 --> 00:11:25,810 아, 오늘 아침은 거하게 먹진 못해 190 00:11:25,894 --> 00:11:27,770 우리 둘만 있으니까, 시리얼 먹을거야 191 00:11:31,149 --> 00:11:32,317 엄마는 어디 계시는데요? 192 00:11:32,901 --> 00:11:34,027 감정기복이라고 부릅니다 193 00:11:34,319 --> 00:11:37,363 그룹 활동에 참가하기를 거부하고, 194 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 외모에 변화를 보이고... 195 00:11:38,698 --> 00:11:40,617 그렇게 열심히 하시면 제가 너무 나쁜 학생 같아지네요 196 00:11:41,200 --> 00:11:43,453 전 제가 나쁜 부모가 된 거 같아요 197 00:11:43,536 --> 00:11:44,996 ... 점수도 신경 안쓰고.. 198 00:11:45,705 --> 00:11:47,457 그리고 약물남용까지 199 00:11:47,582 --> 00:11:51,211 자, 이러한 신호들에 관심을 가진다면 자녀들이 200 00:11:51,294 --> 00:11:55,131 엄청난 실수로부터 막을 수 있습니다 201 00:11:55,924 --> 00:11:59,302 유익한 발표 해주셔서 감사합니다, Porter 선생님 202 00:11:59,385 --> 00:12:01,930 누구든지 질문이 있으시다면, 지금 질문하셔도 좋습니다 203 00:12:02,931 --> 00:12:03,890 네, 질문하시죠 204 00:12:04,307 --> 00:12:06,392 이 소송에 관해선 말씀하실 게 있나요? 205 00:12:06,517 --> 00:12:07,894 그 여자애는 왕따를 당했었나요? 206 00:12:07,977 --> 00:12:11,147 법적으로 저희는 그것에 관해 얘기해선 안됩니다 207 00:12:11,231 --> 00:12:16,361 그치만 집에서 아이들의 하루하루에 관심을 더 가져줄 수는 있겠죠? 208 00:12:16,444 --> 00:12:18,112 그건 집에서부터 시작해야합니다 209 00:12:18,196 --> 00:12:19,405 네? 210 00:12:19,489 --> 00:12:22,325 저희가 저희 아이들이 왕따를 당하는지에 대해 걱정해야하나요? 211 00:12:22,575 --> 00:12:26,162 다른 많은 학교들간에서도 212 00:12:26,245 --> 00:12:29,123 저희 학교는 왕따 문제가 없습니다 213 00:12:29,707 --> 00:12:31,000 그럼 그 여자애는 왜 그런 짓을 한거예요? 214 00:12:31,084 --> 00:12:34,379 그 여자애의 이름은 한나예요 215 00:12:37,548 --> 00:12:38,758 한나 어머님, 216 00:12:38,841 --> 00:12:42,011 반갑습니다 이 곳에 오실 줄은 몰랐네요 217 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 저 아직도 학생회 소속 맞죠? 218 00:12:47,475 --> 00:12:49,060 왜 자살했는지 이유를 알고싶으시다면... 219 00:12:49,894 --> 00:12:51,688 자녀들에게 직접 물어보세요 220 00:12:52,855 --> 00:12:57,527 아니면 애들이 매일 사용하는 화장실 벽을 보셔도 됩니다 221 00:12:58,444 --> 00:12:59,654 '썅년' 222 00:12:59,737 --> 00:13:00,780 '걸레' 223 00:13:00,863 --> 00:13:01,698 '창녀' 224 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 "죽어, 죽어!" 225 00:13:04,242 --> 00:13:08,329 아이들이 쓰는 화장실 벽에 적혀져 있는 문구들이에요 226 00:13:08,413 --> 00:13:11,040 그리고 당신들의 애들이 쓴거죠 227 00:13:15,086 --> 00:13:16,170 228 00:13:21,467 --> 00:13:22,302 타일러 229 00:13:24,387 --> 00:13:25,763 잠깐, 타일러! 230 00:13:32,103 --> 00:13:33,479 타일러 231 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 아, 미안 232 00:13:36,941 --> 00:13:38,568 이 체인 진짜 게이같애 233 00:13:38,651 --> 00:13:40,278 아냐, 섹시해 234 00:13:40,361 --> 00:13:43,281 - 무슨 펑키한 강아지 같잖아 - 맞아 235 00:13:44,490 --> 00:13:47,243 뭐야, 저스틴? 왜그래? 너도 하고싶다고 했잖아 236 00:13:47,327 --> 00:13:49,454 그래, 여기 왔잖아. 그치? 237 00:13:50,371 --> 00:13:51,289 나름 열심히 하고있는데 238 00:13:52,415 --> 00:13:54,042 뭘 쳐다봐, 클레이? 239 00:13:54,584 --> 00:13:56,586 우리 코스튬이 부러워서 그러는거야 240 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 클레이도 인정하잖아, 그치? 241 00:13:58,171 --> 00:13:59,380 맞아 242 00:13:59,464 --> 00:14:03,051 존 릿치의 아들 시드 비셔스지? Sex Pistols의 베이시스트를 맡고있는 243 00:14:03,134 --> 00:14:04,635 그리고 여자친구 낸시 스펀젠 244 00:14:04,719 --> 00:14:05,928 보기 좋네 245 00:14:06,888 --> 00:14:08,890 걔네 둘이 어떻게 끝나는지는 알지? *시드가 낸시를 죽이고 시드는 헤로인 중독으로 사망했다는 루머* 246 00:14:09,474 --> 00:14:10,975 왜? 둘이 어떻게 끝나는데? 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,185 고맙다, 클레이 248 00:14:12,268 --> 00:14:13,227 어떻게 끝나냐니까? 249 00:14:14,103 --> 00:14:15,688 나도 잘 몰라 네가 날 죽이는거일걸 250 00:14:15,772 --> 00:14:16,647 알렉스 251 00:14:17,357 --> 00:14:19,150 알렉스! 252 00:14:21,277 --> 00:14:22,445 타일러 본 적 있어? 253 00:14:22,737 --> 00:14:23,738 왜? 254 00:14:25,073 --> 00:14:26,366 걔가 무슨 짓을 했는지 조사 좀 해봤는데 255 00:14:27,116 --> 00:14:29,994 - 내 생각엔 우리가.. - 언제부터 '우리'가 된거야? 256 00:14:30,078 --> 00:14:33,039 말하고 다닐 땐 좀 조심해야돼, 클레이 257 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 여기있네! 258 00:14:34,374 --> 00:14:35,792 클레이! 259 00:14:35,875 --> 00:14:38,795 어젠 좀 하더라? 술도 꽤 마시고 260 00:14:38,878 --> 00:14:40,505 맞아, 난 네가 계집애처럼 토할 줄 알았어 261 00:14:40,588 --> 00:14:41,964 닥쳐, 잭 262 00:14:42,173 --> 00:14:44,258 너 저번 주말에 와인 세 잔 마시고 토했잖아 263 00:14:44,467 --> 00:14:46,260 거기에 딸기 들어가있어서 그랬던거야 264 00:14:46,928 --> 00:14:48,012 알러지때문에 265 00:14:48,429 --> 00:14:50,932 우리 집에서 오늘 할로윈 파티같은거 하는데 266 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 너도 와 267 00:14:52,642 --> 00:14:53,726 알렉스도 올거야 268 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 나는, 어 269 00:14:56,354 --> 00:14:57,605 생각해볼게 270 00:14:57,688 --> 00:14:59,440 왜, 뭐 다른 할 거라도 있어? 271 00:14:59,524 --> 00:15:00,900 불어 공부하는 건 어때? 272 00:15:01,567 --> 00:15:02,735 Steinberg 선생님이 주신 숙제 있잖아 273 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 너가 도와달라며 274 00:15:04,779 --> 00:15:06,280 내가 왜 네 도움을... 275 00:15:06,364 --> 00:15:08,783 아, 그래. 그러자 276 00:15:08,908 --> 00:15:10,201 277 00:15:12,286 --> 00:15:14,038 생각해봐, 클레이 278 00:15:16,833 --> 00:15:18,501 내가 너보다 불어 성적은 더 높거든? 279 00:15:18,584 --> 00:15:19,627 난 너 도와주는거야 280 00:15:19,919 --> 00:15:20,753 - 진짜? - 그럼 281 00:15:20,837 --> 00:15:23,214 어젠 왜 안도와주는데? 어디갔어? 282 00:15:24,382 --> 00:15:25,383 가족 사정이 있었어 283 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 - 가족 사정? - 응 284 00:15:29,095 --> 00:15:30,096 그래, 그렇겠지 285 00:15:39,981 --> 00:15:41,607 "메간은 걸레에다가..." 286 00:15:41,691 --> 00:15:44,193 대체 'cum dumpster'가 뭐야? 287 00:15:44,277 --> 00:15:47,488 그러게요, 음... 남자애일수도 있고 여자애일수도 있어요 288 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 아, 세상에 289 00:15:49,073 --> 00:15:51,701 요즘 애들은 맞춤법도 못 맞춰 290 00:15:51,784 --> 00:15:53,119 그러면서 이런 일만 만들어내지 291 00:15:55,371 --> 00:15:57,415 이걸 어떻게 우리가 이제서야 찾아냈지? 292 00:15:58,166 --> 00:16:01,878 그, 교직원들은 학생 화장실에 들어와서는 안되니까... 293 00:16:01,961 --> 00:16:05,965 청소부를 불러서 여기 페인트를 다시 칠하던지 해야겠어요 294 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 그래, 그래야겠지. 그런데... 295 00:16:08,926 --> 00:16:13,014 한나 어머님을 어떻게 진정시켜야 할지 잘 모르겠네 296 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 그러게요 297 00:16:14,182 --> 00:16:16,684 그 남편분은 좀 더 나으려나? 298 00:16:17,185 --> 00:16:21,022 아, 아버님이랑 아는사이예요 가끔 가게에 가거든요 299 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 얼마나 슬픈지는 다 이해해 300 00:16:25,401 --> 00:16:26,486 그냥... 301 00:16:26,569 --> 00:16:28,321 괜히 우리한테 덮어씌우려한다니까 302 00:16:28,821 --> 00:16:30,198 그냥 낙서일 뿐이잖아, 그치? 303 00:16:31,365 --> 00:16:33,409 아, 정말 미치겠네! 304 00:16:34,785 --> 00:16:37,830 할로윈이니까, 오늘 수업시간에는 305 00:16:37,914 --> 00:16:41,501 '선과 악을 넘어서'의 챕터 4에 있는 이 문장을 분석할거란다 306 00:16:42,168 --> 00:16:45,129 "괴물들과 싸우는 사람들은 307 00:16:45,213 --> 00:16:47,173 자신이 괴물이 되지 않는다는 것을 알아야한다" 308 00:16:47,882 --> 00:16:48,966 Psst. 309 00:16:50,927 --> 00:16:52,386 클레이, 네가 너무 걱정돼 310 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 왜 코스튬 파티 준비 안해왔어? 311 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 코스튬을 입고싶지 않으니까 312 00:16:58,809 --> 00:17:01,312 313 00:17:02,146 --> 00:17:06,108 314 00:17:08,236 --> 00:17:09,987 315 00:17:12,198 --> 00:17:13,324 너 그러다가 혼난다 316 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 나 잘보고 배워 317 00:17:20,957 --> 00:17:23,584 - 너도 수업시간에 자? - 지금 농담하는거지? 318 00:17:23,668 --> 00:17:25,086 내 일정을 다 소화하려면 319 00:17:25,169 --> 00:17:27,129 짧은 낮잠들은 필수적이야 320 00:17:27,838 --> 00:17:29,382 어젠 내가 잠을 못잤거든 321 00:17:30,091 --> 00:17:31,842 역사 시험 신경쓰느라? 322 00:17:32,760 --> 00:17:34,178 아, 아니 323 00:17:34,262 --> 00:17:36,347 아님 축제때 파트너 찾는 거 신경쓰느라? 324 00:17:36,430 --> 00:17:38,516 축제 때 파트너도 찾아야해? 325 00:17:38,599 --> 00:17:39,892 조용히 하자 326 00:17:46,232 --> 00:17:47,483 그거 말곤 뭐가 널 신경쓰이게 하는데? 327 00:17:51,696 --> 00:17:53,531 누가 창문밖에서 날 보고있는 것 같아 328 00:17:54,198 --> 00:17:55,575 혹시 도둑아니야? 329 00:17:56,617 --> 00:17:58,911 아니. 사진을 찍는 것 같아 330 00:17:59,704 --> 00:18:01,122 정말이야? 331 00:18:01,205 --> 00:18:02,290 Shh. 332 00:18:08,296 --> 00:18:10,548 그렇게 흥미로운 일들은 나한텐 절대 일어나지 않더라 333 00:18:10,631 --> 00:18:13,968 처음 생각나는 단어가 흥미롭다야? 334 00:18:14,427 --> 00:18:16,137 역겨운게 아니라? 335 00:18:17,722 --> 00:18:19,265 뭐라도 해야할 거 같아 336 00:18:19,348 --> 00:18:20,558 예를 들면? 337 00:18:20,641 --> 00:18:21,642 그건 모르겠다 338 00:18:22,560 --> 00:18:23,978 그래도 내가 도와줄게 339 00:18:24,604 --> 00:18:25,630 거기 두 명 조용히! 340 00:18:40,109 --> 00:18:40,917 '함정을 파놓자' 341 00:18:43,372 --> 00:18:45,416 사진을 찍어야 하는 줄은 몰랐는데 342 00:18:45,499 --> 00:18:47,960 프로젝트가 대조에 관한거라서, 343 00:18:48,294 --> 00:18:50,504 밤에 해야되거든요 344 00:18:50,588 --> 00:18:52,590 그래서 얘네 집에서 자야해요 345 00:18:53,174 --> 00:18:55,593 - 내일까지거든요 - 그렇구나 346 00:18:56,177 --> 00:18:59,138 혹시 모르니 부모님 전화번호 좀 알려주겠니? 347 00:18:59,221 --> 00:19:01,015 이미 저장해놨어요 348 00:19:01,098 --> 00:19:02,808 자기 전에 꼭 문자해주고 349 00:19:02,892 --> 00:19:03,809 네 350 00:19:03,893 --> 00:19:05,811 혹시 도움이 필요하면... 351 00:19:05,895 --> 00:19:07,313 네, 괜찮을거예요. 아빠 352 00:19:07,396 --> 00:19:08,522 그래, 그래 353 00:19:12,318 --> 00:19:14,320 되게 적극적이시네 354 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 별로야, 그치? 355 00:19:16,530 --> 00:19:17,573 아냐, 좋은 분이셔 356 00:19:18,032 --> 00:19:20,493 그냥... 아빠랑 평범하게 대화하는 게 좋아보여서 357 00:19:21,410 --> 00:19:22,745 나도 그랬으면 좋겠거든 358 00:19:22,828 --> 00:19:24,455 항상 남의 떡이 더 커보이는 법이지 359 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 나 방금 한 거짓말이 살면서 엄마아빠한테 처음 해본 거짓말이야 360 00:19:31,796 --> 00:19:33,339 어두운 면에 온 걸 환영해 361 00:19:33,422 --> 00:19:34,590 362 00:19:41,180 --> 00:19:42,723 이거 사실 곰한테 쓰라고 있는건데 363 00:19:42,807 --> 00:19:46,560 그러니까, 곰들 눈을 잠시 멀게 하고, 우리는 도망갈 시간을 버는거지 364 00:19:47,603 --> 00:19:48,979 그래서, 누구일 것 같은지 예상은 해봤어? 365 00:19:49,063 --> 00:19:50,398 정말 모르겠어 366 00:19:50,481 --> 00:19:52,566 근데 집 근처에 좀 무서운 늙은 아저씨가 있는데 367 00:19:52,650 --> 00:19:55,403 햇볕 쨍쨍한 날에 우산쓰고 돌아다니기도 해 368 00:19:55,486 --> 00:19:56,946 - 이상하네 - 그치 369 00:19:57,530 --> 00:19:58,447 난 그 사람한테 걸을래 370 00:19:58,531 --> 00:20:02,159 이거에서 나오는 빛을 막으려면 우산으로는 부족할거야. 그렇지? 371 00:20:03,411 --> 00:20:05,079 엄청 밝아서 뒤돌아보는게 좋을거야 372 00:20:10,042 --> 00:20:11,961 필름카메라를 아직까지 쓰다니 놀랍다 373 00:20:12,044 --> 00:20:13,838 난 다양한 방법을 사용해 374 00:20:13,921 --> 00:20:16,674 그치만 필름은 그냥 피사체를 담는 게 아니라 375 00:20:16,757 --> 00:20:18,634 대상에게 씌운 이미지에 더 집중하게 만들어줘 376 00:20:19,176 --> 00:20:20,469 이 사진들... 377 00:20:22,346 --> 00:20:23,556 엄청 잘찍었네 378 00:20:24,598 --> 00:20:25,433 그치? 379 00:20:25,516 --> 00:20:27,268 추모 행사 때 쓰려는데 몇 장 인쇄해줄 수 있어? 380 00:20:27,351 --> 00:20:28,686 - 그래 - 시간 안에 해줄수 있어? 381 00:20:28,769 --> 00:20:30,396 응. 이미 시작했어 382 00:20:34,191 --> 00:20:35,276 이거 383 00:20:39,196 --> 00:20:40,030 이거랑 384 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 이 사진도 385 00:20:45,661 --> 00:20:46,495 Wow. 386 00:20:47,663 --> 00:20:48,539 이 사진... 387 00:20:52,042 --> 00:20:53,711 너 진짜 얘만 따라다녔구나? 388 00:20:55,713 --> 00:20:56,756 Um... 389 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 내가 할 일이 좀 많아서 390 00:20:59,133 --> 00:21:00,134 미안하지만 좀.. 391 00:21:00,217 --> 00:21:01,552 그래, 고맙다 392 00:21:03,512 --> 00:21:05,181 응, 천만에.. 393 00:21:19,236 --> 00:21:20,070 394 00:21:20,154 --> 00:21:21,906 너 사진 정말 잘찍더라 395 00:21:22,948 --> 00:21:25,493 클레이, 너 지금 여기서 뭐하는거야? 396 00:21:26,827 --> 00:21:30,581 그냥 상도 받은 우리 사진작가님이 뭐 하시는지 궁금해서 397 00:21:31,165 --> 00:21:32,124 흥미롭네 398 00:21:32,208 --> 00:21:33,417 하지마 399 00:21:33,501 --> 00:21:36,253 다 졸업앨범을 위한거야 넌 여기 들어올 권한도 없어 400 00:21:36,337 --> 00:21:40,174 네가 무단침입에 대해 말 할 자격이 있어? 401 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 네 테이프 들었어 402 00:21:41,342 --> 00:21:43,928 내 창문에 돌 던지는 거로는 부족한거야? 403 00:21:44,011 --> 00:21:45,346 난 던진 적 없어 404 00:21:47,181 --> 00:21:48,599 그럼 뭘 원하는거야? 405 00:21:48,682 --> 00:21:50,976 네가 찍은 사진들 다 지웠으면 좋겠어 406 00:21:51,560 --> 00:21:53,103 안좋은 사진들만 지우던지 407 00:21:53,187 --> 00:21:55,731 - 아니면 신고할거야 - 신고한다고? 408 00:21:56,273 --> 00:21:58,317 애들 다 신고할거야? 409 00:21:59,401 --> 00:22:00,903 저스틴하고 알렉스도? 410 00:22:00,986 --> 00:22:01,821 넌 한나를 스토킹했어 411 00:22:01,904 --> 00:22:04,281 난 학교 사진작가야 412 00:22:04,365 --> 00:22:05,908 애들 다 스토킹한다고. 그게 내 일이야 413 00:22:05,991 --> 00:22:08,452 그래서 남의 집 창문앞에 서있어도 된다는 뜻이야? 414 00:22:08,536 --> 00:22:10,830 - 아니, 그뜻은 아니야 - 그렇다니 다행이네 415 00:22:10,913 --> 00:22:13,415 초범이면 감옥에 6개월밖에 안있지만, 416 00:22:13,499 --> 00:22:16,085 그게 반복된다면 몇년이고 있을 수 있거든 417 00:22:16,669 --> 00:22:17,545 그게 문제가 아니야 418 00:22:17,628 --> 00:22:20,130 미성년자의 사생활을 침해하면 그렇게 되는거야 419 00:22:23,008 --> 00:22:25,386 경찰들이 감옥생활을 하는데 카메라를 주진 않을 것 같아 420 00:22:25,469 --> 00:22:27,346 그림은 그릴 수 있겠네 421 00:22:27,429 --> 00:22:29,640 - 난 범죄자가 아니야 - 넌 범죄자야 422 00:22:29,723 --> 00:22:31,976 - 그리고 미친놈이지 - 사진을 찍는 것 뿐이야 423 00:22:32,059 --> 00:22:34,186 - 한나한테 그런 짓을 하고도? - 일부러 그런게 아니야 424 00:22:34,270 --> 00:22:36,063 - 걔 마음을 망쳐놨어 - 난 걔를 사랑했어! 425 00:22:39,817 --> 00:22:42,069 친하지도 않았지만.. 426 00:22:43,237 --> 00:22:44,780 걔를 볼때마다... 427 00:22:45,531 --> 00:22:48,242 대부분의 사람들이라면 카메라를 보면 그냥 웃어 428 00:22:48,659 --> 00:22:51,912 포즈를 취하고, 표정을 바꾸지 429 00:22:52,413 --> 00:22:55,332 걔네들을 보는게 아니라, 걔네들의 가면을 보는거야 430 00:22:55,416 --> 00:22:58,002 그치만 내가 한나를 찍으려했을때, 431 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 한나는 달랐어 432 00:23:02,214 --> 00:23:03,549 사실적이고, 자연스럽고.. 433 00:23:04,550 --> 00:23:05,885 그 모습을 보고 사랑에 빠진거야 434 00:23:07,219 --> 00:23:08,429 사실적이어서 435 00:23:08,512 --> 00:23:12,016 그래서 걔 사진들을 찍었던거야 왜냐하면 그런 여자애들은 436 00:23:12,099 --> 00:23:15,102 나같이 사진만 찍는 애랑은 안다니니까 437 00:23:15,686 --> 00:23:17,313 그냥 말을 걸어보지 그랬어? 438 00:23:17,396 --> 00:23:18,814 넌 말 걸었어? 439 00:23:19,690 --> 00:23:20,691 무슨 뜻이야? 440 00:23:20,774 --> 00:23:23,736 난 애들을 다 스토킹한다니까? 441 00:23:25,487 --> 00:23:26,405 난 그렇게 걔가 보고싶진 않아 442 00:23:27,948 --> 00:23:29,533 너도 걜 사랑했잖아 443 00:23:30,117 --> 00:23:32,786 네가 했던 것도 옆에서 지켜보기만 한거니까, 444 00:23:35,497 --> 00:23:37,207 우리 둘이 그렇게 큰 차이가 있진 않아. 그치? 445 00:23:37,291 --> 00:23:41,170 사진들 지워, 타일러 몽땅 다 지워 446 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 그러지 말고 447 00:23:44,840 --> 00:23:47,009 한 장이라도 갖고 있어야 하지 않겠어? 448 00:23:52,890 --> 00:23:55,601 자 여러분, 드럼롤 부탁해요! 449 00:23:55,684 --> 00:23:58,312 450 00:23:58,395 --> 00:24:02,274 엄청 치열하네요! 그래도 이정도면 후보자들이 엄청 좁혀졌죠? 451 00:24:02,358 --> 00:24:04,860 박수 크기를 통해 승자를 정할거예요 452 00:24:04,943 --> 00:24:09,615 가장 많은 박수를 받은 후보가 200 파운드를 가져간답니다 453 00:24:09,698 --> 00:24:10,908 454 00:24:11,283 --> 00:24:13,619 천재들은 항상 무시당한다니까 455 00:24:16,830 --> 00:24:17,957 Mud Divers! 456 00:24:18,040 --> 00:24:19,416 457 00:24:21,293 --> 00:24:22,628 야, 너 괜찮아? 458 00:24:24,213 --> 00:24:25,047 응 459 00:24:25,130 --> 00:24:26,840 테이프 계속 들어봤구나 460 00:24:27,549 --> 00:24:29,134 그 기분 알아, 임마 461 00:24:29,426 --> 00:24:30,928 마음 아픈거 다 안다고 462 00:24:31,553 --> 00:24:32,930 그냥 다 놔버려 463 00:24:33,013 --> 00:24:34,139 한나는 죽었어 464 00:24:34,223 --> 00:24:37,101 끔찍한 일이지만, 그냥 살아가야해 465 00:24:38,268 --> 00:24:39,603 다 잊어 466 00:24:40,187 --> 00:24:43,107 애들하고 오늘 밤에 다 같이 놀자 테이프도 가져오고 467 00:24:44,525 --> 00:24:45,984 같이 해결해보자고 468 00:24:47,736 --> 00:24:49,071 469 00:24:49,154 --> 00:24:50,447 470 00:24:51,115 --> 00:24:52,825 자, 자, 자 471 00:24:53,117 --> 00:24:56,161 신사숙녀여러분, 승자를 찾은 것 같아요! 472 00:24:56,286 --> 00:24:58,789 저스틴 & 제시카, 섹시한 펑크 록커들이에요! 473 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 474 00:25:02,626 --> 00:25:04,628 시드랑 낸시라니깐... 475 00:25:05,629 --> 00:25:07,673 476 00:25:08,549 --> 00:25:10,050 끔찍하지? 477 00:25:11,719 --> 00:25:14,304 - 뭐가? - 쟤네 둘이서 서로 축하해주는거랑... 478 00:25:14,847 --> 00:25:16,348 저 그룹 전체 말이야 479 00:25:18,559 --> 00:25:20,602 그냥.. 엮이지 않는게 좋은 것 같아 480 00:25:20,686 --> 00:25:21,729 그치? 481 00:25:21,812 --> 00:25:23,272 아니. 조용히해 482 00:25:33,907 --> 00:25:35,325 483 00:26:02,186 --> 00:26:03,645 484 00:26:10,527 --> 00:26:11,570 너 지금 진심이야? 485 00:26:11,862 --> 00:26:13,864 이젠 화장실까지 따라오는거야? 486 00:26:16,033 --> 00:26:17,659 이젠 말도 안하겠다는거야? 487 00:26:20,037 --> 00:26:21,163 그래 좋아 488 00:26:21,413 --> 00:26:22,748 어차피 이 짓거리도 지겨우니까 489 00:26:22,915 --> 00:26:24,583 - 클레이 - 말도 하네? 490 00:26:25,209 --> 00:26:27,294 클레이, 쟤네들은 널 그냥 이용하는거야 491 00:26:27,961 --> 00:26:29,755 네 입을 막고싶으니까 저러는거라고 492 00:26:30,297 --> 00:26:33,175 쟤네가 너한테 뭘 해준다거나 말을 해줘도, 다 거짓말이야 493 00:26:34,134 --> 00:26:35,219 너도 나한테 거짓말했잖아 494 00:26:36,053 --> 00:26:38,138 네가 어젯밤에 어디에 있었는지에 대해 거짓말했잖아 495 00:26:39,306 --> 00:26:41,892 너 봤어. 네 형들이랑 같이 있는거 496 00:26:41,975 --> 00:26:43,393 그 남자 때리고 있던거 다 봤다고 497 00:26:43,769 --> 00:26:45,979 아, 그 남자도 네가 도와주고 있었다고 할거야? 498 00:26:46,730 --> 00:26:47,773 클레이 499 00:26:48,273 --> 00:26:49,316 클레이! 500 00:26:53,070 --> 00:26:54,071 씨발 501 00:27:07,459 --> 00:27:09,336 - 아직 하는거죠? - 네, 그럼요 502 00:27:11,421 --> 00:27:12,714 아, 다행이네요 503 00:27:13,090 --> 00:27:16,969 또 집에 빈손으로 돌아가면 와이프가 절 죽일 것 같아서... 504 00:27:23,684 --> 00:27:24,685 505 00:27:27,104 --> 00:27:28,105 어, 여기 506 00:27:28,188 --> 00:27:29,523 사이즈가 둘 다 다른데요 507 00:27:29,606 --> 00:27:31,066 아, 애들이 둘이거든요 508 00:27:31,149 --> 00:27:32,693 2개월 반하고 9개월이요 509 00:27:32,776 --> 00:27:34,486 바쁘게 살고있어요 510 00:27:34,945 --> 00:27:37,489 저번주에 몇시간밖에 못 잔 것 같아요 511 00:27:38,615 --> 00:27:39,908 저도 그럴 때가 있었는데... 512 00:27:40,159 --> 00:27:41,243 513 00:27:44,913 --> 00:27:46,540 이것도 살게요 514 00:27:52,337 --> 00:27:55,257 저도 Walplex (*마트) 들어오는 거 반대했는데 515 00:27:56,842 --> 00:27:59,887 마트니까 늦게까지는 하겠지만, 516 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 이런 가게들과는 다르지 않겠어요? 517 00:28:03,515 --> 00:28:05,017 518 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 들러주셔서 감사합니다 519 00:28:08,020 --> 00:28:11,565 제가 고등학교 축구팀 보면서 배운거라곤, 520 00:28:11,648 --> 00:28:13,692 큰 팀이 언제나 이긴다는 거예요 521 00:28:13,775 --> 00:28:14,860 그쵸? 522 00:28:21,992 --> 00:28:23,076 523 00:28:26,371 --> 00:28:30,208 제가 그 소송얘기를 다 들었는데... 524 00:28:30,292 --> 00:28:32,878 사장님이 남들과 얘기를 나누기 쉽지 않을거라고 생각하지만 525 00:28:32,961 --> 00:28:37,424 혹시라도 얘기 할 사람이 필요하다면... 526 00:28:38,842 --> 00:28:40,802 저는 아니지만, 그래도 527 00:28:42,304 --> 00:28:43,555 528 00:28:43,639 --> 00:28:45,474 누군가를 추천해드릴 수는 있어요 529 00:28:46,058 --> 00:28:47,184 전문적인 사람을요 530 00:28:49,770 --> 00:28:52,481 아, 감사합니다 정말 친절하시네요. 그런데... 531 00:28:53,398 --> 00:28:55,442 저희도 저희 나름대로 잘하고있는 것 같아요 532 00:28:55,609 --> 00:28:56,693 열쇠 잊지마시구요 533 00:28:58,195 --> 00:28:59,404 네. 수고하세요 534 00:29:03,367 --> 00:29:04,368 535 00:29:04,451 --> 00:29:05,661 536 00:29:05,744 --> 00:29:07,663 ♪ I guess I've been bruised ♪ 537 00:29:07,746 --> 00:29:10,123 ♪ If we were to speak plain ♪ 538 00:29:10,707 --> 00:29:13,627 ♪ Every bruise that comes to flesh ♪ 539 00:29:14,586 --> 00:29:16,505 ♪ Makes its mark ♪ 540 00:29:17,297 --> 00:29:20,092 ♪ Skeletons in the back yard... ♪ 541 00:29:23,679 --> 00:29:25,722 야, 너희들 뭐하는거야? 542 00:29:26,473 --> 00:29:27,557 가자, 가자! 543 00:29:28,934 --> 00:29:29,935 도망쳐! 544 00:29:40,904 --> 00:29:42,656 그만둬, 당장! 545 00:29:42,906 --> 00:29:44,992 경찰에 신고할동안 거기 가만히 있거라 546 00:29:45,117 --> 00:29:47,452 - 잠깐만요, 이거 제가 한 거 아니에요 - 네 손에 들린 건 뭔데? 547 00:29:47,536 --> 00:29:49,371 제가 치우고 있던거예요. 진짜로요 548 00:29:49,496 --> 00:29:51,540 저 한나랑 아는사이였어요 549 00:29:54,459 --> 00:29:56,044 같이 일도 했었구요 550 00:29:56,670 --> 00:29:59,673 여기 지나가다가 애들이 이러는 걸 봐서 그냥... 551 00:30:01,425 --> 00:30:02,426 한나를 알았다고? 552 00:30:03,969 --> 00:30:05,053 네 553 00:30:08,056 --> 00:30:09,933 안에 잠시 들어올래? 554 00:30:13,687 --> 00:30:14,730 그럼요 555 00:30:27,868 --> 00:30:28,910 다녀오세요 556 00:30:29,995 --> 00:30:31,621 그렇게 늦진 않을거야 557 00:30:31,705 --> 00:30:34,958 그냥 오늘 예약을 다른 날로 바꿀까봐 558 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 쟤네 괜찮을거야 559 00:30:36,126 --> 00:30:39,129 여기 있어도 돈 쓰는 건 똑같을거야 560 00:30:39,504 --> 00:30:40,672 561 00:30:40,756 --> 00:30:42,382 좋은 식당 가고싶다고 얘기했었잖아 562 00:30:43,550 --> 00:30:45,719 아직도 안가시고 뭐하세요? 563 00:30:45,844 --> 00:30:48,221 엄마가 그냥 집에 있는게 어떠냐고 하시는구나 564 00:30:48,722 --> 00:30:50,223 데이트를 깨시는거예요? 565 00:30:50,307 --> 00:30:51,600 가세요, 어서! 566 00:30:51,933 --> 00:30:55,395 어서 가서 오랜만에 데이트도 하시고 오세요 567 00:30:55,479 --> 00:30:57,606 저희 피자 시켜서 먹으면 돼요 568 00:30:57,689 --> 00:31:01,318 그냥 네 친구를 위해 요리라도 해줘야 할까봐.. 569 00:31:01,401 --> 00:31:04,571 자꾸 그렇게 구시면 제 친구가 아니라 제 친구였던 애가 될지도 모르겠네요 570 00:31:05,739 --> 00:31:06,740 - 그래, 갈게 - Okay. 571 00:31:06,823 --> 00:31:07,866 집 잘 챙기고 572 00:31:07,949 --> 00:31:08,950 573 00:31:09,034 --> 00:31:10,243 - I love you. - Okay, bye. 574 00:31:12,079 --> 00:31:13,205 575 00:31:15,999 --> 00:31:17,042 576 00:31:17,125 --> 00:31:18,335 드디어 우리 둘밖에 없네 577 00:31:18,960 --> 00:31:20,003 시작해볼까? 578 00:31:21,338 --> 00:31:23,048 자, 그러니까... 579 00:31:23,924 --> 00:31:27,677 좀 더 어두워지고 밖에서 그 남자 소리가 들리면.. 580 00:31:27,803 --> 00:31:29,429 창문을 열고 이 플래시를 비추는거지? 581 00:31:29,513 --> 00:31:32,265 응. 그리고선 그 이상한 우산 아저씨를 보게 되는거지 582 00:31:32,349 --> 00:31:33,850 583 00:31:33,975 --> 00:31:35,644 '이상한 우산 아저씨'라니! 584 00:31:36,603 --> 00:31:37,687 만약 그 사람이.. 585 00:31:39,773 --> 00:31:40,816 586 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 587 00:31:43,944 --> 00:31:44,945 588 00:31:45,946 --> 00:31:47,697 이런 거 처음이라 되게 겁난다 589 00:31:47,781 --> 00:31:48,865 나도야 590 00:31:50,951 --> 00:31:52,160 우리 뭔가.. 591 00:31:52,994 --> 00:31:53,829 용기가 필요하지 않을까? 592 00:32:08,468 --> 00:32:09,553 나도 용기가 필요해 593 00:32:15,225 --> 00:32:17,644 올해는 애들한테 사탕 주지 말자고 594 00:32:17,727 --> 00:32:20,313 남편이 먼저 제안했단다 595 00:32:22,315 --> 00:32:25,986 애들을 많이 보면 내가 감정적으로 행동할 거라고 생각했거든 596 00:32:27,237 --> 00:32:29,239 이제는 애들을 끌어들이네 597 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 유감이에요 598 00:32:32,993 --> 00:32:34,494 애들이 참... 599 00:32:34,578 --> 00:32:35,579 맞아 600 00:32:37,622 --> 00:32:38,915 그럴 수도 있지 601 00:32:38,999 --> 00:32:40,375 602 00:32:40,792 --> 00:32:42,544 음료수라도 줄까? 603 00:32:42,627 --> 00:32:44,713 감사하지만 괜찮아요 604 00:32:49,426 --> 00:32:52,304 한나가 친구가 많이는 없었어서... 605 00:32:52,888 --> 00:32:54,806 한명을 만나자니 기분이 좋구나 606 00:32:56,057 --> 00:32:57,100 클레이, 맞지? 607 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 네. 클레이 젠슨이에요 608 00:32:59,686 --> 00:33:01,563 얼굴이 낯이 익네 609 00:33:01,646 --> 00:33:02,981 같이 일했었다고? 610 00:33:03,523 --> 00:33:04,900 네. Crestmont 극장에서요 611 00:33:04,983 --> 00:33:06,902 걔가 너한테 뭐 말한 적 있니? 612 00:33:06,985 --> 00:33:10,947 학교에서 있었던 일들 말한 적 있었니? 613 00:33:12,616 --> 00:33:14,242 음.. 일들이요? 614 00:33:14,326 --> 00:33:16,953 너한테 걔가 왕따를 당했다거나 615 00:33:17,037 --> 00:33:20,457 안좋은 대우를 받았다고 증거가 될만한 616 00:33:20,540 --> 00:33:22,792 얘기를 한 적이 있니? 617 00:33:26,671 --> 00:33:27,714 618 00:33:29,466 --> 00:33:32,219 그런 일들에 대해서는 얘기를 잘 안했던 것 같아요 619 00:33:34,679 --> 00:33:36,515 저는.. 음.. 620 00:33:36,598 --> 00:33:39,309 가까운 친구보다는 주변인물에 가까웠어요 621 00:33:41,228 --> 00:33:42,312 그랬구나 622 00:33:45,649 --> 00:33:46,900 623 00:33:49,694 --> 00:33:52,239 우린 새로운 시작을 하려고 이 동네로 이사를 온건데... 624 00:33:53,073 --> 00:33:54,366 우리 모두를 위해서 625 00:33:56,076 --> 00:33:57,494 특히 한나를 위해 626 00:33:59,329 --> 00:34:01,831 난 계속해서 내 자신에게.. 627 00:34:02,666 --> 00:34:03,500 무슨 일이 일어났던걸까라는 질문만 반복하고 있단다 628 00:34:10,924 --> 00:34:12,634 토드! 629 00:34:13,760 --> 00:34:15,136 앤디! 630 00:34:15,971 --> 00:34:17,013 631 00:34:17,097 --> 00:34:18,723 너도 엄청 궁금했나보구나? 632 00:34:18,807 --> 00:34:21,351 이 말도안되는 Walplex 말이야 633 00:34:21,476 --> 00:34:22,519 그렇지 634 00:34:23,520 --> 00:34:26,523 Mendez 선생님이 몇달이 됐는데도 635 00:34:26,606 --> 00:34:29,192 리필 얘기를 안하시는데, 내가 한번 연락 드려볼까? 636 00:34:29,276 --> 00:34:31,319 아니, 음... 637 00:34:31,403 --> 00:34:32,445 그럴 필요 없을 거 같아 638 00:34:32,529 --> 00:34:33,863 그래, 그럼.. 639 00:34:36,116 --> 00:34:37,117 몸 조심하고 640 00:34:37,659 --> 00:34:39,369 올리비아한테 안부 전해줘 641 00:34:42,706 --> 00:34:43,582 642 00:34:58,013 --> 00:34:59,306 643 00:35:05,353 --> 00:35:06,771 들려줘서 고맙다 644 00:35:08,356 --> 00:35:09,983 누가 책임을 져야하는 지 이제 알겠네 645 00:35:12,444 --> 00:35:13,612 너였어! 646 00:35:14,988 --> 00:35:17,032 네가 한나를 죽였어! 647 00:35:17,157 --> 00:35:18,241 648 00:35:34,507 --> 00:35:36,051 649 00:35:39,012 --> 00:35:40,430 누가 그런 짓을 해? 대체 누가? 650 00:35:41,806 --> 00:35:43,725 그냥, 이런 거 말이야. 이런... 651 00:35:48,396 --> 00:35:49,731 652 00:35:49,814 --> 00:35:51,149 잠깐. 조용히 해봐 653 00:35:51,232 --> 00:35:53,610 그러니까 그 모든 저스틴 얘기들이 다 루머였던거야? 654 00:35:54,194 --> 00:35:56,029 난 너네가 끝까지 진도 뺀 줄 알았는데 655 00:35:56,112 --> 00:35:57,656 아니야. 키스만 했어 656 00:35:58,114 --> 00:36:00,992 그리고, 내 연애사 중에 중요한 부분인데 657 00:36:01,076 --> 00:36:04,204 그렇게 시시한 운동하는 애를 고르겠어? 658 00:36:04,663 --> 00:36:07,332 정말 미안해 659 00:36:08,208 --> 00:36:09,751 내가 진짜 오해했었네 660 00:36:10,251 --> 00:36:11,294 괜찮아 661 00:36:12,337 --> 00:36:14,214 나도 날 가끔 오해해 662 00:36:15,382 --> 00:36:17,258 남자애들은 완전 별로야 663 00:36:17,342 --> 00:36:20,053 가끔은 걔네가 없는게 더 좋을 것 같다는 생각이 들어 664 00:36:20,136 --> 00:36:21,388 명언이네 665 00:36:24,891 --> 00:36:26,101 666 00:36:26,851 --> 00:36:28,186 여기 안에 뭐 들어있어? 667 00:36:28,269 --> 00:36:30,730 보드카, 스카치, 칼루아 668 00:36:31,439 --> 00:36:32,482 669 00:36:32,565 --> 00:36:35,985 그리고, 부모님이 없어졌는지 모를만한 술들 다 넣었어 670 00:36:36,236 --> 00:36:38,363 그러니까 극장에서 일할 때 몰래 671 00:36:38,446 --> 00:36:40,240 컵을 하나 빼서 음료를 마시는거랑 같지 672 00:36:40,323 --> 00:36:42,450 그게 술인 것만 빼면! 673 00:36:43,076 --> 00:36:45,787 내 친구 캣은 이걸 '자살'이라고 불렀어 674 00:36:45,870 --> 00:36:47,455 왜 그랬는지 상상도 안간다 675 00:36:48,957 --> 00:36:50,750 그래서, 676 00:36:50,834 --> 00:36:52,752 그러다가 우리 계획을 거의 잊어버렸어 677 00:36:54,087 --> 00:36:55,797 자, 네 차례야 (*Truth or Dare: 진실게임에 미션이 추가된 게임) 678 00:36:56,631 --> 00:36:58,675 난 네가... 679 00:36:59,759 --> 00:37:01,010 술을 한 잔 더 마셨음 좋겠어 680 00:37:01,469 --> 00:37:03,930 새 친구를 사귄다는게 너무 좋았어 681 00:37:11,312 --> 00:37:12,313 시시해! 682 00:37:13,148 --> 00:37:14,607 이럴 줄은 몰랐지! 683 00:37:15,567 --> 00:37:17,736 자, 네 차례야 브라를 벗어봐! 684 00:37:19,654 --> 00:37:21,614 티셔츠는 입어도 되니까 겁내지말고 685 00:37:24,701 --> 00:37:25,994 686 00:37:37,255 --> 00:37:38,339 그래 687 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 넌 상의를 벗어봐 688 00:37:44,095 --> 00:37:45,513 689 00:37:50,810 --> 00:37:53,563 음.. 이번엔... 나한테 키스해봐! 690 00:37:53,688 --> 00:37:54,731 그래 691 00:37:56,816 --> 00:37:57,984 - 진심이야? - 어서 해봐 692 00:37:58,067 --> 00:37:59,235 어차피 아무 의미도 없잖아 693 00:38:00,570 --> 00:38:02,447 빨리. 나 눈 감을게 694 00:38:10,955 --> 00:38:13,291 695 00:38:13,750 --> 00:38:15,126 괜찮니? 696 00:38:18,713 --> 00:38:22,258 아.. 죄송해요 제가 잠깐.. 697 00:38:24,969 --> 00:38:26,387 여기가 한나 방이에요? 698 00:38:29,766 --> 00:38:30,767 응 699 00:38:38,775 --> 00:38:39,818 그렇단다 700 00:38:46,366 --> 00:38:47,826 넌 이미 알고 있었잖니 701 00:38:48,243 --> 00:38:49,244 네? 702 00:38:49,327 --> 00:38:50,703 내가 낯이 익다고 말했잖니 703 00:38:50,787 --> 00:38:53,122 저 창문 밖에 서있던 거 봤단다 704 00:38:56,000 --> 00:38:57,210 저는 그냥, 어 705 00:38:57,293 --> 00:38:59,546 괜찮아 화난게 아니란다, 그냥 706 00:39:00,505 --> 00:39:01,631 707 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 서로 도울 수 있을까 해서 708 00:39:08,263 --> 00:39:09,722 너도 질문이 있을거잖니? 709 00:39:09,806 --> 00:39:12,183 지금.. 지금 시간이 늦어서... 710 00:39:12,267 --> 00:39:14,102 클레이, 제발 711 00:39:15,353 --> 00:39:17,230 난 그저 조각들을 맞춰보고 싶단다 712 00:39:17,313 --> 00:39:18,314 넌 그냥... 713 00:39:18,398 --> 00:39:19,899 저희 부모님이 절 기다리세요 714 00:39:19,983 --> 00:39:21,276 아니, 우리는... 715 00:39:23,987 --> 00:39:25,071 우린 편지조차도 받지 못했어 716 00:39:29,742 --> 00:39:31,286 이유도 모르겠고 717 00:39:31,870 --> 00:39:33,496 그래서 우리 딸도 718 00:39:33,580 --> 00:39:36,040 그냥 나한텐 주변인물일수도 있어 719 00:39:37,208 --> 00:39:40,044 걔 물건들도 있고, 사진들도 있어 720 00:39:40,128 --> 00:39:42,046 쪽지들도 있어 721 00:39:42,630 --> 00:39:44,465 같이 여기서 봐보자 722 00:39:44,549 --> 00:39:46,801 잠깐 여기서 기다려 723 00:39:56,811 --> 00:39:57,854 724 00:40:03,276 --> 00:40:06,487 상황이 어떻게 흘러갔는지는 얘기하기 힘들지만... 725 00:40:09,115 --> 00:40:12,327 그냥 그 날 밤은, 726 00:40:12,410 --> 00:40:14,078 상황이 정말 빠르게 흘러갔어 727 00:40:17,916 --> 00:40:19,834 728 00:40:21,085 --> 00:40:23,838 코트니가 그 스토커를 못들었지만... 729 00:40:24,380 --> 00:40:25,298 난 들었어 730 00:40:25,381 --> 00:40:26,341 731 00:40:26,424 --> 00:40:29,761 다행히, 난 하나의 돌로 두 마리의 토끼를 잡을 수 있는 방법을 알아냈어 732 00:40:31,512 --> 00:40:32,764 잠깐만 733 00:40:34,015 --> 00:40:35,016 누구야? 734 00:40:36,976 --> 00:40:38,186 타일러? 735 00:40:43,483 --> 00:40:44,817 타일러 다운? 736 00:40:45,902 --> 00:40:49,697 넌 그 이상한 아저씨라고 말했잖아! 737 00:40:49,781 --> 00:40:50,907 그럴 것 같다고 말한거지 738 00:40:53,826 --> 00:40:55,411 어, 나는.. 739 00:40:57,080 --> 00:40:58,665 - 잠깐만 - 난 가야겠어 740 00:40:59,248 --> 00:41:01,167 뭐라고? 코트니, 안돼 741 00:41:03,920 --> 00:41:05,588 코트니, 기다려 742 00:41:06,297 --> 00:41:07,131 가지마 743 00:41:19,519 --> 00:41:20,812 잠깐만! 744 00:41:21,104 --> 00:41:23,064 제발! 난 그냥 얘기를 나누고 싶은거란다! 745 00:41:23,147 --> 00:41:24,899 죄송해요. 엄마가 기다리셔서 746 00:41:24,983 --> 00:41:25,900 죄송해요 747 00:41:37,328 --> 00:41:40,581 내가 저번에 타일러가 찾은 비밀들을 믿기 힘들거라고 했던거 기억나? 748 00:41:41,958 --> 00:41:43,376 그 비밀들은 내 비밀이 아니었어 749 00:41:45,294 --> 00:41:46,337 750 00:41:46,421 --> 00:41:47,797 코트니의 비밀이었지 751 00:41:47,922 --> 00:41:49,716 - 괜찮아? - 정말 괜찮아 752 00:41:49,799 --> 00:41:53,177 어젯밤에 그냥 간 거 미안해 몸이 안좋았어 753 00:41:54,303 --> 00:41:55,304 그래 754 00:41:57,181 --> 00:41:58,975 그래도 최소한 얘기는 해봐야 하지않을까? 755 00:42:00,643 --> 00:42:02,020 얘기 할 거 없어 756 00:42:02,437 --> 00:42:03,479 그래 757 00:42:04,647 --> 00:42:08,067 내가 타일러한테 가서 그 사진들 758 00:42:08,401 --> 00:42:09,402 다 가져올거니까, 너무 걱정하지마 759 00:42:09,485 --> 00:42:10,653 그래, 좋아 760 00:42:11,237 --> 00:42:12,447 그래. 그래야지 761 00:42:21,456 --> 00:42:22,457 이게 다야? 762 00:42:23,041 --> 00:42:23,875 응 763 00:42:26,502 --> 00:42:28,046 한나, 기다려 764 00:42:28,504 --> 00:42:29,380 765 00:42:30,006 --> 00:42:32,633 나랑 언제 같이 놀래? 766 00:42:34,427 --> 00:42:35,553 네가.. 767 00:42:35,636 --> 00:42:37,263 나랑 같이 놀고싶다고? 768 00:42:42,477 --> 00:42:44,729 769 00:42:44,812 --> 00:42:46,731 모든 사람들은 비밀이 있어 770 00:42:47,273 --> 00:42:48,274 771 00:42:48,357 --> 00:42:50,526 그리고 그 비밀들이 공개되는 걸 다 싫어하지 772 00:42:53,613 --> 00:42:54,781 네가 무슨 짓을 했는지는 알아? 773 00:42:54,864 --> 00:42:56,115 왜, 뭐가 문제야? 774 00:43:03,122 --> 00:43:05,166 아냐, 내가 오늘 타일러한테 말 다 했어 775 00:43:05,249 --> 00:43:07,877 - 걔가 다 지웠다고 얘기했다고 - 그럼 걔가 거짓말한거네 776 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 전교생 반한테 다 보내졌어 777 00:43:11,756 --> 00:43:14,092 진정해 이게 우리 둘일지 어떻게 알아? 778 00:43:14,175 --> 00:43:15,843 애들이 못알아볼 것 같아? 779 00:43:15,927 --> 00:43:18,346 나 지금 너랑은 얘기도 하면 안될 것 같아 780 00:43:18,638 --> 00:43:21,349 - 사진 한 장 때문에? - 한나, 정신차려 781 00:43:21,474 --> 00:43:25,353 사진 한 장이 사람 인생을 망칠 수 있다는 걸 알아야 해 782 00:43:27,063 --> 00:43:28,439 나한테 지금 그 일 얘기하는거야? 783 00:43:29,065 --> 00:43:29,899 내가 말했잖아... 784 00:43:29,982 --> 00:43:31,526 그냥 나한테서 떨어져, 알겠어? 785 00:43:31,609 --> 00:43:32,652 코트니! 786 00:43:43,454 --> 00:43:44,622 웃긴 일은, 787 00:43:44,705 --> 00:43:46,457 그게 우리라곤 아무도 생각 못했어 788 00:43:48,751 --> 00:43:51,295 가을 내내 사람들은 그 사진만 봤어 789 00:43:52,463 --> 00:43:54,423 몇몇 남자애들은 두세번이고 더 봤을거야 790 00:43:57,135 --> 00:43:58,719 그치만 그 둘이 누군지는 아무도 몰랐어 791 00:44:11,899 --> 00:44:13,151 792 00:44:13,234 --> 00:44:14,902 이젠 알겠지 793 00:44:14,986 --> 00:44:16,028 794 00:44:16,112 --> 00:44:16,946 795 00:44:18,322 --> 00:44:20,408 796 00:44:20,700 --> 00:44:23,452 저번에 얘기했던 문 닫는거 조심하라고 알려주는거야 797 00:44:24,078 --> 00:44:26,247 죄송해요. 버릇이 들어서 노력할게요 798 00:44:26,581 --> 00:44:28,040 저녁 다 차려뒀다 799 00:44:28,541 --> 00:44:29,876 그리고 서프라이즈도 있어 800 00:44:29,959 --> 00:44:31,669 네. 내려갈게요 801 00:44:37,133 --> 00:44:39,802 내가 말했던 것 처럼, 세상은 스토커로 가득 차 있어 802 00:44:41,637 --> 00:44:42,638 우린 다 죄가 있고 803 00:44:45,600 --> 00:44:46,809 다 뭔가를 지켜보고 있어 804 00:44:51,689 --> 00:44:53,649 우리 모두 부끄럽게 생각해야하는 것들을 생각하지 805 00:44:55,985 --> 00:44:57,653 타일러, 유일한 차이점은 말이야... 806 00:44:58,613 --> 00:44:59,614 807 00:44:59,697 --> 00:45:00,779 넌 걸렸다는거야 808 00:45:03,909 --> 00:45:04,969 야, 너 올거야? -마커스 809 00:45:27,600 --> 00:45:30,186 저 저녁 먹으러 나갔다 올게요 810 00:45:30,269 --> 00:45:31,270 오래 걸리진 않아요 811 00:45:31,354 --> 00:45:32,355 어디 가는데? 812 00:45:33,356 --> 00:45:34,398 너 여기서 뭐해? 813 00:45:34,482 --> 00:45:35,900 너희 어머님이 날 초대하셨어 814 00:45:35,983 --> 00:45:37,318 드디어 왔네 815 00:45:37,401 --> 00:45:39,904 오늘 학교에서 토니네 아빠를 만났거든 816 00:45:39,987 --> 00:45:42,865 토니도 오랜만에 볼 겸, 저녁에 초대했어 817 00:45:51,707 --> 00:45:53,626 형이 셋이나 있어? 818 00:45:53,709 --> 00:45:55,962 난 한 명 있었는데, 매일 싸워댔거든 819 00:45:56,045 --> 00:45:57,838 걔 진짜 별로야 820 00:45:58,673 --> 00:45:59,674 여보! 821 00:45:59,757 --> 00:46:02,385 그래도 저희는 되게 잘 놀아요 822 00:46:02,510 --> 00:46:03,552 정말? 823 00:46:04,512 --> 00:46:06,555 최근에 싸우는 걸 본 것 같은데 824 00:46:07,640 --> 00:46:08,849 그건 맞긴 한데, 825 00:46:09,433 --> 00:46:12,478 우린 싸우는 걸 두려워하지 않거든 그래도 다 다투고 나면, 826 00:46:12,561 --> 00:46:15,064 항상 서로의 편이라는 걸 알아 827 00:46:16,565 --> 00:46:18,317 그 역사 과제는 잘 돼가고 있니? 828 00:46:20,236 --> 00:46:21,862 테이프 쓰는 거 말이야 829 00:46:23,197 --> 00:46:24,615 좋은 질문이네요 830 00:46:24,699 --> 00:46:26,200 요즘 어때, 클레이? 831 00:46:28,244 --> 00:46:29,245 832 00:46:30,454 --> 00:46:31,956 다 끝난 것 같아요 833 00:46:32,873 --> 00:46:33,874 아, 정말? 834 00:46:34,709 --> 00:46:36,335 - 벌써? - 응 835 00:46:36,419 --> 00:46:37,670 이제 전 그냥.. 836 00:46:38,796 --> 00:46:41,048 다음 학생한테 넘겨줄까봐요 837 00:46:41,215 --> 00:46:42,633 엄청난 조별과제인가보네 838 00:46:43,592 --> 00:46:47,304 내 동기가 협동 학습 이론에 대해 배우고 있는데, 839 00:46:47,388 --> 00:46:48,389 840 00:46:48,472 --> 00:46:50,141 그게 정말 시냅스에 도움이 된다는구나 841 00:46:50,766 --> 00:46:51,976 842 00:46:52,059 --> 00:46:53,060 843 00:46:53,686 --> 00:46:54,895 네, 그러니까... 844 00:46:55,229 --> 00:46:57,398 저희 구술 역사가... 845 00:46:57,606 --> 00:46:59,775 세대를 따라 흘러가는 것 같아요 846 00:46:59,900 --> 00:47:01,902 좋네. 그게 바로 구전이야 847 00:47:01,986 --> 00:47:04,613 근데 저희가 저희 부분을 다 끝내지 않으면, 848 00:47:04,697 --> 00:47:06,323 전체 과제가 다 무너지거든요 849 00:47:06,407 --> 00:47:07,408 그치? 850 00:47:08,701 --> 00:47:10,036 맞아요 851 00:47:10,119 --> 00:47:11,370 그치만 괜찮을 것 같아요 852 00:47:11,454 --> 00:47:14,081 그 과제를 다시 하기엔 정말 힘들 것 같아 853 00:47:14,832 --> 00:47:16,250 안할 수도 있지 854 00:47:16,667 --> 00:47:18,461 다시 할 필요가 없을지도 몰라 855 00:47:20,087 --> 00:47:22,882 네 과제 파트너로써, 나는 우리가... 856 00:47:23,007 --> 00:47:24,008 네가... 857 00:47:24,467 --> 00:47:25,593 내 파트너라고? 858 00:47:27,636 --> 00:47:31,223 그 과제는 규칙을 어기면 어떻게 되는지에 대해 매우 분명하게 설명이 돼있었어 859 00:47:31,348 --> 00:47:33,559 그 과제는 죽은 사람이 준 거 잖아 860 00:47:36,604 --> 00:47:38,022 역사 속에서 861 00:47:39,774 --> 00:47:42,443 역사 속 인물은 죽은거니까 862 00:47:43,736 --> 00:47:45,196 그렇지, 그렇지 863 00:47:46,072 --> 00:47:49,241 그럼 우리 모두의 과제는 다 죽은 사람으로 부터 온거네? 864 00:47:51,786 --> 00:47:52,620 그치? 865 00:47:54,163 --> 00:47:57,208 우린 그 Walplex로 부터 벗어나려고 이 동네로 온건데.. 866 00:47:58,918 --> 00:48:00,461 근데 지금은.. 867 00:48:00,544 --> 00:48:03,339 우릴 따라오는거에 모자라서 868 00:48:04,924 --> 00:48:06,884 고객들까지 훔치고있어 869 00:48:07,676 --> 00:48:10,971 Walplex가 사람들이 오지않는 유일한 이유가 아니야 870 00:48:12,139 --> 00:48:13,516 우리가 무서워서 그래 871 00:48:14,975 --> 00:48:16,352 우리 얼굴을 볼 수가 없는거야 872 00:48:17,144 --> 00:48:18,771 그럼 어떻게 해야해? 873 00:48:21,398 --> 00:48:22,608 맞서 싸워야지 874 00:48:24,443 --> 00:48:26,987 하나 둘 씩 해보자 875 00:48:27,071 --> 00:48:30,241 당신이 화장실에서 찍었던 사진들도 있고, 876 00:48:30,324 --> 00:48:32,076 그 리스트도 있어 877 00:48:32,159 --> 00:48:33,577 그게 충분하지 않다면, 878 00:48:33,661 --> 00:48:35,871 다른 무언가를 더 찾아봐야해 879 00:48:35,955 --> 00:48:39,583 이건 그냥 이유없는 비극이 아니라는 걸 880 00:48:39,667 --> 00:48:43,045 사람들에게 알려야 해 881 00:48:58,936 --> 00:49:00,729 우리 딸한테는 얼굴이 있고, 882 00:49:03,524 --> 00:49:04,567 이름도 있다는 걸 883 00:49:08,821 --> 00:49:09,822 그래 884 00:49:11,615 --> 00:49:12,616 그래 885 00:49:28,632 --> 00:49:30,134 네가 어제 봤던 그 남자 886 00:49:30,593 --> 00:49:32,052 그 남자가 여동생을 성추행했어 887 00:49:32,845 --> 00:49:34,555 그래서 나랑 형들이 알아서 처리한거야 888 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 889 00:49:36,640 --> 00:49:38,058 그럼 경찰을 불러야지 890 00:49:38,475 --> 00:49:40,936 우리 동네에 있는 경찰들은 너네 동네에 있는 경찰들하곤 달라 891 00:49:41,854 --> 00:49:44,440 가끔씩 정의가 없다면, 만들 줄도 알아야 해 892 00:49:46,317 --> 00:49:47,526 브라이스네 가지마 893 00:49:47,776 --> 00:49:49,069 마커스 말도 듣지 말고 894 00:49:49,153 --> 00:49:50,821 그냥.. 하지마 895 00:49:52,698 --> 00:49:53,741 왜 안되는데? 896 00:49:54,492 --> 00:49:55,659 한나가 원했던 게 아니니까 897 00:49:57,661 --> 00:49:59,496 넌 한나가 뭘 원했는지 어떻게 아는데? 898 00:49:59,872 --> 00:50:00,998 넌 어떻게... 899 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 마커스가 자기는 테이프만 넘겨줬다고 알려줬어 900 00:50:03,667 --> 00:50:06,045 - 개가 거짓말 한거야 - 넌 그걸 어떻게 아는데? 901 00:50:06,879 --> 00:50:09,298 두번째 테이프 세트도 없을지도 몰라 902 00:50:09,381 --> 00:50:11,008 다 개소리일수도 있다고 903 00:50:11,508 --> 00:50:12,718 904 00:50:17,890 --> 00:50:19,642 안녕, 나 한나야 905 00:50:20,392 --> 00:50:21,435 한나 베이커 906 00:50:22,478 --> 00:50:24,480 그래, 네가 무슨 장치로 듣고 있든.. 907 00:50:24,688 --> 00:50:26,815 장치를 조절하지마 908 00:50:26,899 --> 00:50:27,983 그래 나야, 909 00:50:28,067 --> 00:50:29,693 스테레오로 생중계 중인 910 00:50:36,492 --> 00:50:37,618 있잖아 911 00:50:38,118 --> 00:50:40,120 타일러가 내 집으로 더이상 오지 않았는데도... 912 00:50:41,413 --> 00:50:43,332 난 계속 두려워했어 913 00:50:43,832 --> 00:50:45,084 내가 뭘 할 수 있었을까? 914 00:50:46,460 --> 00:50:48,379 처음엔 학교더니, 이젠 집... 915 00:50:48,462 --> 00:50:50,005 그리고 내 방까지 916 00:50:51,423 --> 00:50:52,549 안전한 곳은 어디에도 없었어 917 00:50:54,093 --> 00:50:56,053 네가 그걸 다 가져간거야 918 00:50:56,136 --> 00:50:57,513 919 00:51:02,059 --> 00:51:04,186 920 00:51:08,107 --> 00:51:10,734 내가 제시카때문에 얼마나 힘든지 알아? 921 00:51:10,901 --> 00:51:12,903 - 얘 어딨는거야? - 곧 올거야 922 00:51:13,946 --> 00:51:16,240 얘 안오면, 우리 친구만들기는 끝내자 923 00:51:16,323 --> 00:51:17,449 내 방식대로 하자고 924 00:51:17,533 --> 00:51:19,952 - 네 방식이 뭔데, 정확히? - 걔가 알아듣도록 하는거지 925 00:51:20,035 --> 00:51:22,288 그러니까 뭘 알아듣는데? 926 00:51:23,664 --> 00:51:24,665 사탕 앞에 있어요 927 00:51:24,748 --> 00:51:25,874 배달 온거예요 928 00:51:36,135 --> 00:51:37,720 이게 뭐야? 929 00:51:52,067 --> 00:51:55,195 뭐하는거야? 이거 아빠 물건인데! 930 00:51:56,405 --> 00:51:58,532 아, 미안 931 00:51:58,616 --> 00:52:00,075 내가 지금 너무 취했나봐 932 00:52:06,832 --> 00:52:08,876 우리 얘네집에서 이거 하면 안되나봐 933 00:52:08,959 --> 00:52:10,336 그래? 그럼 너네집에서 할까? 934 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 - 개가 알아챌거야 - 알아채야지 935 00:52:12,629 --> 00:52:13,714 아님 이렇게 끝날 수도 있는거고 936 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 아니야 937 00:52:14,882 --> 00:52:16,216 이건 클레이로 끝내야해 938 00:52:16,300 --> 00:52:17,718 뭘 해서라도 클레이로 끝내는거야. 알겠어? 939 00:52:18,302 --> 00:52:19,511 너 지금 되게 무섭다 940 00:52:19,595 --> 00:52:21,347 아님 네가 제일 취했나보네. 그치? 941 00:52:24,641 --> 00:52:26,393 피해망상까지 했어, 타일러 942 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 그래서... 943 00:52:31,190 --> 00:52:32,358 이젠 내가 너한테 줄거야 944 00:52:35,027 --> 00:52:38,238 아마 난 영원히 네가 왜 그런짓을 했는지 모를수도 있어 945 00:52:41,367 --> 00:52:44,578 그래도 내가 된 기분이 어떤지는 느끼게 해줄 수 있어 946 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 그래서 내가 네 창문 밖에 있는거야, 타일러 947 00:52:52,336 --> 00:52:55,089 그리고 사람들이 이걸 들으면, 창문 밖에 오는 사람이 나 혼자가 아니길 바라 948 00:53:27,454 --> 00:53:28,664 949 00:53:43,011 --> 00:53:44,430 950 00:53:59,319 --> 00:54:00,195 951 00:54:06,160 --> 00:54:07,578 952 00:54:11,290 --> 00:54:12,624 이런 미친 953 00:54:14,501 --> 00:54:15,919 망할 클레이 954 00:54:17,212 --> 00:54:18,213 넌 좆됐어 955 00:54:18,297 --> 00:54:19,965 이제 넌 진짜 좆됐어 956 00:54:31,852 --> 00:54:33,103 957 00:55:05,093 --> 00:55:06,845 ["Everything Always" playing] 958 00:55:33,163 --> 00:55:36,124 ♪ I take a flare-gun out at night ♪ 959 00:55:38,544 --> 00:55:41,421 ♪ So you can try to get some sleep ♪ 960 00:55:41,755 --> 00:55:44,841 ♪ If it gets bad I'll light up the sky ♪ 961 00:55:46,635 --> 00:55:50,013 ♪ I'm checking everything all of the time ♪ 962 00:55:52,307 --> 00:55:54,935 ♪ Oh, I got to stay ahead ♪ 963 00:55:55,185 --> 00:55:56,937 ♪ Got to keep you safe ♪ 964 00:55:57,020 --> 00:55:58,897 ♪ I can go all night ♪ 965 00:55:59,648 --> 00:56:02,901 ♪ Wasted and mean we're not what we seem ♪ 966 00:56:03,402 --> 00:56:05,237 ♪ La da dada da ♪ 967 00:56:06,530 --> 00:56:08,156 ♪ Passed out beneath ♪ 968 00:56:08,240 --> 00:56:09,908 ♪ Our twinkling screens ♪ 969 00:56:10,242 --> 00:56:12,369 ♪ With our cozy hearts ♪ 970 00:56:13,245 --> 00:56:16,623 ♪ Yeah, you wanted it, wanted it Wanted it bad ♪ 971 00:56:16,707 --> 00:56:19,960 ♪ You wanted it, wanted it Wanted it bad ♪ 972 00:56:21,003 --> 00:56:24,464 ♪ I'm gonna wear you out ♪ 973 00:56:27,801 --> 00:56:31,638 ♪ I'm gonna wear you down ♪ 974 00:56:32,264 --> 00:56:34,099 ♪ Darling ♪ 975 00:56:34,182 --> 00:56:36,143 ♪ I just can't stop myself ♪ 976 00:56:36,226 --> 00:56:38,145 ♪ I'm done fucking around ♪ 977 00:56:41,481 --> 00:56:45,027 ♪ I'm going to wear you out ♪