1 00:00:03,211 --> 00:00:05,921 تابعونا على تويتر twitter.com/ArbWarez2 2 00:00:12,200 --> 00:00:17,200 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 3 00:00:29,319 --> 00:00:33,197 لأجل الشخص التالي يجب أن تكون هادئاً جداً 4 00:00:43,165 --> 00:00:45,292 لأنك ستقوم بشيء في منتهى الخطأ 5 00:00:54,467 --> 00:00:55,343 كن حذراً 6 00:00:56,677 --> 00:00:57,802 ولا تدعهم يمسكون بك 7 00:01:02,349 --> 00:01:05,560 هل سبق و تساءلت ما هو شعور مراقبة أحدهم؟ 8 00:01:06,561 --> 00:01:07,978 انتهاك خصوصية أحد؟ 9 00:01:12,107 --> 00:01:14,610 هل تتساءل عن الأسرار التي قد تكتشفها ؟ 10 00:01:18,988 --> 00:01:21,074 أي خفايا ستفضح ؟ 11 00:01:23,618 --> 00:01:26,536 حسناً ، الشريط التالي سيجعلك تعرف ذلك 12 00:01:29,664 --> 00:01:31,416 إيه 4 ، على خريطتكم يا شباب 13 00:01:34,836 --> 00:01:36,045 .. سحقاً 14 00:01:45,220 --> 00:01:47,472 الآن ، لا تقل إنك خائف للغاية 15 00:01:47,555 --> 00:01:50,475 أو إنك لا ترتاح لهذا التصرف 16 00:01:50,850 --> 00:01:52,018 ... لأن خمن ماذا 17 00:01:53,186 --> 00:01:55,562 أنت تتجسس على كل الناس كل يوم 18 00:02:02,403 --> 00:02:03,778 نحن دائماً نراقب أحدهم 19 00:02:05,071 --> 00:02:06,447 نتبع أحدهم 20 00:02:07,740 --> 00:02:08,950 و يتبعوننا 21 00:02:19,793 --> 00:02:22,379 ... فيسبوك ، تويتر ، انستغرام 22 00:02:22,671 --> 00:02:24,755 حولونا إلى مجتمع من المطاردين 23 00:02:26,799 --> 00:02:27,883 و هذا يروق لنا 24 00:02:39,144 --> 00:02:43,605 بالطبع ، مطاردة أحدهم في الواقع هو أمر مختلف تماماً 25 00:02:55,491 --> 00:02:56,325 هذا صحيح 26 00:02:57,451 --> 00:02:58,661 كان أحدهم يطاردني 27 00:03:00,538 --> 00:03:03,206 و إن كنت قد وصلت إلى إيه 4 تكون واقفاً أمام نافذته 28 00:03:04,833 --> 00:03:06,084 ... كما أنا 29 00:03:06,168 --> 00:03:07,335 الآن 30 00:03:09,880 --> 00:03:11,046 أي تخمينات بعد ؟ 31 00:03:11,881 --> 00:03:12,882 كلا ؟ 32 00:03:14,133 --> 00:03:18,512 حسناً ، استمر في الاستماع بحثاً عن الخفايا التي فضحها 33 00:03:19,096 --> 00:03:22,724 في الوقت الحالي، لنرى إن كانت لديه خفايا خاصة به 34 00:03:24,642 --> 00:03:25,935 ... أفهم أنها إثارة 35 00:03:27,187 --> 00:03:28,813 أن تنظر داخل حياة أحدهم 36 00:03:31,190 --> 00:03:32,691 قلبي يدق الآن 37 00:03:32,983 --> 00:03:34,276 أيمكنك سماعه ؟ 38 00:03:34,359 --> 00:03:35,194 اسمع 39 00:03:53,919 --> 00:03:54,753 " ماركوس " 40 00:03:54,836 --> 00:03:56,755 أيها الأبله، ماذا بحق الجحيم ... ؟ 41 00:03:57,339 --> 00:03:59,215 - ماذا تفعل ؟ - آسف حسناً ؟ 42 00:03:59,298 --> 00:04:01,091 ناديت اسمك لما يقارب 3 مرات 43 00:04:03,385 --> 00:04:05,888 ما هذا الذي ترتديه؟ 44 00:04:05,971 --> 00:04:07,181 نسيت تماماً 45 00:04:11,059 --> 00:04:12,310 أنا إل نينيو 46 00:04:12,393 --> 00:04:14,312 العاصفة الاستوائية ؟ 47 00:04:14,395 --> 00:04:15,605 كلا ؟ حسناً 48 00:04:16,189 --> 00:04:18,774 أتمنى حقاً ألا تكون أحد الحكام غداً 49 00:04:18,857 --> 00:04:20,776 ماركوس ، ماذا تفعل ؟ 50 00:04:20,859 --> 00:04:22,861 مسابقة الأزياء ، 200 دولار 51 00:04:22,945 --> 00:04:24,821 هنا ... ماذا تفعل في الخارج هنا ؟ 52 00:04:26,447 --> 00:04:27,406 سمعتك يا رجل 53 00:04:27,490 --> 00:04:30,284 إنذار السيارة ، أنا أعيش هناك 54 00:04:30,368 --> 00:04:33,412 علاوة على أنك لست أول من يأتي للنظر إلى النافذة المشهورة 55 00:04:33,496 --> 00:04:34,997 كلنا فعلناها 56 00:04:36,081 --> 00:04:37,749 و كلنا أخذنا دورنا 57 00:04:38,416 --> 00:04:39,417 مهلاً ، كلنا ؟ 58 00:04:41,378 --> 00:04:42,212 هل أنت على الـ ... ؟ 59 00:04:44,130 --> 00:04:45,589 لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ 60 00:04:45,673 --> 00:04:46,507 من يدري ؟ 61 00:04:46,590 --> 00:04:47,591 لم أسمع 62 00:04:48,342 --> 00:04:50,135 شغّلت هذه الأشرطة حتى سمعت من كانت 63 00:04:50,219 --> 00:04:52,429 عرفت من أتى بعدي ، و مررتها 64 00:04:53,722 --> 00:04:55,682 لكن ماذا عن المجموعة الثانية ؟ 65 00:04:55,765 --> 00:04:57,684 ... هانا قالت إننا إن لم نسمع 66 00:04:57,767 --> 00:04:59,185 يا صاحبي ، هانا ماتت 67 00:05:00,019 --> 00:05:01,563 أنا آسف ، لكنها الحقيقة 68 00:05:01,938 --> 00:05:03,648 معاملة الآخرين لها لا تختلف 69 00:05:03,731 --> 00:05:06,066 عما يحدث لكل فتاة في كل مدرسة ثانوية 70 00:05:07,067 --> 00:05:08,402 أرادت لفت الأنظار و حسب 71 00:05:09,736 --> 00:05:11,822 ... وترك تلك الأشرطة 72 00:05:11,905 --> 00:05:14,615 هذا فعل يدل على الاضطراب لا أحد يستحق ذلك 73 00:05:20,871 --> 00:05:22,873 في ما عدى ربما ذلك المختل 74 00:05:24,791 --> 00:05:26,042 تايلر داون ؟ 75 00:05:27,502 --> 00:05:31,923 يا صاحبي ، خذ دورك ثم مرر تلك الأشياء ، يا رجل 76 00:05:32,382 --> 00:05:33,340 ستشعر بتحسن 77 00:05:39,430 --> 00:05:42,515 علينا إصلاح هذه النافذة، يا تايلر 78 00:05:43,599 --> 00:05:45,143 حان الوقت 79 00:05:45,226 --> 00:05:46,769 سيحطمونها ثانية 80 00:05:47,437 --> 00:05:49,981 من هؤلاء الأولاد؟ نحتاج إلى أسماء 81 00:05:50,064 --> 00:05:52,816 أريد أن أبلغ المدرسة بهذا أو الشرطة 82 00:05:52,899 --> 00:05:56,236 كلا ، ليس علينا ذلك ، انسى الأمر فحسب 83 00:05:56,320 --> 00:05:58,280 لا أعرف من هم ، يا أبي 84 00:05:58,363 --> 00:05:59,406 لم يفعلون هذا ؟ 85 00:05:59,489 --> 00:06:00,824 قلت إنني لا أعرف ، اتفقنا ؟ 86 00:06:00,907 --> 00:06:03,075 أيمكنني عمل واجبي ، من فضلك ؟ 87 00:06:03,826 --> 00:06:04,660 أجل 88 00:06:07,038 --> 00:06:09,457 - مرحباً في شريطك يا تايلر داون - تصبح على خير 89 00:06:10,874 --> 00:06:14,627 إذن ، أخبرني متى بدأت ؟ 90 00:06:14,961 --> 00:06:16,546 كم من الوقت و أنت تراقبني يا تايلر ؟ 91 00:06:16,629 --> 00:06:18,381 لا يمكنني تصديق أنهم لا يعجبونك 92 00:06:18,465 --> 00:06:20,299 ... اسمعي ، أنا فقط أقول ، أنا لا 93 00:06:20,382 --> 00:06:24,094 حسناً ، مصاصو الدماء ، والفضائيون و حتى المستذئبين ، أمرهم مفهوم 94 00:06:24,178 --> 00:06:26,638 أفهم الدوافع ، افهم الصورة المجازية ، صحيح ؟ 95 00:06:26,722 --> 00:06:30,558 لكن الزومبي ؟ إنهم أغبياء فحسب 96 00:06:31,476 --> 00:06:33,227 إذن أنت تكره الزومبي 97 00:06:34,062 --> 00:06:35,271 أنت عنصري ضد الزومبي 98 00:06:36,647 --> 00:06:39,649 فقط ، أنا لا أفهمهم ، ما هي قصتهم ؟ 99 00:06:40,233 --> 00:06:42,861 لا يريدون الاستيلاء على العالم أو قتل ساداتهم 100 00:06:42,944 --> 00:06:45,405 اي شيء شيق ، إنهم ليسوا أخياراً أو اشراراً 101 00:06:45,489 --> 00:06:48,492 إنهم جائعون فحسب .. للأدمغة 102 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 أعني الأدمغة 103 00:06:53,704 --> 00:06:54,997 ... حسناً 104 00:06:55,081 --> 00:06:56,457 ... شكراً لك 105 00:06:56,540 --> 00:06:58,166 لأنك سرت معي إلى البيت 106 00:06:59,417 --> 00:07:02,712 و لأنك قضيت على كل برامج الزومبي المستقبلية بالنسبة إلي إلى الأبد 107 00:07:03,463 --> 00:07:04,714 على الرحب 108 00:07:17,308 --> 00:07:18,393 أبله 109 00:07:22,897 --> 00:07:24,232 استدر يا صاحبي 110 00:07:33,990 --> 00:07:36,283 لم أعر الأمر انتباهاً في البداية 111 00:07:40,871 --> 00:07:42,998 لا بد و أنه صوت فرع شجرة يحركه الريح 112 00:07:54,342 --> 00:07:56,051 لكن الصوت تبعني 113 00:08:41,176 --> 00:08:43,135 ... كنت خائفة من أن أتحرك 114 00:08:45,095 --> 00:08:46,263 حتى لغلق ستائر النافذة 115 00:08:56,814 --> 00:09:01,110 هذه الصور ستساعدنا في المعركة ... إن مزقنا هذه الغرفة إرباً 116 00:09:01,194 --> 00:09:04,446 لا أريد تمزيق هذه الغرفة إرباً و لست متأكداً من أنني أريد الدخول في معركة 117 00:09:04,529 --> 00:09:06,948 علينا ذلك ، من أجل هانا 118 00:09:07,032 --> 00:09:07,866 ماذا عنا نحن ؟ 119 00:09:08,450 --> 00:09:10,368 حبيبتي ، ابنتنا رحلت 120 00:09:10,744 --> 00:09:13,662 رباه يا آنتي ، أنا أعرف ذلك علي أن أعرف السبب 121 00:09:13,746 --> 00:09:15,331 أحتاج إلى أن أعرف السبب 122 00:09:15,873 --> 00:09:17,958 ... و إن لم تفعل ، فأنا 123 00:09:32,429 --> 00:09:33,972 لم أنم كثيراً تلك الليلة 124 00:09:35,390 --> 00:09:37,100 عليك أن تعرف 125 00:09:37,476 --> 00:09:41,354 لكن الصور التي التقطتها تلك الليلة ليست السبب في وجودك على هذا الشريط 126 00:09:41,771 --> 00:09:42,688 أليس كذلك ؟ 127 00:09:43,606 --> 00:09:45,733 نحن نتحدث عن صورة واحدة بالتحديد 128 00:09:46,359 --> 00:09:47,985 اللعنة يا تايلر 129 00:09:48,069 --> 00:09:49,277 ما مدى السوء ؟ 130 00:09:53,031 --> 00:09:53,865 مرحباً يا أبي 131 00:09:55,450 --> 00:09:56,785 ما مدى السوء في ماذا ؟ 132 00:09:56,868 --> 00:09:58,828 لن أنسى أبداً أول آثار ثمالة عانيتها 133 00:10:00,037 --> 00:10:01,664 ... أجل ، أول 134 00:10:02,081 --> 00:10:03,249 أذلك ما أشعر به ؟ 135 00:10:05,125 --> 00:10:09,254 افضل أن أقدم محاضراتي في قاعة المحاضرات لكن ، أنت تعرف 136 00:10:09,712 --> 00:10:12,465 يوجد درس مهم نتعلمه من آثار الثمالة 137 00:10:13,800 --> 00:10:15,593 لا تشرب ؟ 138 00:10:16,177 --> 00:10:19,930 بالتأكيد ، لكن ... ستشرب ، يحدث 139 00:10:20,013 --> 00:10:23,892 الدرس الشامل هو أن للأفعال تبعات 140 00:10:23,976 --> 00:10:25,477 بالحكم من الطريقة التي تبدو عليها 141 00:10:25,561 --> 00:10:27,812 ربما تكون قد عانيت تبعات كافية لليوم 142 00:10:29,772 --> 00:10:31,065 ما هذا ؟ 143 00:10:31,148 --> 00:10:32,775 صلصلة حارة ، و فجل حار 144 00:10:33,276 --> 00:10:34,735 و لفت ، وبيضة نيئة ؟ 145 00:10:34,819 --> 00:10:37,946 و ما يقاب من 6 أشياء أخرى تفيد في علاج آثار الثمالة 146 00:10:39,698 --> 00:10:40,740 كلا ، لا تشمه 147 00:10:40,824 --> 00:10:42,325 اشرب فقط 148 00:10:49,081 --> 00:10:54,211 اسمع ، تحدثت إلى أمك عن الموقف من العقوبة 149 00:10:54,295 --> 00:10:55,753 و كل ما تؤدي إليه 150 00:10:55,837 --> 00:11:00,425 و تمكنت من اقناعها أن توقف تنفيذ حكمها 151 00:11:00,800 --> 00:11:01,634 بشرط واحد 152 00:11:02,802 --> 00:11:05,429 عليك أن تبدأ في فتح قلبك لنا ، يا فتى 153 00:11:05,512 --> 00:11:08,515 فقط ، دعنا نعرف ما يجري 154 00:11:09,600 --> 00:11:11,476 بما يكفي لإبقائنا على علم بالأمور 155 00:11:11,560 --> 00:11:13,395 ... و أمك أيضاً تفضل 156 00:11:14,729 --> 00:11:16,814 عدم غلق الأبواب 157 00:11:17,106 --> 00:11:19,483 بالمعنيين الحرفي و المجازي 158 00:11:23,738 --> 00:11:25,822 و لن يكون الفطور كبيراً هذا الصباح 159 00:11:25,905 --> 00:11:28,116 أنا و أنت فقط ، إذن ، أتوافق على الحبوب ؟ 160 00:11:31,369 --> 00:11:32,537 مهلاً ، أين أمي ؟ 161 00:11:32,996 --> 00:11:34,246 إذن ، التقلبات المزاجية 162 00:11:34,330 --> 00:11:37,625 و رفض المشاركة في الأنشطة الجماعية 163 00:11:37,708 --> 00:11:38,876 ... والتغير في مظهرهم 164 00:11:38,959 --> 00:11:41,128 تجعلينني أشهر أنني طالب سيئ 165 00:11:41,211 --> 00:11:43,463 بدأت أشعر أنني أم سيئة 166 00:11:43,546 --> 00:11:45,632 و انخفاض الدرجات الدراسية ... 167 00:11:45,715 --> 00:11:47,467 و تعاطي المخدرات 168 00:11:47,759 --> 00:11:51,429 الآن ، الانتباه عن كثب إلى هذه العلامات المنذرة يمكن أن يساعدكم 169 00:11:51,512 --> 00:11:55,849 على منع أبنائكم من ارتكاب خطأ جسيم 170 00:11:55,932 --> 00:11:59,311 حسناً ، شكراً لك ن يا سيد بورتر على هذا العرض الغني بالمعلومات 171 00:11:59,394 --> 00:12:02,063 إن كان لدى أي منكم أسئلة فيسرنا الإجابة عنها الآن 172 00:12:03,147 --> 00:12:04,231 أجل 173 00:12:04,565 --> 00:12:06,692 ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الدعوة القضائية ؟ 174 00:12:06,776 --> 00:12:08,110 هل تعرضت تلك الفتاة للتنمر ؟ 175 00:12:08,194 --> 00:12:11,364 في الواقع ، من الناحية القانونية لا يسمح لنا بمناقشة ذلك 176 00:12:11,446 --> 00:12:16,284 لكن يمكننا جميعاً أن ننخرط أكثر في حياة أبنائنا ، موافقون ؟ 177 00:12:16,368 --> 00:12:18,328 و هذا يبدأ بالبيت 178 00:12:18,411 --> 00:12:19,412 أجل ؟ 179 00:12:19,496 --> 00:12:22,456 عل علينا أن نقلق من تعرض أولادنا للتنمر ؟ 180 00:12:22,831 --> 00:12:26,168 من تجربتنا ، و بالمقارنة بمدارس أخرى كثيرة 181 00:12:26,251 --> 00:12:29,338 لا نواجه مشكلة تنمر 182 00:12:29,880 --> 00:12:31,214 إذن لم فعلتها تلك الفتاة ؟ 183 00:12:31,297 --> 00:12:34,592 تلك الفتاة التي أسمها هانا 184 00:12:37,804 --> 00:12:38,971 سيدة بيكر 185 00:12:39,055 --> 00:12:42,224 تسرنا رؤيتك ، لم نكن نعلم بانضمامك إلينا 186 00:12:42,307 --> 00:12:44,851 ما زلت عضواً في مجتمع المدرسة ، أليس كذلك ؟ 187 00:12:47,771 --> 00:12:49,897 و إن كنتم تودون معرفة السبب 188 00:12:50,147 --> 00:12:51,857 اقترح أن تسألوا أولادكم 189 00:12:52,942 --> 00:12:58,489 أو أن تلقوا نظرة على جدران دورات المياه التي يستخدمونها كل يوم 190 00:12:58,572 --> 00:12:59,656 ساقطة 191 00:12:59,906 --> 00:13:00,824 عاهرة 192 00:13:01,074 --> 00:13:01,908 مومس 193 00:13:02,409 --> 00:13:04,369 موتي 194 00:13:04,786 --> 00:13:08,331 هذه الكلمات المكتوبة على جدران دورات المياه التي يستخدمونها 195 00:13:08,414 --> 00:13:11,375 و أولادكم هم من كتبوها 196 00:13:21,676 --> 00:13:22,510 تايلر 197 00:13:24,595 --> 00:13:25,763 انتظر ، مهلا ، تايلر 198 00:13:32,102 --> 00:13:33,478 تايلر ، اسمع 199 00:13:35,439 --> 00:13:36,356 آسف يا رجل 200 00:13:36,939 --> 00:13:38,566 هذه السلسلة اللعينة ناقصة 201 00:13:38,649 --> 00:13:40,276 تبدو مثيراً حقاً 202 00:13:40,359 --> 00:13:42,611 أبدو ككلب بانك روك 203 00:13:44,697 --> 00:13:47,449 ماذا ؟ جاستين ، ماذا ؟ قلت إنك تريد عمل هذا 204 00:13:47,532 --> 00:13:51,411 صحيح ، أنا هنا ، أليس كذلك ؟ أنا أقوم بهذا 205 00:13:52,412 --> 00:13:54,247 فيم تحدق بحق الجحيم يا جنسن ؟ 206 00:13:54,873 --> 00:13:56,832 إنه يتفحص أزياءنا الرائعة 207 00:13:56,915 --> 00:13:58,292 كلاي يفهمها ، صحيح ؟ 208 00:13:58,375 --> 00:13:59,334 أجل 209 00:13:59,418 --> 00:14:03,046 سيد فيشوس ، وُلد باسم جون ريتشي كان عضواً في فريق سكس بيستولز 210 00:14:03,130 --> 00:14:04,840 و حبيبته نانسي سبانجن 211 00:14:04,923 --> 00:14:05,757 جميل 212 00:14:06,883 --> 00:14:09,093 لكنك تعرف كيف تنتهي القصة ، صحيح ؟ 213 00:14:09,510 --> 00:14:11,012 ماذا ؟ كيف تنتهي القصة ؟ 214 00:14:11,095 --> 00:14:12,180 شكراً يا كلاي 215 00:14:12,263 --> 00:14:13,431 كيف تنتهي القصة ؟ 216 00:14:14,265 --> 00:14:15,849 لا أعرف . أعتقد أنك تقتلني 217 00:14:15,932 --> 00:14:16,850 اليكس ، مهلاً 218 00:14:17,434 --> 00:14:18,268 اليكس 219 00:14:21,271 --> 00:14:22,647 هل رأيت تايلر ؟ 220 00:14:22,731 --> 00:14:23,565 لماذا ؟ 221 00:14:25,066 --> 00:14:27,902 أجريت بحثاً حول ما فعله ... أعتقد أنه علينا 222 00:14:27,985 --> 00:14:30,196 كلا ، كما ترى ، لا يوجد نحن ، اتفقنا ؟ 223 00:14:30,780 --> 00:14:33,199 عليك أن تكون في منتهى الحذر إلى من تتحدث 224 00:14:33,282 --> 00:14:34,491 ها هو 225 00:14:34,574 --> 00:14:35,992 جنسن 226 00:14:36,076 --> 00:14:38,787 عمل لطيف الليلة الماضية يا صاحبي يمكنك تحمل الخمر 227 00:14:38,870 --> 00:14:40,497 أجل ، أراهن أنه تقيأ كساقطة 228 00:14:40,580 --> 00:14:42,082 اللعنة عليك يا دمبسي 229 00:14:42,499 --> 00:14:44,625 أنت تقيأت على 3 مبردات نبيذ العطلة الماضية 230 00:14:44,708 --> 00:14:46,835 لأنه كان بها فراولة 231 00:14:46,919 --> 00:14:48,337 أعاني حساسية تجاهها 232 00:14:48,712 --> 00:14:51,131 أقيم احتفال هالوين صغير في بيتي 233 00:14:51,215 --> 00:14:52,049 يجب أن تأتي 234 00:14:52,924 --> 00:14:53,925 اليكس سيحضر 235 00:14:55,301 --> 00:14:57,804 سأفكر في الأمر 236 00:14:57,887 --> 00:14:59,639 ماذا ، ألديك شيء آخر تفعله ؟ 237 00:14:59,722 --> 00:15:01,474 ماذا عن الفرنسية ؟ 238 00:15:01,557 --> 00:15:04,893 مدام ستاينبرغ ؟ كنت تحتاج إلى المساعدة في عمل الواجب 239 00:15:04,976 --> 00:15:06,478 ... لم قد أحتاج إلى مساعدتك 240 00:15:06,561 --> 00:15:08,980 أعني ، أجل ، بالتأكيد ، اي شيء 241 00:15:12,525 --> 00:15:14,235 فكر في الأمر يا جنسن 242 00:15:17,113 --> 00:15:18,697 دراجتي أفضل منك في الفرنسية 243 00:15:18,781 --> 00:15:19,824 كنت أحاول المساعدة فحسب 244 00:15:19,907 --> 00:15:20,950 - حقاً ؟ - أجل 245 00:15:21,033 --> 00:15:23,409 اين كانت مساعدتك الليلة الماضية ؟ إلى أين ذهبت ؟ 246 00:15:24,702 --> 00:15:25,620 كان لدي ظرف عائلي 247 00:15:26,663 --> 00:15:28,248 - ظرف عائلي ؟ - أجل 248 00:15:29,082 --> 00:15:30,083 هذا جيد 249 00:15:40,300 --> 00:15:41,801 ... ميغان عاهرة و 250 00:15:41,884 --> 00:15:44,178 ما معنى " حاوية المني " بحق السماء ؟ 251 00:15:44,262 --> 00:15:47,473 ... حسناً ، يا سيدي ، أفترض قد يكون ولداً أو بنتاً ، في الواقع 252 00:15:47,557 --> 00:15:48,975 رباه 253 00:15:49,058 --> 00:15:53,186 هؤلاء الأولاد ، لا يجيدون الهجاء حتى ويبتكرون هذه القذارة 254 00:15:55,355 --> 00:15:58,233 كيف لم نر هذا من قبل قط ؟ 255 00:15:58,316 --> 00:16:02,069 ليس من المفترض أن يتواجد المدرسون في دورة مياه الطلبة 256 00:16:02,153 --> 00:16:05,948 يمكنني الاتصال بعمال النظافة لأرى إن كان يمكن إعادة طلاء هذه الجدران 257 00:16:06,031 --> 00:16:08,450 حسناً ، أعتقد أنه علينا القيام بذلك .. بالرغم من 258 00:16:09,367 --> 00:16:13,371 لا أعرف كيف سيهدئ هذا من روع " أوليفيا بيكر " على الإطلاق 259 00:16:13,454 --> 00:16:14,289 أجل 260 00:16:14,372 --> 00:16:17,083 أتساءل إن كان زوجها أكثر عقلانية 261 00:16:17,667 --> 00:16:19,501 في الواقع ، أعرف آندي بعض الشيء 262 00:16:19,585 --> 00:16:21,003 أتبضع في متجرهم 263 00:16:22,796 --> 00:16:25,299 أتفهم مقدار مصابهم 264 00:16:25,382 --> 00:16:28,718 إنه فقط ... التمسك بإلقاء اللوم 265 00:16:28,801 --> 00:16:30,428 إنه مجرد رسم على الجدران ، صحيح ؟ 266 00:16:30,511 --> 00:16:31,512 " صبيان " 267 00:16:31,596 --> 00:16:34,307 رباه 268 00:16:34,974 --> 00:16:37,809 بمناسبة الهالوين ستكتبون مقالاً اليوم في الفصل 269 00:16:37,893 --> 00:16:41,897 تحللون فيه هذا الاقتباس من الفصل الرابع من بيوند غود آند إيفل 270 00:16:41,980 --> 00:16:45,317 من يحارب الوحوش عليه أن يحرص 271 00:16:45,400 --> 00:16:47,776 ألا يصبح وحشاً 272 00:16:50,988 --> 00:16:52,990 أنا قلقة عليك ، يا كلاي 273 00:16:53,490 --> 00:16:55,284 لماذا لا تدخل مسابقة الأزياء ؟ 274 00:16:56,409 --> 00:16:58,203 لأنني لا أرتدي زياً 275 00:16:58,995 --> 00:17:01,289 أيمكنك أن تفكر في الهاوية في حياتك ؟ 276 00:17:02,373 --> 00:17:06,627 في الكتاب الذي نقرأه هل تاهت الشخصية الرئيسية في الطريق ؟ 277 00:17:08,045 --> 00:17:09,755 ما هي الوحوش التي لديك ... ؟ 278 00:17:11,882 --> 00:17:13,508 ستقعين في المتاعب 279 00:17:17,011 --> 00:17:18,304 راقبي و تعلمي 280 00:17:21,140 --> 00:17:23,768 - أتنامين في الفصل ؟ - أتمزحين ؟ 281 00:17:23,851 --> 00:17:27,312 مع جدولي ، غفوات جالبة للطاقة ضرورية 282 00:17:27,896 --> 00:17:29,981 لم أستطع النوم فحسب الليلة الماضية 283 00:17:30,482 --> 00:17:31,983 أتفكرين في امتحان التاريخ ؟ 284 00:17:33,526 --> 00:17:34,360 كلا 285 00:17:34,777 --> 00:17:36,528 في من سيرافقك إلى الحفل الشتوي الراقص ؟ 286 00:17:36,612 --> 00:17:38,697 هل يصطحب الناس بعضهم إليه ؟ 287 00:17:38,781 --> 00:17:40,074 ادرسوا بهدوء ، من فضلكم 288 00:17:46,204 --> 00:17:47,664 ما غير ذلك يبقيك ساهرة بالليل ؟ 289 00:17:51,668 --> 00:17:53,710 يوجد شخص خارج نافذتي 290 00:17:54,336 --> 00:17:55,754 ماذا ، لص ؟ 291 00:17:56,588 --> 00:17:59,091 بل شخص يلتقط صوراً 292 00:17:59,675 --> 00:18:01,301 مستحيل 293 00:18:08,307 --> 00:18:10,726 لا شيء شيق إلى هذه الدرجة يحدث معي قط 294 00:18:10,810 --> 00:18:14,104 لست متأكدة من أن شيقاً هي أول كلمة تخطر على البال 295 00:18:14,813 --> 00:18:16,606 إنه مريع 296 00:18:17,983 --> 00:18:19,442 عليك فعل شيء حيال الأمر 297 00:18:19,526 --> 00:18:20,527 مثل ماذا ؟ 298 00:18:20,610 --> 00:18:21,444 لا أعرف 299 00:18:22,778 --> 00:18:24,154 لكنني سأساعد 300 00:18:24,738 --> 00:18:25,614 يا بنات 301 00:18:39,627 --> 00:18:41,336 نعد فخاً 302 00:18:43,338 --> 00:18:45,590 لم أكن أعرف أنك تدرسين التصوير الفوتوغرافي 303 00:18:45,674 --> 00:18:48,176 أجل ، المشروع يتعلق بالتباين 304 00:18:48,260 --> 00:18:50,469 و لهذا علينا أن نقوم به بالليل 305 00:18:50,553 --> 00:18:53,264 و لهذا علي أن ابيت عند صديقتي 306 00:18:53,347 --> 00:18:55,766 - يجب تسليمه غداً - أرى 307 00:18:56,309 --> 00:18:59,270 أود رقم والديك ، تحسباً للظروف 308 00:18:59,353 --> 00:19:01,187 وضعت رقم هاتف أسرة بيكر بالفعل في قائمة هاتفك 309 00:19:01,271 --> 00:19:02,981 سترسلين لي رسالة قبل النوم ؟ 310 00:19:03,064 --> 00:19:03,898 نعم 311 00:19:03,982 --> 00:19:05,984 ... متأكدة أنك لا تريدينني أن أساعد 312 00:19:06,067 --> 00:19:07,485 لا أحتاج إلى مساعدة يا أبي ، حقاً 313 00:19:07,569 --> 00:19:08,903 حسناً 314 00:19:12,489 --> 00:19:14,491 إنه يتدخل كثيراً 315 00:19:15,075 --> 00:19:16,618 هذا هو الأسوأ ، صحيح ؟ 316 00:19:16,702 --> 00:19:17,911 كلا ، بل هو شيء لطيف 317 00:19:18,245 --> 00:19:21,289 يعجبني أنك تستطيعين الكلام معه 318 00:19:21,831 --> 00:19:22,707 أتمنى لو أنك استطعت ذلك 319 00:19:22,790 --> 00:19:24,584 غيرنا في وضع أفضل منا ، كما يقولون 320 00:19:27,545 --> 00:19:30,297 كانت تلك أول مرة أكذب فيها على أيهما 321 00:19:31,757 --> 00:19:33,383 مرحباً بك في الجانب المظلم 322 00:19:41,265 --> 00:19:42,892 من الناحية التقنية ، إنها للدببة 323 00:19:42,975 --> 00:19:46,729 أفترض أنها تعمي الدببة مما يمنحك الوقت للهرب 324 00:19:47,562 --> 00:19:49,147 إذن ، من تظنين أن يكون هذا ؟ 325 00:19:49,564 --> 00:19:52,525 لا أعرف ، لكن هناك ذلك الرجل العجوز المخيف على الناصية 326 00:19:52,609 --> 00:19:55,570 الذي يسير بمظلة في الأيام المشمسة 327 00:19:55,653 --> 00:19:57,112 - غريب - بالضبط 328 00:19:57,780 --> 00:19:58,614 اراهن أنه هو 329 00:19:58,697 --> 00:20:02,326 سيحتاج إلى أكثر من مظلة ليحجب أشعة هذا الشيء 330 00:20:03,577 --> 00:20:05,120 ربما يجب عليك تجنب النظر إليه 331 00:20:09,999 --> 00:20:11,918 أنا مندهش أنك ما زلت تصور على فيلم 332 00:20:12,001 --> 00:20:14,003 أنا أصور بكل الطرق المختلفة 333 00:20:14,087 --> 00:20:16,713 لكن الفيلم يجعلك تركز على الصورة التي تخلقها 334 00:20:16,797 --> 00:20:18,757 إنها لا توجد أمامك فحسب على شاشة 335 00:20:18,840 --> 00:20:22,969 هذه ... جيدة حقاً 336 00:20:24,513 --> 00:20:25,346 أجل 337 00:20:25,429 --> 00:20:27,765 أريدك أن تطبع بعضاً منها للعدد التكريمي 338 00:20:27,848 --> 00:20:30,393 - أيمكنك أن تجهزها في الوقت المناسب - لقد بدأت في ذلك بالفعل 339 00:20:34,188 --> 00:20:35,438 تلك الصورة 340 00:20:38,858 --> 00:20:39,943 تلك الصورة 341 00:20:42,237 --> 00:20:43,238 و هذه العفوية 342 00:20:45,823 --> 00:20:46,824 عجباً 343 00:20:47,574 --> 00:20:48,700 هذه الصورة 344 00:20:52,121 --> 00:20:54,414 صوّرت طبيعتها فعلاً ، أليس كذلك ؟ 345 00:20:57,542 --> 00:20:59,210 لدي عمل كثير 346 00:20:59,293 --> 00:21:00,711 أتعتقد أنه يمكنك ... ؟ 347 00:21:00,795 --> 00:21:01,712 حسناً ، جميل 348 00:21:03,630 --> 00:21:05,340 ... أجل ، كلا 349 00:21:20,729 --> 00:21:22,022 لديك عين حقيقية 350 00:21:22,856 --> 00:21:25,650 رباه ن يا كلاي ، ماذا تفعل هنا ؟ 351 00:21:27,152 --> 00:21:30,738 فقط أرى ما يعمل عليه مصورنا الحائز على الجوائز 352 00:21:31,364 --> 00:21:32,239 أشياء شيقة 353 00:21:32,322 --> 00:21:33,574 حسناً ، كلا ، لا تفعل 354 00:21:33,657 --> 00:21:36,326 هذا كله للـ " الكتيب السنوي " فقط لا يفترض أن تكون هنا 355 00:21:36,493 --> 00:21:39,455 حقاً ؟ هل ستعاتبني لتواجدي في غير الأماكن المسموح بها ؟ 356 00:21:40,456 --> 00:21:41,414 سمعت شريطك 357 00:21:41,497 --> 00:21:44,083 و رمي الطوب على نافذتي ليس كافياً ؟ 358 00:21:44,167 --> 00:21:45,501 لم أرم طوبة 359 00:21:47,545 --> 00:21:48,754 إذن ماذا تريد ؟ 360 00:21:48,838 --> 00:21:51,131 أريدك أن تمسح الصور التي أخذتها 361 00:21:51,590 --> 00:21:53,258 تدمر النسخ السلبية ، أياً ما يكن 362 00:21:53,341 --> 00:21:55,886 - و إلا سأبلغ عنك - تبلغ عني ؟ 363 00:21:56,595 --> 00:21:58,221 ماذا ، هل ستبلغ عن الجميع ؟ 364 00:21:59,306 --> 00:22:00,931 مثل جاستين و اليكس ؟ 365 00:22:01,015 --> 00:22:01,974 أنت كنت تتعقبها 366 00:22:02,057 --> 00:22:04,185 أنا مصور حياة الطلبة ، أتفهم ؟ 367 00:22:04,268 --> 00:22:06,103 أنا أتعقب الكل ، إنها وظيفتي 368 00:22:06,187 --> 00:22:08,606 أيعني هذا أن تقف خارج نوافذ الكل ؟ 369 00:22:08,689 --> 00:22:10,982 - كلا ، لا يعني ذلك - هذا مريح 370 00:22:11,065 --> 00:22:13,276 لأن الجريمة الأولى عقوبتها فقط 6 أشهر 371 00:22:13,359 --> 00:22:16,237 لكن بالنسبة لمعتادي الإجرام العقوبة تصل إلى عام 372 00:22:16,821 --> 00:22:17,697 أنت تختلق ذلك 373 00:22:17,780 --> 00:22:20,282 الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها 374 00:22:22,868 --> 00:22:25,287 لا أعتقد أنهم سيسمحون لك بالاحتفاظ بكاميرا في السجن 375 00:22:25,370 --> 00:22:27,497 لكن ربما تستطيع رسم الصور 376 00:22:27,581 --> 00:22:29,790 - أنا لست مجرماً ، لا - بل أنت كذلك 377 00:22:29,874 --> 00:22:32,126 - ومخيف - أنا ألتقط صوراً فحسب 378 00:22:32,210 --> 00:22:34,337 - أنت أهنتها - لم أكن أقصد 379 00:22:34,420 --> 00:22:36,214 - أنت حطمتها - كنت أحبها 380 00:22:40,008 --> 00:22:42,052 ... و أعرف أنني بالكاد عرفتها ،لكنني 381 00:22:43,678 --> 00:22:44,930 رأيتها 382 00:22:45,722 --> 00:22:48,474 يبتسم معظم الناس عندما توجه الكاميرا عليهم 383 00:22:49,183 --> 00:22:52,228 يتخذون وضعية التصوير ، يتظاهرون أساساً 384 00:22:52,603 --> 00:22:55,481 أنت لا تراهم ، بل ترى أقنعتهم 385 00:22:55,564 --> 00:22:58,149 ... حين وجهت كاميرتي نحو هانا ، كانت 386 00:22:59,734 --> 00:23:00,652 مختلفة 387 00:23:02,487 --> 00:23:03,696 كانت ... حقيقية 388 00:23:04,948 --> 00:23:06,032 و وقعت في غرام ذلك 389 00:23:07,533 --> 00:23:08,367 حقيقي 390 00:23:08,450 --> 00:23:12,955 إذن ، أجل ، التقطت لها صوراً ... لكن هذا لأن البنات مثلها لا 391 00:23:13,121 --> 00:23:15,207 لا يخرجن مع فتى الكتاب السنوي، معي 392 00:23:15,832 --> 00:23:17,458 لم لم تتكلم معها فحسب ؟ 393 00:23:17,541 --> 00:23:18,960 لم لم تكلمها أنت ؟ 394 00:23:20,002 --> 00:23:20,836 ماذا تقصد ؟ 395 00:23:20,920 --> 00:23:23,631 بالله عليك ، أنا أتعقب الكل ، أتذكر ؟ 396 00:23:25,383 --> 00:23:26,549 لا يفوتني الكثير 397 00:23:28,343 --> 00:23:29,678 أنت أحببتها ، أيضاً 398 00:23:30,387 --> 00:23:33,181 و كل ما فعلته هو مراقبتها .. من على مقاعد الاحتياطي ، لذا 399 00:23:35,391 --> 00:23:37,351 أظن أننا لسنا مختلفين كثيراً ، أليس كذلك ؟ 400 00:23:37,434 --> 00:23:41,313 امسح الصور يا تايلر ، دمرها كلها 401 00:23:43,065 --> 00:23:43,899 هيا 402 00:23:44,983 --> 00:23:46,859 ألا تريد الاحتفاظ بصورة واحدة فقط ؟ 403 00:23:53,074 --> 00:23:55,742 حسناً ، الكل ، قرع الطبول رجاءً 404 00:23:58,287 --> 00:24:02,416 تنافس حام بينكم يا شباب ، لكنني أعتقد أننا انتقينا المتبارين على المركز الأول 405 00:24:02,499 --> 00:24:04,959 سنختار الفائز بالتصفيق 406 00:24:05,042 --> 00:24:10,339 الزي الذي يحصل على أعلى تصفيق ... سيحصل على 200 دولار ، لذا 407 00:24:11,424 --> 00:24:13,967 العبقرية عادة ما يُساء فهمها 408 00:24:16,970 --> 00:24:18,388 غواصو نادي ماف 409 00:24:18,471 --> 00:24:20,223 " مسابقة الأزياء " 410 00:24:21,391 --> 00:24:22,350 هل أنت بخير ؟ 411 00:24:24,351 --> 00:24:25,185 أجل 412 00:24:25,269 --> 00:24:26,937 لقد ظللت تسمع ، أليس كذلك ؟ 413 00:24:28,022 --> 00:24:29,231 أعرف ذلك الشعور يا رجل 414 00:24:29,607 --> 00:24:31,066 يؤلم بشدة ، أعرفه 415 00:24:31,650 --> 00:24:33,026 ارحم نفسك يا رجل 416 00:24:33,109 --> 00:24:34,235 هانا رحلت 417 00:24:34,319 --> 00:24:37,280 و هو أمر مريع ، لكن علينا أن نمضي قدماً 418 00:24:38,364 --> 00:24:39,699 و ننسى 419 00:24:40,283 --> 00:24:43,285 تعال و انضم إلى الجميع الليلة أحضر الأشرطة 420 00:24:44,619 --> 00:24:46,079 سنجد مخرجاً 421 00:24:51,208 --> 00:24:53,127 حسناً 422 00:24:53,210 --> 00:24:56,297 ... السيدات و السادة ، أعتقد أن لدينا فائزاً 423 00:24:56,380 --> 00:24:59,467 جاستين ، و جسيكا ، المتنكران في زي مغي بانك رول مثيرين 424 00:25:03,094 --> 00:25:04,888 سيد و نانسي ، بحق الجحيم 425 00:25:08,641 --> 00:25:10,267 مثير للشفقة ، صحيح ؟ 426 00:25:11,185 --> 00:25:12,353 ماذا ؟ 427 00:25:12,436 --> 00:25:15,731 الطريقة التي يحتفيان بها بنفسيهما و ... كل مجموعتهما بالكامل 428 00:25:15,814 --> 00:25:16,648 ... إنها 429 00:25:18,650 --> 00:25:21,652 من الأفضل عدم التدخل على الإطلاق ، تعرف ؟ 430 00:25:22,153 --> 00:25:23,363 كلا ، لا أعرف 431 00:25:56,226 --> 00:25:57,851 " رجال " 432 00:26:10,405 --> 00:26:13,950 جدياً ؟ أنت تتبعني إلى الحمام الآن ؟ 433 00:26:16,119 --> 00:26:17,744 العقاب بالصمت ، عجباً 434 00:26:20,080 --> 00:26:22,874 أتعرف ماذا ؟ جيد أنا تعبت من كل هذا ، على أي حال 435 00:26:22,999 --> 00:26:24,751 - كلاي - إنه يتكلم 436 00:26:25,168 --> 00:26:27,795 كلاي ، هؤلاء الشبان يستغلونك 437 00:26:28,129 --> 00:26:30,297 إنهم يريدون أن يخرسوك 438 00:26:30,673 --> 00:26:33,300 و مهما كان ما يعرضونه عليك ، فهم كاذبون 439 00:26:34,385 --> 00:26:35,302 أنت كذبت علي 440 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 كذبت عن مكان تواجدك الليلة الماضية 441 00:26:39,389 --> 00:26:41,975 رأيتك ، مع إخوتك 442 00:26:42,058 --> 00:26:43,476 رأيتكم تضربون ذلك الرجل 443 00:26:43,935 --> 00:26:46,103 أم أنكم كنتم تساعدوه ايضاً ؟ 444 00:26:46,937 --> 00:26:47,771 كلاي 445 00:26:48,355 --> 00:26:49,398 كلاي 446 00:26:53,152 --> 00:26:53,986 اللعنة 447 00:27:02,952 --> 00:27:06,955 ( صيدلية بيكر ) 448 00:27:07,456 --> 00:27:09,583 - أما زال المحل مفتوحاً ؟ - ما زال مفتوحاً 449 00:27:11,501 --> 00:27:13,086 شكراً لله 450 00:27:13,461 --> 00:27:17,339 ستقتلني زوجتي إن عدت إلى البيت خالي الوفاض مرة ثانية 451 00:27:23,761 --> 00:27:24,762 حسناً 452 00:27:27,182 --> 00:27:29,601 أحضرت حجمين مختلفين هنا 453 00:27:29,684 --> 00:27:32,769 لدي طفلان مختلفان .. سنتان و نصف و 9 أشهر 454 00:27:32,853 --> 00:27:34,938 طاقتي تتضاءل 455 00:27:35,022 --> 00:27:37,608 أعتقد أنني نمت بضع ساعات الأسبوع الماضي 456 00:27:38,692 --> 00:27:39,985 أتذكر تلك الأوقات 457 00:27:44,989 --> 00:27:46,616 أمضيناها السنة الماضية 458 00:27:47,742 --> 00:27:51,162 تبضع من المحال الصغيرة بالمنطقة ادعم المشاريع الصغيرة 459 00:27:52,412 --> 00:27:55,332 تعرف، أنا أيضاً ناضلت ضد افتتاح الـ "والبلكس" هنا 460 00:27:56,458 --> 00:28:00,545 أعني، ربما هو يفتح لوقت متأخر، لكنه ليس هذا، اتعرف؟ 461 00:28:01,212 --> 00:28:02,755 إنه ليس الأشخاص الذين نعرفهم 462 00:28:03,589 --> 00:28:07,426 حسناً، شكراً لك. نقدر لك أن تكون زبوننا 463 00:28:08,093 --> 00:28:11,638 بالطبع، إن كنت قد تعلمت شيئاً من مشاهدة كرة قدم المدارس الثانوية 464 00:28:12,055 --> 00:28:13,765 فهو أن الفريق الأكبر يفوز دائماً 465 00:28:13,848 --> 00:28:14,933 هل أنا على حق؟ 466 00:28:26,443 --> 00:28:30,279 اسمع، أعرف أن مسألة الدعوى القضائية تلك 467 00:28:30,363 --> 00:28:32,782 قد جعلت من الصعب الكلام إلى الناس 468 00:28:32,865 --> 00:28:37,537 ..لكن إن احتجت إلى شخص كي تتكلم معه 469 00:28:38,912 --> 00:28:41,540 ...ليس، أنا بطبيعة الحال. ذلك قد يكون 470 00:28:43,708 --> 00:28:45,585 يمكنني أن أوصي بشخص 471 00:28:45,669 --> 00:28:47,087 محترف 472 00:28:49,839 --> 00:28:52,424 ...أجل، شكراُ لك، هذا عرض كريم للغاية، لكن 473 00:28:53,467 --> 00:28:55,886 أعتقد أننا نعالج الأمر على طريقتنا 474 00:28:55,970 --> 00:28:57,971 لا تنس مفاتيحك 475 00:28:58,054 --> 00:28:59,514 حظاً طيباً مع متجرك 476 00:29:03,434 --> 00:29:05,061 هيّا 477 00:29:23,536 --> 00:29:25,955 تمهلوا ماذا تفعلون؟ 478 00:29:26,538 --> 00:29:27,622 هيا بنا 479 00:29:28,999 --> 00:29:30,000 اخرجوا من هنا 480 00:29:40,718 --> 00:29:42,845 ارمها، حالاً 481 00:29:42,928 --> 00:29:45,097 ابق مكانك بينما اتصل بالشرطة 482 00:29:45,180 --> 00:29:47,515 انتظري، لم أكن أنا - إنها في يدك - 483 00:29:47,599 --> 00:29:49,434 كلا، كنت انزلها. حقاً 484 00:29:49,517 --> 00:29:52,186 سيدة بيكر كنت أعرف هانا 485 00:29:54,522 --> 00:29:56,148 كنا نعمل معاً 486 00:29:56,732 --> 00:29:59,776 كنت أقود دراجتي بالقرب من هنا، ورأيت هؤلاء الفتية 487 00:30:01,486 --> 00:30:02,487 كنت تعرف هانا؟ 488 00:30:04,156 --> 00:30:05,156 نعم 489 00:30:08,117 --> 00:30:10,161 أتود أن تتفضل بالدخول؟ 490 00:30:13,748 --> 00:30:14,581 بالتأكيد 491 00:30:27,927 --> 00:30:28,761 إلى اللقاء 492 00:30:30,262 --> 00:30:31,680 لن نتأخر 493 00:30:31,764 --> 00:30:35,183 ربما علينا أن نغير الحجز إلى ليلة أخرى 494 00:30:35,266 --> 00:30:36,100 سيكونان بخير 495 00:30:36,184 --> 00:30:39,562 أعتقد أن المطعم ربما يحسب التكلفة على بطاقتنا إن غيرنا موعد الحجز 496 00:30:39,646 --> 00:30:40,480 عجباً 497 00:30:40,563 --> 00:30:42,481 قلت إنك تريدين مطعماً راقياً 498 00:30:43,941 --> 00:30:45,776 ماذا لازلتم تفعلون هنا؟ 499 00:30:45,859 --> 00:30:48,695 تعتقد أمك أن علينا البقاء في البيت 500 00:30:48,779 --> 00:30:50,280 وتلغيا ليلة المواعدة؟ 501 00:30:50,364 --> 00:30:51,906 هيا اذهبا 502 00:30:51,989 --> 00:30:55,451 افعلا الأشياء التي يفعلونها ليلة المواعدة والتي أحاول عدم تخيلها الآن 503 00:30:55,534 --> 00:30:57,662 .. الشيء الوحيد - لدينا مال للبيتزا - 504 00:30:57,745 --> 00:31:01,373 أنا أفكر فحسب أنه علي ربما تحضير العشاء لصديقتك الجديدة 505 00:31:01,456 --> 00:31:04,834 ستكون صديقتي الجديدة السابقة إن لم تكفا عن التصرف بغرابة 506 00:31:05,794 --> 00:31:06,628 حسناً 507 00:31:06,711 --> 00:31:07,921 حسناً، استمتعا بوقتكما 508 00:31:08,004 --> 00:31:08,838 شكراً لك 509 00:31:08,922 --> 00:31:10,548 أحبك - حسناً إلى اللقاء - 510 00:31:17,179 --> 00:31:18,013 أخيراً لوحدنا 511 00:31:19,014 --> 00:31:19,848 هلا نبدأ؟ 512 00:31:21,391 --> 00:31:23,142 ...حسناً، إذن 513 00:31:23,726 --> 00:31:27,772 بمجرد أن يحل الظلام ..ونسمعه خارج النافذة 514 00:31:27,855 --> 00:31:29,898 نفتح النافذة ونضيء النور 515 00:31:29,982 --> 00:31:32,025 ونفضح رجل المظلة غريب الأطوار 516 00:31:34,027 --> 00:31:35,821 رباه، لا تقولي نفضح 517 00:31:36,655 --> 00:31:37,489 ماذا لو كان ..؟ 518 00:31:39,824 --> 00:31:41,033 مقرف 519 00:31:43,995 --> 00:31:44,829 حسناً 520 00:31:45,997 --> 00:31:48,957 لأول مرة، أخاف - أنا أيضاً - 521 00:31:51,001 --> 00:31:53,878 هل نحتاج إلى..شجاعة؟ 522 00:32:08,307 --> 00:32:09,600 أحتاج إلى بعض من الشجاعة 523 00:32:15,398 --> 00:32:17,691 زوجي هو من اقترح 524 00:32:17,774 --> 00:32:20,402 ألا نقدم حلوى هذا العام 525 00:32:22,362 --> 00:32:26,074 اعتقد أن رؤية الأولاد ستجعلني أنفعل 526 00:32:27,283 --> 00:32:29,285 والآن أدى ذلك إلى جذب انتباههم 527 00:32:31,162 --> 00:32:32,955 أنا آسف حقاً 528 00:32:33,039 --> 00:32:35,041 ..يمكن للأولاد أن يكونوا - نعم - 529 00:32:37,667 --> 00:32:38,960 يمكنهم ذلك 530 00:32:39,044 --> 00:32:41,880 ...هل أردت مياه غازية 531 00:32:42,505 --> 00:32:44,758 أو شيئاً ما؟ ... - لا أحتاج شيئاً، شكراً لك - 532 00:32:49,470 --> 00:32:52,848 ...لم يكن لـ هانا أصدقاء كثيرين، لذا أنا 533 00:32:52,931 --> 00:32:55,100 أنا مسرورة لأنني قابلت واحداً منهم أخيراً 534 00:32:56,309 --> 00:32:57,143 كلاي، أليس كذلك؟ 535 00:32:57,727 --> 00:32:59,145 نعم. كلاي جنسن 536 00:32:59,729 --> 00:33:01,606 إلا أن شكلك مألوف 537 00:33:01,689 --> 00:33:03,024 عملتما معاً؟ 538 00:33:03,524 --> 00:33:04,983 صحيح. في كرستمونت 539 00:33:05,400 --> 00:33:06,943 أتساءل إن قالت لك أي شيء 540 00:33:07,027 --> 00:33:11,031 هل سبق وحدثتك عن تجاربها في المدرسة؟ 541 00:33:13,075 --> 00:33:14,283 تجارب؟ 542 00:33:14,366 --> 00:33:16,994 أعني، هل سبق وقالت لك أي شيء 543 00:33:17,078 --> 00:33:20,498 قد يشير إلى أنها كانت يُساء معاملتها 544 00:33:20,581 --> 00:33:22,833 أو تتعرض للتنمر بأي شكل من الأشكال؟ 545 00:33:26,711 --> 00:33:27,545 ...أنا 546 00:33:29,798 --> 00:33:32,717 لم نتحدث فعلاً عن تلك المواضيع على ما أظن 547 00:33:34,802 --> 00:33:40,182 ربما كنت بالنسبة إليها أحد المعارف أكثر من كوني صديقاً مقرباً 548 00:33:41,266 --> 00:33:42,101 فهمت 549 00:33:49,732 --> 00:33:52,275 انتقلنا إلى هذه البلدة من أجل بداية جديدة 550 00:33:53,110 --> 00:33:54,402 ...لنا جميعاً، لكن 551 00:33:56,113 --> 00:33:57,531 خاصة بالنسبة لـ هانا 552 00:33:59,449 --> 00:34:03,536 تسأل فسك مرةً تلو الأخرى، ماذا حصل؟ 553 00:34:07,623 --> 00:34:10,417 "والبلكس" 554 00:34:11,001 --> 00:34:13,211 مرحباً يا تود 555 00:34:13,795 --> 00:34:15,421 آندي، مرحباً 556 00:34:16,047 --> 00:34:21,426 أظن أنك ساورك الفضول أيضاً، بشأن كل الهراء الدائر حول والبلكس 557 00:34:21,510 --> 00:34:22,344 بالتأكيد 558 00:34:23,554 --> 00:34:26,557 لم يتصل دكتور منديز بشأن إعادة صرف دوائك 559 00:34:26,640 --> 00:34:29,268 مر حوالي شهران. أيجب أن أتصل به؟ 560 00:34:29,852 --> 00:34:32,478 كلا، أنا ..كلا، لا حاجة لذلك 561 00:34:32,562 --> 00:34:33,980 ...حسناً 562 00:34:36,315 --> 00:34:37,150 اعتن بنفسك 563 00:34:37,775 --> 00:34:39,652 أرسل تحياتي إلى أوليفيا، من فضلك 564 00:35:05,383 --> 00:35:06,801 شكراً لك على هذا 565 00:35:08,385 --> 00:35:10,012 الآن أنا أعرف من المسؤول 566 00:35:12,514 --> 00:35:13,932 أنت 567 00:35:15,017 --> 00:35:17,102 أنت قتلت هانا 568 00:35:39,038 --> 00:35:40,456 من يفعل ذلك؟ من..؟ 569 00:35:41,832 --> 00:35:43,751 ...الأمر برمته، كأنه 570 00:35:49,839 --> 00:35:51,174 مهلاً، اسكتي، مهلاً 571 00:35:51,257 --> 00:35:53,635 إذن مسألة جاستين برمتها ليست سوى إشاعة؟ 572 00:35:54,302 --> 00:35:56,094 ظننت أنكما بلغتما المرحلة الثالثة 573 00:35:56,178 --> 00:35:58,055 كلا، الأولى فقط 574 00:35:58,138 --> 00:36:01,016 أيضاً، السبب في اختيار أكثر رياضة مللاً على الإطلاق 575 00:36:01,099 --> 00:36:04,645 لتحديد مراحل العلاقة الجنسية ما زال يحيرني 576 00:36:04,728 --> 00:36:08,147 رباه، أنا آسفة جداً 577 00:36:08,231 --> 00:36:10,191 لقد أسأت الحكم عليك تماماً 578 00:36:10,274 --> 00:36:11,150 لا بأس 579 00:36:12,360 --> 00:36:14,362 أنا أسيء الحكم على نفسي طوال الوقت 580 00:36:15,403 --> 00:36:16,613 الفتيان حمقى 581 00:36:17,906 --> 00:36:20,116 أحياناً أفكر أننا قد نكون أفضل حالاً من دونهم 582 00:36:20,200 --> 00:36:21,409 سأشرب نخب ذلك 583 00:36:26,872 --> 00:36:28,207 ماذا في هذا؟ 584 00:36:28,290 --> 00:36:30,793 فودكا، وويسكي، وكالوا 585 00:36:31,627 --> 00:36:32,503 ..و 586 00:36:32,586 --> 00:36:36,172 وما يكفي من أي شيء لن يلاحظ الآباء والأمهات غيابه 587 00:36:36,256 --> 00:36:38,383 إنه يشبه ما تحصلين عليه عندما تضعين كوب الصودا 588 00:36:38,466 --> 00:36:42,512 تحت صنبور المشروبات في كرستمونت لكن بمشروبات روحية 589 00:36:43,096 --> 00:36:45,847 أجل، أنا وصديقتي كات كنا نسميه انتحاراً 590 00:36:46,431 --> 00:36:47,891 لا أتصور السبب 591 00:36:48,809 --> 00:36:52,979 إذن أجل، حدنا عن مسار الخطة 592 00:36:54,105 --> 00:36:56,065 حسناً، دورك 593 00:36:56,649 --> 00:37:01,404 أتحداك أن...تتناولين مشروباً آخر 594 00:37:01,487 --> 00:37:03,947 لكن كان من الجميل للغاية الحصول على صديقة جديدة 595 00:37:11,496 --> 00:37:12,329 ممل 596 00:37:13,163 --> 00:37:14,999 حسناً لا أعرف 597 00:37:15,582 --> 00:37:17,835 دورك، أتحداكِ أن تخلعي حمالة صدرك 598 00:37:19,670 --> 00:37:22,005 تحت قميصك. استرخي 599 00:37:36,935 --> 00:37:37,769 حسناً 600 00:37:39,146 --> 00:37:41,105 أتحداكِ أن تخلعي قميصك 601 00:37:52,073 --> 00:37:53,616 أتحداك أن تقبليني 602 00:37:53,700 --> 00:37:54,743 أجل صحيح 603 00:37:56,828 --> 00:37:57,996 جدياً ؟ - هيا - 604 00:37:58,079 --> 00:37:59,246 لا يعني شيئاً 605 00:38:00,831 --> 00:38:02,583 هيا هاك، سأغمض عينيَ 606 00:38:13,760 --> 00:38:14,969 كل شيء على ما يرام؟ 607 00:38:18,555 --> 00:38:22,309 ..آسف، أنا فقط تهت وأنا في طريق عودتي من 608 00:38:24,978 --> 00:38:26,396 هذه غرفة هانا؟ 609 00:38:29,774 --> 00:38:30,775 نعم 610 00:38:38,782 --> 00:38:39,616 إنها هي 611 00:38:46,373 --> 00:38:47,831 لكن أنت كنت تعرف ذلك بالفعل 612 00:38:48,415 --> 00:38:49,249 أنا ماذا؟ 613 00:38:49,333 --> 00:38:50,709 عرفت أن شكلك مألوف 614 00:38:50,793 --> 00:38:53,128 رأيتك تقف خارج تلك النافذة 615 00:38:56,006 --> 00:38:57,215 ..كنت فقط 616 00:38:57,298 --> 00:38:59,550 كلا، لا بأس. أنا لست غاضبة لكن 617 00:39:04,764 --> 00:39:06,014 ربما يمكننا مساعدة بعضنا 618 00:39:08,517 --> 00:39:09,726 لابد أن لديك أسئلة 619 00:39:09,810 --> 00:39:12,187 في الواقع.. الوقت تأخر، يا سيدة بيكر 620 00:39:12,270 --> 00:39:14,106 لا أرجو، يا كلاي 621 00:39:15,439 --> 00:39:17,233 أنا فقط أحاول فهم القصة كلها 622 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 ليس عليك أن.. 623 00:39:18,401 --> 00:39:19,902 والداي بانتظاري 624 00:39:19,985 --> 00:39:21,320 ..لا، نحن 625 00:39:23,989 --> 00:39:25,073 لم نحصل على رسالة 626 00:39:29,744 --> 00:39:31,287 لم نحصل على سبب 627 00:39:31,871 --> 00:39:36,208 ولآن ابنتي قد تكون إحدى معارفي أنا أيضاً 628 00:39:37,209 --> 00:39:40,045 لدي بعضاً من أشيائها، وبعضاً من صورها 629 00:39:40,129 --> 00:39:42,047 وملاحظاتها 630 00:39:42,631 --> 00:39:44,465 يمكننا أن نلقي عليها نظرة معاً 631 00:39:44,549 --> 00:39:47,468 انتظر .. هنا؟ 632 00:40:03,274 --> 00:40:06,527 من الصعب القول بالتحديد كيف تطورت الأمور، لكن 633 00:40:08,612 --> 00:40:14,075 فلنقل إن الأمور تلك الليلة قد تصاعدت بسرعة 634 00:40:21,082 --> 00:40:24,918 بينما لم تسمع كورتني وصول مطاردي أنا سمعته 635 00:40:26,420 --> 00:40:29,756 من حسن الحظ، وجدت طريقة لضرب عصفورين بحجر واحد 636 00:40:31,549 --> 00:40:32,383 انتظري 637 00:40:34,093 --> 00:40:35,011 من أنت؟ 638 00:40:36,971 --> 00:40:37,805 تايلر؟ 639 00:40:43,477 --> 00:40:44,811 تايلر داون؟ 640 00:40:45,896 --> 00:40:49,733 رباه قلت إنه رجل غريب الأطوار يسكن آخر الشارع 641 00:40:49,816 --> 00:40:50,941 كنت أظن ذلك 642 00:40:54,487 --> 00:40:55,404 ..يجب علي أن 643 00:40:57,156 --> 00:40:58,491 انتظري - عليّ الذهاب - 644 00:40:59,782 --> 00:41:01,159 ماذا؟ لا. كورتني 645 00:41:03,912 --> 00:41:05,914 كورتني، انتظري 646 00:41:05,997 --> 00:41:07,123 عودي 647 00:41:19,800 --> 00:41:21,135 انتظر 648 00:41:21,219 --> 00:41:23,054 أرجوك، أريد أن أتحدث فحسب 649 00:41:23,137 --> 00:41:24,931 أنا آسف، أمي تنتظرني 650 00:41:25,014 --> 00:41:25,932 أنا آسف 651 00:41:37,317 --> 00:41:40,945 أتذكر عندما قلت لك إنك لن تصدق الخفايا التي كشفها تايلر؟ 652 00:41:42,196 --> 00:41:43,489 اتضح أنها لم تكن خفاياي 653 00:41:45,199 --> 00:41:46,033 مرحباً 654 00:41:46,700 --> 00:41:47,825 كانت خفايا كورتني 655 00:41:47,909 --> 00:41:48,910 كل شيء على ما يرام؟ 656 00:41:48,993 --> 00:41:50,286 كل شيء رائع 657 00:41:50,370 --> 00:41:53,206 أنا آسف على رحيلي الليلة الماضية لم أكن أشعر أني بخير 658 00:41:54,290 --> 00:41:55,124 حسناً 659 00:41:57,167 --> 00:41:58,961 أعلينا على الأقل، أن نتكلم في الأمر؟ 660 00:42:00,629 --> 00:42:02,339 لا يوجد ما نتكلم عنه 661 00:42:02,422 --> 00:42:03,257 حسناً 662 00:42:04,633 --> 00:42:08,052 اسمعي، سأحصل على تلك الصور من تايلر 663 00:42:08,135 --> 00:42:09,387 لا تقلقي بشأن ذلك 664 00:42:09,470 --> 00:42:10,638 أجل حسناً. جيد 665 00:42:11,222 --> 00:42:12,431 جيد. عليك فعل ذلك 666 00:42:21,439 --> 00:42:22,440 هل هذه كلها؟ 667 00:42:23,024 --> 00:42:23,858 أجل 668 00:42:26,944 --> 00:42:27,987 هانا انتظري 669 00:42:29,989 --> 00:42:32,616 أتودين الخروج معي؟ 670 00:42:34,410 --> 00:42:37,245 أنت .. تريد الخروج معي؟ 671 00:42:45,002 --> 00:42:47,212 أظن أن لدينا جميعاً أسرار 672 00:42:48,213 --> 00:42:50,632 ولا أحد يعجبه أن تخرج أسراره إلى العلن 673 00:42:53,593 --> 00:42:54,802 ما هذا الذي فعلته؟ 674 00:42:54,885 --> 00:42:56,095 ما الخطب؟ 675 00:43:03,184 --> 00:43:06,896 لا تحدثت إلى تايلر هذا الصباح قال لي إنه تخلص منها كلها 676 00:43:06,980 --> 00:43:07,897 لقد كذب 677 00:43:07,981 --> 00:43:10,025 أرسلها برسالة جماعية لنصف المدرسة 678 00:43:11,735 --> 00:43:13,861 اسمعي، اهدئي لا يمكن لأحد أن يميزنا 679 00:43:13,944 --> 00:43:15,821 هل تظنين أنهم لن يعرفوا ذلك؟ 680 00:43:16,530 --> 00:43:18,532 يجب ألا يراني أحد أتحدث إليك حتى الآن 681 00:43:18,616 --> 00:43:21,368 بسبب صورة غبية؟ - بالله عليك يا هانا - 682 00:43:21,452 --> 00:43:25,788 أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن أن تسببه صورة في حياة الشخص 683 00:43:27,123 --> 00:43:28,958 أنا من بين كل الناس؟ 684 00:43:29,042 --> 00:43:29,876 قلت لك 685 00:43:29,959 --> 00:43:31,501 فقط ابتعدي عني، اتفقنا؟ 686 00:43:31,585 --> 00:43:32,628 كورتني 687 00:43:42,178 --> 00:43:43,471 مجموعة 688 00:43:43,554 --> 00:43:46,557 المضحك هو أن لا أحد اكتشف قط أن الصورة لنا 689 00:43:48,768 --> 00:43:51,436 طوال فصل الخريف، نظر الكل إلى تلك الصورة 690 00:43:52,437 --> 00:43:54,814 وأعتقد أن بعض الفتيان نظروا إليها أكثر من مرة 691 00:43:57,108 --> 00:43:58,693 لكن لم يعرف أحد قط لمن كانت 692 00:44:13,748 --> 00:44:14,874 حسناً، الآن تعرفون 693 00:44:18,419 --> 00:44:20,587 ...لذا فقط 694 00:44:20,671 --> 00:44:23,465 تذكير ودي بشأن الأبواب المغلقة 695 00:44:24,049 --> 00:44:26,301 آسف، عادات قديمة. سأحاول التخلص منها 696 00:44:26,385 --> 00:44:28,011 أعدت أمك العشاء 697 00:44:28,511 --> 00:44:29,845 ومفاجأة خاصة 698 00:44:29,929 --> 00:44:31,639 أجل، سأنزل حالاً 699 00:44:37,353 --> 00:44:39,938 كما قلت، نحن مجتمع من المطاردين 700 00:44:41,773 --> 00:44:42,607 كلنا مذنبون 701 00:44:45,568 --> 00:44:46,778 كلنا ننظر 702 00:44:51,615 --> 00:44:53,617 كلنا نفكر في أشياء نخجل منها 703 00:44:55,953 --> 00:44:57,662 الفرق الوحيد هو، يا تايلر 704 00:44:59,539 --> 00:45:00,748 أنك انكشفت 705 00:45:00,832 --> 00:45:03,042 ماركوس 706 00:45:03,126 --> 00:45:05,628 يا صاحبي هل ستأتي؟ 707 00:45:27,564 --> 00:45:30,984 يا جماعة، علي الخروج بعد العشاء، اتفقنا؟ لن أتأخر 708 00:45:31,067 --> 00:45:31,985 إلى أين أنت ذاهب؟ 709 00:45:33,319 --> 00:45:34,362 ماذا تفعل هنا؟ 710 00:45:34,446 --> 00:45:35,863 أمك دعتني 711 00:45:35,946 --> 00:45:37,281 ها أنت هنا 712 00:45:37,364 --> 00:45:39,867 التقيت بوالد توني في المدرسة اليوم 713 00:45:39,950 --> 00:45:43,078 لم أر توني منذ وقت طويل ففكرت في دعوته على العشاء 714 00:45:51,210 --> 00:45:53,463 ألديك 3 اخوة أكبر منك؟ 715 00:45:53,546 --> 00:45:55,922 رباه، كان لدي واحد فقط، وكنا نتشاجر دائماً 716 00:45:56,006 --> 00:45:57,799 لكن لأكون منصفاً، إنه أحمق 717 00:45:58,800 --> 00:45:59,634 "مات" 718 00:45:59,718 --> 00:46:02,387 حسناً، نحن متفاهمون بشكل جيد 719 00:46:02,471 --> 00:46:03,512 حقاً؟ 720 00:46:04,472 --> 00:46:06,515 أظن أنني رأيتكم تتشاجرون مؤخراُ 721 00:46:07,600 --> 00:46:08,809 حسناً، هذا صحيح 722 00:46:09,393 --> 00:46:12,438 نحن لا نخشى المواجهة، لكن في نهاية الأمر 723 00:46:12,521 --> 00:46:15,064 نعرف دائماً إلى جانب من نقف 724 00:46:16,566 --> 00:46:18,276 كيف حال مشروع مادة التاريخ ذاك؟ 725 00:46:20,195 --> 00:46:21,821 المشروع بالأشرطة 726 00:46:23,155 --> 00:46:26,158 هذا سؤال جيد. كيف تسير الأحوال يا كلاي؟ 727 00:46:28,202 --> 00:46:29,036 ..أنا 728 00:46:30,746 --> 00:46:32,246 أظنني انتهيت منه، في الواقع 729 00:46:32,830 --> 00:46:33,664 حقاً؟ 730 00:46:34,665 --> 00:46:36,334 بهذه السرعة؟ - أجل - 731 00:46:36,417 --> 00:46:41,088 أعتقد أنني سأمرر المشروع إلى الطالب التالي 732 00:46:41,172 --> 00:46:42,589 يبدو مشروعاً تعاونياً جداً 733 00:46:43,548 --> 00:46:47,344 زميل لي في جامعة كورنيل يدرس نظرية التعلم التعاوني 734 00:46:47,427 --> 00:46:49,721 إنه يقوي الوصلات العصبية 735 00:46:50,722 --> 00:46:51,931 عجباً 736 00:46:53,641 --> 00:46:54,850 ..أجل، إنه 737 00:46:55,559 --> 00:46:57,478 ...يشبه تاريخنا الشفهي - خدعة أم حلوى - 738 00:46:57,561 --> 00:46:59,772 من حيث طريقة نقله عبر الأجيال 739 00:46:59,855 --> 00:47:01,856 رائع، إنه التقليد الشفهي 740 00:47:01,940 --> 00:47:04,567 باستثناء أنه إن لم ننته من جزئنا أولاً 741 00:47:04,651 --> 00:47:06,444 فقد ترسب في الفرض بالكامل 742 00:47:06,528 --> 00:47:07,362 حقاً؟ 743 00:47:08,780 --> 00:47:10,739 ربما. لكنني أشك في ذلك 744 00:47:10,948 --> 00:47:14,201 لن أرغب في أن نواجه العواقب 745 00:47:14,785 --> 00:47:16,119 ربما لن نضطر إلى ذلك 746 00:47:16,912 --> 00:47:18,413 قد لا تكون هذه العواقب حقيقية حتى 747 00:47:20,039 --> 00:47:22,875 ..كشريكك في المشروع، أنصح بأن 748 00:47:22,959 --> 00:47:25,586 هل أنت ..شريكي؟ 749 00:47:27,588 --> 00:47:31,216 كان الفرض واضحاً فيما سيحدث لإن خرقنا القواعد 750 00:47:31,299 --> 00:47:33,635 تم تعيين الفرض من قبل شخص ميت 751 00:47:36,680 --> 00:47:38,014 في التاريخ 752 00:47:39,723 --> 00:47:42,476 من الواضح أن الشخصية التاريخية ماتت 753 00:47:43,686 --> 00:47:45,187 بالتأكيد 754 00:47:46,021 --> 00:47:49,232 يمعنى أن كل فروضنا يعطيها لنا أشخاص ميتون 755 00:47:54,112 --> 00:47:57,156 أعني أننا جئنا إلى هنا هربا من محال والبلكس اللعينة 756 00:47:58,865 --> 00:48:00,409 و .. الآن 757 00:48:00,492 --> 00:48:03,620 ...هي لا تلاحقنا فحسب، بل 758 00:48:04,872 --> 00:48:06,707 بل تسرق منا زبائننا 759 00:48:07,623 --> 00:48:10,918 والبلكس ليست السبب في عدم حضور الناس إلينا، يا آندي 760 00:48:12,420 --> 00:48:13,462 إنهم خائفون منا 761 00:48:15,172 --> 00:48:16,381 لا يمكنهم مواجهتنا 762 00:48:17,340 --> 00:48:18,717 ماذا يمكننا عمله بشأن ذلك؟ 763 00:48:21,720 --> 00:48:22,554 بمكننا المقاومة 764 00:48:25,181 --> 00:48:26,932 يمكننا تغيير وجهة نظر الناس 765 00:48:27,016 --> 00:48:30,185 لدينا تلك الصور من الحمام التي التقطتها 766 00:48:30,269 --> 00:48:32,021 لدينا تلك القائمة 767 00:48:32,104 --> 00:48:33,522 وإن لم يكن ذلك كافياً 768 00:48:33,606 --> 00:48:35,815 سيكون علينا إيجاد شيئاً آخر 769 00:48:35,898 --> 00:48:39,527 لأن علينا أن نظهر لهم أنها ليست مجرد مأساة عبثية 770 00:48:39,611 --> 00:48:43,489 وأن هناك أسباباً وراء حدوث ذلك 771 00:48:58,920 --> 00:49:00,755 وأن لابنتنا الصغيرة وجه 772 00:49:03,549 --> 00:49:04,507 واسم 773 00:49:08,762 --> 00:49:09,596 حسناً 774 00:49:11,556 --> 00:49:12,390 حسناً 775 00:49:28,571 --> 00:49:30,448 ذلك الرجل الذي رأيته الليلة الماضية 776 00:49:30,907 --> 00:49:31,991 عبث مع أختي 777 00:49:32,783 --> 00:49:34,534 أنا وأخوتي تولينا الأمر 778 00:49:34,618 --> 00:49:35,452 ..عبث بـ 779 00:49:36,578 --> 00:49:37,996 يجب أن تتصل بالشرطة 780 00:49:38,413 --> 00:49:41,708 الشرطة في حيِّ تختلف قليلاً عن شرطتكم 781 00:49:41,791 --> 00:49:44,835 أحياناً عندما لا تكون هناك عدالة، عليك تنفيذها بنفسك 782 00:49:46,253 --> 00:49:47,588 لا تذهب إلى منزل برايس 783 00:49:47,964 --> 00:49:49,048 لا تستمع إلى ماركوس 784 00:49:49,632 --> 00:49:51,050 لا تفعل ذلك 785 00:49:52,717 --> 00:49:53,718 لم لا؟ 786 00:49:54,386 --> 00:49:55,637 ليس هذا ما أرادته هانا 787 00:49:57,597 --> 00:49:59,432 كيف تعرف أنت ما أرادته هانا؟ 788 00:49:59,891 --> 00:50:01,058 ...مهلاً كيف لك حتى أن 789 00:50:01,517 --> 00:50:03,519 قال لي ماركوس إنه مرر الأشرطة 790 00:50:03,602 --> 00:50:05,979 لقد كذب ماركوس - كيف تعرف؟ - 791 00:50:07,147 --> 00:50:09,233 ربما لا توجد حتى مجموعة ثانية من الأشرطة 792 00:50:09,316 --> 00:50:10,942 ربما الأمر برمته هراء 793 00:50:17,824 --> 00:50:19,700 مرحباُ، أنا هانا 794 00:50:20,325 --> 00:50:21,243 هانا بيكر 795 00:50:22,411 --> 00:50:24,413 ...هذا صحيح. لا تعدل 796 00:50:24,913 --> 00:50:26,915 مهما كان الجهاز الذي تستمع من خلاله إلى هذا 797 00:50:26,998 --> 00:50:27,916 إنها أنا، 798 00:50:27,999 --> 00:50:29,834 ببث مباشر وبصوت واضح 799 00:50:36,507 --> 00:50:40,051 في الواقع، مع أن تايلر كف عن ملاحقتي 800 00:50:41,344 --> 00:50:43,555 فأنا لم أكف أبداً عن الشعور بالخوف 801 00:50:44,014 --> 00:50:45,056 ما كان يمكنني عمله بعد ذلك؟ 802 00:50:46,391 --> 00:50:49,935 أولاً في المدرسة ثم منزلي، حتى في غرفة نومي 803 00:50:51,353 --> 00:50:52,479 لم يعد هناك مكان آمن 804 00:50:54,064 --> 00:50:56,024 أنت حرمتني من كل ذلك 805 00:51:08,034 --> 00:51:10,746 ألديكم أي فكرة عن المأزق الذي أنا فيه مع جسيكا؟ 806 00:51:10,829 --> 00:51:13,582 أين هو بحق الجحيم؟ - سيحضر - 807 00:51:13,665 --> 00:51:17,376 إن لم يحضر، فسنكف عن محاولة مصادقته سنتولى الأمر على طريقتي 808 00:51:17,460 --> 00:51:18,919 ما هي طريقتك، تحديداً؟ 809 00:51:19,503 --> 00:51:20,629 سنجعله يفهم 810 00:51:20,713 --> 00:51:22,256 أجل يفهم ماذا؟ 811 00:51:23,758 --> 00:51:24,592 الحلوى في الوعاء 812 00:51:24,675 --> 00:51:25,843 لديك طرد 813 00:51:36,059 --> 00:51:37,686 سحقاً، أهذه هي؟ 814 00:51:51,991 --> 00:51:54,452 اللعنة هذه من أجل أبي 815 00:51:56,912 --> 00:52:00,040 يا صاح لا بد وأنني انتشيت أو شيئاً ما 816 00:52:06,796 --> 00:52:10,299 حسناً يجب ألا نفعل هذا في منزله - أنفعل ذلك في منزلك انت؟ - 817 00:52:10,382 --> 00:52:12,468 سيكتشف الأمر - ربما عليه أن يفعل - 818 00:52:12,551 --> 00:52:16,095 ربما هكذا ينتهي الأمر - لا. هذا ينتهي مع كلاي - 819 00:52:16,179 --> 00:52:18,139 مهما كلّف الأمر، اتفقنا؟ 820 00:52:18,223 --> 00:52:19,432 أنت تخيفني 821 00:52:19,516 --> 00:52:21,726 ربما أنت منتش أكثر من اللازم، صحيح؟ 822 00:52:24,478 --> 00:52:26,188 أصبتني بجنون الارتياب، يا تايلر 823 00:52:29,525 --> 00:52:31,026 لذا الآن 824 00:52:31,109 --> 00:52:32,319 أنا أمنحك إياه 825 00:52:34,946 --> 00:52:38,157 ربما لن أعرف أبداً لم فعلت ما فعلت 826 00:52:41,452 --> 00:52:44,538 لكن يمكنني أن أجعلك تجرب شعوري 827 00:52:48,834 --> 00:52:51,169 لهذا أنا واقفة أمام نافذتك، يا تايلر 828 00:52:52,253 --> 00:52:55,005 وبعد أن يسمع الناس هذا، أراهنك بأنني لن أكون الوحيدة 829 00:53:33,665 --> 00:53:35,250 "خدعة أم حلوى؟" 830 00:53:42,923 --> 00:53:44,341 دق دق، يا تايلر 831 00:54:11,198 --> 00:54:12,533 سحقاً 832 00:54:14,410 --> 00:54:15,828 كلاي اللعين 833 00:54:17,287 --> 00:54:20,040 انتهى أمرك 834 00:54:36,137 --> 00:54:39,349 "توني: ما هذا بحق الجحيم؟" 835 00:54:46,438 --> 00:54:48,065 "أنفذ عدالتي" 836 00:54:59,438 --> 00:55:08,064 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 836 00:54:59,438 --> 00:55:08,064 {\a7} تعديل التوقيت 2f u n 837 00:55:12,462 --> 00:55:14,380 مقتبس من رواية بقلم جاي آشر 1234 00:00:03,000 --> 00:00:25,300 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}تعديل التوقيت {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120) {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}2f u n