1 00:00:01,514 --> 00:00:07,267 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 2 00:00:09,514 --> 00:00:14,267 نرجو من أصحاب المواقع عدم حذف حقوقنا 3 00:01:01,475 --> 00:01:02,893 الفتية حمقى 3 00:01:07,023 --> 00:01:09,066 البعض حمقى طوال الوقت 4 00:01:14,697 --> 00:01:17,324 كلهم حمقى بعض الوقت 5 00:01:19,035 --> 00:01:20,327 إنها طبيعة الفتيان فحسب 6 00:01:23,122 --> 00:01:26,500 حسناً، ربما ليس كل الفتيان 7 00:01:40,306 --> 00:01:41,140 مرحباً يا جيف 8 00:01:43,350 --> 00:01:44,185 اذهب للحصول عليها 9 00:01:47,063 --> 00:01:48,272 أحصل عليها وأفعل ماذا؟ 10 00:01:48,731 --> 00:01:49,940 إنها حفلة راقصة 11 00:01:51,233 --> 00:01:52,068 ارقص معها 12 00:01:52,151 --> 00:01:52,985 لا أستطيع 13 00:01:53,444 --> 00:01:54,820 تعرف أنني لا أستطيع الرقص 14 00:01:54,904 --> 00:01:56,280 الليلة، تستطيع 15 00:01:57,406 --> 00:01:58,616 أعدك 16 00:01:59,950 --> 00:02:00,785 هيا 17 00:02:01,869 --> 00:02:02,703 أنت لها 18 00:02:20,429 --> 00:02:21,305 سيدي 19 00:02:23,015 --> 00:02:23,849 سيدتي 20 00:02:35,611 --> 00:02:37,488 كنت تتلقى دروساً 21 00:02:38,531 --> 00:02:40,116 كنت أشاهد ستريكتلي بولروم 22 00:02:41,408 --> 00:02:42,493 بذاع بعد منتصف الليل 23 00:02:46,956 --> 00:02:48,791 أنا .. منذهلة 24 00:02:49,375 --> 00:02:50,334 أنا مذهل 25 00:02:52,628 --> 00:02:54,129 ابقي معي 26 00:02:54,213 --> 00:02:55,047 سترين 27 00:02:59,135 --> 00:03:00,094 أيمكنك عمل ذلك؟ 28 00:03:01,804 --> 00:03:03,097 البقاء معي؟ 29 00:03:06,350 --> 00:03:07,434 أستطيع 30 00:03:12,982 --> 00:03:13,816 كلاي 31 00:03:17,987 --> 00:03:19,113 رباه 32 00:03:19,196 --> 00:03:20,239 اسمعي يا هانا 33 00:03:20,322 --> 00:03:21,282 افعل شيئاً 34 00:03:21,782 --> 00:03:22,867 ماذا؟ ماذا يمكنني فعله؟ 35 00:03:24,368 --> 00:03:25,953 أحسنت يا كلاي 36 00:03:27,371 --> 00:03:29,456 غالباً الفتيان حمقى 37 00:03:29,540 --> 00:03:30,624 سأساعد 38 00:03:30,708 --> 00:03:31,709 ... لكن البنات 39 00:03:32,459 --> 00:03:33,794 يمكن للبنات أن يكن شريرات 40 00:03:33,878 --> 00:03:35,129 لا 41 00:03:46,182 --> 00:03:47,266 سحقاً 42 00:04:14,210 --> 00:04:15,628 قليل من الترتيب الخفيف؟ 43 00:04:16,629 --> 00:04:18,088 أجل، كنت ذاهباً لغسل الملابس 44 00:04:18,172 --> 00:04:21,091 حقاً؟ لا أعتقد أنني رأيتك قط تغسل الملابس 45 00:04:21,675 --> 00:04:23,552 أعيش لأدهشك - حقاً؟ - 46 00:04:24,178 --> 00:04:26,055 حبيبي، هل بللت سرير بالخطأ؟ 47 00:04:26,138 --> 00:04:26,972 هل .. ؟ 48 00:04:27,556 --> 00:04:30,142 رباه يا أمي، لا، لست في السابعة شعرت بالحر الليلة الماضية 49 00:04:30,726 --> 00:04:31,644 يمكنني أخذ هذه 50 00:04:31,727 --> 00:04:34,021 أستطيع أن أغسل ملابسي - خلال 17 عاماً - 51 00:04:34,104 --> 00:04:36,440 لم أجد أي دليل على أن ذلك صحيح 52 00:04:36,523 --> 00:04:38,400 لدي غسيل في الغسالة على أي حال 53 00:04:40,611 --> 00:04:41,612 شكراً لك 54 00:04:41,695 --> 00:04:43,739 الإفطار العائلي خلال 10 دقائق 55 00:04:44,281 --> 00:04:45,324 أما زلنا نحاول ذلك؟ 56 00:04:45,407 --> 00:04:46,825 نحاول وننجز 57 00:04:55,459 --> 00:04:56,460 صباح الخير يا صديقي 58 00:04:57,586 --> 00:04:59,588 أبي، سبق وتكلمنا عن صديقي 59 00:05:00,631 --> 00:05:01,632 صباح الخير يا حبيبي 60 00:05:03,259 --> 00:05:04,426 أحسنت 61 00:05:10,099 --> 00:05:11,058 هل استحممت؟ 62 00:05:12,142 --> 00:05:13,185 استحممت تماماً 63 00:05:14,311 --> 00:05:15,771 أشعر أنه يُحتما أنك لم تستحم 64 00:05:16,855 --> 00:05:17,940 لم أستحم 65 00:05:18,357 --> 00:05:20,276 هل استحممت الليلة الماضية؟ 66 00:05:21,151 --> 00:05:22,027 .. اسمعا، أنا فقط 67 00:05:24,196 --> 00:05:25,864 فتحت الماء الآن 68 00:05:26,365 --> 00:05:28,117 وفكرت في كل شيء، الأمر برمته 69 00:05:28,200 --> 00:05:30,202 خلع الملابس، غسل الشعر 70 00:05:30,286 --> 00:05:32,788 وأنا فحسب .. لم أستطع القيام بها 71 00:05:34,581 --> 00:05:36,625 اسمعا، نحن نستحم 72 00:05:36,875 --> 00:05:39,003 كل يوم وهذا فحسب 73 00:05:40,129 --> 00:05:40,963 كثير 74 00:05:43,757 --> 00:05:44,758 حسناً 75 00:05:46,719 --> 00:05:50,681 كلاي حبيبي، أريد أن أناقش شيئاً معك 76 00:05:50,764 --> 00:05:51,807 سحقاً، عليّ الذهاب 77 00:05:52,391 --> 00:05:55,019 سأقابل شخصاً في مونيه بشأن مشروع دراسي 78 00:05:55,102 --> 00:05:55,936 أحبكما 79 00:06:02,317 --> 00:06:05,946 حسناً، من المحتمل أن شيئاً ما يحصل له 80 00:06:10,951 --> 00:06:13,704 أيمكنني أن آخذ أمريكانو ثلاثي لأشربه في الخارج؟ 81 00:06:13,787 --> 00:06:15,581 من فضلك. الاسم كلاي 82 00:06:16,165 --> 00:06:18,917 "ك ل ا ي" 83 00:06:31,180 --> 00:06:32,347 شكراً لك يا تيريزا 84 00:06:38,103 --> 00:06:39,313 كورتني كريمزن 85 00:06:39,980 --> 00:06:41,106 يا له من اسم جميل 86 00:06:41,690 --> 00:06:43,400 ويا لها من فتاة جميلة 87 00:06:45,944 --> 00:06:48,280 كراي 88 00:06:48,655 --> 00:06:49,990 بأسرتها المثالية 89 00:06:51,283 --> 00:06:53,160 يتناولون القهوة معاً، كل صباح 90 00:06:53,243 --> 00:06:55,871 فقرتك الافتتاحية قوية جداً 91 00:06:55,954 --> 00:06:59,708 تعجبني المقاربة التي تعقدينها بين سنوبول في مزرعة الحيوانات 92 00:06:59,792 --> 00:07:01,251 وحسني مبارك - شكراً يا أبي - 93 00:07:01,335 --> 00:07:03,545 لكن الملاحظ أنك تصبحين أكثر عمومية بعدها 94 00:07:03,629 --> 00:07:05,047 تحتاجين إلى محددات أكثر 95 00:07:05,130 --> 00:07:06,548 فهمت، أجل، أنت على حق 96 00:07:06,632 --> 00:07:08,092 وأنت أيضاً لطيفة جداً يا كورتني 97 00:07:08,175 --> 00:07:09,593 علينا أن نمتلك كلاي فلنتحدث عن الاستراتيجية 98 00:07:09,676 --> 00:07:11,053 الكل يقولون ذلك 99 00:07:11,637 --> 00:07:13,138 تتمتعين بشعبية كبيرة هذا الصباح يا عزيزتي 100 00:07:13,222 --> 00:07:14,556 أصدقاء أم زملاء مدرسة؟ 101 00:07:14,640 --> 00:07:16,350 إنه اختبار مهم 102 00:07:16,433 --> 00:07:18,936 تعرفان، الجميع مذعورون بسببه كالمعتاد 103 00:07:20,020 --> 00:07:21,647 أنت لطيفة تجاه الجميع 104 00:07:22,773 --> 00:07:23,941 طوال الوقت 105 00:07:27,236 --> 00:07:28,445 عليّ الذهاب 106 00:07:28,529 --> 00:07:30,239 عليّ التوقف في متجر الزهور في طريقي إلى المدرسة 107 00:07:30,322 --> 00:07:31,949 من أجل حفل تأبين هانا 108 00:07:32,032 --> 00:07:34,284 لا تنسي العشاء الليلة مع أسرة سيمونسون 109 00:07:34,368 --> 00:07:35,661 أحضري صديقاً من المدرسة 110 00:07:35,744 --> 00:07:37,663 ربما ماركوس - أحب ماركوس ذلك - 111 00:07:37,746 --> 00:07:40,290 إنه فتى طيب، ستنجبان أطفالاً جميلين 112 00:07:40,374 --> 00:07:42,835 رباه، لا يمكنك قول ذلك يا عزيزتي 113 00:07:42,918 --> 00:07:44,503 لم لا؟ إنها افتراضية 114 00:07:44,586 --> 00:07:46,505 بل عنصرية وانحياز لجنس دون الآخر 115 00:07:46,588 --> 00:07:49,508 أنا وماركوس صديقان فحسب 116 00:07:49,591 --> 00:07:51,051 عليّ الذهاب. أراكما الليلة 117 00:07:51,135 --> 00:07:53,137 أجل، أتمنى لك يوماً رائعاً - تألقي - 118 00:07:53,220 --> 00:07:54,096 حسناً، أحبك 119 00:07:54,179 --> 00:07:56,890 أنت واحدة من أكثر الفتيات شعبية في المدرسة 120 00:07:57,641 --> 00:08:02,396 وأنت لطيفة جداً 121 00:08:03,439 --> 00:08:04,523 أليس كذلك؟ 122 00:08:06,442 --> 00:08:07,276 خطأ 123 00:08:16,660 --> 00:08:19,371 تايلر يا تايلر 124 00:08:19,455 --> 00:08:22,332 اسمع يا تاي تاي مؤخرة جميلة يا صاحبي 125 00:08:36,472 --> 00:08:37,681 ما هذا بحق الجحيم يا كلاي؟ 126 00:08:37,764 --> 00:08:39,600 تلك الصورة منتشرة في المدرسة كلها 127 00:08:39,683 --> 00:08:41,101 أجل، قد يحدث ذلك، أليس كذلك؟ 128 00:08:41,185 --> 00:08:42,811 ما الذي تحاول فعله؟ 129 00:08:43,187 --> 00:08:44,062 أي شيء 130 00:08:44,897 --> 00:08:48,108 أنا أحاول القيام بشيء، أي شيء وهو أكثر مما فعله أي منكم 131 00:08:48,192 --> 00:08:50,444 أجل، لكنني الوحيد الذي يتحمل العواقب 132 00:08:50,527 --> 00:08:51,904 أنا الذي تضحك عليه المدرسة كلها 133 00:08:51,987 --> 00:08:54,573 أنا الوحيد الذي فعلت شيئاً به - حتى الآن - 134 00:08:54,907 --> 00:08:56,325 أنت الوحيد حتى الآن 135 00:09:14,885 --> 00:09:15,719 شكراً لك 136 00:09:22,559 --> 00:09:24,478 لم أكن أعرف أن كلاي جنسن يحضر الحفلات الراقصة 137 00:09:25,103 --> 00:09:27,439 كلاي جنسن خسر رهاناً مع جف آتكينز 138 00:09:28,732 --> 00:09:31,443 جميل حديث كلاي عن نفسه بصيغة الغائب 139 00:09:31,527 --> 00:09:33,278 ها هي تذكرتك أيها الوسيم 140 00:09:33,862 --> 00:09:36,615 تذكر، إنه رسمي، لذا فممنوع الكشف عن البطن 141 00:09:36,698 --> 00:09:37,741 فهمت 142 00:09:37,824 --> 00:09:39,660 وأتمنى أن تخصص رقصةً لي 143 00:09:40,744 --> 00:09:43,205 بالتأكيد. أن لا أرقص في الواقع 144 00:09:43,288 --> 00:09:44,206 مرحباً يا خوذة 145 00:09:44,998 --> 00:09:45,958 مرحباً 146 00:09:46,041 --> 00:09:47,251 هل أنت ذاهبة إلى هذا؟ 147 00:09:49,878 --> 00:09:51,004 لا أظن ذلك 148 00:09:51,088 --> 00:09:53,298 لا أهوى الحفلات الراقصة الشتوية الرومنسية 149 00:09:53,382 --> 00:09:54,550 لكن يجب أن تذهبي 150 00:09:55,133 --> 00:09:58,262 أعني، كثير من الشبان الوسيمين اشتروا تذاكر اليوم 151 00:09:58,971 --> 00:10:02,140 ثم ألا يمكن لصاحبة أفضل مؤخرة في السنة الثانية أن تجد شاباً لمرافقتها؟ 152 00:10:04,393 --> 00:10:05,477 سيدتاي، من فضلكما 153 00:10:05,561 --> 00:10:08,522 التعليقات المهينة ممنوعة، اتفقنا؟ علينا التضافر معاً 154 00:10:08,939 --> 00:10:10,065 قوة البنات، صحيح؟ 155 00:10:10,899 --> 00:10:12,985 حسناً يا هانا، أؤكد أن عليك الحضور 156 00:10:13,068 --> 00:10:15,279 سيحضر الحفل الكثير من الشبان العزاب المثيرين 157 00:10:15,362 --> 00:10:16,196 كلاي 158 00:10:16,697 --> 00:10:17,948 عليها الذهاب، صحيح؟ 159 00:10:22,494 --> 00:10:23,954 بالتأكيد، أجل 160 00:10:24,580 --> 00:10:25,414 نعم 161 00:10:27,207 --> 00:10:29,710 علي الذهاب .. لدي حصة وأشياء 162 00:10:36,258 --> 00:10:38,218 اعتقدت أنك قلت إن لا شيء تغير 163 00:10:38,635 --> 00:10:40,387 أجل، لأن لا شيء تغير 164 00:10:44,099 --> 00:10:46,351 جاستين، لا تفعل - لن أفعل شيئاً - 165 00:10:48,228 --> 00:10:49,313 كلاي 166 00:10:50,647 --> 00:10:51,940 كلاي 167 00:10:52,024 --> 00:10:52,858 جنسن 168 00:10:54,026 --> 00:10:55,235 مرحباُ يا جاستين 169 00:10:55,319 --> 00:10:57,112 صورة حلوة تلك التي التقطتها لـ تايلر 170 00:10:57,195 --> 00:10:59,364 ليست أجمل من الصورة التي التقطتها لـ هانا 171 00:10:59,448 --> 00:11:01,074 لقد عبر عن رأيك. الآن أغلقها 172 00:11:01,950 --> 00:11:04,036 أغلقها؟ من يتحدث هكذا؟ 173 00:11:05,454 --> 00:11:06,955 أصبح الأمر أكبر منا الآن 174 00:11:07,789 --> 00:11:08,832 إنها المدرسة كلها 175 00:11:09,124 --> 00:11:11,585 إن سقطنا، فستسقط معنا 176 00:11:14,463 --> 00:11:15,464 ربما لا أهتم 177 00:11:16,882 --> 00:11:18,091 ربما عليك أن تهتم 178 00:11:28,852 --> 00:11:31,188 هل رأيت هذا؟ 179 00:11:33,106 --> 00:11:34,733 اهذئي لا يمكن لأحد أن يميز أنها لنا 180 00:11:34,816 --> 00:11:35,692 بحقك يا هانا 181 00:11:35,776 --> 00:11:39,738 أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن لصورة أن تفعله بحياة الشخص 182 00:11:40,405 --> 00:11:42,282 تمنيت لو أصبحنا صديقتين يا كورتني 183 00:11:44,159 --> 00:11:45,410 كنت أحتاج إلى صديقة 184 00:11:47,412 --> 00:11:48,872 وأظن أنك احتجت إلى هذا أيضاً 185 00:11:49,498 --> 00:11:50,916 من تعتقدين هاتين؟ 186 00:11:52,292 --> 00:11:53,126 أحقاً تسألين؟ 187 00:11:53,919 --> 00:11:55,420 لا أظن ذلك 188 00:11:55,504 --> 00:11:58,840 أحضر معها حصة الألعاب وهي ترتدي حمالة صدر رياضية فقط 189 00:11:59,466 --> 00:12:01,551 ربما أختفظ بأناقتي لما بعد ساعات المدرسة 190 00:12:03,970 --> 00:12:06,181 اللعنة عليك يا فتاة، أنت ماكرة 191 00:12:07,557 --> 00:12:10,519 اسمعي يا لورا، إن رغبت في أن تبدلي ميولك 192 00:12:11,228 --> 00:12:12,979 ستكون آخر شخص اتصل به 193 00:12:13,063 --> 00:12:14,773 مباشرة قبل أن أتصل بالشرطة 194 00:12:16,942 --> 00:12:19,236 لكن كان عندك بعض الأسرار التي أردت إخفاءها 195 00:12:19,319 --> 00:12:20,946 حتى عن نفسك 196 00:12:21,905 --> 00:12:22,864 كورتني 197 00:12:24,324 --> 00:12:25,325 كورتني 198 00:12:26,368 --> 00:12:27,202 آسفة 199 00:12:28,954 --> 00:12:32,124 أيمكنني .. أريد الذهاب إلى المكتب 200 00:12:36,336 --> 00:12:37,337 مرحباً يا كورتني 201 00:12:37,421 --> 00:12:40,048 مرحباً يا سيدة دوغلاس، كيف حالك؟ تسرني جداً رؤيتك 202 00:12:40,132 --> 00:12:41,258 كيف حال الـ تشي تسوس؟ 203 00:12:41,341 --> 00:12:42,968 ... إنها - لدي جدول أعمال - 204 00:12:43,051 --> 00:12:45,720 مجلس الطلبة. أيمكنني الحصول على 40 نسخة من فضلك؟ 205 00:12:45,804 --> 00:12:46,847 لا أرى ما يمنع ذلك 206 00:12:46,930 --> 00:12:49,516 مرحباً. ليني جنسن لمقابلة المدير بولان 207 00:12:49,599 --> 00:12:52,185 بالطبع سيقابلك بعد لحظة 208 00:12:52,269 --> 00:12:53,478 أنت والدة كلاي 209 00:12:54,062 --> 00:12:54,896 نعم 210 00:12:54,980 --> 00:12:56,356 نحن نحب كلاي 211 00:12:57,357 --> 00:12:59,317 ونحن أيضاً، معظم الوقت 212 00:12:59,901 --> 00:13:01,111 سأعود على الفور 213 00:13:03,613 --> 00:13:05,282 الكل يحب كلاي 214 00:13:05,365 --> 00:13:06,700 مرحباً، أنا كورتني 215 00:13:07,951 --> 00:13:09,327 ابنك كلاي 216 00:13:09,411 --> 00:13:10,954 نعم، كلاي 217 00:13:11,037 --> 00:13:12,622 إنه في السنة الثالثة هذا العام 218 00:13:12,706 --> 00:13:15,041 كيف كان حاله في الأسابيع القليلة الماضية؟ 219 00:13:16,126 --> 00:13:17,752 بصراحة لا أعرف على وجه التأكيد 220 00:13:17,836 --> 00:13:19,421 من الصعب معرفة ذلك 221 00:13:20,505 --> 00:13:24,050 لقد فقدنا طالبين في غضون شهرين 222 00:13:24,718 --> 00:13:26,928 لقد كان وقتاً صعباً علينا جميعاً 223 00:13:27,012 --> 00:13:29,139 هل كان يعرف هانا بيكر جيداً؟ 224 00:13:29,723 --> 00:13:30,682 يقول إنه لم يعرفها جيداً 225 00:13:30,765 --> 00:13:35,312 مهما كان الأمر فإن لما حدث تأثير رهيب على الجميع 226 00:13:35,395 --> 00:13:37,564 لذلك .. أنت 227 00:13:38,148 --> 00:13:39,691 نعم، أنا 228 00:13:40,275 --> 00:13:43,445 غاري، أود أن أبدأ بمحادثة، لا شي أكثر 229 00:13:43,528 --> 00:13:44,946 فقط عن ليبرتي 230 00:13:45,030 --> 00:13:47,240 الجو هنا، التحديات 231 00:13:47,324 --> 00:13:49,493 سيكون من المفيد لي أن آخذ فكرة عامة 232 00:13:49,785 --> 00:13:50,744 بالتأكيد تحت أمرك 233 00:13:51,953 --> 00:13:53,622 كيفن بورتر هو مستشار هنا؟ 234 00:13:56,791 --> 00:13:57,626 نعم 235 00:13:58,710 --> 00:14:01,713 وكم عدد الطلبة لكل مستشار 236 00:14:02,797 --> 00:14:04,341 دعها تأتي إلى مكتبي 237 00:14:06,801 --> 00:14:09,012 لقد شدوا بنطالي في منتصف الممر 238 00:14:09,095 --> 00:14:12,224 لا أعرف ما معنى أنهم شدوا بنطالك؟ 239 00:14:12,307 --> 00:14:15,185 كيف يمكن ألا تعرف معنى ذلك؟ أنت تعمل في مدرسة ثانوية 240 00:14:15,268 --> 00:14:18,438 في المدرسة الني نُقلت منها كان الأولاد يطلقون الرصاص على بعضهم 241 00:14:18,647 --> 00:14:19,773 لا أعرف عن البناطيل 242 00:14:22,108 --> 00:14:25,153 إنهم ... شدوا بنطالي إلى أسفل 243 00:14:25,946 --> 00:14:27,531 في منتصف الممر - من فعل ذلك؟ - 244 00:14:28,114 --> 00:14:30,158 لا أعرف ربما 5 أشخاص 245 00:14:30,534 --> 00:14:33,453 لا أفهم لم رغم كوني دوماً هدف للمضايقات 246 00:14:33,537 --> 00:14:35,372 فأنا من يرسلون إلى المكتب؟ 247 00:14:35,455 --> 00:14:37,457 حسناً، فلنبدأ بسؤال 248 00:14:38,625 --> 00:14:40,460 ما الذي يمكنك فعله لحماية نفسك؟ 249 00:14:41,294 --> 00:14:44,548 ما الذي تفعله ويستفز الطلبة؟ 250 00:14:44,965 --> 00:14:45,799 هل أنت جاد؟ 251 00:14:47,801 --> 00:14:50,011 هذا ملائم. لوم الضحية 252 00:14:50,095 --> 00:14:51,888 لا، لا أحد يلوم أحداً 253 00:14:51,972 --> 00:14:53,306 حسناً، ربما علينا أن نفعل 254 00:14:54,891 --> 00:14:59,104 يجب عليك لوم الطلبة الذي يجعلون هذه المدرسة مكاناً رهيباً 255 00:15:00,230 --> 00:15:03,817 يجب عليك لوم الطلبة الذي يدفعون الطلبة الآخرين إلى الرغبة في الانتحار 256 00:15:05,569 --> 00:15:06,987 هل تشير إلى هانا بيكر؟ 257 00:15:07,070 --> 00:15:08,071 ما رأيك؟ 258 00:15:10,866 --> 00:15:12,075 أتريد التحدث عن هانا؟ 259 00:15:12,868 --> 00:15:13,827 أتريد أنت؟ 260 00:15:15,161 --> 00:15:16,705 إن كان الأمر يشغل بالك 261 00:15:17,289 --> 00:15:18,498 ألا يشغل بالك أنت؟ 262 00:15:21,710 --> 00:15:23,086 بالطبع 263 00:15:25,630 --> 00:15:26,631 أجل، أراهن على ذلك 264 00:15:27,966 --> 00:15:29,593 تايلر - لا، شكراً - 265 00:15:29,676 --> 00:15:30,510 تايلر 266 00:15:42,063 --> 00:15:46,443 لا أعرف ما الذي سيفعله جاستين يقول إنه يريد إيقاف كلاي 267 00:15:46,526 --> 00:15:47,819 جربنا ذلك 268 00:15:47,903 --> 00:15:49,321 لا بد وأن كلاي استمع إلى شريطه 269 00:15:49,404 --> 00:15:52,157 قلت له، إن استمع إلى شرطه فسيتغير كل شيء 270 00:15:52,240 --> 00:15:54,618 لم يستمع إلى شريطه. هو سمع تايلر فقط 271 00:15:54,701 --> 00:15:56,328 هل قال أي شيء عن حفلة جسيكا؟ 272 00:15:56,411 --> 00:15:59,289 عندما يفعل، ربما سيصدق هانا 273 00:15:59,623 --> 00:16:00,999 لن يعرف أنها تكذب 274 00:16:04,419 --> 00:16:05,879 أتت والدة كلاي لرؤية بولان 275 00:16:07,005 --> 00:16:08,465 ماذا؟ لماذا؟ 276 00:16:08,548 --> 00:16:10,133 ماذا يمكن أن يكون سوى ذلك؟ 277 00:16:10,216 --> 00:16:12,052 ما كان لـ كلاي أن يخبر أمه عن التسجيلات 278 00:16:12,135 --> 00:16:14,262 لم لا؟ لم يكن خجولاً بشأن تايلر 279 00:16:14,346 --> 00:16:16,681 ستكون فوضى تامة إن أخبر أمه 280 00:16:16,765 --> 00:16:18,600 أنا مع جاستين علينا أن نفعل شيئاً جدياً 281 00:16:18,683 --> 00:16:20,602 ماذا، حتى لا تكتشف أمك شيئاً؟ 282 00:16:20,685 --> 00:16:22,604 أجل، من بين أشخاص آخرين، كوالدك ربما 283 00:16:22,687 --> 00:16:25,106 ماذا يمكننا أن نفعل، إن وشى بنا بالفعل؟ 284 00:16:25,690 --> 00:16:28,193 أنا على وشك التخرج بتفوق لا أحتاج إلى هذا القرف 285 00:16:28,276 --> 00:16:31,863 نعم يا ماركوس، أهم شيء حالياً هو خطاب التفوق الذي ستلقيه 286 00:16:31,947 --> 00:16:33,365 فلنتذكر ذلك 287 00:16:33,448 --> 00:16:34,616 أتتكلمون عن كلاي؟ 288 00:16:34,699 --> 00:16:36,326 أخفض صوتك يا رجل 289 00:16:37,410 --> 00:16:39,412 مهما كان ما تفعلون، أريد أن أنضم إليكم 290 00:16:39,496 --> 00:16:41,331 نحن لا نفعل أي شيء با تايلر 291 00:16:42,958 --> 00:16:45,085 فحتى لو كنا نفعل شيئاً، ما كان لنثق بك 292 00:16:47,963 --> 00:16:49,130 هذا ليس عدلاً 293 00:16:49,214 --> 00:16:51,341 يا صاح، ابتعد بحق الجحيم 294 00:16:51,758 --> 00:16:52,592 جدياً 295 00:16:53,259 --> 00:16:55,261 لدي الحق بأن أكون هنا يا شباب 296 00:16:55,345 --> 00:16:57,430 سأكسر ذراعك إلى اثنين 297 00:17:05,021 --> 00:17:06,022 دعوني أتعامل مع هذا 298 00:17:06,606 --> 00:17:08,024 حسناً؟ بهدوء 299 00:17:09,025 --> 00:17:10,443 بدون كسر الأذرع 300 00:17:16,408 --> 00:17:18,827 لعدة أيام بعد انتشار صورة تايلر 301 00:17:18,910 --> 00:17:20,662 حاولت لفت نظرك إلي 302 00:17:25,417 --> 00:17:27,002 تجاهلتني لأسابيع 303 00:17:28,378 --> 00:17:30,171 لكنني قررت أنني اكتفيت 304 00:17:31,673 --> 00:17:32,757 أردت أن أتكلم معك 305 00:17:34,050 --> 00:17:37,887 أعني، نحنا كنا في هذا معاً، أليس كذلك؟ 306 00:17:39,597 --> 00:17:40,432 مرحباً 307 00:17:40,849 --> 00:17:42,142 هذا المقعد محجوز 308 00:17:42,225 --> 00:17:43,727 أجل، أنا حجزته 309 00:17:45,645 --> 00:17:46,479 تحدثي إليّ 310 00:17:46,563 --> 00:17:47,605 عن ماذا؟ 311 00:17:48,481 --> 00:17:49,482 ظننت أننا صديقتان 312 00:17:50,066 --> 00:17:51,109 نحن صديقتان 313 00:17:52,444 --> 00:17:53,862 أعني، بدا وكأننا كنا كذلك 314 00:17:54,571 --> 00:17:56,948 مهما كان ما تمرين به الآن، لست مضطرة لأن تعانيه وحدك 315 00:17:57,032 --> 00:17:58,575 لا أعرف عما تتحدثين 316 00:17:58,658 --> 00:18:02,996 كما قلت، أعرف ما شعور أن يحكم عليك الناس 317 00:18:04,080 --> 00:18:04,914 وهو شعور سيء 318 00:18:05,707 --> 00:18:08,626 ومن المفيد أن يكون لك صديقة لا تحكم عليك 319 00:18:10,086 --> 00:18:11,880 ظننت أننا سنأكل معاً 320 00:18:16,051 --> 00:18:17,469 آسفة، سأذهب 321 00:18:18,261 --> 00:18:19,679 أراك في ما بعد يا كورتني 322 00:18:20,680 --> 00:18:22,515 لا. ابقي 323 00:18:22,891 --> 00:18:23,892 تناولي غداءك 324 00:18:24,476 --> 00:18:25,977 يوجد مكان للجميع 325 00:18:27,604 --> 00:18:28,855 كنا سنتحدث عن الحفل الراقص 326 00:18:29,481 --> 00:18:31,024 ستحضرينه، صحيح؟ 327 00:18:31,608 --> 00:18:33,318 .. حسناً، أنا - أيمكنك أن تقودي؟ - 328 00:18:33,401 --> 00:18:34,903 لأنني بلا رخصة 329 00:18:34,986 --> 00:18:38,114 ووالدا كورتني حازمان وسيارة آشلي قديمة 330 00:18:38,198 --> 00:18:40,283 ليست قديمة لهذا الحد - إنها أقدم مني - 331 00:18:44,370 --> 00:18:45,580 ليموزين؟ 332 00:18:45,663 --> 00:18:47,207 حبيبتي، لا نقدر على تكاليف ليموزين 333 00:18:47,290 --> 00:18:49,584 فيم كنت تفكرين؟ - ماذا لو تقاسمنا التكاليف؟ - 334 00:18:50,001 --> 00:18:52,087 لدي بعض المال الذي ادخرته من كرستمونت 335 00:18:52,170 --> 00:18:53,421 سيارة للسهرة، بسائق 336 00:18:53,505 --> 00:18:56,216 نحن نتحدث عن ما يقارب 500 دولاراً ربما أكثر 337 00:18:56,299 --> 00:18:58,635 لم لا تأخذين الجيب؟ - الجيب عمرها 100 عام - 338 00:18:58,718 --> 00:19:01,262 الجيب ليس عمرها 100 عام لم ندفع كامل أقساطها بعد 339 00:19:01,846 --> 00:19:03,014 لم لا تأخذين الـ ستاشن واغن؟ 340 00:19:03,098 --> 00:19:04,974 لأنها أفضل كثيراً 341 00:19:05,058 --> 00:19:07,060 أنا أحاول كسب الأصدقاء 342 00:19:07,477 --> 00:19:09,187 كما تقولان دائماً 343 00:19:09,270 --> 00:19:12,273 حبيبتي، أصدقاؤك لم يحبوك أو يكرهوك بسبب سيارة 344 00:19:12,357 --> 00:19:14,442 أمي، إنها المدرسة الثانوية بالطبع سيفعلون 345 00:19:14,526 --> 00:19:15,944 أنا كنت في المدرسة الثانوية 346 00:19:16,027 --> 00:19:18,655 أجل، لكن ليس لديك أدنى فكرة، لأنك كنت ذات شعبية كبيرة، عكسي أنا 347 00:19:19,948 --> 00:19:20,782 هانا 348 00:19:20,865 --> 00:19:21,950 أجل حسناً، هذا صحيح 349 00:19:24,536 --> 00:19:25,537 حسناً، كنت كذلك 350 00:19:26,871 --> 00:19:29,165 لا. الإجابة هي لا 351 00:19:41,594 --> 00:19:43,221 سيحضرون لأخذ الصندوق 352 00:19:46,349 --> 00:19:47,183 دليل 353 00:19:49,769 --> 00:19:50,854 غير مراع للمشاعر 354 00:19:50,937 --> 00:19:51,771 حسناً 355 00:19:52,981 --> 00:19:54,482 إنه ملصقهم 356 00:19:54,566 --> 00:19:57,652 ربما علينا تفتيش غرفتها مرة أخرى 357 00:19:57,735 --> 00:19:58,945 .. لقد فتشنا 358 00:19:59,028 --> 00:20:01,614 لا، ألقينا بأشياء في الصندوق 359 00:20:01,698 --> 00:20:05,827 أعني، أن علينا أن نفتش جيداً هناك ما فاتنا 360 00:20:05,910 --> 00:20:10,498 طلبوا كتباً مدرسية، أوراقاً صوراً، تذكارات 361 00:20:10,582 --> 00:20:12,625 فلندعهم يبدؤون بهذا ونرى ما يقولون 362 00:20:13,626 --> 00:20:14,836 إنه صندوق كامل 363 00:20:40,028 --> 00:20:41,446 حبيبتي 364 00:20:42,530 --> 00:20:43,364 أنت جميلة 365 00:20:43,448 --> 00:20:44,282 أبي 366 00:20:45,200 --> 00:20:47,076 هذا صحيح، لم أبد بهذا الجمال قط لحفلة راقصة 367 00:20:47,160 --> 00:20:48,369 هذا سخيف 368 00:20:48,786 --> 00:20:49,621 هانا 369 00:20:50,205 --> 00:20:53,917 أنت أجمل امرأة في هذه الأسرة 370 00:20:55,043 --> 00:20:57,420 قد أوافق، لكنني سأكون في مأزق مع كليكما 371 00:20:59,047 --> 00:21:00,465 هاك 372 00:21:00,548 --> 00:21:01,591 ممتاز - شكراً، يا أبي - 373 00:21:01,674 --> 00:21:02,634 إنها جميلة 374 00:21:02,717 --> 00:21:04,344 فقط ابتسامة صغيرة 375 00:21:05,053 --> 00:21:06,888 هيا الآن، هاك 376 00:21:09,182 --> 00:21:10,850 .. حبيبتي، وأنا آسفة. أنا 377 00:21:10,934 --> 00:21:13,061 أنا آسفة أنه لم يمكننا منحك تلك الليموزين 378 00:21:13,144 --> 00:21:15,021 أمي، لا بأس، حقاً 379 00:21:17,523 --> 00:21:18,358 أيمكنني أخذ المفاتيح؟ 380 00:21:18,942 --> 00:21:20,151 يمكنك 381 00:21:20,235 --> 00:21:23,988 .. علي فقط أن أزيل بطاقة السعر 382 00:21:24,072 --> 00:21:25,490 ... لأن 383 00:21:30,245 --> 00:21:31,079 آندي 384 00:21:31,162 --> 00:21:33,331 اشتريت سيارة جديدة؟ - اشتريت سيارة جديدة؟ - 385 00:21:33,414 --> 00:21:35,416 رفعت من درجة الأقساط. إنها مقايضة بسيطة 386 00:21:35,500 --> 00:21:37,418 بقيمة القسط نفسه؟ - أكثر قليلاً - 387 00:21:38,670 --> 00:21:41,422 إنها تستحق إنه حفل الشتاء الرسمي يا ليف 388 00:21:42,382 --> 00:21:43,508 هذا ... رائع 389 00:21:43,591 --> 00:21:45,802 شكراً لك يا أبي - إنه البطل، كالعادة - 390 00:21:45,885 --> 00:21:46,719 أنت الأفضل 391 00:21:46,803 --> 00:21:47,637 اذهبي 392 00:21:49,973 --> 00:21:52,475 انتظري، كوني على حذر 393 00:21:55,895 --> 00:21:56,980 رباه 394 00:21:59,899 --> 00:22:00,733 حسناً 395 00:22:09,158 --> 00:22:10,493 أحب هذه السيارة 396 00:22:11,077 --> 00:22:12,245 تفوح منها رائحة السيارات الجديدة 397 00:22:12,829 --> 00:22:14,289 رباه 398 00:22:14,372 --> 00:22:16,791 هل اشترى لك والدك سيارة جديدة لهذا الحفل الراقص؟ 399 00:22:17,875 --> 00:22:18,876 نوعاً ما 400 00:22:18,960 --> 00:22:21,504 تباً لم أكن أعرف أنكم أغنياء 401 00:22:22,088 --> 00:22:25,258 رباه. ستيفاني يمكنك أن تفكري هكذا لكن لا يمكنك الإفصاح عنه 402 00:22:28,136 --> 00:22:30,346 أنا من سيقود السيارة 403 00:22:31,931 --> 00:22:32,807 فلندخل؟ 404 00:22:41,899 --> 00:22:45,278 مرحباً بكم في تايغر دين 405 00:22:54,871 --> 00:22:55,705 شكراً 406 00:22:56,664 --> 00:22:57,498 عجباً 407 00:22:57,582 --> 00:22:58,791 أعرف، صحيح؟ 408 00:22:58,875 --> 00:23:01,794 استغرق طلبة السنة الثانية يومين وأنا جعلتهم يعيدون العمل مرتين 409 00:23:01,878 --> 00:23:03,921 تبدون جميلات، يا سيداتي هيا 410 00:23:04,005 --> 00:23:05,214 هذا ممتاز 411 00:23:09,427 --> 00:23:10,511 لنذهب للرقص 412 00:23:14,265 --> 00:23:15,725 جدياً يا تايلر؟ 413 00:23:15,808 --> 00:23:16,893 إنها من أجل كتاب المدرسة السنوي 414 00:23:16,976 --> 00:23:18,978 لا يهمني لا تضعها في وجهي 415 00:23:21,272 --> 00:23:23,274 هانا تبدين جميلة 416 00:23:25,651 --> 00:23:26,736 مرحباً 417 00:23:26,819 --> 00:23:27,653 مرحباً 418 00:23:28,863 --> 00:23:29,739 مع من أتيت؟ 419 00:23:29,822 --> 00:23:31,365 مو كورتني فقط 420 00:23:32,200 --> 00:23:33,034 وحاشيتها 421 00:23:33,117 --> 00:23:34,494 الكورتنيت 422 00:23:34,577 --> 00:23:35,411 أجل 423 00:23:36,204 --> 00:23:37,038 أنت؟ 424 00:23:37,121 --> 00:23:38,122 موعد مهم؟ 425 00:23:38,206 --> 00:23:39,582 كان من المفروض أن يكون كذلك 426 00:23:40,917 --> 00:23:41,751 مرحباً 427 00:23:42,585 --> 00:23:43,419 مرحباً 428 00:23:44,420 --> 00:23:45,963 يجب ... نعم 429 00:23:50,927 --> 00:23:51,761 تبدين مذهلة 430 00:23:52,345 --> 00:23:54,138 جيدة بما فيه الكفاية لصنع قائمتك التالية؟ 431 00:23:54,722 --> 00:23:57,266 اسمعي سأقول للمرة المليون إنني آسف 432 00:23:57,350 --> 00:23:58,976 لا تقلها - أحبك - 433 00:23:59,894 --> 00:24:00,978 قلتها عجباً 434 00:24:01,062 --> 00:24:03,189 سأقولها ثانية، إن كان ذلك سيفيد - لا - 435 00:24:03,272 --> 00:24:04,982 مهلاً 436 00:24:05,400 --> 00:24:06,901 هل هذا يحدث ثانية؟ هل عدتما إلى بعض؟ 437 00:24:06,984 --> 00:24:09,695 كلا إلا إذا كانت هذه حفلة تجمد الجحيم 438 00:24:09,779 --> 00:24:12,323 الشيء المحزن أن هذا سيكون موضوع موسيقي جيد 439 00:24:13,616 --> 00:24:14,450 أراكما لاحقاً 440 00:24:17,411 --> 00:24:20,039 حسناً ، جدياً ، كيف يحصل على كل الفتيات المثيرات ؟ 441 00:24:20,623 --> 00:24:23,835 أعني ، لابد و أن له عضو ضخم 442 00:24:23,918 --> 00:24:27,213 لا أرى سوى أبله ضخم واحد في الجوار يا برايس 443 00:24:28,047 --> 00:24:29,298 إنها تتحدث عنك ، أيها الضخم 444 00:24:29,382 --> 00:24:30,424 أجل ، صحيح 445 00:24:33,427 --> 00:24:35,179 آسف بالنيابة عنه 446 00:24:35,680 --> 00:24:37,765 ثراء فاحش ، لكن بلا تهذيب 447 00:24:37,849 --> 00:24:39,142 صحيح 448 00:24:39,225 --> 00:24:40,560 إلا أنك تبدين مذهلة 449 00:24:50,820 --> 00:24:53,072 مرحباً ، إلى أين ذهبتن ؟ 450 00:24:53,156 --> 00:24:55,199 رباه ، أنا آسفة جداً 451 00:24:55,283 --> 00:24:57,118 ظننا أنك كنت خلفنا مباشرة 452 00:24:57,201 --> 00:24:58,411 تعالي ارقصي معنا 453 00:25:02,415 --> 00:25:05,501 مرحباً يا سيداتي 454 00:25:05,585 --> 00:25:08,921 إذن ، هل سنتفرج على عرض إعادة الليلة أم ماذا ؟ 455 00:25:09,005 --> 00:25:10,006 عم تتحدث ؟ 456 00:25:10,089 --> 00:25:12,842 هل ستنكران أنكما الفتاتان الجميلتان هنا ؟ 457 00:25:12,925 --> 00:25:15,761 بحقكما ، أعرف الفتاة الجميلة عندما أراها 458 00:25:16,262 --> 00:25:17,346 أو الفتاتين 459 00:25:17,430 --> 00:25:19,473 إذن ، هل أنتما ثنائي الآن ؟ هل أتيتما معاً ؟ 460 00:25:19,557 --> 00:25:22,518 جئنا كصديقتين ربما يوماً ما سيكون لك أصدقاء 461 00:25:34,322 --> 00:25:35,156 مرحباً 462 00:25:37,158 --> 00:25:39,202 أليس من المفرتض أن تتكلم بالميكروفون و تقول أشياء مثل 463 00:25:39,285 --> 00:25:41,829 اسمعوا يا ثانوية ليبرتي فلنعمل على إنجاح الحفل 464 00:25:41,913 --> 00:25:44,790 أنا منسق أغان محترف لست مهرج حفل عيد ميلاد 465 00:25:44,874 --> 00:25:46,375 هذان ليس الخيارين الوحيدين 466 00:25:47,001 --> 00:25:49,253 أنت ترى العالم ثنائياً ، إنه فسيفساء 467 00:25:49,337 --> 00:25:50,171 رباه 468 00:25:50,254 --> 00:25:52,173 انظر إلى هذه الكتلة البشرية 469 00:25:52,256 --> 00:25:54,634 مئات القصص 470 00:25:54,717 --> 00:25:56,010 إنه جميل نوعاً ما 471 00:25:56,802 --> 00:25:57,845 و رومنسي 472 00:25:58,679 --> 00:25:59,514 أجل 473 00:26:00,431 --> 00:26:01,265 نوعاً ما 474 00:26:35,466 --> 00:26:36,300 اذهب 475 00:26:37,885 --> 00:26:38,761 اذهب واحصل عليها 476 00:26:39,637 --> 00:26:40,805 أذهب و أحصل عليها و أفعل ماذا ؟ 477 00:26:40,888 --> 00:26:42,765 إنه حفل راقص ، صحيح ؟ 478 00:26:43,307 --> 00:26:44,976 ربما ترقص معها ؟ 479 00:26:45,559 --> 00:26:47,561 لا أستطيع .. تعرف أنني لا أستطيع الرقص 480 00:26:47,895 --> 00:26:50,189 تحدثنا عن هذا عندما أجبرتني على الحضور الليلة 481 00:26:50,273 --> 00:26:51,983 لا أحد يستطيع الرقص ، انظر 482 00:26:52,984 --> 00:26:55,570 عندما يرقص من يجيدون الرقص ، لا أحد يحبهم 483 00:26:55,653 --> 00:26:57,280 و أنا لم أجبرك على الحضور 484 00:26:57,363 --> 00:27:00,157 لقد تراهنا ، و أنا حصلت على تقدير أعلى من المقبول ، لذا أنت خسرت 485 00:27:00,241 --> 00:27:01,325 الآن ، اذهب 486 00:27:02,535 --> 00:27:03,494 هيا 487 00:27:18,092 --> 00:27:18,926 كلاي 488 00:27:20,428 --> 00:27:21,262 كلاي 489 00:27:23,306 --> 00:27:25,641 أنت تفوّت سباق الركض الممتع 490 00:27:25,725 --> 00:27:28,686 إنها 5 كيلومترات من العذاب أي جزء منها هو الممتع ؟ 491 00:27:30,104 --> 00:27:31,188 و صفها بالمتعة هو تغطية للعذاب 492 00:27:31,772 --> 00:27:33,983 و لم تهتم إن فاتتني ؟ 493 00:27:34,066 --> 00:27:36,027 من غيرك سيصفها بتغطية للعذاب ؟ 494 00:27:44,243 --> 00:27:46,078 هل أنت متأكد أنك لم تركض بعد ؟ 495 00:27:46,621 --> 00:27:47,622 سهرت لوقت متأخر 496 00:27:48,622 --> 00:27:49,457 أنا مدرك 497 00:27:52,793 --> 00:27:54,837 اسمع يا كلاي ... ما فعلته بـ تايلر ، ذلك 498 00:27:54,920 --> 00:27:56,339 لا أريد سماعه يا توني 499 00:27:58,841 --> 00:28:00,551 أشعر بك يا أخي ، ولكن مع ذلك 500 00:28:01,844 --> 00:28:03,220 ذلك الهراء لا يساعد 501 00:28:04,889 --> 00:28:06,057 أنا لا أريد أن أساعد 502 00:28:08,059 --> 00:28:10,478 أريد ... أن أجرح 503 00:28:12,480 --> 00:28:13,314 تجرح من ؟ 504 00:28:21,322 --> 00:28:24,492 أتتذكر الحفل الراقص الشتوي الحفل الذي نسقت أغانيه ؟ 505 00:28:24,575 --> 00:28:25,659 بالتأكيد 506 00:28:26,285 --> 00:28:30,247 أتتذكر تلك الأغنية التي شغلتها الأغنية هادئة الإيقاع تلك ؟ 507 00:28:31,082 --> 00:28:32,500 الأغنية هادئة الإيقاع تلك ؟ 508 00:28:33,959 --> 00:28:35,419 سأحتاج إلى المزيد يا كلاي 509 00:28:38,923 --> 00:28:41,133 كانت أروع أغنية 510 00:29:40,568 --> 00:29:42,027 تبدو فاتناً 511 00:29:43,612 --> 00:29:44,905 ها هي تلك الكلمة ثانية 512 00:29:45,531 --> 00:29:46,991 تبدو فاتناً 513 00:29:47,575 --> 00:29:48,701 ها هي تلك الكلمة ثانية 514 00:29:49,285 --> 00:29:50,369 لم أكن أعرف أنك هنا 515 00:29:51,162 --> 00:29:53,456 أجل ، أسمع هذه الملحوظة كثيراً ، أنا أختلط 516 00:29:53,539 --> 00:29:55,249 مهارة أتمنى لو تمتعت بها 517 00:29:56,584 --> 00:29:58,377 ... إذن 518 00:29:58,461 --> 00:30:01,839 لست متأكداً حقيقة كيف يمكن عمل ذلك و أنا أصبحت بالفعل رسمياً أكثر من اللازم 519 00:30:01,922 --> 00:30:03,632 بالرغم من أنه الحفل الشتوي الرسمي 520 00:30:03,716 --> 00:30:07,511 لا أعرف إن كان الناس يسألون الآخرين ذلك حول العالم 521 00:30:08,053 --> 00:30:09,513 ... لكنني أقول فقط 522 00:30:10,723 --> 00:30:12,057 أتساءل إن كنت تودين أن ترقصي 523 00:30:13,392 --> 00:30:15,519 أحب أن أرقص 524 00:30:15,603 --> 00:30:17,646 رائع ، حسناً ، جميل 525 00:30:20,399 --> 00:30:22,777 لا أظن أن هذه أغنية يمكنك الرقص عليها 526 00:30:23,486 --> 00:30:25,196 مع شخص آخر 527 00:30:26,280 --> 00:30:27,740 أجل 528 00:30:27,823 --> 00:30:31,327 أعني ، يمكننا فحسب ... القفز معاً 529 00:30:33,996 --> 00:30:35,080 أتعني هكذا ؟ 530 00:30:37,500 --> 00:30:41,253 أجل ، أو ... كلا ،بل ... هكذا 531 00:31:03,442 --> 00:31:05,861 كورنتي كريمزن فكت عقدها 532 00:31:05,945 --> 00:31:07,029 يعجبني ذلك 533 00:31:07,112 --> 00:31:08,531 أنت هنا وحدك أم أنك مع أحد ؟ 534 00:31:08,614 --> 00:31:10,491 أنا هنا مع صديقاتي 535 00:31:10,574 --> 00:31:11,575 يمكننا أن نكون صديقين 536 00:31:11,659 --> 00:31:13,744 - اذهبي - اذهبي 537 00:31:13,828 --> 00:31:14,662 افعليها 538 00:31:14,745 --> 00:31:15,955 أتعتقدان ذلك ؟ 539 00:31:16,038 --> 00:31:17,248 أيمكنك المجاراة ؟ 540 00:31:22,378 --> 00:31:25,089 اسمعي ، ربما أنت و هانا تنويان بعض المرح معاً فيما بعد 541 00:31:25,172 --> 00:31:27,383 - أنا و هانا ؟ - أجل ، أنتما فتاتا المرح ، صحيح ؟ 542 00:31:27,466 --> 00:31:29,343 هذا ما بدوتما عليه في الصورة 543 00:31:29,426 --> 00:31:32,179 أكره أن أخيب ظنك يا مونتي لكنني سأخبرك بسر 544 00:31:46,151 --> 00:31:49,321 هيا ، جارني ، تصرفي كالرجال أنا أسبقك بكثير 545 00:31:49,405 --> 00:31:50,239 أحاول 546 00:31:53,284 --> 00:31:56,120 اللعنة ، أنا لا أشرب عادة المشروبات الكحولية القوية 547 00:32:11,093 --> 00:32:13,387 حسناً يا ثانوية ليبرتي ، فلنبطئ قليلاً 548 00:32:13,470 --> 00:32:16,390 بلطف و نعومة 549 00:32:19,727 --> 00:32:21,145 حسناً ، أأنت سعيد الآن ؟ 550 00:32:21,228 --> 00:32:22,229 نعم 551 00:32:22,313 --> 00:32:24,773 أخجل من الاعتراف أنني سعيد جداً 552 00:32:31,030 --> 00:32:33,115 توني لديه ذوق رائع 553 00:32:33,949 --> 00:32:35,868 هذه الأغنية مثالية 554 00:32:36,952 --> 00:32:37,786 أجل 555 00:32:41,332 --> 00:32:44,376 ... إذن أظن أنه يجب علينا أن 556 00:33:06,565 --> 00:33:09,151 هذه الأغنية تذكرني بالأفلام الراقصة القديمة 557 00:33:09,234 --> 00:33:10,819 التي نعرضها أحياناً في دار كرستمونت 558 00:33:11,403 --> 00:33:12,947 أتتذكرين ستريكتلي بولروم ؟ 559 00:33:13,030 --> 00:33:15,282 ربها ، كم أحب هذا الفيلم 560 00:33:15,366 --> 00:33:17,534 ما من خطوات جديدة 561 00:33:23,123 --> 00:33:24,124 أنت كذبت علي 562 00:33:24,208 --> 00:33:25,042 ماذا ؟ 563 00:33:25,125 --> 00:33:28,087 قلت إنه ليس لديك إيقاع ، أنت ترقص كمحترف 564 00:33:29,380 --> 00:33:31,924 الحقيقة أنني تلقيت دروساً في الباليه منذ سن السادسة 565 00:33:32,508 --> 00:33:33,634 مستحيل ، جدياً ؟ 566 00:33:33,717 --> 00:33:34,969 كلا 567 00:33:37,805 --> 00:33:39,390 كان يمكن أن أصدق ذلك 568 00:33:44,144 --> 00:33:45,771 أنت مليء بالمفاجآت الصغيرة 569 00:33:47,606 --> 00:33:48,440 نعم 570 00:33:48,524 --> 00:33:49,650 التصقي بي يا صغيرة 571 00:33:51,235 --> 00:33:53,195 ابقي معي ؟ التصقي بي ، أياً ما كان 572 00:33:53,278 --> 00:33:54,113 آسف 573 00:34:18,262 --> 00:34:19,722 رباه 574 00:34:21,932 --> 00:34:23,559 علي الذهاب لتولي ذلك الأمر 575 00:34:24,435 --> 00:34:25,519 أجل ، بالتأكيد 576 00:34:28,230 --> 00:34:30,315 مرحباً ، أين صديقتك ؟ 577 00:34:30,399 --> 00:34:33,027 آسفة ، أي صديقة تلك بالضبط ؟ 578 00:34:33,277 --> 00:34:35,112 صديقتك التي في الصورة ، لورا 579 00:34:35,529 --> 00:34:37,573 سمعت أنكما تحبان رجلاً بينكما من وقت لآخر 580 00:34:39,033 --> 00:34:39,867 من أين سمعت ذلك ؟ 581 00:34:40,451 --> 00:34:41,785 كورتني تقول إنك طلبت منها جنساً ثلاثياً 582 00:34:42,369 --> 00:34:43,704 لا ألومك ، فهي مثيرة 583 00:34:44,204 --> 00:34:45,998 لا بد و أنك تمزح معي 584 00:34:46,081 --> 00:34:47,916 ماذا ؟ أليست معلوماتي صحيحة ؟ 585 00:34:48,000 --> 00:34:50,127 - كلا إنها ليست صحيحة - أعتقد أنها كذلك 586 00:34:50,210 --> 00:34:52,546 لأنها أكدت لي أن جاستين لم يضع أصبعه فيك فحسب 587 00:34:52,629 --> 00:34:54,256 بل أنك مصصت عضوه كذلك 588 00:34:54,673 --> 00:34:55,716 هذه ثرثرة جيدة 589 00:35:04,433 --> 00:35:05,434 هانا 590 00:35:06,810 --> 00:35:07,936 مرحباً ، كوري 591 00:35:12,733 --> 00:35:14,068 ما هذا الهراء يا كورتني ؟ 592 00:35:14,610 --> 00:35:15,611 ... هانا ، أنا 593 00:35:15,944 --> 00:35:17,613 أتظنين أنه يمكنك توريطي بكل بساطة ؟ 594 00:35:17,696 --> 00:35:20,532 الكل يظن بالفعل أنها عاهرة لذا لم لا نضيف إلى الكومة ؟ 595 00:35:21,575 --> 00:35:23,952 ... بدأ الناس بالكلام ، أنا فقط 596 00:35:25,913 --> 00:35:29,291 كان علي .. فعل شيء ما 597 00:35:29,374 --> 00:35:31,794 أجل ، حسناً ، لم يكن عليك فعل ذلك 598 00:35:31,877 --> 00:35:32,711 أنا آسفة 599 00:35:32,795 --> 00:35:34,630 أريد أن أكون صديقتك يا كورتني 600 00:35:35,089 --> 00:35:36,256 كنت صديقة لك 601 00:35:36,340 --> 00:35:38,842 و هذا الشيء الذي تخافين أن يعرفه الناس عنك 602 00:35:38,926 --> 00:35:40,427 لا يهمني 603 00:35:40,719 --> 00:35:42,471 حسناً ، إنه لا يهم أصلاً 604 00:35:43,055 --> 00:35:46,642 و أنا آسفة إن كنت خائفة لكنني لست درعك ، أتفهمين ؟ 605 00:35:46,725 --> 00:35:48,560 لا يمكنك الاختباء خلفي 606 00:35:48,977 --> 00:35:51,647 لا يمكنك العبث بحياتي لأنك لا تحبين ما أنت عليه 607 00:36:10,082 --> 00:36:11,375 كورتني ، مرحباً 608 00:36:11,875 --> 00:36:13,585 مرحباً يا كلاي ، ما الأخبار ؟ 609 00:36:15,337 --> 00:36:17,673 ... اسمعي ، ما قلته ذلك اليوم 610 00:36:19,341 --> 00:36:22,344 أنا .. لم أكن على ما يرام 611 00:36:22,845 --> 00:36:26,640 و أتساءل إن كان يمكننا الذهاب إلى مكان ما و الكلام 612 00:36:28,100 --> 00:36:29,768 أجل ، بالطبع 613 00:36:29,852 --> 00:36:32,354 أيمكنك أن توصلينا بالسيارة ؟ ربما أمكننا تفويت الحصة الخامسة ؟ 614 00:36:34,565 --> 00:36:36,483 بالتأكيد نعم 615 00:36:36,984 --> 00:36:38,986 قابلني في موقف السيارات ، اتفقنا ؟ 616 00:36:40,487 --> 00:36:41,989 - شكراً يا كورتني - أجل 617 00:36:44,658 --> 00:36:46,535 لكن الاصدقاء يحمون بعضهم يا كورتني 618 00:36:46,618 --> 00:36:48,704 حسناً يا ثانوية ليبرتي ، أنصتوا 619 00:36:48,787 --> 00:36:51,331 الرقصتان الأخيرتان ، اجعلوهما مهمتين 620 00:37:27,659 --> 00:37:29,369 آسفة يا أولاد ، المرح انتهى 621 00:37:29,453 --> 00:37:33,290 لا ما الذي ... أنا أستمتع بوقتي 622 00:37:33,707 --> 00:37:34,625 هيا 623 00:37:38,212 --> 00:37:41,131 يا صاح ، هانا بيكر تلك سحاقية مجنونة لعينة ، يا رجل 624 00:37:42,007 --> 00:37:43,759 اغرب عن وجهي يا مونتغمري 625 00:37:44,051 --> 00:37:45,594 ما الذي تتحدث عنه ، بحق الجحيم ؟ 626 00:37:52,851 --> 00:37:54,561 - ما الأخبار يا فولي ؟ - مرحباً يا جف 627 00:37:54,645 --> 00:37:58,482 لا شيء ، حفلات المدارس الثانوية الغبية اللعينة فحسب 628 00:37:59,691 --> 00:38:01,902 توجد فودكا في الشراب الأحمر المقرف إن أردت 629 00:38:02,653 --> 00:38:03,570 كلا ، لا أريد منها 630 00:38:04,655 --> 00:38:05,781 سأعود على الفور 631 00:38:10,160 --> 00:38:11,161 ما الذي حدث ؟ 632 00:38:12,955 --> 00:38:13,997 غادرت 633 00:38:14,206 --> 00:38:16,792 لقد ... غادرت فحسب 634 00:38:16,875 --> 00:38:17,709 لماذا ؟ 635 00:38:18,794 --> 00:38:19,628 ... لأن 636 00:38:20,629 --> 00:38:23,215 لأنني أظن أنها تعتقد أنني أهتم بهراء لا يهمني 637 00:38:26,176 --> 00:38:27,511 كنت أستمتع بوقتي 638 00:38:28,262 --> 00:38:31,473 كانت أسماك القرش في الماء يا جس لقد سحبتك إلى داخل المركب 639 00:38:32,015 --> 00:38:33,600 هذه هي فائدة الأصدقاء 640 00:38:33,684 --> 00:38:34,518 أنت بخير ؟ 641 00:38:34,601 --> 00:38:35,435 حسناً 642 00:38:38,689 --> 00:38:40,649 يعجبني جاستين حقاً 643 00:38:40,732 --> 00:38:41,942 إنه لطيف 644 00:38:42,526 --> 00:38:44,903 لا تعجبي به لأنه ليس لطيفاً 645 00:38:46,321 --> 00:38:49,199 يوجد ماء و مقرمشات في المكان المخصص لسند الذراع 646 00:38:49,283 --> 00:38:51,201 - يجب أن تأكلي - حسناً 647 00:38:51,285 --> 00:38:52,536 انتبهي إلى ساقك 648 00:38:56,915 --> 00:38:58,917 رباه 649 00:38:59,001 --> 00:39:01,169 هذا مذهل 650 00:39:01,253 --> 00:39:05,090 أحب جداً هذه المقرمشات بزبدة الفول السوداني والجبن 651 00:39:05,173 --> 00:39:08,093 بالرغم من أن ليس لها طعم زبدة الفول السوداني أو الجبن 652 00:39:08,802 --> 00:39:11,471 يمكنك أن تكوني أفضل أم للاعب كرة قدم 653 00:39:12,556 --> 00:39:13,598 شكراً لك يا جس 654 00:39:16,935 --> 00:39:18,854 أنا آسفة أنني صفعتك تلك المرة 655 00:39:21,356 --> 00:39:22,482 لم يكن ذلك لطيفاً 656 00:39:35,287 --> 00:39:36,288 بحق اللعنة 657 00:39:45,547 --> 00:39:46,923 يسرني أنك أتيت إلي يا كلاي 658 00:39:48,175 --> 00:39:52,471 اسمع ، اجتهد الجميع في الحفاظ على السر 659 00:39:52,554 --> 00:39:55,015 لم يقل أحد لوالديهم حتى 660 00:39:56,099 --> 00:39:56,933 نعم 661 00:40:00,187 --> 00:40:01,146 أذلك ... ؟ 662 00:40:01,229 --> 00:40:02,856 أجل ، تلك الرائحة لي 663 00:40:03,440 --> 00:40:05,150 أنت لست على ما يرام حقاً 664 00:40:07,986 --> 00:40:08,820 كلا 665 00:40:15,494 --> 00:40:16,536 كلا ، لست كذلك 666 00:40:20,207 --> 00:40:21,249 ... لكن 667 00:40:22,000 --> 00:40:23,752 من الجيد التحدث إليك عن هذا 668 00:40:25,253 --> 00:40:26,505 ... أيمكنني فقط 669 00:40:27,923 --> 00:40:28,882 أريد أن أريك شيئاً 670 00:40:31,551 --> 00:40:32,803 أيمكنني أن آخذك إلى هناك ؟ 671 00:40:37,933 --> 00:40:40,602 لا يوجد .. شاهد قبر 672 00:40:42,604 --> 00:40:44,356 يستغرق الأمر شهرين لصناعته 673 00:40:45,524 --> 00:40:47,859 ... لذا ، فعندما يموت أحدهم فجأة 674 00:40:55,617 --> 00:40:57,077 المكان جميل هنا 675 00:40:58,745 --> 00:40:59,788 المكان جميل هنا ؟ 676 00:40:59,871 --> 00:41:01,373 لا أعرف يا كلاي 677 00:41:01,456 --> 00:41:02,707 ما الذي تريد مني قوله ؟ 678 00:41:03,667 --> 00:41:06,086 لست متأكدة لم أحضرتني إلى هنا 679 00:41:06,169 --> 00:41:08,547 لأنك تتصرفين كما لو أن انتحار هانا 680 00:41:08,630 --> 00:41:10,632 نوعاً من الأنشطة المدرسية 681 00:41:10,966 --> 00:41:12,467 كأنه سبب لوضع الملصقات على الجدران 682 00:41:12,551 --> 00:41:14,219 أنا أحاول مساعدة المدرسة على الشفاء 683 00:41:14,302 --> 00:41:15,137 المدرسة ؟ 684 00:41:15,220 --> 00:41:16,054 أجل 685 00:41:16,596 --> 00:41:17,431 ماذا عنك ؟ 686 00:41:18,515 --> 00:41:19,516 نعم ، كلنا 687 00:41:19,599 --> 00:41:22,102 إذن أنت تساعدين المدرسة و تخفين أنه خطؤك أنت أيضاً 688 00:41:22,185 --> 00:41:23,145 ليس خطئي 689 00:41:24,813 --> 00:41:25,856 كلاي 690 00:41:26,523 --> 00:41:29,109 اسمع ، أعرف أنها كانت عزيزة على قلبك 691 00:41:29,526 --> 00:41:31,653 ... وأعرف أنك مستاء و أنا أفهم ذلك ولكن 692 00:41:32,320 --> 00:41:33,655 لكن كان هذا خيار هانا 693 00:41:34,030 --> 00:41:35,907 حسناً ، لا يقع هذا على عاتق أحد سواها 694 00:41:36,491 --> 00:41:39,077 كلا ، بل هو على عاتق كل شخص أساء إليها بالقول 695 00:41:39,161 --> 00:41:40,787 و كل شاب ظلمها 696 00:41:40,871 --> 00:41:43,331 و يقع على عاتقك أنت لأنها ظنت أنك كنت صديقتها 697 00:41:43,415 --> 00:41:45,125 و أنت أرسلت بأحمق آخر في اتجاهها 698 00:41:45,208 --> 00:41:46,835 كي تخفي أنك مثلية 699 00:41:47,294 --> 00:41:48,128 هذا ليس صحيحاً 700 00:41:48,211 --> 00:41:50,130 لا أفهم يا كورتني إنه القرن الـ 21 701 00:41:50,213 --> 00:41:52,215 كيف يمكن أن يكون هذا الأمر صعباً بالنسبة إليك 702 00:41:57,471 --> 00:41:58,680 أكان صعباً عليك ؟ 703 00:41:59,681 --> 00:42:02,392 في السنة الأولى ، عندما كان الكل يعتقدون أنك مثلي ؟ 704 00:42:03,393 --> 00:42:05,145 حسناً ، ربما قلل من فرصي مع البنات 705 00:42:05,228 --> 00:42:06,688 لكنها لم تكن كثيرة سابقاً فلا يهم 706 00:42:07,272 --> 00:42:09,232 لم أكذب على أحد بشأن حقيقتي 707 00:42:09,316 --> 00:42:11,443 - لم أجرح أحداً بسببها - و لا أنا 708 00:42:11,526 --> 00:42:12,360 كلانا يعرف أنك فعلت 709 00:42:12,444 --> 00:42:14,237 رباه يا كورتني ، لديك أبوان مثليان 710 00:42:14,321 --> 00:42:16,740 أجل ، و كانا لدي منذ كنت في الحضانة 711 00:42:16,948 --> 00:42:18,450 حين لم يكن لأحد أبوان مثليان 712 00:42:18,533 --> 00:42:21,244 ألديك فكرة عما يعنيه ذلك ؟ 713 00:42:24,706 --> 00:42:25,999 حتى الآن 714 00:42:31,713 --> 00:42:32,547 ... أعني 715 00:42:34,049 --> 00:42:34,925 ماذا لو كنت كذلك ؟ 716 00:42:37,677 --> 00:42:39,221 ماذا تظن سيقول الجميع ؟ 717 00:42:39,846 --> 00:42:42,474 ... لديها أبوان مثليان ، لذا فهي 718 00:42:43,683 --> 00:42:46,686 و أبواي ،لقد تحملا الكثير 719 00:42:47,270 --> 00:42:49,731 طوال حياتي لكونهما مثليين ثم لكونهما أبوين 720 00:42:49,814 --> 00:42:50,815 ... وأنا لا أستطيع فقط 721 00:42:53,401 --> 00:42:55,028 لم أستطع فعل ذلك بهما 722 00:42:58,532 --> 00:43:01,243 ما يظنه الناس عنك ليس أكثر أهمية من حياة هانا 723 00:43:02,953 --> 00:43:05,288 كانت تحتاج إليك كصديقة 724 00:43:05,372 --> 00:43:06,706 هذا ما كان يجب أن يهمك 725 00:43:07,791 --> 00:43:09,876 لقد خفت ، أتفهم ؟ 726 00:43:09,960 --> 00:43:10,877 ... و 727 00:43:11,253 --> 00:43:13,255 أنا آسفة ، لم أعرف ما أفعل 728 00:43:14,756 --> 00:43:16,174 أنا آسفة جداً 729 00:43:16,716 --> 00:43:18,510 لست من احتاج إلى أن يسمع ذلك 730 00:43:27,394 --> 00:43:29,271 شكراً يا توني ، لقد أنقذتني 731 00:43:31,565 --> 00:43:35,527 عشرات الناس مروا من أمام هذه المأساة و كلهم تجاهلوني 732 00:43:37,404 --> 00:43:38,405 إنها ليست مشكلة 733 00:43:38,488 --> 00:43:41,658 لو راسلتني ، لخرجت قبل أن أحزم أغراضي 734 00:43:45,537 --> 00:43:47,831 يعجبني أنك ما زلت تستعمل شرائط الكاسيت 735 00:43:47,914 --> 00:43:50,500 والداي ما زالا يبيعان شرائط خالية في المتجر 736 00:43:50,750 --> 00:43:51,585 لا أعرف لماذا 737 00:43:51,668 --> 00:43:53,253 لأشرطة المتنوعات ، بالطبع 738 00:43:53,837 --> 00:43:55,755 فن اساسي مفقود 739 00:43:58,842 --> 00:43:59,676 ما هذا ؟ 740 00:44:00,218 --> 00:44:02,596 ذلك يبدأ بالأغنية التي رقصت عليها أنت و كلاي 741 00:44:03,096 --> 00:44:04,431 الأغنية الهادئة 742 00:44:08,018 --> 00:44:08,852 شكراً لك 743 00:44:10,020 --> 00:44:10,854 عفواً 744 00:44:12,647 --> 00:44:13,481 أراك لاحقاً ؟ 745 00:44:13,565 --> 00:44:15,191 أجل ، قد بحرص 746 00:44:15,275 --> 00:44:16,109 شكراً لك 747 00:44:32,459 --> 00:44:35,545 إذن ، لماذا بحق الجحيم يصطحب كلاي كورتني إلى قبر هانا ؟ 748 00:44:35,629 --> 00:44:37,005 ليست لدي فكرة 749 00:44:37,088 --> 00:44:38,381 لكن إن كان يفعل هذا الآن 750 00:44:38,465 --> 00:44:40,258 ماذا سيحدث عندما يصل إلى الجزء الخاص بحفلتي ؟ 751 00:44:40,342 --> 00:44:41,259 لا شيء سيحدث ، اتفقنا ؟ 752 00:44:41,343 --> 00:44:43,178 أنا سأنهي هذا الهراء حالاً 753 00:44:43,261 --> 00:44:45,055 إنه لا يعتقد أن هانا تكذب 754 00:44:46,056 --> 00:44:47,974 يمكنه أن يخبر الناس بأشياء مغلوطة 755 00:44:48,058 --> 00:44:49,643 لن يفعل 756 00:44:49,726 --> 00:44:50,727 سأتولى الأمر 757 00:44:51,061 --> 00:44:52,020 كيف ؟ 758 00:44:52,854 --> 00:44:56,358 ... جاستين ، لا أريد للناس أن يعتقدوا 759 00:44:58,068 --> 00:45:00,153 ماذا لو اكتشف الناس ما قالته هانا 760 00:45:00,236 --> 00:45:02,739 ثم بدأ الجميع في الظن أن شيئاً ما حدث ؟ 761 00:45:02,822 --> 00:45:04,449 لن يظن أحد أن أي شيء حدث 762 00:45:04,532 --> 00:45:06,993 لن يظن أحد و لن يقول أحد شيئاً 763 00:45:09,287 --> 00:45:10,830 كلاي خارج السيطرة 764 00:45:10,914 --> 00:45:12,749 سأضعه قيد السيطرة 765 00:45:14,501 --> 00:45:16,586 لن يؤذيك 766 00:45:41,903 --> 00:45:43,321 أعرف ماذا ستقول 767 00:45:52,330 --> 00:45:53,832 إنها الأغنية التي سألت عنها 768 00:45:56,000 --> 00:45:57,836 الأغنية التي رقصت عليها أنت و هانا 769 00:46:07,554 --> 00:46:09,597 كان يمكنك أن تعطيني إياها في المدرسة 770 00:46:11,933 --> 00:46:13,351 هل فتحت قفلي ؟ 771 00:46:14,352 --> 00:46:17,021 ... رأيتكما تنحرفان نحو طريق المقابر 772 00:46:18,398 --> 00:46:20,483 لم أعتقد أنك ستجد من يقلك في طريق العودة 773 00:46:23,069 --> 00:46:25,780 و أنا ... فكرت أنه حان الوقت كي أرى هذا أيضاً 774 00:46:29,367 --> 00:46:30,744 بما أن الأسرة لم تقم جنازة 775 00:46:30,827 --> 00:46:34,038 و أنا لم أشعر برغبة في الحضور إلى هنا وحدي 776 00:46:38,334 --> 00:46:41,171 إنه ليس بالشيء الذي تقوم به إن لم تكن مستعداً يا كلاي 777 00:46:42,922 --> 00:46:43,923 تعني كورتني 778 00:46:44,007 --> 00:46:46,009 ... رأيتها تقود السيارة خارجة من هنا ، بدت 779 00:46:47,177 --> 00:46:48,511 مضطربة للغاية 780 00:47:02,400 --> 00:47:03,818 ... عندما أستمع إلى الأشرطة 781 00:47:08,198 --> 00:47:09,032 ... أريد أن 782 00:47:11,201 --> 00:47:12,827 أراها في المدرسة غداً 783 00:47:17,624 --> 00:47:19,542 أريد أن آكل الحلوى 784 00:47:19,626 --> 00:47:21,628 من العلبة معها في سينما كرستمونت 785 00:47:24,797 --> 00:47:26,633 .. أريد أن أرقص معها ثانية ، و 786 00:47:27,800 --> 00:47:28,635 ... أقبلها 787 00:47:30,011 --> 00:47:31,513 حين كان يجب أن أقبلها 788 00:47:36,142 --> 00:47:37,227 لكنني لا أستطيع 789 00:47:42,065 --> 00:47:44,067 أشعر أن أحداً يجب أن يدفع ثمن ذلك 790 00:47:45,527 --> 00:47:46,444 و أنت ؟ 791 00:47:48,655 --> 00:47:49,781 هل تدفع الثمن ؟ 792 00:48:36,411 --> 00:48:39,247 ( هانا ) 793 00:49:12,739 --> 00:49:14,991 - ما هذا بحق الجحيم ؟ - أتريد أن تذهب في جولة سريعة ؟ 794 00:49:15,074 --> 00:49:16,034 كلا 795 00:49:16,117 --> 00:49:16,951 نظن أنك تود ذلك 796 00:49:17,035 --> 00:49:20,246 ما هذا يا رجل ؟ ما الذي تفعله ؟ 797 00:49:20,330 --> 00:49:21,748 اركب السيارة 798 00:49:22,540 --> 00:49:24,792 هيا ، سآخذك إلى البيت 799 00:49:25,793 --> 00:49:26,961 لماذا تفعل هذا ؟ 800 00:49:28,046 --> 00:49:29,255 ماذا يمكنني فعله غير هذا ؟ 801 00:49:30,548 --> 00:49:31,758 لا أفهم 802 00:49:31,841 --> 00:49:33,635 ستفعل ، اركب السيارة فحسب 803 00:49:45,146 --> 00:49:47,523 أفهم ، شكراً لك 804 00:49:48,107 --> 00:49:49,943 شكراً جزيلاً لإعلامنا بالأمر 805 00:49:56,574 --> 00:49:58,534 كنا نعرف أن القضية قد تصل إلى المحاكمة 806 00:49:59,786 --> 00:50:02,622 " وكلوا " كابروني و بوركهارد و غودل إنها شركة محاماة كبيرة 807 00:50:03,498 --> 00:50:05,041 رأيتهم في الصحف 808 00:50:06,084 --> 00:50:08,086 إذن فهم يسعون إلى الفوز ، سنفعل المثل 809 00:50:10,963 --> 00:50:12,799 سيلومون ابنتنا 810 00:50:25,603 --> 00:50:27,021 ماذا تفعلون ؟ 811 00:50:38,199 --> 00:50:40,201 - مهلا يا أليكس - نعرف ما فعلت بـ كورتني 812 00:50:42,787 --> 00:50:44,747 رباه أليكس ، أبطئ السرعة 813 00:50:48,126 --> 00:50:50,712 تعرف ، عليك أن تتوقف عن العبث بالناس يا كلاي 814 00:50:50,795 --> 00:50:51,838 فقط أبطئ السرعة 815 00:50:56,050 --> 00:50:58,386 حسناً ، سأفعل ، سأتوقف . فقط أبطئ السرعة 816 00:50:58,469 --> 00:50:59,303 أبطئ السرعة يا أليكس 817 00:51:00,388 --> 00:51:01,889 - سأتوقف - حسناً 818 00:51:01,973 --> 00:51:03,349 اهدأ ، نحن بخير 819 00:51:05,643 --> 00:51:07,353 اليكس ، أعتقد أنه قد فهم ، خفف السرعة 820 00:51:14,444 --> 00:51:15,987 بحق الجحيم ، خفف السرعة 821 00:51:22,034 --> 00:51:24,662 سحقاً يا اليكس اليكس ، جدياً ، اللعنة ، خفف السرعة 822 00:51:24,746 --> 00:51:25,830 جدياً يا أليكس 823 00:51:39,886 --> 00:51:41,345 هل سبق أن دخلت السجن ؟ 824 00:51:46,893 --> 00:51:49,520 حسناً ، أتخبرونني لم تقودون بسرعة 140 كم في منطقة 60 كم ؟ 825 00:51:49,604 --> 00:51:51,022 كنا نتجول فقط 826 00:51:51,105 --> 00:51:52,982 - نحن آسفون ، أيها الضابط - أجل ، حسناً 827 00:51:53,066 --> 00:51:54,484 يمكنني القبض عليك بتهمة القيادة المتهورة 828 00:51:54,567 --> 00:51:56,235 أتعرف كم تبلغ تعرفة تلك المخالفة ؟ 829 00:51:57,028 --> 00:52:00,656 خمسمئة دولار و 4 نقاط على رخصتك أتريد ذلك ؟ 830 00:52:01,240 --> 00:52:02,200 كلا يا سيدي 831 00:52:05,870 --> 00:52:07,622 أقترح أن توصل هؤلاء الأولاد 832 00:52:07,705 --> 00:52:09,165 و تعود إلى المنزل في وقت العشاء 833 00:52:09,248 --> 00:52:12,585 - أستعود إلى البيت في الموعد ؟ - قل لأمك أن تحفظ لي طبقاً 834 00:52:12,668 --> 00:52:16,923 و التزم بحد السرعة يا فتى لأنه في المرة القادمة ، سأصدر لك مخالفة 835 00:52:18,591 --> 00:52:19,801 حزام الأمان 836 00:52:21,636 --> 00:52:22,512 ليلة سعيدة يا أبي 837 00:52:28,017 --> 00:52:30,019 جدياً 838 00:52:30,728 --> 00:52:31,938 والدك شرطي ؟ 839 00:52:32,021 --> 00:52:32,939 أجل 840 00:52:33,022 --> 00:52:34,398 هذا في منتهى الروعة 841 00:52:35,983 --> 00:52:37,068 لا يمكنك أن تمسنا يا كلاي 842 00:52:37,652 --> 00:52:38,820 أفهمت ذلك ؟ 843 00:52:38,903 --> 00:52:40,738 نحن منيعون 844 00:52:48,663 --> 00:52:50,123 هيا ، لنذهب 845 00:53:27,785 --> 00:53:29,036 إلام تستمع ؟ 846 00:53:30,746 --> 00:53:34,167 لا شيء ، أحد أشرطة المنوعات التي يعدها توني 847 00:53:35,168 --> 00:53:36,294 هل كل شيء على ما يرام ؟ 848 00:53:38,379 --> 00:53:39,714 أجل ، عظيم 849 00:53:46,178 --> 00:53:48,014 كلاي ، أريد أن أتحدث إليك 850 00:53:49,932 --> 00:53:53,561 هل تعرف أي شيء عن أي طلبة يتعرضون للتنمر في مدرستك ؟ 851 00:53:56,814 --> 00:53:58,983 لماذا ، هل اتصل بك أحد ؟ 852 00:53:59,066 --> 00:53:59,901 كلا 853 00:54:04,196 --> 00:54:08,117 أنا أسأل عما إذا كنت تعرف إن كانت هانا بيكر قد تعرضت للتنمر 854 00:54:11,829 --> 00:54:13,164 لماذا هانا بيكر ؟ 855 00:54:14,248 --> 00:54:17,251 وكلت المدرسة شركتي اليوم 856 00:54:17,335 --> 00:54:19,587 للدفاع عنها في الدعوى التي رفعها آل بيكر 857 00:54:20,421 --> 00:54:23,925 شركتك ؟ أليس للمدرسة محامين خاصين بها ؟ 858 00:54:24,008 --> 00:54:27,053 نعم ، لكن من أجل دعوى يحتاجون إلى مدعين قضائيين 859 00:54:27,178 --> 00:54:28,054 مثلي 860 00:54:29,138 --> 00:54:30,723 أنت ستقفين ضد آل بيكر ؟ 861 00:54:31,307 --> 00:54:32,850 حسناً ، أنا أدافع عن المدرسة 862 00:54:32,934 --> 00:54:34,936 لكنك والدة طالب في المدرسة 863 00:54:35,019 --> 00:54:38,856 أظن أن ذلك أحد الأسباب التي دعت الشركاء إلى الطلب مني أن أمسك القضية 864 00:54:41,651 --> 00:54:44,195 إذن ستحاولين أن تثبتي أن هانا لم تتعرض للتنمر 865 00:54:45,738 --> 00:54:48,658 موقف المدرسة هي أنهم لم يكونوا على علم بأي تنمر 866 00:54:49,450 --> 00:54:51,410 و كانوا ليوقفوه لو علموا بالأمر 867 00:54:54,538 --> 00:54:55,748 أتعتقدين أن هذا صحيح ؟ 868 00:54:58,876 --> 00:55:00,878 أعتقد أننا سنكتشف الأمر 869 00:55:11,097 --> 00:55:12,640 هل أنت موافق على هذا ؟ 870 00:55:13,224 --> 00:55:14,183 بالتأكيد 871 00:55:15,101 --> 00:55:18,312 أليس لديك ما تقوله لي 872 00:55:18,854 --> 00:55:20,648 عن التنمر في المدرسة ؟ 873 00:55:21,482 --> 00:55:22,316 كلا 874 00:55:24,610 --> 00:55:28,155 أو .. هانا بيكر ؟ 875 00:55:31,283 --> 00:55:32,868 ... اسمعي لقد قلت لك يا أمي 876 00:55:34,912 --> 00:55:36,455 لم أعرفها حقاً 877 00:55:39,872 --> 00:58:25,875 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com