1 00:00:07,591 --> 00:00:10,427 영자막/싱크: addic7ed.com 번역: Macintosh 2 00:00:17,315 --> 00:00:20,617 피드백 환영! 재밌게 보세요 :) 3 00:00:43,210 --> 00:00:44,253 뭐야, 씨발! 4 00:00:44,336 --> 00:00:46,213 사람들이 걸어다니는데! 5 00:00:49,258 --> 00:00:50,509 대체 문제가 뭐야? 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,346 - 알렉스, 침착해. 다 괜찮아 - 하, 다 괜찮다고? 7 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 학교에서 애들 지나다니는데 차로 애들 치고 다니기라도 하게? 8 00:00:57,015 --> 00:00:58,559 - 너 술취했냐? 9 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 차에서 내려 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,231 차에서 내리라고! 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,234 너쯤은 줘팰 수 있으니까 나오라고! 나와! 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,487 - 알렉스, 침착해 - 너나 침착해! 난 침착하니까! 13 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 난 존나 침착하다고 14 00:01:12,864 --> 00:01:13,991 너 이러고 싶지 않을텐데 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,826 - 내가 널 무서워하기라도 할 것 같아? - 무서워해야할걸? 16 00:01:15,993 --> 00:01:17,286 엿먹어! 17 00:01:17,369 --> 00:01:18,829 18 00:01:28,130 --> 00:01:31,717 너희들 중에 Oh My Dollar Valentines 기억하는 애 있어? 19 00:01:35,554 --> 00:01:36,930 20 00:01:46,148 --> 00:01:47,608 되게 재밌었지, 안그래? 21 00:01:48,984 --> 00:01:51,028 1달러를 내고, 설문조사만 하면, 22 00:01:51,111 --> 00:01:54,990 너와 궁합이 잘 맞는 아이의 이름과 전화번호를 얻을 수 있는거야 23 00:01:55,073 --> 00:01:58,118 아, 그리고 모든 수익은 가치있는 곳으로 보내져 24 00:01:59,453 --> 00:02:00,329 치어리딩 캠프로 25 00:02:00,412 --> 00:02:03,498 셰리, 정말 미안한데, 이 하트 엉덩이같아 26 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 진짜야 27 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 Dollar-Valentine 설문지는 두가지 질문이 있었어 28 00:02:09,254 --> 00:02:12,674 자신을 소개하고, 자신의 이상형을 설명하는거였어 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 그리고 내가 설문지를 채워나갈수록, 30 00:02:17,512 --> 00:02:20,641 내가 특정한 누군가를 묘사하고 있었다는 걸 알아챘어 31 00:02:32,152 --> 00:02:34,946 만약 내 답변이 누군가를 설명하고 있던거면, 32 00:02:36,948 --> 00:02:39,951 최소 나와 맞는 아이들 5순위에는 들었겠지 하고 생각했었어 33 00:02:40,952 --> 00:02:42,037 그런데 아니더라 34 00:02:42,412 --> 00:02:43,455 35 00:02:54,257 --> 00:02:57,469 내가 정말 같이 데이트를 하고 싶던 사람과 짝지어지지 못했어 36 00:03:01,848 --> 00:03:03,683 내 잘못은 아닐지도 몰라 37 00:03:11,400 --> 00:03:13,944 우리들 중 원하는 사람과 짝지어졌다고 말할 수 있는 사람은 없을지도 몰라 38 00:03:25,247 --> 00:03:26,248 이게 뭐하는거야? 39 00:03:26,665 --> 00:03:27,833 이건 별로 좋지 않은데 40 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 우린 세상이 우릴 보는 것보다 더 나은 사람들일수도 있어 41 00:03:37,175 --> 00:03:38,176 더 나쁠수도 있고 42 00:03:42,681 --> 00:03:44,641 아니면 우리 모두는 보이는 것과 같지 않을 수도 있어 43 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 - 그만해! 그만하라고! - 알겠어요! 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,042 45 00:04:12,043 --> 00:04:13,170 대체 무슨 일이 일어나고 있는거야? 46 00:04:13,253 --> 00:04:15,088 - 쟤가 시작했어요 - 그래? 47 00:04:15,172 --> 00:04:16,381 그래서 네가 지금 하는게 뭔데? 48 00:04:18,008 --> 00:04:19,134 끝내는 중이죠 49 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 그게 지금 재밌다고 생각하니? 50 00:04:21,678 --> 00:04:23,096 자, 가자 51 00:04:23,180 --> 00:04:25,640 너희도 다 교실로 들어가고 52 00:04:26,141 --> 00:04:27,684 이제 볼거리 없어. 들어가! 53 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 어디가니, 클레이? 54 00:04:37,861 --> 00:04:40,447 - 내 자전거 어디갔어? - 내가 당분간 보관하고 있으려고 55 00:04:41,239 --> 00:04:42,616 그리고 넌 조용히 하고 있어야지. 그치? 56 00:04:42,908 --> 00:04:45,702 무슨 짓을 하려고, 저스틴? 날 줘패기라도 하게? 57 00:04:46,495 --> 00:04:47,329 한 번 해봐 58 00:04:48,955 --> 00:04:50,290 그래야한다면 그래야지 59 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 그래 60 00:04:52,584 --> 00:04:53,835 날 어디서 찾아야하는진 알지? 61 00:04:56,922 --> 00:04:58,465 가자, 알렉스 62 00:04:58,715 --> 00:05:00,592 - 전 괜찮아요 - 괜찮아보이지가 않는단다 63 00:05:01,051 --> 00:05:03,428 보건실부터 가고나서 교감선생님 뵈러가자. 알겠지? 64 00:05:03,512 --> 00:05:04,805 전 괜찮다니까요 65 00:05:04,888 --> 00:05:05,972 아니야. 따라와 66 00:05:09,267 --> 00:05:10,435 너도 따라와 67 00:05:10,936 --> 00:05:14,147 이거 쌍방과실이에요, 아니면 몽고메리가 일방적으로 때려서 68 00:05:14,231 --> 00:05:16,316 학교폭력 위원회를 열어야하는거예요? 69 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 지금 저희 상황에서는 해선 안좋은 일이죠 70 00:05:19,069 --> 00:05:20,445 알렉스가 시작하긴 했는데, 71 00:05:20,529 --> 00:05:22,489 더 많이 다친것도 알렉스예요 72 00:05:22,989 --> 00:05:24,616 도서관 앞에서 이런거예요? 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,118 길 끝에 테니스장 옆에서 그랬어요 74 00:05:27,661 --> 00:05:28,703 길 끝이라구요? 75 00:05:29,079 --> 00:05:30,580 그럼 엄밀히 말하면 학교 밖이네요 76 00:05:30,664 --> 00:05:32,165 그래도 학교 오는길에 일어난 일이에요 77 00:05:32,290 --> 00:05:34,292 학교 밖의 일은 저희의 권한이 아니에요 78 00:05:34,376 --> 00:05:36,002 그래서 그냥 이렇게 두자구요? 79 00:05:36,253 --> 00:05:38,380 제 생각에는요, 특히 이런 상황에는 80 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 교칙을 더 엄하게 세운다던지 해야할 것 같아요 81 00:05:41,716 --> 00:05:44,886 저희는 애들에게 뭔가를 줄 능력을 보호해야해요 82 00:05:47,305 --> 00:05:48,807 *Student Honor Board도 있잖아요? (*학생회에서 교칙이 잘 수행되도록 집행하는 기관) 83 00:05:49,140 --> 00:05:52,102 Honor Board는 애들끼리 바람피는거나 도둑질만 관리하잖아요 84 00:05:52,185 --> 00:05:53,812 그래도 거기 애들은 똑똑해요 85 00:05:53,895 --> 00:05:56,606 그리고 이 방법을 쓰면, 저희가 책임을 지지 않아도 돼요 86 00:05:56,690 --> 00:05:58,358 정의도 볼 수 있고 사건도 해결할 수 있어요 87 00:06:04,364 --> 00:06:05,490 너 괜찮아? 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 너... 89 00:06:10,871 --> 00:06:11,788 너 그거 봤어? 90 00:06:12,372 --> 00:06:13,582 볼 수 없었어 91 00:06:15,000 --> 00:06:16,793 왜 애들이 그러는지 모르겠어 92 00:06:18,169 --> 00:06:19,838 애들은 가끔 나쁜새끼가 될 때가 있어 93 00:06:19,921 --> 00:06:21,548 이 학교가 나쁜놈들 소굴이야 94 00:06:21,631 --> 00:06:23,258 그치? 맞아 95 00:06:23,592 --> 00:06:24,968 근데 난 네가 나쁜놈이라고 생각하진않아 96 00:06:25,468 --> 00:06:26,636 듣기 좋은 말이네 97 00:06:27,220 --> 00:06:28,847 나도 네가... 98 00:06:29,431 --> 00:06:30,640 여자애들도 그렇게 나쁠 수 있나? 99 00:06:30,724 --> 00:06:32,517 당연하지 100 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 그래? 어쨌든 넌 아냐 101 00:06:36,187 --> 00:06:38,565 Cusick 선생님 숙제 했어? 102 00:06:38,732 --> 00:06:40,775 그 'All About the Pretty Horses' 얘기 말이야 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,738 응. 내일까지거든 104 00:06:44,905 --> 00:06:48,283 미친, 그거 다음주까진줄 알았는데 105 00:06:48,491 --> 00:06:49,326 106 00:06:49,409 --> 00:06:51,953 아, 그럼 도서관 가야겠다 107 00:06:52,078 --> 00:06:53,079 역사시간에 봐 108 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 잘 가 109 00:07:10,347 --> 00:07:11,514 셰리 110 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 있잖아, 내가... 111 00:07:17,062 --> 00:07:21,149 내가 네 숙제 도와줄 수 있을 것 같아서 112 00:07:21,858 --> 00:07:24,027 정말? 113 00:07:24,903 --> 00:07:26,071 고마워 114 00:07:26,446 --> 00:07:27,948 그 책 너무 어렵거든 115 00:07:28,156 --> 00:07:30,241 문장들도 너무 길고 116 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 스페인어로 돼있고... 117 00:07:34,120 --> 00:07:36,873 종치려면 20분정도 남았는데 118 00:07:37,666 --> 00:07:39,584 학교 끝나고 더 도와줄게 119 00:07:40,251 --> 00:07:41,461 카페 모네에서 할까? 120 00:07:42,087 --> 00:07:44,673 좋아, 그러자 121 00:07:45,090 --> 00:07:46,466 넌 괜찮겠어? 122 00:07:46,549 --> 00:07:49,052 괜찮아. 다른애들도 도와줬었거든 123 00:07:49,135 --> 00:07:50,136 124 00:07:54,349 --> 00:07:57,602 완전한 문장들로 썼잖아. 그치? 125 00:07:57,686 --> 00:07:58,853 응, 맞아 126 00:07:59,104 --> 00:08:00,397 세미콜론까지 썼어 127 00:08:00,689 --> 00:08:02,565 봤어. 엄청나네 128 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 고맙다 129 00:08:04,859 --> 00:08:06,069 문단 구조도 좋고, 130 00:08:06,778 --> 00:08:08,238 팩트체크가 좀 필요할 것 같아 131 00:08:08,321 --> 00:08:09,322 진심이야? 132 00:08:09,906 --> 00:08:10,949 다 구글에서 찾은건데 133 00:08:12,200 --> 00:08:16,413 Founding Fathers가 농사를 짓기는 했지만... 134 00:08:17,414 --> 00:08:19,791 - 대마초를 키우진 않았어 - 다른 점이 있어? 135 00:08:19,874 --> 00:08:23,753 응. 그래서 James Madison은 약쟁이가 아니었을거야 136 00:08:23,837 --> 00:08:26,756 대마 씨앗으론 약쟁이가 안되거든 137 00:08:27,507 --> 00:08:30,510 그치만 잘했어 확인해야 할 부분 체크해뒀어 138 00:08:30,593 --> 00:08:33,221 구글보단 책들이 더 도움이 될거야 139 00:08:33,513 --> 00:08:35,974 그래, 그래 좋은 지적이야 140 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 지금 시작할게 141 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 이건... 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,898 Dollar Valentines은 개인적인거잖아 143 00:08:44,107 --> 00:08:46,192 내가 출판하는 것들은 모두 개인적이야 144 00:08:46,276 --> 00:08:47,777 이름은 지워줬어 145 00:08:47,944 --> 00:08:49,487 지운게 아니라 줄로 그은거지 146 00:08:49,571 --> 00:08:51,448 그래, 알겠는데, 147 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 148 00:08:54,159 --> 00:08:55,702 아직도.. 좀 아닌거같아 149 00:08:57,078 --> 00:08:58,538 그냥 솔직하게 말하는거야 150 00:08:59,581 --> 00:09:02,417 솔직히 말해줘서 고마워 151 00:09:03,460 --> 00:09:06,671 Dollar Valentines가 관계 맺는거에 대해 묻기 전까지는, 152 00:09:06,755 --> 00:09:08,214 이거 계속 할거야 153 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 남 이야기 공유하는거에 되게 진지하네 154 00:09:18,975 --> 00:09:20,477 그거에도 진지하고, 155 00:09:20,810 --> 00:09:23,104 신발에도 진지한데, 그리곤 딱히 없어 156 00:09:26,191 --> 00:09:27,400 157 00:09:28,026 --> 00:09:29,235 너 뭐하고 있어? 158 00:09:30,320 --> 00:09:31,988 아, 아무것도 아니야 159 00:09:32,447 --> 00:09:34,115 Dollar Valentine 설문조사야? 160 00:09:34,199 --> 00:09:36,493 아, 잠깐 굳이 가져갈 필요는.. 161 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 야. 진정해 162 00:09:39,162 --> 00:09:40,038 163 00:09:40,830 --> 00:09:42,749 "토요일 밤은 어떻게 보내나요?" 164 00:09:42,832 --> 00:09:45,043 넌 비디오 게임이라고 말했네 165 00:09:45,543 --> 00:09:48,963 좋아하는 음악은 어두컴컴한 인디 밴드, 166 00:09:49,130 --> 00:09:51,800 좋아하는 책 주제는 판타지랑 Sci-Fi.. 167 00:09:52,092 --> 00:09:54,385 야, 차라리 반지의 제왕을 처음부터 정주행한다고 하지 그래? 168 00:09:54,677 --> 00:09:56,888 그 짓 이젠 안해 169 00:09:57,931 --> 00:09:59,015 그럼 해봤다는거야? 170 00:10:00,391 --> 00:10:01,976 야. 너 신경 좀 써야겠다 171 00:10:02,060 --> 00:10:03,436 - 아냐. 그럴필요 없어 - 잘 들어봐 172 00:10:03,520 --> 00:10:05,563 난 야구하려면 평균이 C 이상은 나와야했어 173 00:10:06,147 --> 00:10:07,816 역사가 자꾸 발목을 잡았지 174 00:10:08,066 --> 00:10:09,442 그래서 도움을 받았어 175 00:10:09,984 --> 00:10:11,069 넌 어떤데? 176 00:10:11,861 --> 00:10:12,821 네 연애사는 어때? 177 00:10:13,738 --> 00:10:14,989 C 이상이야? 178 00:10:16,366 --> 00:10:17,242 밑이야 179 00:10:17,909 --> 00:10:18,785 그래서 너도 도움이 필요한거야 180 00:10:19,077 --> 00:10:20,161 논리적이네 181 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 네 답변들은 다 별로야 182 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 한나! 183 00:10:27,377 --> 00:10:28,461 설문지 다 채운거야? 184 00:10:28,545 --> 00:10:30,255 응. 다 했어 185 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 이거 너무 좋다 186 00:10:35,260 --> 00:10:37,095 난 항상 너 소개팅 시켜주고 싶었거든 187 00:10:38,972 --> 00:10:40,014 보자.. 188 00:10:40,682 --> 00:10:42,225 그나저나 이건 어떻게 돌아가는거야? 189 00:10:42,600 --> 00:10:43,601 나도 잘은 몰라 190 00:10:43,685 --> 00:10:47,230 근데 프라카쉬라는 애가 처음 아이디어를 냈대 191 00:10:47,397 --> 00:10:49,691 걔가 자신만의 알고리즘으로 만든거래 192 00:10:49,983 --> 00:10:52,652 우리한테 무료로 풀어줬어 193 00:10:53,027 --> 00:10:55,780 언젠간 억만장자가 될거래 194 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 어디보자.. 195 00:11:05,874 --> 00:11:07,834 누구누구 나왔어? 196 00:11:12,505 --> 00:11:14,090 내가 어떻게 브라이스 워커랑 짝지어져? 197 00:11:16,301 --> 00:11:18,136 아, 얜 진짜 안돼 198 00:11:18,261 --> 00:11:19,179 나도 동의해 199 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 음... 200 00:11:21,055 --> 00:11:22,974 알렉스 스탠달은? 얘 좋잖아 201 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 이번엔 내가 말할게 202 00:11:26,102 --> 00:11:27,103 얘도 아니야 203 00:11:27,604 --> 00:11:29,772 계속 희망을 가진 내가 멍청했나봐 204 00:11:29,856 --> 00:11:31,065 205 00:11:31,900 --> 00:11:33,902 좋은 애와 짝지어지길 기대했지 206 00:11:34,402 --> 00:11:36,487 왜 마커스가 나한테 전화를 하지? 207 00:11:36,613 --> 00:11:38,907 Dollar Valentine 때문이네! 208 00:11:39,324 --> 00:11:40,325 뭐? 209 00:11:40,408 --> 00:11:41,534 그러니까, 210 00:11:41,618 --> 00:11:45,788 이걸 말해주긴 좀 그렇지만, 걔 리스트에 네가 있었나봐 211 00:11:47,540 --> 00:11:49,959 제발 받아줘 누구 하나는 성공해야해 212 00:11:50,251 --> 00:11:53,588 애들이 돈 돌려받고싶다고 한단말이야 우린 이 돈으로 배너도 만들어야해 213 00:11:54,297 --> 00:11:55,340 난 잘 모르겠다 214 00:11:56,758 --> 00:11:58,343 한나, 제발! 215 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 제발! 216 00:12:03,264 --> 00:12:05,475 - 여보세요? - 안녕, 한나 217 00:12:05,975 --> 00:12:06,809 무슨 일로 전화했게? 218 00:12:07,101 --> 00:12:08,937 안녕, 마커스. 뭔데? 219 00:12:09,479 --> 00:12:11,940 내 Dollar Valentine 리스트에 네가 맨 첫번째였어 220 00:12:12,231 --> 00:12:13,942 Dollar Valentine 이라... 221 00:12:14,525 --> 00:12:16,152 정말.. 충격적이네 222 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 나 지금 충격받았어 223 00:12:17,654 --> 00:12:19,530 꼭 받아야해. 알겠지? 문자해! 224 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 그치? 225 00:12:21,199 --> 00:12:22,533 너한테 전화하라는 신호같았어 226 00:12:22,617 --> 00:12:23,534 그건 그런데... 227 00:12:23,826 --> 00:12:24,911 잠시만 228 00:12:24,994 --> 00:12:26,621 네가 사실대로 말하는지 내가 어떻게 알아? 229 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 네 리스트에 내가 없을수도 있잖아 230 00:12:28,665 --> 00:12:32,085 그건 나랑 데이트 하면 내가 보여줄게 231 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 - 널 믿으라고? - 믿어봐 232 00:12:35,213 --> 00:12:38,424 그리고, 한 때는 대통령이었던 233 00:12:38,508 --> 00:12:39,509 내 친구 벤자민 프랭클린이 234 00:12:39,801 --> 00:12:42,804 너에게 밀크쉐이크랑 햄버거랑 감자튀김, 235 00:12:42,887 --> 00:12:47,267 그리고 Rosie's Diner에서 네가 원하는 거 뭐든지 사줄 준비가 됐대 236 00:12:48,226 --> 00:12:50,478 어때, 좀 생각해봤어? 8시 어때? 237 00:12:51,771 --> 00:12:54,357 - 들어봐.. - 잠깐만, 들어봐는 안돼 238 00:12:54,649 --> 00:12:57,026 들어봐 다음에 하는 말은 별로 안좋더라 239 00:12:57,318 --> 00:12:59,153 그럼 이렇게 해보자 내 말 따라해봐 240 00:13:00,071 --> 00:13:03,408 "마커스, 너랑 같이 데이트할게" 241 00:13:03,950 --> 00:13:05,702 난 마커스를 꽤 좋아하고 있었어 242 00:13:07,203 --> 00:13:11,124 마커스, 생각해볼게 243 00:13:11,291 --> 00:13:13,334 넌 좋은 애 같았거든 244 00:13:13,459 --> 00:13:14,669 너무 깊게는 생각하지마 245 00:13:15,712 --> 00:13:16,879 안그럴게 246 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 약속해 247 00:13:20,842 --> 00:13:23,761 그리고 다시, 언제나 그렇듯이 248 00:13:24,846 --> 00:13:27,223 마커스, 이번엔 네 테이프야 249 00:13:28,850 --> 00:13:29,934 뭐였지? 250 00:13:30,893 --> 00:13:33,229 소문들이 사실인지 알고싶었어? 251 00:13:35,023 --> 00:13:37,525 아니면 네 스스로의 루머를 만들어내고 싶은거야? 252 00:13:37,734 --> 00:13:42,071 자, 긴급 Honor Board 시작하겠습니다 253 00:13:42,155 --> 00:13:43,531 의장 마커스 콜, 254 00:13:43,614 --> 00:13:45,867 사무관 코트니 크림슨, 255 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 전체 참석했습니다 256 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 청원자분들, 자신의 이름을 말해주세요 257 00:13:52,373 --> 00:13:53,291 너희들이 청원자야 258 00:13:54,917 --> 00:13:56,711 - 알렉스 스탠달 - 몽고메리 드 라 크루즈 259 00:13:58,254 --> 00:14:00,423 몽고메리, 이 일은 그닥 복잡해보이진 않은데 260 00:14:00,506 --> 00:14:02,675 - 운전자는 너였잖아 - 그래서? 261 00:14:02,759 --> 00:14:05,053 보행자는 안전하게 걸을 권리가 있어 262 00:14:05,136 --> 00:14:05,970 그게 법이야 263 00:14:06,971 --> 00:14:09,057 얘가 널 거의 칠 뻔 했을 때 넌 걷고있었지? 264 00:14:09,140 --> 00:14:11,267 나만 있는게 아니었어 헤로지 프랫하고 265 00:14:11,351 --> 00:14:13,644 윤진서랑 체이스 파커도 걷고있었어 266 00:14:14,270 --> 00:14:15,897 다 거기 있었어 267 00:14:15,980 --> 00:14:18,274 미친 싸이코처럼 굴었던 건 너잖아 268 00:14:18,358 --> 00:14:19,525 말 조심해 269 00:14:19,609 --> 00:14:20,985 위험하게 운전하던건 너잖아 270 00:14:21,069 --> 00:14:24,405 누군가를 죽일 수도 있었어 학생들을 지키는게 우리의 할 일이야 271 00:14:24,489 --> 00:14:25,865 272 00:14:26,824 --> 00:14:28,534 이 학교의 학생들을 지키는거? 273 00:14:29,035 --> 00:14:30,036 응 274 00:14:30,119 --> 00:14:33,206 Honor Board는 학생들 사이의 분쟁을 복도에서 일어나지 않게끔 275 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 조정하고 해결하는 기관이야 276 00:14:35,333 --> 00:14:38,086 그래, 너희들 다 너무 영예로워서 Honor Board겠지 277 00:14:38,378 --> 00:14:42,465 알렉스, 이 일은 학교 밖에서 일어난 일이야. 이 방법이 아니면 경찰밖에 없단다 278 00:14:42,548 --> 00:14:44,008 네, 좋아요 그럼 경찰한테 전화해봐요 279 00:14:44,092 --> 00:14:45,343 그럴 필요는 없어 280 00:14:46,260 --> 00:14:48,012 범죄는 일어나지 않았으니까 이 방법으로 해결할 수 있어 281 00:14:48,096 --> 00:14:50,848 그럼 이 학교에서 무슨 일이 일어나도 누구든지 벗어날 수 있고 아무도 좆도 신경쓰지 않는거야? 282 00:14:50,932 --> 00:14:52,266 말 좀 바르게 해, 알렉스 283 00:14:52,350 --> 00:14:56,187 우린 그냥 누구의 잘못도 아니라는거야 284 00:14:56,604 --> 00:14:58,272 그냥 일어난 일이야 285 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 그냥 일어난 일이 아니야 286 00:15:00,608 --> 00:15:03,152 그래 내가 좀 빠르게 달리고 있었긴 했는데, 287 00:15:03,236 --> 00:15:04,904 정신이 나갔던 건 알렉스야 288 00:15:04,987 --> 00:15:07,865 봤지? 내가 정신이 나갔대 내 잘못이야 289 00:15:07,990 --> 00:15:10,827 제발, 좀! 말조심 해라! 290 00:15:10,910 --> 00:15:12,412 제 책임을 지고있는거예요 291 00:15:13,830 --> 00:15:14,997 여러분들이 안그러니까 292 00:15:16,332 --> 00:15:17,834 알렉스가 자기 잘못이라고 하면... 293 00:15:17,917 --> 00:15:19,210 알렉스 말은 상관없잖아 294 00:15:19,293 --> 00:15:20,294 얘가 잘못한거 맞는데? 295 00:15:20,378 --> 00:15:21,921 - 아니, 네 잘못이야 - 쟤 잘못 아니야 296 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 너희 모두의 잘못일거야 297 00:15:32,140 --> 00:15:34,100 그건 미처 생각못했어? 298 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 난 계속 생각해봤어.. 299 00:15:39,605 --> 00:15:42,483 만약 내 이름이 다른애의 리스트에 있었다면, 300 00:15:43,401 --> 00:15:44,569 그랬다면... 301 00:15:45,278 --> 00:15:47,363 모든게 달라질 수도 있었을거야 302 00:15:47,447 --> 00:15:48,823 야, 피카소 303 00:15:50,074 --> 00:15:52,285 오늘 밤에 데이트라도 있어서 쉬고있는거야? 304 00:15:53,369 --> 00:15:54,412 나? 아니 305 00:15:55,371 --> 00:15:56,831 Dollar Valentine은 어쩌고? 306 00:15:58,791 --> 00:16:00,126 307 00:16:00,543 --> 00:16:01,544 사실 안했어 308 00:16:01,961 --> 00:16:03,087 돈이 부족해서? 309 00:16:03,171 --> 00:16:04,547 응 310 00:16:05,131 --> 00:16:06,215 311 00:16:07,467 --> 00:16:09,135 너는? 넌 했어? 312 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 내 좌우명 알잖아 313 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 내 치어리더는 없다는거 314 00:16:15,391 --> 00:16:16,893 좋은 애 나왔어? 315 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 한명도 없어 316 00:16:19,020 --> 00:16:21,564 - 브라이스 워커 나왔어 - 미친, 진짜야? 317 00:16:21,856 --> 00:16:24,734 "어떤 사람을 찾고있나요?" 부분에서 네가 큰 실수를 했거나 318 00:16:24,817 --> 00:16:27,403 - 그 알고리즘은 다 헛소리라서 그런걸거야 - 아마 둘 다일걸 319 00:16:27,487 --> 00:16:29,322 항상 나와는 아닌 사람을 찾고있어 320 00:16:30,615 --> 00:16:32,492 마커스 콜한테 전화가 오긴 왔어 321 00:16:32,575 --> 00:16:33,743 걔 리스트에 내가 있었대 322 00:16:35,203 --> 00:16:36,621 걔랑 데이트하려고? 323 00:16:36,954 --> 00:16:38,581 음, 잘 모르겠어 324 00:16:42,418 --> 00:16:43,920 - 그치만... - 클레이! 325 00:16:44,253 --> 00:16:45,171 안녕, 클레이 326 00:16:45,254 --> 00:16:46,255 안녕, 제프 327 00:16:47,465 --> 00:16:50,134 너네 발렌타인 데이라고 Never Say Goodbye 보러왔지? 328 00:16:50,218 --> 00:16:51,844 아니, 우리 Thirty Ways to Die 보러왔어 329 00:16:51,928 --> 00:16:53,387 클래식하네 330 00:16:53,930 --> 00:16:55,723 맞아, 나도 알아 331 00:16:55,890 --> 00:16:56,849 넌 어때? 332 00:16:56,933 --> 00:16:58,267 Dollar Valentine은 어떻게 됐고? 333 00:17:01,020 --> 00:17:02,813 너 안했다고 하지 않았어? 334 00:17:03,814 --> 00:17:05,816 나는... 네가 나한테 말했듯이.. 335 00:17:10,780 --> 00:17:11,948 그럼 우린 영화볼게 336 00:17:16,452 --> 00:17:17,745 그래서, 뭐야? 337 00:17:18,913 --> 00:17:21,165 내가 말했던건 좋은 애가 안나왔다는거야 338 00:17:21,541 --> 00:17:24,252 제프때문에 했거든 쟤 때문에 하게 되는 일이 너무 많아 339 00:17:24,335 --> 00:17:26,420 무도회 가는거라던지.. 340 00:17:30,841 --> 00:17:33,970 그나저나 나 오늘 밤에 시간 빼두려고 아까 일했어 341 00:17:35,263 --> 00:17:36,597 마커스한테 전화 다시 해봐야겠다 342 00:17:38,683 --> 00:17:40,059 그래 343 00:17:59,120 --> 00:18:00,913 마커스, 안녕 나 한나야 344 00:18:02,290 --> 00:18:04,792 생각해봤는데, 내 답은 Yes야 345 00:18:06,294 --> 00:18:07,670 8시에 일 끝나 346 00:18:10,089 --> 00:18:11,507 응. 그럼 그때 보자 347 00:18:18,639 --> 00:18:19,682 되게 간단하네 348 00:18:20,308 --> 00:18:21,475 그럴수도 있지 349 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 내가 수건이랑 휴지 정리해놓을게 350 00:18:45,541 --> 00:18:46,917 자, 그래서... 351 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 몽고메리, 우리의 결정은 352 00:18:49,754 --> 00:18:52,381 Liberty 고등학교에서 353 00:18:52,465 --> 00:18:54,050 3일간 등교정지야 354 00:18:54,133 --> 00:18:55,217 내일부터 시작이야 355 00:18:55,301 --> 00:18:56,510 다 개소리야 356 00:18:56,594 --> 00:18:57,845 다 망할 개소리야 357 00:18:57,928 --> 00:19:00,598 그걸로 충분하고, 안그러면 너희 둘 다 내일 없을거다 358 00:19:01,307 --> 00:19:02,642 그리고... 359 00:19:02,725 --> 00:19:04,727 알렉스 넌 경고만 받았어 360 00:19:05,519 --> 00:19:06,479 - 뭐? - 이건 아니다 361 00:19:06,562 --> 00:19:09,148 - 이번만 경고야 - 미친 위선자들 362 00:19:11,192 --> 00:19:12,026 알렉스 363 00:19:14,028 --> 00:19:17,490 364 00:19:17,782 --> 00:19:19,950 적당한 시간인 것 같아요 365 00:19:20,451 --> 00:19:21,911 걔가 알아들었길 바래야죠 366 00:19:21,994 --> 00:19:23,788 그래, 고맙다 367 00:19:32,380 --> 00:19:33,381 그건 뭐였어? 368 00:19:36,050 --> 00:19:37,927 내가 할말이야 싸움 시작한 건 알렉스였어 369 00:19:38,010 --> 00:19:40,388 그런 일까지 끌어들이기엔 지금이 맞는 때가 아니야 370 00:19:40,554 --> 00:19:41,597 내가 무슨 말 하는지 이해해? 371 00:19:41,681 --> 00:19:43,140 아니, 무슨 뜻이야? 372 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 사람들이 물어보기 시작한다고 373 00:19:46,310 --> 00:19:47,520 테이프들이 나가게되면, 374 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 네가 나한테 테이프 들은 적 없다고 하지않았어? 375 00:19:54,610 --> 00:19:57,196 이건 우리만의 일이 아니라 학교 전체의 일이야 376 00:19:58,114 --> 00:19:59,448 소송이 걸려있다고 377 00:20:01,075 --> 00:20:02,243 사람들 인생이 망쳐질수도 있고 378 00:20:06,247 --> 00:20:08,624 이미 사람 인생은 망쳐진 것 같은데. 안그래? 379 00:20:16,257 --> 00:20:17,299 뭐 찾은 거 있어? 380 00:20:19,635 --> 00:20:21,470 뭘 찾아도... 381 00:20:22,304 --> 00:20:23,639 좋은 게 아닌데.. 382 00:20:24,932 --> 00:20:26,142 맞는 말이네 383 00:20:26,225 --> 00:20:27,268 미안해 384 00:20:31,647 --> 00:20:33,065 뭔가를 놓치고있어 385 00:20:33,566 --> 00:20:34,775 확실해 386 00:20:34,859 --> 00:20:37,069 여보, 우리 이 방만 12번은 넘게 들여다봤어 387 00:20:37,153 --> 00:20:38,946 더 찾아볼만한게 없는 걸지도 몰라 388 00:20:39,029 --> 00:20:41,407 난 우리 딸이 우리에게 이만큼이나 389 00:20:41,490 --> 00:20:43,492 미스터리였다는 걸 믿고싶지않아 390 00:20:43,576 --> 00:20:44,827 난.. 391 00:20:45,077 --> 00:20:46,245 그냥 계속 찾아볼게 392 00:20:46,328 --> 00:20:49,331 - 뭘 찾을때까지? - 이 사건에서 이길 수 있을만한 건 뭐든지 393 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 오늘 아침에 변호사들이 하는 말 들었잖아 394 00:20:51,834 --> 00:20:54,128 우리는 정황적인 증거밖에 없다고 395 00:20:54,211 --> 00:20:56,255 그리고 이런 사건은 대부분이 그렇다고 말하셨잖아 396 00:21:05,306 --> 00:21:06,515 여보.. 397 00:21:09,894 --> 00:21:11,145 우리가 어떻게 몰랐을 수가 있지? 398 00:21:12,480 --> 00:21:13,981 왜 몰랐던거지? 399 00:21:16,192 --> 00:21:18,277 걘 여기 있었어 400 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 고통스러워하면서, 손을 내밀고 있었어 401 00:21:22,198 --> 00:21:24,825 그런데 우린 모든게 괜찮다고 생각하고 있었어 402 00:21:26,702 --> 00:21:29,872 여보, 상황을 좀 더 바르게 봐야해 403 00:21:29,955 --> 00:21:31,582 우리를 탓하고... 404 00:21:32,082 --> 00:21:34,418 신호들만 찾아다닐순 없어 405 00:21:35,586 --> 00:21:36,587 알았지? 406 00:21:39,882 --> 00:21:41,675 우린 우리 자신을 탓해야해 407 00:21:43,928 --> 00:21:47,473 우리가 그 망할 가게에만 잡혀있지 않았어도, 408 00:21:49,975 --> 00:21:51,811 - 그 가게 덕분에 우리가 살고있는거야 - 아니야 409 00:21:51,894 --> 00:21:55,147 그 가게는 당신을 괴롭게 하던 회사로부터의 탈출구야 410 00:21:55,231 --> 00:21:59,735 그 쓰레기통을 벗어나게 해줬지 411 00:21:59,819 --> 00:22:01,821 우리 부모님이 대출을 받지만 않으셨어도.. 412 00:22:01,904 --> 00:22:04,323 그래, 대출 항상 대출얘기지 413 00:22:04,406 --> 00:22:07,785 우리가 대출을 받지않고 가게를 사서 이곳으로 오지 않았어도, 414 00:22:07,868 --> 00:22:09,995 한나는 증오로 가득한 여자애들이 있는 415 00:22:10,079 --> 00:22:12,540 영혼없는 고등학교에 있었을거야 416 00:22:12,623 --> 00:22:15,292 그리고 일들은 똑같이 끝났을거야 417 00:22:17,545 --> 00:22:18,712 어떻게 그렇게 말할 수 있어? 418 00:22:21,006 --> 00:22:22,466 우리가 뭘 아는데? 419 00:23:04,049 --> 00:23:05,050 420 00:23:06,927 --> 00:23:08,012 아, 엄마! 421 00:23:08,095 --> 00:23:09,889 발렌타인 데이잖아, 딸 422 00:23:10,055 --> 00:23:12,224 이거 좀 어색한데 423 00:23:12,308 --> 00:23:14,560 부끄럽기도 하고. 근데 좋아요 424 00:23:15,269 --> 00:23:17,021 그치만 제가 엄마의 발렌타인은 아니잖아요 425 00:23:17,146 --> 00:23:19,231 아니야, 넌 항상 나의 발렌타인이야 426 00:23:19,398 --> 00:23:20,858 약간 무서운데요? 427 00:23:21,317 --> 00:23:23,986 저를 막 Norman Bates 처럼 되게 하려는건 아니죠? 428 00:23:24,153 --> 00:23:27,573 그 극장에서 일하는게 별로 좋지 않나보다 429 00:23:30,576 --> 00:23:32,202 근데 왜 아직 여기계세요? 430 00:23:32,286 --> 00:23:34,371 아빠랑 식사라도 하셔야하는거 아니에요? 431 00:23:34,455 --> 00:23:36,123 아냐, 아냐 432 00:23:36,206 --> 00:23:37,875 우리처럼 오랫동안 결혼한 사이면, 433 00:23:37,958 --> 00:23:41,545 포장음식하고 와인정도면 좋지 434 00:23:41,754 --> 00:23:43,088 그건 아니에요 435 00:23:43,589 --> 00:23:45,424 아빤 항상 꽃을 사주시잖아요 436 00:23:45,883 --> 00:23:47,259 그건 사실이야 437 00:23:47,426 --> 00:23:48,594 가끔 요리도 하시고 438 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 439 00:23:50,054 --> 00:23:51,472 뭐 데우는건 잘하시지 440 00:23:53,932 --> 00:23:55,684 두분은 정말 천생연분이에요 441 00:23:57,311 --> 00:23:59,355 다 완벽해요 442 00:24:00,064 --> 00:24:01,940 완벽한건 없지만, 그래도 443 00:24:02,775 --> 00:24:03,984 우린 다 행운이야 444 00:24:05,736 --> 00:24:06,779 우리 셋 다 445 00:24:07,696 --> 00:24:09,531 - 카드 읽어봐 - 네 446 00:24:09,948 --> 00:24:12,451 우리 부모님은 고등학교때부터 사귀셨어 447 00:24:12,534 --> 00:24:15,329 그래서 난 아직도 로맨스를 믿어 448 00:24:21,752 --> 00:24:24,630 나 도와주려고 시간도 써주고 고마워 449 00:24:25,631 --> 00:24:27,091 아냐, 괜찮아 450 00:24:28,550 --> 00:24:32,763 이 과제 한동안 했었으니까 잠깐 쉬는거지 451 00:24:33,138 --> 00:24:35,516 책읽는게 쉬는거야? 452 00:24:36,767 --> 00:24:38,769 널 도와주는거지 453 00:24:41,772 --> 00:24:43,357 커피 주문해올게 454 00:24:44,566 --> 00:24:47,611 뭐 마실거야? 455 00:24:47,778 --> 00:24:51,073 초코 스프링클 뿌려진 더블모카로 주문해줘 456 00:24:51,699 --> 00:24:53,242 좋네 457 00:24:58,914 --> 00:25:00,332 도와드릴까요, 신사분? 458 00:25:01,750 --> 00:25:02,918 459 00:25:03,002 --> 00:25:03,919 안녕, 스카이 460 00:25:05,087 --> 00:25:06,797 트리플 아메리카노랑 461 00:25:06,880 --> 00:25:11,593 초코 스프링클 뿌려진 더블모카 462 00:25:12,344 --> 00:25:14,388 초코 스프링클 추가라... 463 00:25:15,097 --> 00:25:16,181 알겠어 464 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 그래서 뭐야 이젠 치어리더가 좋은거야? 465 00:25:21,520 --> 00:25:22,479 너랑 캐리야? 466 00:25:23,397 --> 00:25:24,398 셰리야 467 00:25:24,481 --> 00:25:25,941 둘이 잘어울린다 468 00:25:26,025 --> 00:25:28,360 쟤랑 같이 아베크롬비 가서 쟤 옷입는거 구경도 하고 469 00:25:28,444 --> 00:25:31,321 글레디에이터 샌들이랑 청바지 입는것도 봐 470 00:25:33,699 --> 00:25:35,743 이상하게 구체적이네 471 00:25:35,826 --> 00:25:38,245 난 그냥... 네가 치어리더 좋아할줄은 몰랐어 472 00:25:39,246 --> 00:25:40,706 쟨 좋은애야 473 00:25:40,789 --> 00:25:41,707 착해 474 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 착한 애들만 좋아하는거야? 475 00:25:43,292 --> 00:25:44,293 그 뜻이 아니야 476 00:25:44,376 --> 00:25:46,045 난 그냥 네가... 477 00:25:47,463 --> 00:25:48,756 셰리는 아닐 줄 알았지 478 00:25:57,514 --> 00:25:59,475 난 널 기다렸어, 마커스 479 00:26:00,809 --> 00:26:03,228 거기 앉아서 계속 생각했어 480 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 상상했지 481 00:26:06,440 --> 00:26:09,026 일어날 수 있는 모든 시나리오를 재생하면서 482 00:26:10,652 --> 00:26:12,863 생각하는동안 거기 있던 모든 사람들이.. 483 00:26:13,781 --> 00:26:15,657 다 알고있었어 484 00:26:16,158 --> 00:26:19,787 내가 바람맞았다는거지 485 00:26:22,039 --> 00:26:23,082 486 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 너한테 한번의 기회를 더 주기로 했어 487 00:26:34,510 --> 00:26:36,053 멍청한 한나 488 00:26:41,683 --> 00:26:46,313 이 사이트는 존 그래디 콜의 치명적 단점이.. 489 00:26:47,022 --> 00:26:49,691 세상을 흑과 백으로 보는 경향이 있고, 490 00:26:49,775 --> 00:26:51,193 선과 악으로- 491 00:26:51,276 --> 00:26:52,361 셰리 492 00:26:53,570 --> 00:26:55,989 작년 Dollar Valentines 기억해? 493 00:26:56,156 --> 00:26:59,368 어? 응. 어느정도는 494 00:26:59,451 --> 00:27:00,452 왜? 495 00:27:01,703 --> 00:27:03,789 한나랑 마커스가 데이트했었지? 496 00:27:03,997 --> 00:27:05,082 그랬나? 497 00:27:05,707 --> 00:27:07,709 아, 맞다. 그랬지 498 00:27:07,793 --> 00:27:10,045 내가 걔한테 데이트하라고 했었어 499 00:27:10,212 --> 00:27:11,839 근데 별로 좋지는 않았나봐 500 00:27:11,922 --> 00:27:13,549 다른 애는 없었어? 501 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 걔 리스트에 없던 사람이나 502 00:27:17,553 --> 00:27:19,721 다른 애 이름을 말한적 없었어? 503 00:27:19,805 --> 00:27:22,474 잘 모르겠어. 기억이 안나 504 00:27:23,559 --> 00:27:24,393 왜? 505 00:27:25,060 --> 00:27:26,603 아무것도 아니야. 그냥... 506 00:27:27,354 --> 00:27:29,106 과제나 하자 507 00:27:31,984 --> 00:27:33,110 508 00:27:43,328 --> 00:27:44,204 셰리 509 00:27:44,663 --> 00:27:47,040 다른 데 가서 하는게 어떨까? 510 00:27:47,416 --> 00:27:50,794 어, 그래. 너 여기 근처에 살지? 511 00:27:50,878 --> 00:27:51,837 512 00:27:52,170 --> 00:27:53,171 응 513 00:27:53,255 --> 00:27:54,715 너네 집에서 하면 되겠다 514 00:27:55,966 --> 00:27:58,093 그래? 어.. 그래 515 00:27:58,177 --> 00:27:59,970 Rosie's Diner에서 할까? 516 00:28:00,888 --> 00:28:02,514 아냐, 아냐 우리 집에서 하자 517 00:28:02,681 --> 00:28:04,725 - 좋아 - 그래! 그럼.. 518 00:28:07,769 --> 00:28:09,605 밖에서 만나자 519 00:28:09,771 --> 00:28:10,772 그래 520 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 521 00:28:23,994 --> 00:28:25,120 안녕, 클레이 522 00:28:25,454 --> 00:28:26,955 오랜만이야 523 00:28:27,247 --> 00:28:28,957 방금 건 비꼬아서 말한거야 524 00:28:29,041 --> 00:28:30,125 525 00:28:30,584 --> 00:28:31,919 아직도 그 개혁운동 하는거야? 526 00:28:32,711 --> 00:28:33,629 아닐수도 있지 527 00:28:33,795 --> 00:28:35,714 내 인생을 다시 살고있는 걸 수도 있어 528 00:28:35,797 --> 00:28:38,884 그리고 사람들은 의외로 괜찮은거같아 529 00:28:38,967 --> 00:28:39,927 530 00:28:40,010 --> 00:28:41,637 그래, 행운을 빌어 531 00:28:41,720 --> 00:28:43,263 그럼 나 따라다니는거 그만해 532 00:28:43,347 --> 00:28:44,473 너 따라다니는 거 아니야 533 00:28:44,640 --> 00:28:45,933 커피 마시러 온거지 534 00:28:46,099 --> 00:28:48,769 넌 맨날 여기 커피는 너무 비싸다고 했잖아 535 00:28:48,852 --> 00:28:50,437 맞아, 맨날 그 소리 해 536 00:28:51,605 --> 00:28:53,232 클레이, 얜 브레드야 537 00:28:53,857 --> 00:28:56,235 얜 클레이고 538 00:28:58,153 --> 00:28:59,029 어, 안녕 539 00:29:01,782 --> 00:29:03,867 난 너 따라다니지 않아 540 00:29:03,951 --> 00:29:05,118 너가 여길 나가도, 541 00:29:05,202 --> 00:29:07,579 어차피 나가겠지만, 그럼 알 수 있겠지? 542 00:29:13,418 --> 00:29:14,711 이건 뭐야? 543 00:29:16,255 --> 00:29:17,464 아무것도 아니야 544 00:29:17,798 --> 00:29:20,384 아무것도 아니라니? 너가 쟬 따라다닌다며 545 00:29:20,467 --> 00:29:22,386 쟤 요즘 정신이 나가서 그래 546 00:29:23,679 --> 00:29:24,680 카페인 과다섭취야 547 00:29:26,473 --> 00:29:28,267 너한테 계속 문자하는 애들 중에 하나야? 548 00:29:29,184 --> 00:29:31,270 그들 중 하나지 549 00:29:32,646 --> 00:29:33,563 몇명이나 있는거야? 550 00:29:35,482 --> 00:29:37,234 학교 일이라고 말했잖아 551 00:29:37,317 --> 00:29:38,235 그냥 잊어 552 00:29:38,318 --> 00:29:40,487 넌 고등학교 드라마같은거엔 관련 없는 줄 알았는데 553 00:29:40,654 --> 00:29:41,655 없어 554 00:29:41,989 --> 00:29:43,240 그럼 저건 뭔데? 555 00:29:45,284 --> 00:29:46,285 아무것도 아니라니까 556 00:29:46,368 --> 00:29:47,494 아니잖아 557 00:29:47,661 --> 00:29:48,662 558 00:29:49,288 --> 00:29:53,000 내가 너의 일부분이 되는 걸 싫어하는 것 같아 559 00:29:54,167 --> 00:29:56,086 이 일에는 안돼 560 00:29:58,964 --> 00:30:00,924 지켜야 할 비밀이 있어 561 00:30:04,386 --> 00:30:05,846 한개보단 많은 거 같은데? 562 00:30:15,230 --> 00:30:16,356 563 00:30:17,232 --> 00:30:18,275 564 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 아, 엄마 직장에 계신 줄 알았는데 565 00:30:21,445 --> 00:30:24,072 눈치는 보였는데 일 할 거리를 집으로 가져왔어 566 00:30:24,197 --> 00:30:26,241 늦게까지 할 거 같았거든 안녕, 셰리 567 00:30:26,450 --> 00:30:27,451 안녕하세요 568 00:30:27,534 --> 00:30:28,702 어머니는 요즘 어떠셔? 569 00:30:28,785 --> 00:30:29,911 괜찮으세요 570 00:30:30,329 --> 00:30:32,331 큰 사건 같네요 571 00:30:32,414 --> 00:30:35,417 영어때문에 제 방에서 과제 좀 할게요 572 00:30:35,584 --> 00:30:36,585 그러렴 573 00:30:38,754 --> 00:30:39,796 아, 클레이 574 00:30:39,963 --> 00:30:41,048 문은 열어둬라 575 00:30:41,214 --> 00:30:43,383 아, 진짜 알겠어요 576 00:30:44,092 --> 00:30:46,845 너희 부모님이 사이가 좋으신게 정말 행운인거같아 577 00:30:47,054 --> 00:30:48,388 되게 보기 드물거든 578 00:30:48,472 --> 00:30:50,474 579 00:30:51,350 --> 00:30:52,351 그런가? 580 00:30:53,769 --> 00:30:56,063 어딜 가든지 나 쪽팔리게 하려고 581 00:30:56,146 --> 00:30:58,106 아직도 사이가 좋으신가봐 582 00:30:58,273 --> 00:31:00,650 우리 부모님은 아니셨나봐 583 00:31:01,568 --> 00:31:04,363 난 누군가에게 평생 사랑을 약속하지 못할 거 같아 584 00:31:05,030 --> 00:31:08,408 만약 약속을 해도, 어떻게 한 순간에 깨져? 585 00:31:09,659 --> 00:31:10,869 이렇게 갑자기 586 00:31:11,453 --> 00:31:14,164 그냥 사이가 틀어지나봐 587 00:31:14,331 --> 00:31:15,499 최악이네 588 00:31:16,458 --> 00:31:17,667 그렇긴 한데, 589 00:31:18,377 --> 00:31:21,129 그래도 처음엔 서로 사랑하는거잖아 590 00:31:22,381 --> 00:31:23,382 그렇지 591 00:31:30,347 --> 00:31:31,598 592 00:31:40,232 --> 00:31:41,525 593 00:31:43,985 --> 00:31:45,320 - 안녕 - 안녕 594 00:31:45,404 --> 00:31:47,823 조용히 해야돼 엄마가 뭐 하고있어 595 00:31:47,906 --> 00:31:49,658 너 내 전화도 안받고 문자도 답장 안했잖아 596 00:31:49,741 --> 00:31:51,368 - 그래. 엄마때문에 그랬어 - 널 꼭 만나야됐는데 597 00:31:51,451 --> 00:31:52,369 알겠어. 그냥 조용히 해 598 00:31:52,452 --> 00:31:54,121 - 우리 얘기 좀 해 - 알겠다고! 599 00:31:58,250 --> 00:31:59,584 600 00:32:01,420 --> 00:32:02,879 그냥 조용히 말해. 알겠지? 601 00:32:02,963 --> 00:32:03,964 알겠어 602 00:32:04,840 --> 00:32:05,841 무슨 일인데? 603 00:32:05,924 --> 00:32:07,426 난 그냥.. 604 00:32:07,592 --> 00:32:09,219 연습 끝나고 널 찾으러 다녔는데 605 00:32:09,302 --> 00:32:10,595 응. 엄마가 나 불렀거든 606 00:32:10,762 --> 00:32:13,223 남자친구랑 헤어져서 지금 정신 나갔거든 607 00:32:13,932 --> 00:32:15,183 알렉스를 그냥 풀어줬대 608 00:32:17,436 --> 00:32:18,979 일들이 복잡해지고있어 609 00:32:19,396 --> 00:32:20,355 아직 괜찮아 610 00:32:20,605 --> 00:32:21,481 그 싸움 봤어? 611 00:32:21,940 --> 00:32:23,275 무서워서 죽는 줄 알았어 612 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 응. 싸움이잖아 613 00:32:24,943 --> 00:32:26,903 알렉스 엄청 다쳤더라 614 00:32:26,987 --> 00:32:28,780 왜 알렉스를 걱정하는데? 615 00:32:28,864 --> 00:32:29,948 걱정하는거 아니야! 616 00:32:34,995 --> 00:32:35,954 있잖아 617 00:32:37,330 --> 00:32:38,707 나 여기서 좀 지내도돼? 618 00:32:41,460 --> 00:32:43,670 이럴 때 우리 엄마가 어떤지 알잖아 619 00:32:44,254 --> 00:32:45,172 나도 알아 620 00:32:51,678 --> 00:32:54,431 그 잠시동안을 가치있게 해줄게 621 00:32:58,059 --> 00:32:58,894 제스 622 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 623 00:33:01,062 --> 00:33:02,606 - 이건 아니잖아 - 힘 풀어 624 00:33:07,694 --> 00:33:09,613 - Jess. - 괜찮아, 힘 풀어 625 00:33:09,779 --> 00:33:11,740 제스, 너 대체 왜그러는데? 정신 좀 차려 626 00:33:11,823 --> 00:33:12,908 하지말라고! 627 00:33:13,074 --> 00:33:14,326 뭐야, 저스틴? 628 00:33:14,576 --> 00:33:17,454 - 말했잖아. 엄마가- - 너네 엄마가 뭐? 629 00:33:17,871 --> 00:33:19,206 예전에는 나 멈춘 적 없었잖아 630 00:33:29,841 --> 00:33:32,719 - 나쁜새끼야 - 그래, 그래 631 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 난 이 얘기가 정말 슬픈거같아 632 00:33:51,696 --> 00:33:53,782 존 그래디말이야 633 00:33:54,658 --> 00:33:55,784 원하는 건 다 갖고있잖아 634 00:33:55,867 --> 00:33:58,119 멕시코부터 여기까지 왔고, 635 00:33:58,203 --> 00:33:59,663 야생마들을 길들이면서.. 636 00:33:59,746 --> 00:34:02,916 원하던 건 다 얻었는데 637 00:34:04,251 --> 00:34:06,670 이 여자를 위해 다 포기하잖아 638 00:34:07,671 --> 00:34:08,922 나한텐 그렇게 슬프게 들리지 않는데? 639 00:34:09,005 --> 00:34:10,840 되게... 로맨틱한거같아 640 00:34:12,259 --> 00:34:13,468 그렇긴 한데, 641 00:34:13,635 --> 00:34:16,388 이 여자는 상사의 딸이니까, 642 00:34:17,264 --> 00:34:20,517 같이 지내기엔 위험하잖아 643 00:34:21,726 --> 00:34:23,103 그래도 같이 지내잖아 644 00:34:24,479 --> 00:34:26,523 그치. 같이 밤을 지내려고 645 00:34:26,606 --> 00:34:28,441 한밤중에 집에서 나오니까 646 00:34:28,942 --> 00:34:30,360 그리고나선 어떻게 되는데? 647 00:34:31,903 --> 00:34:34,322 존은 사랑에 빠지지 648 00:34:35,782 --> 00:34:37,325 그 여자도 사랑에 빠지고? 649 00:34:38,743 --> 00:34:39,744 응 650 00:34:54,467 --> 00:34:55,635 651 00:35:04,311 --> 00:35:06,396 그때 돼서야 넌 오더라 652 00:35:09,274 --> 00:35:10,734 근데 넌 혼자가 아니었어 653 00:35:13,445 --> 00:35:15,655 뭐야, 마커스? 나 몇시간동안 여기 앉아있었어 654 00:35:16,448 --> 00:35:18,241 미안해. 밀크쉐이크라도 마실래? 655 00:35:19,034 --> 00:35:21,578 나 아직 지갑에 벤자민 프랭클린 있는데 656 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 이미 마셨어 657 00:35:24,706 --> 00:35:25,957 그것도 두잔이나 658 00:35:26,041 --> 00:35:27,751 그래. 그럼... 659 00:35:28,126 --> 00:35:28,960 감자튀김? 660 00:35:30,754 --> 00:35:32,047 치즈버거? 661 00:35:34,841 --> 00:35:35,800 내 배라도 한 대 칠래? 662 00:35:36,468 --> 00:35:37,719 663 00:35:37,969 --> 00:35:39,387 664 00:35:39,471 --> 00:35:41,973 너한테 용서받으려면 어떻게 해야해? 665 00:35:42,807 --> 00:35:43,975 그냥.. 666 00:35:44,184 --> 00:35:45,477 그냥 앉아 667 00:35:48,772 --> 00:35:50,440 미안해, 한나 668 00:35:50,774 --> 00:35:51,775 진심이야 669 00:35:52,776 --> 00:35:54,653 쟤네들은 왜 같이 온거야? 670 00:35:55,028 --> 00:35:57,489 나랑 같이 있으면 위험할까봐? 671 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 사실 쟤네들은 672 00:36:00,909 --> 00:36:02,744 무보수 인턴들이야 673 00:36:02,827 --> 00:36:04,371 귀찮은 일들을 해주는 애들이지 674 00:36:04,454 --> 00:36:05,955 그럼 쟤네들한텐 추가점수라도 주는거야? 675 00:36:06,039 --> 00:36:08,458 그렇게 말해두긴 했지 676 00:36:13,046 --> 00:36:13,963 난 이해가 안돼 677 00:36:14,297 --> 00:36:15,882 늦었으면서 뭐하자는거야? 678 00:36:17,175 --> 00:36:18,218 여자애를 기다리게 하고.. 679 00:36:18,760 --> 00:36:20,387 나타났을 때 아직 있으면, 680 00:36:20,470 --> 00:36:21,763 쟤가 DTF라는 걸 알 수 있지 681 00:36:24,683 --> 00:36:25,558 DTF가 뭔데? 682 00:36:26,142 --> 00:36:27,727 딱봐도 알 수 있잖아 683 00:36:29,020 --> 00:36:30,521 모르겠는데 *DTF: Down To Fuck (관계를 맺고싶어한다는 뜻) 684 00:36:30,730 --> 00:36:32,399 685 00:36:34,567 --> 00:36:36,820 밀크쉐이크 마셔도 돼? 686 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 당연하지 687 00:36:39,781 --> 00:36:42,325 넌 되게 재밌었어, 마커스 688 00:36:43,368 --> 00:36:45,286 아마.. 아마도 689 00:36:47,664 --> 00:36:49,499 모든게 괜찮아질거라는 생각을 했어 690 00:36:57,841 --> 00:36:59,134 691 00:36:59,467 --> 00:37:01,094 괜찮아? 692 00:37:01,469 --> 00:37:03,096 응. 좋아 693 00:37:04,806 --> 00:37:06,516 그래... 694 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 좋네 695 00:37:11,646 --> 00:37:12,689 클레이... 696 00:37:13,523 --> 00:37:14,941 무슨생각 해? 697 00:37:18,862 --> 00:37:20,113 미안해 698 00:37:20,405 --> 00:37:21,948 망할. 진짜 미안해 699 00:37:23,283 --> 00:37:25,160 왜 그래? 내가 뭐 잘못했어? 700 00:37:25,660 --> 00:37:27,245 아니야, 아니 701 00:37:28,872 --> 00:37:29,873 나도 잘 모르겠어 702 00:37:31,166 --> 00:37:32,083 Um... 703 00:37:32,667 --> 00:37:36,045 나 안좋아하는거여도 괜찮아 704 00:37:36,129 --> 00:37:37,213 아니야.. 705 00:37:38,882 --> 00:37:39,966 나 너 좋아해 706 00:37:40,049 --> 00:37:41,634 진짜야 707 00:37:42,135 --> 00:37:43,762 다른 사람을 생각하고 있었잖아 708 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 아냐, 셰리 709 00:37:47,015 --> 00:37:48,224 한나 생각하고 있었잖아 710 00:37:49,517 --> 00:37:50,518 아니야 711 00:37:52,687 --> 00:37:53,730 괜찮아 712 00:37:56,107 --> 00:37:58,026 다른 사람 생각 안하고있었어 713 00:37:59,110 --> 00:38:00,695 너빼고 714 00:38:02,280 --> 00:38:03,490 난 너 좋아해 715 00:38:05,325 --> 00:38:06,367 그래? 716 00:38:06,743 --> 00:38:09,287 - 응 - 내가 좋은 애라고 생각해? 717 00:38:11,164 --> 00:38:12,874 당연하지 항상 그래왔어 718 00:38:13,750 --> 00:38:15,293 그러면 안될걸 719 00:38:16,920 --> 00:38:17,921 뭐? 720 00:38:20,131 --> 00:38:21,549 왜 우는거야? 721 00:38:23,343 --> 00:38:24,552 클레이, 나는.. 722 00:38:25,637 --> 00:38:27,514 나는.. 723 00:38:27,972 --> 00:38:29,432 만약.. 724 00:38:29,516 --> 00:38:31,893 네가 내 테이프를 안들었다면 725 00:38:31,976 --> 00:38:34,312 날 여전히 좋아해줄거라고 생각했어 726 00:38:34,437 --> 00:38:36,564 난 그런 사람이 아니라고 생각해주길 바랐어 727 00:38:38,525 --> 00:38:39,734 너도 테이프에 나와? 728 00:38:42,278 --> 00:38:43,279 몰랐어? 729 00:38:44,447 --> 00:38:45,990 나 아직 다 안들어봤어 730 00:38:54,374 --> 00:38:55,375 731 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 내가.. 내가 뭘 했는데 732 00:39:00,797 --> 00:39:02,632 한나랑 나랑 같이 있었어 733 00:39:03,967 --> 00:39:05,468 근데 내가 한 짓이야.. 734 00:39:05,552 --> 00:39:07,762 엄청 끔찍해서, 나는.. 735 00:39:10,348 --> 00:39:11,224 있잖아 736 00:39:12,976 --> 00:39:14,978 무슨 일인지는 말 못해줘 737 00:39:15,061 --> 00:39:16,729 네가 몰랐으면 해 738 00:39:16,813 --> 00:39:18,773 날 그런식으로 보지 않았으면 좋겠거든 739 00:39:18,857 --> 00:39:21,818 만약 네가 테이프를 들었다면 난 죽을 것 같았을거야 740 00:39:23,820 --> 00:39:24,654 네가 뭘 했는데? 741 00:39:26,698 --> 00:39:27,907 클레이, 제발 742 00:39:28,992 --> 00:39:29,951 다 끝났어 743 00:39:30,034 --> 00:39:32,203 피해 입는 것도 다 끝났고 744 00:39:33,204 --> 00:39:35,832 - 그냥 나는- - 내가 테이프를 안들었으면 하는구나 745 00:39:37,584 --> 00:39:40,086 내가 마커스처럼 그냥 다음 사람에게 넘겼으면 좋겠구나? 746 00:39:40,420 --> 00:39:42,171 - 다른 사람이랑 똑같이? - 클레이 747 00:39:42,463 --> 00:39:43,756 그래서 네가 여기 온거야? 748 00:39:43,840 --> 00:39:47,135 나한테 잘해준것도? 나한테 키스해준것도? 749 00:39:47,218 --> 00:39:48,595 아니야, 클레이 750 00:39:48,678 --> 00:39:49,971 너 나가줘야할 것 같아 751 00:39:52,140 --> 00:39:53,850 - 클레이, - 그냥 가! 752 00:40:05,028 --> 00:40:06,529 753 00:40:12,827 --> 00:40:14,037 세상에 754 00:40:24,213 --> 00:40:25,131 755 00:40:27,467 --> 00:40:28,468 엄청 맛있다! 756 00:40:29,260 --> 00:40:31,054 한시간 전까지만 해도 맛있었어 757 00:40:32,055 --> 00:40:33,264 아직도 맛있는데? 758 00:40:43,274 --> 00:40:45,485 우리 계속 여기 있을 필요는 없어 759 00:40:45,985 --> 00:40:47,362 부모님이 다른데로 나가셨거든? 760 00:40:50,657 --> 00:40:52,492 - 뭐하는거야? - 왜? 761 00:40:52,867 --> 00:40:53,868 762 00:40:57,789 --> 00:40:59,290 - 마커스, 진심이야? - 뭐가? 763 00:40:59,374 --> 00:41:00,750 너 진짜 쓰레기구나 764 00:41:00,833 --> 00:41:01,709 765 00:41:02,001 --> 00:41:03,002 하지마. 손 떼 766 00:41:03,294 --> 00:41:04,337 나 만지지말라고! 767 00:41:04,420 --> 00:41:05,380 꺼져! 768 00:41:06,798 --> 00:41:08,633 - 뭐야? - 나한테서 떨어져! 769 00:41:12,345 --> 00:41:13,554 어이가 없네 770 00:41:14,514 --> 00:41:16,099 너 쉬운애인 줄 알았는데 771 00:41:19,018 --> 00:41:20,144 가자 772 00:41:21,896 --> 00:41:23,314 난 움직일 수 없었어 773 00:41:26,943 --> 00:41:29,320 난 일어나서 나가거나 소리를 지를수도 없었어 774 00:41:32,949 --> 00:41:35,451 뭘 하든 거기에 앉아있는 것 보단 나았어 775 00:41:35,535 --> 00:41:37,704 이것도 어떻게 보면 다 내 잘못이라고 생각하면서 776 00:41:40,456 --> 00:41:42,917 난 평생 혼자 살거라고 생각했지 777 00:41:43,001 --> 00:41:43,918 아들? 778 00:41:44,544 --> 00:41:45,545 클레이? 779 00:41:46,963 --> 00:41:47,964 네? 780 00:41:48,965 --> 00:41:50,341 무슨 일 있었니? 781 00:41:52,051 --> 00:41:53,177 다 괜찮은거야? 782 00:41:54,721 --> 00:41:55,722 네 783 00:41:58,057 --> 00:41:59,726 아닌거같은데 784 00:42:01,352 --> 00:42:03,730 난 네 엄마잖니 네가 괜찮은지는 알 수 있어 785 00:42:04,731 --> 00:42:06,566 요즘 내내 괜찮지않았잖니 786 00:42:07,734 --> 00:42:08,985 얘기하고 싶지 않아요 787 00:42:11,154 --> 00:42:12,363 해야해 788 00:42:16,367 --> 00:42:18,202 그 사건을 왜 맡으신거예요? 789 00:42:19,620 --> 00:42:21,622 왜 그런 일에 관여하셨어요? 790 00:42:22,373 --> 00:42:24,500 그래서 네가 속상한거니? 791 00:42:26,794 --> 00:42:28,546 잘못 이해하셨네요 792 00:42:30,757 --> 00:42:31,924 왜? 793 00:42:34,427 --> 00:42:35,470 말해보렴 794 00:42:37,597 --> 00:42:38,806 괴롭힘을 당하고있니? 795 00:42:42,894 --> 00:42:44,604 제가 왕따를 당하고있냐구요? 796 00:42:46,647 --> 00:42:47,857 진짜 알고싶으세요? 797 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 내가 괴롭히는 애였으면 어쩌시려고요? 798 00:42:54,781 --> 00:42:56,324 그건 알고싶으세요? 799 00:42:56,783 --> 00:42:58,367 넌 그런애가 아니잖니 800 00:42:58,451 --> 00:42:59,660 그걸 어떻게 아세요? 801 00:43:01,537 --> 00:43:03,122 널 잘 알기 때문이야 802 00:43:04,999 --> 00:43:06,417 넌 좋은애니까 803 00:43:10,630 --> 00:43:12,673 좋은 애들은 애초에 없을수도 있어요 804 00:43:16,803 --> 00:43:18,429 저 잘 준비 할게요 805 00:43:41,786 --> 00:43:42,995 클레이 806 00:43:44,080 --> 00:43:47,875 이 사건이 널 힘들게 한다면 807 00:43:49,252 --> 00:43:50,920 안맡을게 808 00:43:54,257 --> 00:43:55,967 대신 이유는 말해줘야해 809 00:43:58,094 --> 00:44:00,096 무슨 일이 일어나고 있는지는 말해줘야해 810 00:44:02,765 --> 00:44:05,643 나한테 얘기를 안해주면 나도 널 도울 수 없단다 811 00:44:09,105 --> 00:44:11,732 812 00:44:19,907 --> 00:44:21,367 어떻게든 절 도울 순 없으실거예요 813 00:44:38,718 --> 00:44:40,219 이런 일을 다 겪어도... 814 00:44:40,887 --> 00:44:43,723 아직 세상에는 좋은 남자애들이 있다고 믿고싶겠지 815 00:44:46,475 --> 00:44:47,852 나도 그랬어 816 00:44:50,354 --> 00:44:51,647 나도 그럴거라 믿었어 817 00:44:55,651 --> 00:44:57,028 ♪ I ♪ 818 00:44:58,863 --> 00:45:01,324 ♪ I and I ♪ [door closes] 819 00:45:01,949 --> 00:45:04,410 ♪ Hold nothing as real ♪ 820 00:45:05,870 --> 00:45:08,164 ♪ As what you believe... ♪ 821 00:45:08,539 --> 00:45:09,457 좀 오바했나? 822 00:45:10,499 --> 00:45:12,168 너무 예뻐보였거든 823 00:45:17,131 --> 00:45:17,965 미안해.. 824 00:45:19,008 --> 00:45:19,926 825 00:45:20,843 --> 00:45:22,970 내가 말한거랑 말한 방식 둘 다 826 00:45:23,471 --> 00:45:24,889 나도 미안해 827 00:45:29,810 --> 00:45:30,686 사랑해 828 00:45:31,103 --> 00:45:32,563 그리고 우린.. 829 00:45:33,940 --> 00:45:36,234 계속해서 찾아볼거고 830 00:45:36,317 --> 00:45:38,778 당신이 원할 때 까지 멈추지않고 계속 싸울거야 831 00:45:38,986 --> 00:45:40,279 우리가 필요하다고 느끼는 데까지 832 00:45:40,947 --> 00:45:42,573 걔네가 뭐라고 하든.. 833 00:45:44,575 --> 00:45:46,077 이건 세상 사람들 대 우리야 834 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 고마워 835 00:45:52,083 --> 00:45:53,167 나도 사랑해 836 00:45:58,172 --> 00:45:59,507 너무 예쁘다 837 00:46:02,385 --> 00:46:03,970 물 좀 주고 올게 838 00:46:05,096 --> 00:46:06,889 ♪ Where my baby's boy ♪ 839 00:46:07,598 --> 00:46:10,017 ♪ Is gonna live in peace ♪ 840 00:46:16,357 --> 00:46:18,567 ♪ No, it's the longing pressure ♪ 841 00:46:18,651 --> 00:46:21,988 ♪ The longing pressure when you say ♪ 842 00:46:23,864 --> 00:46:25,449 ♪ Baby come home ♪ 843 00:46:31,664 --> 00:46:34,208 ♪ No, it's the longing pressure ♪ 844 00:46:34,291 --> 00:46:37,294 ♪ The longing pressure when you say ♪ 845 00:46:39,338 --> 00:46:40,756 ♪ Baby come home... ♪ 846 00:46:50,057 --> 00:46:50,933 847 00:46:53,102 --> 00:46:54,228 848 00:46:55,688 --> 00:46:57,189 불 끄고 자야지, 제스 849 00:47:00,359 --> 00:47:01,235 다 괜찮니? 850 00:47:01,944 --> 00:47:02,945 네 851 00:47:03,696 --> 00:47:06,032 저스틴때문에 그래? 걔가 무슨 짓 했어? 852 00:47:06,449 --> 00:47:07,408 아니에요, 아빠 853 00:47:07,491 --> 00:47:09,410 걔가 무슨 짓 했으면, 내가 가서 족쳐야지 854 00:47:09,493 --> 00:47:10,369 855 00:47:10,453 --> 00:47:12,788 누가 너에게 무슨 짓을 한다면, 나는... 856 00:47:13,706 --> 00:47:15,583 알겠어요, 아빠 857 00:47:15,791 --> 00:47:16,834 그냥 기억하고 있으라고 858 00:47:17,710 --> 00:47:18,627 잘 자렴 859 00:47:20,379 --> 00:47:21,464 860 00:47:21,547 --> 00:47:24,008 ♪ Let's start today ♪ 861 00:47:26,802 --> 00:47:29,138 ♪ Oh ♪ 862 00:47:29,638 --> 00:47:32,058 ♪ And I've got faith in us ♪ 863 00:47:33,351 --> 00:47:36,270 ♪ So hold my faith as trust ♪ 864 00:47:37,229 --> 00:47:39,315 ♪ And let's start today... ♪ 865 00:47:43,277 --> 00:47:45,738 어때? 얼음팩 쓰니까 좀 낫니? 866 00:47:46,781 --> 00:47:48,032 네, 그렇습니다 867 00:47:48,157 --> 00:47:48,991 다행이네 868 00:47:49,075 --> 00:47:51,369 상담 선생님이랑 방금 통화했단다 869 00:47:51,702 --> 00:47:55,247 다른 남자애는 3일동안 정학먹었다더라 870 00:47:55,790 --> 00:47:56,624 네, 그렇습니다 871 00:47:57,124 --> 00:47:58,793 근데 넌 벌을 안받았더라 872 00:47:59,043 --> 00:48:00,044 안받았습니다 873 00:48:00,461 --> 00:48:02,296 - 저에게 경고만 줬습니다 - 다행이네 874 00:48:03,923 --> 00:48:05,257 너 스스로를 지킨거잖니 875 00:48:06,550 --> 00:48:08,761 다른 애들을 지킨거기도 하고 876 00:48:11,514 --> 00:48:12,598 그런 것 같습니다 877 00:48:12,681 --> 00:48:14,975 그 몽고메리라는 애가 나빴지 878 00:48:15,059 --> 00:48:16,977 사람 하나를 엄청 다치게 할 뻔 했으니 879 00:48:17,436 --> 00:48:19,063 넌 걜 손봐준거고 880 00:48:20,189 --> 00:48:21,065 네, 그렇습니다 881 00:48:21,148 --> 00:48:23,984 값을 치뤄준거지 사람은 가끔 그래야해 882 00:48:27,113 --> 00:48:29,573 알렉스, 싸우는게 네 특기는 아닌거 안다 883 00:48:29,657 --> 00:48:32,910 그래서 대부분 싸움을 피하지만, 가끔은 그러면 안돼 884 00:48:33,911 --> 00:48:34,954 알겠지? 885 00:48:35,746 --> 00:48:37,790 너의 내면의 힘을 보여줬구나 886 00:48:38,415 --> 00:48:39,625 항상 그러지만 887 00:48:40,209 --> 00:48:43,129 모든 것에 동의 하진 않아도, 여기엔 동의해야겠구나 888 00:48:44,505 --> 00:48:45,673 자랑스럽다, 아들 889 00:48:50,136 --> 00:48:51,679 자, 됐다 그럼 890 00:48:51,887 --> 00:48:52,763 가서 좀 자거라 891 00:48:53,889 --> 00:48:54,890 네, 알겠습니다 892 00:48:54,974 --> 00:48:56,016 안녕히 주무세요 893 00:48:57,977 --> 00:48:59,562 재밌는 사실 알려줄까? 894 00:48:59,979 --> 00:49:02,481 언제는 내가 비석을 좀 조사해봤어 895 00:49:03,983 --> 00:49:07,194 구체적으론 묘비에 적힌 글들을 조사해봤지 896 00:49:12,950 --> 00:49:14,618 897 00:49:16,954 --> 00:49:18,914 찾은 것 중에 제일 나은건 898 00:49:18,998 --> 00:49:21,333 Henry Charles Bukowski, Jr라는 작가가 쓴거였어 899 00:49:23,127 --> 00:49:25,796 그의 비석에는 한 복서의 사진을 새겨뒀는데, 900 00:49:27,423 --> 00:49:29,884 그 사진 밑엔 딱 두마디가 적혀져 있더라 901 00:49:31,802 --> 00:49:33,095 "시도하지 마라" 902 00:49:35,598 --> 00:49:39,059 ♪ I live in a nameless town ♪ 903 00:49:40,811 --> 00:49:42,521 ♪ In a black out ♪ 904 00:49:43,314 --> 00:49:45,191 내 거엔 뭐라고 적힐 지 궁금하다 905 00:49:49,320 --> 00:49:52,740 ♪ Many friends have said good-bye ♪ 906 00:49:54,241 --> 00:49:59,079 ♪ Paraded out in one proud line ♪ 907 00:49:59,663 --> 00:50:04,084 ♪ I say they all just lost their minds ♪ 908 00:50:13,719 --> 00:50:18,349 ♪ Midnight where we used to dance ♪ 909 00:50:19,266 --> 00:50:23,270 ♪ Underneath the ugly halogen lamps ♪ 910 00:50:24,772 --> 00:50:28,484 ♪ Oh, it all went away so fast ♪ 911 00:50:29,818 --> 00:50:31,737 ♪ In a black out ♪ 912 00:50:36,992 --> 00:50:40,996 ♪ We'll wait for the year ♪ 913 00:50:41,622 --> 00:50:47,294 ♪ When the tide comes ♪ 914 00:50:48,379 --> 00:50:52,007 ♪ Rolling over the rails ♪ 915 00:50:58,639 --> 00:51:02,810 ♪ From here 'til the end ♪ 916 00:51:03,560 --> 00:51:07,940 ♪ Of the island ♪ 917 00:51:10,484 --> 00:51:16,365 ♪ Washing away ♪ 918 00:51:31,338 --> 00:51:35,342 ♪ I rent a room with all our stuff... ♪