1
00:00:07,591 --> 00:00:10,427
영자막/싱크: addic7ed.com
번역: Macintosh
2
00:00:17,315 --> 00:00:20,617
피드백 환영!
재밌게 보세요 :)
3
00:00:43,210 --> 00:00:44,253
뭐야, 씨발!
4
00:00:44,336 --> 00:00:46,213
사람들이 걸어다니는데!
5
00:00:49,258 --> 00:00:50,509
대체 문제가 뭐야?
6
00:00:51,260 --> 00:00:54,346
- 알렉스, 침착해. 다 괜찮아
- 하, 다 괜찮다고?
7
00:00:54,429 --> 00:00:56,932
학교에서 애들 지나다니는데
차로 애들 치고 다니기라도 하게?
8
00:00:57,015 --> 00:00:58,559
- 너 술취했냐?
9
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
차에서 내려
10
00:01:03,063 --> 00:01:04,231
차에서 내리라고!
11
00:01:04,815 --> 00:01:07,234
너쯤은 줘팰 수 있으니까 나오라고!
나와!
12
00:01:07,317 --> 00:01:10,487
- 알렉스, 침착해
- 너나 침착해! 난 침착하니까!
13
00:01:10,571 --> 00:01:12,656
난 존나 침착하다고
14
00:01:12,864 --> 00:01:13,991
너 이러고 싶지 않을텐데
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,826
- 내가 널 무서워하기라도 할 것 같아?
- 무서워해야할걸?
16
00:01:15,993 --> 00:01:17,286
엿먹어!
17
00:01:17,369 --> 00:01:18,829
18
00:01:28,130 --> 00:01:31,717
너희들 중에 Oh My Dollar Valentines
기억하는 애 있어?
19
00:01:35,554 --> 00:01:36,930
20
00:01:46,148 --> 00:01:47,608
되게 재밌었지, 안그래?
21
00:01:48,984 --> 00:01:51,028
1달러를 내고,
설문조사만 하면,
22
00:01:51,111 --> 00:01:54,990
너와 궁합이 잘 맞는 아이의
이름과 전화번호를 얻을 수 있는거야
23
00:01:55,073 --> 00:01:58,118
아, 그리고 모든 수익은
가치있는 곳으로 보내져
24
00:01:59,453 --> 00:02:00,329
치어리딩 캠프로
25
00:02:00,412 --> 00:02:03,498
셰리, 정말 미안한데, 이 하트 엉덩이같아
26
00:02:03,582 --> 00:02:05,792
진짜야
27
00:02:06,501 --> 00:02:08,837
Dollar-Valentine 설문지는
두가지 질문이 있었어
28
00:02:09,254 --> 00:02:12,674
자신을 소개하고,
자신의 이상형을 설명하는거였어
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,262
그리고 내가 설문지를 채워나갈수록,
30
00:02:17,512 --> 00:02:20,641
내가 특정한 누군가를
묘사하고 있었다는 걸 알아챘어
31
00:02:32,152 --> 00:02:34,946
만약 내 답변이 누군가를
설명하고 있던거면,
32
00:02:36,948 --> 00:02:39,951
최소 나와 맞는 아이들 5순위에는
들었겠지 하고 생각했었어
33
00:02:40,952 --> 00:02:42,037
그런데 아니더라
34
00:02:42,412 --> 00:02:43,455
35
00:02:54,257 --> 00:02:57,469
내가 정말 같이 데이트를
하고 싶던 사람과 짝지어지지 못했어
36
00:03:01,848 --> 00:03:03,683
내 잘못은 아닐지도 몰라
37
00:03:11,400 --> 00:03:13,944
우리들 중 원하는 사람과
짝지어졌다고 말할 수 있는 사람은 없을지도 몰라
38
00:03:25,247 --> 00:03:26,248
이게 뭐하는거야?
39
00:03:26,665 --> 00:03:27,833
이건 별로 좋지 않은데
40
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
우린 세상이 우릴 보는 것보다
더 나은 사람들일수도 있어
41
00:03:37,175 --> 00:03:38,176
더 나쁠수도 있고
42
00:03:42,681 --> 00:03:44,641
아니면 우리 모두는 보이는 것과 같지 않을 수도 있어
43
00:04:07,456 --> 00:04:09,583
- 그만해! 그만하라고!
- 알겠어요!
44
00:04:09,666 --> 00:04:11,042
45
00:04:12,043 --> 00:04:13,170
대체 무슨 일이 일어나고 있는거야?
46
00:04:13,253 --> 00:04:15,088
- 쟤가 시작했어요
- 그래?
47
00:04:15,172 --> 00:04:16,381
그래서 네가 지금 하는게 뭔데?
48
00:04:18,008 --> 00:04:19,134
끝내는 중이죠
49
00:04:19,217 --> 00:04:20,927
그게 지금 재밌다고 생각하니?
50
00:04:21,678 --> 00:04:23,096
자, 가자
51
00:04:23,180 --> 00:04:25,640
너희도 다 교실로 들어가고
52
00:04:26,141 --> 00:04:27,684
이제 볼거리 없어. 들어가!
53
00:04:35,901 --> 00:04:37,277
어디가니, 클레이?
54
00:04:37,861 --> 00:04:40,447
- 내 자전거 어디갔어?
- 내가 당분간 보관하고 있으려고
55
00:04:41,239 --> 00:04:42,616
그리고 넌 조용히 하고 있어야지. 그치?
56
00:04:42,908 --> 00:04:45,702
무슨 짓을 하려고, 저스틴?
날 줘패기라도 하게?
57
00:04:46,495 --> 00:04:47,329
한 번 해봐
58
00:04:48,955 --> 00:04:50,290
그래야한다면 그래야지
59
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
그래
60
00:04:52,584 --> 00:04:53,835
날 어디서 찾아야하는진 알지?
61
00:04:56,922 --> 00:04:58,465
가자, 알렉스
62
00:04:58,715 --> 00:05:00,592
- 전 괜찮아요
- 괜찮아보이지가 않는단다
63
00:05:01,051 --> 00:05:03,428
보건실부터 가고나서 교감선생님 뵈러가자. 알겠지?
64
00:05:03,512 --> 00:05:04,805
전 괜찮다니까요
65
00:05:04,888 --> 00:05:05,972
아니야. 따라와
66
00:05:09,267 --> 00:05:10,435
너도 따라와
67
00:05:10,936 --> 00:05:14,147
이거 쌍방과실이에요, 아니면
몽고메리가 일방적으로 때려서
68
00:05:14,231 --> 00:05:16,316
학교폭력 위원회를 열어야하는거예요?
69
00:05:16,775 --> 00:05:18,985
지금 저희 상황에서는 해선 안좋은 일이죠
70
00:05:19,069 --> 00:05:20,445
알렉스가 시작하긴 했는데,
71
00:05:20,529 --> 00:05:22,489
더 많이 다친것도 알렉스예요
72
00:05:22,989 --> 00:05:24,616
도서관 앞에서 이런거예요?
73
00:05:24,699 --> 00:05:27,118
길 끝에 테니스장 옆에서 그랬어요
74
00:05:27,661 --> 00:05:28,703
길 끝이라구요?
75
00:05:29,079 --> 00:05:30,580
그럼 엄밀히 말하면 학교 밖이네요
76
00:05:30,664 --> 00:05:32,165
그래도 학교 오는길에 일어난 일이에요
77
00:05:32,290 --> 00:05:34,292
학교 밖의 일은 저희의 권한이 아니에요
78
00:05:34,376 --> 00:05:36,002
그래서 그냥 이렇게 두자구요?
79
00:05:36,253 --> 00:05:38,380
제 생각에는요, 특히 이런 상황에는
80
00:05:38,463 --> 00:05:41,466
교칙을 더 엄하게 세운다던지
해야할 것 같아요
81
00:05:41,716 --> 00:05:44,886
저희는 애들에게 뭔가를
줄 능력을 보호해야해요
82
00:05:47,305 --> 00:05:48,807
*Student Honor Board도 있잖아요?
(*학생회에서 교칙이 잘 수행되도록 집행하는 기관)
83
00:05:49,140 --> 00:05:52,102
Honor Board는 애들끼리 바람피는거나
도둑질만 관리하잖아요
84
00:05:52,185 --> 00:05:53,812
그래도 거기 애들은 똑똑해요
85
00:05:53,895 --> 00:05:56,606
그리고 이 방법을 쓰면,
저희가 책임을 지지 않아도 돼요
86
00:05:56,690 --> 00:05:58,358
정의도 볼 수 있고 사건도 해결할 수 있어요
87
00:06:04,364 --> 00:06:05,490
너 괜찮아?
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
너...
89
00:06:10,871 --> 00:06:11,788
너 그거 봤어?
90
00:06:12,372 --> 00:06:13,582
볼 수 없었어
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,793
왜 애들이 그러는지 모르겠어
92
00:06:18,169 --> 00:06:19,838
애들은 가끔 나쁜새끼가 될 때가 있어
93
00:06:19,921 --> 00:06:21,548
이 학교가 나쁜놈들 소굴이야
94
00:06:21,631 --> 00:06:23,258
그치? 맞아
95
00:06:23,592 --> 00:06:24,968
근데 난 네가 나쁜놈이라고 생각하진않아
96
00:06:25,468 --> 00:06:26,636
듣기 좋은 말이네
97
00:06:27,220 --> 00:06:28,847
나도 네가...
98
00:06:29,431 --> 00:06:30,640
여자애들도 그렇게 나쁠 수 있나?
99
00:06:30,724 --> 00:06:32,517
당연하지
100
00:06:32,767 --> 00:06:34,227
그래? 어쨌든 넌 아냐
101
00:06:36,187 --> 00:06:38,565
Cusick 선생님 숙제 했어?
102
00:06:38,732 --> 00:06:40,775
그 'All About the Pretty Horses' 얘기 말이야
103
00:06:42,444 --> 00:06:44,738
응. 내일까지거든
104
00:06:44,905 --> 00:06:48,283
미친, 그거 다음주까진줄 알았는데
105
00:06:48,491 --> 00:06:49,326
106
00:06:49,409 --> 00:06:51,953
아, 그럼 도서관 가야겠다
107
00:06:52,078 --> 00:06:53,079
역사시간에 봐
108
00:06:53,163 --> 00:06:54,164
잘 가
109
00:07:10,347 --> 00:07:11,514
셰리
110
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
있잖아, 내가...
111
00:07:17,062 --> 00:07:21,149
내가 네 숙제 도와줄 수 있을 것 같아서
112
00:07:21,858 --> 00:07:24,027
정말?
113
00:07:24,903 --> 00:07:26,071
고마워
114
00:07:26,446 --> 00:07:27,948
그 책 너무 어렵거든
115
00:07:28,156 --> 00:07:30,241
문장들도 너무 길고
116
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
스페인어로 돼있고...
117
00:07:34,120 --> 00:07:36,873
종치려면 20분정도 남았는데
118
00:07:37,666 --> 00:07:39,584
학교 끝나고 더 도와줄게
119
00:07:40,251 --> 00:07:41,461
카페 모네에서 할까?
120
00:07:42,087 --> 00:07:44,673
좋아, 그러자
121
00:07:45,090 --> 00:07:46,466
넌 괜찮겠어?
122
00:07:46,549 --> 00:07:49,052
괜찮아. 다른애들도 도와줬었거든
123
00:07:49,135 --> 00:07:50,136
124
00:07:54,349 --> 00:07:57,602
완전한 문장들로 썼잖아. 그치?
125
00:07:57,686 --> 00:07:58,853
응, 맞아
126
00:07:59,104 --> 00:08:00,397
세미콜론까지 썼어
127
00:08:00,689 --> 00:08:02,565
봤어. 엄청나네
128
00:08:02,983 --> 00:08:04,109
고맙다
129
00:08:04,859 --> 00:08:06,069
문단 구조도 좋고,
130
00:08:06,778 --> 00:08:08,238
팩트체크가 좀 필요할 것 같아
131
00:08:08,321 --> 00:08:09,322
진심이야?
132
00:08:09,906 --> 00:08:10,949
다 구글에서 찾은건데
133
00:08:12,200 --> 00:08:16,413
Founding Fathers가 농사를
짓기는 했지만...
134
00:08:17,414 --> 00:08:19,791
- 대마초를 키우진 않았어
- 다른 점이 있어?
135
00:08:19,874 --> 00:08:23,753
응. 그래서 James Madison은
약쟁이가 아니었을거야
136
00:08:23,837 --> 00:08:26,756
대마 씨앗으론 약쟁이가 안되거든
137
00:08:27,507 --> 00:08:30,510
그치만 잘했어
확인해야 할 부분 체크해뒀어
138
00:08:30,593 --> 00:08:33,221
구글보단 책들이 더 도움이 될거야
139
00:08:33,513 --> 00:08:35,974
그래, 그래
좋은 지적이야
140
00:08:36,182 --> 00:08:37,600
지금 시작할게
141
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
이건...
142
00:08:41,646 --> 00:08:43,898
Dollar Valentines은 개인적인거잖아
143
00:08:44,107 --> 00:08:46,192
내가 출판하는 것들은 모두 개인적이야
144
00:08:46,276 --> 00:08:47,777
이름은 지워줬어
145
00:08:47,944 --> 00:08:49,487
지운게 아니라 줄로 그은거지
146
00:08:49,571 --> 00:08:51,448
그래, 알겠는데,
147
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
148
00:08:54,159 --> 00:08:55,702
아직도.. 좀 아닌거같아
149
00:08:57,078 --> 00:08:58,538
그냥 솔직하게 말하는거야
150
00:08:59,581 --> 00:09:02,417
솔직히 말해줘서 고마워
151
00:09:03,460 --> 00:09:06,671
Dollar Valentines가 관계 맺는거에 대해
묻기 전까지는,
152
00:09:06,755 --> 00:09:08,214
이거 계속 할거야
153
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
남 이야기 공유하는거에 되게 진지하네
154
00:09:18,975 --> 00:09:20,477
그거에도 진지하고,
155
00:09:20,810 --> 00:09:23,104
신발에도 진지한데, 그리곤 딱히 없어
156
00:09:26,191 --> 00:09:27,400
157
00:09:28,026 --> 00:09:29,235
너 뭐하고 있어?
158
00:09:30,320 --> 00:09:31,988
아, 아무것도 아니야
159
00:09:32,447 --> 00:09:34,115
Dollar Valentine 설문조사야?
160
00:09:34,199 --> 00:09:36,493
아, 잠깐
굳이 가져갈 필요는..
161
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
야. 진정해
162
00:09:39,162 --> 00:09:40,038
163
00:09:40,830 --> 00:09:42,749
"토요일 밤은 어떻게 보내나요?"
164
00:09:42,832 --> 00:09:45,043
넌 비디오 게임이라고 말했네
165
00:09:45,543 --> 00:09:48,963
좋아하는 음악은
어두컴컴한 인디 밴드,
166
00:09:49,130 --> 00:09:51,800
좋아하는 책 주제는
판타지랑 Sci-Fi..
167
00:09:52,092 --> 00:09:54,385
야, 차라리 반지의 제왕을
처음부터 정주행한다고 하지 그래?
168
00:09:54,677 --> 00:09:56,888
그 짓 이젠 안해
169
00:09:57,931 --> 00:09:59,015
그럼 해봤다는거야?
170
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
야. 너 신경 좀 써야겠다
171
00:10:02,060 --> 00:10:03,436
- 아냐. 그럴필요 없어
- 잘 들어봐
172
00:10:03,520 --> 00:10:05,563
난 야구하려면 평균이
C 이상은 나와야했어
173
00:10:06,147 --> 00:10:07,816
역사가 자꾸 발목을 잡았지
174
00:10:08,066 --> 00:10:09,442
그래서 도움을 받았어
175
00:10:09,984 --> 00:10:11,069
넌 어떤데?
176
00:10:11,861 --> 00:10:12,821
네 연애사는 어때?
177
00:10:13,738 --> 00:10:14,989
C 이상이야?
178
00:10:16,366 --> 00:10:17,242
밑이야
179
00:10:17,909 --> 00:10:18,785
그래서 너도 도움이 필요한거야
180
00:10:19,077 --> 00:10:20,161
논리적이네
181
00:10:21,538 --> 00:10:22,831
네 답변들은 다 별로야
182
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
한나!
183
00:10:27,377 --> 00:10:28,461
설문지 다 채운거야?
184
00:10:28,545 --> 00:10:30,255
응. 다 했어
185
00:10:33,466 --> 00:10:35,176
이거 너무 좋다
186
00:10:35,260 --> 00:10:37,095
난 항상 너 소개팅 시켜주고 싶었거든
187
00:10:38,972 --> 00:10:40,014
보자..
188
00:10:40,682 --> 00:10:42,225
그나저나 이건 어떻게 돌아가는거야?
189
00:10:42,600 --> 00:10:43,601
나도 잘은 몰라
190
00:10:43,685 --> 00:10:47,230
근데 프라카쉬라는 애가
처음 아이디어를 냈대
191
00:10:47,397 --> 00:10:49,691
걔가 자신만의 알고리즘으로 만든거래
192
00:10:49,983 --> 00:10:52,652
우리한테 무료로 풀어줬어
193
00:10:53,027 --> 00:10:55,780
언젠간 억만장자가 될거래
194
00:10:57,115 --> 00:10:58,283
어디보자..
195
00:11:05,874 --> 00:11:07,834
누구누구 나왔어?
196
00:11:12,505 --> 00:11:14,090
내가 어떻게 브라이스 워커랑 짝지어져?
197
00:11:16,301 --> 00:11:18,136
아, 얜 진짜 안돼
198
00:11:18,261 --> 00:11:19,179
나도 동의해
199
00:11:19,470 --> 00:11:20,680
음...
200
00:11:21,055 --> 00:11:22,974
알렉스 스탠달은? 얘 좋잖아
201
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
이번엔 내가 말할게
202
00:11:26,102 --> 00:11:27,103
얘도 아니야
203
00:11:27,604 --> 00:11:29,772
계속 희망을 가진 내가 멍청했나봐
204
00:11:29,856 --> 00:11:31,065
205
00:11:31,900 --> 00:11:33,902
좋은 애와 짝지어지길 기대했지
206
00:11:34,402 --> 00:11:36,487
왜 마커스가 나한테 전화를 하지?
207
00:11:36,613 --> 00:11:38,907
Dollar Valentine 때문이네!
208
00:11:39,324 --> 00:11:40,325
뭐?
209
00:11:40,408 --> 00:11:41,534
그러니까,
210
00:11:41,618 --> 00:11:45,788
이걸 말해주긴 좀 그렇지만,
걔 리스트에 네가 있었나봐
211
00:11:47,540 --> 00:11:49,959
제발 받아줘
누구 하나는 성공해야해
212
00:11:50,251 --> 00:11:53,588
애들이 돈 돌려받고싶다고 한단말이야
우린 이 돈으로 배너도 만들어야해
213
00:11:54,297 --> 00:11:55,340
난 잘 모르겠다
214
00:11:56,758 --> 00:11:58,343
한나, 제발!
215
00:11:58,509 --> 00:11:59,510
제발!
216
00:12:03,264 --> 00:12:05,475
- 여보세요?
- 안녕, 한나
217
00:12:05,975 --> 00:12:06,809
무슨 일로 전화했게?
218
00:12:07,101 --> 00:12:08,937
안녕, 마커스. 뭔데?
219
00:12:09,479 --> 00:12:11,940
내 Dollar Valentine 리스트에
네가 맨 첫번째였어
220
00:12:12,231 --> 00:12:13,942
Dollar Valentine 이라...
221
00:12:14,525 --> 00:12:16,152
정말.. 충격적이네
222
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
나 지금 충격받았어
223
00:12:17,654 --> 00:12:19,530
꼭 받아야해. 알겠지?
문자해!
224
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
그치?
225
00:12:21,199 --> 00:12:22,533
너한테 전화하라는 신호같았어
226
00:12:22,617 --> 00:12:23,534
그건 그런데...
227
00:12:23,826 --> 00:12:24,911
잠시만
228
00:12:24,994 --> 00:12:26,621
네가 사실대로 말하는지 내가 어떻게 알아?
229
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
네 리스트에 내가 없을수도 있잖아
230
00:12:28,665 --> 00:12:32,085
그건 나랑 데이트 하면
내가 보여줄게
231
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
- 널 믿으라고?
- 믿어봐
232
00:12:35,213 --> 00:12:38,424
그리고, 한 때는 대통령이었던
233
00:12:38,508 --> 00:12:39,509
내 친구 벤자민 프랭클린이
234
00:12:39,801 --> 00:12:42,804
너에게 밀크쉐이크랑 햄버거랑
감자튀김,
235
00:12:42,887 --> 00:12:47,267
그리고 Rosie's Diner에서
네가 원하는 거 뭐든지 사줄 준비가 됐대
236
00:12:48,226 --> 00:12:50,478
어때, 좀 생각해봤어?
8시 어때?
237
00:12:51,771 --> 00:12:54,357
- 들어봐..
- 잠깐만, 들어봐는 안돼
238
00:12:54,649 --> 00:12:57,026
들어봐 다음에 하는 말은 별로 안좋더라
239
00:12:57,318 --> 00:12:59,153
그럼 이렇게 해보자
내 말 따라해봐
240
00:13:00,071 --> 00:13:03,408
"마커스, 너랑 같이 데이트할게"
241
00:13:03,950 --> 00:13:05,702
난 마커스를 꽤 좋아하고 있었어
242
00:13:07,203 --> 00:13:11,124
마커스, 생각해볼게
243
00:13:11,291 --> 00:13:13,334
넌 좋은 애 같았거든
244
00:13:13,459 --> 00:13:14,669
너무 깊게는 생각하지마
245
00:13:15,712 --> 00:13:16,879
안그럴게
246
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
약속해
247
00:13:20,842 --> 00:13:23,761
그리고 다시, 언제나 그렇듯이
248
00:13:24,846 --> 00:13:27,223
마커스, 이번엔 네 테이프야
249
00:13:28,850 --> 00:13:29,934
뭐였지?
250
00:13:30,893 --> 00:13:33,229
소문들이 사실인지 알고싶었어?
251
00:13:35,023 --> 00:13:37,525
아니면 네 스스로의 루머를
만들어내고 싶은거야?
252
00:13:37,734 --> 00:13:42,071
자, 긴급 Honor Board 시작하겠습니다
253
00:13:42,155 --> 00:13:43,531
의장 마커스 콜,
254
00:13:43,614 --> 00:13:45,867
사무관 코트니 크림슨,
255
00:13:45,950 --> 00:13:47,368
전체 참석했습니다
256
00:13:47,452 --> 00:13:49,454
청원자분들, 자신의 이름을 말해주세요
257
00:13:52,373 --> 00:13:53,291
너희들이 청원자야
258
00:13:54,917 --> 00:13:56,711
- 알렉스 스탠달
- 몽고메리 드 라 크루즈
259
00:13:58,254 --> 00:14:00,423
몽고메리, 이 일은
그닥 복잡해보이진 않은데
260
00:14:00,506 --> 00:14:02,675
- 운전자는 너였잖아
- 그래서?
261
00:14:02,759 --> 00:14:05,053
보행자는 안전하게 걸을 권리가 있어
262
00:14:05,136 --> 00:14:05,970
그게 법이야
263
00:14:06,971 --> 00:14:09,057
얘가 널 거의 칠 뻔 했을 때
넌 걷고있었지?
264
00:14:09,140 --> 00:14:11,267
나만 있는게 아니었어
헤로지 프랫하고
265
00:14:11,351 --> 00:14:13,644
윤진서랑 체이스 파커도
걷고있었어
266
00:14:14,270 --> 00:14:15,897
다 거기 있었어
267
00:14:15,980 --> 00:14:18,274
미친 싸이코처럼 굴었던 건 너잖아
268
00:14:18,358 --> 00:14:19,525
말 조심해
269
00:14:19,609 --> 00:14:20,985
위험하게 운전하던건 너잖아
270
00:14:21,069 --> 00:14:24,405
누군가를 죽일 수도 있었어
학생들을 지키는게 우리의 할 일이야
271
00:14:24,489 --> 00:14:25,865
272
00:14:26,824 --> 00:14:28,534
이 학교의 학생들을 지키는거?
273
00:14:29,035 --> 00:14:30,036
응
274
00:14:30,119 --> 00:14:33,206
Honor Board는 학생들 사이의
분쟁을 복도에서 일어나지 않게끔
275
00:14:33,289 --> 00:14:35,249
조정하고 해결하는 기관이야
276
00:14:35,333 --> 00:14:38,086
그래, 너희들 다 너무
영예로워서 Honor Board겠지
277
00:14:38,378 --> 00:14:42,465
알렉스, 이 일은 학교 밖에서
일어난 일이야. 이 방법이 아니면 경찰밖에 없단다
278
00:14:42,548 --> 00:14:44,008
네, 좋아요
그럼 경찰한테 전화해봐요
279
00:14:44,092 --> 00:14:45,343
그럴 필요는 없어
280
00:14:46,260 --> 00:14:48,012
범죄는 일어나지 않았으니까
이 방법으로 해결할 수 있어
281
00:14:48,096 --> 00:14:50,848
그럼 이 학교에서 무슨 일이 일어나도
누구든지 벗어날 수 있고 아무도 좆도 신경쓰지 않는거야?
282
00:14:50,932 --> 00:14:52,266
말 좀 바르게 해, 알렉스
283
00:14:52,350 --> 00:14:56,187
우린 그냥 누구의 잘못도 아니라는거야
284
00:14:56,604 --> 00:14:58,272
그냥 일어난 일이야
285
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
그냥 일어난 일이 아니야
286
00:15:00,608 --> 00:15:03,152
그래 내가 좀
빠르게 달리고 있었긴 했는데,
287
00:15:03,236 --> 00:15:04,904
정신이 나갔던 건 알렉스야
288
00:15:04,987 --> 00:15:07,865
봤지? 내가 정신이 나갔대
내 잘못이야
289
00:15:07,990 --> 00:15:10,827
제발, 좀! 말조심 해라!
290
00:15:10,910 --> 00:15:12,412
제 책임을 지고있는거예요
291
00:15:13,830 --> 00:15:14,997
여러분들이 안그러니까
292
00:15:16,332 --> 00:15:17,834
알렉스가 자기 잘못이라고 하면...
293
00:15:17,917 --> 00:15:19,210
알렉스 말은 상관없잖아
294
00:15:19,293 --> 00:15:20,294
얘가 잘못한거 맞는데?
295
00:15:20,378 --> 00:15:21,921
- 아니, 네 잘못이야
- 쟤 잘못 아니야
296
00:15:22,004 --> 00:15:23,256
너희 모두의 잘못일거야
297
00:15:32,140 --> 00:15:34,100
그건 미처 생각못했어?
298
00:15:37,186 --> 00:15:38,604
난 계속 생각해봤어..
299
00:15:39,605 --> 00:15:42,483
만약 내 이름이 다른애의
리스트에 있었다면,
300
00:15:43,401 --> 00:15:44,569
그랬다면...
301
00:15:45,278 --> 00:15:47,363
모든게 달라질 수도 있었을거야
302
00:15:47,447 --> 00:15:48,823
야, 피카소
303
00:15:50,074 --> 00:15:52,285
오늘 밤에 데이트라도 있어서
쉬고있는거야?
304
00:15:53,369 --> 00:15:54,412
나? 아니
305
00:15:55,371 --> 00:15:56,831
Dollar Valentine은 어쩌고?
306
00:15:58,791 --> 00:16:00,126
307
00:16:00,543 --> 00:16:01,544
사실 안했어
308
00:16:01,961 --> 00:16:03,087
돈이 부족해서?
309
00:16:03,171 --> 00:16:04,547
응
310
00:16:05,131 --> 00:16:06,215
311
00:16:07,467 --> 00:16:09,135
너는? 넌 했어?
312
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
내 좌우명 알잖아
313
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
내 치어리더는 없다는거
314
00:16:15,391 --> 00:16:16,893
좋은 애 나왔어?
315
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
한명도 없어
316
00:16:19,020 --> 00:16:21,564
- 브라이스 워커 나왔어
- 미친, 진짜야?
317
00:16:21,856 --> 00:16:24,734
"어떤 사람을 찾고있나요?" 부분에서
네가 큰 실수를 했거나
318
00:16:24,817 --> 00:16:27,403
- 그 알고리즘은 다 헛소리라서 그런걸거야
- 아마 둘 다일걸
319
00:16:27,487 --> 00:16:29,322
항상 나와는 아닌 사람을 찾고있어
320
00:16:30,615 --> 00:16:32,492
마커스 콜한테 전화가 오긴 왔어
321
00:16:32,575 --> 00:16:33,743
걔 리스트에 내가 있었대
322
00:16:35,203 --> 00:16:36,621
걔랑 데이트하려고?
323
00:16:36,954 --> 00:16:38,581
음, 잘 모르겠어
324
00:16:42,418 --> 00:16:43,920
- 그치만...
- 클레이!
325
00:16:44,253 --> 00:16:45,171
안녕, 클레이
326
00:16:45,254 --> 00:16:46,255
안녕, 제프
327
00:16:47,465 --> 00:16:50,134
너네 발렌타인 데이라고
Never Say Goodbye 보러왔지?
328
00:16:50,218 --> 00:16:51,844
아니, 우리 Thirty Ways to Die 보러왔어
329
00:16:51,928 --> 00:16:53,387
클래식하네
330
00:16:53,930 --> 00:16:55,723
맞아, 나도 알아
331
00:16:55,890 --> 00:16:56,849
넌 어때?
332
00:16:56,933 --> 00:16:58,267
Dollar Valentine은 어떻게 됐고?
333
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
너 안했다고 하지 않았어?
334
00:17:03,814 --> 00:17:05,816
나는... 네가 나한테 말했듯이..
335
00:17:10,780 --> 00:17:11,948
그럼 우린 영화볼게
336
00:17:16,452 --> 00:17:17,745
그래서, 뭐야?
337
00:17:18,913 --> 00:17:21,165
내가 말했던건
좋은 애가 안나왔다는거야
338
00:17:21,541 --> 00:17:24,252
제프때문에 했거든
쟤 때문에 하게 되는 일이 너무 많아
339
00:17:24,335 --> 00:17:26,420
무도회 가는거라던지..
340
00:17:30,841 --> 00:17:33,970
그나저나 나 오늘 밤에 시간 빼두려고
아까 일했어
341
00:17:35,263 --> 00:17:36,597
마커스한테 전화 다시 해봐야겠다
342
00:17:38,683 --> 00:17:40,059
그래
343
00:17:59,120 --> 00:18:00,913
마커스, 안녕
나 한나야
344
00:18:02,290 --> 00:18:04,792
생각해봤는데, 내 답은 Yes야
345
00:18:06,294 --> 00:18:07,670
8시에 일 끝나
346
00:18:10,089 --> 00:18:11,507
응. 그럼 그때 보자
347
00:18:18,639 --> 00:18:19,682
되게 간단하네
348
00:18:20,308 --> 00:18:21,475
그럴수도 있지
349
00:18:22,768 --> 00:18:24,770
내가 수건이랑 휴지 정리해놓을게
350
00:18:45,541 --> 00:18:46,917
자, 그래서...
351
00:18:47,209 --> 00:18:49,670
몽고메리, 우리의 결정은
352
00:18:49,754 --> 00:18:52,381
Liberty 고등학교에서
353
00:18:52,465 --> 00:18:54,050
3일간 등교정지야
354
00:18:54,133 --> 00:18:55,217
내일부터 시작이야
355
00:18:55,301 --> 00:18:56,510
다 개소리야
356
00:18:56,594 --> 00:18:57,845
다 망할 개소리야
357
00:18:57,928 --> 00:19:00,598
그걸로 충분하고,
안그러면 너희 둘 다 내일 없을거다
358
00:19:01,307 --> 00:19:02,642
그리고...
359
00:19:02,725 --> 00:19:04,727
알렉스 넌 경고만 받았어
360
00:19:05,519 --> 00:19:06,479
- 뭐?
- 이건 아니다
361
00:19:06,562 --> 00:19:09,148
- 이번만 경고야
- 미친 위선자들
362
00:19:11,192 --> 00:19:12,026
알렉스
363
00:19:14,028 --> 00:19:17,490
364
00:19:17,782 --> 00:19:19,950
적당한 시간인 것 같아요
365
00:19:20,451 --> 00:19:21,911
걔가 알아들었길 바래야죠
366
00:19:21,994 --> 00:19:23,788
그래, 고맙다
367
00:19:32,380 --> 00:19:33,381
그건 뭐였어?
368
00:19:36,050 --> 00:19:37,927
내가 할말이야
싸움 시작한 건 알렉스였어
369
00:19:38,010 --> 00:19:40,388
그런 일까지 끌어들이기엔
지금이 맞는 때가 아니야
370
00:19:40,554 --> 00:19:41,597
내가 무슨 말 하는지 이해해?
371
00:19:41,681 --> 00:19:43,140
아니, 무슨 뜻이야?
372
00:19:43,224 --> 00:19:45,476
사람들이 물어보기 시작한다고
373
00:19:46,310 --> 00:19:47,520
테이프들이 나가게되면,
374
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
네가 나한테 테이프
들은 적 없다고 하지않았어?
375
00:19:54,610 --> 00:19:57,196
이건 우리만의 일이
아니라 학교 전체의 일이야
376
00:19:58,114 --> 00:19:59,448
소송이 걸려있다고
377
00:20:01,075 --> 00:20:02,243
사람들 인생이 망쳐질수도 있고
378
00:20:06,247 --> 00:20:08,624
이미 사람 인생은
망쳐진 것 같은데. 안그래?
379
00:20:16,257 --> 00:20:17,299
뭐 찾은 거 있어?
380
00:20:19,635 --> 00:20:21,470
뭘 찾아도...
381
00:20:22,304 --> 00:20:23,639
좋은 게 아닌데..
382
00:20:24,932 --> 00:20:26,142
맞는 말이네
383
00:20:26,225 --> 00:20:27,268
미안해
384
00:20:31,647 --> 00:20:33,065
뭔가를 놓치고있어
385
00:20:33,566 --> 00:20:34,775
확실해
386
00:20:34,859 --> 00:20:37,069
여보, 우리 이 방만
12번은 넘게 들여다봤어
387
00:20:37,153 --> 00:20:38,946
더 찾아볼만한게 없는 걸지도 몰라
388
00:20:39,029 --> 00:20:41,407
난 우리 딸이 우리에게 이만큼이나
389
00:20:41,490 --> 00:20:43,492
미스터리였다는 걸 믿고싶지않아
390
00:20:43,576 --> 00:20:44,827
난..
391
00:20:45,077 --> 00:20:46,245
그냥 계속 찾아볼게
392
00:20:46,328 --> 00:20:49,331
- 뭘 찾을때까지?
- 이 사건에서 이길 수 있을만한 건 뭐든지
393
00:20:49,415 --> 00:20:51,751
오늘 아침에 변호사들이 하는 말 들었잖아
394
00:20:51,834 --> 00:20:54,128
우리는 정황적인 증거밖에 없다고
395
00:20:54,211 --> 00:20:56,255
그리고 이런 사건은
대부분이 그렇다고 말하셨잖아
396
00:21:05,306 --> 00:21:06,515
여보..
397
00:21:09,894 --> 00:21:11,145
우리가 어떻게 몰랐을 수가 있지?
398
00:21:12,480 --> 00:21:13,981
왜 몰랐던거지?
399
00:21:16,192 --> 00:21:18,277
걘 여기 있었어
400
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
고통스러워하면서,
손을 내밀고 있었어
401
00:21:22,198 --> 00:21:24,825
그런데 우린 모든게 괜찮다고 생각하고 있었어
402
00:21:26,702 --> 00:21:29,872
여보, 상황을 좀 더 바르게 봐야해
403
00:21:29,955 --> 00:21:31,582
우리를 탓하고...
404
00:21:32,082 --> 00:21:34,418
신호들만 찾아다닐순 없어
405
00:21:35,586 --> 00:21:36,587
알았지?
406
00:21:39,882 --> 00:21:41,675
우린 우리 자신을 탓해야해
407
00:21:43,928 --> 00:21:47,473
우리가 그 망할 가게에만
잡혀있지 않았어도,
408
00:21:49,975 --> 00:21:51,811
- 그 가게 덕분에 우리가 살고있는거야
- 아니야
409
00:21:51,894 --> 00:21:55,147
그 가게는 당신을 괴롭게 하던
회사로부터의 탈출구야
410
00:21:55,231 --> 00:21:59,735
그 쓰레기통을 벗어나게 해줬지
411
00:21:59,819 --> 00:22:01,821
우리 부모님이 대출을 받지만 않으셨어도..
412
00:22:01,904 --> 00:22:04,323
그래, 대출
항상 대출얘기지
413
00:22:04,406 --> 00:22:07,785
우리가 대출을 받지않고
가게를 사서 이곳으로 오지 않았어도,
414
00:22:07,868 --> 00:22:09,995
한나는 증오로 가득한 여자애들이 있는
415
00:22:10,079 --> 00:22:12,540
영혼없는 고등학교에 있었을거야
416
00:22:12,623 --> 00:22:15,292
그리고 일들은 똑같이 끝났을거야
417
00:22:17,545 --> 00:22:18,712
어떻게 그렇게 말할 수 있어?
418
00:22:21,006 --> 00:22:22,466
우리가 뭘 아는데?
419
00:23:04,049 --> 00:23:05,050
420
00:23:06,927 --> 00:23:08,012
아, 엄마!
421
00:23:08,095 --> 00:23:09,889
발렌타인 데이잖아, 딸
422
00:23:10,055 --> 00:23:12,224
이거 좀 어색한데
423
00:23:12,308 --> 00:23:14,560
부끄럽기도 하고. 근데 좋아요
424
00:23:15,269 --> 00:23:17,021
그치만 제가 엄마의 발렌타인은 아니잖아요
425
00:23:17,146 --> 00:23:19,231
아니야, 넌 항상 나의
발렌타인이야
426
00:23:19,398 --> 00:23:20,858
약간 무서운데요?
427
00:23:21,317 --> 00:23:23,986
저를 막 Norman Bates 처럼
되게 하려는건 아니죠?
428
00:23:24,153 --> 00:23:27,573
그 극장에서 일하는게 별로 좋지 않나보다
429
00:23:30,576 --> 00:23:32,202
근데 왜 아직 여기계세요?
430
00:23:32,286 --> 00:23:34,371
아빠랑 식사라도 하셔야하는거 아니에요?
431
00:23:34,455 --> 00:23:36,123
아냐, 아냐
432
00:23:36,206 --> 00:23:37,875
우리처럼 오랫동안 결혼한 사이면,
433
00:23:37,958 --> 00:23:41,545
포장음식하고 와인정도면 좋지
434
00:23:41,754 --> 00:23:43,088
그건 아니에요
435
00:23:43,589 --> 00:23:45,424
아빤 항상 꽃을 사주시잖아요
436
00:23:45,883 --> 00:23:47,259
그건 사실이야
437
00:23:47,426 --> 00:23:48,594
가끔 요리도 하시고
438
00:23:48,761 --> 00:23:49,762
439
00:23:50,054 --> 00:23:51,472
뭐 데우는건 잘하시지
440
00:23:53,932 --> 00:23:55,684
두분은 정말 천생연분이에요
441
00:23:57,311 --> 00:23:59,355
다 완벽해요
442
00:24:00,064 --> 00:24:01,940
완벽한건 없지만, 그래도
443
00:24:02,775 --> 00:24:03,984
우린 다 행운이야
444
00:24:05,736 --> 00:24:06,779
우리 셋 다
445
00:24:07,696 --> 00:24:09,531
- 카드 읽어봐
- 네
446
00:24:09,948 --> 00:24:12,451
우리 부모님은
고등학교때부터 사귀셨어
447
00:24:12,534 --> 00:24:15,329
그래서 난 아직도 로맨스를 믿어
448
00:24:21,752 --> 00:24:24,630
나 도와주려고 시간도 써주고 고마워
449
00:24:25,631 --> 00:24:27,091
아냐, 괜찮아
450
00:24:28,550 --> 00:24:32,763
이 과제 한동안 했었으니까
잠깐 쉬는거지
451
00:24:33,138 --> 00:24:35,516
책읽는게 쉬는거야?
452
00:24:36,767 --> 00:24:38,769
널 도와주는거지
453
00:24:41,772 --> 00:24:43,357
커피 주문해올게
454
00:24:44,566 --> 00:24:47,611
뭐 마실거야?
455
00:24:47,778 --> 00:24:51,073
초코 스프링클 뿌려진 더블모카로 주문해줘
456
00:24:51,699 --> 00:24:53,242
좋네
457
00:24:58,914 --> 00:25:00,332
도와드릴까요, 신사분?
458
00:25:01,750 --> 00:25:02,918
459
00:25:03,002 --> 00:25:03,919
안녕, 스카이
460
00:25:05,087 --> 00:25:06,797
트리플 아메리카노랑
461
00:25:06,880 --> 00:25:11,593
초코 스프링클 뿌려진 더블모카
462
00:25:12,344 --> 00:25:14,388
초코 스프링클 추가라...
463
00:25:15,097 --> 00:25:16,181
알겠어
464
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
그래서 뭐야
이젠 치어리더가 좋은거야?
465
00:25:21,520 --> 00:25:22,479
너랑 캐리야?
466
00:25:23,397 --> 00:25:24,398
셰리야
467
00:25:24,481 --> 00:25:25,941
둘이 잘어울린다
468
00:25:26,025 --> 00:25:28,360
쟤랑 같이 아베크롬비 가서
쟤 옷입는거 구경도 하고
469
00:25:28,444 --> 00:25:31,321
글레디에이터 샌들이랑
청바지 입는것도 봐
470
00:25:33,699 --> 00:25:35,743
이상하게 구체적이네
471
00:25:35,826 --> 00:25:38,245
난 그냥... 네가 치어리더 좋아할줄은 몰랐어
472
00:25:39,246 --> 00:25:40,706
쟨 좋은애야
473
00:25:40,789 --> 00:25:41,707
착해
474
00:25:41,790 --> 00:25:43,208
착한 애들만 좋아하는거야?
475
00:25:43,292 --> 00:25:44,293
그 뜻이 아니야
476
00:25:44,376 --> 00:25:46,045
난 그냥 네가...
477
00:25:47,463 --> 00:25:48,756
셰리는 아닐 줄 알았지
478
00:25:57,514 --> 00:25:59,475
난 널 기다렸어, 마커스
479
00:26:00,809 --> 00:26:03,228
거기 앉아서 계속 생각했어
480
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
상상했지
481
00:26:06,440 --> 00:26:09,026
일어날 수 있는 모든 시나리오를 재생하면서
482
00:26:10,652 --> 00:26:12,863
생각하는동안 거기 있던 모든 사람들이..
483
00:26:13,781 --> 00:26:15,657
다 알고있었어
484
00:26:16,158 --> 00:26:19,787
내가 바람맞았다는거지
485
00:26:22,039 --> 00:26:23,082
486
00:26:27,252 --> 00:26:29,922
너한테 한번의 기회를 더 주기로 했어
487
00:26:34,510 --> 00:26:36,053
멍청한 한나
488
00:26:41,683 --> 00:26:46,313
이 사이트는 존 그래디 콜의
치명적 단점이..
489
00:26:47,022 --> 00:26:49,691
세상을 흑과 백으로 보는
경향이 있고,
490
00:26:49,775 --> 00:26:51,193
선과 악으로-
491
00:26:51,276 --> 00:26:52,361
셰리
492
00:26:53,570 --> 00:26:55,989
작년 Dollar Valentines 기억해?
493
00:26:56,156 --> 00:26:59,368
어? 응. 어느정도는
494
00:26:59,451 --> 00:27:00,452
왜?
495
00:27:01,703 --> 00:27:03,789
한나랑 마커스가 데이트했었지?
496
00:27:03,997 --> 00:27:05,082
그랬나?
497
00:27:05,707 --> 00:27:07,709
아, 맞다. 그랬지
498
00:27:07,793 --> 00:27:10,045
내가 걔한테 데이트하라고 했었어
499
00:27:10,212 --> 00:27:11,839
근데 별로 좋지는 않았나봐
500
00:27:11,922 --> 00:27:13,549
다른 애는 없었어?
501
00:27:14,341 --> 00:27:17,302
걔 리스트에 없던 사람이나
502
00:27:17,553 --> 00:27:19,721
다른 애 이름을 말한적 없었어?
503
00:27:19,805 --> 00:27:22,474
잘 모르겠어. 기억이 안나
504
00:27:23,559 --> 00:27:24,393
왜?
505
00:27:25,060 --> 00:27:26,603
아무것도 아니야. 그냥...
506
00:27:27,354 --> 00:27:29,106
과제나 하자
507
00:27:31,984 --> 00:27:33,110
508
00:27:43,328 --> 00:27:44,204
셰리
509
00:27:44,663 --> 00:27:47,040
다른 데 가서 하는게 어떨까?
510
00:27:47,416 --> 00:27:50,794
어, 그래. 너 여기 근처에 살지?
511
00:27:50,878 --> 00:27:51,837
512
00:27:52,170 --> 00:27:53,171
응
513
00:27:53,255 --> 00:27:54,715
너네 집에서 하면 되겠다
514
00:27:55,966 --> 00:27:58,093
그래? 어.. 그래
515
00:27:58,177 --> 00:27:59,970
Rosie's Diner에서 할까?
516
00:28:00,888 --> 00:28:02,514
아냐, 아냐
우리 집에서 하자
517
00:28:02,681 --> 00:28:04,725
- 좋아
- 그래! 그럼..
518
00:28:07,769 --> 00:28:09,605
밖에서 만나자
519
00:28:09,771 --> 00:28:10,772
그래
520
00:28:21,408 --> 00:28:22,534
521
00:28:23,994 --> 00:28:25,120
안녕, 클레이
522
00:28:25,454 --> 00:28:26,955
오랜만이야
523
00:28:27,247 --> 00:28:28,957
방금 건 비꼬아서 말한거야
524
00:28:29,041 --> 00:28:30,125
525
00:28:30,584 --> 00:28:31,919
아직도 그 개혁운동 하는거야?
526
00:28:32,711 --> 00:28:33,629
아닐수도 있지
527
00:28:33,795 --> 00:28:35,714
내 인생을 다시 살고있는 걸 수도 있어
528
00:28:35,797 --> 00:28:38,884
그리고 사람들은 의외로 괜찮은거같아
529
00:28:38,967 --> 00:28:39,927
530
00:28:40,010 --> 00:28:41,637
그래, 행운을 빌어
531
00:28:41,720 --> 00:28:43,263
그럼 나 따라다니는거 그만해
532
00:28:43,347 --> 00:28:44,473
너 따라다니는 거 아니야
533
00:28:44,640 --> 00:28:45,933
커피 마시러 온거지
534
00:28:46,099 --> 00:28:48,769
넌 맨날 여기 커피는 너무 비싸다고 했잖아
535
00:28:48,852 --> 00:28:50,437
맞아, 맨날 그 소리 해
536
00:28:51,605 --> 00:28:53,232
클레이, 얜 브레드야
537
00:28:53,857 --> 00:28:56,235
얜 클레이고
538
00:28:58,153 --> 00:28:59,029
어, 안녕
539
00:29:01,782 --> 00:29:03,867
난 너 따라다니지 않아
540
00:29:03,951 --> 00:29:05,118
너가 여길 나가도,
541
00:29:05,202 --> 00:29:07,579
어차피 나가겠지만, 그럼 알 수 있겠지?
542
00:29:13,418 --> 00:29:14,711
이건 뭐야?
543
00:29:16,255 --> 00:29:17,464
아무것도 아니야
544
00:29:17,798 --> 00:29:20,384
아무것도 아니라니?
너가 쟬 따라다닌다며
545
00:29:20,467 --> 00:29:22,386
쟤 요즘 정신이 나가서 그래
546
00:29:23,679 --> 00:29:24,680
카페인 과다섭취야
547
00:29:26,473 --> 00:29:28,267
너한테 계속 문자하는 애들 중에 하나야?
548
00:29:29,184 --> 00:29:31,270
그들 중 하나지
549
00:29:32,646 --> 00:29:33,563
몇명이나 있는거야?
550
00:29:35,482 --> 00:29:37,234
학교 일이라고 말했잖아
551
00:29:37,317 --> 00:29:38,235
그냥 잊어
552
00:29:38,318 --> 00:29:40,487
넌 고등학교 드라마같은거엔
관련 없는 줄 알았는데
553
00:29:40,654 --> 00:29:41,655
없어
554
00:29:41,989 --> 00:29:43,240
그럼 저건 뭔데?
555
00:29:45,284 --> 00:29:46,285
아무것도 아니라니까
556
00:29:46,368 --> 00:29:47,494
아니잖아
557
00:29:47,661 --> 00:29:48,662
558
00:29:49,288 --> 00:29:53,000
내가 너의 일부분이 되는 걸
싫어하는 것 같아
559
00:29:54,167 --> 00:29:56,086
이 일에는 안돼
560
00:29:58,964 --> 00:30:00,924
지켜야 할 비밀이 있어
561
00:30:04,386 --> 00:30:05,846
한개보단 많은 거 같은데?
562
00:30:15,230 --> 00:30:16,356
563
00:30:17,232 --> 00:30:18,275
564
00:30:18,900 --> 00:30:21,236
아, 엄마 직장에 계신 줄 알았는데
565
00:30:21,445 --> 00:30:24,072
눈치는 보였는데
일 할 거리를 집으로 가져왔어
566
00:30:24,197 --> 00:30:26,241
늦게까지 할 거 같았거든
안녕, 셰리
567
00:30:26,450 --> 00:30:27,451
안녕하세요
568
00:30:27,534 --> 00:30:28,702
어머니는 요즘 어떠셔?
569
00:30:28,785 --> 00:30:29,911
괜찮으세요
570
00:30:30,329 --> 00:30:32,331
큰 사건 같네요
571
00:30:32,414 --> 00:30:35,417
영어때문에 제 방에서 과제 좀 할게요
572
00:30:35,584 --> 00:30:36,585
그러렴
573
00:30:38,754 --> 00:30:39,796
아, 클레이
574
00:30:39,963 --> 00:30:41,048
문은 열어둬라
575
00:30:41,214 --> 00:30:43,383
아, 진짜 알겠어요
576
00:30:44,092 --> 00:30:46,845
너희 부모님이 사이가 좋으신게
정말 행운인거같아
577
00:30:47,054 --> 00:30:48,388
되게 보기 드물거든
578
00:30:48,472 --> 00:30:50,474
579
00:30:51,350 --> 00:30:52,351
그런가?
580
00:30:53,769 --> 00:30:56,063
어딜 가든지 나 쪽팔리게 하려고
581
00:30:56,146 --> 00:30:58,106
아직도 사이가 좋으신가봐
582
00:30:58,273 --> 00:31:00,650
우리 부모님은 아니셨나봐
583
00:31:01,568 --> 00:31:04,363
난 누군가에게
평생 사랑을 약속하지 못할 거 같아
584
00:31:05,030 --> 00:31:08,408
만약 약속을 해도,
어떻게 한 순간에 깨져?
585
00:31:09,659 --> 00:31:10,869
이렇게 갑자기
586
00:31:11,453 --> 00:31:14,164
그냥 사이가 틀어지나봐
587
00:31:14,331 --> 00:31:15,499
최악이네
588
00:31:16,458 --> 00:31:17,667
그렇긴 한데,
589
00:31:18,377 --> 00:31:21,129
그래도 처음엔 서로 사랑하는거잖아
590
00:31:22,381 --> 00:31:23,382
그렇지
591
00:31:30,347 --> 00:31:31,598
592
00:31:40,232 --> 00:31:41,525
593
00:31:43,985 --> 00:31:45,320
- 안녕
- 안녕
594
00:31:45,404 --> 00:31:47,823
조용히 해야돼
엄마가 뭐 하고있어
595
00:31:47,906 --> 00:31:49,658
너 내 전화도 안받고 문자도 답장 안했잖아
596
00:31:49,741 --> 00:31:51,368
- 그래. 엄마때문에 그랬어
- 널 꼭 만나야됐는데
597
00:31:51,451 --> 00:31:52,369
알겠어. 그냥 조용히 해
598
00:31:52,452 --> 00:31:54,121
- 우리 얘기 좀 해
- 알겠다고!
599
00:31:58,250 --> 00:31:59,584
600
00:32:01,420 --> 00:32:02,879
그냥 조용히 말해. 알겠지?
601
00:32:02,963 --> 00:32:03,964
알겠어
602
00:32:04,840 --> 00:32:05,841
무슨 일인데?
603
00:32:05,924 --> 00:32:07,426
난 그냥..
604
00:32:07,592 --> 00:32:09,219
연습 끝나고 널 찾으러 다녔는데
605
00:32:09,302 --> 00:32:10,595
응. 엄마가 나 불렀거든
606
00:32:10,762 --> 00:32:13,223
남자친구랑 헤어져서 지금 정신 나갔거든
607
00:32:13,932 --> 00:32:15,183
알렉스를 그냥 풀어줬대
608
00:32:17,436 --> 00:32:18,979
일들이 복잡해지고있어
609
00:32:19,396 --> 00:32:20,355
아직 괜찮아
610
00:32:20,605 --> 00:32:21,481
그 싸움 봤어?
611
00:32:21,940 --> 00:32:23,275
무서워서 죽는 줄 알았어
612
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
응. 싸움이잖아
613
00:32:24,943 --> 00:32:26,903
알렉스 엄청 다쳤더라
614
00:32:26,987 --> 00:32:28,780
왜 알렉스를 걱정하는데?
615
00:32:28,864 --> 00:32:29,948
걱정하는거 아니야!
616
00:32:34,995 --> 00:32:35,954
있잖아
617
00:32:37,330 --> 00:32:38,707
나 여기서 좀 지내도돼?
618
00:32:41,460 --> 00:32:43,670
이럴 때 우리 엄마가 어떤지 알잖아
619
00:32:44,254 --> 00:32:45,172
나도 알아
620
00:32:51,678 --> 00:32:54,431
그 잠시동안을 가치있게 해줄게
621
00:32:58,059 --> 00:32:58,894
제스
622
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
623
00:33:01,062 --> 00:33:02,606
- 이건 아니잖아
- 힘 풀어
624
00:33:07,694 --> 00:33:09,613
- Jess.
- 괜찮아, 힘 풀어
625
00:33:09,779 --> 00:33:11,740
제스, 너 대체 왜그러는데? 정신 좀 차려
626
00:33:11,823 --> 00:33:12,908
하지말라고!
627
00:33:13,074 --> 00:33:14,326
뭐야, 저스틴?
628
00:33:14,576 --> 00:33:17,454
- 말했잖아. 엄마가-
- 너네 엄마가 뭐?
629
00:33:17,871 --> 00:33:19,206
예전에는 나 멈춘 적 없었잖아
630
00:33:29,841 --> 00:33:32,719
- 나쁜새끼야
- 그래, 그래
631
00:33:49,236 --> 00:33:51,613
난 이 얘기가 정말 슬픈거같아
632
00:33:51,696 --> 00:33:53,782
존 그래디말이야
633
00:33:54,658 --> 00:33:55,784
원하는 건 다 갖고있잖아
634
00:33:55,867 --> 00:33:58,119
멕시코부터 여기까지 왔고,
635
00:33:58,203 --> 00:33:59,663
야생마들을 길들이면서..
636
00:33:59,746 --> 00:34:02,916
원하던 건 다 얻었는데
637
00:34:04,251 --> 00:34:06,670
이 여자를 위해 다 포기하잖아
638
00:34:07,671 --> 00:34:08,922
나한텐 그렇게 슬프게 들리지 않는데?
639
00:34:09,005 --> 00:34:10,840
되게... 로맨틱한거같아
640
00:34:12,259 --> 00:34:13,468
그렇긴 한데,
641
00:34:13,635 --> 00:34:16,388
이 여자는 상사의 딸이니까,
642
00:34:17,264 --> 00:34:20,517
같이 지내기엔 위험하잖아
643
00:34:21,726 --> 00:34:23,103
그래도 같이 지내잖아
644
00:34:24,479 --> 00:34:26,523
그치. 같이 밤을 지내려고
645
00:34:26,606 --> 00:34:28,441
한밤중에 집에서 나오니까
646
00:34:28,942 --> 00:34:30,360
그리고나선 어떻게 되는데?
647
00:34:31,903 --> 00:34:34,322
존은 사랑에 빠지지
648
00:34:35,782 --> 00:34:37,325
그 여자도 사랑에 빠지고?
649
00:34:38,743 --> 00:34:39,744
응
650
00:34:54,467 --> 00:34:55,635
651
00:35:04,311 --> 00:35:06,396
그때 돼서야 넌 오더라
652
00:35:09,274 --> 00:35:10,734
근데 넌 혼자가 아니었어
653
00:35:13,445 --> 00:35:15,655
뭐야, 마커스?
나 몇시간동안 여기 앉아있었어
654
00:35:16,448 --> 00:35:18,241
미안해. 밀크쉐이크라도 마실래?
655
00:35:19,034 --> 00:35:21,578
나 아직 지갑에 벤자민 프랭클린 있는데
656
00:35:22,495 --> 00:35:24,122
이미 마셨어
657
00:35:24,706 --> 00:35:25,957
그것도 두잔이나
658
00:35:26,041 --> 00:35:27,751
그래. 그럼...
659
00:35:28,126 --> 00:35:28,960
감자튀김?
660
00:35:30,754 --> 00:35:32,047
치즈버거?
661
00:35:34,841 --> 00:35:35,800
내 배라도 한 대 칠래?
662
00:35:36,468 --> 00:35:37,719
663
00:35:37,969 --> 00:35:39,387
664
00:35:39,471 --> 00:35:41,973
너한테 용서받으려면 어떻게 해야해?
665
00:35:42,807 --> 00:35:43,975
그냥..
666
00:35:44,184 --> 00:35:45,477
그냥 앉아
667
00:35:48,772 --> 00:35:50,440
미안해, 한나
668
00:35:50,774 --> 00:35:51,775
진심이야
669
00:35:52,776 --> 00:35:54,653
쟤네들은 왜 같이 온거야?
670
00:35:55,028 --> 00:35:57,489
나랑 같이 있으면 위험할까봐?
671
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
사실 쟤네들은
672
00:36:00,909 --> 00:36:02,744
무보수 인턴들이야
673
00:36:02,827 --> 00:36:04,371
귀찮은 일들을 해주는 애들이지
674
00:36:04,454 --> 00:36:05,955
그럼 쟤네들한텐 추가점수라도 주는거야?
675
00:36:06,039 --> 00:36:08,458
그렇게 말해두긴 했지
676
00:36:13,046 --> 00:36:13,963
난 이해가 안돼
677
00:36:14,297 --> 00:36:15,882
늦었으면서 뭐하자는거야?
678
00:36:17,175 --> 00:36:18,218
여자애를 기다리게 하고..
679
00:36:18,760 --> 00:36:20,387
나타났을 때 아직 있으면,
680
00:36:20,470 --> 00:36:21,763
쟤가 DTF라는 걸 알 수 있지
681
00:36:24,683 --> 00:36:25,558
DTF가 뭔데?
682
00:36:26,142 --> 00:36:27,727
딱봐도 알 수 있잖아
683
00:36:29,020 --> 00:36:30,521
모르겠는데
*DTF: Down To Fuck (관계를 맺고싶어한다는 뜻)
684
00:36:30,730 --> 00:36:32,399
685
00:36:34,567 --> 00:36:36,820
밀크쉐이크 마셔도 돼?
686
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
당연하지
687
00:36:39,781 --> 00:36:42,325
넌 되게 재밌었어, 마커스
688
00:36:43,368 --> 00:36:45,286
아마.. 아마도
689
00:36:47,664 --> 00:36:49,499
모든게 괜찮아질거라는 생각을 했어
690
00:36:57,841 --> 00:36:59,134
691
00:36:59,467 --> 00:37:01,094
괜찮아?
692
00:37:01,469 --> 00:37:03,096
응. 좋아
693
00:37:04,806 --> 00:37:06,516
그래...
694
00:37:07,434 --> 00:37:08,435
좋네
695
00:37:11,646 --> 00:37:12,689
클레이...
696
00:37:13,523 --> 00:37:14,941
무슨생각 해?
697
00:37:18,862 --> 00:37:20,113
미안해
698
00:37:20,405 --> 00:37:21,948
망할. 진짜 미안해
699
00:37:23,283 --> 00:37:25,160
왜 그래?
내가 뭐 잘못했어?
700
00:37:25,660 --> 00:37:27,245
아니야, 아니
701
00:37:28,872 --> 00:37:29,873
나도 잘 모르겠어
702
00:37:31,166 --> 00:37:32,083
Um...
703
00:37:32,667 --> 00:37:36,045
나 안좋아하는거여도 괜찮아
704
00:37:36,129 --> 00:37:37,213
아니야..
705
00:37:38,882 --> 00:37:39,966
나 너 좋아해
706
00:37:40,049 --> 00:37:41,634
진짜야
707
00:37:42,135 --> 00:37:43,762
다른 사람을 생각하고 있었잖아
708
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
아냐, 셰리
709
00:37:47,015 --> 00:37:48,224
한나 생각하고 있었잖아
710
00:37:49,517 --> 00:37:50,518
아니야
711
00:37:52,687 --> 00:37:53,730
괜찮아
712
00:37:56,107 --> 00:37:58,026
다른 사람 생각 안하고있었어
713
00:37:59,110 --> 00:38:00,695
너빼고
714
00:38:02,280 --> 00:38:03,490
난 너 좋아해
715
00:38:05,325 --> 00:38:06,367
그래?
716
00:38:06,743 --> 00:38:09,287
- 응
- 내가 좋은 애라고 생각해?
717
00:38:11,164 --> 00:38:12,874
당연하지
항상 그래왔어
718
00:38:13,750 --> 00:38:15,293
그러면 안될걸
719
00:38:16,920 --> 00:38:17,921
뭐?
720
00:38:20,131 --> 00:38:21,549
왜 우는거야?
721
00:38:23,343 --> 00:38:24,552
클레이, 나는..
722
00:38:25,637 --> 00:38:27,514
나는..
723
00:38:27,972 --> 00:38:29,432
만약..
724
00:38:29,516 --> 00:38:31,893
네가 내 테이프를 안들었다면
725
00:38:31,976 --> 00:38:34,312
날 여전히 좋아해줄거라고 생각했어
726
00:38:34,437 --> 00:38:36,564
난 그런 사람이 아니라고 생각해주길 바랐어
727
00:38:38,525 --> 00:38:39,734
너도 테이프에 나와?
728
00:38:42,278 --> 00:38:43,279
몰랐어?
729
00:38:44,447 --> 00:38:45,990
나 아직 다 안들어봤어
730
00:38:54,374 --> 00:38:55,375
731
00:38:57,126 --> 00:38:58,336
내가.. 내가 뭘 했는데
732
00:39:00,797 --> 00:39:02,632
한나랑 나랑 같이 있었어
733
00:39:03,967 --> 00:39:05,468
근데 내가 한 짓이야..
734
00:39:05,552 --> 00:39:07,762
엄청 끔찍해서, 나는..
735
00:39:10,348 --> 00:39:11,224
있잖아
736
00:39:12,976 --> 00:39:14,978
무슨 일인지는 말 못해줘
737
00:39:15,061 --> 00:39:16,729
네가 몰랐으면 해
738
00:39:16,813 --> 00:39:18,773
날 그런식으로 보지 않았으면 좋겠거든
739
00:39:18,857 --> 00:39:21,818
만약 네가 테이프를
들었다면 난 죽을 것 같았을거야
740
00:39:23,820 --> 00:39:24,654
네가 뭘 했는데?
741
00:39:26,698 --> 00:39:27,907
클레이, 제발
742
00:39:28,992 --> 00:39:29,951
다 끝났어
743
00:39:30,034 --> 00:39:32,203
피해 입는 것도 다 끝났고
744
00:39:33,204 --> 00:39:35,832
- 그냥 나는-
- 내가 테이프를 안들었으면 하는구나
745
00:39:37,584 --> 00:39:40,086
내가 마커스처럼 그냥 다음 사람에게
넘겼으면 좋겠구나?
746
00:39:40,420 --> 00:39:42,171
- 다른 사람이랑 똑같이?
- 클레이
747
00:39:42,463 --> 00:39:43,756
그래서 네가 여기 온거야?
748
00:39:43,840 --> 00:39:47,135
나한테 잘해준것도?
나한테 키스해준것도?
749
00:39:47,218 --> 00:39:48,595
아니야, 클레이
750
00:39:48,678 --> 00:39:49,971
너 나가줘야할 것 같아
751
00:39:52,140 --> 00:39:53,850
- 클레이,
- 그냥 가!
752
00:40:05,028 --> 00:40:06,529
753
00:40:12,827 --> 00:40:14,037
세상에
754
00:40:24,213 --> 00:40:25,131
755
00:40:27,467 --> 00:40:28,468
엄청 맛있다!
756
00:40:29,260 --> 00:40:31,054
한시간 전까지만 해도 맛있었어
757
00:40:32,055 --> 00:40:33,264
아직도 맛있는데?
758
00:40:43,274 --> 00:40:45,485
우리 계속 여기 있을 필요는 없어
759
00:40:45,985 --> 00:40:47,362
부모님이 다른데로 나가셨거든?
760
00:40:50,657 --> 00:40:52,492
- 뭐하는거야?
- 왜?
761
00:40:52,867 --> 00:40:53,868
762
00:40:57,789 --> 00:40:59,290
- 마커스, 진심이야?
- 뭐가?
763
00:40:59,374 --> 00:41:00,750
너 진짜 쓰레기구나
764
00:41:00,833 --> 00:41:01,709
765
00:41:02,001 --> 00:41:03,002
하지마. 손 떼
766
00:41:03,294 --> 00:41:04,337
나 만지지말라고!
767
00:41:04,420 --> 00:41:05,380
꺼져!
768
00:41:06,798 --> 00:41:08,633
- 뭐야?
- 나한테서 떨어져!
769
00:41:12,345 --> 00:41:13,554
어이가 없네
770
00:41:14,514 --> 00:41:16,099
너 쉬운애인 줄 알았는데
771
00:41:19,018 --> 00:41:20,144
가자
772
00:41:21,896 --> 00:41:23,314
난 움직일 수 없었어
773
00:41:26,943 --> 00:41:29,320
난 일어나서 나가거나 소리를 지를수도 없었어
774
00:41:32,949 --> 00:41:35,451
뭘 하든 거기에 앉아있는 것 보단 나았어
775
00:41:35,535 --> 00:41:37,704
이것도 어떻게 보면 다 내 잘못이라고 생각하면서
776
00:41:40,456 --> 00:41:42,917
난 평생 혼자 살거라고 생각했지
777
00:41:43,001 --> 00:41:43,918
아들?
778
00:41:44,544 --> 00:41:45,545
클레이?
779
00:41:46,963 --> 00:41:47,964
네?
780
00:41:48,965 --> 00:41:50,341
무슨 일 있었니?
781
00:41:52,051 --> 00:41:53,177
다 괜찮은거야?
782
00:41:54,721 --> 00:41:55,722
네
783
00:41:58,057 --> 00:41:59,726
아닌거같은데
784
00:42:01,352 --> 00:42:03,730
난 네 엄마잖니
네가 괜찮은지는 알 수 있어
785
00:42:04,731 --> 00:42:06,566
요즘 내내 괜찮지않았잖니
786
00:42:07,734 --> 00:42:08,985
얘기하고 싶지 않아요
787
00:42:11,154 --> 00:42:12,363
해야해
788
00:42:16,367 --> 00:42:18,202
그 사건을 왜 맡으신거예요?
789
00:42:19,620 --> 00:42:21,622
왜 그런 일에 관여하셨어요?
790
00:42:22,373 --> 00:42:24,500
그래서 네가 속상한거니?
791
00:42:26,794 --> 00:42:28,546
잘못 이해하셨네요
792
00:42:30,757 --> 00:42:31,924
왜?
793
00:42:34,427 --> 00:42:35,470
말해보렴
794
00:42:37,597 --> 00:42:38,806
괴롭힘을 당하고있니?
795
00:42:42,894 --> 00:42:44,604
제가 왕따를 당하고있냐구요?
796
00:42:46,647 --> 00:42:47,857
진짜 알고싶으세요?
797
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
내가 괴롭히는 애였으면 어쩌시려고요?
798
00:42:54,781 --> 00:42:56,324
그건 알고싶으세요?
799
00:42:56,783 --> 00:42:58,367
넌 그런애가 아니잖니
800
00:42:58,451 --> 00:42:59,660
그걸 어떻게 아세요?
801
00:43:01,537 --> 00:43:03,122
널 잘 알기 때문이야
802
00:43:04,999 --> 00:43:06,417
넌 좋은애니까
803
00:43:10,630 --> 00:43:12,673
좋은 애들은 애초에 없을수도 있어요
804
00:43:16,803 --> 00:43:18,429
저 잘 준비 할게요
805
00:43:41,786 --> 00:43:42,995
클레이
806
00:43:44,080 --> 00:43:47,875
이 사건이 널 힘들게 한다면
807
00:43:49,252 --> 00:43:50,920
안맡을게
808
00:43:54,257 --> 00:43:55,967
대신 이유는 말해줘야해
809
00:43:58,094 --> 00:44:00,096
무슨 일이 일어나고 있는지는 말해줘야해
810
00:44:02,765 --> 00:44:05,643
나한테 얘기를 안해주면 나도 널 도울 수 없단다
811
00:44:09,105 --> 00:44:11,732
812
00:44:19,907 --> 00:44:21,367
어떻게든 절 도울 순 없으실거예요
813
00:44:38,718 --> 00:44:40,219
이런 일을 다 겪어도...
814
00:44:40,887 --> 00:44:43,723
아직 세상에는 좋은 남자애들이
있다고 믿고싶겠지
815
00:44:46,475 --> 00:44:47,852
나도 그랬어
816
00:44:50,354 --> 00:44:51,647
나도 그럴거라 믿었어
817
00:44:55,651 --> 00:44:57,028
♪ I ♪
818
00:44:58,863 --> 00:45:01,324
♪ I and I ♪
[door closes]
819
00:45:01,949 --> 00:45:04,410
♪ Hold nothing as real ♪
820
00:45:05,870 --> 00:45:08,164
♪ As what you believe... ♪
821
00:45:08,539 --> 00:45:09,457
좀 오바했나?
822
00:45:10,499 --> 00:45:12,168
너무 예뻐보였거든
823
00:45:17,131 --> 00:45:17,965
미안해..
824
00:45:19,008 --> 00:45:19,926
825
00:45:20,843 --> 00:45:22,970
내가 말한거랑 말한 방식 둘 다
826
00:45:23,471 --> 00:45:24,889
나도 미안해
827
00:45:29,810 --> 00:45:30,686
사랑해
828
00:45:31,103 --> 00:45:32,563
그리고 우린..
829
00:45:33,940 --> 00:45:36,234
계속해서 찾아볼거고
830
00:45:36,317 --> 00:45:38,778
당신이 원할 때 까지 멈추지않고
계속 싸울거야
831
00:45:38,986 --> 00:45:40,279
우리가 필요하다고 느끼는 데까지
832
00:45:40,947 --> 00:45:42,573
걔네가 뭐라고 하든..
833
00:45:44,575 --> 00:45:46,077
이건 세상 사람들 대 우리야
834
00:45:48,162 --> 00:45:49,163
고마워
835
00:45:52,083 --> 00:45:53,167
나도 사랑해
836
00:45:58,172 --> 00:45:59,507
너무 예쁘다
837
00:46:02,385 --> 00:46:03,970
물 좀 주고 올게
838
00:46:05,096 --> 00:46:06,889
♪ Where my baby's boy ♪
839
00:46:07,598 --> 00:46:10,017
♪ Is gonna live in peace ♪
840
00:46:16,357 --> 00:46:18,567
♪ No, it's the longing pressure ♪
841
00:46:18,651 --> 00:46:21,988
♪ The longing pressure when you say ♪
842
00:46:23,864 --> 00:46:25,449
♪ Baby come home ♪
843
00:46:31,664 --> 00:46:34,208
♪ No, it's the longing pressure ♪
844
00:46:34,291 --> 00:46:37,294
♪ The longing pressure when you say ♪
845
00:46:39,338 --> 00:46:40,756
♪ Baby come home... ♪
846
00:46:50,057 --> 00:46:50,933
847
00:46:53,102 --> 00:46:54,228
848
00:46:55,688 --> 00:46:57,189
불 끄고 자야지, 제스
849
00:47:00,359 --> 00:47:01,235
다 괜찮니?
850
00:47:01,944 --> 00:47:02,945
네
851
00:47:03,696 --> 00:47:06,032
저스틴때문에 그래?
걔가 무슨 짓 했어?
852
00:47:06,449 --> 00:47:07,408
아니에요, 아빠
853
00:47:07,491 --> 00:47:09,410
걔가 무슨 짓 했으면, 내가 가서 족쳐야지
854
00:47:09,493 --> 00:47:10,369
855
00:47:10,453 --> 00:47:12,788
누가 너에게 무슨 짓을 한다면, 나는...
856
00:47:13,706 --> 00:47:15,583
알겠어요, 아빠
857
00:47:15,791 --> 00:47:16,834
그냥 기억하고 있으라고
858
00:47:17,710 --> 00:47:18,627
잘 자렴
859
00:47:20,379 --> 00:47:21,464
860
00:47:21,547 --> 00:47:24,008
♪ Let's start today ♪
861
00:47:26,802 --> 00:47:29,138
♪ Oh ♪
862
00:47:29,638 --> 00:47:32,058
♪ And I've got faith in us ♪
863
00:47:33,351 --> 00:47:36,270
♪ So hold my faith as trust ♪
864
00:47:37,229 --> 00:47:39,315
♪ And let's start today... ♪
865
00:47:43,277 --> 00:47:45,738
어때? 얼음팩 쓰니까 좀 낫니?
866
00:47:46,781 --> 00:47:48,032
네, 그렇습니다
867
00:47:48,157 --> 00:47:48,991
다행이네
868
00:47:49,075 --> 00:47:51,369
상담 선생님이랑 방금 통화했단다
869
00:47:51,702 --> 00:47:55,247
다른 남자애는 3일동안
정학먹었다더라
870
00:47:55,790 --> 00:47:56,624
네, 그렇습니다
871
00:47:57,124 --> 00:47:58,793
근데 넌 벌을 안받았더라
872
00:47:59,043 --> 00:48:00,044
안받았습니다
873
00:48:00,461 --> 00:48:02,296
- 저에게 경고만 줬습니다
- 다행이네
874
00:48:03,923 --> 00:48:05,257
너 스스로를 지킨거잖니
875
00:48:06,550 --> 00:48:08,761
다른 애들을 지킨거기도 하고
876
00:48:11,514 --> 00:48:12,598
그런 것 같습니다
877
00:48:12,681 --> 00:48:14,975
그 몽고메리라는 애가 나빴지
878
00:48:15,059 --> 00:48:16,977
사람 하나를 엄청 다치게 할 뻔 했으니
879
00:48:17,436 --> 00:48:19,063
넌 걜 손봐준거고
880
00:48:20,189 --> 00:48:21,065
네, 그렇습니다
881
00:48:21,148 --> 00:48:23,984
값을 치뤄준거지
사람은 가끔 그래야해
882
00:48:27,113 --> 00:48:29,573
알렉스, 싸우는게 네 특기는 아닌거 안다
883
00:48:29,657 --> 00:48:32,910
그래서 대부분 싸움을 피하지만,
가끔은 그러면 안돼
884
00:48:33,911 --> 00:48:34,954
알겠지?
885
00:48:35,746 --> 00:48:37,790
너의 내면의 힘을 보여줬구나
886
00:48:38,415 --> 00:48:39,625
항상 그러지만
887
00:48:40,209 --> 00:48:43,129
모든 것에 동의 하진 않아도,
여기엔 동의해야겠구나
888
00:48:44,505 --> 00:48:45,673
자랑스럽다, 아들
889
00:48:50,136 --> 00:48:51,679
자, 됐다 그럼
890
00:48:51,887 --> 00:48:52,763
가서 좀 자거라
891
00:48:53,889 --> 00:48:54,890
네, 알겠습니다
892
00:48:54,974 --> 00:48:56,016
안녕히 주무세요
893
00:48:57,977 --> 00:48:59,562
재밌는 사실 알려줄까?
894
00:48:59,979 --> 00:49:02,481
언제는 내가 비석을 좀 조사해봤어
895
00:49:03,983 --> 00:49:07,194
구체적으론 묘비에 적힌 글들을 조사해봤지
896
00:49:12,950 --> 00:49:14,618
897
00:49:16,954 --> 00:49:18,914
찾은 것 중에 제일 나은건
898
00:49:18,998 --> 00:49:21,333
Henry Charles Bukowski, Jr라는 작가가 쓴거였어
899
00:49:23,127 --> 00:49:25,796
그의 비석에는 한 복서의
사진을 새겨뒀는데,
900
00:49:27,423 --> 00:49:29,884
그 사진 밑엔 딱 두마디가 적혀져 있더라
901
00:49:31,802 --> 00:49:33,095
"시도하지 마라"
902
00:49:35,598 --> 00:49:39,059
♪ I live in a nameless town ♪
903
00:49:40,811 --> 00:49:42,521
♪ In a black out ♪
904
00:49:43,314 --> 00:49:45,191
내 거엔 뭐라고 적힐 지 궁금하다
905
00:49:49,320 --> 00:49:52,740
♪ Many friends have said good-bye ♪
906
00:49:54,241 --> 00:49:59,079
♪ Paraded out in one proud line ♪
907
00:49:59,663 --> 00:50:04,084
♪ I say they all just lost their minds ♪
908
00:50:13,719 --> 00:50:18,349
♪ Midnight where we used to dance ♪
909
00:50:19,266 --> 00:50:23,270
♪ Underneath the ugly halogen lamps ♪
910
00:50:24,772 --> 00:50:28,484
♪ Oh, it all went away so fast ♪
911
00:50:29,818 --> 00:50:31,737
♪ In a black out ♪
912
00:50:36,992 --> 00:50:40,996
♪ We'll wait for the year ♪
913
00:50:41,622 --> 00:50:47,294
♪ When the tide comes ♪
914
00:50:48,379 --> 00:50:52,007
♪ Rolling over the rails ♪
915
00:50:58,639 --> 00:51:02,810
♪ From here 'til the end ♪
916
00:51:03,560 --> 00:51:07,940
♪ Of the island ♪
917
00:51:10,484 --> 00:51:16,365
♪ Washing away ♪
918
00:51:31,338 --> 00:51:35,342
♪ I rent a room with all our stuff... ♪