1 00:00:07,424 --> 00:00:09,843 영자막 출처: www.addic7ed.com 번역: Macintosh 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,447 어떤 여자애들은 서로의 노래들의 가사를 다 알아 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,538 걔네들은 웃음소리 속에서 화음을 만들고 4 00:00:43,043 --> 00:00:45,420 팔짱 낀 팔들은 음에 맞춰 울리지 5 00:00:48,548 --> 00:00:50,467 내가 음에 맞춰서 울리지 못하면 어쩌지? 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 만약 내 선율은 사람들이 듣지 않는 선율이라면? 7 00:00:55,347 --> 00:00:56,431 8 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 9 00:01:00,769 --> 00:01:03,230 - 여기 지금 너무 높아! - 그런 건 생각하지마 10 00:01:03,564 --> 00:01:06,358 이것만 기억해, 빨리 오르고 싶다면 천천히 가야해 11 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 알겠어 12 00:01:12,281 --> 00:01:13,115 13 00:01:17,995 --> 00:01:20,163 복도에선 무슨 일이 있었던거니? 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,458 모르겠어요. 그냥 힘들어서 그랬겠죠 15 00:01:23,875 --> 00:01:24,876 힘들다고? 16 00:01:26,253 --> 00:01:27,254 뭐 때문에? 17 00:01:28,005 --> 00:01:29,214 그냥 힘들어서요 18 00:01:29,589 --> 00:01:31,425 화난 것처럼 보이던데 19 00:01:31,925 --> 00:01:34,344 이 학교에 말야 한나 때문에 20 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 선생님은 화 안나세요? 21 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 나지 22 00:01:39,474 --> 00:01:41,435 또 다른 하나의 죽음과, 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 한나 일도 그렇고.. 24 00:01:45,272 --> 00:01:46,857 그 아이를 신경써줬던 25 00:01:47,733 --> 00:01:48,942 모든 아이들한테도 26 00:01:51,945 --> 00:01:53,739 그러면 저를 벌 주시겠단거예요, 뭐예요? 27 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 내가 그랬으면 좋겠니? 28 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 벌 달라고 여기 찾아오는 애들 많이 보셨어요? 29 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 네 벌이 뭐일거라고 생각하니? 31 00:02:04,458 --> 00:02:05,751 그걸 생각하는건 선생님 직업 아니에요? 32 00:02:06,835 --> 00:02:09,504 정신 치료사가 되시려고 훈련받으시진 않으셨을거 아니에요, 그쵸? 33 00:02:09,588 --> 00:02:10,714 아니지 34 00:02:11,298 --> 00:02:13,383 그치만 다친 애들한테는.. 35 00:02:13,550 --> 00:02:15,469 내가 도움이 될 거라고 생각한단다 36 00:02:15,552 --> 00:02:18,472 뭘 느끼고 있는지도 모르고, 외로움을 타는 애들 말이야 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,474 - 저는 외롭지 않아요 - 자해를 하는 애들도 38 00:02:20,557 --> 00:02:21,558 자해도 안해요 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,769 - 그들만의 길을 찾.. - 뭘 말하고 계신지도 모르시네요 40 00:02:23,894 --> 00:02:25,062 닥치세요! 41 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 그래 42 00:02:29,524 --> 00:02:31,652 - 죄송해요 - 아니야, 괜찮아 43 00:02:32,653 --> 00:02:33,654 넌 다치고있단다 44 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 그리고 난 돕고싶고 45 00:02:37,115 --> 00:02:38,950 널 위해 옆에 있어주고 싶단다, 클레이 46 00:02:39,201 --> 00:02:41,828 네가 겪고 있는 일들을 내가 이해할 수 있다고는 말 못하지만... 47 00:02:41,912 --> 00:02:43,580 네가 나한테 얘기를 해준다면.. 48 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 이해하려고 해볼게 49 00:02:48,585 --> 00:02:50,504 모두들 다 말은 하고싶어해요 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,591 행동을 취하는 건 하기 싫어하구요 51 00:02:56,385 --> 00:02:58,095 넌 뭘 하고싶은데? 52 00:03:05,394 --> 00:03:06,520 수업 들어가볼게요 53 00:03:10,107 --> 00:03:13,443 모든 일들은 내가 길을 잃은 기분이 들어서 시작됐어 54 00:03:15,195 --> 00:03:16,405 난 방향이 필요했어 55 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 어느 쪽이든 56 00:03:20,534 --> 00:03:21,701 57 00:03:30,127 --> 00:03:31,211 지금 장난하는거지? 58 00:03:31,420 --> 00:03:32,587 차에 타 59 00:03:32,671 --> 00:03:34,423 너한테 보여줄 게 있어 60 00:03:35,424 --> 00:03:37,217 네가 아는 것들을 어떻게 알았는지부터 알려줘 61 00:03:37,634 --> 00:03:38,885 내가 한나한테 뭘 했는지도 62 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 나중에 보자, 토니 63 00:03:46,017 --> 00:03:47,519 사실, 그닥 보고싶진 않다 64 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 다시는 65 00:03:52,315 --> 00:03:53,400 66 00:03:53,775 --> 00:03:54,943 클레이, 차에 타 67 00:03:55,527 --> 00:03:56,528 싫어 68 00:03:56,903 --> 00:03:58,864 그럼 뭐하려고? 자전거도 없잖아 69 00:03:59,948 --> 00:04:01,283 날 그냥 두면 안될까? 70 00:04:02,659 --> 00:04:04,870 테이프들 다 뿌리던지 네가 해야할 것들 다 해 71 00:04:04,953 --> 00:04:06,288 난 그냥 둬 72 00:04:07,539 --> 00:04:09,332 네가 차에 타서 나랑 같이 간다면 73 00:04:09,708 --> 00:04:11,668 테이프는 퍼뜨리지 않을거야 74 00:04:18,091 --> 00:04:19,426 75 00:04:20,594 --> 00:04:23,305 그리고 가끔은 그냥 눈에 보이는 길을 택하지 76 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 빨리 운전해 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,852 - 어디가는거야? - 가보면 알아 78 00:04:30,103 --> 00:04:31,229 이새끼 지금 정신 나갔어 79 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 우린 한나의 규칙을 따랐어 80 00:04:33,815 --> 00:04:36,985 클레이가 화 좀 냈다고 해서 테이프가 퍼지면 공평하지 않은거야 81 00:04:37,068 --> 00:04:39,696 - 공개하진 않을거야 - 공개할 것 같은데? 82 00:04:39,863 --> 00:04:42,073 걘 그냥 슬픈거야. 그냥 둬 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,534 너 또 그거때문에 아픈거야? 84 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 - 여기 좀 앉아 - 그게 뭔데? 85 00:04:47,162 --> 00:04:49,164 걘 한나를 사랑했고, 한나는 죽은거야 86 00:04:49,247 --> 00:04:50,457 알겠어? 그냥 미친거라고 87 00:04:50,874 --> 00:04:51,958 그냥 시간 좀 줘 88 00:04:52,292 --> 00:04:55,170 걘 슬픈게 아니야 복수하려는거지 89 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 양심이 있으면 복수정도는 받아야하지않아? 90 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 알렉스, 여기 앉아 91 00:04:59,549 --> 00:05:00,634 92 00:05:00,717 --> 00:05:02,010 야, 너 늦었어 93 00:05:02,302 --> 00:05:04,805 나 토니랑 얘기했어 걔가 다 알아서 하겠대 94 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 그건 대체 무슨 뜻이야? 95 00:05:06,973 --> 00:05:09,184 - 토니 걔 나쁜놈이야 - 아니야 96 00:05:09,434 --> 00:05:12,354 걘 쓰레기고, 폐기물이고, 쓸모없는 애야 97 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 다 같은 말이잖아 98 00:05:13,939 --> 00:05:16,149 뉘앙스는 다 달라 99 00:05:16,483 --> 00:05:18,068 그래, 그렇네 100 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 토니는 아무짓도 안할거야 101 00:05:20,237 --> 00:05:22,239 우리가 이걸 다 다뤄야한다고 102 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 그 망할놈 하나 조지면 다 끝나 103 00:05:25,075 --> 00:05:26,701 이상한 소리 좀 하지마 104 00:05:28,161 --> 00:05:29,246 들어봐 105 00:05:31,540 --> 00:05:34,668 자살처럼.. 꾸며놓으면 되잖아 106 00:05:35,210 --> 00:05:36,586 얼마나 비극적이야? 107 00:05:36,670 --> 00:05:39,089 서로 좋아하는 애들끼리 말야. 꽤 괜찮잖아'? 108 00:05:39,172 --> 00:05:40,507 철 좀 들어라 109 00:05:41,550 --> 00:05:45,011 나한테 철 좀 들으라고 하는거냐, 마마보이야? 110 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 그래, 그러고있다 111 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 112 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 넌 씨발 의사 좀 찾아가 113 00:05:52,310 --> 00:05:54,604 의사 12명도 더 봤다, 씨발 114 00:05:57,774 --> 00:05:58,817 하나라도 115 00:05:59,651 --> 00:06:02,404 그 선에서 하나라도 일이 좀 다르게 일어났다면.. 116 00:06:03,613 --> 00:06:05,490 이런 일들은 애초에 일어나지도 않았을거야 117 00:06:10,537 --> 00:06:11,546 바로 저기 118 00:06:17,919 --> 00:06:19,754 꿈은 크게 꾸라고들 하지 119 00:06:20,005 --> 00:06:21,923 별을 향해 목표를 세우라고 120 00:06:22,173 --> 00:06:25,010 그리고선 12년동안 우릴 가둬놓고 어떤 의자에 앉아야할지, 121 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 언제 볼일을 봐야할지, 뭘 생각해야 할 지 알려주지 122 00:06:27,304 --> 00:06:31,182 중재자들은 교감, 교장 선생님한테서 충분히 받을 수 있을까요? 123 00:06:31,266 --> 00:06:32,934 아니면 경찰서장한테 갈까요? 124 00:06:33,018 --> 00:06:35,937 저희 학교는 GPA를 재주지 않아서 전 4.0 밖에 없어요 125 00:06:36,021 --> 00:06:37,772 이게 저한테 불리하게 작용할까요? 126 00:06:37,856 --> 00:06:41,276 악기 연주는 C-만 받아도 되잖아! 127 00:06:42,652 --> 00:06:44,487 이 치어리더 가슴 좀 봐 128 00:06:44,571 --> 00:06:45,697 129 00:06:46,031 --> 00:06:47,198 나도 그건 미처 못봤다 130 00:06:47,282 --> 00:06:50,910 그 후엔 18살이 되고, 독창적 사고를 하지 못한다고 해도, 131 00:06:50,994 --> 00:06:53,622 우린 우리의 인생에 있어서 가장 중요한 결정을 내려야하지 132 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 네 꿈을 실천 할 준비가 됐니? 133 00:06:58,251 --> 00:07:00,754 제가 그런 일에 선택권이 있는지는 잘 모르겠네요 134 00:07:00,837 --> 00:07:02,631 학자금 지원은 받고있어? 135 00:07:02,714 --> 00:07:03,840 GPA는 어떻고? 136 00:07:04,633 --> 00:07:05,800 썩 좋진 않죠 137 00:07:06,092 --> 00:07:07,927 PSAT? ACT? 138 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 아직... 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,182 아직 PSAT 안봤니? 140 00:07:12,265 --> 00:07:13,266 네 141 00:07:13,850 --> 00:07:14,684 흥미롭네 142 00:07:15,143 --> 00:07:17,187 우리의 학자금 지원을 받으면 143 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 반에서 상위권에 들 수 있게 하고, 144 00:07:19,397 --> 00:07:21,066 SAT도 10% 안에 들 수 있다는 건 확실하게 말해줄 수 있단다 145 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 그렇구나, 감사해요 146 00:07:23,610 --> 00:07:24,611 물론이지 147 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 만약 네가 돈도 없고 성적도 썩 좋진 않다면, 148 00:07:28,490 --> 00:07:30,575 그 결정들은 어느새 만들어져 149 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 무슨 미래를 팔고계세요? 150 00:07:45,882 --> 00:07:47,342 뭘 것 같아요? 151 00:07:47,884 --> 00:07:48,969 축적가? 152 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 아깝네요 153 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 사서예요 154 00:07:53,306 --> 00:07:54,849 그쪽이 사서라구요? 155 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 저도 알아요 156 00:07:56,226 --> 00:07:58,228 사람들이 사서라는 말을 들었을 때, 157 00:07:58,311 --> 00:08:01,398 백발의 60살 할머니를 떠올린다는거요 158 00:08:02,107 --> 00:08:03,316 우린... 159 00:08:03,400 --> 00:08:04,651 리브랜딩 중이에요 160 00:08:04,901 --> 00:08:07,654 나쁜 의도로 말하는 건 아니지만, 거의 죽어가는 산업 아니에요? 161 00:08:07,904 --> 00:08:11,533 여행사나 컵케이크 가게처럼요 162 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 혹시 Kindle 갖고있어요? 163 00:08:14,786 --> 00:08:16,413 절대요 164 00:08:16,496 --> 00:08:17,664 저는... 165 00:08:18,331 --> 00:08:21,334 페이퍼백이나 여백에 글쓰는 그런 애예요 166 00:08:21,418 --> 00:08:23,086 우린 관심사가 같네요 167 00:08:25,922 --> 00:08:29,050 그러면, 국제 도서 분류법 말고, 168 00:08:29,134 --> 00:08:31,136 요즘 도서관은 어떻게 돼가고 있나요? 169 00:08:31,302 --> 00:08:35,598 사람들이 함께 모이는 곳이라고 생각해요 170 00:08:35,682 --> 00:08:37,100 서로 맞는 사람들끼리 171 00:08:37,767 --> 00:08:38,935 글도 써요? 172 00:08:39,310 --> 00:08:40,729 글 쓸 것처럼 보이는데 173 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 안써요 174 00:08:43,523 --> 00:08:46,818 쓰긴 쓰는데.. 아무한테도 안보여줘요 175 00:08:49,279 --> 00:08:50,613 - 그렇다면 안전한 곳이 있죠 - 에버그린 시 동아리 176 00:08:51,948 --> 00:08:53,700 저흰 비밀을 지켜줘요 177 00:08:53,783 --> 00:08:55,869 쿠키들도 있구요 178 00:08:59,289 --> 00:09:00,665 음, 감사해요 179 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 여길 가지는 않겠지만, 그래도 고마워요 180 00:09:04,335 --> 00:09:05,420 천만에요 181 00:09:06,421 --> 00:09:08,590 그냥 책자 하나만 가져가 장학금도 있다잖아 182 00:09:08,798 --> 00:09:11,051 책자도 필요없고, 장학금도 필요없어 183 00:09:11,134 --> 00:09:13,261 그리고 4년의 시간낭비도 필요없고 184 00:09:13,344 --> 00:09:14,763 난 기술이 있다고 185 00:09:14,846 --> 00:09:15,930 멋진 무스탕도 있지 186 00:09:16,014 --> 00:09:17,015 고맙다 187 00:09:19,059 --> 00:09:20,727 지금 나 납치하는거야? 188 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 그럼 너 코트니도 납치한거야? 189 00:09:24,981 --> 00:09:26,316 난 목적이 있었어 190 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 나 또한 그래 191 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 알렉스 192 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 괜찮아? 193 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 응. 괜찮아 194 00:09:38,536 --> 00:09:39,621 걱정하지마 195 00:09:41,206 --> 00:09:43,166 이게 다 테이프때문에 그런거지? 196 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 이런 일들이 그냥 넘어갔다면, 아플 일 없었을텐데 197 00:09:46,211 --> 00:09:48,338 그렇긴 한데, 이 일이 쉽게 넘어가진 않잖아 198 00:09:49,130 --> 00:09:50,632 뭐야, 제시카? 오는거야 마는거야? 199 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 잠깐만 기다려 나 알렉스랑 얘기하잖아 200 00:09:53,051 --> 00:09:54,385 무슨 얘기 하는데? 201 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 얘가 날 얼마나 그리워하는지에 대해서 202 00:09:55,970 --> 00:09:58,348 그리고 내가 너보다 얼마나 더 좋은 남자친구인지도 203 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 나랑 헤어지지 않았으면 좋았을거라고 204 00:10:00,517 --> 00:10:02,227 - 너한테 안좋은 냄새가 난다는 것도 - 그게 뭐야 205 00:10:02,310 --> 00:10:04,062 - 좆까, 알렉스 - 왜? 이게 사실인데? 206 00:10:04,145 --> 00:10:06,147 얘가 "저스틴 냄새 나" 라고 해서 내가 "그러니까" 라고 했다고 207 00:10:06,231 --> 00:10:07,315 나 그런 적 없어 208 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 - 너 되게 재밌다 - 재밌는 건 너야, 저스틴 209 00:10:10,110 --> 00:10:12,821 그 망할놈 하나 조지자고? 그게 무슨 말이야? 210 00:10:12,904 --> 00:10:14,322 우리 스스로들을 보호하는거야 211 00:10:14,405 --> 00:10:16,282 - 뭐로부터? - 한나의 거짓말로 부터 212 00:10:16,366 --> 00:10:19,536 걔가 거짓말한 건 맞긴 해? 난 잘 모르겠거든 213 00:10:20,620 --> 00:10:22,247 나에 대해선 사실만 말했어 214 00:10:27,627 --> 00:10:29,087 쟤 다 헛소리인거 알지? 215 00:10:29,546 --> 00:10:31,714 - 거짓말로 가득 찬 새끼야 - 쟤 거짓말 할 애 아니야 216 00:10:32,298 --> 00:10:34,592 골칫덩어리가 될 수는 있어도, 좋은 애야 217 00:10:36,261 --> 00:10:37,512 나한테 거짓말 한 적 한번도 없어 218 00:10:38,763 --> 00:10:39,931 그래, 부럽네 219 00:10:42,851 --> 00:10:44,310 난 목적을 원했어 220 00:10:45,353 --> 00:10:47,272 이 행성에 있어야 할 이유 221 00:10:48,356 --> 00:10:51,192 그 시 동아리는 알콜 중독자의 모임처럼 보여졌어 222 00:10:51,776 --> 00:10:53,611 아니면 협력 단체거나 223 00:10:54,445 --> 00:10:56,906 내 나이 또래 사람은 한명도 안보였지 224 00:11:01,077 --> 00:11:02,787 널 보기 전까지는 225 00:11:02,871 --> 00:11:05,498 그 방에 있던 사람들 중에 고등학생은 너 밖에 없었어 226 00:11:05,665 --> 00:11:07,417 라이언 셰이버 227 00:11:07,500 --> 00:11:09,669 Liberty 고등학교의 지적인 애이자, 228 00:11:09,752 --> 00:11:11,838 분실물함의 에디터이고, 229 00:11:11,921 --> 00:11:13,381 이기적인 놈이지 230 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 231 00:11:18,177 --> 00:11:19,804 반가워요, 여러분 232 00:11:20,221 --> 00:11:22,181 우리 그룹에 사람이 많아져서 보기 좋네요 233 00:11:23,016 --> 00:11:26,227 늘 그러듯이, 다시 알려드리며 시작할게요 234 00:11:26,311 --> 00:11:29,105 시는 진솔한 표현에 관한 거예요 235 00:11:29,355 --> 00:11:33,026 우리의 깊은 진실들을 공유하는 걸 편하게 생각해야 합니다 236 00:11:33,526 --> 00:11:35,111 친숙한 애 보니까 좋다 237 00:11:35,945 --> 00:11:36,946 친숙하다고? 238 00:11:37,238 --> 00:11:38,239 낯이 익은? 239 00:11:38,323 --> 00:11:40,366 신청서는 여기서부터 돌릴게요 240 00:11:41,326 --> 00:11:42,827 너무 익숙해지지는 마 241 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 네가 여기 있을거라면 오늘이 처음이자 마지막이 될 것 같으니까 242 00:11:46,915 --> 00:11:47,916 뭐? 왜? 243 00:11:47,999 --> 00:11:51,294 244 00:11:51,711 --> 00:11:53,379 네 잡지에 내 이름을 넣었잖아 245 00:11:54,255 --> 00:11:55,298 기억 안 나? 246 00:11:55,423 --> 00:11:56,549 "최고의 엉덩이" 247 00:11:57,050 --> 00:11:58,676 그 리스트는 이미 돌려지고 있었어 248 00:11:58,885 --> 00:12:00,470 모든 애들이 그 얘기만 했다고 249 00:12:01,095 --> 00:12:02,096 완전 이슈거리였지 250 00:12:02,180 --> 00:12:03,598 잘못된 거잖아 251 00:12:03,848 --> 00:12:07,852 자 그럼, 시작하기 전에, 한나 자기소개 한 번 할까? 252 00:12:11,147 --> 00:12:12,649 안녕하세요, 전 한나예요 253 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 안녕, 한나 254 00:12:14,484 --> 00:12:16,778 시에 대해선 잘 모르지만, 255 00:12:16,861 --> 00:12:18,988 여기 와서 정말 기뻐요 256 00:12:19,364 --> 00:12:21,366 우리도 네가 와서 기쁘단다 257 00:12:22,450 --> 00:12:23,660 자, 그럼 시작하죠 258 00:12:23,743 --> 00:12:27,246 린다가 신청서에 처음으로 썼네요 259 00:12:37,173 --> 00:12:38,508 오! 260 00:12:38,591 --> 00:12:40,635 여자는 경멸했다 261 00:12:40,718 --> 00:12:41,803 대지여 262 00:12:42,553 --> 00:12:43,888 오! 263 00:12:43,972 --> 00:12:46,891 모두가 당신의 분노를 느끼리라 264 00:12:47,183 --> 00:12:49,978 대단한 대지여.. 265 00:12:50,770 --> 00:12:54,190 이거 무슨 야생 치유법 중 하나야? 266 00:12:56,442 --> 00:12:58,027 왜, 자연 싫어해? 267 00:12:58,111 --> 00:13:00,822 자연 좋지 책이나 사진으로 보는거면 특히 더 268 00:13:02,407 --> 00:13:03,533 밧줄은 왜 필요한데? 269 00:13:04,117 --> 00:13:06,119 야, 진심으로 이거 좀 이상한데? 270 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 그럼 뭔데? 날 나무에 묶어놓기라도 하게? 271 00:13:12,125 --> 00:13:14,377 그리고 남은 테이프들 강제로 듣게 하려고? 272 00:13:14,794 --> 00:13:16,629 아니. 우린 그냥 간단하게 산책가는거야 273 00:13:18,256 --> 00:13:19,674 간단하게가 대체 어느정도야? 274 00:13:22,927 --> 00:13:24,220 저 언덕 너머에 275 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 개소리하지마 276 00:13:31,310 --> 00:13:33,396 이게 한나랑 무슨 상관인데? 277 00:13:34,897 --> 00:13:36,274 알아내고 싶어? 278 00:13:41,529 --> 00:13:43,406 "오, 큰 산들과 279 00:13:43,489 --> 00:13:46,325 대지여" 같은거요 280 00:13:46,576 --> 00:13:48,369 다신 안갈 거 같아요 281 00:13:48,578 --> 00:13:51,706 네가 싫다면 할 수 없지만, 282 00:13:51,789 --> 00:13:54,417 그래도 한번 시도는 해봐야하지 않겠니? 283 00:13:54,500 --> 00:13:57,628 작가를 직업으로 생각 한 적 있잖아 284 00:13:57,712 --> 00:13:59,881 그렇긴 한데, 시인은 아니죠 285 00:13:59,964 --> 00:14:03,509 아빠한테 세큐리티 회사에 전화 좀 해보라고 전해줄래? 286 00:14:03,593 --> 00:14:05,344 이거 고장난 것 같아 287 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 제가 해볼게요 288 00:14:07,305 --> 00:14:08,723 가셔서 보증금 정리하세요 289 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 그러면, 음... 290 00:14:10,558 --> 00:14:12,268 시 선생님은 어떠니? 291 00:14:12,685 --> 00:14:14,979 선생님을 누가 하고싶어해요? 애들은 질색인데 292 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 다 그런건 아니잖니 293 00:14:17,065 --> 00:14:19,150 그러면 저널리스트는 어때? 294 00:14:19,233 --> 00:14:20,777 아직도 존재하긴해요? 295 00:14:20,860 --> 00:14:22,278 아빠한테 이거 고장났다고 해야겠다 296 00:14:23,488 --> 00:14:24,781 부모잖아요 297 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 이런 말 하셔야 되는 거 아니에요? 298 00:14:26,949 --> 00:14:29,786 "현실적으로 생각해라, 너도 약사가 돼라" 299 00:14:31,120 --> 00:14:32,955 그 소리는 절대 안할거야 300 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 이 가게 열기 전에, 아빠는 301 00:14:37,877 --> 00:14:39,796 항상 여행을 다녔었어 302 00:14:39,879 --> 00:14:43,424 약과 관련된 컨벤션에 계속 다니셨지 303 00:14:43,508 --> 00:14:47,095 그래서 난 아빠한테 사랑 얘기를 써주곤 했단다 304 00:14:48,137 --> 00:14:51,557 아주, 아주 극적이고 305 00:14:52,392 --> 00:14:54,477 섹시했지 306 00:14:54,560 --> 00:14:56,354 엄마의 50가지 그림자예요? 307 00:14:56,437 --> 00:14:57,438 308 00:14:57,522 --> 00:14:59,816 그땐 되게 잘쓴것같았어 309 00:15:01,317 --> 00:15:03,403 아마 집에 몇 개 있을수도 있겠다 310 00:15:03,486 --> 00:15:05,321 - 찾아볼까? - 아니요, 괜찮아요 311 00:15:05,405 --> 00:15:07,031 알겠어, 들어봐 312 00:15:07,115 --> 00:15:08,408 내가 말하려는건.. 313 00:15:09,534 --> 00:15:10,952 스스로를 조금은.. 314 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 꿈을 꾸게 풀어두라는거야 315 00:15:13,538 --> 00:15:15,915 꿈은 크게 꾸는거야 316 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 네가 될 수 있는 것들.. 317 00:15:19,544 --> 00:15:20,503 모두 다 318 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 정착하지 말고 319 00:15:25,466 --> 00:15:26,384 320 00:15:27,385 --> 00:15:28,594 321 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 - 영업 끝났어, 저리 가 - 한나! 322 00:15:32,640 --> 00:15:34,517 엄마, 얘 고객 아니에요 323 00:15:35,893 --> 00:15:38,020 아, 그래? 324 00:15:40,022 --> 00:15:41,649 그럼 난 내 옷 좀 가지러갈게 325 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 326 00:15:43,776 --> 00:15:45,445 뒤에 있거든. 그래서... 327 00:15:47,947 --> 00:15:50,658 원하는 게 뭐야, 라이언? 우리 진짜 영업 끝났는데 328 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 뭐 보여줄게 있어서 329 00:15:54,245 --> 00:15:55,329 평화롭게 찾아왔어 330 00:16:00,585 --> 00:16:01,919 가져가 331 00:16:02,170 --> 00:16:04,630 너의 생각들은 예쁜 곳에 살아야 할 자격이 있어 332 00:16:06,174 --> 00:16:08,426 빨리. 너 일기 쓰는 거 다 알아 333 00:16:12,805 --> 00:16:13,890 334 00:16:14,891 --> 00:16:18,978 너 정말 생각하고 감정이 있는 사람과 흡사한 유사품이구나 335 00:16:22,440 --> 00:16:23,483 한나... 336 00:16:24,734 --> 00:16:25,818 미안해 337 00:16:26,819 --> 00:16:29,822 네가 수치스럽거나 네 기분 상하게 하려던 건 아니었어 338 00:16:30,573 --> 00:16:31,782 그 기분 뭔지 안단말이야 339 00:16:32,408 --> 00:16:33,451 안다고? 340 00:16:34,452 --> 00:16:38,414 난 멸치에다가 게이같고 시 쓰는 애라고. 당연하잖아? 341 00:16:39,457 --> 00:16:41,542 그런 단어는 조심해서 써야할 것 같은데 342 00:16:41,626 --> 00:16:43,794 넌 안돼도 나는 써도 되지 343 00:16:45,838 --> 00:16:48,466 그냥 다시 도서관으로 와주라, 한나 344 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 시의 세계로 돌아와줘 345 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 생각해볼게 346 00:16:55,223 --> 00:16:56,224 그래 347 00:17:00,269 --> 00:17:01,854 고마워.. 공책 줘서 348 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 여보? 349 00:17:19,163 --> 00:17:20,164 여보? 350 00:17:22,458 --> 00:17:23,459 괜찮아? 351 00:17:27,588 --> 00:17:30,967 그냥 우리가 1+1 스티커를 다 써간다는게 352 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 불길한 징조로 느껴져서 그래 353 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 그냥 나쁜 징조로 볼 수도 있고 아니면 절대 Walplex (대형마트) 가격으로 인하하지 말라는 354 00:17:39,225 --> 00:17:41,852 세상의 신호로 생각할 수도 있지 355 00:17:48,192 --> 00:17:50,152 여기 스티커 남은 거 더 있을거야 356 00:17:55,783 --> 00:17:56,909 357 00:17:59,704 --> 00:18:01,122 올리비아.. 358 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 올리비아 359 00:18:05,293 --> 00:18:07,503 더 일찍 찾아오지 못해서 미안해 360 00:18:09,171 --> 00:18:10,381 어떻게 지내고 있어? 361 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 362 00:18:13,092 --> 00:18:14,302 간신히 버티는 중이야 363 00:18:16,512 --> 00:18:17,597 여전히 예쁘네 364 00:18:19,932 --> 00:18:23,227 한나는 정말 특별한 아이였어 365 00:18:24,103 --> 00:18:27,231 잭이 좋은 얘기들을 엄청 많이 해줬거든 366 00:18:28,941 --> 00:18:30,318 잭은 요즘 어때? 367 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 아주 잘하고 있어 368 00:18:34,280 --> 00:18:37,325 대학교들은 농구를 하라고 난리지만... 369 00:18:37,533 --> 00:18:40,244 걔는 해양 생물학자가 되고싶어해 370 00:18:41,329 --> 00:18:43,623 믿기지가 않지? 해양 생물학자라니 371 00:18:46,334 --> 00:18:47,835 해양 생물학자.. 372 00:18:49,670 --> 00:18:51,756 미래에 뭘 할지는 생각해 봤는지 궁금하구나 373 00:18:52,715 --> 00:18:56,093 성적이 조금은 흔들리고 있네 374 00:18:57,261 --> 00:19:00,264 연초에는 엄청 잘했는데... 375 00:19:01,140 --> 00:19:03,601 꾸준히 성적이 떨어지고 있구나 376 00:19:03,684 --> 00:19:06,562 4년제 대학을 가고 싶다면... 377 00:19:07,563 --> 00:19:10,358 연말에는 열심히 하는 게 좋겠다 378 00:19:10,983 --> 00:19:13,110 뉴욕 대학이나 콜롬비아 대학을 생각하고 있어요 379 00:19:13,194 --> 00:19:16,030 엄청 경쟁력 있는 학교를 가고싶어 하는구나 380 00:19:16,530 --> 00:19:19,700 내년에는 엄청 잘할 거 아니면... 381 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 조금은 작게 생각을 해야할 거 같구나 382 00:19:21,952 --> 00:19:23,371 주립 대학 같은 데 말이야 383 00:19:26,999 --> 00:19:29,377 한나랑 단둘이 만나본 적은 없으신가요? 384 00:19:31,587 --> 00:19:36,133 한번이요 작년 봄에, 한나가 2학년일 때였죠 385 00:19:37,134 --> 00:19:39,804 2학년들은 대학교에 대해 생각하면서 시작하거든요 386 00:19:40,471 --> 00:19:44,183 그러면 무슨 대학을 목표로 했는지 기억해 내실 수 있나요? 387 00:19:44,600 --> 00:19:48,020 제 기억 상으론, 현실성 없는 대학교를 얘기했던 것 같아요 388 00:19:49,021 --> 00:19:52,400 그래서 다른 선택지를 주려고 했죠 389 00:19:53,067 --> 00:19:56,821 한나가 얘기를 듣고 무슨 반응이었는지 느끼신 건 없었나요? 390 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 아무 말도 안했어요 391 00:19:59,657 --> 00:20:01,534 느낌이 오지는 않았나요? 392 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 어머님 393 00:20:03,119 --> 00:20:04,120 - 레이니라고 불러주세요 - 레이니 394 00:20:04,203 --> 00:20:05,287 395 00:20:07,623 --> 00:20:10,251 저희 만남과는 거리가 먼 주제이지만 396 00:20:10,334 --> 00:20:12,837 아드님이 지금 어디있는지 알고계시나요? 397 00:20:14,588 --> 00:20:16,215 수업을 듣고 있겠죠? 398 00:20:16,298 --> 00:20:17,425 아니에요 399 00:20:17,508 --> 00:20:20,219 아침에 학교 밖으로 나가서는 돌아오지 않네요 400 00:20:21,637 --> 00:20:24,265 내가 미친놈일수는 있어도, 저정도로 미친놈은 아니야 401 00:20:24,348 --> 00:20:26,058 혼자 하는 사람들도 많아 402 00:20:26,142 --> 00:20:28,144 뭔가를 오르는 사람들이나 403 00:20:28,227 --> 00:20:29,395 돌을 오르는 사람들.. 404 00:20:29,478 --> 00:20:32,273 무언가에 쫓기는 사람이 아니라면 미친 짓이야 405 00:20:32,398 --> 00:20:33,816 초보자들도 쉽게 오를 수 있어 406 00:20:33,899 --> 00:20:36,152 나 어릴 때 형들이랑 많이 올랐어 407 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 자 408 00:20:38,154 --> 00:20:39,447 옷에 끼워 409 00:20:40,030 --> 00:20:41,157 초크야 410 00:20:41,240 --> 00:20:43,117 손에 묻혀, 이렇게 411 00:20:44,702 --> 00:20:45,703 아니면 미끄러질거야 412 00:20:47,246 --> 00:20:48,372 뭐라고? 413 00:20:48,456 --> 00:20:50,291 야, 너 사나이야 아니야? 414 00:20:50,374 --> 00:20:51,250 아니야! 415 00:20:51,751 --> 00:20:55,129 이런 거에는 더더욱 아니야 416 00:20:56,881 --> 00:20:57,882 417 00:20:59,258 --> 00:21:00,468 높은 데는 무섭단말이야 418 00:21:01,677 --> 00:21:03,471 쉬워 419 00:21:03,554 --> 00:21:06,307 네가 찾는 답들이 저 위에 있어 420 00:21:13,564 --> 00:21:16,025 나의 가슴을 감싸는 너의 손길은 421 00:21:16,108 --> 00:21:18,319 나의 입술이 끌 수 없을만큼 불꽃을 만들고 422 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 아, 고집스러운 불꽃이여 423 00:21:22,740 --> 00:21:26,535 널 멈추게 하는 빨간 불들은 다 무시하고 빠르게 달리지 424 00:21:27,119 --> 00:21:30,623 너의 손길이 닿을 때마다 내 핏줄들은 흔들려 425 00:21:31,207 --> 00:21:34,835 마음대로 나의 피를 움직일 수 있는 힘을 가졌지 426 00:21:34,919 --> 00:21:37,004 심장의 정의는 무엇이고 427 00:21:37,588 --> 00:21:39,673 그 갑작스러운 움직임들 428 00:21:39,757 --> 00:21:41,509 피부한테는 장난을 쳐달라고 빌고 429 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 통제력을 잃는 것이 얼마나 좋은지 잊게 되지 430 00:21:44,220 --> 00:21:46,430 불타는 집에 있는 것과 같은 431 00:21:46,514 --> 00:21:47,807 너의 손 사이에서 432 00:21:50,351 --> 00:21:52,019 433 00:21:56,816 --> 00:21:57,817 434 00:22:04,782 --> 00:22:05,616 435 00:22:06,700 --> 00:22:07,743 정말.. 436 00:22:08,536 --> 00:22:09,829 강렬했어 437 00:22:10,621 --> 00:22:12,540 음.. 고맙다고 해야하나? 438 00:22:12,915 --> 00:22:14,041 응 439 00:22:14,583 --> 00:22:15,960 나도 너처럼 글 쓰고싶어 440 00:22:16,544 --> 00:22:18,921 진지하게, 나 가르쳐 줄 수 있어? 441 00:22:19,171 --> 00:22:20,172 진심이야? 442 00:22:20,965 --> 00:22:23,133 네가 느끼고 있는 것들을 다른 사람도 느끼게 하잖아 443 00:22:23,509 --> 00:22:24,927 나도 그럴 수 있었으면 좋겠어 444 00:22:25,845 --> 00:22:28,305 일주일에 두세번, 두세시간 정도면 돼 445 00:22:28,389 --> 00:22:29,932 간식은 내가 살게 446 00:22:31,976 --> 00:22:33,978 "스테피 무어는 짖궃다 447 00:22:34,061 --> 00:22:35,312 그녀는.." 448 00:22:35,396 --> 00:22:36,397 449 00:22:36,772 --> 00:22:38,691 "그녀는 멍청하다" 450 00:22:38,774 --> 00:22:40,150 3학년때잖아! 451 00:22:40,651 --> 00:22:42,111 고작 3학년이었어! 452 00:22:43,320 --> 00:22:45,906 학년 별 일기장이 무슨 쓸모가 있는지 모르겠다 453 00:22:45,990 --> 00:22:47,074 454 00:22:47,199 --> 00:22:50,786 내가 알지 못하는 학교 일들이 있을 수도 있잖아 455 00:22:51,203 --> 00:22:54,290 시에서는 솔직해야해 456 00:22:54,582 --> 00:22:55,583 너의 진심말이야 457 00:22:56,000 --> 00:22:57,459 - 그치만... - 그치만 같은 건 없어 458 00:22:57,543 --> 00:22:59,753 Ex nihilo nihil fit. 459 00:23:00,337 --> 00:23:02,423 "아무 것도 통하지 않고서는 아무 것도 나오지 않는다" 460 00:23:04,425 --> 00:23:08,095 내 글들을 사람들이 읽는 게 별로 좋지 않단말이야 461 00:23:08,679 --> 00:23:11,599 모든 시들은 다 그런 기분이 들어야해 462 00:23:11,765 --> 00:23:14,852 항상 끔찍하고 쪽팔려야해 463 00:23:18,105 --> 00:23:20,608 "어떻게 앰버 홀로웨이는 벌써부터 가슴이 있는걸까?" 464 00:23:21,358 --> 00:23:22,484 나쁜놈! 465 00:23:22,568 --> 00:23:23,902 그래! 466 00:23:23,986 --> 00:23:25,112 그렇게 끔찍해하라고! 467 00:23:26,113 --> 00:23:27,281 468 00:23:28,824 --> 00:23:30,159 좋아 469 00:23:30,242 --> 00:23:32,161 숨을 고르게 쉬도록 노력해봐 470 00:23:33,329 --> 00:23:34,330 그걸 어떻게 하는데? 471 00:23:34,913 --> 00:23:36,081 천천히 숨을 쉬면 돼 472 00:23:36,165 --> 00:23:39,668 그럼 내 심장, 지금 터지려고 하는 내 심장은 어떻게 해야해? 473 00:23:39,752 --> 00:23:40,628 474 00:23:42,379 --> 00:23:43,380 Shit. 475 00:23:43,464 --> 00:23:45,007 절벽 등반하는데 핸드폰을 가져와? 476 00:23:45,966 --> 00:23:47,801 아니, 나는 산책이라고 해서 가져온거지 477 00:23:47,885 --> 00:23:49,511 엄마한테서 전화온건데 478 00:23:50,888 --> 00:23:54,350 좋은 아들이 되던가, 아니면 여기서 떨어지던가 479 00:23:54,725 --> 00:23:56,602 그래, 충고 고맙다 480 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 481 00:23:57,936 --> 00:24:00,022 익사하지 않고 사랑하는 사람의 482 00:24:00,105 --> 00:24:01,774 바다에서 수영할 줄 알아야한다 483 00:24:02,691 --> 00:24:05,778 스스로 물이 되지 않고 수영할 줄 알아야한다 484 00:24:07,279 --> 00:24:09,657 내 발을 묶을 수 있는 돌을 찾는 중이다 485 00:24:10,866 --> 00:24:11,950 미안해, 난 그냥.. 486 00:24:12,034 --> 00:24:13,535 계속해, 계속 해줘 487 00:24:17,581 --> 00:24:19,041 - 제스, 나는.. - 뭐야? 488 00:24:19,124 --> 00:24:20,584 - 뭔데? - 나.. 489 00:24:20,668 --> 00:24:21,877 지금은 못하겠어 490 00:24:21,960 --> 00:24:23,170 아냐, 괜찮아 491 00:24:23,754 --> 00:24:25,047 내가 조금 도와줄게 492 00:24:25,130 --> 00:24:27,216 제스, 아니야. 난 그냥... 493 00:24:29,093 --> 00:24:31,428 다음에 하자 지금은 아닌 것 같아 494 00:24:37,726 --> 00:24:39,228 내가 네 성에 안차는거야? 495 00:24:39,895 --> 00:24:41,647 - 그게 아니야 - 아니, 맞을거야 496 00:24:44,358 --> 00:24:46,276 내가 더이상 네 눈에 예뻐보이지 않는거지? 497 00:24:46,485 --> 00:24:47,528 제스 498 00:24:48,320 --> 00:24:49,655 그런 거 절대 아니야 499 00:24:50,739 --> 00:24:52,199 네가 얼마나 아름다운데 500 00:24:54,118 --> 00:24:55,703 우리 요즘 왜이러는거야? 501 00:24:58,163 --> 00:24:59,415 다 괜찮아질거야 502 00:25:01,041 --> 00:25:03,335 이 망할 테이프 일들만 해결되면 503 00:25:06,547 --> 00:25:07,923 약이라도 하면 안될까? 504 00:25:11,176 --> 00:25:13,470 - 너 담배도 안피잖아 - 아냐, 나 펴 505 00:25:17,141 --> 00:25:18,142 그래 506 00:25:18,350 --> 00:25:19,727 우리 진짜 높이왔어 507 00:25:19,810 --> 00:25:21,311 그런 생각 하지마 508 00:25:21,395 --> 00:25:23,188 손에 땀나면 초크 바르고 509 00:25:24,481 --> 00:25:25,941 팔에 감각이 없어 510 00:25:26,024 --> 00:25:28,026 차례차례 움직여주면 돼 511 00:25:28,110 --> 00:25:29,820 피가 통하게끔, 알겠지? 512 00:25:29,903 --> 00:25:31,864 513 00:25:31,947 --> 00:25:33,490 잘하고 있어 514 00:25:33,824 --> 00:25:35,075 더 가까워졌어 515 00:25:35,159 --> 00:25:37,995 기억해, 빨리 올라가고 싶으면, 천천히 가야해 516 00:25:39,872 --> 00:25:40,956 알겠어 517 00:25:45,169 --> 00:25:47,254 아, 망할 518 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 씨발! 519 00:25:48,422 --> 00:25:49,590 520 00:25:49,923 --> 00:25:51,133 뭐야! 나 눈이 안보여! 521 00:25:51,216 --> 00:25:52,301 손잡이를 잃었어 522 00:25:52,885 --> 00:25:54,762 잠깐만, 빨리 찾아야겠어 523 00:25:56,221 --> 00:25:57,306 524 00:25:57,389 --> 00:25:59,558 클레이, 클레이! 너 여기있니? 525 00:25:59,641 --> 00:26:00,726 여보? 526 00:26:01,602 --> 00:26:03,854 얘 여기 없어, 여기 없어! 527 00:26:04,188 --> 00:26:06,273 침착하고, 무슨 일이야? 528 00:26:06,356 --> 00:26:08,233 당신한테 구체적인 문자를 남겼잖아 529 00:26:08,317 --> 00:26:09,568 비서가 아흔 살이야 530 00:26:09,651 --> 00:26:11,945 걔가 학교를 나와서, 사라졌어 531 00:26:12,029 --> 00:26:13,614 사라지지는 않았을거야 532 00:26:13,697 --> 00:26:15,699 전화를 안받아, 여보 533 00:26:15,949 --> 00:26:18,786 그럼 학교 땡땡이 치고 농구나 자전거 타러 갔나보지 534 00:26:18,869 --> 00:26:19,912 실종됐다고, 여보! 535 00:26:19,995 --> 00:26:22,122 그냥 땡땡이친거지, 실종된게 아니야 536 00:26:22,206 --> 00:26:24,166 이걸 사소한 일로 생각한다면, 나 정신 나갈지도 몰라 537 00:26:24,249 --> 00:26:25,375 알겠어 538 00:26:25,667 --> 00:26:26,794 찾을 수 있을거야 539 00:26:27,503 --> 00:26:28,921 멀리 나가진 못했을거야 540 00:26:35,010 --> 00:26:37,846 이거 던져줄테니까, 잡고 올라와 541 00:26:40,099 --> 00:26:41,850 - 토니, 못하겠어 - 아냐, 넌 할 수 있어 542 00:26:42,100 --> 00:26:43,477 한 발씩 천천히 543 00:26:43,769 --> 00:26:44,770 올라와 544 00:26:45,312 --> 00:26:46,355 545 00:26:48,524 --> 00:26:51,860 할 수 있어! 546 00:26:53,320 --> 00:26:55,489 조금만 더! 547 00:26:55,572 --> 00:26:57,366 548 00:26:59,785 --> 00:27:01,203 549 00:27:01,703 --> 00:27:02,746 550 00:27:03,247 --> 00:27:04,289 551 00:27:06,416 --> 00:27:08,085 씨발 진짜 멋졌어! 552 00:27:08,502 --> 00:27:10,337 그냥 멋졌어? 아니면 존나 멋졌어? 553 00:27:11,338 --> 00:27:14,341 존나게 멋졌어 554 00:27:15,092 --> 00:27:16,635 나는 내가 죽을 줄 알았어! 555 00:27:17,010 --> 00:27:18,387 그치만 죽지 않았지? 556 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Fuck! 557 00:27:23,600 --> 00:27:24,935 Fuck! 558 00:27:26,144 --> 00:27:28,730 Fuck! 559 00:27:29,314 --> 00:27:30,399 560 00:27:31,233 --> 00:27:32,943 유튜브에서 영상을 봤었는데, 561 00:27:33,026 --> 00:27:35,153 크레인 위를 스페인 남자가 걷고 있었어 562 00:27:35,237 --> 00:27:36,989 영상이 최소 15개는 있었어 563 00:27:37,072 --> 00:27:38,991 계속 걷고, 걷고 걷다가, 564 00:27:39,575 --> 00:27:42,494 미끄러진거야 그리고선 비명소리가 크게 들렸지 565 00:27:42,578 --> 00:27:43,787 몇초 뒤에, 쾅! 566 00:27:44,162 --> 00:27:45,205 그다음 뭐? 567 00:27:46,999 --> 00:27:49,459 카메라 화면은 검게 변했고, 아마 죽었을 것 같아 568 00:27:49,877 --> 00:27:50,794 미쳤네, 클레이 569 00:27:52,296 --> 00:27:53,255 Fuck. 570 00:27:56,675 --> 00:27:59,720 여태까지 몰랐는데, 이 단어 참 좋은 것 같아 571 00:28:00,304 --> 00:28:01,346 그치? 572 00:28:02,014 --> 00:28:02,848 573 00:28:03,265 --> 00:28:04,266 너 피난다 574 00:28:08,270 --> 00:28:09,313 Fuck. 575 00:28:09,479 --> 00:28:10,981 좀 무섭네요 576 00:28:16,612 --> 00:28:18,780 오늘 나는 레이스가 달린 검은색 속옷을 입었다 577 00:28:19,781 --> 00:28:22,409 내가 이걸 입고있다는 것을 아는 유일한 목적으론 578 00:28:24,828 --> 00:28:25,996 그 밑에는 579 00:28:27,748 --> 00:28:30,167 난 완전히 알몸이고 580 00:28:32,586 --> 00:28:33,795 피부가 있다 581 00:28:34,880 --> 00:28:37,549 끝 없는 피부 582 00:28:39,426 --> 00:28:42,179 내 생각들을 랩처럼 감싸는 피부 583 00:28:42,721 --> 00:28:43,680 어젯밤에 생각하고 남은것들을 584 00:28:43,764 --> 00:28:46,141 밖에서 볼 수 있고 585 00:28:47,935 --> 00:28:49,686 네가 뭐라고 생각하든지 586 00:28:50,145 --> 00:28:51,688 내 피부는 부드럽고 587 00:28:52,397 --> 00:28:53,398 매끄러워서 588 00:28:54,858 --> 00:28:55,984 쉽게 흉져 589 00:28:58,946 --> 00:29:00,781 근데 그런 건 상관없지 590 00:29:01,448 --> 00:29:03,784 내 피부가 얼마나 부드러운지 신경 안쓰지 591 00:29:04,910 --> 00:29:07,704 네가 듣고싶은 건 내 손가락들이 어두울 때 뭘 하는지고 592 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 그치만 손가락들이 하는 거라곤 593 00:29:12,376 --> 00:29:14,628 구름 사이의 번개를 보기 위에 창문을 깨는 거라면? 594 00:29:16,755 --> 00:29:19,132 그들이 원하는 거라곤 595 00:29:19,216 --> 00:29:21,426 더 상쾌한 공기를 위해 정글짐을 오르는거라면? 596 00:29:23,762 --> 00:29:24,930 나한테 약속했잖아 597 00:29:25,013 --> 00:29:26,974 비밀들은 여기 꼭대기에 있다고 598 00:29:27,057 --> 00:29:29,476 - 여기오려고 난 내 목숨을 걸었어 - 죽진 않았을거야 599 00:29:30,519 --> 00:29:31,979 몸 여기저기는 부러졌겠지만 600 00:29:32,479 --> 00:29:33,689 601 00:29:41,822 --> 00:29:43,198 생각해본 적 없었는데 602 00:29:44,992 --> 00:29:45,993 죽는 거 말이야 603 00:29:47,452 --> 00:29:48,578 올해까지는 604 00:29:55,127 --> 00:29:56,586 죽은 몸을 본 적 있어? 605 00:30:00,632 --> 00:30:02,301 장례식은 몇 번 가봤지 606 00:30:04,761 --> 00:30:06,388 범죄 현장은 본 적 있고? 607 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 608 00:30:11,310 --> 00:30:12,769 CSI하고 Law & Order에서만 609 00:30:12,853 --> 00:30:14,438 아니, 그런 거 말고.. 610 00:30:15,605 --> 00:30:16,773 진짜 말이야 611 00:30:19,818 --> 00:30:20,777 너는? 612 00:30:21,862 --> 00:30:22,821 본 적 있지 613 00:30:23,113 --> 00:30:24,031 한 번 614 00:30:27,826 --> 00:30:29,036 어땠는데? 615 00:30:31,079 --> 00:30:32,122 조용했어 616 00:30:34,750 --> 00:30:36,960 정적이 흐르는 건 아니었지만, 617 00:30:37,836 --> 00:30:38,879 신나지도 않았고 618 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 큰 소음도 없고 619 00:30:42,215 --> 00:30:45,135 경찰들이 자기 일을 하려고 걸어다녔지 620 00:30:46,720 --> 00:30:47,804 아무것도 없는 듯이 621 00:30:50,724 --> 00:30:51,808 몇 살 이었어? 622 00:30:52,559 --> 00:30:53,560 17살 623 00:30:57,147 --> 00:30:58,648 무슨 사건이었는데? 624 00:31:02,986 --> 00:31:04,029 자살 625 00:31:12,579 --> 00:31:13,663 너 거기 있었구나 626 00:31:17,376 --> 00:31:18,293 한나를 봤구나 627 00:31:22,964 --> 00:31:24,049 너 이거 출판해야해 628 00:31:24,383 --> 00:31:27,260 절대 안돼 이 시는 이 곳을 벗어나지않아 629 00:31:27,344 --> 00:31:29,763 사람들은 이걸 봐야해 사람들을 변화시킬거야 630 00:31:30,347 --> 00:31:31,348 아니, 그렇지않아 631 00:31:33,892 --> 00:31:37,521 창의적인 표현은 세상을 향해 거울을 들어서 632 00:31:37,604 --> 00:31:41,274 끔찍한 사람들이 자기 자신을 보게 만들도록 해야해 633 00:31:41,358 --> 00:31:45,028 그들에 따분한 일상들을 돕게 연결고리도 줘야하고 634 00:31:46,279 --> 00:31:47,447 너의 고통... 635 00:31:48,698 --> 00:31:51,076 너의 고통이 다른 사람들에겐 중요해 636 00:31:56,456 --> 00:31:58,291 그게 진짜 너의 이유야? 637 00:31:59,084 --> 00:32:00,377 638 00:32:02,379 --> 00:32:04,840 네가 다른 사람에게 감동을 주려고? 639 00:32:05,924 --> 00:32:06,925 뭐? 640 00:32:07,008 --> 00:32:08,093 난 아니라고 생각해 641 00:32:08,885 --> 00:32:11,304 너같은 애들은 남을 생각해주는 행동을 하지않아 642 00:32:11,388 --> 00:32:14,558 야, 이거 미쳤어! 643 00:32:16,143 --> 00:32:19,438 "오늘 나는 레이스가 달린 검은색 속옷을 입었다 644 00:32:19,521 --> 00:32:22,357 내가 이걸 입고있다는 것을 아는 유일한 목적으론.." 645 00:32:22,441 --> 00:32:26,611 - 어떤 걸레가 이걸 쓴거야? - 난 이게 무슨 뜻인지도 모르겠어 646 00:32:26,695 --> 00:32:28,655 남자한테 데인 년인건 확실해 647 00:32:29,239 --> 00:32:31,825 내가 얘기했던 건 엄청 사적이었던 거 알잖아 648 00:32:31,908 --> 00:32:35,245 누가 썼는지도 티가 났고, 이슈거리가 될 거라는 것도 알고 있었잖아 649 00:32:36,663 --> 00:32:39,499 들어주는 사람이 나한테 얼마나 필요했는지 알겠더라 650 00:32:40,917 --> 00:32:42,127 들어주는 사람은 너였지 651 00:32:43,545 --> 00:32:47,215 나의 지극히 사적인 생각들을 네가 사회적 장애물로 만들었어 652 00:32:50,969 --> 00:32:52,596 653 00:32:54,139 --> 00:32:55,515 쟤가 쓴 걸거야 654 00:32:55,765 --> 00:32:57,225 딱봐도 쟤야 655 00:32:57,976 --> 00:33:00,187 쟤가 왜 이런 걸 쓰겠어? 656 00:33:00,270 --> 00:33:01,521 진짜 쪽팔린다 657 00:33:02,606 --> 00:33:04,608 라이언이 이젠 시도 658 00:33:04,691 --> 00:33:07,736 출판한다는 소식을 저도 방금 들었어요 659 00:33:07,903 --> 00:33:10,030 이번 학기에 소네트도 할 거니까, 660 00:33:10,113 --> 00:33:13,533 어차피 여러분들이 안할거라는 걸 알아서 661 00:33:13,617 --> 00:33:17,579 잠시 이 시를 분석해봅시다 662 00:33:17,954 --> 00:33:19,706 한나 663 00:33:19,789 --> 00:33:22,792 정신적으로 취약한 부분이 잘 나타나요 664 00:33:22,876 --> 00:33:24,002 되게 은밀하네요 665 00:33:24,419 --> 00:33:25,337 666 00:33:25,879 --> 00:33:27,631 "은밀하다"는 더러운 단어가 아니에요 667 00:33:30,258 --> 00:33:33,011 "오늘 나는 레이스가 달린 검은색 속옷을 입었다 668 00:33:33,094 --> 00:33:34,971 내가 이걸 입고있다는 것을 아는 유일한 목적으론.." 669 00:33:35,263 --> 00:33:39,351 한 사람에게 마음을 열어줬더니 결과는 웃음거리인거지 670 00:33:41,061 --> 00:33:44,814 "피부가 있다, 끝도 없는 피부 671 00:33:45,190 --> 00:33:49,194 내 생각들을 랩처럼 감싸는 피부" 672 00:33:49,819 --> 00:33:51,655 창문을 통해 볼 수 있었어 673 00:33:53,823 --> 00:33:56,034 문을 나서고, 테이프 박스를 두지 674 00:33:56,826 --> 00:33:57,994 그러고선 갔어 675 00:34:00,080 --> 00:34:01,081 난 일어날 수 없었어 676 00:34:03,083 --> 00:34:05,335 중요한 거였다면, 노크를 하거나 677 00:34:06,294 --> 00:34:08,338 초인종을 울렸겠지? 678 00:34:10,549 --> 00:34:11,716 근데 난.. 679 00:34:14,427 --> 00:34:16,054 밖으로 나갔어야 했어 680 00:34:17,639 --> 00:34:19,224 얘기를 나눴어야 했어 681 00:34:20,225 --> 00:34:21,268 682 00:34:23,645 --> 00:34:25,063 난 한나를 좋아했어 683 00:34:26,231 --> 00:34:27,566 친구였잖아 684 00:34:27,649 --> 00:34:29,693 걔는 드라마 그 자체였어 685 00:34:31,236 --> 00:34:34,447 그리고 나는 이 학교에서 686 00:34:34,531 --> 00:34:37,534 그 애의 엉덩이를 쳐다보거나 가슴을 보지 않은 유일한 남자였고 687 00:34:38,243 --> 00:34:40,245 그래서 일어난 일들을 항상 듣게 됐고.. 688 00:34:40,829 --> 00:34:42,831 그 날에는, 듣기 싫었나봐 689 00:34:42,914 --> 00:34:44,374 그래서 그냥 가게 둔거야 690 00:34:48,169 --> 00:34:49,296 세상에, 토니 691 00:34:52,132 --> 00:34:53,174 30분.. 692 00:34:53,675 --> 00:34:55,385 45분 정도 지났을 때 693 00:34:55,468 --> 00:34:58,388 상자를 가지고와서 열었더니 테이프들이 있는거야 694 00:34:58,471 --> 00:34:59,681 그리고 편지 하나 695 00:35:02,475 --> 00:35:05,937 "이것들 잘 봐줘 들어봐, 그럼 알거야" 696 00:35:08,273 --> 00:35:10,275 첫 테이프를 듣기 시작했지 697 00:35:10,900 --> 00:35:11,943 그리고선... 698 00:35:14,696 --> 00:35:18,241 걔네 집으로 전화를 걸었어 받질 않더라. 집으로 뛰어갔지 699 00:35:20,994 --> 00:35:22,579 구급차는 이미 와있었고 700 00:35:24,039 --> 00:35:25,165 경찰들도 있었어 701 00:35:26,082 --> 00:35:28,460 문이 열려있길래 뛰어 들어갔어 702 00:35:30,295 --> 00:35:31,963 부모님도 계시더라 703 00:35:32,964 --> 00:35:34,007 그리고 걘... 704 00:35:36,718 --> 00:35:38,219 시체 가방에 있었어 705 00:35:40,513 --> 00:35:43,350 난 이렇게 생각했지 '가방에 손잡이가 없네 706 00:35:43,433 --> 00:35:46,645 어떻게 잡으려고 그러지? 어떻게 옮기려고?' 707 00:35:48,521 --> 00:35:50,398 그냥 가방을 집더니.. 708 00:35:51,191 --> 00:35:53,318 구급차에 던져버리더라 709 00:35:55,737 --> 00:35:56,738 그냥 그렇게 710 00:36:07,916 --> 00:36:09,167 711 00:36:21,179 --> 00:36:22,389 다른 애들은 알아? 712 00:36:26,434 --> 00:36:29,145 왜 네가 한나를 그만큼 챙겨주는지? 713 00:36:31,189 --> 00:36:32,273 당연히 모르지 714 00:36:34,025 --> 00:36:35,193 넌 알아야했어 715 00:36:38,780 --> 00:36:39,989 넌 내 친구니까 716 00:36:47,497 --> 00:36:48,581 뭐야, 라이언? 717 00:36:48,665 --> 00:36:52,127 학교에서 말 못할 만한 비밀이 뭐야? 718 00:36:52,252 --> 00:36:54,462 네가 제일 잘 알겠지 나한테 왜 그런거야? 719 00:36:55,088 --> 00:36:56,297 시 말하는거야? 720 00:36:56,381 --> 00:36:59,467 좋은 일 해준거야, 한나 아름다운 시잖아 721 00:36:59,634 --> 00:37:01,177 너의 시는 사람들이 봐야 할 자격이 충분해 722 00:37:01,511 --> 00:37:04,264 넌 이기적이고 생각없는 새끼야 723 00:37:04,347 --> 00:37:05,348 724 00:37:05,682 --> 00:37:06,808 언젠간... 725 00:37:07,767 --> 00:37:10,019 다시 돌아볼거고 내가 한 게 맞았다는 걸 알거야 726 00:37:10,854 --> 00:37:14,232 네가 쓴 건, 누구한테도 가르칠 수 없어 그냥 그대로 살아야 해 727 00:37:14,315 --> 00:37:16,735 내 인생이야, 라이언 네 인생이 아니라! 728 00:37:17,402 --> 00:37:18,403 너나 잘해 729 00:37:22,073 --> 00:37:24,033 그러면 길이 있었던거야? 730 00:37:24,868 --> 00:37:26,745 그냥 걸어갔어도 됐잖아? 731 00:37:26,828 --> 00:37:29,164 그치. 근데 그게 뭐가 재밌어? 732 00:37:30,248 --> 00:37:32,500 네가 나한테 말했던 거, 그냥 아무데서나 말했어도 됐잖아 733 00:37:32,959 --> 00:37:34,252 그때 카페 모네에서 말이야 734 00:37:34,335 --> 00:37:36,296 그때 네가 준비가 돼있었을까? 735 00:37:37,297 --> 00:37:38,298 응 736 00:37:41,050 --> 00:37:42,469 아니, 사실 모르겠다 737 00:37:46,848 --> 00:37:48,266 그래도 알았으면 좋았겠지 738 00:37:50,018 --> 00:37:51,978 왜 그렇게 한나를 챙겨주는지 739 00:37:53,438 --> 00:37:55,064 난 계속 알아보려고 했거든 740 00:37:58,651 --> 00:37:59,652 741 00:38:01,738 --> 00:38:03,948 네가 걔를 사랑한 줄 알았어 742 00:38:06,242 --> 00:38:07,577 클레이... 743 00:38:07,660 --> 00:38:09,078 나 게이인 건 알지? 744 00:38:13,666 --> 00:38:14,667 뭐? 745 00:38:17,670 --> 00:38:20,507 아니? 몰랐어 그걸 어떻게 알아? 746 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 모두가 아는 줄 알았는데 747 00:38:25,261 --> 00:38:26,846 다 알지는 않을걸 748 00:38:26,930 --> 00:38:28,139 많은 사람들이 알아 749 00:38:30,433 --> 00:38:31,851 그러면... 750 00:38:31,935 --> 00:38:33,895 그러면 내가 무슨.. 751 00:38:34,896 --> 00:38:36,189 라이언이랑 그냥 친구사이인줄 알았던거야? 752 00:38:37,941 --> 00:38:39,609 응, 그랬던 것 같아 753 00:38:42,862 --> 00:38:46,407 내가 라이언같은 애랑 친구로 지낼 줄 알았어? 754 00:38:47,492 --> 00:38:50,703 그럴 수도 있지 너 걔랑 같이 다녔을 거 아냐 755 00:38:50,787 --> 00:38:53,373 그 두개는 서로 다른 것들이야 756 00:38:57,502 --> 00:38:59,462 그럼 그 브래드라는 사람은.. 757 00:38:59,546 --> 00:39:01,631 네 남자친구야? 758 00:39:01,714 --> 00:39:03,633 그렇길 바라야지 759 00:39:03,716 --> 00:39:06,344 최근에 조금 짜증내더라고 760 00:39:07,512 --> 00:39:10,098 내 시간의 대부분을 다른 남자랑 쓰니까 761 00:39:13,059 --> 00:39:14,102 너말이야 762 00:39:15,562 --> 00:39:16,479 763 00:39:16,563 --> 00:39:17,438 그렇구나 764 00:39:19,315 --> 00:39:22,402 테이프때문에 그런거잖아 로맨틱한거 말고 765 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 그렇지 766 00:39:30,159 --> 00:39:31,369 알렉스 스탠달이요 767 00:39:31,452 --> 00:39:34,080 S-T-A-N-D-A-L-L. 768 00:39:35,748 --> 00:39:38,334 네, 여깄네요 769 00:39:38,751 --> 00:39:42,171 이건 매일 밤 자기 전에 먹어요 770 00:39:42,255 --> 00:39:44,090 물 있어도 되고, 없이 먹어도 돼요 771 00:39:44,215 --> 00:39:45,550 좀 어지럽게 만들 수 있는데.... 772 00:39:45,633 --> 00:39:47,844 네, 알고있어요 복용한 지 꽤 돼서 773 00:39:48,511 --> 00:39:49,470 774 00:39:49,554 --> 00:39:50,847 이게 새로운거라서.. 775 00:39:50,972 --> 00:39:52,515 괜찮아요, 전엔 Walplex 갔거든요 776 00:39:54,183 --> 00:39:57,270 원하신다면 영수증 드릴게요 777 00:39:57,353 --> 00:39:59,147 네, 감사합니다 778 00:40:08,573 --> 00:40:10,283 - 여깄어요 - 감사합니다 779 00:40:15,204 --> 00:40:16,247 780 00:40:17,457 --> 00:40:18,791 저 한나랑 친구였어요 781 00:40:21,836 --> 00:40:23,129 정말요? 782 00:40:23,379 --> 00:40:25,089 네, 음... 783 00:40:25,173 --> 00:40:27,133 일어나신 일은 유감이에요 784 00:40:30,553 --> 00:40:31,638 고마워요 785 00:40:32,597 --> 00:40:33,598 786 00:40:43,816 --> 00:40:44,734 감사합니다 787 00:41:07,548 --> 00:41:09,968 네 엄마가 우리 아빠한테도 전화하셨나보다 788 00:41:10,927 --> 00:41:12,095 789 00:41:12,178 --> 00:41:13,972 아, 맞다 문자드려야겠네 790 00:41:14,055 --> 00:41:17,892 지금 상황에선 그런 히스테릭한 전화 통화는 필요하지 않으니까 791 00:41:17,976 --> 00:41:20,561 엄마한테 비밀을 그만 숨긴다면... 792 00:41:20,645 --> 00:41:22,689 개소리하지마 793 00:41:24,983 --> 00:41:25,984 794 00:41:26,067 --> 00:41:27,110 795 00:41:29,404 --> 00:41:31,155 테이프 좀 다시 받을 수 있을까? 796 00:41:39,247 --> 00:41:40,248 물론이지 797 00:41:48,256 --> 00:41:50,758 이게 너의 계획이었어? 798 00:41:50,925 --> 00:41:52,885 내가 좀 도운 것 뿐이야 799 00:41:52,969 --> 00:41:55,513 언제라도 네가 테이프를 다시 받으러 올 거라는 걸 알고있었어 800 00:41:56,681 --> 00:41:58,099 - 알고 있었다고? - 응 801 00:41:59,892 --> 00:42:01,310 아직 네 테이프를 안들었잖아 802 00:42:13,614 --> 00:42:14,699 맛있지만.. 803 00:42:15,324 --> 00:42:16,617 더 먹으면 안되겠어 804 00:42:20,371 --> 00:42:21,372 고마워 805 00:42:23,458 --> 00:42:24,917 오길 잘한 것 같아 806 00:42:29,088 --> 00:42:30,214 807 00:42:32,425 --> 00:42:33,926 808 00:42:34,719 --> 00:42:36,345 그러면 안돼 809 00:42:36,929 --> 00:42:38,097 죄송해요 810 00:42:38,181 --> 00:42:39,599 - 괜찮아요 - 정말 괜찮아요 811 00:42:39,724 --> 00:42:41,934 안그래도 이 사람 머리 자를 때 됐거든요 812 00:42:43,603 --> 00:42:44,604 이름이 뭐야? 813 00:42:45,730 --> 00:42:47,940 괜찮아, 말씀드려도 돼 814 00:42:48,024 --> 00:42:49,025 새라요 815 00:42:49,108 --> 00:42:50,109 새라 816 00:42:50,610 --> 00:42:52,028 정말 귀엽구나, 새라 817 00:42:52,570 --> 00:42:53,988 감사하다고 해야지 818 00:42:54,072 --> 00:42:55,114 싫어 819 00:42:55,740 --> 00:42:58,242 새라, 그건 예의바르지 않아 820 00:42:58,576 --> 00:43:01,412 괜찮아요, 저희도 딸이 있거든요 821 00:43:01,537 --> 00:43:04,457 어쩐지 능숙해보이셨어요 몇살이에요? 822 00:43:05,041 --> 00:43:07,210 - 17살이요 - 17이구나 823 00:43:07,335 --> 00:43:08,920 네, 시간 정말 빠르게 가요 824 00:43:09,003 --> 00:43:12,840 어쩌다보니 벌써 대학 지원서를 넣고 있더라구요 825 00:43:14,383 --> 00:43:16,177 한나는 이미 알아보는 중이더라구요 826 00:43:17,053 --> 00:43:18,679 한나라는 이름 정말 예쁘네요 827 00:43:20,348 --> 00:43:21,724 뉴욕에 가고싶어해요 828 00:43:24,060 --> 00:43:25,019 잘 됐으면 좋겠어요 829 00:43:26,104 --> 00:43:27,522 다시 저녁 먹을까? 830 00:43:28,189 --> 00:43:30,024 정말 끔찍한 이야기더라, 여보 831 00:43:30,525 --> 00:43:32,193 정말 아름답고.. 832 00:43:33,277 --> 00:43:35,530 상냥한 아이였는데, 이젠 없어 833 00:43:36,781 --> 00:43:39,283 그래도 우린 그 아이를 끝까지 들춰봐야해 834 00:43:40,993 --> 00:43:43,621 평판과 남자친구들.. 835 00:43:43,788 --> 00:43:45,790 쓴 것들과 말했던 것까지 836 00:43:45,873 --> 00:43:48,251 그럼 하지마. 캐내지 말라고 837 00:43:49,669 --> 00:43:51,504 당신은 항상 그렇게 말했잖아 838 00:43:51,587 --> 00:43:54,257 만약 정의가 실현되지 않는다면, 진실을 밝혀 낼 거라고 839 00:43:55,216 --> 00:43:56,217 그치? 840 00:43:56,884 --> 00:43:58,136 그럼 진실을 찾아내 841 00:44:00,429 --> 00:44:02,014 만약 그게 우리 아들을 다치게 한다면? 842 00:44:03,015 --> 00:44:04,851 걘 살 수 있을거야 843 00:44:05,268 --> 00:44:06,477 844 00:44:08,229 --> 00:44:09,856 드디어 여행자가 돌아오시네 845 00:44:12,817 --> 00:44:15,027 토니가 좋은 영향을 끼치는 건 맞을까? 846 00:44:16,445 --> 00:44:19,073 내 생각에는 아주 좋은 영향을 끼치고 있는 것 같아 847 00:44:19,907 --> 00:44:21,826 근데 지금 당장은 그걸 걱정할 게 아니지, 그치? 848 00:44:21,909 --> 00:44:23,578 응, 아니야 849 00:44:24,495 --> 00:44:25,705 이 프로젝트에 이미 합류했어 850 00:44:27,290 --> 00:44:28,374 851 00:44:40,219 --> 00:44:41,387 죄송해요 852 00:44:41,470 --> 00:44:42,513 853 00:44:43,848 --> 00:44:44,891 정말요 854 00:44:46,642 --> 00:44:49,854 토니랑 저랑 얘기를 좀 했는데, 어쩌다보니 시간이 이렇게 됐어요 855 00:44:50,855 --> 00:44:54,400 이게 정말 저답지 않은 행동이었다는 거 알아요 856 00:44:54,483 --> 00:44:56,319 그래서 죄송해요 857 00:45:01,365 --> 00:45:03,242 저 진짜 사고쳤군요 858 00:45:04,076 --> 00:45:05,077 아니야 859 00:45:05,203 --> 00:45:08,789 다음엔 가기 전에 문자라도 해줬으면 좋겠구나 860 00:45:08,873 --> 00:45:10,583 집에 못 올때여도 문자 해주고 861 00:45:10,958 --> 00:45:12,084 당연하죠 862 00:45:13,210 --> 00:45:15,588 잠깐 핸드폰을 못썼거든요 863 00:45:15,671 --> 00:45:17,006 아, 그래도 864 00:45:17,089 --> 00:45:19,342 한달동안 외출금지 시키셔도 괜찮아요 865 00:45:19,425 --> 00:45:20,509 그런 거 없단다 866 00:45:21,302 --> 00:45:22,470 우린 그냥.. 867 00:45:23,554 --> 00:45:24,972 네가 살아있는 것 만으로도 기쁘단다 868 00:45:26,515 --> 00:45:27,725 저도 그래요 869 00:45:47,703 --> 00:45:49,622 집 오는 길에 말을 안하더라 870 00:45:52,333 --> 00:45:53,751 무슨 말을 해야할 지 몰랐어 871 00:45:55,836 --> 00:45:57,463 그 여자한테 거짓말하진 않았어 872 00:45:59,548 --> 00:46:02,134 난 아직도 엄마야 873 00:46:02,927 --> 00:46:05,763 그냥 몇분동안 죽은 애의 엄마가 아닌 척 한거야 874 00:46:07,181 --> 00:46:08,516 우리 이사갈까? 875 00:46:08,808 --> 00:46:09,809 뭐? 876 00:46:09,892 --> 00:46:12,228 이사갈까? 어디 좋은데로 가서 다시 시작할까? 877 00:46:14,563 --> 00:46:15,564 878 00:46:16,399 --> 00:46:17,358 가게는 포기하고? 879 00:46:17,441 --> 00:46:20,736 가게든, 집이든, 뭐든 다 포기할 수 있어 880 00:46:23,030 --> 00:46:24,073 당신만 있다면 881 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 갖고 있잖아 882 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 나 여기 있잖아 883 00:46:30,955 --> 00:46:31,956 그래 884 00:46:32,540 --> 00:46:33,582 좋아 885 00:46:38,379 --> 00:46:39,547 Shit. 886 00:46:40,589 --> 00:46:41,590 Damn it. 887 00:46:47,138 --> 00:46:49,348 오늘 시 워크샵 있다고 하지 않았니? 888 00:46:49,432 --> 00:46:50,474 안갔어요 889 00:46:51,767 --> 00:46:53,269 다신 안갈거예요 890 00:46:53,644 --> 00:46:54,729 우리 이사가야돼요 891 00:46:56,856 --> 00:46:59,900 허위 경보 울리기 전에, 한달에 45만원씩 냈어 892 00:46:59,984 --> 00:47:01,819 자기들 잘못임에도 불구하고, 당신한테 내라고 헀어 893 00:47:01,902 --> 00:47:05,573 그거 취소했다고 알려줬어야지, 그거 고치느라 한시간을 썼어! 894 00:47:05,698 --> 00:47:07,366 절약해야한다고 말했잖아 895 00:47:07,450 --> 00:47:09,076 얘기부터 하고 그랬어야 하지 않아? 896 00:47:09,160 --> 00:47:10,619 미국에서 가장 안전한 동네에 살잖아! 897 00:47:10,703 --> 00:47:12,747 - 그게 중요한게 아니잖아 - 여보 898 00:47:12,830 --> 00:47:14,582 난 그냥 생계를 유지하려고 하는 중이야 899 00:47:14,665 --> 00:47:18,127 난 아닌 것 같아? 우린 이걸 같이 해결해야해 900 00:47:18,210 --> 00:47:20,588 한 푼 아끼려다가 열 푼 잃을수는 없잖아 901 00:47:20,671 --> 00:47:22,798 현재 상황으로서는 잃을 한 푼 조차도 없어 902 00:47:22,882 --> 00:47:25,843 그게 무슨 뜻인지도 모르겠어 903 00:47:25,926 --> 00:47:27,928 우리가 쓸 필요 없는 곳에 돈을 쓰고 있다는거야 904 00:47:28,012 --> 00:47:31,307 가끔씩 미래는 네가 바라는 대로 되지 않아 905 00:47:32,099 --> 00:47:34,769 좆같은 일들은 일어나고, 사람들도 뭣같지 906 00:47:36,645 --> 00:47:38,564 그래서 내가 글 쓰는 걸 멈추고... 907 00:47:39,023 --> 00:47:41,025 어느샌가부터 테이프를 녹음하기 시작했나봐 908 00:47:41,108 --> 00:47:42,401 909 00:47:53,204 --> 00:47:56,290 어떤 여자애들은 서로의 노래들의 가사를 다 알아 910 00:47:56,665 --> 00:47:58,584 걔네들은 웃음소리 속에서 화음을 만들고 911 00:47:59,376 --> 00:48:01,420 팔짱 낀 팔들은 음에 맞춰 울리지 912 00:48:03,089 --> 00:48:05,257 - 내가 음에 맞춰서 울리지 못하면 어쩌지? -"내가 음에 맞춰서 울리지 못하면 어쩌지? 913 00:48:06,050 --> 00:48:08,803 만약 내 선율은 사람들이 듣지 않는 선율이라면?" 914 00:48:09,095 --> 00:48:11,263 설마 모든 사람들이 그 멍청한 잡지를 다 읽고있는거야? 915 00:48:12,014 --> 00:48:13,682 나 중독된 것 같아 916 00:48:14,058 --> 00:48:15,935 - 안읽어봤어? - 응 917 00:48:16,018 --> 00:48:17,436 들어봐 918 00:48:17,978 --> 00:48:20,940 "어떤 사람들은 나무를 보고, 919 00:48:21,023 --> 00:48:23,859 앞뜰을 보고, 그리고는 집을 지어" 920 00:48:23,943 --> 00:48:26,320 - 쓰레기같은데 - 정말? 921 00:48:27,071 --> 00:48:29,323 난 되게 현실적인 것 같은데 922 00:48:30,908 --> 00:48:34,411 "내가 보기를 포기하기 전까지 몇개의 원 안을 걸어다닐 수 있을까? 923 00:48:34,662 --> 00:48:37,206 내가 얼마동안 길을 잃었을까? 924 00:48:37,289 --> 00:48:40,292 익사하지 않고 사랑하는 사람의 바다에서 925 00:48:40,376 --> 00:48:42,002 수영할 줄 알아야한다 926 00:48:42,086 --> 00:48:45,506 스스로 물이 되지 않고 수영할 줄 알아야한다 927 00:48:46,507 --> 00:48:49,426 공기인 줄 알았던 것을 계속해서 마시고 있었다 928 00:48:49,510 --> 00:48:51,929 내 발을 묶을 수 있는 돌을 찾는 중이다" 929 00:48:54,140 --> 00:48:55,349 죽여주잖아 930 00:48:57,560 --> 00:48:59,228 누가 썼는지 궁금해 931 00:48:59,854 --> 00:49:00,729 그치? 932 00:49:00,813 --> 00:49:03,232 엄청 어두컴컴한 인간이겠지 933 00:49:03,983 --> 00:49:05,568 시는 되게 좋은데, 934 00:49:05,651 --> 00:49:08,988 얘랑 친하게 지낼지는 잘 모르겠어 935 00:49:12,908 --> 00:49:14,118 936 00:49:14,201 --> 00:49:15,202 일하러 가봐야겠다 937 00:50:03,709 --> 00:50:04,877 938 00:50:14,386 --> 00:50:15,429 안녕, 클레이 939 00:50:16,847 --> 00:50:17,973 안녕하세요 940 00:50:19,975 --> 00:50:21,602 일하시는데 방해해서 죄송해요 941 00:50:22,811 --> 00:50:24,647 뭘 전해드리고 싶어서요 942 00:50:30,402 --> 00:50:31,445 한나한테서 받은거예요 943 00:50:33,030 --> 00:50:35,532 한나 건 아니지만, 한나가 쓴.. 944 00:50:36,825 --> 00:50:37,701 시가 들어가있어요 945 00:50:40,496 --> 00:50:43,624 정말 잘 썼어요 영어 선생님도 칭찬하셨구요 946 00:50:48,420 --> 00:50:49,421 7쪽이에요 947 00:51:10,651 --> 00:51:11,860 걔 손글씨구나 948 00:51:13,487 --> 00:51:14,530 네 949 00:51:17,032 --> 00:51:18,325 이제야 알겠어요 950 00:51:49,273 --> 00:51:51,400