1
00:00:07,424 --> 00:00:09,843
영자막 출처: www.addic7ed.com
번역: Macintosh
2
00:00:27,653 --> 00:00:30,447
어떤 여자애들은 서로의
노래들의 가사를 다 알아
3
00:00:35,410 --> 00:00:37,538
걔네들은 웃음소리 속에서 화음을 만들고
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,420
팔짱 낀 팔들은 음에 맞춰 울리지
5
00:00:48,548 --> 00:00:50,467
내가 음에 맞춰서 울리지 못하면 어쩌지?
6
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
만약 내 선율은 사람들이 듣지 않는 선율이라면?
7
00:00:55,347 --> 00:00:56,431
8
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
9
00:01:00,769 --> 00:01:03,230
- 여기 지금 너무 높아!
- 그런 건 생각하지마
10
00:01:03,564 --> 00:01:06,358
이것만 기억해, 빨리 오르고 싶다면
천천히 가야해
11
00:01:08,151 --> 00:01:09,278
알겠어
12
00:01:12,281 --> 00:01:13,115
13
00:01:17,995 --> 00:01:20,163
복도에선 무슨 일이 있었던거니?
14
00:01:20,455 --> 00:01:23,458
모르겠어요. 그냥 힘들어서 그랬겠죠
15
00:01:23,875 --> 00:01:24,876
힘들다고?
16
00:01:26,253 --> 00:01:27,254
뭐 때문에?
17
00:01:28,005 --> 00:01:29,214
그냥 힘들어서요
18
00:01:29,589 --> 00:01:31,425
화난 것처럼 보이던데
19
00:01:31,925 --> 00:01:34,344
이 학교에 말야
한나 때문에
20
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
선생님은 화 안나세요?
21
00:01:37,681 --> 00:01:38,682
나지
22
00:01:39,474 --> 00:01:41,435
또 다른 하나의 죽음과,
23
00:01:42,477 --> 00:01:44,271
한나 일도 그렇고..
24
00:01:45,272 --> 00:01:46,857
그 아이를 신경써줬던
25
00:01:47,733 --> 00:01:48,942
모든 아이들한테도
26
00:01:51,945 --> 00:01:53,739
그러면 저를 벌 주시겠단거예요, 뭐예요?
27
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
내가 그랬으면 좋겠니?
28
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
벌 달라고 여기 찾아오는 애들 많이 보셨어요?
29
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
30
00:02:02,122 --> 00:02:03,874
네 벌이 뭐일거라고 생각하니?
31
00:02:04,458 --> 00:02:05,751
그걸 생각하는건 선생님 직업 아니에요?
32
00:02:06,835 --> 00:02:09,504
정신 치료사가 되시려고 훈련받으시진
않으셨을거 아니에요, 그쵸?
33
00:02:09,588 --> 00:02:10,714
아니지
34
00:02:11,298 --> 00:02:13,383
그치만 다친 애들한테는..
35
00:02:13,550 --> 00:02:15,469
내가 도움이 될 거라고 생각한단다
36
00:02:15,552 --> 00:02:18,472
뭘 느끼고 있는지도 모르고,
외로움을 타는 애들 말이야
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,474
- 저는 외롭지 않아요
- 자해를 하는 애들도
38
00:02:20,557 --> 00:02:21,558
자해도 안해요
39
00:02:21,642 --> 00:02:23,769
- 그들만의 길을 찾..
- 뭘 말하고 계신지도 모르시네요
40
00:02:23,894 --> 00:02:25,062
닥치세요!
41
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
그래
42
00:02:29,524 --> 00:02:31,652
- 죄송해요
- 아니야, 괜찮아
43
00:02:32,653 --> 00:02:33,654
넌 다치고있단다
44
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
그리고 난 돕고싶고
45
00:02:37,115 --> 00:02:38,950
널 위해 옆에 있어주고 싶단다, 클레이
46
00:02:39,201 --> 00:02:41,828
네가 겪고 있는 일들을 내가
이해할 수 있다고는 말 못하지만...
47
00:02:41,912 --> 00:02:43,580
네가 나한테 얘기를 해준다면..
48
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
이해하려고 해볼게
49
00:02:48,585 --> 00:02:50,504
모두들 다 말은 하고싶어해요
50
00:02:53,006 --> 00:02:54,591
행동을 취하는 건 하기 싫어하구요
51
00:02:56,385 --> 00:02:58,095
넌 뭘 하고싶은데?
52
00:03:05,394 --> 00:03:06,520
수업 들어가볼게요
53
00:03:10,107 --> 00:03:13,443
모든 일들은 내가 길을 잃은 기분이 들어서 시작됐어
54
00:03:15,195 --> 00:03:16,405
난 방향이 필요했어
55
00:03:18,240 --> 00:03:19,241
어느 쪽이든
56
00:03:20,534 --> 00:03:21,701
57
00:03:30,127 --> 00:03:31,211
지금 장난하는거지?
58
00:03:31,420 --> 00:03:32,587
차에 타
59
00:03:32,671 --> 00:03:34,423
너한테 보여줄 게 있어
60
00:03:35,424 --> 00:03:37,217
네가 아는 것들을 어떻게 알았는지부터 알려줘
61
00:03:37,634 --> 00:03:38,885
내가 한나한테 뭘 했는지도
62
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
나중에 보자, 토니
63
00:03:46,017 --> 00:03:47,519
사실, 그닥 보고싶진 않다
64
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
다시는
65
00:03:52,315 --> 00:03:53,400
66
00:03:53,775 --> 00:03:54,943
클레이, 차에 타
67
00:03:55,527 --> 00:03:56,528
싫어
68
00:03:56,903 --> 00:03:58,864
그럼 뭐하려고?
자전거도 없잖아
69
00:03:59,948 --> 00:04:01,283
날 그냥 두면 안될까?
70
00:04:02,659 --> 00:04:04,870
테이프들 다 뿌리던지
네가 해야할 것들 다 해
71
00:04:04,953 --> 00:04:06,288
난 그냥 둬
72
00:04:07,539 --> 00:04:09,332
네가 차에 타서 나랑 같이 간다면
73
00:04:09,708 --> 00:04:11,668
테이프는 퍼뜨리지 않을거야
74
00:04:18,091 --> 00:04:19,426
75
00:04:20,594 --> 00:04:23,305
그리고 가끔은
그냥 눈에 보이는 길을 택하지
76
00:04:24,389 --> 00:04:25,515
빨리 운전해
77
00:04:26,600 --> 00:04:28,852
- 어디가는거야?
- 가보면 알아
78
00:04:30,103 --> 00:04:31,229
이새끼 지금 정신 나갔어
79
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
우린 한나의 규칙을 따랐어
80
00:04:33,815 --> 00:04:36,985
클레이가 화 좀 냈다고 해서
테이프가 퍼지면 공평하지 않은거야
81
00:04:37,068 --> 00:04:39,696
- 공개하진 않을거야
- 공개할 것 같은데?
82
00:04:39,863 --> 00:04:42,073
걘 그냥 슬픈거야. 그냥 둬
83
00:04:42,282 --> 00:04:44,534
너 또 그거때문에 아픈거야?
84
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
- 여기 좀 앉아
- 그게 뭔데?
85
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
걘 한나를 사랑했고, 한나는 죽은거야
86
00:04:49,247 --> 00:04:50,457
알겠어? 그냥 미친거라고
87
00:04:50,874 --> 00:04:51,958
그냥 시간 좀 줘
88
00:04:52,292 --> 00:04:55,170
걘 슬픈게 아니야
복수하려는거지
89
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
양심이 있으면 복수정도는 받아야하지않아?
90
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
알렉스, 여기 앉아
91
00:04:59,549 --> 00:05:00,634
92
00:05:00,717 --> 00:05:02,010
야, 너 늦었어
93
00:05:02,302 --> 00:05:04,805
나 토니랑 얘기했어
걔가 다 알아서 하겠대
94
00:05:05,055 --> 00:05:06,890
그건 대체 무슨 뜻이야?
95
00:05:06,973 --> 00:05:09,184
- 토니 걔 나쁜놈이야
- 아니야
96
00:05:09,434 --> 00:05:12,354
걘 쓰레기고, 폐기물이고, 쓸모없는 애야
97
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
다 같은 말이잖아
98
00:05:13,939 --> 00:05:16,149
뉘앙스는 다 달라
99
00:05:16,483 --> 00:05:18,068
그래, 그렇네
100
00:05:18,527 --> 00:05:20,153
토니는 아무짓도 안할거야
101
00:05:20,237 --> 00:05:22,239
우리가 이걸 다 다뤄야한다고
102
00:05:22,864 --> 00:05:24,991
그 망할놈 하나 조지면 다 끝나
103
00:05:25,075 --> 00:05:26,701
이상한 소리 좀 하지마
104
00:05:28,161 --> 00:05:29,246
들어봐
105
00:05:31,540 --> 00:05:34,668
자살처럼.. 꾸며놓으면 되잖아
106
00:05:35,210 --> 00:05:36,586
얼마나 비극적이야?
107
00:05:36,670 --> 00:05:39,089
서로 좋아하는 애들끼리 말야. 꽤 괜찮잖아'?
108
00:05:39,172 --> 00:05:40,507
철 좀 들어라
109
00:05:41,550 --> 00:05:45,011
나한테 철 좀 들으라고 하는거냐, 마마보이야?
110
00:05:46,513 --> 00:05:48,265
그래, 그러고있다
111
00:05:48,390 --> 00:05:49,391
112
00:05:50,809 --> 00:05:52,227
넌 씨발 의사 좀 찾아가
113
00:05:52,310 --> 00:05:54,604
의사 12명도 더 봤다, 씨발
114
00:05:57,774 --> 00:05:58,817
하나라도
115
00:05:59,651 --> 00:06:02,404
그 선에서 하나라도 일이 좀 다르게 일어났다면..
116
00:06:03,613 --> 00:06:05,490
이런 일들은 애초에 일어나지도 않았을거야
117
00:06:10,537 --> 00:06:11,546
바로 저기
118
00:06:17,919 --> 00:06:19,754
꿈은 크게 꾸라고들 하지
119
00:06:20,005 --> 00:06:21,923
별을 향해 목표를 세우라고
120
00:06:22,173 --> 00:06:25,010
그리고선 12년동안 우릴 가둬놓고
어떤 의자에 앉아야할지,
121
00:06:25,093 --> 00:06:26,720
언제 볼일을 봐야할지, 뭘 생각해야 할 지 알려주지
122
00:06:27,304 --> 00:06:31,182
중재자들은 교감, 교장 선생님한테서 충분히 받을 수 있을까요?
123
00:06:31,266 --> 00:06:32,934
아니면 경찰서장한테 갈까요?
124
00:06:33,018 --> 00:06:35,937
저희 학교는 GPA를 재주지 않아서
전 4.0 밖에 없어요
125
00:06:36,021 --> 00:06:37,772
이게 저한테 불리하게 작용할까요?
126
00:06:37,856 --> 00:06:41,276
악기 연주는 C-만 받아도 되잖아!
127
00:06:42,652 --> 00:06:44,487
이 치어리더 가슴 좀 봐
128
00:06:44,571 --> 00:06:45,697
129
00:06:46,031 --> 00:06:47,198
나도 그건 미처 못봤다
130
00:06:47,282 --> 00:06:50,910
그 후엔 18살이 되고,
독창적 사고를 하지 못한다고 해도,
131
00:06:50,994 --> 00:06:53,622
우린 우리의 인생에 있어서
가장 중요한 결정을 내려야하지
132
00:06:56,249 --> 00:06:57,917
네 꿈을 실천 할 준비가 됐니?
133
00:06:58,251 --> 00:07:00,754
제가 그런 일에 선택권이
있는지는 잘 모르겠네요
134
00:07:00,837 --> 00:07:02,631
학자금 지원은 받고있어?
135
00:07:02,714 --> 00:07:03,840
GPA는 어떻고?
136
00:07:04,633 --> 00:07:05,800
썩 좋진 않죠
137
00:07:06,092 --> 00:07:07,927
PSAT? ACT?
138
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
아직...
139
00:07:09,679 --> 00:07:12,182
아직 PSAT 안봤니?
140
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
네
141
00:07:13,850 --> 00:07:14,684
흥미롭네
142
00:07:15,143 --> 00:07:17,187
우리의 학자금 지원을 받으면
143
00:07:17,270 --> 00:07:19,314
반에서 상위권에 들 수 있게 하고,
144
00:07:19,397 --> 00:07:21,066
SAT도 10% 안에 들 수 있다는 건 확실하게 말해줄 수 있단다
145
00:07:21,858 --> 00:07:23,276
그렇구나, 감사해요
146
00:07:23,610 --> 00:07:24,611
물론이지
147
00:07:25,195 --> 00:07:28,406
만약 네가 돈도 없고
성적도 썩 좋진 않다면,
148
00:07:28,490 --> 00:07:30,575
그 결정들은 어느새 만들어져
149
00:07:42,671 --> 00:07:44,214
무슨 미래를 팔고계세요?
150
00:07:45,882 --> 00:07:47,342
뭘 것 같아요?
151
00:07:47,884 --> 00:07:48,969
축적가?
152
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
아깝네요
153
00:07:50,887 --> 00:07:52,013
사서예요
154
00:07:53,306 --> 00:07:54,849
그쪽이 사서라구요?
155
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
저도 알아요
156
00:07:56,226 --> 00:07:58,228
사람들이 사서라는 말을 들었을 때,
157
00:07:58,311 --> 00:08:01,398
백발의 60살 할머니를 떠올린다는거요
158
00:08:02,107 --> 00:08:03,316
우린...
159
00:08:03,400 --> 00:08:04,651
리브랜딩 중이에요
160
00:08:04,901 --> 00:08:07,654
나쁜 의도로 말하는 건 아니지만,
거의 죽어가는 산업 아니에요?
161
00:08:07,904 --> 00:08:11,533
여행사나 컵케이크 가게처럼요
162
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
혹시 Kindle 갖고있어요?
163
00:08:14,786 --> 00:08:16,413
절대요
164
00:08:16,496 --> 00:08:17,664
저는...
165
00:08:18,331 --> 00:08:21,334
페이퍼백이나 여백에 글쓰는 그런 애예요
166
00:08:21,418 --> 00:08:23,086
우린 관심사가 같네요
167
00:08:25,922 --> 00:08:29,050
그러면, 국제 도서 분류법 말고,
168
00:08:29,134 --> 00:08:31,136
요즘 도서관은 어떻게 돼가고 있나요?
169
00:08:31,302 --> 00:08:35,598
사람들이 함께 모이는 곳이라고 생각해요
170
00:08:35,682 --> 00:08:37,100
서로 맞는 사람들끼리
171
00:08:37,767 --> 00:08:38,935
글도 써요?
172
00:08:39,310 --> 00:08:40,729
글 쓸 것처럼 보이는데
173
00:08:40,937 --> 00:08:41,938
안써요
174
00:08:43,523 --> 00:08:46,818
쓰긴 쓰는데.. 아무한테도 안보여줘요
175
00:08:49,279 --> 00:08:50,613
- 그렇다면 안전한 곳이 있죠
- 에버그린 시 동아리
176
00:08:51,948 --> 00:08:53,700
저흰 비밀을 지켜줘요
177
00:08:53,783 --> 00:08:55,869
쿠키들도 있구요
178
00:08:59,289 --> 00:09:00,665
음, 감사해요
179
00:09:01,750 --> 00:09:04,002
여길 가지는 않겠지만, 그래도 고마워요
180
00:09:04,335 --> 00:09:05,420
천만에요
181
00:09:06,421 --> 00:09:08,590
그냥 책자 하나만 가져가
장학금도 있다잖아
182
00:09:08,798 --> 00:09:11,051
책자도 필요없고, 장학금도 필요없어
183
00:09:11,134 --> 00:09:13,261
그리고 4년의 시간낭비도 필요없고
184
00:09:13,344 --> 00:09:14,763
난 기술이 있다고
185
00:09:14,846 --> 00:09:15,930
멋진 무스탕도 있지
186
00:09:16,014 --> 00:09:17,015
고맙다
187
00:09:19,059 --> 00:09:20,727
지금 나 납치하는거야?
188
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
그럼 너 코트니도 납치한거야?
189
00:09:24,981 --> 00:09:26,316
난 목적이 있었어
190
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
나 또한 그래
191
00:09:34,324 --> 00:09:35,450
알렉스
192
00:09:36,076 --> 00:09:37,077
괜찮아?
193
00:09:37,160 --> 00:09:38,453
응. 괜찮아
194
00:09:38,536 --> 00:09:39,621
걱정하지마
195
00:09:41,206 --> 00:09:43,166
이게 다 테이프때문에 그런거지?
196
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
이런 일들이 그냥 넘어갔다면, 아플 일 없었을텐데
197
00:09:46,211 --> 00:09:48,338
그렇긴 한데, 이 일이 쉽게 넘어가진 않잖아
198
00:09:49,130 --> 00:09:50,632
뭐야, 제시카? 오는거야 마는거야?
199
00:09:50,715 --> 00:09:52,967
잠깐만 기다려
나 알렉스랑 얘기하잖아
200
00:09:53,051 --> 00:09:54,385
무슨 얘기 하는데?
201
00:09:54,469 --> 00:09:55,887
얘가 날 얼마나 그리워하는지에 대해서
202
00:09:55,970 --> 00:09:58,348
그리고 내가 너보다 얼마나 더 좋은 남자친구인지도
203
00:09:58,431 --> 00:10:00,433
나랑 헤어지지 않았으면 좋았을거라고
204
00:10:00,517 --> 00:10:02,227
- 너한테 안좋은 냄새가 난다는 것도
- 그게 뭐야
205
00:10:02,310 --> 00:10:04,062
- 좆까, 알렉스
- 왜? 이게 사실인데?
206
00:10:04,145 --> 00:10:06,147
얘가 "저스틴 냄새 나" 라고 해서
내가 "그러니까" 라고 했다고
207
00:10:06,231 --> 00:10:07,315
나 그런 적 없어
208
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
- 너 되게 재밌다
- 재밌는 건 너야, 저스틴
209
00:10:10,110 --> 00:10:12,821
그 망할놈 하나 조지자고?
그게 무슨 말이야?
210
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
우리 스스로들을 보호하는거야
211
00:10:14,405 --> 00:10:16,282
- 뭐로부터?
- 한나의 거짓말로 부터
212
00:10:16,366 --> 00:10:19,536
걔가 거짓말한 건 맞긴 해?
난 잘 모르겠거든
213
00:10:20,620 --> 00:10:22,247
나에 대해선 사실만 말했어
214
00:10:27,627 --> 00:10:29,087
쟤 다 헛소리인거 알지?
215
00:10:29,546 --> 00:10:31,714
- 거짓말로 가득 찬 새끼야
- 쟤 거짓말 할 애 아니야
216
00:10:32,298 --> 00:10:34,592
골칫덩어리가 될 수는 있어도, 좋은 애야
217
00:10:36,261 --> 00:10:37,512
나한테 거짓말 한 적 한번도 없어
218
00:10:38,763 --> 00:10:39,931
그래, 부럽네
219
00:10:42,851 --> 00:10:44,310
난 목적을 원했어
220
00:10:45,353 --> 00:10:47,272
이 행성에 있어야 할 이유
221
00:10:48,356 --> 00:10:51,192
그 시 동아리는 알콜 중독자의 모임처럼 보여졌어
222
00:10:51,776 --> 00:10:53,611
아니면 협력 단체거나
223
00:10:54,445 --> 00:10:56,906
내 나이 또래 사람은 한명도 안보였지
224
00:11:01,077 --> 00:11:02,787
널 보기 전까지는
225
00:11:02,871 --> 00:11:05,498
그 방에 있던 사람들 중에
고등학생은 너 밖에 없었어
226
00:11:05,665 --> 00:11:07,417
라이언 셰이버
227
00:11:07,500 --> 00:11:09,669
Liberty 고등학교의 지적인 애이자,
228
00:11:09,752 --> 00:11:11,838
분실물함의 에디터이고,
229
00:11:11,921 --> 00:11:13,381
이기적인 놈이지
230
00:11:17,093 --> 00:11:18,094
231
00:11:18,177 --> 00:11:19,804
반가워요, 여러분
232
00:11:20,221 --> 00:11:22,181
우리 그룹에 사람이 많아져서 보기 좋네요
233
00:11:23,016 --> 00:11:26,227
늘 그러듯이, 다시 알려드리며 시작할게요
234
00:11:26,311 --> 00:11:29,105
시는 진솔한 표현에 관한 거예요
235
00:11:29,355 --> 00:11:33,026
우리의 깊은 진실들을 공유하는 걸
편하게 생각해야 합니다
236
00:11:33,526 --> 00:11:35,111
친숙한 애 보니까 좋다
237
00:11:35,945 --> 00:11:36,946
친숙하다고?
238
00:11:37,238 --> 00:11:38,239
낯이 익은?
239
00:11:38,323 --> 00:11:40,366
신청서는 여기서부터 돌릴게요
240
00:11:41,326 --> 00:11:42,827
너무 익숙해지지는 마
241
00:11:43,828 --> 00:11:46,831
네가 여기 있을거라면
오늘이 처음이자 마지막이 될 것 같으니까
242
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
뭐? 왜?
243
00:11:47,999 --> 00:11:51,294
244
00:11:51,711 --> 00:11:53,379
네 잡지에 내 이름을 넣었잖아
245
00:11:54,255 --> 00:11:55,298
기억 안 나?
246
00:11:55,423 --> 00:11:56,549
"최고의 엉덩이"
247
00:11:57,050 --> 00:11:58,676
그 리스트는 이미 돌려지고 있었어
248
00:11:58,885 --> 00:12:00,470
모든 애들이 그 얘기만 했다고
249
00:12:01,095 --> 00:12:02,096
완전 이슈거리였지
250
00:12:02,180 --> 00:12:03,598
잘못된 거잖아
251
00:12:03,848 --> 00:12:07,852
자 그럼, 시작하기 전에, 한나
자기소개 한 번 할까?
252
00:12:11,147 --> 00:12:12,649
안녕하세요, 전 한나예요
253
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
안녕, 한나
254
00:12:14,484 --> 00:12:16,778
시에 대해선 잘 모르지만,
255
00:12:16,861 --> 00:12:18,988
여기 와서 정말 기뻐요
256
00:12:19,364 --> 00:12:21,366
우리도 네가 와서 기쁘단다
257
00:12:22,450 --> 00:12:23,660
자, 그럼 시작하죠
258
00:12:23,743 --> 00:12:27,246
린다가 신청서에 처음으로 썼네요
259
00:12:37,173 --> 00:12:38,508
오!
260
00:12:38,591 --> 00:12:40,635
여자는 경멸했다
261
00:12:40,718 --> 00:12:41,803
대지여
262
00:12:42,553 --> 00:12:43,888
오!
263
00:12:43,972 --> 00:12:46,891
모두가 당신의 분노를 느끼리라
264
00:12:47,183 --> 00:12:49,978
대단한 대지여..
265
00:12:50,770 --> 00:12:54,190
이거 무슨 야생 치유법 중 하나야?
266
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
왜, 자연 싫어해?
267
00:12:58,111 --> 00:13:00,822
자연 좋지
책이나 사진으로 보는거면 특히 더
268
00:13:02,407 --> 00:13:03,533
밧줄은 왜 필요한데?
269
00:13:04,117 --> 00:13:06,119
야, 진심으로 이거 좀 이상한데?
270
00:13:10,331 --> 00:13:12,041
그럼 뭔데?
날 나무에 묶어놓기라도 하게?
271
00:13:12,125 --> 00:13:14,377
그리고 남은 테이프들
강제로 듣게 하려고?
272
00:13:14,794 --> 00:13:16,629
아니. 우린 그냥 간단하게 산책가는거야
273
00:13:18,256 --> 00:13:19,674
간단하게가 대체 어느정도야?
274
00:13:22,927 --> 00:13:24,220
저 언덕 너머에
275
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
개소리하지마
276
00:13:31,310 --> 00:13:33,396
이게 한나랑 무슨 상관인데?
277
00:13:34,897 --> 00:13:36,274
알아내고 싶어?
278
00:13:41,529 --> 00:13:43,406
"오, 큰 산들과
279
00:13:43,489 --> 00:13:46,325
대지여" 같은거요
280
00:13:46,576 --> 00:13:48,369
다신 안갈 거 같아요
281
00:13:48,578 --> 00:13:51,706
네가 싫다면 할 수 없지만,
282
00:13:51,789 --> 00:13:54,417
그래도 한번 시도는 해봐야하지 않겠니?
283
00:13:54,500 --> 00:13:57,628
작가를 직업으로 생각 한 적 있잖아
284
00:13:57,712 --> 00:13:59,881
그렇긴 한데, 시인은 아니죠
285
00:13:59,964 --> 00:14:03,509
아빠한테 세큐리티 회사에 전화 좀 해보라고 전해줄래?
286
00:14:03,593 --> 00:14:05,344
이거 고장난 것 같아
287
00:14:05,428 --> 00:14:06,763
제가 해볼게요
288
00:14:07,305 --> 00:14:08,723
가셔서 보증금 정리하세요
289
00:14:08,806 --> 00:14:10,099
그러면, 음...
290
00:14:10,558 --> 00:14:12,268
시 선생님은 어떠니?
291
00:14:12,685 --> 00:14:14,979
선생님을 누가 하고싶어해요?
애들은 질색인데
292
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
다 그런건 아니잖니
293
00:14:17,065 --> 00:14:19,150
그러면 저널리스트는 어때?
294
00:14:19,233 --> 00:14:20,777
아직도 존재하긴해요?
295
00:14:20,860 --> 00:14:22,278
아빠한테 이거 고장났다고 해야겠다
296
00:14:23,488 --> 00:14:24,781
부모잖아요
297
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
이런 말 하셔야 되는 거 아니에요?
298
00:14:26,949 --> 00:14:29,786
"현실적으로 생각해라, 너도 약사가 돼라"
299
00:14:31,120 --> 00:14:32,955
그 소리는 절대 안할거야
300
00:14:35,083 --> 00:14:37,794
이 가게 열기 전에, 아빠는
301
00:14:37,877 --> 00:14:39,796
항상 여행을 다녔었어
302
00:14:39,879 --> 00:14:43,424
약과 관련된 컨벤션에 계속 다니셨지
303
00:14:43,508 --> 00:14:47,095
그래서 난 아빠한테 사랑 얘기를 써주곤 했단다
304
00:14:48,137 --> 00:14:51,557
아주, 아주 극적이고
305
00:14:52,392 --> 00:14:54,477
섹시했지
306
00:14:54,560 --> 00:14:56,354
엄마의 50가지 그림자예요?
307
00:14:56,437 --> 00:14:57,438
308
00:14:57,522 --> 00:14:59,816
그땐 되게 잘쓴것같았어
309
00:15:01,317 --> 00:15:03,403
아마 집에 몇 개 있을수도 있겠다
310
00:15:03,486 --> 00:15:05,321
- 찾아볼까?
- 아니요, 괜찮아요
311
00:15:05,405 --> 00:15:07,031
알겠어, 들어봐
312
00:15:07,115 --> 00:15:08,408
내가 말하려는건..
313
00:15:09,534 --> 00:15:10,952
스스로를 조금은..
314
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
꿈을 꾸게 풀어두라는거야
315
00:15:13,538 --> 00:15:15,915
꿈은 크게 꾸는거야
316
00:15:16,999 --> 00:15:18,459
네가 될 수 있는 것들..
317
00:15:19,544 --> 00:15:20,503
모두 다
318
00:15:21,921 --> 00:15:23,881
정착하지 말고
319
00:15:25,466 --> 00:15:26,384
320
00:15:27,385 --> 00:15:28,594
321
00:15:30,346 --> 00:15:32,306
- 영업 끝났어, 저리 가
- 한나!
322
00:15:32,640 --> 00:15:34,517
엄마, 얘 고객 아니에요
323
00:15:35,893 --> 00:15:38,020
아, 그래?
324
00:15:40,022 --> 00:15:41,649
그럼 난 내 옷 좀 가지러갈게
325
00:15:41,732 --> 00:15:42,733
326
00:15:43,776 --> 00:15:45,445
뒤에 있거든. 그래서...
327
00:15:47,947 --> 00:15:50,658
원하는 게 뭐야, 라이언?
우리 진짜 영업 끝났는데
328
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
뭐 보여줄게 있어서
329
00:15:54,245 --> 00:15:55,329
평화롭게 찾아왔어
330
00:16:00,585 --> 00:16:01,919
가져가
331
00:16:02,170 --> 00:16:04,630
너의 생각들은
예쁜 곳에 살아야 할 자격이 있어
332
00:16:06,174 --> 00:16:08,426
빨리. 너 일기 쓰는 거 다 알아
333
00:16:12,805 --> 00:16:13,890
334
00:16:14,891 --> 00:16:18,978
너 정말 생각하고 감정이 있는 사람과 흡사한 유사품이구나
335
00:16:22,440 --> 00:16:23,483
한나...
336
00:16:24,734 --> 00:16:25,818
미안해
337
00:16:26,819 --> 00:16:29,822
네가 수치스럽거나 네 기분 상하게 하려던 건 아니었어
338
00:16:30,573 --> 00:16:31,782
그 기분 뭔지 안단말이야
339
00:16:32,408 --> 00:16:33,451
안다고?
340
00:16:34,452 --> 00:16:38,414
난 멸치에다가 게이같고
시 쓰는 애라고. 당연하잖아?
341
00:16:39,457 --> 00:16:41,542
그런 단어는 조심해서 써야할 것 같은데
342
00:16:41,626 --> 00:16:43,794
넌 안돼도 나는 써도 되지
343
00:16:45,838 --> 00:16:48,466
그냥 다시 도서관으로 와주라, 한나
344
00:16:49,217 --> 00:16:50,760
시의 세계로 돌아와줘
345
00:16:52,929 --> 00:16:53,930
생각해볼게
346
00:16:55,223 --> 00:16:56,224
그래
347
00:17:00,269 --> 00:17:01,854
고마워.. 공책 줘서
348
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
여보?
349
00:17:19,163 --> 00:17:20,164
여보?
350
00:17:22,458 --> 00:17:23,459
괜찮아?
351
00:17:27,588 --> 00:17:30,967
그냥 우리가 1+1 스티커를 다 써간다는게
352
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
불길한 징조로 느껴져서 그래
353
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
그냥 나쁜 징조로 볼 수도 있고 아니면
절대 Walplex (대형마트) 가격으로 인하하지 말라는
354
00:17:39,225 --> 00:17:41,852
세상의 신호로 생각할 수도 있지
355
00:17:48,192 --> 00:17:50,152
여기 스티커 남은 거 더 있을거야
356
00:17:55,783 --> 00:17:56,909
357
00:17:59,704 --> 00:18:01,122
올리비아..
358
00:18:02,498 --> 00:18:03,499
올리비아
359
00:18:05,293 --> 00:18:07,503
더 일찍 찾아오지 못해서 미안해
360
00:18:09,171 --> 00:18:10,381
어떻게 지내고 있어?
361
00:18:11,632 --> 00:18:13,009
362
00:18:13,092 --> 00:18:14,302
간신히 버티는 중이야
363
00:18:16,512 --> 00:18:17,597
여전히 예쁘네
364
00:18:19,932 --> 00:18:23,227
한나는 정말 특별한 아이였어
365
00:18:24,103 --> 00:18:27,231
잭이 좋은 얘기들을 엄청 많이 해줬거든
366
00:18:28,941 --> 00:18:30,318
잭은 요즘 어때?
367
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
아주 잘하고 있어
368
00:18:34,280 --> 00:18:37,325
대학교들은 농구를 하라고 난리지만...
369
00:18:37,533 --> 00:18:40,244
걔는 해양 생물학자가 되고싶어해
370
00:18:41,329 --> 00:18:43,623
믿기지가 않지? 해양 생물학자라니
371
00:18:46,334 --> 00:18:47,835
해양 생물학자..
372
00:18:49,670 --> 00:18:51,756
미래에 뭘 할지는 생각해 봤는지 궁금하구나
373
00:18:52,715 --> 00:18:56,093
성적이 조금은 흔들리고 있네
374
00:18:57,261 --> 00:19:00,264
연초에는 엄청 잘했는데...
375
00:19:01,140 --> 00:19:03,601
꾸준히 성적이 떨어지고 있구나
376
00:19:03,684 --> 00:19:06,562
4년제 대학을 가고 싶다면...
377
00:19:07,563 --> 00:19:10,358
연말에는 열심히 하는 게 좋겠다
378
00:19:10,983 --> 00:19:13,110
뉴욕 대학이나 콜롬비아 대학을 생각하고 있어요
379
00:19:13,194 --> 00:19:16,030
엄청 경쟁력 있는 학교를 가고싶어 하는구나
380
00:19:16,530 --> 00:19:19,700
내년에는 엄청 잘할 거 아니면...
381
00:19:19,784 --> 00:19:21,369
조금은 작게 생각을 해야할 거 같구나
382
00:19:21,952 --> 00:19:23,371
주립 대학 같은 데 말이야
383
00:19:26,999 --> 00:19:29,377
한나랑 단둘이 만나본 적은 없으신가요?
384
00:19:31,587 --> 00:19:36,133
한번이요
작년 봄에, 한나가 2학년일 때였죠
385
00:19:37,134 --> 00:19:39,804
2학년들은 대학교에 대해 생각하면서 시작하거든요
386
00:19:40,471 --> 00:19:44,183
그러면 무슨 대학을 목표로 했는지
기억해 내실 수 있나요?
387
00:19:44,600 --> 00:19:48,020
제 기억 상으론,
현실성 없는 대학교를 얘기했던 것 같아요
388
00:19:49,021 --> 00:19:52,400
그래서 다른 선택지를 주려고 했죠
389
00:19:53,067 --> 00:19:56,821
한나가 얘기를 듣고 무슨 반응이었는지 느끼신 건 없었나요?
390
00:19:58,197 --> 00:19:59,573
아무 말도 안했어요
391
00:19:59,657 --> 00:20:01,534
느낌이 오지는 않았나요?
392
00:20:02,034 --> 00:20:03,035
어머님
393
00:20:03,119 --> 00:20:04,120
- 레이니라고 불러주세요
- 레이니
394
00:20:04,203 --> 00:20:05,287
395
00:20:07,623 --> 00:20:10,251
저희 만남과는 거리가 먼 주제이지만
396
00:20:10,334 --> 00:20:12,837
아드님이 지금 어디있는지 알고계시나요?
397
00:20:14,588 --> 00:20:16,215
수업을 듣고 있겠죠?
398
00:20:16,298 --> 00:20:17,425
아니에요
399
00:20:17,508 --> 00:20:20,219
아침에 학교 밖으로 나가서는 돌아오지 않네요
400
00:20:21,637 --> 00:20:24,265
내가 미친놈일수는 있어도,
저정도로 미친놈은 아니야
401
00:20:24,348 --> 00:20:26,058
혼자 하는 사람들도 많아
402
00:20:26,142 --> 00:20:28,144
뭔가를 오르는 사람들이나
403
00:20:28,227 --> 00:20:29,395
돌을 오르는 사람들..
404
00:20:29,478 --> 00:20:32,273
무언가에 쫓기는 사람이 아니라면
미친 짓이야
405
00:20:32,398 --> 00:20:33,816
초보자들도 쉽게 오를 수 있어
406
00:20:33,899 --> 00:20:36,152
나 어릴 때 형들이랑 많이 올랐어
407
00:20:37,069 --> 00:20:38,070
자
408
00:20:38,154 --> 00:20:39,447
옷에 끼워
409
00:20:40,030 --> 00:20:41,157
초크야
410
00:20:41,240 --> 00:20:43,117
손에 묻혀, 이렇게
411
00:20:44,702 --> 00:20:45,703
아니면 미끄러질거야
412
00:20:47,246 --> 00:20:48,372
뭐라고?
413
00:20:48,456 --> 00:20:50,291
야, 너 사나이야 아니야?
414
00:20:50,374 --> 00:20:51,250
아니야!
415
00:20:51,751 --> 00:20:55,129
이런 거에는 더더욱 아니야
416
00:20:56,881 --> 00:20:57,882
417
00:20:59,258 --> 00:21:00,468
높은 데는 무섭단말이야
418
00:21:01,677 --> 00:21:03,471
쉬워
419
00:21:03,554 --> 00:21:06,307
네가 찾는 답들이 저 위에 있어
420
00:21:13,564 --> 00:21:16,025
나의 가슴을 감싸는 너의 손길은
421
00:21:16,108 --> 00:21:18,319
나의 입술이 끌 수 없을만큼
불꽃을 만들고
422
00:21:19,320 --> 00:21:22,156
아, 고집스러운 불꽃이여
423
00:21:22,740 --> 00:21:26,535
널 멈추게 하는 빨간 불들은
다 무시하고 빠르게 달리지
424
00:21:27,119 --> 00:21:30,623
너의 손길이 닿을 때마다
내 핏줄들은 흔들려
425
00:21:31,207 --> 00:21:34,835
마음대로 나의 피를
움직일 수 있는 힘을 가졌지
426
00:21:34,919 --> 00:21:37,004
심장의 정의는 무엇이고
427
00:21:37,588 --> 00:21:39,673
그 갑작스러운 움직임들
428
00:21:39,757 --> 00:21:41,509
피부한테는 장난을 쳐달라고 빌고
429
00:21:41,592 --> 00:21:44,136
통제력을 잃는 것이 얼마나 좋은지 잊게 되지
430
00:21:44,220 --> 00:21:46,430
불타는 집에 있는 것과 같은
431
00:21:46,514 --> 00:21:47,807
너의 손 사이에서
432
00:21:50,351 --> 00:21:52,019
433
00:21:56,816 --> 00:21:57,817
434
00:22:04,782 --> 00:22:05,616
435
00:22:06,700 --> 00:22:07,743
정말..
436
00:22:08,536 --> 00:22:09,829
강렬했어
437
00:22:10,621 --> 00:22:12,540
음.. 고맙다고 해야하나?
438
00:22:12,915 --> 00:22:14,041
응
439
00:22:14,583 --> 00:22:15,960
나도 너처럼 글 쓰고싶어
440
00:22:16,544 --> 00:22:18,921
진지하게, 나 가르쳐 줄 수 있어?
441
00:22:19,171 --> 00:22:20,172
진심이야?
442
00:22:20,965 --> 00:22:23,133
네가 느끼고 있는 것들을
다른 사람도 느끼게 하잖아
443
00:22:23,509 --> 00:22:24,927
나도 그럴 수 있었으면 좋겠어
444
00:22:25,845 --> 00:22:28,305
일주일에 두세번, 두세시간 정도면 돼
445
00:22:28,389 --> 00:22:29,932
간식은 내가 살게
446
00:22:31,976 --> 00:22:33,978
"스테피 무어는 짖궃다
447
00:22:34,061 --> 00:22:35,312
그녀는.."
448
00:22:35,396 --> 00:22:36,397
449
00:22:36,772 --> 00:22:38,691
"그녀는 멍청하다"
450
00:22:38,774 --> 00:22:40,150
3학년때잖아!
451
00:22:40,651 --> 00:22:42,111
고작 3학년이었어!
452
00:22:43,320 --> 00:22:45,906
학년 별 일기장이 무슨 쓸모가 있는지 모르겠다
453
00:22:45,990 --> 00:22:47,074
454
00:22:47,199 --> 00:22:50,786
내가 알지 못하는
학교 일들이 있을 수도 있잖아
455
00:22:51,203 --> 00:22:54,290
시에서는 솔직해야해
456
00:22:54,582 --> 00:22:55,583
너의 진심말이야
457
00:22:56,000 --> 00:22:57,459
- 그치만...
- 그치만 같은 건 없어
458
00:22:57,543 --> 00:22:59,753
Ex nihilo nihil fit.
459
00:23:00,337 --> 00:23:02,423
"아무 것도 통하지 않고서는 아무 것도 나오지 않는다"
460
00:23:04,425 --> 00:23:08,095
내 글들을 사람들이 읽는 게
별로 좋지 않단말이야
461
00:23:08,679 --> 00:23:11,599
모든 시들은 다 그런 기분이 들어야해
462
00:23:11,765 --> 00:23:14,852
항상 끔찍하고 쪽팔려야해
463
00:23:18,105 --> 00:23:20,608
"어떻게 앰버 홀로웨이는
벌써부터 가슴이 있는걸까?"
464
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
나쁜놈!
465
00:23:22,568 --> 00:23:23,902
그래!
466
00:23:23,986 --> 00:23:25,112
그렇게 끔찍해하라고!
467
00:23:26,113 --> 00:23:27,281
468
00:23:28,824 --> 00:23:30,159
좋아
469
00:23:30,242 --> 00:23:32,161
숨을 고르게 쉬도록 노력해봐
470
00:23:33,329 --> 00:23:34,330
그걸 어떻게 하는데?
471
00:23:34,913 --> 00:23:36,081
천천히 숨을 쉬면 돼
472
00:23:36,165 --> 00:23:39,668
그럼 내 심장, 지금 터지려고 하는
내 심장은 어떻게 해야해?
473
00:23:39,752 --> 00:23:40,628
474
00:23:42,379 --> 00:23:43,380
Shit.
475
00:23:43,464 --> 00:23:45,007
절벽 등반하는데 핸드폰을 가져와?
476
00:23:45,966 --> 00:23:47,801
아니, 나는 산책이라고 해서 가져온거지
477
00:23:47,885 --> 00:23:49,511
엄마한테서 전화온건데
478
00:23:50,888 --> 00:23:54,350
좋은 아들이 되던가,
아니면 여기서 떨어지던가
479
00:23:54,725 --> 00:23:56,602
그래, 충고 고맙다
480
00:23:56,852 --> 00:23:57,853
481
00:23:57,936 --> 00:24:00,022
익사하지 않고 사랑하는 사람의
482
00:24:00,105 --> 00:24:01,774
바다에서 수영할 줄 알아야한다
483
00:24:02,691 --> 00:24:05,778
스스로 물이 되지 않고
수영할 줄 알아야한다
484
00:24:07,279 --> 00:24:09,657
내 발을 묶을 수 있는 돌을 찾는 중이다
485
00:24:10,866 --> 00:24:11,950
미안해, 난 그냥..
486
00:24:12,034 --> 00:24:13,535
계속해, 계속 해줘
487
00:24:17,581 --> 00:24:19,041
- 제스, 나는..
- 뭐야?
488
00:24:19,124 --> 00:24:20,584
- 뭔데?
- 나..
489
00:24:20,668 --> 00:24:21,877
지금은 못하겠어
490
00:24:21,960 --> 00:24:23,170
아냐, 괜찮아
491
00:24:23,754 --> 00:24:25,047
내가 조금 도와줄게
492
00:24:25,130 --> 00:24:27,216
제스, 아니야. 난 그냥...
493
00:24:29,093 --> 00:24:31,428
다음에 하자
지금은 아닌 것 같아
494
00:24:37,726 --> 00:24:39,228
내가 네 성에 안차는거야?
495
00:24:39,895 --> 00:24:41,647
- 그게 아니야
- 아니, 맞을거야
496
00:24:44,358 --> 00:24:46,276
내가 더이상 네 눈에 예뻐보이지 않는거지?
497
00:24:46,485 --> 00:24:47,528
제스
498
00:24:48,320 --> 00:24:49,655
그런 거 절대 아니야
499
00:24:50,739 --> 00:24:52,199
네가 얼마나 아름다운데
500
00:24:54,118 --> 00:24:55,703
우리 요즘 왜이러는거야?
501
00:24:58,163 --> 00:24:59,415
다 괜찮아질거야
502
00:25:01,041 --> 00:25:03,335
이 망할 테이프 일들만 해결되면
503
00:25:06,547 --> 00:25:07,923
약이라도 하면 안될까?
504
00:25:11,176 --> 00:25:13,470
- 너 담배도 안피잖아
- 아냐, 나 펴
505
00:25:17,141 --> 00:25:18,142
그래
506
00:25:18,350 --> 00:25:19,727
우리 진짜 높이왔어
507
00:25:19,810 --> 00:25:21,311
그런 생각 하지마
508
00:25:21,395 --> 00:25:23,188
손에 땀나면 초크 바르고
509
00:25:24,481 --> 00:25:25,941
팔에 감각이 없어
510
00:25:26,024 --> 00:25:28,026
차례차례 움직여주면 돼
511
00:25:28,110 --> 00:25:29,820
피가 통하게끔, 알겠지?
512
00:25:29,903 --> 00:25:31,864
513
00:25:31,947 --> 00:25:33,490
잘하고 있어
514
00:25:33,824 --> 00:25:35,075
더 가까워졌어
515
00:25:35,159 --> 00:25:37,995
기억해, 빨리 올라가고 싶으면,
천천히 가야해
516
00:25:39,872 --> 00:25:40,956
알겠어
517
00:25:45,169 --> 00:25:47,254
아, 망할
518
00:25:47,337 --> 00:25:48,338
씨발!
519
00:25:48,422 --> 00:25:49,590
520
00:25:49,923 --> 00:25:51,133
뭐야! 나 눈이 안보여!
521
00:25:51,216 --> 00:25:52,301
손잡이를 잃었어
522
00:25:52,885 --> 00:25:54,762
잠깐만, 빨리 찾아야겠어
523
00:25:56,221 --> 00:25:57,306
524
00:25:57,389 --> 00:25:59,558
클레이, 클레이! 너 여기있니?
525
00:25:59,641 --> 00:26:00,726
여보?
526
00:26:01,602 --> 00:26:03,854
얘 여기 없어, 여기 없어!
527
00:26:04,188 --> 00:26:06,273
침착하고, 무슨 일이야?
528
00:26:06,356 --> 00:26:08,233
당신한테 구체적인 문자를 남겼잖아
529
00:26:08,317 --> 00:26:09,568
비서가 아흔 살이야
530
00:26:09,651 --> 00:26:11,945
걔가 학교를 나와서, 사라졌어
531
00:26:12,029 --> 00:26:13,614
사라지지는 않았을거야
532
00:26:13,697 --> 00:26:15,699
전화를 안받아, 여보
533
00:26:15,949 --> 00:26:18,786
그럼 학교 땡땡이 치고
농구나 자전거 타러 갔나보지
534
00:26:18,869 --> 00:26:19,912
실종됐다고, 여보!
535
00:26:19,995 --> 00:26:22,122
그냥 땡땡이친거지, 실종된게 아니야
536
00:26:22,206 --> 00:26:24,166
이걸 사소한 일로 생각한다면, 나 정신 나갈지도 몰라
537
00:26:24,249 --> 00:26:25,375
알겠어
538
00:26:25,667 --> 00:26:26,794
찾을 수 있을거야
539
00:26:27,503 --> 00:26:28,921
멀리 나가진 못했을거야
540
00:26:35,010 --> 00:26:37,846
이거 던져줄테니까,
잡고 올라와
541
00:26:40,099 --> 00:26:41,850
- 토니, 못하겠어
- 아냐, 넌 할 수 있어
542
00:26:42,100 --> 00:26:43,477
한 발씩 천천히
543
00:26:43,769 --> 00:26:44,770
올라와
544
00:26:45,312 --> 00:26:46,355
545
00:26:48,524 --> 00:26:51,860
할 수 있어!
546
00:26:53,320 --> 00:26:55,489
조금만 더!
547
00:26:55,572 --> 00:26:57,366
548
00:26:59,785 --> 00:27:01,203
549
00:27:01,703 --> 00:27:02,746
550
00:27:03,247 --> 00:27:04,289
551
00:27:06,416 --> 00:27:08,085
씨발 진짜 멋졌어!
552
00:27:08,502 --> 00:27:10,337
그냥 멋졌어? 아니면 존나 멋졌어?
553
00:27:11,338 --> 00:27:14,341
존나게 멋졌어
554
00:27:15,092 --> 00:27:16,635
나는 내가 죽을 줄 알았어!
555
00:27:17,010 --> 00:27:18,387
그치만 죽지 않았지?
556
00:27:19,805 --> 00:27:20,806
Fuck!
557
00:27:23,600 --> 00:27:24,935
Fuck!
558
00:27:26,144 --> 00:27:28,730
Fuck!
559
00:27:29,314 --> 00:27:30,399
560
00:27:31,233 --> 00:27:32,943
유튜브에서 영상을 봤었는데,
561
00:27:33,026 --> 00:27:35,153
크레인 위를 스페인 남자가 걷고 있었어
562
00:27:35,237 --> 00:27:36,989
영상이 최소 15개는 있었어
563
00:27:37,072 --> 00:27:38,991
계속 걷고, 걷고 걷다가,
564
00:27:39,575 --> 00:27:42,494
미끄러진거야
그리고선 비명소리가 크게 들렸지
565
00:27:42,578 --> 00:27:43,787
몇초 뒤에, 쾅!
566
00:27:44,162 --> 00:27:45,205
그다음 뭐?
567
00:27:46,999 --> 00:27:49,459
카메라 화면은 검게 변했고, 아마 죽었을 것 같아
568
00:27:49,877 --> 00:27:50,794
미쳤네, 클레이
569
00:27:52,296 --> 00:27:53,255
Fuck.
570
00:27:56,675 --> 00:27:59,720
여태까지 몰랐는데,
이 단어 참 좋은 것 같아
571
00:28:00,304 --> 00:28:01,346
그치?
572
00:28:02,014 --> 00:28:02,848
573
00:28:03,265 --> 00:28:04,266
너 피난다
574
00:28:08,270 --> 00:28:09,313
Fuck.
575
00:28:09,479 --> 00:28:10,981
좀 무섭네요
576
00:28:16,612 --> 00:28:18,780
오늘 나는 레이스가 달린 검은색 속옷을 입었다
577
00:28:19,781 --> 00:28:22,409
내가 이걸 입고있다는 것을 아는 유일한 목적으론
578
00:28:24,828 --> 00:28:25,996
그 밑에는
579
00:28:27,748 --> 00:28:30,167
난 완전히 알몸이고
580
00:28:32,586 --> 00:28:33,795
피부가 있다
581
00:28:34,880 --> 00:28:37,549
끝 없는 피부
582
00:28:39,426 --> 00:28:42,179
내 생각들을 랩처럼 감싸는 피부
583
00:28:42,721 --> 00:28:43,680
어젯밤에 생각하고 남은것들을
584
00:28:43,764 --> 00:28:46,141
밖에서 볼 수 있고
585
00:28:47,935 --> 00:28:49,686
네가 뭐라고 생각하든지
586
00:28:50,145 --> 00:28:51,688
내 피부는 부드럽고
587
00:28:52,397 --> 00:28:53,398
매끄러워서
588
00:28:54,858 --> 00:28:55,984
쉽게 흉져
589
00:28:58,946 --> 00:29:00,781
근데 그런 건 상관없지
590
00:29:01,448 --> 00:29:03,784
내 피부가 얼마나 부드러운지 신경 안쓰지
591
00:29:04,910 --> 00:29:07,704
네가 듣고싶은 건 내 손가락들이 어두울 때 뭘 하는지고
592
00:29:09,873 --> 00:29:12,292
그치만 손가락들이 하는 거라곤
593
00:29:12,376 --> 00:29:14,628
구름 사이의 번개를 보기 위에 창문을 깨는 거라면?
594
00:29:16,755 --> 00:29:19,132
그들이 원하는 거라곤
595
00:29:19,216 --> 00:29:21,426
더 상쾌한 공기를 위해 정글짐을 오르는거라면?
596
00:29:23,762 --> 00:29:24,930
나한테 약속했잖아
597
00:29:25,013 --> 00:29:26,974
비밀들은 여기 꼭대기에 있다고
598
00:29:27,057 --> 00:29:29,476
- 여기오려고 난 내 목숨을 걸었어
- 죽진 않았을거야
599
00:29:30,519 --> 00:29:31,979
몸 여기저기는 부러졌겠지만
600
00:29:32,479 --> 00:29:33,689
601
00:29:41,822 --> 00:29:43,198
생각해본 적 없었는데
602
00:29:44,992 --> 00:29:45,993
죽는 거 말이야
603
00:29:47,452 --> 00:29:48,578
올해까지는
604
00:29:55,127 --> 00:29:56,586
죽은 몸을 본 적 있어?
605
00:30:00,632 --> 00:30:02,301
장례식은 몇 번 가봤지
606
00:30:04,761 --> 00:30:06,388
범죄 현장은 본 적 있고?
607
00:30:08,557 --> 00:30:09,558
608
00:30:11,310 --> 00:30:12,769
CSI하고 Law & Order에서만
609
00:30:12,853 --> 00:30:14,438
아니, 그런 거 말고..
610
00:30:15,605 --> 00:30:16,773
진짜 말이야
611
00:30:19,818 --> 00:30:20,777
너는?
612
00:30:21,862 --> 00:30:22,821
본 적 있지
613
00:30:23,113 --> 00:30:24,031
한 번
614
00:30:27,826 --> 00:30:29,036
어땠는데?
615
00:30:31,079 --> 00:30:32,122
조용했어
616
00:30:34,750 --> 00:30:36,960
정적이 흐르는 건 아니었지만,
617
00:30:37,836 --> 00:30:38,879
신나지도 않았고
618
00:30:39,421 --> 00:30:42,049
큰 소음도 없고
619
00:30:42,215 --> 00:30:45,135
경찰들이 자기 일을 하려고 걸어다녔지
620
00:30:46,720 --> 00:30:47,804
아무것도 없는 듯이
621
00:30:50,724 --> 00:30:51,808
몇 살 이었어?
622
00:30:52,559 --> 00:30:53,560
17살
623
00:30:57,147 --> 00:30:58,648
무슨 사건이었는데?
624
00:31:02,986 --> 00:31:04,029
자살
625
00:31:12,579 --> 00:31:13,663
너 거기 있었구나
626
00:31:17,376 --> 00:31:18,293
한나를 봤구나
627
00:31:22,964 --> 00:31:24,049
너 이거 출판해야해
628
00:31:24,383 --> 00:31:27,260
절대 안돼
이 시는 이 곳을 벗어나지않아
629
00:31:27,344 --> 00:31:29,763
사람들은 이걸 봐야해
사람들을 변화시킬거야
630
00:31:30,347 --> 00:31:31,348
아니, 그렇지않아
631
00:31:33,892 --> 00:31:37,521
창의적인 표현은 세상을 향해 거울을 들어서
632
00:31:37,604 --> 00:31:41,274
끔찍한 사람들이 자기 자신을 보게 만들도록 해야해
633
00:31:41,358 --> 00:31:45,028
그들에 따분한 일상들을 돕게
연결고리도 줘야하고
634
00:31:46,279 --> 00:31:47,447
너의 고통...
635
00:31:48,698 --> 00:31:51,076
너의 고통이 다른 사람들에겐 중요해
636
00:31:56,456 --> 00:31:58,291
그게 진짜 너의 이유야?
637
00:31:59,084 --> 00:32:00,377
638
00:32:02,379 --> 00:32:04,840
네가 다른 사람에게 감동을 주려고?
639
00:32:05,924 --> 00:32:06,925
뭐?
640
00:32:07,008 --> 00:32:08,093
난 아니라고 생각해
641
00:32:08,885 --> 00:32:11,304
너같은 애들은 남을 생각해주는 행동을 하지않아
642
00:32:11,388 --> 00:32:14,558
야, 이거 미쳤어!
643
00:32:16,143 --> 00:32:19,438
"오늘 나는 레이스가 달린 검은색 속옷을 입었다
644
00:32:19,521 --> 00:32:22,357
내가 이걸 입고있다는 것을 아는 유일한 목적으론.."
645
00:32:22,441 --> 00:32:26,611
- 어떤 걸레가 이걸 쓴거야?
- 난 이게 무슨 뜻인지도 모르겠어
646
00:32:26,695 --> 00:32:28,655
남자한테 데인 년인건 확실해
647
00:32:29,239 --> 00:32:31,825
내가 얘기했던 건
엄청 사적이었던 거 알잖아
648
00:32:31,908 --> 00:32:35,245
누가 썼는지도 티가 났고,
이슈거리가 될 거라는 것도 알고 있었잖아
649
00:32:36,663 --> 00:32:39,499
들어주는 사람이 나한테 얼마나 필요했는지 알겠더라
650
00:32:40,917 --> 00:32:42,127
들어주는 사람은 너였지
651
00:32:43,545 --> 00:32:47,215
나의 지극히 사적인 생각들을
네가 사회적 장애물로 만들었어
652
00:32:50,969 --> 00:32:52,596
653
00:32:54,139 --> 00:32:55,515
쟤가 쓴 걸거야
654
00:32:55,765 --> 00:32:57,225
딱봐도 쟤야
655
00:32:57,976 --> 00:33:00,187
쟤가 왜 이런 걸 쓰겠어?
656
00:33:00,270 --> 00:33:01,521
진짜 쪽팔린다
657
00:33:02,606 --> 00:33:04,608
라이언이 이젠 시도
658
00:33:04,691 --> 00:33:07,736
출판한다는 소식을 저도 방금 들었어요
659
00:33:07,903 --> 00:33:10,030
이번 학기에 소네트도 할 거니까,
660
00:33:10,113 --> 00:33:13,533
어차피 여러분들이 안할거라는 걸 알아서
661
00:33:13,617 --> 00:33:17,579
잠시 이 시를 분석해봅시다
662
00:33:17,954 --> 00:33:19,706
한나
663
00:33:19,789 --> 00:33:22,792
정신적으로 취약한 부분이 잘 나타나요
664
00:33:22,876 --> 00:33:24,002
되게 은밀하네요
665
00:33:24,419 --> 00:33:25,337
666
00:33:25,879 --> 00:33:27,631
"은밀하다"는 더러운 단어가 아니에요
667
00:33:30,258 --> 00:33:33,011
"오늘 나는 레이스가 달린 검은색 속옷을 입었다
668
00:33:33,094 --> 00:33:34,971
내가 이걸 입고있다는 것을 아는 유일한 목적으론.."
669
00:33:35,263 --> 00:33:39,351
한 사람에게 마음을 열어줬더니
결과는 웃음거리인거지
670
00:33:41,061 --> 00:33:44,814
"피부가 있다, 끝도 없는 피부
671
00:33:45,190 --> 00:33:49,194
내 생각들을 랩처럼 감싸는 피부"
672
00:33:49,819 --> 00:33:51,655
창문을 통해 볼 수 있었어
673
00:33:53,823 --> 00:33:56,034
문을 나서고, 테이프 박스를 두지
674
00:33:56,826 --> 00:33:57,994
그러고선 갔어
675
00:34:00,080 --> 00:34:01,081
난 일어날 수 없었어
676
00:34:03,083 --> 00:34:05,335
중요한 거였다면, 노크를 하거나
677
00:34:06,294 --> 00:34:08,338
초인종을 울렸겠지?
678
00:34:10,549 --> 00:34:11,716
근데 난..
679
00:34:14,427 --> 00:34:16,054
밖으로 나갔어야 했어
680
00:34:17,639 --> 00:34:19,224
얘기를 나눴어야 했어
681
00:34:20,225 --> 00:34:21,268
682
00:34:23,645 --> 00:34:25,063
난 한나를 좋아했어
683
00:34:26,231 --> 00:34:27,566
친구였잖아
684
00:34:27,649 --> 00:34:29,693
걔는 드라마 그 자체였어
685
00:34:31,236 --> 00:34:34,447
그리고 나는 이 학교에서
686
00:34:34,531 --> 00:34:37,534
그 애의 엉덩이를 쳐다보거나
가슴을 보지 않은 유일한 남자였고
687
00:34:38,243 --> 00:34:40,245
그래서 일어난 일들을 항상 듣게 됐고..
688
00:34:40,829 --> 00:34:42,831
그 날에는, 듣기 싫었나봐
689
00:34:42,914 --> 00:34:44,374
그래서 그냥 가게 둔거야
690
00:34:48,169 --> 00:34:49,296
세상에, 토니
691
00:34:52,132 --> 00:34:53,174
30분..
692
00:34:53,675 --> 00:34:55,385
45분 정도 지났을 때
693
00:34:55,468 --> 00:34:58,388
상자를 가지고와서 열었더니
테이프들이 있는거야
694
00:34:58,471 --> 00:34:59,681
그리고 편지 하나
695
00:35:02,475 --> 00:35:05,937
"이것들 잘 봐줘
들어봐, 그럼 알거야"
696
00:35:08,273 --> 00:35:10,275
첫 테이프를 듣기 시작했지
697
00:35:10,900 --> 00:35:11,943
그리고선...
698
00:35:14,696 --> 00:35:18,241
걔네 집으로 전화를 걸었어
받질 않더라. 집으로 뛰어갔지
699
00:35:20,994 --> 00:35:22,579
구급차는 이미 와있었고
700
00:35:24,039 --> 00:35:25,165
경찰들도 있었어
701
00:35:26,082 --> 00:35:28,460
문이 열려있길래 뛰어 들어갔어
702
00:35:30,295 --> 00:35:31,963
부모님도 계시더라
703
00:35:32,964 --> 00:35:34,007
그리고 걘...
704
00:35:36,718 --> 00:35:38,219
시체 가방에 있었어
705
00:35:40,513 --> 00:35:43,350
난 이렇게 생각했지
'가방에 손잡이가 없네
706
00:35:43,433 --> 00:35:46,645
어떻게 잡으려고 그러지?
어떻게 옮기려고?'
707
00:35:48,521 --> 00:35:50,398
그냥 가방을 집더니..
708
00:35:51,191 --> 00:35:53,318
구급차에 던져버리더라
709
00:35:55,737 --> 00:35:56,738
그냥 그렇게
710
00:36:07,916 --> 00:36:09,167
711
00:36:21,179 --> 00:36:22,389
다른 애들은 알아?
712
00:36:26,434 --> 00:36:29,145
왜 네가 한나를 그만큼 챙겨주는지?
713
00:36:31,189 --> 00:36:32,273
당연히 모르지
714
00:36:34,025 --> 00:36:35,193
넌 알아야했어
715
00:36:38,780 --> 00:36:39,989
넌 내 친구니까
716
00:36:47,497 --> 00:36:48,581
뭐야, 라이언?
717
00:36:48,665 --> 00:36:52,127
학교에서 말 못할 만한 비밀이 뭐야?
718
00:36:52,252 --> 00:36:54,462
네가 제일 잘 알겠지
나한테 왜 그런거야?
719
00:36:55,088 --> 00:36:56,297
시 말하는거야?
720
00:36:56,381 --> 00:36:59,467
좋은 일 해준거야, 한나
아름다운 시잖아
721
00:36:59,634 --> 00:37:01,177
너의 시는 사람들이 봐야 할 자격이 충분해
722
00:37:01,511 --> 00:37:04,264
넌 이기적이고 생각없는 새끼야
723
00:37:04,347 --> 00:37:05,348
724
00:37:05,682 --> 00:37:06,808
언젠간...
725
00:37:07,767 --> 00:37:10,019
다시 돌아볼거고
내가 한 게 맞았다는 걸 알거야
726
00:37:10,854 --> 00:37:14,232
네가 쓴 건, 누구한테도 가르칠 수 없어
그냥 그대로 살아야 해
727
00:37:14,315 --> 00:37:16,735
내 인생이야, 라이언
네 인생이 아니라!
728
00:37:17,402 --> 00:37:18,403
너나 잘해
729
00:37:22,073 --> 00:37:24,033
그러면 길이 있었던거야?
730
00:37:24,868 --> 00:37:26,745
그냥 걸어갔어도 됐잖아?
731
00:37:26,828 --> 00:37:29,164
그치. 근데 그게 뭐가 재밌어?
732
00:37:30,248 --> 00:37:32,500
네가 나한테 말했던 거, 그냥 아무데서나 말했어도 됐잖아
733
00:37:32,959 --> 00:37:34,252
그때 카페 모네에서 말이야
734
00:37:34,335 --> 00:37:36,296
그때 네가 준비가 돼있었을까?
735
00:37:37,297 --> 00:37:38,298
응
736
00:37:41,050 --> 00:37:42,469
아니, 사실 모르겠다
737
00:37:46,848 --> 00:37:48,266
그래도 알았으면 좋았겠지
738
00:37:50,018 --> 00:37:51,978
왜 그렇게 한나를 챙겨주는지
739
00:37:53,438 --> 00:37:55,064
난 계속 알아보려고 했거든
740
00:37:58,651 --> 00:37:59,652
741
00:38:01,738 --> 00:38:03,948
네가 걔를 사랑한 줄 알았어
742
00:38:06,242 --> 00:38:07,577
클레이...
743
00:38:07,660 --> 00:38:09,078
나 게이인 건 알지?
744
00:38:13,666 --> 00:38:14,667
뭐?
745
00:38:17,670 --> 00:38:20,507
아니? 몰랐어
그걸 어떻게 알아?
746
00:38:21,674 --> 00:38:23,092
모두가 아는 줄 알았는데
747
00:38:25,261 --> 00:38:26,846
다 알지는 않을걸
748
00:38:26,930 --> 00:38:28,139
많은 사람들이 알아
749
00:38:30,433 --> 00:38:31,851
그러면...
750
00:38:31,935 --> 00:38:33,895
그러면 내가 무슨..
751
00:38:34,896 --> 00:38:36,189
라이언이랑 그냥 친구사이인줄 알았던거야?
752
00:38:37,941 --> 00:38:39,609
응, 그랬던 것 같아
753
00:38:42,862 --> 00:38:46,407
내가 라이언같은 애랑 친구로 지낼 줄 알았어?
754
00:38:47,492 --> 00:38:50,703
그럴 수도 있지
너 걔랑 같이 다녔을 거 아냐
755
00:38:50,787 --> 00:38:53,373
그 두개는 서로 다른 것들이야
756
00:38:57,502 --> 00:38:59,462
그럼 그 브래드라는 사람은..
757
00:38:59,546 --> 00:39:01,631
네 남자친구야?
758
00:39:01,714 --> 00:39:03,633
그렇길 바라야지
759
00:39:03,716 --> 00:39:06,344
최근에 조금 짜증내더라고
760
00:39:07,512 --> 00:39:10,098
내 시간의 대부분을 다른 남자랑 쓰니까
761
00:39:13,059 --> 00:39:14,102
너말이야
762
00:39:15,562 --> 00:39:16,479
763
00:39:16,563 --> 00:39:17,438
그렇구나
764
00:39:19,315 --> 00:39:22,402
테이프때문에 그런거잖아
로맨틱한거 말고
765
00:39:24,320 --> 00:39:25,321
그렇지
766
00:39:30,159 --> 00:39:31,369
알렉스 스탠달이요
767
00:39:31,452 --> 00:39:34,080
S-T-A-N-D-A-L-L.
768
00:39:35,748 --> 00:39:38,334
네, 여깄네요
769
00:39:38,751 --> 00:39:42,171
이건 매일 밤 자기 전에 먹어요
770
00:39:42,255 --> 00:39:44,090
물 있어도 되고, 없이 먹어도 돼요
771
00:39:44,215 --> 00:39:45,550
좀 어지럽게 만들 수 있는데....
772
00:39:45,633 --> 00:39:47,844
네, 알고있어요
복용한 지 꽤 돼서
773
00:39:48,511 --> 00:39:49,470
774
00:39:49,554 --> 00:39:50,847
이게 새로운거라서..
775
00:39:50,972 --> 00:39:52,515
괜찮아요, 전엔 Walplex 갔거든요
776
00:39:54,183 --> 00:39:57,270
원하신다면 영수증 드릴게요
777
00:39:57,353 --> 00:39:59,147
네, 감사합니다
778
00:40:08,573 --> 00:40:10,283
- 여깄어요
- 감사합니다
779
00:40:15,204 --> 00:40:16,247
780
00:40:17,457 --> 00:40:18,791
저 한나랑 친구였어요
781
00:40:21,836 --> 00:40:23,129
정말요?
782
00:40:23,379 --> 00:40:25,089
네, 음...
783
00:40:25,173 --> 00:40:27,133
일어나신 일은 유감이에요
784
00:40:30,553 --> 00:40:31,638
고마워요
785
00:40:32,597 --> 00:40:33,598
786
00:40:43,816 --> 00:40:44,734
감사합니다
787
00:41:07,548 --> 00:41:09,968
네 엄마가 우리 아빠한테도 전화하셨나보다
788
00:41:10,927 --> 00:41:12,095
789
00:41:12,178 --> 00:41:13,972
아, 맞다
문자드려야겠네
790
00:41:14,055 --> 00:41:17,892
지금 상황에선 그런 히스테릭한
전화 통화는 필요하지 않으니까
791
00:41:17,976 --> 00:41:20,561
엄마한테 비밀을 그만 숨긴다면...
792
00:41:20,645 --> 00:41:22,689
개소리하지마
793
00:41:24,983 --> 00:41:25,984
794
00:41:26,067 --> 00:41:27,110
795
00:41:29,404 --> 00:41:31,155
테이프 좀 다시 받을 수 있을까?
796
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
물론이지
797
00:41:48,256 --> 00:41:50,758
이게 너의 계획이었어?
798
00:41:50,925 --> 00:41:52,885
내가 좀 도운 것 뿐이야
799
00:41:52,969 --> 00:41:55,513
언제라도 네가 테이프를 다시
받으러 올 거라는 걸 알고있었어
800
00:41:56,681 --> 00:41:58,099
- 알고 있었다고?
- 응
801
00:41:59,892 --> 00:42:01,310
아직 네 테이프를 안들었잖아
802
00:42:13,614 --> 00:42:14,699
맛있지만..
803
00:42:15,324 --> 00:42:16,617
더 먹으면 안되겠어
804
00:42:20,371 --> 00:42:21,372
고마워
805
00:42:23,458 --> 00:42:24,917
오길 잘한 것 같아
806
00:42:29,088 --> 00:42:30,214
807
00:42:32,425 --> 00:42:33,926
808
00:42:34,719 --> 00:42:36,345
그러면 안돼
809
00:42:36,929 --> 00:42:38,097
죄송해요
810
00:42:38,181 --> 00:42:39,599
- 괜찮아요
- 정말 괜찮아요
811
00:42:39,724 --> 00:42:41,934
안그래도 이 사람 머리 자를 때 됐거든요
812
00:42:43,603 --> 00:42:44,604
이름이 뭐야?
813
00:42:45,730 --> 00:42:47,940
괜찮아, 말씀드려도 돼
814
00:42:48,024 --> 00:42:49,025
새라요
815
00:42:49,108 --> 00:42:50,109
새라
816
00:42:50,610 --> 00:42:52,028
정말 귀엽구나, 새라
817
00:42:52,570 --> 00:42:53,988
감사하다고 해야지
818
00:42:54,072 --> 00:42:55,114
싫어
819
00:42:55,740 --> 00:42:58,242
새라, 그건 예의바르지 않아
820
00:42:58,576 --> 00:43:01,412
괜찮아요, 저희도 딸이 있거든요
821
00:43:01,537 --> 00:43:04,457
어쩐지 능숙해보이셨어요
몇살이에요?
822
00:43:05,041 --> 00:43:07,210
- 17살이요
- 17이구나
823
00:43:07,335 --> 00:43:08,920
네, 시간 정말 빠르게 가요
824
00:43:09,003 --> 00:43:12,840
어쩌다보니 벌써 대학 지원서를 넣고 있더라구요
825
00:43:14,383 --> 00:43:16,177
한나는 이미 알아보는 중이더라구요
826
00:43:17,053 --> 00:43:18,679
한나라는 이름 정말 예쁘네요
827
00:43:20,348 --> 00:43:21,724
뉴욕에 가고싶어해요
828
00:43:24,060 --> 00:43:25,019
잘 됐으면 좋겠어요
829
00:43:26,104 --> 00:43:27,522
다시 저녁 먹을까?
830
00:43:28,189 --> 00:43:30,024
정말 끔찍한 이야기더라, 여보
831
00:43:30,525 --> 00:43:32,193
정말 아름답고..
832
00:43:33,277 --> 00:43:35,530
상냥한 아이였는데, 이젠 없어
833
00:43:36,781 --> 00:43:39,283
그래도 우린 그 아이를 끝까지 들춰봐야해
834
00:43:40,993 --> 00:43:43,621
평판과 남자친구들..
835
00:43:43,788 --> 00:43:45,790
쓴 것들과 말했던 것까지
836
00:43:45,873 --> 00:43:48,251
그럼 하지마. 캐내지 말라고
837
00:43:49,669 --> 00:43:51,504
당신은 항상 그렇게 말했잖아
838
00:43:51,587 --> 00:43:54,257
만약 정의가 실현되지 않는다면,
진실을 밝혀 낼 거라고
839
00:43:55,216 --> 00:43:56,217
그치?
840
00:43:56,884 --> 00:43:58,136
그럼 진실을 찾아내
841
00:44:00,429 --> 00:44:02,014
만약 그게 우리 아들을 다치게 한다면?
842
00:44:03,015 --> 00:44:04,851
걘 살 수 있을거야
843
00:44:05,268 --> 00:44:06,477
844
00:44:08,229 --> 00:44:09,856
드디어 여행자가 돌아오시네
845
00:44:12,817 --> 00:44:15,027
토니가 좋은 영향을 끼치는 건 맞을까?
846
00:44:16,445 --> 00:44:19,073
내 생각에는 아주 좋은 영향을 끼치고 있는 것 같아
847
00:44:19,907 --> 00:44:21,826
근데 지금 당장은 그걸 걱정할 게 아니지, 그치?
848
00:44:21,909 --> 00:44:23,578
응, 아니야
849
00:44:24,495 --> 00:44:25,705
이 프로젝트에 이미 합류했어
850
00:44:27,290 --> 00:44:28,374
851
00:44:40,219 --> 00:44:41,387
죄송해요
852
00:44:41,470 --> 00:44:42,513
853
00:44:43,848 --> 00:44:44,891
정말요
854
00:44:46,642 --> 00:44:49,854
토니랑 저랑 얘기를 좀 했는데,
어쩌다보니 시간이 이렇게 됐어요
855
00:44:50,855 --> 00:44:54,400
이게 정말 저답지 않은
행동이었다는 거 알아요
856
00:44:54,483 --> 00:44:56,319
그래서 죄송해요
857
00:45:01,365 --> 00:45:03,242
저 진짜 사고쳤군요
858
00:45:04,076 --> 00:45:05,077
아니야
859
00:45:05,203 --> 00:45:08,789
다음엔 가기 전에
문자라도 해줬으면 좋겠구나
860
00:45:08,873 --> 00:45:10,583
집에 못 올때여도 문자 해주고
861
00:45:10,958 --> 00:45:12,084
당연하죠
862
00:45:13,210 --> 00:45:15,588
잠깐 핸드폰을 못썼거든요
863
00:45:15,671 --> 00:45:17,006
아, 그래도
864
00:45:17,089 --> 00:45:19,342
한달동안 외출금지 시키셔도 괜찮아요
865
00:45:19,425 --> 00:45:20,509
그런 거 없단다
866
00:45:21,302 --> 00:45:22,470
우린 그냥..
867
00:45:23,554 --> 00:45:24,972
네가 살아있는 것 만으로도 기쁘단다
868
00:45:26,515 --> 00:45:27,725
저도 그래요
869
00:45:47,703 --> 00:45:49,622
집 오는 길에 말을 안하더라
870
00:45:52,333 --> 00:45:53,751
무슨 말을 해야할 지 몰랐어
871
00:45:55,836 --> 00:45:57,463
그 여자한테 거짓말하진 않았어
872
00:45:59,548 --> 00:46:02,134
난 아직도 엄마야
873
00:46:02,927 --> 00:46:05,763
그냥 몇분동안 죽은 애의 엄마가 아닌 척 한거야
874
00:46:07,181 --> 00:46:08,516
우리 이사갈까?
875
00:46:08,808 --> 00:46:09,809
뭐?
876
00:46:09,892 --> 00:46:12,228
이사갈까?
어디 좋은데로 가서 다시 시작할까?
877
00:46:14,563 --> 00:46:15,564
878
00:46:16,399 --> 00:46:17,358
가게는 포기하고?
879
00:46:17,441 --> 00:46:20,736
가게든, 집이든, 뭐든 다 포기할 수 있어
880
00:46:23,030 --> 00:46:24,073
당신만 있다면
881
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
갖고 있잖아
882
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
나 여기 있잖아
883
00:46:30,955 --> 00:46:31,956
그래
884
00:46:32,540 --> 00:46:33,582
좋아
885
00:46:38,379 --> 00:46:39,547
Shit.
886
00:46:40,589 --> 00:46:41,590
Damn it.
887
00:46:47,138 --> 00:46:49,348
오늘 시 워크샵 있다고 하지 않았니?
888
00:46:49,432 --> 00:46:50,474
안갔어요
889
00:46:51,767 --> 00:46:53,269
다신 안갈거예요
890
00:46:53,644 --> 00:46:54,729
우리 이사가야돼요
891
00:46:56,856 --> 00:46:59,900
허위 경보 울리기 전에,
한달에 45만원씩 냈어
892
00:46:59,984 --> 00:47:01,819
자기들 잘못임에도 불구하고,
당신한테 내라고 헀어
893
00:47:01,902 --> 00:47:05,573
그거 취소했다고 알려줬어야지,
그거 고치느라 한시간을 썼어!
894
00:47:05,698 --> 00:47:07,366
절약해야한다고 말했잖아
895
00:47:07,450 --> 00:47:09,076
얘기부터 하고 그랬어야 하지 않아?
896
00:47:09,160 --> 00:47:10,619
미국에서 가장 안전한 동네에 살잖아!
897
00:47:10,703 --> 00:47:12,747
- 그게 중요한게 아니잖아
- 여보
898
00:47:12,830 --> 00:47:14,582
난 그냥 생계를 유지하려고 하는 중이야
899
00:47:14,665 --> 00:47:18,127
난 아닌 것 같아?
우린 이걸 같이 해결해야해
900
00:47:18,210 --> 00:47:20,588
한 푼 아끼려다가 열 푼 잃을수는 없잖아
901
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
현재 상황으로서는 잃을 한 푼 조차도 없어
902
00:47:22,882 --> 00:47:25,843
그게 무슨 뜻인지도 모르겠어
903
00:47:25,926 --> 00:47:27,928
우리가 쓸 필요 없는 곳에 돈을 쓰고 있다는거야
904
00:47:28,012 --> 00:47:31,307
가끔씩 미래는 네가 바라는 대로 되지 않아
905
00:47:32,099 --> 00:47:34,769
좆같은 일들은 일어나고, 사람들도 뭣같지
906
00:47:36,645 --> 00:47:38,564
그래서 내가 글 쓰는 걸 멈추고...
907
00:47:39,023 --> 00:47:41,025
어느샌가부터 테이프를 녹음하기 시작했나봐
908
00:47:41,108 --> 00:47:42,401
909
00:47:53,204 --> 00:47:56,290
어떤 여자애들은 서로의
노래들의 가사를 다 알아
910
00:47:56,665 --> 00:47:58,584
걔네들은 웃음소리 속에서 화음을 만들고
911
00:47:59,376 --> 00:48:01,420
팔짱 낀 팔들은 음에 맞춰 울리지
912
00:48:03,089 --> 00:48:05,257
- 내가 음에 맞춰서 울리지 못하면 어쩌지?
-"내가 음에 맞춰서 울리지 못하면 어쩌지?
913
00:48:06,050 --> 00:48:08,803
만약 내 선율은 사람들이 듣지 않는 선율이라면?"
914
00:48:09,095 --> 00:48:11,263
설마 모든 사람들이 그 멍청한 잡지를 다 읽고있는거야?
915
00:48:12,014 --> 00:48:13,682
나 중독된 것 같아
916
00:48:14,058 --> 00:48:15,935
- 안읽어봤어?
- 응
917
00:48:16,018 --> 00:48:17,436
들어봐
918
00:48:17,978 --> 00:48:20,940
"어떤 사람들은 나무를 보고,
919
00:48:21,023 --> 00:48:23,859
앞뜰을 보고,
그리고는 집을 지어"
920
00:48:23,943 --> 00:48:26,320
- 쓰레기같은데
- 정말?
921
00:48:27,071 --> 00:48:29,323
난 되게 현실적인 것 같은데
922
00:48:30,908 --> 00:48:34,411
"내가 보기를 포기하기 전까지
몇개의 원 안을 걸어다닐 수 있을까?
923
00:48:34,662 --> 00:48:37,206
내가 얼마동안 길을 잃었을까?
924
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
익사하지 않고 사랑하는 사람의 바다에서
925
00:48:40,376 --> 00:48:42,002
수영할 줄 알아야한다
926
00:48:42,086 --> 00:48:45,506
스스로 물이 되지 않고 수영할 줄 알아야한다
927
00:48:46,507 --> 00:48:49,426
공기인 줄 알았던 것을 계속해서 마시고 있었다
928
00:48:49,510 --> 00:48:51,929
내 발을 묶을 수 있는 돌을 찾는 중이다"
929
00:48:54,140 --> 00:48:55,349
죽여주잖아
930
00:48:57,560 --> 00:48:59,228
누가 썼는지 궁금해
931
00:48:59,854 --> 00:49:00,729
그치?
932
00:49:00,813 --> 00:49:03,232
엄청 어두컴컴한 인간이겠지
933
00:49:03,983 --> 00:49:05,568
시는 되게 좋은데,
934
00:49:05,651 --> 00:49:08,988
얘랑 친하게 지낼지는 잘 모르겠어
935
00:49:12,908 --> 00:49:14,118
936
00:49:14,201 --> 00:49:15,202
일하러 가봐야겠다
937
00:50:03,709 --> 00:50:04,877
938
00:50:14,386 --> 00:50:15,429
안녕, 클레이
939
00:50:16,847 --> 00:50:17,973
안녕하세요
940
00:50:19,975 --> 00:50:21,602
일하시는데 방해해서 죄송해요
941
00:50:22,811 --> 00:50:24,647
뭘 전해드리고 싶어서요
942
00:50:30,402 --> 00:50:31,445
한나한테서 받은거예요
943
00:50:33,030 --> 00:50:35,532
한나 건 아니지만, 한나가 쓴..
944
00:50:36,825 --> 00:50:37,701
시가 들어가있어요
945
00:50:40,496 --> 00:50:43,624
정말 잘 썼어요
영어 선생님도 칭찬하셨구요
946
00:50:48,420 --> 00:50:49,421
7쪽이에요
947
00:51:10,651 --> 00:51:11,860
걔 손글씨구나
948
00:51:13,487 --> 00:51:14,530
네
949
00:51:17,032 --> 00:51:18,325
이제야 알겠어요
950
00:51:49,273 --> 00:51:51,400