1 00:00:09,582 --> 00:00:11,709 영자막 출처 & 싱크 - www.addic7ed.com 번역 - Macintosh 2 00:00:30,144 --> 00:00:32,438 질문 하나만 할게, 저스틴 3 00:00:32,855 --> 00:00:35,191 네가 생각하는 그거 아니야, 아직은 4 00:00:35,984 --> 00:00:39,070 고등학교 생활에서 가장 좋은 부분이 뭘까? 5 00:00:40,238 --> 00:00:41,739 멋진 친구들? 6 00:00:42,907 --> 00:00:44,033 연애? 7 00:00:45,159 --> 00:00:46,703 다 아니야 8 00:00:48,496 --> 00:00:50,623 고등학교 생활의 꽃은.. 9 00:00:50,707 --> 00:00:51,916 10 00:00:52,709 --> 00:00:53,835 여름방학이야 11 00:00:55,211 --> 00:00:57,046 멋진 리셋버튼이지 12 00:00:59,299 --> 00:01:02,135 2학년 때 일어난 모든 일들을 생각하면... 13 00:01:02,760 --> 00:01:04,679 새로운 시작이 너무 기대됐어 14 00:01:05,888 --> 00:01:08,808 내 일기장을 다 찢어버리고 잊을 수 있으니까 15 00:01:08,933 --> 00:01:13,855 ♪ After the great flood, all washed away ♪ 16 00:01:13,938 --> 00:01:16,482 ♪ I still stayed... ♪ 17 00:01:17,567 --> 00:01:19,527 그치만 그렇게 멀리 가진 못했어 18 00:01:23,197 --> 00:01:25,825 알바할 때 나와 같이 일하던 애는 19 00:01:25,908 --> 00:01:28,286 할아버지댁에서 여름을 보낸다고 떠났어 20 00:01:29,037 --> 00:01:33,708 걔 대타는 꽤 괜찮은 애였지만, 너무 평범했지 21 00:01:35,335 --> 00:01:36,502 22 00:01:36,586 --> 00:01:38,338 그리고내 과거로부터 도망갈 수는 없더라 23 00:01:38,421 --> 00:01:40,798 우리가 교체한 게 아니라, 당신이 한거지! 24 00:01:40,882 --> 00:01:42,925 - 나랑 얘기도 안하고! - 들어봐! 25 00:01:43,009 --> 00:01:45,762 26 00:01:45,845 --> 00:01:47,555 난 변화가 필요했어 27 00:01:48,681 --> 00:01:50,683 새로운 사람이 돼야했지 28 00:01:50,767 --> 00:01:52,769 29 00:01:53,936 --> 00:01:55,480 그런 기분 느껴본 적 있어? 30 00:02:02,445 --> 00:02:05,073 난 더이상 투명인간이 되지 않을거야 31 00:02:05,823 --> 00:02:08,034 새로운 시작을 할거야 32 00:02:09,702 --> 00:02:10,953 33 00:02:15,917 --> 00:02:18,252 내 과거를 모두 잘라내고... 34 00:02:21,881 --> 00:02:23,341 다 잊을거야 35 00:02:32,016 --> 00:02:33,434 일도 더 열심히 할거고 36 00:02:39,899 --> 00:02:40,942 더 똑똑해지고, 37 00:02:50,034 --> 00:02:51,327 더 강해질거야 38 00:02:59,585 --> 00:03:01,921 왜냐면 다른 사람들을 바꿀 수는 없거든 39 00:03:02,004 --> 00:03:03,714 자기 자신은 바꿀 수 있지 40 00:03:04,257 --> 00:03:07,427 그래서 이제는 나 벌 주려고 묘기들을 41 00:03:07,510 --> 00:03:09,095 36kg 짜리 신입한테 다 알려주더라 42 00:03:09,178 --> 00:03:13,307 하라고 그래, 그 깡마른 애가 멜라니의 덩치를 43 00:03:13,391 --> 00:03:14,976 피라미드 대형에서 버틸 수 있을 것 같아? 44 00:03:15,893 --> 00:03:17,353 걘 존나 뚱뚱하단말이야! 45 00:03:17,436 --> 00:03:18,646 잘 해보라 그래! 46 00:03:18,938 --> 00:03:20,356 네 코치 진짜 미친년이다 47 00:03:20,439 --> 00:03:24,068 그래도 연습할 때 얼굴이라도 보이면 꽤 괜찮아 48 00:03:24,569 --> 00:03:25,820 그래, 그렇긴 하지 49 00:03:25,903 --> 00:03:28,281 치어리딩이지, 목숨을 구하는 일까진 아니잖아 50 00:03:28,364 --> 00:03:30,158 나랑 같이 피로회복제 마실 사람? 51 00:03:32,994 --> 00:03:34,412 52 00:03:35,121 --> 00:03:36,497 53 00:03:36,706 --> 00:03:37,957 이거 보드카야? 54 00:03:38,708 --> 00:03:40,460 언제부터 학교에서 술 마셨어? 55 00:03:41,377 --> 00:03:43,921 넌 언제부터 술을 거부했어? 56 00:03:44,005 --> 00:03:45,381 57 00:03:46,799 --> 00:03:47,758 잭, 너도 마셔 58 00:03:47,842 --> 00:03:49,302 이거 딸기 없어 59 00:03:49,635 --> 00:03:51,721 아냐, 나 생물학 시험봐야돼 60 00:03:53,764 --> 00:03:55,725 넌 계집애같이 굴지마, 저스티 61 00:03:57,226 --> 00:03:58,603 옳지 62 00:03:58,686 --> 00:03:59,562 63 00:04:01,147 --> 00:04:02,648 - 뭔 맛이 이래? - 부드럽잖아 64 00:04:06,652 --> 00:04:07,612 65 00:04:07,695 --> 00:04:10,865 난 종 치기 전에 가서 스페인어 숙제 베껴야겠다 66 00:04:10,948 --> 00:04:12,116 잘 있어라, 루저들아 67 00:04:12,200 --> 00:04:13,409 - 나중에 봐 - 응 68 00:04:13,493 --> 00:04:14,368 69 00:04:23,461 --> 00:04:24,962 제시카 70 00:04:25,046 --> 00:04:25,963 제시카 71 00:04:26,756 --> 00:04:29,759 - 네 파티 얘기 나오는 테이프 들었어 - 너 장난해? 아직도 모르겠어? 72 00:04:29,842 --> 00:04:31,302 그 테이프들 다 헛소리야 73 00:04:31,385 --> 00:04:33,221 - 난 그렇게 생각 안 해 - 그냥 잊으면 안돼? 74 00:04:33,304 --> 00:04:34,805 - 이유를 알려줘 - 그냥 잊으라니까? 75 00:04:34,889 --> 00:04:35,765 싫어! 76 00:04:36,599 --> 00:04:39,185 알겠어 그럼. 따라와 77 00:04:42,522 --> 00:04:44,106 장난하지말고, 클레이 78 00:04:44,440 --> 00:04:45,525 그냥 잊어 79 00:04:46,234 --> 00:04:48,236 걔가 말하던 애가 너 맞지? 80 00:04:48,319 --> 00:04:51,614 맞다면, 난 돕고싶어 81 00:04:51,697 --> 00:04:54,492 우린 뭔가 하긴 해야 해 누군가한테 알리던지 82 00:04:54,575 --> 00:04:56,994 그날 밤은 한나가 얘기했던대로 일들이 벌어지진 않았어 83 00:04:57,578 --> 00:04:58,538 그럼 어떻게 된건데? 84 00:04:58,621 --> 00:05:00,289 남자친구랑 좀 논 거 뿐이야 85 00:05:00,373 --> 00:05:01,499 86 00:05:08,923 --> 00:05:10,258 - 저스틴이랑? - 그래 87 00:05:10,716 --> 00:05:11,717 저스틴이랑 88 00:05:11,801 --> 00:05:13,678 한나는 네가 놀던 게 아니라던데 89 00:05:14,011 --> 00:05:15,680 무슨 일이 있었다고 했어 90 00:05:15,763 --> 00:05:17,265 뭐가 있었으면, 내가 기억을 하겠지 91 00:05:19,475 --> 00:05:21,060 우리 둘 다 꽤 취해있었어서, 92 00:05:21,143 --> 00:05:24,021 그 뒤엔 기억도 안 나 93 00:05:24,105 --> 00:05:26,482 저스틴이 그렇게 말해준거야, 아님 네가 기억하는거야? 94 00:05:27,858 --> 00:05:29,068 내가 기억하는거야 95 00:05:30,611 --> 00:05:31,445 알겠어? 96 00:05:33,114 --> 00:05:34,073 그러니까 좀 빠져 97 00:05:35,324 --> 00:05:38,703 클레이, 너 진짜 그냥 내버려둘 순 없는거야? 98 00:05:38,786 --> 00:05:40,496 내 여친한테서 좀 떨어져 99 00:05:40,580 --> 00:05:42,415 - 가자 - 누구야, 저스틴? 100 00:05:43,040 --> 00:05:43,874 누가 그런거야? 101 00:05:43,958 --> 00:05:46,252 - 뭘? - 무시해, 가자 102 00:05:46,335 --> 00:05:48,671 네 일이나 좀 신경써, 병신새끼야 103 00:05:48,754 --> 00:05:50,840 104 00:06:00,391 --> 00:06:01,267 아버님 105 00:06:05,062 --> 00:06:06,480 어... 106 00:06:07,481 --> 00:06:08,399 제가 뭘 해드리면 될까요? 107 00:06:08,482 --> 00:06:11,110 당신은 학교에서 한나가 자살충동이 들었다는 사실을 전혀 몰랐다고 했지만 108 00:06:11,193 --> 00:06:13,404 학교 신문에선 한나가 어떤 기분이 들었는지 109 00:06:13,487 --> 00:06:15,606 정확하게 알려주는 시를 출판해요? 110 00:06:17,199 --> 00:06:18,367 네, 잠시만요 111 00:06:19,410 --> 00:06:20,786 112 00:06:20,870 --> 00:06:24,373 이건 학교측에서 출판한 게 아니에요 113 00:06:24,457 --> 00:06:27,543 이건 한 학생이 스스로 출판한 겁니다 114 00:06:27,626 --> 00:06:28,836 이건 이 학교에다가 분배한 거 잖아요 115 00:06:28,919 --> 00:06:31,213 선생들은 수업시간에 이 시에 대해 토론했구요 116 00:06:31,297 --> 00:06:34,467 이 시를 쓴 학생에게 도움은 못 줄 망정에 말이에요 117 00:06:34,550 --> 00:06:37,887 그건 알겠지만, 이 시는 애초에 익명으로 출판된겁니다 118 00:06:37,970 --> 00:06:39,847 누구라도 이 시를 쓴 아이가 누군지 찾으려고 했나요? 119 00:06:40,681 --> 00:06:43,059 아니면 누가 여기다가 출판해달라고 했는지도요? 120 00:06:43,142 --> 00:06:44,477 아버님, 121 00:06:44,560 --> 00:06:47,271 이 시는 자살을 암시하는 게 아닌 것 같아요 122 00:06:47,355 --> 00:06:48,481 지금 장난해요? 123 00:06:48,648 --> 00:06:52,401 얘는 자기 발에 묶인 돌들때문에 가라앉는 중이라고 말하고 있다구요 124 00:06:52,485 --> 00:06:54,445 영원히 잊혀지는 것에 대해 얘기하고 있어요 125 00:06:58,616 --> 00:06:59,742 아버님.. 126 00:07:00,451 --> 00:07:02,745 많은 청소년들이 이런 얘기를 해요 127 00:07:03,245 --> 00:07:05,331 그런 애들이 당신한텐 찾아오지 않았으면 좋겠네요 128 00:07:06,374 --> 00:07:07,249 아버님! 129 00:07:11,837 --> 00:07:13,172 좋은 아침이에요, 여러분 130 00:07:13,255 --> 00:07:17,051 어제 했던 성격 설문지를 가지고 왔어요 131 00:07:17,134 --> 00:07:19,845 결과를 한 번 봐볼까요? 132 00:07:21,972 --> 00:07:24,183 - Bradley 선생님, 뭐 여쭤봐도 돼요? - 그럼, 클레이 133 00:07:25,935 --> 00:07:29,522 어제 제가 했던 말이요, 한나가 썼던 쪽지에 관해서요 134 00:07:30,314 --> 00:07:31,357 135 00:07:31,440 --> 00:07:33,526 선생님 잘못이라고 하려던 건 아니었어요 136 00:07:33,609 --> 00:07:35,903 무례하게 굴어서 죄송하다고 말씀드리려구요 137 00:07:36,445 --> 00:07:38,197 아, 정말.. 138 00:07:38,280 --> 00:07:40,449 왜냐하면 사람들은 자신의 행동에 대한 책임을 지려하지 않고... 139 00:07:42,868 --> 00:07:44,829 결과를 직면하려고 하지 않아서요 140 00:07:46,789 --> 00:07:49,041 그래, 고맙구나, 클레이 141 00:07:50,209 --> 00:07:55,464 자, 그러면 결과를 한 번 볼까요? 142 00:08:05,349 --> 00:08:06,225 야, 헬멧 143 00:08:07,143 --> 00:08:10,062 늦어서 미안 요즘 일이 많아서 144 00:08:10,855 --> 00:08:12,064 나 하게 좀 남겨둬 145 00:08:12,440 --> 00:08:14,358 늦잠자면 너만 손해일걸 146 00:08:16,402 --> 00:08:17,236 왜? 147 00:08:19,196 --> 00:08:20,656 어딜 보는거야? 148 00:08:21,365 --> 00:08:23,117 아, 아무것도 아니야 149 00:08:25,619 --> 00:08:29,123 머리카락도 붙어있는 멋진 껌 하나는 남겨줄게 150 00:08:29,623 --> 00:08:32,042 난 껌보다는 꽃하고 초콜릿을 더 좋아하는데 151 00:08:36,964 --> 00:08:40,342 어, 너 오늘 파티 가? 152 00:08:40,426 --> 00:08:42,011 제시카네 집에서 하는거 153 00:08:42,094 --> 00:08:43,721 네가 언제부터 파티를 신경썼어? 154 00:08:43,804 --> 00:08:46,140 제프가 나한테 꼭 오라고 했거든 155 00:08:46,223 --> 00:08:49,226 고등학교 생활의 하이라이트라던데 156 00:08:49,977 --> 00:08:52,938 그냥 사람들이 어릴 때처럼 껌을 삼키면 안되는건가? 157 00:08:53,022 --> 00:08:55,775 - 난 껌 삼킨 적 없는데 - 넌 당연히 그랬겠지 158 00:08:56,358 --> 00:08:57,443 너 빼고 말이야 159 00:09:03,282 --> 00:09:07,328 그 파티 진짜 고등학교 생활의 하이라이트일수도 있어 160 00:09:07,745 --> 00:09:09,038 그건 못믿겠다 161 00:09:10,247 --> 00:09:12,333 안갈래, 이것도 내 새로운 시작의 일부야 162 00:09:13,250 --> 00:09:15,336 파티도 안갈거고, 부지런하게 살거야 163 00:09:15,878 --> 00:09:19,423 미쳤구나? 난 올해를 게으르게 시작할래 164 00:09:20,424 --> 00:09:22,593 네 자전거 타고 돌아다니려고, 헬멧? 165 00:09:23,385 --> 00:09:24,345 당연하지 166 00:09:24,428 --> 00:09:26,180 과제도 늦게 제출하고? 167 00:09:26,263 --> 00:09:27,139 168 00:09:27,681 --> 00:09:28,682 아마도? 169 00:09:30,392 --> 00:09:31,685 아냐, 그건 안할래 170 00:09:32,603 --> 00:09:35,272 지금이나 나중에나 과제 대충 하는 건 똑같애 171 00:09:35,356 --> 00:09:36,774 자랑이다 172 00:09:38,901 --> 00:09:39,985 파티 와봐 173 00:09:40,236 --> 00:09:42,738 껌들 사이에서 갇힌 것 보단 174 00:09:42,822 --> 00:09:45,449 가서 노는게 훨씬 나을거야 175 00:09:45,533 --> 00:09:46,992 자꾸 가게 만들지 마 176 00:09:47,868 --> 00:09:49,161 나는 나 스스로한테 약속했어 177 00:09:50,246 --> 00:09:51,288 내가 옆에 있어줄게 178 00:09:52,373 --> 00:09:53,499 딱 한잔만 마시자 179 00:09:53,582 --> 00:09:56,544 자정까지는 집에 갈 수 있게, 자전거로 태워다 줄 수도 있고 180 00:09:58,963 --> 00:09:59,964 181 00:10:00,047 --> 00:10:01,131 안될 것 같아 182 00:10:07,847 --> 00:10:09,557 183 00:10:09,640 --> 00:10:12,852 내 마음속 어딘가에서는 제시카네 파티에 가면 안된다는 걸 알고있었어 184 00:10:17,439 --> 00:10:20,401 그치만 다른 부분은 내가 무언가를... 185 00:10:21,777 --> 00:10:23,696 아니, 누군가를.. 186 00:10:23,779 --> 00:10:25,698 누군가를 미처 못 보고 있었다는 걸 알고있었어 187 00:10:27,449 --> 00:10:29,118 ♪ Under your spell ♪ 188 00:10:31,996 --> 00:10:34,832 ♪ Under your spell ♪ 189 00:10:36,542 --> 00:10:39,086 ♪ Under your spell ♪ 190 00:10:49,471 --> 00:10:53,267 밤 늦게 일 하나 한다고 전기를 끊어버리지는 않을거야 191 00:10:53,350 --> 00:10:55,561 난 모르겠어 다른 방법을 찾아보자 192 00:10:55,644 --> 00:10:58,063 아니면 그냥 한나한테... 193 00:10:58,147 --> 00:10:59,148 오셨어요? 194 00:11:02,359 --> 00:11:03,402 응 195 00:11:05,070 --> 00:11:07,615 못알아볼 뻔 했다 196 00:11:08,073 --> 00:11:10,909 어릴 때가 생각나네 그때도 꼬불꼬불했었는데 197 00:11:13,412 --> 00:11:15,956 아까 먹다 남은 거 데울까? 198 00:11:17,207 --> 00:11:18,584 배가 별로 안고파요 199 00:11:18,667 --> 00:11:19,543 그래? 200 00:11:20,919 --> 00:11:23,672 사실, 오늘 새학기 시작해서 제시카네 집에 201 00:11:23,756 --> 00:11:25,716 파티가 있거든요 202 00:11:26,759 --> 00:11:28,594 안된다고 하시면 그냥 안갈게요 203 00:11:28,677 --> 00:11:30,387 토요일 밤이잖니, 가서 놀아 204 00:11:32,097 --> 00:11:35,225 월요일까지 해야하는 숙제가 있긴 한데.. 205 00:11:35,976 --> 00:11:38,020 미리 해둘까 생각하고 있었거든요 206 00:11:38,103 --> 00:11:39,772 한나, 가던지, 안가던지 207 00:11:39,855 --> 00:11:41,482 네가 하고싶은대로 하렴 208 00:11:41,899 --> 00:11:45,986 밤 늦게까지 열면 더 잘 될 것 같아 209 00:11:46,070 --> 00:11:48,530 전혀 도움 안될거야 우린 Walplex가 아니라구 210 00:11:48,614 --> 00:11:49,657 우린 늦게까지... 211 00:11:49,740 --> 00:11:52,943 그래서, 이게 새로운 나야 212 00:11:52,826 --> 00:11:54,203 213 00:11:54,286 --> 00:11:56,163 동일한 인생을 살고있지 214 00:12:04,630 --> 00:12:05,673 야, 클레이 215 00:12:05,756 --> 00:12:06,674 왜? 216 00:12:07,049 --> 00:12:08,133 오늘 기분 어때? 217 00:12:08,717 --> 00:12:10,219 뭘 원하는거야, 마커스? 218 00:12:10,552 --> 00:12:13,138 어제 토니랑 얘기 좀 했어? 219 00:12:13,931 --> 00:12:15,349 했지 220 00:12:15,432 --> 00:12:17,017 그래, 근데 넌.. 221 00:12:17,726 --> 00:12:19,478 그냥 할 일을 하고 있는거네 222 00:12:19,561 --> 00:12:21,021 그렇지 223 00:12:22,773 --> 00:12:25,734 그래, 그래 나도 네가 네 할 일을 224 00:12:25,818 --> 00:12:28,821 알아서 하고 있다는 걸 이해 해 225 00:12:28,904 --> 00:12:31,490 그래도 네가 걱정 돼 226 00:12:32,783 --> 00:12:34,535 네가 다치는 걸 보기 싫거든 227 00:12:37,538 --> 00:12:38,914 응. 그럴 일 없을거야 228 00:12:38,997 --> 00:12:41,250 야, 난 널 보호하려고 그러는거야 229 00:12:41,333 --> 00:12:44,420 자꾸 네가 입 나불거리면 지켜줄 수 없어 230 00:12:44,503 --> 00:12:46,088 그래서 네가 하고있는 장난이 뭔데? 231 00:12:49,466 --> 00:12:50,426 장난? 232 00:12:51,719 --> 00:12:52,678 이게 지금 다 장난같아? 233 00:12:52,886 --> 00:12:53,762 자, 봐봐 234 00:12:53,846 --> 00:12:55,222 타일러 창문에 돌을 던졌고 235 00:12:55,305 --> 00:12:56,974 제시카한텐 무슨 짓을 했지? 236 00:12:57,057 --> 00:12:59,101 누가 범죄를 저지른 두번째 테이프야 237 00:12:59,184 --> 00:13:01,353 우리 학교 근처를 살인자가 돌아다니고 있다고 238 00:13:01,437 --> 00:13:03,188 - 진정해봐 - 나한테 손 대지마 239 00:13:03,272 --> 00:13:07,860 제시카는 혼자 아무 일 없었다고 스스로를 합리화하겠지만, 240 00:13:07,943 --> 00:13:09,862 걔가 아무 짓도 안한다면, 내가 나설거야 241 00:13:09,945 --> 00:13:13,282 그 테이프가 진실만을 말하는지는 아무도 몰라 242 00:13:13,741 --> 00:13:16,285 제시카는 아무 일도 없었다고 했어 243 00:13:16,368 --> 00:13:18,287 본인이 아니라고 하는데 법정에서.. 244 00:13:18,370 --> 00:13:19,663 그건 내가 알아서 할거고 245 00:13:19,747 --> 00:13:21,415 넌 좆도 모르면서.. 246 00:13:23,250 --> 00:13:24,918 네가 뭘 하고있는지 모르는거야 247 00:13:25,544 --> 00:13:28,297 아직 네 테이프 듣지도 않았잖아 248 00:13:28,380 --> 00:13:31,383 분명히 말해두지만, 지금까진 아무것도 아니야 249 00:13:41,268 --> 00:13:42,644 야, 알렉스 250 00:13:43,854 --> 00:13:45,314 잠깐 기다려봐 251 00:13:46,064 --> 00:13:47,566 우리 클레이 얘기 좀 하자 252 00:13:47,649 --> 00:13:49,568 그건 이미 얘기하지않았나? 253 00:13:49,651 --> 00:13:51,403 너 또 배 아픈거냐? 254 00:13:52,362 --> 00:13:54,907 - 야, 기다려보라고 했잖아 - 걔 좀 그냥 내버려둬 255 00:13:54,990 --> 00:13:56,116 야, 너도 우리랑 다 같아 256 00:13:56,950 --> 00:13:59,286 네가 아무리 겁쟁이새끼여도, 우린 같은 일에 관련돼있다고 257 00:13:59,369 --> 00:14:00,245 좆까 258 00:14:00,329 --> 00:14:03,332 네가 했던 짓은 생각안하고 나를 겁쟁이새끼라고 부르는거야? 259 00:14:03,415 --> 00:14:04,500 엿먹어 260 00:14:05,542 --> 00:14:06,585 그만해! 261 00:14:10,631 --> 00:14:12,883 우리한테 일어나는 일은 너한테도 일어날거야 262 00:14:13,050 --> 00:14:14,885 내가 자살하면, 너도 죽는거야? 263 00:14:14,968 --> 00:14:15,803 264 00:14:16,595 --> 00:14:17,679 그만하라고 265 00:14:22,768 --> 00:14:25,020 쟨 대체 왜저러는거야? 266 00:14:26,271 --> 00:14:27,523 걱정하지마 267 00:14:31,860 --> 00:14:32,945 클레이가 뭐래? 268 00:14:33,028 --> 00:14:34,822 제시카 얘기만 하면 엄청 화내 269 00:14:34,905 --> 00:14:38,033 뭔가를 할거래. 학교에서겠지? 270 00:14:39,159 --> 00:14:41,203 만약 걔가 Porter 선생님한테 말하면... 271 00:14:41,286 --> 00:14:42,329 우리 다 망하는거야 272 00:14:43,831 --> 00:14:45,791 쟤가 그러기 전에 우리가 해야지 273 00:14:55,717 --> 00:14:57,678 다시 시작한다는게 274 00:14:57,761 --> 00:15:00,722 모든 것을 다 잘라낼 필요는 없을 수도 있다고 생각했어 275 00:15:02,349 --> 00:15:04,726 내가 여태까지 잘못된 사람들과 지냈던 걸 수도 있고 276 00:15:08,438 --> 00:15:11,567 다른 사람들과 지내면서 새로 시작하는게 더 좋을 수도 있어 277 00:15:14,403 --> 00:15:17,322 근데 내가 만약 무슨 일이 일어날 지 알았더라면, 278 00:15:17,406 --> 00:15:19,741 난 절대, 저 문 너머로 들어가지 않았을거야 279 00:15:35,215 --> 00:15:36,175 280 00:15:37,176 --> 00:15:38,177 괜찮아? 281 00:15:41,263 --> 00:15:44,132 내 파티에 대한 테이프를 클레이가 들었어 282 00:15:44,725 --> 00:15:47,436 한나가 한 개소리들 말이야 걔는 다 믿겠지 283 00:15:48,437 --> 00:15:50,063 날 도와주고싶대 284 00:15:51,273 --> 00:15:53,150 토니가 뭘 말했든 소용 없던거네 285 00:15:53,233 --> 00:15:54,484 당연하지 286 00:15:57,404 --> 00:16:00,991 한나가 뭘 봤으면, 나한테 말을 했겠지, 안그래? 287 00:16:01,617 --> 00:16:02,701 288 00:16:03,827 --> 00:16:06,830 걔가 다 지어낸 건 우리도 다 알잖아 289 00:16:08,290 --> 00:16:09,249 지어낸거야? 290 00:16:10,959 --> 00:16:14,254 왜냐면 저스틴이 찍은 걔 사진은 진짜였거든 291 00:16:15,005 --> 00:16:17,549 그 리스트도 진짜였고, 292 00:16:17,633 --> 00:16:19,134 다른 것들도 다 진짜일수도 있어 293 00:16:26,141 --> 00:16:26,975 294 00:16:28,227 --> 00:16:29,061 제시카... 295 00:16:30,354 --> 00:16:31,855 저스틴은 네 남자친구야 296 00:16:32,606 --> 00:16:34,983 네 남친을 믿을거야, 아님... 297 00:16:36,068 --> 00:16:39,071 널 질투하던 여자애 말을 믿을거야? 298 00:16:50,916 --> 00:16:52,042 299 00:16:52,125 --> 00:16:53,001 안녕 300 00:16:53,418 --> 00:16:54,294 응 301 00:16:54,378 --> 00:16:57,589 저스틴이 너한테서 마약을 얻을 수 있다던데 302 00:16:57,965 --> 00:17:00,092 뭐야, 너 범생이 아니었어? 303 00:17:00,175 --> 00:17:01,802 언제부터 너가 학교에서 담배를 폈어? 304 00:17:02,135 --> 00:17:03,178 친구 주려는거야 305 00:17:03,720 --> 00:17:04,763 306 00:17:05,138 --> 00:17:06,056 그래 307 00:17:06,139 --> 00:17:07,808 학교 끝나고 우리 집으로 와 308 00:17:07,891 --> 00:17:09,142 나 지금 필요한데 309 00:17:09,768 --> 00:17:12,271 그럼 내가 아는 사람한테서 살래? 310 00:17:13,438 --> 00:17:16,775 야, 교내에선 못사지 내가 학생회장인데 311 00:17:16,858 --> 00:17:18,610 난 축구팀 주장이야 312 00:17:18,694 --> 00:17:21,321 축구랑은 규칙이 많이 다르잖아 313 00:17:21,405 --> 00:17:22,239 너도 그건 알거고 314 00:17:22,948 --> 00:17:23,824 그렇지 315 00:17:25,242 --> 00:17:26,368 316 00:17:26,535 --> 00:17:27,661 알겠어, 그럼 317 00:17:27,869 --> 00:17:29,621 5교시 끝나고 와 318 00:17:29,705 --> 00:17:30,539 고마워 319 00:17:30,706 --> 00:17:31,665 내가 더 고맙지 320 00:17:34,126 --> 00:17:36,295 그 사람한테 시를 보여줬어? 321 00:17:37,379 --> 00:17:38,297 322 00:17:38,463 --> 00:17:40,507 대체 왜 그런짓을 한거야? 323 00:17:40,590 --> 00:17:43,260 그사람이 여길 당당하게 들어오더니 324 00:17:43,343 --> 00:17:47,639 우리가 무슨 망상가들인듯이, 상담이 필요하다잖아 325 00:17:47,723 --> 00:17:50,600 이 소송 전체가 시간낭비라는듯이 326 00:17:50,684 --> 00:17:53,478 시간 낭비가 아니니까, 사람들이 알면 좋겠어서 그런거야 327 00:17:53,562 --> 00:17:56,231 우리가 가진 증거들 중 하나야, 여보! 328 00:17:56,315 --> 00:17:57,649 그걸 그냥 보여준거잖아! 329 00:17:57,733 --> 00:18:02,446 한나는 그 놈들 바로 앞에서 도와달라고 소리치고 있었어 330 00:18:04,114 --> 00:18:06,491 우리 앞에서도 그랬고 331 00:18:07,576 --> 00:18:09,661 여보... 332 00:18:10,996 --> 00:18:15,083 우리의 강점을 줘서는 333 00:18:15,167 --> 00:18:17,377 체스 매치를 이기지 못해 334 00:18:17,461 --> 00:18:19,588 난 그저 맞서 싸워보려는거야! 335 00:18:22,591 --> 00:18:24,259 당신이 원하던거 아니었어? 336 00:18:25,844 --> 00:18:27,304 이런 식으론 아니었어 337 00:18:32,809 --> 00:18:34,019 338 00:18:38,190 --> 00:18:39,983 라이언, 와줘서 고맙다 339 00:18:40,692 --> 00:18:43,528 이 시에 대해서 물어보고싶었어 340 00:18:46,531 --> 00:18:47,407 341 00:18:48,075 --> 00:18:50,535 어디서 났는지 기억하니? 342 00:18:50,619 --> 00:18:52,746 작년에 누가 제 사물함에다가 두고갔어요 343 00:18:52,913 --> 00:18:55,832 잘 쓴 것 같더라고요 344 00:18:56,666 --> 00:18:59,419 그러면 학교에서 찾아낸 건 아닌거네? 345 00:18:59,920 --> 00:19:02,130 원래 이 잡지 속 내용은 학교에서만 찾아야하는거 아니야? 346 00:19:03,548 --> 00:19:06,468 가끔 익명의 제보는 받거든요 347 00:19:08,053 --> 00:19:09,638 이건 왜 물어보세요? 348 00:19:09,721 --> 00:19:11,515 한나 베이커가 쓴 것 같거든 349 00:19:14,309 --> 00:19:15,185 세상에 350 00:19:15,268 --> 00:19:18,688 이 시가 학교 내에서 돌아다녔다는 걸 부모님께서 좋아하지 않으셔 351 00:19:19,606 --> 00:19:21,149 한나가 쓴 건 줄은 전혀 몰랐어요 352 00:19:21,233 --> 00:19:23,777 그럼 이걸 쓴 사람이 353 00:19:23,860 --> 00:19:25,779 자살 할 생각이 있었다고 생각했니? 354 00:19:26,446 --> 00:19:27,447 솔직히 말하자면, 355 00:19:27,531 --> 00:19:30,283 이런 글들을 받아본 게 한두번이 아니라서요 356 00:19:30,575 --> 00:19:33,745 애들 거의 다 그러잖아요 사춘기처럼요 357 00:19:35,205 --> 00:19:39,459 그치만 그냥 쓴다고 해서 그걸 실천한다는 건 아니잖아요 358 00:19:39,543 --> 00:19:40,585 그렇지 359 00:19:40,669 --> 00:19:42,379 그렇지만 이제는 360 00:19:42,462 --> 00:19:44,923 우리가 네 잡지 연재를 중단시켜야한단다 361 00:19:45,090 --> 00:19:48,969 그치만 한나를 위한 걸 준비중인데요 362 00:19:49,052 --> 00:19:50,095 그 마음은 이해하지만, 363 00:19:50,178 --> 00:19:52,472 부모님께서는 소송때문에 예민하셔서, 364 00:19:52,556 --> 00:19:54,015 지금은 때가 아닌 것 같다 365 00:19:54,099 --> 00:19:57,144 그건 안돼요 이 잡지는 제가 스스로 하는거라구요 366 00:19:57,227 --> 00:19:59,396 제 대학을 위한 중요한 요소예요 367 00:19:59,479 --> 00:20:02,023 이 시에 대해 증언을 하라고 할 수도 있어 368 00:20:02,107 --> 00:20:04,401 그게 네 대학 입학에도 영향을 미친단다 369 00:20:05,861 --> 00:20:06,736 미안하다 370 00:20:08,780 --> 00:20:10,449 이 일에 대해 책임을 지는게 싫네요 371 00:20:12,617 --> 00:20:13,577 안그래요? 372 00:20:14,661 --> 00:20:15,579 무슨 뜻이니? 373 00:20:20,500 --> 00:20:21,418 374 00:20:24,754 --> 00:20:25,630 안녕 375 00:20:27,215 --> 00:20:28,091 안녕 376 00:20:29,801 --> 00:20:30,677 마커스? 377 00:20:30,760 --> 00:20:33,263 안녕하세요, 잠시 시간되세요? 378 00:20:33,346 --> 00:20:35,056 그럼. 우리 오늘 일정 있었니? 379 00:20:35,140 --> 00:20:38,894 아뇨, 근데 좀 급해서요 380 00:20:39,728 --> 00:20:40,604 381 00:20:41,021 --> 00:20:44,399 클레이가 정말 걱정돼요 382 00:20:45,775 --> 00:20:48,737 난 투명인간이다 인정해야한다, 왜냐면 383 00:20:48,820 --> 00:20:50,947 사람들이 날 보기 꺼려하기 때문이지 384 00:20:51,031 --> 00:20:54,576 그들이 나에게 다가와도, 내가 아닌 나의 주변과 385 00:20:54,659 --> 00:20:57,996 그들, 그리고 그들의 상상만 본다 386 00:20:58,079 --> 00:21:03,084 확실히, 나를 제외한 모든 것들을 본다" 387 00:21:03,877 --> 00:21:05,295 여기서 전하고자 하는 메세지는 뭘까? 388 00:21:05,378 --> 00:21:07,422 저자가 얘기하려는 건 뭘까? 389 00:21:20,936 --> 00:21:21,811 뭐하는거야? 390 00:21:22,938 --> 00:21:24,147 내 밀수품 숨기잖아 391 00:21:25,357 --> 00:21:26,983 소지품 검사 하겠지, 뭐 392 00:21:31,571 --> 00:21:32,864 왜? 393 00:21:32,948 --> 00:21:34,282 몰라 394 00:21:34,366 --> 00:21:36,993 마약, 총, 아동 포르노.. 395 00:21:37,077 --> 00:21:40,622 교감께서 모두의 가방을 보신다고 하니까 396 00:21:40,705 --> 00:21:42,499 두 손은 책상위에 두고 앉아있거라 397 00:21:42,582 --> 00:21:45,210 내가 아까 말해준 거에 대해 생각하고 있어보렴 398 00:21:45,293 --> 00:21:48,213 침착해, 쟤들이 원하는 걸 네가 갖고있진 않을거야 399 00:21:52,217 --> 00:21:55,095 이게 학생 권리 침해인건 알죠? 400 00:21:55,554 --> 00:21:56,888 영장은 있으세요? 401 00:21:56,972 --> 00:22:00,100 모두의 안전을 위해 하는거라서 영장은 필요없어 402 00:22:03,395 --> 00:22:06,606 그거 타로카드예요. 봐드려요? 403 00:22:06,940 --> 00:22:08,358 젠슨 군, 404 00:22:09,025 --> 00:22:11,152 너도 네 권리 운운할래? 405 00:22:22,372 --> 00:22:23,415 여깄네 406 00:22:27,961 --> 00:22:29,212 그거 제꺼 아닌데요 407 00:22:29,296 --> 00:22:31,047 교무실로 따라와라 408 00:22:31,131 --> 00:22:32,257 거기서 얘기하자 409 00:22:34,092 --> 00:22:35,051 제 거 아니라니까요 410 00:22:39,014 --> 00:22:40,974 무슨 일이 일어날지 알았다면.. 411 00:22:43,059 --> 00:22:44,728 그 밤이 준비해둔게 뭐였는지.. 412 00:22:47,397 --> 00:22:49,774 그 문으로 절대 들어가지 않았을거야 413 00:22:51,735 --> 00:22:53,987 그치만 파티는 이상한 마법을 부려 414 00:22:57,032 --> 00:22:59,200 마치 또 다른 행성같아 415 00:23:00,994 --> 00:23:02,203 416 00:23:05,957 --> 00:23:09,002 무슨 일이든 가능할 것처럼 보이지 417 00:23:14,549 --> 00:23:16,551 한나! 드디어 왔네! 418 00:23:16,760 --> 00:23:19,512 Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 419 00:23:22,015 --> 00:23:23,641 머리 예쁘다, 어울려 420 00:23:24,017 --> 00:23:25,101 고마워 421 00:23:25,393 --> 00:23:27,228 맥주 뒤에있어, 가져가 422 00:23:27,896 --> 00:23:28,772 423 00:23:28,855 --> 00:23:30,940 일들을 다 겪고 나서도, 괜찮을 수도 있어 424 00:23:32,317 --> 00:23:33,568 425 00:23:33,860 --> 00:23:34,944 미안해 426 00:23:35,028 --> 00:23:37,989 드디어 오셨네 427 00:23:39,282 --> 00:23:42,410 여자친구 파티하는데 늦으면 용서못하지 428 00:23:42,494 --> 00:23:44,704 용서 받을 만한 짓 하면 되겠지 429 00:23:45,622 --> 00:23:47,916 그래, 행운을 빌게 430 00:23:48,583 --> 00:23:52,462 오늘이 무슨 날인지 깨달아서 중간에 잠깐 멈췄어 431 00:23:52,921 --> 00:23:53,963 432 00:23:54,422 --> 00:23:55,632 토요일이잖아? 433 00:23:56,341 --> 00:23:59,803 아니면 우리 부모님이 공군행사때문에 워싱턴 DC로 가신 날? 434 00:24:00,720 --> 00:24:04,516 올해의 첫 파티날? 435 00:24:04,599 --> 00:24:06,101 436 00:24:06,434 --> 00:24:10,146 아니, 우리가 사귄 지 두달되는 날이야 437 00:24:10,563 --> 00:24:12,565 여자같은 면도 있네? 438 00:24:13,483 --> 00:24:15,527 - 오늘을 기념하는 의미에서? - 그러자 439 00:24:15,610 --> 00:24:17,612 440 00:24:18,446 --> 00:24:19,531 좋아 441 00:24:19,614 --> 00:24:20,865 리필해줄까? 442 00:24:20,949 --> 00:24:22,200 아냐, 괜찮아 443 00:24:22,283 --> 00:24:24,786 너도 가서 한잔해 브라이스가 엄청 가져왔어 444 00:24:28,957 --> 00:24:30,417 안녕 445 00:24:31,126 --> 00:24:33,711 그래서.. 너랑 저스틴? 446 00:24:34,129 --> 00:24:35,547 응. 나랑 저스틴. 왜? 447 00:24:36,548 --> 00:24:38,007 내가 하고픈 말이야 대체 왜? 448 00:24:38,091 --> 00:24:39,509 그리고, 어떻게? 449 00:24:40,135 --> 00:24:41,386 여름부터 그랬는데 450 00:24:41,970 --> 00:24:43,221 네 허락도 받아야해? 451 00:24:44,347 --> 00:24:46,349 나한테 무슨 짓을 했는지 기억하긴해? 452 00:24:46,850 --> 00:24:48,810 너네 진지하게 사귀던 때도 아니었잖아 453 00:24:48,893 --> 00:24:50,395 그게 중요한게 아니잖아 454 00:24:50,770 --> 00:24:52,605 사진 퍼뜨린 건 브라이스였어 455 00:24:53,148 --> 00:24:55,108 그 사진을 보여준건 저스틴이지 456 00:24:57,444 --> 00:24:58,528 미안한데, 457 00:25:00,155 --> 00:25:04,159 아무리 옛날 일이어도, 그냥 조심해 458 00:25:04,826 --> 00:25:08,246 착하기도해라, 난 괜찮아 알아서 잘 할게 459 00:25:09,622 --> 00:25:12,333 그치만 아니었지. 그치, 저스틴? 460 00:25:13,209 --> 00:25:14,169 잘 하지 못했어 461 00:25:14,252 --> 00:25:17,213 나 독한 술 싫어해 취하게 하려는거야? 462 00:25:17,297 --> 00:25:19,466 아니, 축하하자는거지 463 00:25:19,549 --> 00:25:21,718 그리고 사람은 쉽게 바뀌지 않지 464 00:25:21,801 --> 00:25:22,886 465 00:25:22,969 --> 00:25:24,012 466 00:25:25,597 --> 00:25:29,058 네 두번째 테이프야, 저스틴 467 00:25:30,852 --> 00:25:33,730 5일간 정학이다, 클레이 468 00:25:33,813 --> 00:25:35,190 앉아보렴 469 00:25:35,273 --> 00:25:36,858 이미 말씀 드렸잖아요, 제 거 아니라고 470 00:25:36,941 --> 00:25:38,902 누가 제 가방에 넣었겠죠 471 00:25:39,027 --> 00:25:41,070 누군지는 알거같니? 472 00:25:41,154 --> 00:25:43,948 누가 소지품 검사 하라고 했어요? 거기서 부터 시작하죠 473 00:25:44,032 --> 00:25:47,160 네 반 친구들이 널 걱정한단다, 우리도 그렇고 474 00:25:47,243 --> 00:25:50,121 - 절 걱정해요? - 몇주간 힘들었잖니 475 00:25:50,205 --> 00:25:53,500 어제 교환학생들한테도 그렇고, 이젠 마약까지... 476 00:25:53,583 --> 00:25:54,667 제 거 아니라고요! 477 00:25:55,126 --> 00:25:56,127 478 00:25:58,254 --> 00:25:59,923 네, 교장선생님 479 00:26:04,719 --> 00:26:06,638 네, 알겠습니다 480 00:26:06,721 --> 00:26:07,722 감사해요 481 00:26:10,600 --> 00:26:13,353 교장선생님께선 평소에 네 태도와 482 00:26:13,436 --> 00:26:15,146 학생희에도 역할이 있으니 483 00:26:15,230 --> 00:26:17,023 네가 경찰서에서 마약 강의를 신청한다면 484 00:26:17,357 --> 00:26:20,360 3일간 정학 정도가 적당하다고 하시는구나 485 00:26:20,443 --> 00:26:23,321 믿을 수가 없네요 왜 이런일이 일어나는지 전혀 모르세요? 486 00:26:23,446 --> 00:26:25,406 그러면 말해보렴 487 00:26:25,490 --> 00:26:27,367 가방 검사하라고 누가 그랬어요? 488 00:26:29,285 --> 00:26:31,412 우리한테 말하고 싶은거 없니? 489 00:26:33,623 --> 00:26:35,416 누가 마약을 팔았는지? 490 00:26:36,376 --> 00:26:38,545 어차피 제 말은 다 거짓말로 들으시잖아요 491 00:26:39,170 --> 00:26:41,339 죄송해요 492 00:26:41,422 --> 00:26:43,341 모든것에 대해요 493 00:26:43,424 --> 00:26:44,676 이제 가도 되나요? 494 00:26:45,843 --> 00:26:46,886 제발요 495 00:26:47,887 --> 00:26:49,847 저기 앉아있거라 496 00:26:50,473 --> 00:26:52,433 어머님께서 오신단다 497 00:26:54,519 --> 00:26:58,398 선생님이 칠판 지우개 좀 가져가 달라고 하셨어요 498 00:27:07,282 --> 00:27:08,324 너 정학이야? 499 00:27:09,200 --> 00:27:10,076 3일동안 500 00:27:10,159 --> 00:27:12,954 가방 검사한다고 말했잖아 왜 안숨겼어? 501 00:27:13,037 --> 00:27:14,330 502 00:27:16,165 --> 00:27:17,083 503 00:27:17,875 --> 00:27:18,710 어쨌든 504 00:27:19,961 --> 00:27:22,130 네가 약쟁이인줄은 몰랐네 505 00:27:23,298 --> 00:27:24,799 네가 날 신경쓰긴 하는구나 506 00:27:24,882 --> 00:27:26,301 무슨소리야 507 00:27:26,759 --> 00:27:28,136 네 신경을 왜 써? 508 00:27:32,348 --> 00:27:33,850 잭한테 말한 거 너야? 509 00:27:35,810 --> 00:27:36,686 장난해? 510 00:27:38,646 --> 00:27:41,858 내가 다른사람한테 함부로 말하고 다니는 애처럼 보여? 511 00:27:42,859 --> 00:27:44,986 난 이제 다른사람이 어떤지도 잘 모르겠어 512 00:27:47,071 --> 00:27:47,947 그래? 513 00:27:48,364 --> 00:27:50,158 너 자신은 어떤 사람인데? 514 00:27:51,367 --> 00:27:53,119 너 맥주 좋아해? 515 00:27:53,202 --> 00:27:54,746 아니면 맥주 좋아해? 516 00:27:55,663 --> 00:27:58,458 정말 어려운 질문이네... 517 00:27:59,584 --> 00:28:00,460 맥주 마실게 518 00:28:00,543 --> 00:28:02,045 좋은 선택이십니다, 마담 519 00:28:02,295 --> 00:28:04,839 오늘은 미지근하고 520 00:28:04,922 --> 00:28:07,634 의심스럽지만 깨끗한 컵에 담아서 드립니다 521 00:28:08,134 --> 00:28:09,928 건배! 522 00:28:12,221 --> 00:28:15,725 네 자리 맡아주느라 한명도 아니고 523 00:28:15,808 --> 00:28:19,395 Suck and Blow 게임 하고있는 3명의 아이들과 싸워야했어 524 00:28:20,980 --> 00:28:21,939 수고했네 525 00:28:22,023 --> 00:28:25,526 쟤네 부모님들한테 연락해서 소유권에 대해 한 말씀 해드렸길 바라 526 00:28:25,610 --> 00:28:26,944 그럼, 당연하지 527 00:28:27,403 --> 00:28:29,155 내 등장은 재미없긴하지 528 00:28:29,405 --> 00:28:31,824 재미? 파티에 재미가 있어? 529 00:28:32,450 --> 00:28:35,328 그거 불법아니야? 530 00:28:35,411 --> 00:28:36,537 그러게말이야 531 00:28:38,247 --> 00:28:40,708 오늘 옷 되게 어울린다 532 00:28:42,043 --> 00:28:43,753 아, 이거? 533 00:28:44,420 --> 00:28:46,506 그냥 대충 입은거야 534 00:28:47,632 --> 00:28:49,550 잘 어울려 535 00:28:49,634 --> 00:28:52,679 잠깐, 나도 할래! 536 00:28:52,804 --> 00:28:53,680 옆으로 가봐, 클레이 537 00:28:53,763 --> 00:28:55,848 538 00:28:58,518 --> 00:28:59,686 너네도 할거야? 539 00:28:59,852 --> 00:29:00,895 아니 540 00:29:01,771 --> 00:29:03,398 그냥 보는게 더 좋은거야? 541 00:29:04,357 --> 00:29:07,360 인류학적의 관점으로 보면 그래 542 00:29:07,443 --> 00:29:10,363 밀레니엄 세대들의 서식지를 관찰하는거지 543 00:29:10,446 --> 00:29:12,031 너네도 하는거야? 544 00:29:12,115 --> 00:29:13,199 당연하지! 545 00:29:20,821 --> 00:29:21,699 저스틴 잘한다! 546 00:29:22,083 --> 00:29:23,960 야, 개인공간이라는게 있잖아 547 00:29:24,085 --> 00:29:26,087 그러게 말이야 548 00:29:26,796 --> 00:29:28,756 미안한데 내가 진거같다 549 00:29:28,881 --> 00:29:30,425 그래, 그러시겠지 550 00:29:30,508 --> 00:29:33,344 - 미안, 괜찮아? - 난 괜찮아. 넌? 551 00:29:33,428 --> 00:29:34,679 응, 그럼 552 00:29:36,305 --> 00:29:39,767 그날 밤엔, 처음으로, 그리고 오랜만에 553 00:29:41,644 --> 00:29:43,438 내가 날 투명인간이라고 생각하지 않았어 554 00:29:43,855 --> 00:29:45,523 555 00:29:46,315 --> 00:29:48,443 잘 지내시다가, 음, 556 00:29:50,945 --> 00:29:53,823 모르겠다. 그냥 지루해지나봐 557 00:29:53,906 --> 00:29:56,993 둘의 유일한 공통점이 마치 나인 것처럼 558 00:29:57,785 --> 00:30:00,830 부모들은 우리가 그런 걸 모를 줄 아셔 559 00:30:01,664 --> 00:30:03,666 부모님이 날 보지 못할 뿐만 아니라, 560 00:30:03,750 --> 00:30:05,626 부모들을 보고있는 나도 못보나봐 561 00:30:08,629 --> 00:30:10,256 난 나이들기 싫다 562 00:30:10,339 --> 00:30:11,382 나도 그래 563 00:30:16,429 --> 00:30:20,767 너무 기분이 좋아서 떨렸어 그래서 그 상황을 망치기 싫었지 564 00:30:22,393 --> 00:30:23,895 아무 일도 없는 척하고 싶었어 565 00:30:26,606 --> 00:30:28,232 근데 그 방법도 모르겠더라 566 00:30:33,404 --> 00:30:34,947 567 00:30:35,031 --> 00:30:37,116 그래, 이 상황 좀 아닌거같다 568 00:30:37,200 --> 00:30:39,202 가자, 리필도 할 겸 569 00:30:40,078 --> 00:30:42,163 좀 더 센 거 마시자 570 00:30:42,246 --> 00:30:43,122 물론이지 571 00:30:49,045 --> 00:30:50,129 자, 됐다 572 00:30:52,882 --> 00:30:55,676 그 날에 대한 얘기는 3가지야 573 00:31:00,556 --> 00:31:02,016 이거 먼저 말해줄게 574 00:31:06,437 --> 00:31:08,272 그 방에서 내가 뭘 하게 됐냐고? 575 00:31:09,607 --> 00:31:11,025 그건 또 다른 얘기야 576 00:31:12,902 --> 00:31:14,862 일단 지금은, 577 00:31:14,946 --> 00:31:17,240 넌 그날 밤 같은 여자아이와 계속 있었어 578 00:31:17,323 --> 00:31:18,324 579 00:31:19,700 --> 00:31:21,619 그 여자애의 이름은 말하지 않을게 580 00:31:22,370 --> 00:31:25,623 그 파티에 있었다면, 다 알거야 581 00:31:26,124 --> 00:31:27,291 넌 너무 섹시해 582 00:31:28,042 --> 00:31:29,627 너한테서 눈을 뗄 수가 없어 583 00:31:29,710 --> 00:31:31,254 손에서도 못떼지? 584 00:31:31,337 --> 00:31:32,380 585 00:31:33,339 --> 00:31:35,800 그 순간에 난 두가지를 깨달았어 586 00:31:36,843 --> 00:31:38,803 첫번째, 난 취했었어 587 00:31:40,972 --> 00:31:42,557 588 00:31:42,974 --> 00:31:46,185 둘째, 이 여자애도 취했었지 589 00:31:47,228 --> 00:31:48,271 괜찮아? 590 00:31:48,354 --> 00:31:49,397 응, 난 그냥... 591 00:31:49,480 --> 00:31:50,439 물 갖다줄까? 592 00:31:50,523 --> 00:31:53,693 네가 포기하고 그냥 걜 둬야한다는 걸 알았지 593 00:31:53,776 --> 00:31:56,070 잠깐 눈 좀 감을게 594 00:31:57,071 --> 00:31:58,364 595 00:31:58,447 --> 00:32:00,825 최소한, 넌 그래야했지 596 00:32:00,908 --> 00:32:04,745 왜그래, 좀 뒹굴고싶지않아? 597 00:32:05,913 --> 00:32:07,707 네 생각이 뭔지 알아 598 00:32:07,790 --> 00:32:11,085 이 여자애가 술을 그렇게 많이 마시지 않았다면, 599 00:32:11,169 --> 00:32:13,212 이럴 일은 없었을 거라고 600 00:32:14,255 --> 00:32:15,756 그치만 이건 파티였어 601 00:32:15,840 --> 00:32:18,342 모두가 많은 술을 마셨지 602 00:32:18,426 --> 00:32:21,179 그리고, 둘 다 정신이 없는 상태에서 603 00:32:21,262 --> 00:32:23,764 일어난 일을, 누구를 탓하겠어? 604 00:32:32,315 --> 00:32:36,027 엄마, 엄마가 화난 거 다 알아요 그러실 자격 있구요 605 00:32:36,110 --> 00:32:38,988 솔직히, 난 화나진 않았어 상실감이 드는거지 606 00:32:39,071 --> 00:32:42,950 가는 길에 경찰서 좀 가면 안돼요? 607 00:32:43,034 --> 00:32:45,620 그 프로그램 신청해야해서 608 00:32:45,703 --> 00:32:46,954 그 신청은 일주일이나 남았어 609 00:32:47,038 --> 00:32:48,039 그건 아는데, 610 00:32:48,289 --> 00:32:49,957 지금 해버리게요 611 00:32:50,867 --> 00:32:51,743 제발요 612 00:32:53,878 --> 00:32:55,171 613 00:32:55,254 --> 00:32:56,130 타거라 614 00:32:58,132 --> 00:32:59,550 615 00:33:01,219 --> 00:33:02,720 고마워, 다음에 봐 616 00:33:02,803 --> 00:33:04,639 - 태워 줄 수 있는데 - 좋아, 고마워 617 00:33:04,722 --> 00:33:05,765 마리화나 618 00:33:06,515 --> 00:33:07,600 진심이야? 619 00:33:07,683 --> 00:33:09,894 - 정신나갔어? - 야, 침착해 620 00:33:09,977 --> 00:33:13,564 클레이한테 메세지는 전해야지 학교를 상대로 협박했다고 621 00:33:14,106 --> 00:33:15,358 그래 622 00:33:15,441 --> 00:33:16,525 그래서 나, 저스틴하고 잭이랑 623 00:33:16,609 --> 00:33:19,278 실제 권력자가 누군지 보여주려 한거야 624 00:33:19,362 --> 00:33:20,780 이미 걘 행동하고있다고 625 00:33:20,863 --> 00:33:23,241 걜 더 화나게 하지 않을까? 626 00:33:23,324 --> 00:33:26,577 시간은 좀 벌었잖아 627 00:33:27,078 --> 00:33:28,454 여기서 기다릴게 628 00:33:43,970 --> 00:33:44,845 엄마.. 629 00:33:46,222 --> 00:33:47,265 630 00:33:50,268 --> 00:33:52,311 법적 질문 좀 해도 돼요? 631 00:33:53,521 --> 00:33:54,730 632 00:33:55,606 --> 00:33:56,649 실제 사건은 아니지만 633 00:33:57,858 --> 00:34:00,903 이젠 법적질문이야? 634 00:34:03,990 --> 00:34:04,865 그냥.. 635 00:34:07,910 --> 00:34:09,287 누군가가 누구를 다치게 했는데, 636 00:34:09,996 --> 00:34:12,915 그 피해자가 나서지 않는다면 637 00:34:13,582 --> 00:34:15,042 누가 널 다치게 하니? 638 00:34:15,584 --> 00:34:17,753 제가 아니라 그냥 가설이에요 639 00:34:18,963 --> 00:34:20,840 - 가설이요 - 그래 640 00:34:22,300 --> 00:34:23,676 어떻게 다치게 하는데? 641 00:34:24,552 --> 00:34:25,845 음, 642 00:34:26,512 --> 00:34:27,388 폭행이요 643 00:34:28,222 --> 00:34:30,975 근데 확실한 증거가 없어요 예전 일이라서 644 00:34:31,058 --> 00:34:32,768 네가 차에 열쇠로 흠집 낸 이유가 이거야? 645 00:34:32,852 --> 00:34:34,937 아뇨, 그냥 들어주세요 646 00:34:35,021 --> 00:34:37,481 네? 들어주세요 647 00:34:40,067 --> 00:34:43,654 그걸 목격한 사람은 딱 한명인데... 648 00:34:44,739 --> 00:34:46,449 근처에 있지 않아요 649 00:34:46,532 --> 00:34:48,743 이사를 가서요 650 00:34:50,453 --> 00:34:53,331 그래도 가해자는 여전히 처벌받나요? 651 00:34:54,999 --> 00:34:57,793 솔직히, 그런 사건은 조금 힘들구나 652 00:34:58,252 --> 00:35:00,880 피해자가 말하지 않는다면, 653 00:35:00,963 --> 00:35:02,840 목격자는 말하지 못할거고, 654 00:35:02,923 --> 00:35:04,383 그걸 증명할 증거도 없다면... 655 00:35:04,925 --> 00:35:07,595 그러면 처벌 할 방법이 없는거네요 656 00:35:11,432 --> 00:35:12,266 망할 657 00:35:12,433 --> 00:35:15,436 무슨 일이 일어나고 있는지 말해주렴 658 00:35:15,519 --> 00:35:17,104 아녜요, 엄마. 그냥.. 659 00:35:19,106 --> 00:35:21,025 의미 없어요. 이제 가도돼요 660 00:35:21,609 --> 00:35:22,860 경찰서는 어쩌고? 661 00:35:28,532 --> 00:35:33,079 어깨 으쓱거리는 걸로는 이제 더이상 대답 못 해 662 00:35:33,162 --> 00:35:35,247 날 내빼려고 하면 안되지 넌 내 아들인데 663 00:35:35,331 --> 00:35:36,374 알아들었어? 664 00:35:38,042 --> 00:35:41,420 엄마, 잠시만요 뭐하시는거예요? 665 00:35:41,504 --> 00:35:42,713 무슨 일이 일어났는지 알아야겠어 666 00:35:42,797 --> 00:35:45,716 네가 말하지 않는다면, 말을 할 누군가를 찾아봐야지 667 00:35:45,800 --> 00:35:48,552 나는 널 도우려는건데, 나는 열받기만 하잖아 668 00:35:50,930 --> 00:35:51,847 알겠어요 669 00:35:55,226 --> 00:35:56,102 알겠어요 670 00:36:05,403 --> 00:36:06,529 제가 거짓말했어요 671 00:36:11,867 --> 00:36:14,078 사실 한나를 알아요 672 00:36:18,332 --> 00:36:20,793 극장에서 내내 같이 일했어요 673 00:36:22,795 --> 00:36:24,630 수업도 같이 들었구요 674 00:36:27,174 --> 00:36:28,092 675 00:36:33,222 --> 00:36:34,473 걔는 제 친구였어요 676 00:36:38,644 --> 00:36:39,687 그리고 걔가 보고싶어요 677 00:36:43,315 --> 00:36:44,567 정말 많이요 678 00:36:45,943 --> 00:36:46,819 그랬구나.. 679 00:36:49,363 --> 00:36:52,491 이렇게 공허할 줄 몰랐어요 680 00:36:55,953 --> 00:36:58,414 세상의 큰 부분이 그냥 681 00:36:59,498 --> 00:37:02,293 그냥 사라졌는데, 다른 사람들은 그냥 똑같이 움직여요 682 00:37:03,294 --> 00:37:05,129 미안해, 미안해 683 00:37:05,212 --> 00:37:06,714 가장 최악은요.. 684 00:37:08,299 --> 00:37:09,842 제가 할 수 있는게 하나도 없어요 685 00:37:12,511 --> 00:37:14,346 걜 구할 수도 없고, 686 00:37:16,140 --> 00:37:17,641 걜 살려낼 수도 없고 687 00:37:23,189 --> 00:37:25,274 전 그냥 좆도 쓸모없죠 688 00:37:26,192 --> 00:37:29,153 아냐, 넌 그렇지 않아 689 00:37:29,236 --> 00:37:30,738 엄마는 몰라요 690 00:37:30,821 --> 00:37:34,575 네가 좋은 아이라는 건 알아 691 00:37:35,576 --> 00:37:36,619 넓은 마음을 가졌고 692 00:37:38,454 --> 00:37:41,332 한나는 널 친구로 가진게 큰 행운이었을거야 693 00:37:41,415 --> 00:37:42,625 아니었어요 694 00:37:44,919 --> 00:37:45,961 아니라구요 695 00:37:46,712 --> 00:37:49,256 네 질문 말이야. 그 폭행... 696 00:37:50,090 --> 00:37:51,717 한나랑 관련되어있니? 697 00:37:53,010 --> 00:37:53,886 아뇨 698 00:37:56,514 --> 00:37:57,598 그렇진 않아요 699 00:37:59,099 --> 00:38:01,852 사건이 기소 되지는 못해도... 700 00:38:01,936 --> 00:38:03,479 비밀로 남겨지면 안돼 701 00:38:08,901 --> 00:38:10,152 그만해! 702 00:38:19,578 --> 00:38:22,498 엄마, 죄송해요 저 가볼게요 703 00:38:22,831 --> 00:38:24,291 뭐? 클레이, 안돼 704 00:38:24,375 --> 00:38:26,919 죄송해요. 가볼게요 705 00:38:27,002 --> 00:38:29,171 - 좀 이따 집 갈거예요. 약속해요 - 클레이! 706 00:38:49,316 --> 00:38:50,359 괜찮아? 707 00:38:51,569 --> 00:38:52,736 물 갖다줄까? 708 00:38:53,737 --> 00:38:55,447 아냐, 난 그냥.. 709 00:38:56,615 --> 00:38:58,993 잠깐 눈 좀 감을게 710 00:39:00,661 --> 00:39:03,747 왜 그래, 좀 뒹굴고 싶지 않아? 711 00:39:04,498 --> 00:39:05,374 아니야 712 00:39:44,830 --> 00:39:48,167 여기있네 우리 저기서 맥주게임 하는데 713 00:39:48,250 --> 00:39:49,793 왜그래, 임마 714 00:39:49,877 --> 00:39:51,587 - 난 안해도 돼 - 뭐? 715 00:39:51,670 --> 00:39:52,796 나 지금도 괜찮아 716 00:39:52,880 --> 00:39:54,131 여기 누구 있어? 717 00:39:54,214 --> 00:39:56,842 제시카랑 있었지 718 00:39:57,301 --> 00:39:58,677 왜? 무슨일이야? 걔 여기 있어? 719 00:39:58,761 --> 00:39:59,928 모르겠어. 그냥.. 720 00:40:00,012 --> 00:40:01,013 721 00:40:02,640 --> 00:40:03,766 722 00:40:03,849 --> 00:40:04,850 723 00:40:05,392 --> 00:40:06,310 724 00:40:14,151 --> 00:40:15,778 난 뭔가 해야했어 725 00:40:16,737 --> 00:40:18,405 걜 멈춰야했어 726 00:40:18,781 --> 00:40:19,615 727 00:40:19,698 --> 00:40:21,283 나가, 임마! 728 00:40:21,950 --> 00:40:23,202 729 00:40:23,285 --> 00:40:24,703 730 00:40:24,995 --> 00:40:27,247 근데 내 발이 움직이지 않더라 731 00:40:29,625 --> 00:40:30,876 거긴 어두웠어 732 00:40:32,961 --> 00:40:35,839 음악소리는 너무 컸어도, 난 걔 얼굴을 봤어 733 00:40:37,424 --> 00:40:40,636 걔의 목소리도 알아챘고 734 00:40:42,680 --> 00:40:44,098 너희들도 그랬을거야 735 00:41:04,368 --> 00:41:06,453 그치만 이 테이프는 걔 얘기가 아니야 736 00:41:06,537 --> 00:41:09,039 너랑 나 얘기지, 저스틴 737 00:41:09,540 --> 00:41:11,166 넌 걜 친구라고 했어 738 00:41:11,583 --> 00:41:14,420 그치만 네 여자친구는 너가 필요했어 739 00:41:22,845 --> 00:41:24,012 740 00:41:25,681 --> 00:41:26,890 741 00:41:54,376 --> 00:41:55,627 미안해 742 00:42:00,716 --> 00:42:02,926 그 여자앤 그날 밤 기회가 두번이나 있었어 743 00:42:06,972 --> 00:42:08,390 우리 둘 다 걜 실망시켰지 744 00:42:11,560 --> 00:42:13,395 745 00:42:13,937 --> 00:42:15,272 그 짐을 지고 난 어떻게 살지? 746 00:42:19,610 --> 00:42:21,195 넌 어떻게 살고, 저스틴? 747 00:42:23,238 --> 00:42:25,574 그 여자앤 그 일을 겪고 어떻게 살아? 748 00:42:32,456 --> 00:42:35,918 엘라이자, 규칙을 따라야지 아버지 먼저 드셔야 먹는거야 749 00:42:36,001 --> 00:42:38,003 그건 제 알 바가 아니에요 750 00:42:38,086 --> 00:42:40,422 내일 첫번째로 와서 제 책상에 두고가세요 751 00:42:40,506 --> 00:42:43,091 그러는거 아빠가 보시면 안될텐데? 752 00:42:43,175 --> 00:42:44,676 753 00:42:44,968 --> 00:42:46,428 냄새가 아주 좋네 754 00:42:46,553 --> 00:42:48,263 대체 어떻게 이렇게 잘하는거야? 755 00:42:48,347 --> 00:42:52,184 그냥 다 때려넣고 기다리는거지요 756 00:42:52,351 --> 00:42:54,144 비밀인데 알려주는거예요 757 00:42:54,228 --> 00:42:55,062 758 00:42:55,854 --> 00:42:58,565 오늘 연습은 어땠니? 759 00:42:58,649 --> 00:43:02,152 좋았어요. 코치님이 제가 제일 잘한대요 760 00:43:02,319 --> 00:43:04,404 동작을 추가로 더 주신대요 761 00:43:04,488 --> 00:43:06,031 널 시험하는거야 762 00:43:06,240 --> 00:43:07,491 내가 말해준 거 기억하렴 763 00:43:07,574 --> 00:43:11,745 한번 성취해선 안돼 매일 매일 성취해야하는거야 764 00:43:12,246 --> 00:43:13,413 네, 알겠어요 765 00:43:13,831 --> 00:43:14,790 엘라이 자 766 00:43:15,582 --> 00:43:17,626 받아쓰기 성적 나왔니? 767 00:43:17,709 --> 00:43:18,836 네 768 00:43:19,378 --> 00:43:20,546 기도하자 769 00:43:28,500 --> 00:43:30,543 부모님 곧 나가셔. 우리 집으로 올래? 너 어디야? 770 00:43:31,280 --> 00:43:32,323 너랑 얘기할 거 있어. 우리 집으로 와 771 00:43:36,979 --> 00:43:38,063 772 00:43:40,148 --> 00:43:41,900 기소되진 못한대, 알겠어? 773 00:43:41,984 --> 00:43:44,361 - 너 뭐야? - 그거 브라이스였던 거 알았어 774 00:43:44,444 --> 00:43:46,905 - 미치겠네 - 넌 그런 놈을 친구라고 불러? 775 00:43:47,406 --> 00:43:48,407 그래, 들어와 776 00:43:50,742 --> 00:43:51,869 걔한테 말해야돼 777 00:43:51,952 --> 00:43:54,079 - 대체 언제쯤 포기할래? - 이해해 778 00:43:54,162 --> 00:43:56,373 친구 보호하려고 제시카를 속이고 779 00:43:56,456 --> 00:43:58,584 - 한나가 다 지어낸거라고 했겠지 - 내가? 780 00:43:59,001 --> 00:44:00,419 그럼 내 말 대 한나 말이겠네 781 00:44:00,502 --> 00:44:01,336 정확해 782 00:44:01,420 --> 00:44:03,755 한명의 목격자는 죽었고, 브라이스는 벌 받을 일 없겠지 783 00:44:03,839 --> 00:44:06,091 그니까 걔 보호하는거 그만해도돼 이거 법적 사실이라서 믿어도 되고 784 00:44:06,174 --> 00:44:09,303 너 누구한테 말한거야? 뭐라고 했는지 당장 말해 785 00:44:09,386 --> 00:44:12,055 너 듣고있긴 한거냐? 경찰한텐 못가겠으니까 너한테 말한거야 786 00:44:13,724 --> 00:44:14,892 나한테서 원하는게 뭐야? 787 00:44:15,017 --> 00:44:17,769 네가 제시카한테 사실을 말하고 그날 밤에 대한 진실을 알려주는거야 788 00:44:19,104 --> 00:44:20,147 무슨 일 있었는지 걔도 알아 789 00:44:20,898 --> 00:44:22,357 - 가서 물어보던가 - 물어봤어 790 00:44:22,441 --> 00:44:24,443 네가 걔한테 한 좆같은 거짓말 그대로 말하더라 791 00:44:24,526 --> 00:44:26,778 그치만 네가 봐도 보이잖아 걔 상태 안좋은거 792 00:44:26,862 --> 00:44:28,322 오늘은 학교에 취해서 왔어 793 00:44:28,405 --> 00:44:29,865 걘 괜찮아 794 00:44:30,324 --> 00:44:31,575 걘 정신 나갔어 795 00:44:31,658 --> 00:44:32,826 너도 마찬가지고 796 00:44:35,037 --> 00:44:36,413 제시카는 진실을 알 자격이 있어 797 00:44:36,496 --> 00:44:38,832 그게 네 입에서 나오지 않는 한 아무도 믿지 않을거야 798 00:44:42,336 --> 00:44:43,754 여깄네! 799 00:44:43,837 --> 00:44:46,381 우리 저기서 게임중이야 800 00:44:46,465 --> 00:44:47,507 801 00:44:48,175 --> 00:44:50,260 가서 같이할까? 802 00:44:50,344 --> 00:44:52,638 아냐, 괜찮아 803 00:44:53,722 --> 00:44:55,682 제시카랑 노는 중이라서 804 00:44:55,766 --> 00:44:57,684 - 걔 너무 취했어 - 그래? 805 00:44:59,227 --> 00:45:01,063 둘이 재밌게 놀았겠네? 806 00:45:01,647 --> 00:45:02,814 보자 807 00:45:02,898 --> 00:45:03,774 야, 임마 808 00:45:06,151 --> 00:45:07,486 내 여자친구잖아 809 00:45:07,653 --> 00:45:10,530 야, 왜이래 그냥 여름동안 잠시 같이 노는거지 810 00:45:13,325 --> 00:45:15,410 네 건 내 것도 되는거야, 그치? 811 00:45:22,125 --> 00:45:24,419 한나가 말한대로 일어나진 않았어 812 00:45:24,503 --> 00:45:25,796 그건 이미 들었고 813 00:45:27,089 --> 00:45:29,508 - 제시카한테 사실대로 말하라고 - 이미 말했어 814 00:45:29,591 --> 00:45:30,967 그거 개소리인거 너도 알잖아 815 00:45:32,803 --> 00:45:33,845 그냥 같이 재미본거야 816 00:45:34,596 --> 00:45:35,847 그게 다야 817 00:45:35,931 --> 00:45:38,016 걔가 원해서, 재미 좀 본거야 818 00:45:38,600 --> 00:45:40,060 다른 남자는 없었어 819 00:45:40,143 --> 00:45:42,562 다른 이야기들도 없고. 알겠어? 820 00:45:43,271 --> 00:45:46,900 한나가 본 것과, 테이프로 말한 것도 다 거짓말이야 821 00:45:46,983 --> 00:45:50,862 걔는 사고만 치는 애에다가 그저 관심을 원해서 자살한 년이니까! 822 00:45:56,243 --> 00:45:58,078 너랑 걔랑 친구였던 것도 아는데, 823 00:45:59,329 --> 00:46:00,997 그리고 넌 그 아이의 첫키스였어 824 00:46:01,081 --> 00:46:02,332 걔가 말한바론 그렇지 825 00:46:06,086 --> 00:46:07,421 뭐가 일어났든.. 826 00:46:08,588 --> 00:46:10,757 한나 생각으로는 뭐가 일어났든.. 827 00:46:12,551 --> 00:46:13,927 그게 지금 제스를 어떻게 도와주는데? 828 00:46:14,469 --> 00:46:17,305 걔가 필요한 것과, 우리 모두에게 필요한건.. 829 00:46:18,223 --> 00:46:19,766 이 일이 다 끝나는거야 830 00:46:19,850 --> 00:46:22,602 무슨 일이 있었는지도 모르는데 어떻게 제시카가 이 일과 완전히 끝나? 831 00:46:32,320 --> 00:46:34,906 야, 왜그래 걔 그냥 둬 832 00:46:34,990 --> 00:46:38,076 - 여기서 꺼져! - 야! 야 이 새끼야! 833 00:46:54,301 --> 00:46:55,552 나 정학 먹여도 돼 834 00:46:56,762 --> 00:46:58,847 네가 원한다면 내 인생 망쳐도 되고 835 00:46:59,514 --> 00:47:00,682 그게 네가 한 일을 바꾸진 못할거야 836 00:47:02,642 --> 00:47:05,103 언제가 되든, 사람들은 진실을 알게 될거야 837 00:47:06,229 --> 00:47:08,690 아니. 알아내지 못할거야 838 00:47:09,024 --> 00:47:11,026 왜 브라이스를 보호하는거야? 839 00:47:11,109 --> 00:47:12,194 너한테서 뭘 잡고있길래? 840 00:47:12,277 --> 00:47:14,446 브라이스 보호하는거 아니야! 씨발새끼야! 841 00:47:17,073 --> 00:47:18,909 제시카를 보호하는거잖아! 842 00:47:20,577 --> 00:47:22,954 한나보다 제시카를 더 아낀다고 843 00:47:23,038 --> 00:47:25,623 너보다도 제시카를 더 아끼고, 그 누구보다도 제시카를 더 아껴 844 00:47:26,792 --> 00:47:28,502 알겠어? 그니까 좀 꺼져! 845 00:47:34,049 --> 00:47:35,091 자전거 내놔 846 00:47:37,594 --> 00:47:38,470 네 자전거? 847 00:47:39,554 --> 00:47:40,388 장난하냐? 848 00:47:40,472 --> 00:47:43,475 그래. 이 망할새끼야 자전거 달라고 849 00:47:45,477 --> 00:47:47,187 건물 뒤에 있어 850 00:47:48,021 --> 00:47:49,564 그니까 꺼져 851 00:47:55,737 --> 00:47:56,780 852 00:48:01,952 --> 00:48:03,161 853 00:48:06,289 --> 00:48:07,332 854 00:48:09,668 --> 00:48:11,419 왔어? 855 00:48:13,338 --> 00:48:14,589 찾았어? 856 00:48:15,090 --> 00:48:18,343 당신한테 전화한 뒤로 한시간동안 찾았는데 857 00:48:18,426 --> 00:48:19,678 없어 858 00:48:20,011 --> 00:48:21,680 어디로 갔을까? 859 00:48:21,888 --> 00:48:23,515 지금 시점에선, 아무도 모르지 860 00:48:25,600 --> 00:48:26,935 그 마리화나는? 861 00:48:27,018 --> 00:48:29,104 신호들을 전혀 다른쪽으로 생각하고 있었나봐 862 00:48:29,187 --> 00:48:32,440 자살생각하는 애를 둔게 아니라, 마약 문제를 앓고 있었던거지 863 00:48:32,774 --> 00:48:34,317 난 그렇게 생각 안하는데 864 00:48:34,526 --> 00:48:36,736 약쟁이들을 가르치는 사람으로서, 아닌 것 같아 865 00:48:36,820 --> 00:48:37,988 클레이는 아니야 866 00:48:38,405 --> 00:48:39,865 숨기는 걸 꽤 잘하더라고 867 00:48:40,782 --> 00:48:42,284 걜 모른다고 했잖아 868 00:48:42,367 --> 00:48:43,952 걔를 잘은 모른다고 했지 869 00:48:44,035 --> 00:48:45,829 근데, 아주 잘 알더라 870 00:48:46,413 --> 00:48:48,582 엄청 힘들어해 871 00:48:49,332 --> 00:48:52,419 그 일에 책임감을 느끼나봐 872 00:48:52,919 --> 00:48:53,879 873 00:48:59,259 --> 00:49:00,635 걔 여자친구였나? 874 00:49:02,846 --> 00:49:04,264 아니면 무슨 짓을 했나? 875 00:49:04,890 --> 00:49:06,057 여보.. 876 00:49:06,641 --> 00:49:07,934 무슨 생각을 하는거야? 877 00:49:09,811 --> 00:49:12,480 난 부모님들로부터 878 00:49:12,564 --> 00:49:14,900 자신의 딸이 너무 고통받아서 그 아이의 목숨까지 뺏어간 사건을 879 00:49:14,983 --> 00:49:17,027 학교 편에 서서 변호하는 중이야 880 00:49:18,320 --> 00:49:19,779 거기서 우리 아들이 무슨 짓을 한건데? 881 00:49:19,863 --> 00:49:21,406 걘 그럴 애가 아닌데 882 00:49:22,032 --> 00:49:23,241 그걸 당신이 어떻게 알아? 883 00:49:23,783 --> 00:49:24,826 그냥 알아 884 00:49:32,667 --> 00:49:33,793 이 사건 포기해야겠어 885 00:49:33,877 --> 00:49:35,462 법정까지는 안되겠어 886 00:49:36,421 --> 00:49:37,923 클레이를 보호하려고? 887 00:49:38,006 --> 00:49:39,049 아니면 당신이랑 나를? 888 00:49:40,258 --> 00:49:41,760 우리 모두를 보호하려고 889 00:49:42,761 --> 00:49:45,847 사건을 포기한다고 해서 그게 마음대로 될까? 890 00:50:09,621 --> 00:50:10,997 891 00:50:13,124 --> 00:50:15,085 892 00:50:38,191 --> 00:50:39,651 저스틴 어딨어? 893 00:50:39,734 --> 00:50:42,570 걘 걱정하지마 우린 그냥 재미 좀 보는거야. 알겠지? 894 00:50:43,154 --> 00:50:45,115 - 뭐? - 진정해 895 00:50:45,198 --> 00:50:46,032 896 00:50:51,788 --> 00:50:53,123 뭐하는거야? 897 00:50:53,206 --> 00:50:54,582 898 00:50:59,629 --> 00:51:00,505 899 00:51:03,258 --> 00:51:04,300 900 00:51:17,689 --> 00:51:18,523 안녕 901 00:51:19,482 --> 00:51:20,358 안녕 902 00:51:20,817 --> 00:51:21,693 미안해 903 00:51:22,485 --> 00:51:23,737 답장 못해줘서 904 00:51:26,781 --> 00:51:27,824 들어가도 돼? 905 00:51:29,868 --> 00:51:30,744 응 906 00:51:52,599 --> 00:51:54,392 얘기 좀 해야겠지? 907 00:52:00,523 --> 00:52:01,524 908 00:52:24,714 --> 00:52:26,591 909 00:52:31,679 --> 00:52:32,847 안녕, 토니 910 00:52:37,685 --> 00:52:38,812 토니! 911 00:52:41,272 --> 00:52:42,357 응 912 00:52:43,817 --> 00:52:45,652 너네 아버지가 너 찾으러 가도 된다고 해서 913 00:52:46,778 --> 00:52:47,654 시간 되는거지? 914 00:52:47,737 --> 00:52:49,697 방금 저스틴한테 제시카 얘길 했는데 915 00:52:50,365 --> 00:52:51,241 응 916 00:52:53,159 --> 00:52:54,661 어떻게 모두가.. 917 00:52:54,744 --> 00:52:55,912 너도 그렇고.. 918 00:52:55,995 --> 00:52:57,580 그걸 듣고 919 00:52:57,664 --> 00:52:59,541 무시한거야? 920 00:52:59,624 --> 00:53:01,668 다 무시한 건 아니야, 클레이 921 00:53:02,293 --> 00:53:04,379 왜 다 브라이스를 보호하는거야? 922 00:53:04,963 --> 00:53:06,381 넌 왜? 923 00:53:06,548 --> 00:53:07,757 한나를 위해 그러는거야 924 00:53:07,841 --> 00:53:09,759 그런거 다 좆까라그래! 925 00:53:09,843 --> 00:53:11,302 제시카는 강간당했어! 926 00:53:12,428 --> 00:53:16,224 저스틴은 걜 세뇌시키듯이 했고, 학교에 있는 모두는 다 그걸 덮고있어 927 00:53:16,307 --> 00:53:19,185 - 그런 것도 정도껏 해야지! - 넌 아직 이야기 전체를 모르잖아 928 00:53:19,269 --> 00:53:20,728 뭘 더 알아야해? 929 00:53:20,812 --> 00:53:24,274 너도 다른애들처럼 세뇌당했나본데, 난 아니거든? 930 00:53:24,357 --> 00:53:26,860 난 적어도 앉아서 아무것도 안하고 있진 않을거야 931 00:53:26,943 --> 00:53:29,028 너, 그리고 한나를 포함한 모두처럼 932 00:53:29,112 --> 00:53:30,572 침착해 933 00:53:30,697 --> 00:53:33,575 걘 모두가 자기를 계속 위협해도 가만히 있었어 934 00:53:33,658 --> 00:53:35,535 자신이 사라지기 직전까지도 935 00:53:37,287 --> 00:53:39,539 난 아냐. 난 포기 안해 936 00:53:39,622 --> 00:53:41,833 - 너 지금 화났어 - 당연하지! 넌 아니야? 937 00:53:42,542 --> 00:53:43,877 왜 다들 안그러는데? 938 00:53:45,044 --> 00:53:46,629 깊게 숨을 쉬어봐 939 00:53:47,380 --> 00:53:48,840 엿먹어, 토니 940 00:53:50,133 --> 00:53:52,427 너 지금 뭐하는거야, 클레이? 941 00:53:53,094 --> 00:53:53,970 넌 뭐하냐고! 942 00:54:00,852 --> 00:54:01,769 엿먹어 943 00:54:02,520 --> 00:54:03,813 다 엿먹으라그래 944 00:54:13,990 --> 00:54:14,866 씨발 945 00:54:15,533 --> 00:54:16,367 미치겠네! 946 00:54:16,993 --> 00:54:18,077 947 00:54:29,088 --> 00:54:30,298 948 00:55:00,119 --> 00:55:02,038 테이프가 공개되면 어떻게 돼? 949 00:55:03,081 --> 00:55:06,709 그래. 제시카를 위해 정의로운 짓을 한다 치자 950 00:55:06,793 --> 00:55:07,669 그리고 나선? 951 00:55:08,378 --> 00:55:10,129 걔 말 대 죽은 여자애의 말이야 952 00:55:10,213 --> 00:55:13,091 한나가 또 모두에게 공개되는거지 953 00:55:13,549 --> 00:55:15,969 한명이라도 진실을 말한다면? 954 00:55:17,428 --> 00:55:20,223 - 걔네들 중 한명이라도 - 그럼 이렇게 하자 955 00:55:20,390 --> 00:55:22,392 테이프를 다 들어 956 00:55:23,226 --> 00:55:24,269 그리고 나서 얘기하자 957 00:55:25,019 --> 00:55:26,729 그때 생각해보자고 958 00:55:27,522 --> 00:55:28,565 그럼 날 도와줄거야? 959 00:55:30,441 --> 00:55:31,317 언제든지 960 00:55:52,005 --> 00:55:53,464 961 00:56:03,725 --> 00:56:10,023 ♪ A thousand regrets rush right by ♪ 962 00:56:11,441 --> 00:56:16,529 ♪ They strike like a last goodbye ♪ 963 00:56:19,615 --> 00:56:24,078 ♪ There's no other weight this kind ♪ 964 00:56:27,832 --> 00:56:34,255 ♪ If only I could press rewind ♪ 965 00:56:36,090 --> 00:56:39,719 ♪ Painting with tears from my ♪ 966 00:56:40,219 --> 00:56:44,307 ♪ Eyes ♪ 967 00:56:44,390 --> 00:56:47,685 ♪ Wondering ways I'd have ♪ 968 00:56:48,269 --> 00:56:52,273 ♪ Climbed ♪ 969 00:56:52,357 --> 00:56:56,611 ♪ Open my orchestral ♪ 970 00:56:56,694 --> 00:57:00,406 ♪ Mind ♪ 971 00:57:00,490 --> 00:57:04,243 ♪ Cartwheeling back through my ♪ 972 00:57:05,328 --> 00:57:09,666 ♪ My life in rewind ♪ 973 00:57:28,434 --> 00:57:34,607 ♪ As sand in the eggtimer slides ♪ 974 00:57:35,775 --> 00:57:37,610 ♪ Now twisting and turning ♪ 975 00:57:37,694 --> 00:57:41,823 ♪ Reversed inside ♪ 976 00:57:43,991 --> 00:57:46,619 ♪ You made me swim to the parts ♪ 977 00:57:46,703 --> 00:57:51,666 ♪ That are dark and resigned ♪ 978 00:57:52,834 --> 00:57:58,881 ♪ Now wishing I'd just changed my mind ♪ 979 00:58:00,717 --> 00:58:06,305 ♪ I'm winding up blaming my type ♪ 980 00:58:08,891 --> 00:58:12,854 ♪ Reflecting in spite, I tried ♪