1 00:00:01,024 --> 00:00:05,024 «« تـک مـووی، سیـنـمایِ تـک »» WwW.TakMovie.Co 2 00:00:06,074 --> 00:00:16,074 « اورانــوس » .با افتــخــار تقـدیــم می کنــد 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,500 « ...دلیــل برای سیـزده » 4 00:00:40,744 --> 00:00:43,038 ،" من یه سؤالی از تو دارم " جاستین 5 00:00:43,455 --> 00:00:45,791 . نه اونی که تو فکر میکنی ، هنوز نه 6 00:00:46,584 --> 00:00:49,670 بهترین بخش دبیرستان کجاست ؟ 7 00:00:50,838 --> 00:00:52,339 دوستانی که پیدا کردی ؟ 8 00:00:53,507 --> 00:00:54,633 عاشقی ها ؟ 9 00:00:55,759 --> 00:00:57,303 . نه 10 00:00:59,096 --> 00:01:01,223 ، هر دوی ما میدونیم بهترین بخش دبیرستان 11 00:01:03,309 --> 00:01:04,435 . تعطیلات تابستونیه 12 00:01:05,811 --> 00:01:07,646 . مثل دکمه-ی تجدید قوای نیرومندی می مونه 13 00:01:09,899 --> 00:01:12,735 ، و بعد از اونهمه اتفاقاتی که سال دوم برای من افتاد 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,279 ، نمیتونم منتظر تجدید قوا باشم 15 00:01:16,488 --> 00:01:19,408 ، که بقیه برگه های مجله-ی خودمو پاره کنم . و همه چی رو فراموش کنم 16 00:01:28,167 --> 00:01:30,127 . بجزء اونی که باهاش خیلی فاصله داشتم 17 00:01:33,797 --> 00:01:36,425 ، سرِ کار ، شریک جرم همیشگی من 18 00:01:36,508 --> 00:01:38,886 ، تابستون رو با پدربزرگ و مادربزرگش گذروند 19 00:01:39,637 --> 00:01:44,308 ، جایگزین موقتی اون خیلی خوب بود . ولی خیلی عادی بود 20 00:01:47,186 --> 00:01:48,938 . و من نتونستم از گذشته-ی خودم فرار کنم 21 00:01:49,021 --> 00:01:51,398 ، نه ما شروع نکردیم ، تو کردی 22 00:01:51,482 --> 00:01:53,525 . و تو در این مورد با من بحث نکردی - . گوش کن ، گوش کن - 23 00:01:53,609 --> 00:01:56,362 ، روشی که ما کار میکنیم ، تصمیم خوبی ایجاد میکنه 24 00:01:56,445 --> 00:01:58,155 . من نیاز به تغییر داشتم 25 00:01:59,281 --> 00:02:01,283 . لازم بود یه آدم جدید بشم 26 00:02:04,536 --> 00:02:06,080 تا حالا این حس رو داشتی ؟ 27 00:02:13,045 --> 00:02:15,673 . هیچوقت قرار نبود نامرئی باشم 28 00:02:16,423 --> 00:02:18,634 . داشتم یه طرح جدیدی رو شروع میکردم 29 00:02:26,517 --> 00:02:28,852 ، داشتم گذشته رو میانبُر میزدم 30 00:02:32,481 --> 00:02:33,941 . و همه رو پشت سر میذاشتم 31 00:02:42,616 --> 00:02:44,034 . داشتم سخت تر کار میکردم 32 00:02:50,499 --> 00:02:51,542 . باهوشتر باشم 33 00:03:00,634 --> 00:03:01,927 . و قوی تر باشم 34 00:03:10,185 --> 00:03:12,521 . چون نمیتونی دیگران رو تغییر بدی 35 00:03:12,604 --> 00:03:14,314 . ولی خودت رو میتونی عوض کنی 36 00:03:14,857 --> 00:03:18,027 ، نه ، پس اون داره منو با تمام ترفندهای خودم ، تنبیه میکنه 37 00:03:18,110 --> 00:03:19,695 . با این تازه وارد 40 کیلویی 38 00:03:19,778 --> 00:03:23,907 ، ادامه بده ، فکر میکنی اون میتونه ، ملانی اوپستاد " گُنده بک رو " 39 00:03:23,991 --> 00:03:25,576 از سازمان هِرم بلند کنه ؟ 40 00:03:26,493 --> 00:03:27,953 . اون خیکی 41 00:03:28,036 --> 00:03:29,246 . واقعاً ، موفق باشی 42 00:03:29,538 --> 00:03:30,956 . مربی تو یه پتیاره-س 43 00:03:31,039 --> 00:03:34,668 ، همینجوری که بقیه دارن تمرین میکنن . اون راحت نشسته 44 00:03:35,169 --> 00:03:36,420 . بسیار خُب 45 00:03:36,503 --> 00:03:38,881 ، این یه رهبری تشویق کننده هاست . نجات زندگی نیست 46 00:03:38,964 --> 00:03:40,758 . همه برای یه پیک مشروب بیان 47 00:03:43,594 --> 00:03:45,012 . لعنتی 48 00:03:47,306 --> 00:03:48,557 وودکائه ؟ 49 00:03:49,308 --> 00:03:51,060 از کِی تا حالا تو مدرسه آبجو میخوری ؟ 50 00:03:51,977 --> 00:03:54,521 از کِی تا حالا دست رَد به آبجو میزنی ؟ 51 00:03:57,399 --> 00:03:58,358 ." بیا " زکریا 52 00:03:58,442 --> 00:03:59,902 . توت فرنگی نیست 53 00:04:00,235 --> 00:04:02,321 . نه ، یه آزمایش زیستی کردم 54 00:04:04,364 --> 00:04:06,325 ." عوضی نشون " جاستی 55 00:04:07,826 --> 00:04:09,203 . بفرما 56 00:04:09,286 --> 00:04:10,162 . مرتیکه 57 00:04:11,747 --> 00:04:13,248 . مزه آشغال میده - . خوبه - 58 00:04:17,252 --> 00:04:18,212 . خیلی خُب 59 00:04:18,295 --> 00:04:21,465 ، من باید پیش از اینکه زنگ بخوره . مشق اسپانیایی خودمو بنویسم 60 00:04:21,548 --> 00:04:22,716 . بدرود ، بازنده ها 61 00:04:22,800 --> 00:04:24,009 . می بینمت - . می بینمت - 62 00:04:24,093 --> 00:04:24,968 حاضر ؟ 63 00:04:34,061 --> 00:04:35,562 ." سلام " جسیکا 64 00:04:35,646 --> 00:04:36,563 ." جسیکا " 65 00:04:37,356 --> 00:04:40,359 . نوار مهمونی تورو گوش کردم - جدی ؟ متوجه نشدی ؟ - 66 00:04:40,442 --> 00:04:41,902 . اون نوارها مزخرفَ-ن 67 00:04:41,985 --> 00:04:43,821 . فکر نکنم بد باشن - . راهِ-ت رو برو - 68 00:04:43,904 --> 00:04:45,405 . بگو چرا - . راهِ-ت رو برو - 69 00:04:45,489 --> 00:04:46,365 . نه 70 00:04:47,199 --> 00:04:49,785 . خدای من ، باشه ، بیا 71 00:04:53,122 --> 00:04:54,706 جدی " کلی " ؟ 72 00:04:55,040 --> 00:04:56,125 . تمومش کن 73 00:04:56,834 --> 00:04:58,836 تو همونی بودی که اون درموردش حرف میزد ، درسته ؟ 74 00:04:58,919 --> 00:05:02,214 چون اگه درست باشه ، میخوام کمک کنم ، باشه ؟ 75 00:05:02,297 --> 00:05:05,092 ، باید یه کاری بکنیم . به یه نفر بگو 76 00:05:05,175 --> 00:05:07,594 ، اونشب ، اونجوری که " هانا " میگفت . نبود 77 00:05:08,178 --> 00:05:09,138 پس چجوری بود ؟ 78 00:05:09,221 --> 00:05:10,889 . دوست پسرم منو تو بغل خودش گرفته بود 79 00:05:19,523 --> 00:05:20,858 ." جاستین " - . آره - 80 00:05:21,316 --> 00:05:22,317 . " جاستین " 81 00:05:22,401 --> 00:05:24,278 . هانا " میگفت تو حسابی به سیم آخر زده بودی " 82 00:05:24,611 --> 00:05:26,280 . اون تعریف کرد چی شده 83 00:05:26,363 --> 00:05:27,865 . اگه اتفاقی افتاده بود ، من یادم بود 84 00:05:30,075 --> 00:05:31,660 . هردوی ما حسابی مست بودیم 85 00:05:31,743 --> 00:05:34,621 . خُب حسابی از هوش رفته بودیم 86 00:05:34,705 --> 00:05:37,082 جاستین " گفت ، یا تو بخاطر آوُردی ؟ " 87 00:05:38,458 --> 00:05:39,668 . خودم 88 00:05:41,211 --> 00:05:42,045 خُب ؟ 89 00:05:43,714 --> 00:05:44,673 . پس برگرد عقب 90 00:05:45,924 --> 00:05:49,303 ،" هی مرد ،" جن-سن " تو که نمیتونی همینجوری ولش کنی ، میشه ؟ 91 00:05:49,386 --> 00:05:51,096 . از دوست دخترم فاصله بگیر 92 00:05:51,180 --> 00:05:53,015 . بریم - اون کی بود ،" جاستین " ؟ - 93 00:05:53,640 --> 00:05:54,474 کار کی بود ؟ 94 00:05:54,558 --> 00:05:56,852 چه کاری ؟ - . لعنتی ، بریم - 95 00:05:56,935 --> 00:05:59,271 ، سرت به کار خودت باشه فهمیدی ؟ 96 00:05:59,354 --> 00:06:01,440 . بیخیال ، میدونم - مشکل اون لعنتی چیه ؟ - 97 00:06:10,991 --> 00:06:11,867 ." آقای " بیکر 98 00:06:15,662 --> 00:06:17,080 ... خُب 99 00:06:18,081 --> 00:06:18,999 چکار میتونم براتون بکنم ؟ 100 00:06:19,082 --> 00:06:21,710 ، به نظر شما ، مدرسه میگه ، دختر من خودکشی نکرده 101 00:06:21,793 --> 00:06:24,004 ، ولی شما یه شعری رو از اون برگه ها ، منتشر کردین 102 00:06:24,087 --> 00:06:26,006 . که درواقع میگه این حس رو داشته 103 00:06:27,799 --> 00:06:28,967 . باشه ، صبر کنین 104 00:06:31,470 --> 00:06:34,973 . اینجا مدرسه-ی دولتی نیست 105 00:06:35,057 --> 00:06:38,143 . اینجا یکی از پروژه های دانش آموزی مستقلِ 106 00:06:38,226 --> 00:06:39,436 . اینجا از محوطه جدا شده 107 00:06:39,519 --> 00:06:41,813 ، معلم ها این شعر رو توی کلاس مطرح میکنن 108 00:06:41,897 --> 00:06:45,067 . که بتونن به بچه ای که اونو نوشته کمک کنن 109 00:06:45,150 --> 00:06:48,487 ، خُب راحت بگم . این انتشار از طرف یه ناشناسه 110 00:06:48,570 --> 00:06:50,447 کسی تلاش کرده بفهمه کار کی بوده ؟ 111 00:06:51,281 --> 00:06:53,659 یا کسی پرسیده کی اینو اونجا گذاشته ؟ 112 00:06:53,742 --> 00:06:55,077 ،" آقای " بیکر 113 00:06:55,160 --> 00:06:57,871 . ظاهراً صحبت از خودکشی نیست 114 00:06:57,955 --> 00:06:59,081 جدی میگی ؟ 115 00:06:59,248 --> 00:07:03,001 ، اون از انداختن سنگ ها متصل به هم .( به دور پاهاش حرف میزد.(حالت تسبیح 116 00:07:03,085 --> 00:07:05,045 . از گم شدن برای همیشه میگفت 117 00:07:09,216 --> 00:07:10,342 ..." آقای " بیکر 118 00:07:11,051 --> 00:07:13,345 . خیلی از نوجوان ها از گم شدن حرف میزنن 119 00:07:13,845 --> 00:07:15,931 . پس خدا بداد اونهایی برسه که میان سراغ شما 120 00:07:16,974 --> 00:07:17,849 ." آقای " بیکر 121 00:07:22,437 --> 00:07:23,772 . صبح همگی بخیر 122 00:07:23,855 --> 00:07:27,651 . نتیجه های پرسشنامه-ی شخصیتی دیروز رو آوُردم 123 00:07:27,734 --> 00:07:30,445 پس ببینیم چکار کردیم ، میشه ؟ 124 00:07:32,572 --> 00:07:34,783 ببخشید ، خانم " برادلی "؟ - ." بله " کلی " - 125 00:07:36,535 --> 00:07:40,122 ، بابت چیزی که دیروز گفتم ." بابت نوشته-ی " هانا 126 00:07:40,914 --> 00:07:41,957 ... خُب من 127 00:07:42,040 --> 00:07:44,126 ، داشتم سعی میکردم بندازم گردن شما 128 00:07:44,209 --> 00:07:46,503 . خواستم عذرخواهی کنم از اینکه عصبانی شدم 129 00:07:47,045 --> 00:07:48,797 ... خُب خیلی 130 00:07:48,880 --> 00:07:51,049 ، چون مردم باید مسؤولیت کارهاشون رو بپذیرن 131 00:07:53,468 --> 00:07:55,429 . و یه جوری با عواقب اون روبرو بشن 132 00:07:57,389 --> 00:07:59,641 ." خُب ممنون " کلی 133 00:08:00,809 --> 00:08:06,064 . پس بریم سراغ بقیه-ی نتایج 134 00:08:15,949 --> 00:08:16,825 ." سلام " هلمت 135 00:08:17,743 --> 00:08:20,662 ، ببخشید دیر کردم . یه وقتایی دندون درد میگیرم 136 00:08:21,455 --> 00:08:22,664 . امیدوارم بهتر بشی 137 00:08:23,040 --> 00:08:24,958 . چرت بزنی ، باختی 138 00:08:27,002 --> 00:08:27,836 چی ؟ 139 00:08:29,796 --> 00:08:31,256 به چی زُل زدی ؟ 140 00:08:31,965 --> 00:08:33,717 . هیچی ، ببخشید 141 00:08:36,219 --> 00:08:39,723 ، من برات یه تیکه-ی قُلُمبه ویژه . با یه کمی مو ، نگه داشتم 142 00:08:40,223 --> 00:08:42,642 ، بیا ، فکر کردم مث دخترها . یه نوع و گل و شکولات بودم 143 00:08:47,564 --> 00:08:50,942 امشب به اون مهمونی میری ؟ 144 00:08:51,026 --> 00:08:52,611 خونه " جسیکا داویس " ؟ 145 00:08:52,694 --> 00:08:54,321 از کِی تا حالا مهمونی میری ؟ 146 00:08:54,404 --> 00:08:56,740 . خُب از وقتی " جف " گفت که باید برم 147 00:08:56,823 --> 00:08:59,826 ، اون به من اطمینان داد . که این نقطه-ی درخشانیه از کارهای مدرسه 148 00:09:00,577 --> 00:09:03,538 ، چرا مردم نمیتونن آدامس خودشون رو قورت بدن مث اون موقع ها که بچه بودیم ؟ 149 00:09:03,622 --> 00:09:06,375 . من هیچوقت آدامس-م رو قورت ندادم - . معلومه - 150 00:09:06,958 --> 00:09:08,043 . بقیه ما 151 00:09:13,882 --> 00:09:17,928 ، میدونی که این مهمونی . نقطه-ی درخشانیه از کارهای مدرسه 152 00:09:18,345 --> 00:09:19,638 . آره ، شک دارم 153 00:09:20,847 --> 00:09:22,933 . نه ، این بخشی از شروع تازه-ی منه 154 00:09:23,850 --> 00:09:25,936 . دیگه نه مهمونی ، نه تنبل بازی 155 00:09:26,478 --> 00:09:30,023 ، این دیوونگیه . چون من امسال میخوام تنبل بازی دربیارم 156 00:09:31,024 --> 00:09:33,193 میخوای بدون " هلمت " دوچرخه سواری رو شروع کنی ؟ 157 00:09:33,985 --> 00:09:34,945 . آره 158 00:09:35,028 --> 00:09:36,780 میخوای پروژه رو عقب بندازی ؟ 159 00:09:38,281 --> 00:09:39,282 . شاید 160 00:09:40,992 --> 00:09:42,285 . نه ، من این کارو نمیکنم 161 00:09:43,203 --> 00:09:45,872 . ولی شاید نصف برگه ها بازم بمونه 162 00:09:45,956 --> 00:09:47,374 . مراقب باش 163 00:09:49,501 --> 00:09:50,585 . باید بیای 164 00:09:50,836 --> 00:09:53,338 ، شاید اصرار کنیم خوب باشه 165 00:09:53,422 --> 00:09:56,049 . دیگه با هم آدامس نمیخوریم 166 00:09:56,133 --> 00:09:57,592 . نمیخواد محرک باشی 167 00:09:58,468 --> 00:09:59,761 . من با خودم یه قراری گذاشتم 168 00:10:00,846 --> 00:10:01,888 . من حواسم بهت هست 169 00:10:02,973 --> 00:10:04,099 ." یه آبجو " مکس 170 00:10:04,182 --> 00:10:07,144 ، تا نصف شب میرسی خونه . حتی اگه لازم باشه فقط من پا بزنم 171 00:10:10,647 --> 00:10:11,731 . فکر نکنم 172 00:10:20,240 --> 00:10:23,452 ، بخشی از من میگه ، من نباید به مهمونی " جسیکا " برم 173 00:10:28,039 --> 00:10:31,001 ، ولی بخش دیگه همکاری نمیکنه ، نمیدونم 174 00:10:32,377 --> 00:10:34,296 ... یا اینکه 175 00:10:34,379 --> 00:10:36,298 . شاید فرصتی رو از دست بدم 176 00:11:00,071 --> 00:11:03,867 ، برق مارو بخاطر دیرکرد در پرداخت . قطع نمیکنن 177 00:11:03,950 --> 00:11:06,161 ، خوشم نمیاد . باید یه راه دیگه برای نجات این پیدا کنیم 178 00:11:06,244 --> 00:11:08,663 ، شاید بتونیم " هانا " رو تشویق کنیم 179 00:11:08,747 --> 00:11:09,748 . سلام مادر 180 00:11:12,959 --> 00:11:14,002 . سلام 181 00:11:15,670 --> 00:11:18,215 . تقریباً تورو نشناختم 182 00:11:18,673 --> 00:11:21,509 ، منو یاد زمانی میندازه که تو بچه بودی . با موی دُم موشی 183 00:11:24,012 --> 00:11:26,556 . باشه ، میخوام یه کمی غذای مونده گرم کنم 184 00:11:27,807 --> 00:11:29,184 . من هنوز گرسنه نیستم 185 00:11:29,267 --> 00:11:30,143 نیستی ؟ 186 00:11:31,519 --> 00:11:34,272 ، راستش میرم به جشن مدرسه 187 00:11:34,356 --> 00:11:36,316 ." امشب خونه " جسیکا دیویس 188 00:11:37,359 --> 00:11:39,194 . ولی اگه تو نخوای ، من نمیرم 189 00:11:39,277 --> 00:11:40,987 . شبه تعطیلیه ، برو خوش باش 190 00:11:42,697 --> 00:11:45,825 . تکالیف دوشنبه رو انجام میدم 191 00:11:46,576 --> 00:11:48,620 . و میخوام برم سراغ خلاصه نویسی مطالب 192 00:11:48,703 --> 00:11:50,372 ، هانا "، برو " . نرو 193 00:11:50,455 --> 00:11:52,082 . نمیدونم ، به خودت مربوطه 194 00:11:52,499 --> 00:11:56,586 ، فکر میکنم دیرتر بازگشایی کنیم . به ما در رقابت کمک میکنه 195 00:11:56,670 --> 00:11:59,130 ، اصلاً کمک نمیکنه . ما که " وال پلکس " نیستیم 196 00:11:59,214 --> 00:12:00,257 ، ما نمیتونیم 197 00:12:00,340 --> 00:12:03,343 ، خُب من اینجام ، طرح جدید 198 00:12:04,886 --> 00:12:06,763 . زندگی در گذشته 199 00:12:15,230 --> 00:12:16,273 ." کلی " 200 00:12:16,356 --> 00:12:17,274 چه خبر ؟ 201 00:12:17,649 --> 00:12:18,733 امروز چطور بود ؟ 202 00:12:19,317 --> 00:12:20,819 تو چی میخوای " مارکوس " ؟ 203 00:12:21,152 --> 00:12:23,738 تو و " تونی " دیروز حرف زدین ؟ 204 00:12:24,531 --> 00:12:25,949 . معلومه که حرف زدیم 205 00:12:26,032 --> 00:12:27,617 ، باشه ، و شما فقط 206 00:12:28,326 --> 00:12:30,078 . کار خودتون رو میکنین 207 00:12:30,161 --> 00:12:31,621 . شاید هم بیشتر 208 00:12:33,373 --> 00:12:36,334 . باشه ، باشه ، فهمیدم 209 00:12:36,418 --> 00:12:39,421 ، شما میخواین روش خودتون رو پیش بگیرین ، یا هر چیزی دیگه 210 00:12:39,504 --> 00:12:42,090 . ولی من نگران تو هستم ، مرد 211 00:12:43,383 --> 00:12:45,135 . نمیخوام ببینم که بهت آسیبی برسه 212 00:12:48,138 --> 00:12:49,514 . آره ، میدونم 213 00:12:49,597 --> 00:12:51,850 هی ، تلاش من اینه که مراقب تو باشم ، خُب ؟ 214 00:12:51,933 --> 00:12:55,020 . ولی تا زمانیکه تو حَرافی میکنی ، نمیتونم 215 00:12:55,103 --> 00:12:56,688 منظورم اینه که بالاخره نقش تو اینجا چیه ؟ 216 00:13:00,066 --> 00:13:01,026 نقش من ؟ 217 00:13:02,319 --> 00:13:03,278 این بازیه ؟ 218 00:13:03,486 --> 00:13:04,362 . باشه 219 00:13:04,446 --> 00:13:05,822 . یه سنگ به پنجره " تای-لر " پرت کن 220 00:13:05,905 --> 00:13:07,574 برای " جسیکا " چکار کردی ؟ 221 00:13:07,657 --> 00:13:09,701 ، این دومین نواره که . یه نفر رو شریک جرم میکنه 222 00:13:09,784 --> 00:13:11,953 . پرسه زدن اطراف مدرسه ، جنایتکارانه-س 223 00:13:12,037 --> 00:13:13,788 . یه دقیقه صبر کن - . به من دست نزن - 224 00:13:13,872 --> 00:13:18,460 ، ببین ، شاید " جسیکا " کاری کرده ، که خودشو متقاعد کنه که اتفاقی نیفتاده 225 00:13:18,543 --> 00:13:20,462 ، ولی شاید اون کاری نکرده باشه . من کردم 226 00:13:20,545 --> 00:13:23,882 . ببین کسی نمیدونم که اون نوارها راست میگن یا نه 227 00:13:24,341 --> 00:13:26,885 . جسیکا " گفت که اتفاقی نیفتاده " 228 00:13:26,968 --> 00:13:28,887 ، هیچ دادگاهی به این گوش نمیکنه که کجا 229 00:13:28,970 --> 00:13:30,263 . من از مدرسه شروع میکنم 230 00:13:30,347 --> 00:13:32,015 ، تو نمیدونی 231 00:13:33,850 --> 00:13:35,518 . نمیدونی داری چکار میکنی 232 00:13:36,144 --> 00:13:38,897 خُب ؟ . تو حتی به نوار خودت هم گوش نکردی 233 00:13:38,980 --> 00:13:41,983 . دارم بهت میگم ، بدتر از این پیش میاد 234 00:13:51,868 --> 00:13:53,244 ." الکس " 235 00:13:54,454 --> 00:13:55,914 . چند لحظه صبر کن 236 00:13:56,664 --> 00:13:58,166 . باید درباره " کلی " با هم حرف بزنیم 237 00:13:58,249 --> 00:14:00,168 قبلاً در این مورد با هم حرف نزدیم ؟ 238 00:14:00,251 --> 00:14:02,003 شِکمِت میگه خبریه ؟ 239 00:14:02,962 --> 00:14:05,507 . هی ، گفتم صبر کن - هی ، ولش کن بره ، باشه ؟ - 240 00:14:05,590 --> 00:14:06,716 . هی ، تو هم بخشی از این ماجرایی 241 00:14:07,550 --> 00:14:09,886 ، تو هستی . حتی اگه " هانای " پتیاره گفته باشه 242 00:14:09,969 --> 00:14:10,845 . لعنت به تو 243 00:14:10,929 --> 00:14:13,932 ، به من میگی پتیاره با این همه کاری که کردی و نکردی ؟ 244 00:14:14,015 --> 00:14:15,100 . لعنت به تو - . لعنت به تو - 245 00:14:16,142 --> 00:14:17,185 . بس کن 246 00:14:21,231 --> 00:14:23,483 . هر اتفاقی برای ما بیُفته ، برای تو هم میُفته 247 00:14:23,650 --> 00:14:25,485 اگه من خودمو بکشم ، تو هم میکشی ؟ 248 00:14:25,568 --> 00:14:26,403 . بچه ها 249 00:14:27,195 --> 00:14:28,279 . جدی باش 250 00:14:33,368 --> 00:14:35,620 خدایا ، اون چش شده ؟ 251 00:14:36,871 --> 00:14:38,123 . نگران اون نباش 252 00:14:42,460 --> 00:14:43,545 کلی " چی میگفت ؟ " 253 00:14:43,628 --> 00:14:45,422 . بخاطر " جسیکا " قاطی کرده 254 00:14:45,505 --> 00:14:48,633 ، میگه شاید یه کاری کنه . حتی اینجا توی مدرسه 255 00:14:49,759 --> 00:14:51,803 ، اگه به آقای " پورتر" یا بچه ها بگه 256 00:14:51,886 --> 00:14:52,929 . دهن همه ما سرویس میشه 257 00:14:54,431 --> 00:14:56,391 . باید پیش از اون ، بریم سراغ اونا 258 00:15:06,317 --> 00:15:08,278 ، فکر کردم شروع شد 259 00:15:08,361 --> 00:15:11,322 . به این معنی نبود که من خودمو کلاً کنار بکشم 260 00:15:12,949 --> 00:15:15,326 . شاید با آدمای اشتباه ، بُر خورده باشم 261 00:15:19,038 --> 00:15:22,167 . شاید باید با آدمای درست شروع کنم 262 00:15:25,003 --> 00:15:27,922 ، ولی اگه میدونستم چی میشه 263 00:15:28,006 --> 00:15:30,341 . هیچوقت از اون در رد نمیشدم 264 00:15:45,815 --> 00:15:46,775 ، هی 265 00:15:47,776 --> 00:15:48,777 همه چی روبراست ؟ 266 00:15:51,863 --> 00:15:54,532 . کلی " به نوار مهمونی من گوش کرد " 267 00:15:55,325 --> 00:15:58,036 ، تمام مزخرفاتی که " هانا " گفت . معلومه که باور میکنه 268 00:15:59,037 --> 00:16:00,663 . گفت که میخواد به من کمک کنه 269 00:16:01,873 --> 00:16:03,750 . خُب هر کاری که " تونی " نکرد 270 00:16:03,833 --> 00:16:05,084 . ظاهراً نه 271 00:16:08,004 --> 00:16:11,591 ، اگه " هانا " چیزی دیده بود به من میگفت ، نه ؟ 272 00:16:14,427 --> 00:16:17,430 . منظورم اینه که همه میدونیم که همش زیر سر خودش بود 273 00:16:18,890 --> 00:16:19,849 جدی ؟ 274 00:16:21,559 --> 00:16:24,854 . چون اون عکس با " جاستین "، راست بود 275 00:16:25,605 --> 00:16:28,149 ، فهرست " باحال یا نه " راست بود ... پس 276 00:16:28,233 --> 00:16:29,734 . شاید بقیه-ش هم باشه 277 00:16:38,827 --> 00:16:39,661 ..." جسیکا " 278 00:16:40,954 --> 00:16:42,455 . جاستین " دوست پسر توئه " 279 00:16:43,206 --> 00:16:45,583 ، تو حرف کیو باور داری ، من یا اون 280 00:16:46,668 --> 00:16:49,671 ، دختری حسود چون تو با دوست پسر قبلی اون ، قرارمدار داشتی ؟ 281 00:17:02,725 --> 00:17:03,601 . سلام 282 00:17:04,018 --> 00:17:04,894 . سلام 283 00:17:04,978 --> 00:17:08,189 ، سلام ،" جاستین " میگه شاید یه کمی حشیش پیش خودت داشته باشی ؟ 284 00:17:08,565 --> 00:17:10,692 تو کی هستی ، مأموران " خیابان جامپ ، شماره 21 "؟ (نام فیلم) 285 00:17:10,775 --> 00:17:12,402 از کِی تا حالا تو مدرسه حشیش میکشی ؟ 286 00:17:12,735 --> 00:17:13,778 . برای یکی از دوستانه 287 00:17:15,738 --> 00:17:16,656 . باشه 288 00:17:16,739 --> 00:17:18,408 . بعد از مدرسه بیا خونه-م 289 00:17:18,491 --> 00:17:19,742 . نه ، الان میخوام 290 00:17:20,368 --> 00:17:22,871 . منظورم اینه که میتونم تورو همینجا با بچه ها گیر بندازم 291 00:17:24,038 --> 00:17:27,375 ، بیخیال ، من نمیتونم تو حیاط معامله کنم . من پسر مدیرم 292 00:17:27,458 --> 00:17:29,210 . من کاپیتان تیم فوتبالم 293 00:17:29,294 --> 00:17:31,921 . خیلی جاها قوانین برای ما فرق داره 294 00:17:32,005 --> 00:17:32,839 . میدونم 295 00:17:33,548 --> 00:17:34,424 . آره 296 00:17:35,842 --> 00:17:36,968 ... بیا 297 00:17:37,135 --> 00:17:38,261 . لعنتی ، باشه 298 00:17:38,469 --> 00:17:40,221 . بعد از زنگ پنجم بیا پیشم 299 00:17:40,305 --> 00:17:41,139 . ممنون 300 00:17:41,306 --> 00:17:42,265 . خواهش میکنم 301 00:17:44,726 --> 00:17:46,895 شعر رو بهش نشون دادی ؟ 302 00:17:49,063 --> 00:17:51,107 رو چه حسابی اینکارو کردی ؟ 303 00:17:51,190 --> 00:17:53,860 ، اون اعتقادات خودش رو داره 304 00:17:53,943 --> 00:17:58,239 ، میگه باید مشورت میکردیم . همونجوری که گول خوردیم 305 00:17:58,323 --> 00:18:01,200 . مث اینکه تمام این موارد قانونی وقت تلف کردنه 306 00:18:01,284 --> 00:18:04,078 ، نه ، وقت ما تلف نشده . من آدمایی رو میخوام که مطلع باشن 307 00:18:04,162 --> 00:18:06,831 ." این برای ما بخشی از اَهرُمه ،" اندی 308 00:18:06,915 --> 00:18:08,249 . تو دست مارو برای اونا رو کردی 309 00:18:08,333 --> 00:18:13,046 ، هانا " داشت برای کمک فریاد میکشید " 310 00:18:14,714 --> 00:18:17,091 . حتی جلوی چشم ما 311 00:18:18,176 --> 00:18:20,261 ، اندی "، عزیزم " 312 00:18:21,596 --> 00:18:25,683 ، تو بازی شطرنج رو نمی بری 313 00:18:25,767 --> 00:18:27,977 . اگه روش مارو پیش نگیری ، عزیزم 314 00:18:28,061 --> 00:18:30,188 . دارم تلاش میکنم برای برگشتن به اینجا مبارزه کنم 315 00:18:33,191 --> 00:18:34,859 . فکر کردم تو هم همینو میخوای 316 00:18:36,444 --> 00:18:37,904 . نه اینجوری 317 00:18:48,790 --> 00:18:50,583 ،" سلام " رایان . ممنون که اومدی 318 00:18:51,292 --> 00:18:54,128 . میخوام یه سؤالی درباره این شعر از تو بپرسم 319 00:18:58,675 --> 00:19:01,135 یادت میاد این از کجا اومده ؟ 320 00:19:01,219 --> 00:19:03,346 . پارسال یه نفر اینو انداخت زیر درِ من 321 00:19:03,513 --> 00:19:06,432 . آره ، فکر میکردم خوب نوشته شده باشه 322 00:19:07,266 --> 00:19:10,019 . پس قطعاً توی حیاط مدرسه پیداش نکردی 323 00:19:10,520 --> 00:19:12,730 این تک روی مجله نیست ؟ 324 00:19:14,148 --> 00:19:17,068 . گاهی تابع بی نام و نشون ها میشم 325 00:19:18,653 --> 00:19:20,238 چرا اینو از من می پرسی ؟ 326 00:19:20,321 --> 00:19:22,115 . ظاهراً " هانا بیکر " اینو نوشته 327 00:19:24,909 --> 00:19:25,785 . خدای من 328 00:19:25,868 --> 00:19:29,288 ، حالا دوستاش از اینکه . این توی مدرسه پخش شده ، خوشحال نیستن 329 00:19:30,206 --> 00:19:31,749 . نمیدونستم کار " هانا " بوده 330 00:19:31,833 --> 00:19:34,377 ، فکر کردی شاید کسی که اینو نوشته 331 00:19:34,460 --> 00:19:36,379 خواسته به " هانا " ضربه بزنه ؟ 332 00:19:37,046 --> 00:19:38,047 ، صادقانه 333 00:19:38,131 --> 00:19:40,883 . این اولین چیزی نیست که من مث این دریافت میکنم 334 00:19:41,175 --> 00:19:44,345 حس نگرانی نوجوانی ، قبول داری ؟ . همه گیر 335 00:19:45,805 --> 00:19:50,059 ، ولی اگه چیزی بنویسی . به این معنی نیست که همون کارو میکنی 336 00:19:50,143 --> 00:19:51,185 . درسته 337 00:19:51,269 --> 00:19:52,979 ، ولی نگرانم از اینکه ، مدیریت 338 00:19:53,062 --> 00:19:55,523 ، اجازه نده هیچوقت ، گم شده و پیدا شده " رو منتشر کنی " 339 00:19:55,690 --> 00:19:59,569 ، ولی من دارم روی خاطرات بیان شده . از طرف " هانا بیکر " کار میکنم 340 00:19:59,652 --> 00:20:00,695 . بهش میرسم 341 00:20:00,778 --> 00:20:03,072 ، ولی با مورد قانونی که پدر و مادرش پیش کشیدن 342 00:20:03,156 --> 00:20:04,615 . الان خیلی حساسیت ایجاد میکنه 343 00:20:04,699 --> 00:20:07,744 ، خوب نیست . من این مجله رو از هیچی ساختم 344 00:20:07,827 --> 00:20:09,996 . این نکته-ی کانونی امکانات دانشگاهی منه 345 00:20:10,079 --> 00:20:12,623 . شاید باید برای این شعر ، شهود جمع کنی 346 00:20:12,707 --> 00:20:15,001 . میتونه روی موافقت دانشگاه تو هم تأثیر بذاره 347 00:20:16,461 --> 00:20:17,336 . ببخشید 348 00:20:19,380 --> 00:20:21,049 . چند نفر انگشت شمار می مونن 349 00:20:23,217 --> 00:20:24,177 اینطور نیست ؟ 350 00:20:25,261 --> 00:20:26,179 ببخشید ؟ 351 00:20:35,354 --> 00:20:36,230 . سلام 352 00:20:37,815 --> 00:20:38,691 . سلام 353 00:20:40,401 --> 00:20:41,277 ." مارکوس " 354 00:20:41,360 --> 00:20:43,863 سلام " پورتر "، چند لحظه وقت داری ؟ 355 00:20:43,946 --> 00:20:45,656 حتماً ، امروز قرار داشتیم ؟ 356 00:20:45,740 --> 00:20:49,494 ،" نه آقای " پورتر . ولی یه جورایی فوریه 357 00:20:51,621 --> 00:20:54,999 . من خیلی نگران " کلی جن-سن " هستم 358 00:20:56,375 --> 00:20:59,337 ، من ناپیدا هستم ، درک میکنم ، چرا که مردم/i> 359 00:20:59,420 --> 00:21:01,547 . از دیدن من امتناع میکنن 360 00:21:01,631 --> 00:21:05,176 ، وقتی به من میرسن ، فقط محیط پیرامون من ور میبینن 361 00:21:05,259 --> 00:21:08,596 ، خودشون یا ساخته های ذهنی خودشون 362 00:21:08,679 --> 00:21:13,684 . همه چی یا هرچیزی غیر از من 363 00:21:14,477 --> 00:21:15,895 این چه پیامیه ؟ 364 00:21:15,978 --> 00:21:18,022 نویسنده چی میخواد بگه ؟ 365 00:21:31,536 --> 00:21:32,411 چکار میکنی ؟ 366 00:21:33,538 --> 00:21:34,747 . جنس قاچاق خودمو قایم میکنم 367 00:21:35,957 --> 00:21:37,583 . ظاهراً کیف رو هم میگردن 368 00:21:42,171 --> 00:21:43,464 برای چی ؟ 369 00:21:43,548 --> 00:21:44,882 . نمیدونم 370 00:21:44,966 --> 00:21:47,593 . مواد ، آدامس ، عکس های ناجور 371 00:21:47,677 --> 00:21:51,222 ، باشه ، مدیر بچه ها . میخواد کیف همه رو بگرده 372 00:21:51,305 --> 00:21:53,099 . رو صندلی بشینید ، دست ها رو میز 373 00:21:53,182 --> 00:21:55,810 ، درس نقل قول . فکر کنید که چه معنایی میده 374 00:21:55,893 --> 00:21:58,813 ، آروم باش ، فکر نکنم چیزی که تو داری . اونا دنبالش باشن 375 00:22:02,817 --> 00:22:05,695 . این نقص آشکار حقوق شهروندی ماست 376 00:22:06,154 --> 00:22:07,488 مجوز داری ؟ 377 00:22:07,572 --> 00:22:10,700 ، در محیط مدرسه نیاز به مجوز نیست . این برای امنیته 378 00:22:13,995 --> 00:22:17,206 ، اینا ورق های فال " تاروت " هستن میخوای فالِت رو بگیرم ؟ 379 00:22:17,540 --> 00:22:18,958 ." خُب آقای " جن-سن 380 00:22:19,625 --> 00:22:21,752 میخوای از حقوق شهروندی خودت محافظت کنی ؟ 381 00:22:32,972 --> 00:22:34,015 . بفرما 382 00:22:38,561 --> 00:22:39,812 . این مال من نیست 383 00:22:39,896 --> 00:22:41,647 . از تو میخوام با من بیای دفتر 384 00:22:41,731 --> 00:22:42,857 . اونجا میتونیم صحبت کنیم 385 00:22:44,692 --> 00:22:45,651 . ولی این مال من نیست 386 00:22:49,614 --> 00:22:51,574 ، اگه بدونی چه اتفاقی افتاده 387 00:22:53,659 --> 00:22:55,328 ، چیزی که اونشب توی فروشگاه بود 388 00:22:57,997 --> 00:23:00,374 ، شاید هیچوقت از اون در رد نمیشدم 389 00:23:02,335 --> 00:23:04,587 . ولی مهمونی ها جادی عجیبی داشتن 390 00:23:07,632 --> 00:23:09,800 . مث جهان موازی می مونن 391 00:23:16,557 --> 00:23:19,602 . باعث میشن تو فکر کنی همه چی ممکنه 392 00:23:25,149 --> 00:23:27,151 . هانا بیکر "، اینجاست " 393 00:23:27,360 --> 00:23:30,112 ." هانا " 394 00:23:32,615 --> 00:23:34,241 . از این مو خوشم میاد ، قشنگه 395 00:23:34,617 --> 00:23:35,701 . ممنون 396 00:23:35,993 --> 00:23:37,828 . کِج " رفته بیرون ، برو سراغش " 397 00:23:38,496 --> 00:23:39,372 . برو 398 00:23:39,455 --> 00:23:41,540 . شاید تو مناسب باشی 399 00:23:42,917 --> 00:23:44,168 . لعنتی 400 00:23:44,460 --> 00:23:45,544 . ببخشید - . ببخشید - 401 00:23:45,628 --> 00:23:48,589 ، به به . ببین کی میخواد نمایش بده 402 00:23:49,882 --> 00:23:53,010 ، وقتی مهمونی دوست دخترت باشه . شیک پوشی پر نمیزنه 403 00:23:53,094 --> 00:23:55,304 . شاید بتونم یه کاری برات بکنم 404 00:23:56,222 --> 00:23:58,516 . شاید تو خوشبخت باشی 405 00:23:59,183 --> 00:24:03,062 ، مجبور شدم سر راهم یه جایی توقف کنم . چون فهمیدم امروز چه روزی بود 406 00:24:05,022 --> 00:24:06,232 شنبه ؟ 407 00:24:06,941 --> 00:24:10,403 ، روزی که پدر و مادرم برای جشن نیروی هوایی به واشینگتن رفتن ؟ 408 00:24:11,320 --> 00:24:15,116 . اولین روز مهمونی لعنتی در سال اول 409 00:24:17,034 --> 00:24:20,746 ، نه ، اونموقع رسماً 2 ماه بود . که با هم بیرون میرفتیم 410 00:24:21,163 --> 00:24:23,165 . خدای من ، چه دختری 411 00:24:24,083 --> 00:24:26,127 میشه این فرصت رو به یادگار حفظ کنیم ؟ - . آره - 412 00:24:29,046 --> 00:24:30,131 . خوبه 413 00:24:30,214 --> 00:24:31,465 باید دوباره آرایش کنی ؟ 414 00:24:31,549 --> 00:24:32,800 . نه ، خوبه 415 00:24:32,883 --> 00:24:35,386 ، ولی یه دستی به خودت بکش . برایس " یه تُن مواد آوِرده " 416 00:24:39,557 --> 00:24:41,017 . سلام - . سلام - 417 00:24:41,726 --> 00:24:44,311 پس تو و " جاستین " ؟ 418 00:24:44,729 --> 00:24:46,147 آره ، من و " جاستین "، چطور ؟ 419 00:24:47,148 --> 00:24:48,607 منظورم اینه که دقیقاً چرا ؟ 420 00:24:48,691 --> 00:24:50,109 و چطور ؟ 421 00:24:50,735 --> 00:24:51,986 . مدرسه تابستونی 422 00:24:52,570 --> 00:24:53,821 باید از تو اجازه بگیرم ؟ 423 00:24:54,947 --> 00:24:56,949 یادت میاد با من چکار کرد ؟ 424 00:24:57,450 --> 00:24:59,410 . شماها یه قرارمدار اساسی نداشتین 425 00:24:59,493 --> 00:25:00,995 چطور به این اشاره میکنی ؟ 426 00:25:01,370 --> 00:25:03,205 . برایس " کسیه که عکس رو فرستاد " 427 00:25:03,748 --> 00:25:05,708 . ولی " جاستین " کسیه که اونو نشون داد 428 00:25:08,044 --> 00:25:09,128 ، ببخشید ، ببین 429 00:25:10,755 --> 00:25:14,759 تاریخ حادثه به کنار ، فقط مراقب باش ، باشه ؟ 430 00:25:15,426 --> 00:25:18,846 ، تو خیلی مهربونی " هانا "، ولی من خوبم . میدونم دارم چکار میکنم 431 00:25:20,222 --> 00:25:22,933 ولی نمیدونه ، نه " جاستین "؟ 432 00:25:23,809 --> 00:25:24,769 . اون نمیدونه 433 00:25:24,852 --> 00:25:27,813 ، من از آبجوی تُند بدم میاد میخوای منو داغون کنی ؟ 434 00:25:27,897 --> 00:25:30,066 نه ، داریم جشن میگیریم ، حواست نیست ؟ 435 00:25:30,149 --> 00:25:32,318 . آدما واقعاً عوض نمیشن 436 00:25:32,401 --> 00:25:33,486 . لعنتی 437 00:25:36,197 --> 00:25:39,658 ." به نوار دوُّمِت خوشامدی " جاستین فولی 438 00:25:41,452 --> 00:25:44,330 ." این یه 5 روزی تورو معلق میکنه ،" کلی 439 00:25:44,413 --> 00:25:45,790 . بشین لطفاً 440 00:25:45,873 --> 00:25:47,458 . قبلاً هم گفتم ، مال من نیست 441 00:25:47,541 --> 00:25:49,502 . یه نفر باید انداخته باشه تو کیفم 442 00:25:49,627 --> 00:25:51,670 میدونی کار کیه ؟ 443 00:25:51,754 --> 00:25:54,548 کی گفت کیف منو بگردین ؟ . از همونجا شروع کنین 444 00:25:54,632 --> 00:25:57,760 ، همکلاسی های تو به تو مربوط میشن . مال ما هم به ما 445 00:25:57,843 --> 00:26:00,721 به من مربوط میشن ؟ - . دو هفته-ی سختی میشه - 446 00:26:00,805 --> 00:26:04,100 ، ولی بعد از دیروز ، تبادل دانش آموزها 447 00:26:04,183 --> 00:26:05,267 . این مال من نیست 448 00:26:08,854 --> 00:26:10,523 . آقای " بولان "، سلام 449 00:26:15,319 --> 00:26:17,238 . میفهمم ، البته ، متوجه شدم 450 00:26:17,321 --> 00:26:18,322 . ممنون 451 00:26:21,200 --> 00:26:23,953 ، آقای " بولان " نظرش اینه که ، یه گزارش بدون خطا برای تو نوشته بشه 452 00:26:24,036 --> 00:26:25,746 ، و برای قواعد تو در انجمن مدرسه 453 00:26:25,830 --> 00:26:27,623 ، که سه روز تعلیق کافی باشه 454 00:26:27,957 --> 00:26:30,960 ، تا اینکه تو بابت مواد . در اداره پلیس امضاء بدی 455 00:26:31,043 --> 00:26:33,921 ، باورم نمیشه . که شما نمیدونین چه اتفاقی داره میُفته 456 00:26:34,046 --> 00:26:36,006 ، خُب به من بگو چرا این اتفاق داره میُفته ؟ 457 00:26:36,090 --> 00:26:37,967 کی بشما گفت کیف منو بگردین ؟ 458 00:26:39,885 --> 00:26:42,012 چیزی هست که بخوای به ما بگی ؟ 459 00:26:44,223 --> 00:26:46,016 مثل اینکه ، کی به تو مواد فروخت ؟ 460 00:26:46,976 --> 00:26:49,145 ، ولش کن . شما فکر میکنین من دروغ میگم 461 00:26:49,770 --> 00:26:51,939 ببین ، من معذرت میخوام ، خُب ؟ 462 00:26:52,022 --> 00:26:53,941 بابت همه چی ، باشه ؟ 463 00:26:54,024 --> 00:26:55,276 حالا میتونم برم ؟ 464 00:26:56,443 --> 00:26:57,486 . خواهش میکنم 465 00:26:58,487 --> 00:27:00,447 . میتونی اونجا بشینی 466 00:27:01,073 --> 00:27:03,033 . مادرت بزودی میاد دنبالت 467 00:27:05,119 --> 00:27:08,998 ، آقای " راموس " از من خواست . که بازم تخته پاکن بیارم 468 00:27:17,882 --> 00:27:18,924 تورو معلق کردن ؟ 469 00:27:19,800 --> 00:27:20,676 . سه روز 470 00:27:20,759 --> 00:27:23,554 ، بهت گفتم که کیف رو میگردن چرا قایمش کردی ؟ 471 00:27:28,475 --> 00:27:29,310 . به هر حال 472 00:27:30,561 --> 00:27:32,730 ." نمیدونستم تو هم سنگ انداز بودی " کلی 473 00:27:33,898 --> 00:27:35,399 . نمیدونستم برات مهم بوده 474 00:27:35,482 --> 00:27:36,901 . ببخشید 475 00:27:37,359 --> 00:27:38,736 . البته که نبوده 476 00:27:42,948 --> 00:27:44,450 تو به " زاک " گفتی من ماشینش رو قفل کردم ؟ 477 00:27:46,410 --> 00:27:47,286 جدی ؟ 478 00:27:49,246 --> 00:27:52,458 ، فکر میکنی من از اون آدما هستم که بذارم هرکسی هرجور که خواست فرار کنه ؟ 479 00:27:53,459 --> 00:27:55,586 . من اصلاً نمیدونم چه کسی ، چه جور آدمیه 480 00:27:57,671 --> 00:27:58,547 جدی ؟ 481 00:27:58,964 --> 00:28:00,758 تو چه جور آدمی هستی ؟ 482 00:28:01,967 --> 00:28:03,719 ، تو بیشتر از یه آبجو خور هستی 483 00:28:03,802 --> 00:28:05,346 یا یه آبجو خوری ؟ 484 00:28:06,263 --> 00:28:09,058 ... محکم صدا کن 485 00:28:10,184 --> 00:28:11,060 . من یه آبجو میخورم 486 00:28:11,143 --> 00:28:12,645 . انتخاب فوق العادیه خانم 487 00:28:12,895 --> 00:28:15,439 . امشب ولرم سِرو میشه 488 00:28:15,522 --> 00:28:18,234 ، در یک فنجون تمیز . و بدون مزه 489 00:28:18,734 --> 00:28:20,528 . بسلامتی - . بسلامتی ، نوش جان - 490 00:28:22,821 --> 00:28:26,325 ، وقتی داشتم برای تو جا نگه میداشتم ، با هیچکس نجنگیدم 491 00:28:26,408 --> 00:28:29,995 . ولی سه تا نوجوون مست داشتن کثافت کاری میکردن 492 00:28:31,580 --> 00:28:32,539 . خوبه 493 00:28:32,623 --> 00:28:36,126 ، امیدوارم به پدر و مادراشون خبر داده باشی . وبه توانایی های شایسته توجه کرده باشی 494 00:28:36,210 --> 00:28:37,544 . قطعاً 495 00:28:38,003 --> 00:28:39,755 . از نگاه من جالب نیست 496 00:28:40,005 --> 00:28:42,424 سرگرمی ؟ توی مهمونی ؟ 497 00:28:43,050 --> 00:28:45,928 . کاملاً مطمئنم که غیرقانونیه . خدای من 498 00:28:46,011 --> 00:28:47,137 . خدای من 499 00:28:48,847 --> 00:28:51,308 . امشب خیلی دیدنی شدی 500 00:28:52,643 --> 00:28:54,353 این ؟ 501 00:28:55,020 --> 00:28:57,106 . فقط یه چیزی انداختم 502 00:28:58,232 --> 00:29:00,150 . خُب ، تو خیلی دیدنی شدی 503 00:29:00,234 --> 00:29:03,279 . صبر کن ، من میخوام بازی کنم 504 00:29:03,404 --> 00:29:04,280 ." بزن کنار " کلی 505 00:29:04,363 --> 00:29:06,448 ... فکر نکنم هیچ جایی باشه 506 00:29:09,118 --> 00:29:10,286 شما بچه ها بازی میکنین ؟ 507 00:29:10,452 --> 00:29:11,495 . نه 508 00:29:12,371 --> 00:29:13,998 پس شماها فقط نگاه میکنین ؟ 509 00:29:14,957 --> 00:29:17,960 . آره ، فقط از نگاه انسان شناسی 510 00:29:18,043 --> 00:29:20,963 ، با توجه به جشن هزارساله-ی جوان . در طبیعت رفتاری خودش 511 00:29:21,046 --> 00:29:22,631 هی ، شماها بازی میکنین یا نه ؟ 512 00:29:22,715 --> 00:29:23,799 . آره 513 00:29:28,721 --> 00:29:32,099 . لعنتی ،" جاستین "، برو داخل 514 00:29:32,683 --> 00:29:34,560 . باشه ، فضای شخصی 515 00:29:34,685 --> 00:29:36,687 . عاشق فضای شخصیَ-م - . آره - 516 00:29:37,396 --> 00:29:39,356 . لعنتی ، فکر کنم گم شدم 517 00:29:39,481 --> 00:29:41,025 . آره ، لعنتی گم شدی 518 00:29:41,108 --> 00:29:43,944 . آره ، تو خوبی ؟ ببخشید - نه ، مشکلی نیست ، تو چطوری ؟ - 519 00:29:44,028 --> 00:29:45,279 . عالیه 520 00:29:46,905 --> 00:29:50,367 ، اون شب ، برای اولین بار بعد از مدتها 521 00:29:52,244 --> 00:29:54,038 . حس نامرئی نداشتم 522 00:29:56,915 --> 00:29:59,043 ، منظورم اینه که خوب پیش رفتن ، فقط 523 00:30:01,545 --> 00:30:04,423 ، نمیدونم . بنظر میرسه خسته شدن یا همچین چیزی 524 00:30:04,506 --> 00:30:07,593 ، مث اینکه تنها چیزی که در اونا مشترک هست . منم 525 00:30:08,385 --> 00:30:11,430 ، پدر و مادرها همیشه فکر میکنن ، ما از این چیزا برنمیداریم 526 00:30:12,264 --> 00:30:14,266 ، نه فقط اونها منو نمی بینن 527 00:30:14,350 --> 00:30:16,226 . بلکه متوجه نیستن که من اونارو می بینم 528 00:30:19,229 --> 00:30:20,856 . من هیچوقت پیر نمیشم 529 00:30:20,939 --> 00:30:21,982 . آره ، منم همینطور 530 00:30:27,029 --> 00:30:31,367 ، من خیلی عصبیَ-م ، چون خیلی حالم خوبه . و نمیخوام گند بزنم 531 00:30:32,993 --> 00:30:34,495 . داشتم سعی میکردم طبیعی رفتار کنم 532 00:30:37,206 --> 00:30:38,832 . ولی هیچوقت نفهمیدم 533 00:30:44,004 --> 00:30:45,547 . باشه 534 00:30:45,631 --> 00:30:47,716 . آره ، این مسخره-س 535 00:30:47,800 --> 00:30:49,802 . بیا ، میخوام خودمو بسازم 536 00:30:50,678 --> 00:30:52,763 فکر کنم بتونیم هر دو از یه چیزی قویتر استفاده کنیم ؟ 537 00:30:52,846 --> 00:30:53,722 . معلومه ، حتماً 538 00:30:59,645 --> 00:31:00,729 . خُب همه چی جور شد 539 00:31:03,482 --> 00:31:06,276 . سه تا حکایت میشه از اون شب گفت 540 00:31:11,156 --> 00:31:12,616 . من اول اینو میگم 541 00:31:17,037 --> 00:31:18,872 من چطوری توی اون اتاق خواب تموم کردم ؟ 542 00:31:20,207 --> 00:31:21,625 . این یه حکایت دیگه-س 543 00:31:23,502 --> 00:31:25,462 ." ولی حالا " جاستین 544 00:31:25,546 --> 00:31:27,840 ، تو تمام شب با همون دختر بودی 545 00:31:30,300 --> 00:31:32,219 . ولی من اونو به اسم صدا نمیکنم 546 00:31:32,970 --> 00:31:36,223 . حتی اگه تو اون مهمونی بودی ، از قبل میدونستی 547 00:31:36,724 --> 00:31:37,891 . تو خیلی باحالی 548 00:31:38,642 --> 00:31:40,227 ، نمیتونم چشم از تو بردارم 549 00:31:40,310 --> 00:31:41,854 . یا از دستات 550 00:31:43,939 --> 00:31:46,400 . من در اون لحظه 2 تا چیز متوجه شدم 551 00:31:47,443 --> 00:31:49,403 . یک اینکه ، من مست بودم 552 00:31:51,572 --> 00:31:53,157 . صبر کن لطفاً 553 00:31:53,574 --> 00:31:56,785 . و دو اینکه ، اینکه این دختره خیلی اونجا بود 554 00:31:57,828 --> 00:31:58,871 تو خوبی ؟ 555 00:31:58,954 --> 00:31:59,997 ، آره فقط 556 00:32:00,080 --> 00:32:01,039 یه کم آب میخوری ؟ 557 00:32:01,123 --> 00:32:04,293 . ولی من فکر کردم اونو ول کردی رفتی 558 00:32:04,376 --> 00:32:06,670 . باید چند لحظه چشمام رو ببندم 559 00:32:09,047 --> 00:32:11,425 . دست کم امیدوار بودم 560 00:32:11,508 --> 00:32:15,345 ، خُب بیا نمیخوای یه گشتی بزنی ؟ 561 00:32:16,513 --> 00:32:18,307 . میدونم به چی فکر میکنی 562 00:32:18,390 --> 00:32:21,685 ، شاید اگه این دختر خیلی مست نکرده بود 563 00:32:21,769 --> 00:32:23,812 . اتفاقات بعدی هیچوقت نمی افتاد 564 00:32:24,855 --> 00:32:26,356 . ولی اونجا مهمونی بود 565 00:32:26,440 --> 00:32:28,942 ، همه خیلی خورده بودن 566 00:32:29,026 --> 00:32:31,779 ، با اینحال ، چطور میتونی کسی رو سرزنش کنی 567 00:32:31,862 --> 00:32:34,364 ، بخاطر اون حادثه همه غش کرده بودن ؟ 568 00:32:42,915 --> 00:32:46,627 ، مادر ؟ ، ببین ، میدونم که تو الان عصبانی هستی . و کلاً حق داری 569 00:32:46,710 --> 00:32:49,588 ، راستش " کلی "، من از دست تو عصبانی نیستم . من داغونم 570 00:32:49,671 --> 00:32:53,550 ، ببین ، مادر ، میخوای پیش از اینکه بریم خونه ، منو ببری اداره پلیس 571 00:32:53,634 --> 00:32:56,220 تا اون برگه رو امضاء کنم ؟ 572 00:32:56,303 --> 00:32:57,554 . تو یک هفته برای امضاء وقت داری 573 00:32:57,638 --> 00:32:58,639 ... میدونم ، من 574 00:32:58,889 --> 00:33:00,557 . ولی باید اینو از سر راه بردارم 575 00:33:01,767 --> 00:33:02,643 . خواهش میکنم 576 00:33:05,854 --> 00:33:06,730 . سوار شو 577 00:33:11,819 --> 00:33:13,320 . ممنون ، بعد می بینمت 578 00:33:13,403 --> 00:33:15,239 . میتونم سوارت کنم - . باشه خوبه - 579 00:33:15,322 --> 00:33:16,365 . ماریجوانا 580 00:33:17,115 --> 00:33:18,200 جدی ؟ 581 00:33:18,283 --> 00:33:20,494 عقلت رو از دست دادی ؟ - . بیخیال - 582 00:33:20,577 --> 00:33:24,164 ، مجبور شدیم یه پیام برای " کلی " بفرسیم . اون تهدید شده که بره مدرسه 583 00:33:24,706 --> 00:33:25,958 . لعنتی - . آره - 584 00:33:26,041 --> 00:33:27,125 ،" برای همین ، من و " جاستین " و " زاک 585 00:33:27,209 --> 00:33:29,878 ، تصمیم گرفتیم ، کسی کنترل این منطقه رو بدست داره . رو بهش نشون بدیم 586 00:33:29,962 --> 00:33:31,380 . تا الان وارد عمل شده 587 00:33:31,463 --> 00:33:33,841 از کجا میدونین که این کار اونو بیشتر زخمی کنه ؟ 588 00:33:33,924 --> 00:33:37,177 ، دست کم برای خودمون وقت خریدیم . که اونو از حرف زدن دور نگه داریم 589 00:33:37,678 --> 00:33:39,054 . من همینجا منتظرم 590 00:33:54,570 --> 00:33:55,445 ... مادر 591 00:34:00,868 --> 00:34:02,911 میشه یه سؤال قانونی بپرسم ؟ 592 00:34:04,121 --> 00:34:05,330 ... مثلاً 593 00:34:06,206 --> 00:34:07,249 مثل یه تصور ؟ 594 00:34:08,458 --> 00:34:11,503 حالا میخوای از من یه پرسش قانونی کنی ؟ جدی ؟ 595 00:34:14,590 --> 00:34:15,465 ... من فقط 596 00:34:18,510 --> 00:34:19,887 ، اگه کسی به کسی آسیب برسونه 597 00:34:20,596 --> 00:34:23,515 ، ولی قربانی جلو نیاد 598 00:34:24,182 --> 00:34:25,642 کلی "، کی داره تورو اذیت میکنه ؟ " 599 00:34:26,184 --> 00:34:28,353 ، نه ، من نه ، فرض کنیم 600 00:34:29,563 --> 00:34:31,440 . فرض کنیم - . باشه - 601 00:34:32,900 --> 00:34:34,276 چجور آزاری ؟ 602 00:34:35,152 --> 00:34:36,445 ، بذار فرض کنیم 603 00:34:37,112 --> 00:34:37,988 . یه توهین 604 00:34:38,822 --> 00:34:41,575 ، ولی هیچ مدرکی وجود نداره . چون مال خیلی وقت پیشه 605 00:34:41,658 --> 00:34:43,368 برای همین تو ماشین رو قفل کردی ؟ 606 00:34:43,452 --> 00:34:45,537 نه مادر ، فقط گوش کن ، باشه ؟ 607 00:34:45,621 --> 00:34:48,081 فقط گوش کن ، باشه ؟ 608 00:34:50,667 --> 00:34:54,254 ، فرض کنیم کسی که واقعاً شهادت داده 609 00:34:55,339 --> 00:34:57,049 . اصلاً اونجا نبوده 610 00:34:57,132 --> 00:34:59,343 . مثلاً اونو بردن یا یه همچین چیزی 611 00:35:01,053 --> 00:35:03,931 کسی که این کارو کرده ، الان تحت تعقیب قرار میگیره ؟ 612 00:35:05,599 --> 00:35:08,393 ، راستش . این یه مورد خیلی سخته برای پیگرد 613 00:35:08,852 --> 00:35:11,480 ، اگه قربانی حرف نزنه 614 00:35:11,563 --> 00:35:13,440 ، شاهد حرف نزنه 615 00:35:13,523 --> 00:35:14,983 . مدرکی برای اثبات وجود نداره 616 00:35:15,525 --> 00:35:18,195 . اساساً راهی برای اتهام وجود نداره 617 00:35:22,032 --> 00:35:22,866 . لعنتی 618 00:35:23,033 --> 00:35:26,036 . خُب حالا باید به من بگی چه خبره 619 00:35:26,119 --> 00:35:27,704 ... فقط فراموشش کن ، مادر 620 00:35:29,706 --> 00:35:31,625 . کلاً بی اساسه ، بریم 621 00:35:32,209 --> 00:35:33,460 پس پلیس چی میشه ؟ 622 00:35:39,132 --> 00:35:43,679 ، خُب ، ببخشید تو با شونه بالا انداختن . هیچوقت جواب منو نمیدی 623 00:35:43,762 --> 00:35:45,847 ، و هیچوقت سر من داد نمیزنی . تو پسر منی 624 00:35:45,931 --> 00:35:46,974 میشنوی ؟ 625 00:35:48,642 --> 00:35:52,020 ، صبر کن مادر هی مادر ، چکار میکنی ؟ 626 00:35:52,104 --> 00:35:53,313 . میخوام ببینم چی شده 627 00:35:53,397 --> 00:35:56,316 ، من نمیتونم از تو حرف بِکِشم . پس یکی رو پیدا میکنم که حرف بزنه 628 00:35:56,400 --> 00:35:59,152 ، من دارم تلاش میکنم به تو کمک کنم . ولی تو به من گند میزنی 629 00:36:01,530 --> 00:36:02,447 . باشه 630 00:36:05,826 --> 00:36:06,702 . باشه 631 00:36:16,003 --> 00:36:17,129 . من دروغ گفتم 632 00:36:22,467 --> 00:36:24,678 . من " هانا بیکر " رو میشناختم 633 00:36:28,932 --> 00:36:31,393 . ما تمام وقت توی " کرسمانت " کار میکردیم 634 00:36:33,395 --> 00:36:35,230 . ما با هم کلاس داشتیم 635 00:36:43,822 --> 00:36:45,073 . اون دوستم بود 636 00:36:49,244 --> 00:36:50,287 ، و من دلم براش تنگ شده 637 00:36:53,915 --> 00:36:55,167 . خیلی زیاد 638 00:36:56,543 --> 00:36:57,419 . عزیزم 639 00:36:59,963 --> 00:37:03,091 . نمیدونستم چه جای خالی-یی حس میشه 640 00:37:06,553 --> 00:37:09,014 ، این بخش بزرگی از دنیاست 641 00:37:10,098 --> 00:37:12,893 ، فقط رفت . و بقیه فقط دارن به راه خودشون ادامه میدن 642 00:37:13,894 --> 00:37:15,729 . عزیزم ، من خیلی متأسفم 643 00:37:15,812 --> 00:37:17,314 ، بدترین بخش اینه که 644 00:37:18,899 --> 00:37:20,442 . هیچ کاری نمیتونم بکنم 645 00:37:23,111 --> 00:37:24,946 ، نمیتونم نجاتش بدم ، نمیتونم 646 00:37:26,740 --> 00:37:28,241 ، نمیتونم اونو برگردونم 647 00:37:33,789 --> 00:37:35,874 . من خیلی بی خاصیتَ-م 648 00:37:36,792 --> 00:37:39,753 . نه ، تو بی خاصیت نیستی 649 00:37:39,836 --> 00:37:41,338 . تو نمیدونی ، نمیدونی 650 00:37:41,421 --> 00:37:45,175 ، من میدونم که تو آدم خوبی هستی 651 00:37:46,176 --> 00:37:47,219 . با یه قلب بزرگ 652 00:37:49,054 --> 00:37:51,932 ، میدونم که " هانا " خیلی خوشبخت بود . که دوستی مث تو داشت 653 00:37:52,015 --> 00:37:53,225 . نه نبود 654 00:37:55,519 --> 00:37:56,561 . نبود 655 00:37:57,312 --> 00:37:59,856 ، کلی "، سؤال تو درمورد توهین " 656 00:38:00,690 --> 00:38:02,317 مربوط به " هانا " میشه ؟ 657 00:38:03,610 --> 00:38:04,486 . نه 658 00:38:07,114 --> 00:38:08,198 . جداً نه 659 00:38:09,699 --> 00:38:12,452 ، حتی اگر جنایتی قابل پیگرد نباشه 660 00:38:12,536 --> 00:38:14,079 . نباید بعنوان یک راز نگه داشته بشه 661 00:38:19,501 --> 00:38:20,752 . صبر کن 662 00:38:30,178 --> 00:38:33,098 . مادر ببخشید ، ولی من باید برم 663 00:38:33,431 --> 00:38:34,891 چی ؟ . کلی "، نه " 664 00:38:34,975 --> 00:38:37,519 من معذرت میخوام ، باشه ؟ . باید برم 665 00:38:37,602 --> 00:38:39,771 . تا دیروقت میام خونه ، قول میدم - ." کلی " - 666 00:38:59,916 --> 00:39:00,959 تو خوبی ؟ 667 00:39:02,169 --> 00:39:03,336 یه کمی آب میخوای ؟ 668 00:39:04,337 --> 00:39:06,047 ... نه من فقط 669 00:39:07,215 --> 00:39:09,593 . فقط باید چند لحظه چشمام رو ببندم 670 00:39:11,261 --> 00:39:14,347 نمیخوای یه گشتی بزنی ؟ 671 00:39:15,098 --> 00:39:15,974 . نه 672 00:39:55,430 --> 00:39:58,767 ، پس تو اونجایی . ما داریم بازی میکنیم 673 00:39:58,850 --> 00:40:00,393 . بیا رفیق 674 00:40:00,477 --> 00:40:02,187 . من خوبم - چیه ؟ - 675 00:40:02,270 --> 00:40:03,396 . من خوبم 676 00:40:03,480 --> 00:40:04,731 کسی رو آوُردی اینجا ؟ 677 00:40:04,814 --> 00:40:07,442 . با " جسیکا " هستم 678 00:40:07,901 --> 00:40:09,277 چی شده ؟ الان اونجاست ؟ 679 00:40:09,361 --> 00:40:10,528 ... نمیدونم فقط 680 00:40:24,751 --> 00:40:26,378 . باید یه کاری میکردم 681 00:40:27,337 --> 00:40:29,005 . باید جلوشو میگرفتم 682 00:40:30,298 --> 00:40:31,883 . از اینجا گورِتو گم کن مرد 683 00:40:35,595 --> 00:40:37,847 . ولی من نتونستم پاهامو حرکت بدم 684 00:40:40,225 --> 00:40:41,476 . اونجا تاریک بود 685 00:40:43,561 --> 00:40:46,439 ، صدای موزیک بلند بود ، من صورتش رو میدیدم 686 00:40:48,024 --> 00:40:51,236 ، صداشو خیلی واضح شناختم 687 00:40:53,280 --> 00:40:54,698 . و همه شمارو 688 00:41:14,968 --> 00:41:17,053 . ولی این نوار مربوط به اون نمیشه 689 00:41:17,137 --> 00:41:19,639 ." این مربوط به تو و من میشه " جاستین 690 00:41:20,140 --> 00:41:21,766 . تو به اون گفتی دوست 691 00:41:22,183 --> 00:41:25,020 . ولی دوست دخترت بهت احتیاج داشت 692 00:42:04,976 --> 00:42:06,227 . من متأسفم 693 00:42:11,316 --> 00:42:13,526 . اون شب اون دختر 2 تا شانس داشت 694 00:42:17,572 --> 00:42:18,990 . ولی ما ولش کردیم 695 00:42:24,537 --> 00:42:25,872 من چطوری با این وضعیت زندگی کنم ؟ 696 00:42:30,210 --> 00:42:31,795 تو چطور ،" جاستین " ؟ 697 00:42:33,838 --> 00:42:36,174 چطوری اون با این اتفاق زندگی کنه ؟ 698 00:42:43,056 --> 00:42:46,518 ، الیجا "، تو قوانین رو میدونی " . منتظر پدر بمون 699 00:42:46,601 --> 00:42:48,603 . به من ربطی نداره گروهبان 700 00:42:48,686 --> 00:42:51,022 . من فردا اونو بعنوان اولین چیز ، روی میزم میخوام 701 00:42:51,106 --> 00:42:53,691 ، من نمیذارم پدرت اینو . روی میزش ببینه 702 00:42:55,568 --> 00:42:57,028 . یه بوی خوبی میاد 703 00:42:57,153 --> 00:42:58,863 ." نمیدونم چطوری میکنی ،" نوئل 704 00:42:58,947 --> 00:43:02,784 ، خُب یه مشت مواد ریختم تو قابلمه . یادم رفت بر دارم 705 00:43:02,951 --> 00:43:04,744 . این راز منه 706 00:43:06,454 --> 00:43:09,165 جسیکا "، امروز تمرین چطور بود ؟ " 707 00:43:09,249 --> 00:43:12,752 ، عالی ، آقای " لافتین " میگه . من توی تیم ، بهترینم 708 00:43:12,919 --> 00:43:15,004 . اون برای نمایش به من تمرین فوق العاده میده 709 00:43:15,088 --> 00:43:16,631 . داره تورو محک میزنه 710 00:43:16,840 --> 00:43:18,091 . یادت باشه چی بهت گفتم 711 00:43:18,174 --> 00:43:22,345 ، یکبار بدست آوُردی ، کافی نیست . باید روز به روز بدست بیاری 712 00:43:22,846 --> 00:43:24,013 . بله آقا 713 00:43:24,431 --> 00:43:25,390 ." الیجا " 714 00:43:26,182 --> 00:43:28,226 اون مرحله رو روی تمرین تلفظ داشتی ؟ 715 00:43:28,309 --> 00:43:29,436 . بله آقا 716 00:43:29,978 --> 00:43:31,146 . بیا با ظرافت بگیم 717 00:43:50,748 --> 00:43:52,500 اون نمیتونه تحت پیگیرد قرار بگیره ، باشه ؟ 718 00:43:52,584 --> 00:43:54,961 تو اینجا چکار میکنی ؟ - میدونم که " برایس " بود ، باشه ؟ - 719 00:43:55,044 --> 00:43:57,505 . خدایا - . میگفت دوست توئه - 720 00:43:58,006 --> 00:43:59,007 . باشه ، بگو بیاد تو 721 00:44:01,342 --> 00:44:02,469 . باید بهش بگی 722 00:44:02,552 --> 00:44:04,679 تو کِی دست برمیداری ؟ - . برمیدارم - 723 00:44:04,762 --> 00:44:06,973 . برای محافظت از دوستت ، به " جسیکا " دروغ گفتی 724 00:44:07,056 --> 00:44:09,184 . و بهش گفتی که زیر سر " هانا " بود - من گفتم ؟ - 725 00:44:09,601 --> 00:44:11,019 . گمون کنم این حرفای من بر ضد " هانا " باشه 726 00:44:11,102 --> 00:44:11,936 . دقیقاً 727 00:44:12,020 --> 00:44:14,355 ، شاهد اول مُرده . برایس " درگیر این قضیه میشه " 728 00:44:14,439 --> 00:44:16,691 ، و تو دیگه از محافظت از اون دست بردار . این اصل قانونه 729 00:44:16,774 --> 00:44:19,903 با کسی حرف زدی ؟ . بگو چه غلطی کردی 730 00:44:19,986 --> 00:44:22,655 گوشس میکنی ؟ . بهت گفتم من نمیتونم برم سراغ پلیس 731 00:44:24,324 --> 00:44:25,492 از من چی میخوای ؟ 732 00:44:25,617 --> 00:44:28,369 ، حقیقت رو به " جسیکا " بگو . که اون شب چه اتفاقی افتاد 733 00:44:29,704 --> 00:44:30,747 . اون خبر داره 734 00:44:31,498 --> 00:44:32,957 . برو ازش بپرس - . پرسیدم - 735 00:44:33,041 --> 00:44:35,043 . اون دروغ هایی که تو بهش خوروندی رو تکرار کرد 736 00:44:35,126 --> 00:44:37,378 . ولی اون چیزایی میدونه که اونو به هم ریخته 737 00:44:37,462 --> 00:44:38,922 . امروز توی مدرسه مست کرده بود 738 00:44:39,005 --> 00:44:40,465 . حالش خوبه 739 00:44:40,924 --> 00:44:42,175 . دهنش سرویس شده 740 00:44:42,258 --> 00:44:43,426 . تو هم همینطور 741 00:44:45,637 --> 00:44:47,013 ، جسیکا " لایق حقیقته " 742 00:44:47,096 --> 00:44:49,432 ، و چیزی رو باور نمیکنه . مگر اینکه تو بهش بگی 743 00:44:52,936 --> 00:44:54,354 . بفرما 744 00:44:54,437 --> 00:44:56,981 . هی ، ما داریم بازی میکنیم 745 00:44:58,775 --> 00:45:00,860 . سلام رفیق - میخوای بری ؟ - 746 00:45:00,944 --> 00:45:03,238 . نه رفیق ، من خوبم 747 00:45:04,322 --> 00:45:06,282 . من با " جسیکا " همین طرفاییم 748 00:45:06,366 --> 00:45:08,284 . خیلی معطل کرده - . آره - 749 00:45:09,827 --> 00:45:11,663 ، شرط میبندم باهاش خوش بودی نه ؟ 750 00:45:12,247 --> 00:45:13,414 . بذار ببینم 751 00:45:13,498 --> 00:45:14,374 . رفیق 752 00:45:16,751 --> 00:45:18,086 . اون دوست دخترمه 753 00:45:18,253 --> 00:45:21,130 ، بیخیال ، اون . اونو تابستون تور کردی 754 00:45:23,925 --> 00:45:26,010 هر چی مال منه ، مال تو هم هست ، باشه ؟ 755 00:45:32,725 --> 00:45:35,019 . اونجوری که " هانا " میگفت اتفاق نیفتاده 756 00:45:35,103 --> 00:45:36,396 . من قبلاً شنیدم 757 00:45:37,689 --> 00:45:40,108 . حقیقت رو به " جسیکا " بگو - . قبلاً گفتم - 758 00:45:40,191 --> 00:45:41,567 . این مزخرفه و تو هم میدونی 759 00:45:43,403 --> 00:45:44,445 . ما قاطی شدیم 760 00:45:45,196 --> 00:45:46,447 . این اتفاقیه که افتاده 761 00:45:46,531 --> 00:45:48,616 . اون خواست ما هم درگیر شدیم 762 00:45:49,200 --> 00:45:50,660 . دیگه هیچکس نبود 763 00:45:50,743 --> 00:45:53,162 دیگه هیچ حکایتی نیست ، میشنوی ؟ 764 00:45:53,871 --> 00:45:57,500 ، پس هر چیزی که " هانا " فکر کرده دیده . همش رو توی نوار دروغ گفته 765 00:45:57,583 --> 00:46:01,462 ، چون اون ملکه-ی غمگین دیوونه ای بود . که خودشو برای جلب توجه کشت 766 00:46:06,843 --> 00:46:08,678 ، ببخشید . میدونم که دوست دختر تو بود 767 00:46:09,929 --> 00:46:11,597 . و اولین بوس رو تو بهش دادی 768 00:46:11,681 --> 00:46:12,932 . پس گفت 769 00:46:16,686 --> 00:46:18,021 ، هر اتفاقی افتاده بود 770 00:46:19,188 --> 00:46:21,357 ، هر اتفاقی که " هانا " فکر میکرد افتاده 771 00:46:23,151 --> 00:46:24,527 حالا این چطوری به " جس " کمک میکنه ؟ 772 00:46:25,069 --> 00:46:27,905 ، چیزی اون میخواد ، چیزی که همه ما میخوایم 773 00:46:28,823 --> 00:46:30,366 . کا با این کنار بیایم 774 00:46:30,450 --> 00:46:33,202 ، چطور میتونه باهاش کنار بیاد درحالیکه از هیچی خبر نداره ؟ 775 00:46:42,920 --> 00:46:45,506 ، رفیق بیخیال . ولش کن ، راحتش بذار 776 00:46:45,590 --> 00:46:48,676 . گورتو از اینجا گم کن - . هی ، هی ، رفیق - 777 00:47:04,901 --> 00:47:06,152 . میتونی باعث بشی من معلق بشم 778 00:47:07,362 --> 00:47:09,447 . اگه بخوای میتونی زندگی منو خراب کنی 779 00:47:10,114 --> 00:47:11,282 . این باعث نمیشه کاری که تو کردی تغییر کنه 780 00:47:13,242 --> 00:47:15,703 ، و دیر یا زود . مردم میفهمن 781 00:47:16,829 --> 00:47:19,290 . مردم نمی فهمن 782 00:47:19,624 --> 00:47:21,626 چرا داری از " برایس " حمایت میکنی ؟ 783 00:47:21,709 --> 00:47:22,794 اون برای تو چکار میکنه ؟ 784 00:47:22,877 --> 00:47:25,046 . من از " برایس " حمایت نمیکنم پست فطرت 785 00:47:27,673 --> 00:47:29,509 . خدایا ، من از " جسیکا " حمایت میکنم 786 00:47:31,177 --> 00:47:33,554 . من بیشتر از " هانا "، از " جسیکا " مراقبت میکنم 787 00:47:33,638 --> 00:47:35,723 ، بیشتر از تو . و بیشتر از هر کس دیگه 788 00:47:37,392 --> 00:47:39,102 باشه ؟ . پس برو گمشو 789 00:47:44,649 --> 00:47:45,691 . من دوچرخه-م رو میخوام 790 00:47:48,194 --> 00:47:49,070 دوچرخه-ت ؟ 791 00:47:50,154 --> 00:47:50,988 جدی ؟ 792 00:47:51,072 --> 00:47:54,075 . آره عوضی ، من دوچرخه-م رو میخوام 793 00:47:56,077 --> 00:47:57,787 . اون پشته ، پشت ساختمون 794 00:47:58,621 --> 00:48:00,164 . برو یه دستی به خودت بکش 795 00:48:20,268 --> 00:48:22,019 . سلام - . سلام - 796 00:48:23,938 --> 00:48:25,189 پیداش کردی ؟ 797 00:48:25,690 --> 00:48:28,943 . از وقتی بهت زنگ زدم ، یکساعته دارم میگردم 798 00:48:29,026 --> 00:48:30,278 . هیچی 799 00:48:30,611 --> 00:48:32,280 کجا میتونه رفته باشه ؟ 800 00:48:32,488 --> 00:48:34,115 . نکته اینجاست که کی میدونه 801 00:48:36,200 --> 00:48:37,535 و اون مواد ؟ 802 00:48:37,618 --> 00:48:39,704 . شاید داریم به علائم اخطار اشتباهی نگاه میکنیم 803 00:48:39,787 --> 00:48:43,040 ، شاید ما یه خودکشی کودکانه پیدا نکنیم . ما یه مشکل مواد پیدا کردیم 804 00:48:43,374 --> 00:48:44,917 . من اصلاً اینطوری فکر نمیکنم 805 00:48:45,126 --> 00:48:47,336 ، من به کله خراب ها درس میدم ، میدونم شبیه چیه 806 00:48:47,420 --> 00:48:48,588 . این کار " کلی " نیست 807 00:48:49,005 --> 00:48:50,465 . اون توی قایم کردن کارش خوبه 808 00:48:51,382 --> 00:48:52,884 . میگفت که اونو نمیشناسه 809 00:48:52,967 --> 00:48:54,552 . میگفت اونو خوب نمیشناسه 810 00:48:54,635 --> 00:48:56,429 . معلومه که اونو خوب میشناخته 811 00:48:57,013 --> 00:48:59,182 . اون داغون شده 812 00:48:59,932 --> 00:49:03,019 . حس میکنه یه جورایی مسئوله 813 00:49:09,859 --> 00:49:11,235 دوست دخترش بود ؟ 814 00:49:13,446 --> 00:49:14,864 باهاش کاری هم کرد ؟ 815 00:49:15,490 --> 00:49:16,657 ..." خدایا ،" لاینی 816 00:49:17,241 --> 00:49:18,534 منظورت چیه ؟ 817 00:49:20,411 --> 00:49:23,080 ، من دارم از پرونده ای دفاع میکنم ، که پدر و مادری آوردن 818 00:49:23,164 --> 00:49:25,500 ، که دخترشون با یه چیزی داغون شده 819 00:49:25,583 --> 00:49:27,627 . و زندگیش رو باخت 820 00:49:28,920 --> 00:49:30,379 چی میشه اگه پسر ما بخشی از این ماجرا باشه ؟ 821 00:49:30,463 --> 00:49:32,006 . اون توانایی این کارو نداره 822 00:49:32,632 --> 00:49:33,841 از کجا میدونی ؟ 823 00:49:34,383 --> 00:49:35,426 . میدونم 824 00:49:43,267 --> 00:49:44,393 . من مجبورم پرونده رو ول کنم 825 00:49:44,477 --> 00:49:46,062 . نمیتونم به رأی برسونم 826 00:49:47,021 --> 00:49:48,523 برای حمایت از " کلی " ؟ 827 00:49:48,606 --> 00:49:49,649 تو یا من ؟ 828 00:49:50,858 --> 00:49:52,360 . برای حمایت از همه-ی ما 829 00:49:53,361 --> 00:49:56,447 رها کردن پرونده هم فرقی نداره ، نه ؟ 830 00:50:48,791 --> 00:50:50,251 جاستین " کجاست ؟ " 831 00:50:50,334 --> 00:50:53,170 ، نگران اون نباش داریم خوش میگذرونیم ، خُب ؟ 832 00:50:53,754 --> 00:50:55,715 چی ؟ - . آروم باش - 833 00:51:02,388 --> 00:51:03,723 چکار میکنی ؟ 834 00:51:10,229 --> 00:51:11,105 . خدای من 835 00:51:28,289 --> 00:51:29,123 . سلام 836 00:51:30,082 --> 00:51:30,958 . سلام 837 00:51:31,417 --> 00:51:32,293 ، ببخشید من 838 00:51:33,085 --> 00:51:34,337 . من جواب پیام تورو ندادم 839 00:51:37,381 --> 00:51:38,424 میتونم بیام داخل ؟ 840 00:51:40,468 --> 00:51:41,344 . آره 841 00:52:03,199 --> 00:52:04,992 احتمالاً باید حرف بزنیم ؟ 842 00:52:42,279 --> 00:52:43,447 ." سلام " تونی 843 00:52:48,285 --> 00:52:49,412 ." تونی " 844 00:52:51,872 --> 00:52:52,957 . آره 845 00:52:54,417 --> 00:52:56,252 . پدرت گفت میتونم پیدات کنم 846 00:52:57,378 --> 00:52:58,254 تو خوبی ؟ 847 00:52:58,337 --> 00:53:00,297 . من فقط درمورد " جسیکا " به " جاستین " گفتم 848 00:53:00,965 --> 00:53:01,841 . باشه 849 00:53:03,759 --> 00:53:05,261 ، چطوری بقیه 850 00:53:05,344 --> 00:53:06,512 ، چطور تو 851 00:53:06,595 --> 00:53:08,180 ، فقط گوش کن 852 00:53:08,264 --> 00:53:10,141 و مثلاً قبول نکنم ؟ 853 00:53:10,224 --> 00:53:12,268 . فکر نکنم هیچوقت رد کنم " کلی " ؟ 854 00:53:12,893 --> 00:53:14,979 چرا همه از " برایس " حمایت میکنن ؟ 855 00:53:15,563 --> 00:53:16,981 تو چرا ؟ 856 00:53:17,148 --> 00:53:18,357 . من بخاطر " هانا " میکنم 857 00:53:18,441 --> 00:53:20,359 . لعنت " تونی "، لعنت 858 00:53:20,443 --> 00:53:21,902 . به " جسیکا " تجاوز شده 859 00:53:23,028 --> 00:53:26,824 ، و " جاستین " مغزش رو شستشو داده . تمام مدرسه اینو پوشش میدن 860 00:53:26,907 --> 00:53:29,785 . این فاجعه-س - . تو هنوز کل ماجرا رو نمیدونی - 861 00:53:29,869 --> 00:53:31,328 دیگه چی باید بدونم ؟ 862 00:53:31,412 --> 00:53:34,874 ، تو هم مث بقیه مغزت رو شستشو دادن ولی من نه ، حلّه ؟ 863 00:53:34,957 --> 00:53:37,460 . من نمیخوام یه گوشه ای بشینم و کاری نکنم 864 00:53:37,543 --> 00:53:39,628 ، مث تو و بقیه ." حتی " هانا 865 00:53:39,712 --> 00:53:41,172 . تو باید خونسرد باشی 866 00:53:41,297 --> 00:53:44,175 . اون همش اجازه میداد دیگران تهدیدش کنن 867 00:53:44,258 --> 00:53:46,135 . تا اینکه غیبش زد 868 00:53:47,887 --> 00:53:50,139 . خُب من نه ، من تسلیم نمیشم 869 00:53:50,222 --> 00:53:52,433 . تو ناراحتی - درسته لعنتی ، تو چرا نیستی ؟ - 870 00:53:53,142 --> 00:53:54,477 چرا هیچکس ناراحت نسیت ؟ 871 00:53:55,644 --> 00:53:57,229 یه نفس بکش ، باشه ؟ 872 00:53:57,980 --> 00:53:59,440 ." لعنت به تو " تونی 873 00:54:00,733 --> 00:54:03,027 . لعنت به تو - چه غلطی میکنی " کلی " ؟ - 874 00:54:03,694 --> 00:54:04,570 . بیخیال 875 00:54:11,452 --> 00:54:12,369 . لعنتی 876 00:54:13,120 --> 00:54:14,413 . لعنت به همه شما 877 00:54:24,590 --> 00:54:25,466 . لعنت 878 00:54:26,133 --> 00:54:26,967 . گندش بزنن 879 00:54:27,593 --> 00:54:28,677 . خدایا 880 00:55:10,719 --> 00:55:12,638 اگه نوار بره بیرون چی میشه ؟ 881 00:55:13,681 --> 00:55:17,309 ، بذارین فرض کنیم . داریم برای " جسیکا " عدالت برقرار میکنیم 882 00:55:17,393 --> 00:55:18,269 بعدش چی ؟ 883 00:55:18,978 --> 00:55:20,729 . اون حرفهای اون در برابر یه دختر مُرده-س 884 00:55:20,813 --> 00:55:23,691 . دوباره یه فصلی از " هانا بیکر " باز میشه 885 00:55:24,149 --> 00:55:26,569 چی میشه اگه ما یه نفر رو داشته باشیم که حقیقت رو بگه ؟ 886 00:55:28,028 --> 00:55:30,823 . منظورم یکی از اوناست - . باشه ، من یه معامله با شما میکنم - 887 00:55:30,990 --> 00:55:32,992 . به نوار همه-ی اونا گوش میکنیم 888 00:55:33,826 --> 00:55:34,869 . بعدش با هم حرف میزنیم 889 00:55:35,619 --> 00:55:37,329 . هرکاری لازمه میکنیم 890 00:55:38,122 --> 00:55:39,165 و تو بما کمک میکنی ؟ 891 00:55:41,041 --> 00:55:41,917 . همیشه 892 00:55:42,524 --> 00:55:50,524 « تــرجـمـه از : اورانــوس » « Oranous » 893 00:55:50,600 --> 00:55:54,600 :ارتـبــاط بـا مــا « Tlgrm.Me/Soroush_abg » .::. Soroushabg@Yahoo.Com .::. 894 00:55:54,700 --> 00:55:59,200 «« تـک مـووی، سیـنـمایِ تـک »» WwW.TakMovie.Co 895 00:56:33,900 --> 00:56:36,900 ☺ .امیـدوارم از تـماشای این سریـال لـذت برده باشیـد