1
00:00:26,999 --> 00:00:28,999
2
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
SEASON 1 EPISODE 12
- Tape 6, Side B -
3
00:01:43,000 --> 00:01:44,380
Kamu masih minum kopi?
4
00:01:45,590 --> 00:01:47,130
Kamu masih minum kopi.
5
00:01:47,880 --> 00:01:50,930
Iya. Kurasa kita hanya berharap
lebih untuk anak-anak kita.
6
00:01:51,590 --> 00:01:54,180
Kita mungkin akan hidup lebih lama, jika itu membantu.
7
00:01:54,430 --> 00:01:56,520
Jika generasi Kamu tidak menghancurkan
planet ini terlebih dahulu.
8
00:01:57,520 --> 00:01:58,680
Sudah terlambat, Aku takut.
9
00:01:59,480 --> 00:02:01,200
Clay, tentang pengadilan Baker...
10
00:02:01,230 --> 00:02:03,740
Bisakah kita memiliki satu
pagi tanpa membahasnya?
11
00:02:03,770 --> 00:02:05,700
Surat panggilan keluar hari ini.
12
00:02:05,730 --> 00:02:07,150
Siapa yang mendapatkan satu selain aku?
13
00:02:07,780 --> 00:02:10,070
Maaf, Clay, Aku tidak
bebas untuk membahasnya.
14
00:02:10,700 --> 00:02:14,210
Suatu hari, Kamu bertanya kepada
Aku apakah seseorang dapat diadili
15
00:02:14,240 --> 00:02:17,370
Jika mereka menyakiti seseorang,
tapi korban tidak bisa maju.
16
00:02:17,830 --> 00:02:20,080
Kamu bilang itu hipotetis, tapi...
17
00:02:20,370 --> 00:02:22,050
Kamu sedang berbicara
tentang Hannah, bukan?
18
00:02:23,330 --> 00:02:24,880
Sebenarnya aku tidak.
19
00:02:26,420 --> 00:02:29,270
Karena kalau terjadi sesuatu padanya
20
00:02:29,300 --> 00:02:31,880
Dan Kamu terlibat dengan cara apapun...
21
00:02:33,930 --> 00:02:35,320
Kamu pikir aku menyakitinya?
22
00:02:35,350 --> 00:02:36,600
- Lainie.
- Bukan.
23
00:02:40,770 --> 00:02:45,020
Jika Aku menyakitinya, dan Aku
mengakuinya, Aku bisa masuk penjara.
24
00:02:46,570 --> 00:02:51,080
Wah, ini adalah proses
perdata, bukan kriminal.
25
00:02:51,110 --> 00:02:52,710
Tapi itu bersumpah kesaksian.
26
00:02:52,740 --> 00:02:55,160
Jadi jika Aku berbohong, itu adalah sumpah palsu.
27
00:02:57,700 --> 00:03:00,330
Mengapa Kamu harus berbohong?
28
00:03:02,540 --> 00:03:04,720
Jika Aku menjatuhkan tanda
berhenti dan seorang anak terbunuh,
29
00:03:04,750 --> 00:03:06,220
Apakah itu pembunuhan?
30
00:03:06,250 --> 00:03:08,130
Clay, apa yang kita bicarakan?
31
00:03:09,170 --> 00:03:10,170
Maafkan aku, Bu.
32
00:03:11,840 --> 00:03:13,470
Aku tidak bebas membicarakannya.
33
00:03:17,260 --> 00:03:19,720
Ini... mungkin bagi
Aku, bukan begitu?
34
00:03:22,980 --> 00:03:26,190
Pagi. Apakah Kamu orang tua
atau wali dari Clay Jensen?
35
00:03:27,230 --> 00:03:30,000
Aku tidak mengerti mengapa mereka
memanggil Kamu untuk bersaksi.
36
00:03:30,030 --> 00:03:34,080
Apakah Hannah pernah mengatakan sesuatu
kepada Kamu tentang intimidasi atau apapun?
37
00:03:34,110 --> 00:03:35,210
Apa?
38
00:03:35,240 --> 00:03:39,160
Tidak. Kami ramah, tapi kami tidak
pernah benar-benar dekat itu.
39
00:03:41,200 --> 00:03:43,090
Mereka mungkin hanya memancing.
40
00:03:43,120 --> 00:03:46,760
Berbicara dengan setiap siswa yang mengenalnya.
Ini mungkin tidak perlu dikhawatirkan.
41
00:03:46,790 --> 00:03:50,420
Hanya... harus mengatakan yang sebenarnya,
oke, dan kamu akan baik-baik saja.
42
00:03:52,170 --> 00:03:54,180
Aku kaget dengan Andy dan Olivia.
43
00:03:55,510 --> 00:03:56,940
Aku yakin mereka merindukan Anna.
44
00:03:56,970 --> 00:03:57,860
Hannah.
45
00:03:57,890 --> 00:03:59,720
Hannah, tentu saja.
46
00:04:00,470 --> 00:04:02,060
Tapi ini adalah perburuan penyihir.
47
00:04:02,730 --> 00:04:03,610
Aku tidak tahu
48
00:04:03,640 --> 00:04:04,890
Mereka membuang-buang waktu mereka.
49
00:04:05,020 --> 00:04:07,060
Kamu tidak melakukan apapun
Kamu bukan anak seperti itu.
50
00:04:07,560 --> 00:04:10,450
Aku tahu seberapa baik dirimu.
Aku melihat Kamu merawat saudara perempuan Kamu.
51
00:04:10,480 --> 00:04:12,830
Kamu tidak akan dipenjara, bukan?
52
00:04:12,860 --> 00:04:14,400
Dia tidak akan dipenjara.
53
00:04:15,110 --> 00:04:17,110
Seberapa baik Kamu bahkan mengenal gadis ini?
54
00:04:18,160 --> 00:04:19,530
Aku memintanya keluar sekali.
55
00:04:22,540 --> 00:04:24,590
Berapa banyak dari mereka
yang Kamu lakukan hari ini?
56
00:04:24,620 --> 00:04:26,050
Aku punya pasangan lain.
57
00:04:26,080 --> 00:04:28,430
Mereka mendapat tiga dari kami.
58
00:04:28,460 --> 00:04:31,270
Sesuatu seperti ini pasti membuat
masyarakat berbicara, ya?
59
00:04:31,300 --> 00:04:33,810
Maaf anakmu tertangkap di dalamnya.
60
00:04:33,840 --> 00:04:35,630
Aku tahu. Hal Helluva.
61
00:04:37,050 --> 00:04:38,220
Hal Helluva.
62
00:04:39,180 --> 00:04:41,810
Dapatkah Kamu percaya bahwa kami pindah
ke sini untuk ketenangan pikiran?
63
00:04:43,680 --> 00:04:44,980
Mereka masih berbicara.
64
00:04:46,480 --> 00:04:48,400
Yesus! Sialan Hannah!
65
00:04:49,310 --> 00:04:50,950
Yeah, sialan Hannah.
66
00:04:50,980 --> 00:04:52,750
Persetan karena bunuh diri.
67
00:04:52,780 --> 00:04:55,540
Bung, ini semua akan keluar sekarang.
Bukankah kamu ngeri
68
00:04:55,570 --> 00:04:57,610
Tidak, Aku senang.
69
00:04:57,910 --> 00:04:59,070
Serius?
70
00:05:01,200 --> 00:05:02,410
Kita semua kacau sekarang.
71
00:05:03,450 --> 00:05:04,870
Kami juga kacau.
72
00:05:12,000 --> 00:05:14,850
- Hei, ini Justin Tinggalkan pesan.
73
00:05:14,880 --> 00:05:16,300
Hei, Justin, ini aku.
74
00:05:16,970 --> 00:05:18,340
Uh... Bryce.
75
00:05:19,510 --> 00:05:22,480
Dengar, Bung, aku tidak tahu
apa yang terjadi tadi malam.
76
00:05:22,510 --> 00:05:26,110
Aku tidak tahu apa yang Aku lakukan
untuk membuat Kamu tiba-tiba,
77
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
Dan aku hanya...
78
00:05:30,690 --> 00:05:34,900
Itu sangat membunuh Aku bahwa Kamu tidak dapat
berbicara kepada Aku tentang hal itu, jadi...
79
00:05:37,700 --> 00:05:39,540
bicara padaku.
80
00:05:39,570 --> 00:05:41,160
Baik? Silahkan?
81
00:05:44,620 --> 00:05:46,120
Aku sayang kamu, Hubungi aku.
82
00:05:46,144 --> 00:05:52,144
directseries.net
sugihpamelanew.wordpress.com
83
00:06:02,680 --> 00:06:04,390
- Hei, Marcus.
- Hei, apa kabar?
84
00:06:05,850 --> 00:06:07,990
Para sekretaris semuanya berbicara.
85
00:06:08,020 --> 00:06:10,070
Mereka mendapat Porter, Bolan and Child.
86
00:06:10,100 --> 00:06:12,530
Aku berbicara dengan Ryan dan Zach.
Ya untuk keduanya.
87
00:06:12,560 --> 00:06:15,040
Pasti Clay.
Bagaimana lagi mereka mendapatkan nama kita?
88
00:06:15,070 --> 00:06:18,160
- Dia memberi mereka rekamannya.
- Sudah bisa telepon Hannah, teksnya.
89
00:06:18,190 --> 00:06:20,330
Kita perlu membuat rencana.
90
00:06:20,360 --> 00:06:23,960
Kita perlu berhenti mengirim sms. Serius, jika mereka
mendapatkan sms kita, kita sudah selesai.
91
00:06:23,990 --> 00:06:26,460
Oh, Tuhanku, aku bahkan
tidak memikirkannya.
92
00:06:26,490 --> 00:06:29,160
Sebarkan berita, kita semua
perlu bertemu langsung.
93
00:06:30,000 --> 00:06:31,680
Apakah kalian mendapatkan surat panggilan juga?
94
00:06:31,710 --> 00:06:33,890
Diam! Yesus, Tyler!
95
00:06:33,920 --> 00:06:36,470
Apa? Ini adalah catatan publik sekarang.
Semua orang tahu.
96
00:06:36,500 --> 00:06:39,560
Tidak ada yang tahu tentang apapun.
Kamu akan tetap seperti itu.
97
00:06:39,590 --> 00:06:42,350
Aku ingin masuk, atas apapun yang Kamu lakukan.
98
00:06:42,380 --> 00:06:44,270
Aku tahu lebih dari siapa pun.
99
00:06:44,300 --> 00:06:47,650
Aku tahu lebih banyak daripada
kaset-kaset itu, dan Aku punya bukti.
100
00:06:47,680 --> 00:06:48,940
Bukti apa?
101
00:06:48,970 --> 00:06:50,950
Apa yang kamu pikirkan?
102
00:06:50,980 --> 00:06:53,780
Apa yang telah Kamu lakukan di sekitar
sini Kamu tidak ingin ada yang tahu?
103
00:06:53,810 --> 00:06:55,280
Aku mengambil banyak gambar.
104
00:06:55,310 --> 00:06:57,620
Dengar, Kamu merayap, Kamu tidak
ingin maca-macam dengan kami!
105
00:06:57,650 --> 00:07:00,500
Apa yang kami lakukan terhadap Clay bukanlah apa-apa.
Mundur!
106
00:07:00,530 --> 00:07:01,530
Dan diamlah.
107
00:07:02,610 --> 00:07:03,610
Hei!
108
00:07:04,490 --> 00:07:06,170
Persetan, Bung!
109
00:07:06,200 --> 00:07:08,540
- Kamu bangsat sialan!
- Guys, ayo
110
00:07:09,120 --> 00:07:11,380
Whoa, Monty, ayo, mundur.
111
00:07:11,410 --> 00:07:13,300
Lepaskan tanganmu dariku.
112
00:07:13,330 --> 00:07:16,000
- Kamu menyentuhku lagi, aku akan membunuhmu
- Yesus! Cukup!
113
00:07:18,210 --> 00:07:19,890
- Hei, kamu baik-baik saja
- Tidak!
114
00:07:19,920 --> 00:07:21,220
Sial,.
115
00:07:22,010 --> 00:07:23,770
Aku muak dengan omong kosong ini.
116
00:07:23,800 --> 00:07:24,930
Baik.
117
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
Yesus!
118
00:07:35,520 --> 00:07:37,030
Apa sih, Justin?
119
00:07:37,060 --> 00:07:38,540
Aku minta maaf. Aku perlu bertemu denganmu
120
00:07:38,570 --> 00:07:39,620
Aku akan berteriak
121
00:07:39,650 --> 00:07:41,710
- Aku mengirim SMS dan Aku menelepon
- Aku akan memanggil polisi
122
00:07:41,740 --> 00:07:44,110
Jess, tolong, aku
berusaha melindungimu.
123
00:07:45,490 --> 00:07:47,030
Lindungi aku?
124
00:07:47,620 --> 00:07:48,550
Serius?
125
00:07:48,580 --> 00:07:51,470
Aku pikir jika Kamu tidak tahu,
jika tidak ada yang tahu...
126
00:07:51,500 --> 00:07:55,090
Apa? Aku akan baik-baik saja Aku akan menjalani hidupku?
127
00:07:55,120 --> 00:07:57,810
Kamu dan Aku akan menikah
dan hidup bahagia selamanya?
128
00:07:57,840 --> 00:07:59,750
Itulah yang Aku inginkan, adalah untuk kita untuk...
129
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
untuk bersama.
130
00:08:02,010 --> 00:08:02,890
Selama-lamanya.
131
00:08:02,920 --> 00:08:04,260
Kamu membiarkan dia
132
00:08:05,680 --> 00:08:07,860
- kamu biarkan dia
- Tidak, Aku mabuk.
133
00:08:07,890 --> 00:08:08,820
Dan aku takut.
134
00:08:08,850 --> 00:08:10,820
- Begitu juga aku
- Bryce berada di...
135
00:08:10,850 --> 00:08:13,730
- jangan katakan nama itu
- Aku minta maaf, hanya saja...
136
00:08:15,520 --> 00:08:19,030
Setiap kali Aku dilempar
keluar, saat ibu Aku kacau,
137
00:08:19,060 --> 00:08:21,440
Salah satu pacarnya
sialan denganku...
138
00:08:22,570 --> 00:08:23,570
Dia ada di sana untukku
139
00:08:23,900 --> 00:08:25,710
Ketika Aku tidak punya uang,
140
00:08:25,740 --> 00:08:27,290
Saat aku kelaparan,
141
00:08:27,320 --> 00:08:29,450
Orang-orangnya membeli Aku untuk sekolah.
142
00:08:30,910 --> 00:08:34,010
Oke, saat ibuku rusak
karena memiliki,
143
00:08:34,040 --> 00:08:35,720
Dia menyuruh ayahnya untuk membebaskannya.
144
00:08:35,750 --> 00:08:37,640
Mereka melakukan itu agar mereka bisa memilikinya.
145
00:08:37,670 --> 00:08:38,550
Tidak.
146
00:08:38,580 --> 00:08:42,730
Baik? Tahun lalu, Aku tidak mampu
membeli sepatu baru untuk bola basket.
147
00:08:42,760 --> 00:08:45,190
Aku melewati empat pasang musim itu.
148
00:08:45,220 --> 00:08:47,100
Saat kami sampai di babak playoff,
149
00:08:47,130 --> 00:08:49,260
Mereka hanya memiliki, seperti, lubang.
150
00:08:50,180 --> 00:08:52,990
Bryce tidak menawarkan untuk membelikan Aku sepatu baru.
151
00:08:53,020 --> 00:08:55,430
- Dia berpura-pura memiliki pasangan ekstra.
- Justin
152
00:08:56,640 --> 00:09:00,110
Apakah Kamu serius mencoba membuat
alasan untuk apa yang Kamu lakukan?
153
00:09:04,190 --> 00:09:05,190
Tidak.
154
00:09:06,280 --> 00:09:07,670
Aku hanya ingin kau mengerti...
155
00:09:07,700 --> 00:09:11,120
Dan Aku ingin Kamu mengerti
bagaimana rasanya diperkosa.
156
00:09:13,200 --> 00:09:15,580
Tapi aku benar-benar berharap tidak akan pernah melakukannya.
157
00:09:20,290 --> 00:09:21,420
- Jess.
- Tidak.
158
00:09:26,510 --> 00:09:29,720
Aku akan membuka pintu itu, dan kau
akan kembali ke luar jendela.
159
00:10:10,220 --> 00:10:12,590
Ini dia Tape 12.
160
00:10:13,430 --> 00:10:16,320
Jika Kamu telah mendengarkan sejauh ini
dan belum pernah mendengar nama Kamu,
161
00:10:16,350 --> 00:10:19,520
Baiklah, Aku yakin Kamu tahu persis
apa yang akan terjadi sekarang.
162
00:10:20,560 --> 00:10:23,030
Atau mungkin Kamu tidak tahu.
163
00:10:23,060 --> 00:10:24,660
Mungkinkah itu benar?
164
00:10:24,690 --> 00:10:26,480
Mungkinkah seseorang sakit?
165
00:10:28,240 --> 00:10:29,450
Mari kita cari tahu.
166
00:10:30,820 --> 00:10:33,000
Tapi pertama kita
harus mulai dari awal
167
00:10:33,030 --> 00:10:34,910
Hari terburuk dalam hidupku
168
00:10:36,290 --> 00:10:40,010
Kurasa aku hanya berpikir Pak
Geris akan lebih mengerti.
169
00:10:40,040 --> 00:10:43,760
Ternyata dia tidak.
Ini adalah surat niat untuk mengusir.
170
00:10:43,790 --> 00:10:45,840
Ya, Aku tahu. Maksudku...
171
00:10:47,130 --> 00:10:50,140
Aku tidak tahu, mungkin Aku bisa
menelepon dan menjelaskan kepadanya.
172
00:10:50,170 --> 00:10:52,730
Apa yang harus dijelaskan?
Dia menginginkan uang, kita tidak memilikinya.
173
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
Kamu bisa menggunakan tabungan kuliah Aku.
174
00:10:54,550 --> 00:10:56,650
- Hannah.
- Apa?
175
00:10:56,680 --> 00:10:58,440
Jika kita memiliki masalah
uang, Aku ingin membantu.
176
00:10:58,470 --> 00:11:01,160
Ini bukan masalah uang
Kamu, itu milik kita.
177
00:11:01,190 --> 00:11:03,070
Gunakan sekarang Aku bisa mengambil pinjaman.
178
00:11:03,100 --> 00:11:05,780
Dan aku bisa mengambil cuti.
Aku akan baik-baik saja dengan itu.
179
00:11:05,810 --> 00:11:06,900
Banyak anak yang melakukannya.
180
00:11:07,570 --> 00:11:09,150
Ini bukan ide terburuk.
181
00:11:09,940 --> 00:11:13,330
Adikku mengambil cuti setahun.
Dia adalah seorang dokter gigi. Tidak menyakitinya.
182
00:11:13,360 --> 00:11:16,420
Oke, aku bahkan tidak percaya
kamu sedang mempertimbangkan
183
00:11:16,450 --> 00:11:18,340
Membahayakan masa depan putri kami. Tidak!
184
00:11:18,370 --> 00:11:20,630
Jika masa depan Aku, bukankah
Aku bisa mengatakannya di sana?
185
00:11:20,660 --> 00:11:23,640
Tidak! Uang itu tinggal di bank.
186
00:11:23,670 --> 00:11:28,550
Aku akan pergi dan berbicara dengan
Pak Geris dan meyakinkannya...
187
00:11:29,420 --> 00:11:31,440
Untuk menempatkan kami pada rencana pembayaran.
188
00:11:31,470 --> 00:11:33,100
Kami tidak memiliki pengaruh.
189
00:11:33,130 --> 00:11:34,760
Kita memiliki pesonaku!
190
00:11:37,850 --> 00:11:39,070
Sulit untuk menolak.
191
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
Ya.
192
00:11:41,390 --> 00:11:44,450
Kamu benar. Layak dicoba.
193
00:11:44,480 --> 00:11:48,240
Oh, sial, seharusnya aku
mengambil deposit bank hari ini.
194
00:11:48,270 --> 00:11:49,700
Ini adalah karena Hari ini sore.
195
00:11:49,730 --> 00:11:51,910
Aku bisa melakukannya, jika
Kamu membutuhkannya hari ini.
196
00:11:51,940 --> 00:11:55,070
Itu akan sangat membantu. Apakah kamu baik-baik
saja dengan Hannah yang melakukan deposit?
197
00:11:56,740 --> 00:11:58,830
Aku tidak... Aku tidak mengerti mengapa tidak.
198
00:12:01,080 --> 00:12:02,290
Apakah Aku terlihat baik-baik saja?
199
00:12:02,790 --> 00:12:03,760
Iya nih.
200
00:12:03,790 --> 00:12:05,090
Baiklah.
201
00:12:05,120 --> 00:12:07,350
- Semoga aku beruntung
- Semoga berhasil.
202
00:12:07,380 --> 00:12:09,000
- Cinta kamu.
- Aku juga mencintaimu.
203
00:12:13,800 --> 00:12:15,510
- pergi
- Aku pergi.
204
00:12:17,930 --> 00:12:18,930
Cinta kamu!
205
00:12:19,220 --> 00:12:20,220
Sampai jumpa
206
00:12:42,580 --> 00:12:44,540
Um, hei, Helmet.
207
00:12:46,160 --> 00:12:48,000
Ya, Aku tahu, Aku baru saja mendapatkan sms Kamu.
208
00:12:49,790 --> 00:12:53,300
Yah, aku... aku tidak tahu...
Aku baru saja menelepon
209
00:12:54,090 --> 00:12:55,170
Oh, eh...
210
00:12:55,880 --> 00:12:58,560
Sebenarnya, Aku bisa
datang dan mengambilnya.
211
00:12:58,590 --> 00:13:00,520
Hari ini Aku sedang menjalankan tugas.
212
00:13:00,550 --> 00:13:01,930
Ini bukan masalah besar.
213
00:13:03,970 --> 00:13:04,970
Baik.
214
00:13:54,110 --> 00:13:56,000
- terima kasih
- Aku bisa saja mengirimkannya.
215
00:13:56,030 --> 00:13:58,580
Aku juga pergi ke bank.
216
00:13:58,610 --> 00:14:00,110
Dan aku ingin datang menemuimu.
217
00:14:01,110 --> 00:14:02,110
Mengapa?
218
00:14:03,410 --> 00:14:04,490
Hanya untuk mengatakan hei.
219
00:14:05,660 --> 00:14:06,660
Oh.
220
00:14:07,620 --> 00:14:10,870
Maksudku, uh, belum pernah
melihatmu dalam beberapa saat.
221
00:14:11,500 --> 00:14:13,090
Kamu melihat Aku di sekolah.
222
00:14:16,880 --> 00:14:18,940
Bau seperti seseorang
membakar popcorn tadi malam.
223
00:14:18,970 --> 00:14:22,930
Ya, pastilah gadis baru itu.
224
00:14:23,510 --> 00:14:26,640
Wow, itu cepat.
Mereka sudah menemukan penggantinya.
225
00:14:27,220 --> 00:14:29,940
Nah, tidak ada pengganti
Hannah Baker.
226
00:14:34,690 --> 00:14:35,900
Clay, aku...
227
00:14:37,650 --> 00:14:39,240
Aku sangat menyesal tentang Jeff.
228
00:14:41,410 --> 00:14:43,450
Kudengar pemakamannya indah.
229
00:14:44,280 --> 00:14:46,620
Kedengarannya seperti seluruh
sekolah ada di sana.
230
00:14:47,830 --> 00:14:49,450
Kupikir aku bisa melihatmu di sana.
231
00:14:51,120 --> 00:14:54,760
Orang tua Aku membutuhkan Aku untuk bekerja.
232
00:14:54,790 --> 00:14:56,800
Aku ingin menceritakan segalanya kepada Clay.
233
00:14:57,800 --> 00:15:01,810
Bagaimana Aku bisa menceritakan sesuatu
lagi setelah malam itu di pesta itu?
234
00:15:01,840 --> 00:15:03,980
Aku harus pergi. Aku punya toilet untuk dibersihkan.
235
00:15:04,010 --> 00:15:05,720
Dapatkan gadis baru untuk melakukannya.
236
00:15:06,260 --> 00:15:08,770
Aku berbohong. Aku gadis baru
237
00:15:12,480 --> 00:15:15,610
Baiklah, sampai jumpa.
238
00:15:17,110 --> 00:15:18,400
Ya. Sampai jumpa.
239
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
Oh tunggu. Uh...
240
00:15:24,200 --> 00:15:26,530
Seharusnya aku menyuruhmu
untuk mengembalikan seragammu.
241
00:15:27,370 --> 00:15:29,120
Serius, mereka benar-benar menginginkan itu kembali?
242
00:15:29,750 --> 00:15:30,750
Aku tahu.
243
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
Oh, sial.
244
00:17:10,550 --> 00:17:11,650
Pagi.
245
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
Selamat pagi.
246
00:17:27,860 --> 00:17:29,070
$ 7,79.
247
00:17:38,210 --> 00:17:39,750
Whoops, maaf
248
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
Apakah Aku mengenal Kamu?
249
00:17:47,510 --> 00:17:48,590
Tidak juga.
250
00:18:00,020 --> 00:18:03,940
Aku harus memberitahumu, penyamaran
sempurna untuk Clay Jensen bukanlah hoodie.
251
00:18:06,480 --> 00:18:07,490
Apakah kamu membawanya
252
00:18:16,700 --> 00:18:17,830
Seperti yang diminta.
253
00:18:19,660 --> 00:18:21,080
Aku tahu kau akan memilikinya.
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,460
Pikiran memberitahu Aku mengapa beralih?
255
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
Aku minta maaf.
256
00:18:28,090 --> 00:18:29,880
Aku tidak bebas membicarakannya.
257
00:18:30,430 --> 00:18:32,840
Kami memiliki kesepakatan bahwa kami
akan melakukan ini bersama-sama.
258
00:18:34,510 --> 00:18:37,190
Kamu bilang ketika sampai di akhir, kita
akan melakukan apa yang harus kita lakukan.
259
00:18:37,220 --> 00:18:38,430
Apakah Kamu di akhir?
260
00:18:39,020 --> 00:18:40,060
Hampir.
261
00:18:42,060 --> 00:18:44,490
Apakah Kamu akan meneruskannya?
262
00:18:44,520 --> 00:18:47,080
Kamu dan Aku sama-sama tahu Hannah
ingin mereka sampai di nomor 13,
263
00:18:47,110 --> 00:18:49,780
Tapi jika Aku memberikannya ke nomor
12, itu adalah akhir dari itu.
264
00:18:50,780 --> 00:18:53,340
- beri aku sehari Aku punya rencana.
- Clay.
265
00:18:53,370 --> 00:18:54,950
Apakah kamu percaya aku?
266
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Ya.
267
00:19:10,590 --> 00:19:13,020
Hai, Pak Porter, apakah kamu punya waktu sebentar?
268
00:19:13,050 --> 00:19:14,340
Tentu, tentu, masuk
269
00:19:14,930 --> 00:19:15,930
Silahkan duduk.
270
00:19:21,140 --> 00:19:22,600
Apa yang terjadi, Sheri?
271
00:19:23,560 --> 00:19:25,060
Aku, um...
272
00:19:25,560 --> 00:19:29,790
Aku mendengar tentang orang-orang yang mendapatkan
surat panggilan ini hari ini untuk pengadilan,
273
00:19:29,820 --> 00:19:33,330
dan Aku...
274
00:19:33,360 --> 00:19:36,490
Aku hanya... aku ingin
berbicara denganmu tentang...
275
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Hannah Baker?
276
00:19:45,500 --> 00:19:47,930
Ya. Yah, aku...
277
00:19:47,960 --> 00:19:51,170
Aku hanya... kurasa... aku sama sekali
tidak tahu apa-apa tentang itu.
278
00:19:52,720 --> 00:19:56,860
Aku pikir panggilan pengadilan hari ini,
mereka membuat Aku sedikit khawatir, itu saja.
279
00:19:56,890 --> 00:19:58,190
Hm. Oke, dengar.
280
00:19:58,220 --> 00:20:02,180
Jika Kamu mendapatkannya, yang paling penting
adalah Kamu mengatakan yang sebenarnya.
281
00:20:04,230 --> 00:20:06,350
Ya. Ya, benar, benar.
282
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
Sheri.
283
00:20:10,820 --> 00:20:13,620
Dan jika Kamu ingat sesuatu
atau mendengar apapun,
284
00:20:13,650 --> 00:20:15,410
Kamu datang memberitahu kami pertama, oke?
285
00:20:17,070 --> 00:20:18,380
Aku akan.
286
00:20:18,410 --> 00:20:19,700
Terima kasih, Pak Porter.
287
00:20:30,000 --> 00:20:32,430
- Shutterbug 1337?
- Yeah.
288
00:20:32,460 --> 00:20:35,600
- kamu terlambat
- Maaf, aku punya sesuatu
289
00:20:35,630 --> 00:20:36,890
Kamu siap melakukan ini?
290
00:20:41,430 --> 00:20:43,020
- Semuanya ada disana
- Mm-hmm.
291
00:20:51,860 --> 00:20:53,490
Yesus, tidak di sini.
292
00:20:54,570 --> 00:20:56,700
- Bagaimana aku tahu?
- tahan saja
293
00:21:02,990 --> 00:21:04,800
Hal itu mendapat tendangan.
294
00:21:04,830 --> 00:21:06,870
Baiklah? Kamu harus menggunakan pegangan yang tepat.
295
00:21:07,960 --> 00:21:09,790
Ya, Aku akan Google itu. Terima kasih.
296
00:21:14,670 --> 00:21:17,440
Hal pertama yang perlu kita lakukan adalah
mencari tahu apa yang mereka ketahui.
297
00:21:17,470 --> 00:21:20,440
Atau hal pertama yang perlu kita lakukan
adalah mengatakan yang sebenarnya.
298
00:21:20,470 --> 00:21:21,360
Aku bersama Alex.
299
00:21:21,390 --> 00:21:25,700
Aku tidak berpikir itu semudah yang Kamu pikirkan.
Apa sebenarnya yang sebenarnya?
300
00:21:25,730 --> 00:21:28,030
Marah, Marcus, sangat mendalam.
301
00:21:28,060 --> 00:21:28,990
Dan omong kosong.
302
00:21:29,020 --> 00:21:31,580
Oh, Tuhanku, bagaimana kamu menemukan kita?
303
00:21:31,610 --> 00:21:34,370
- Aku pantas berada di sini
- Tidak, tidak.
304
00:21:34,400 --> 00:21:36,830
Karena kamu tidak menyukai Aku?
Karena aku mempermalukanmu?
305
00:21:36,860 --> 00:21:39,380
- Aku mendapatkan itu lebih buruk dari kalian semua.
- Biarkan dia tinggal
306
00:21:39,410 --> 00:21:43,120
Bagaimana Kamu bisa menjalankan
pertemuan ini? Bukan panitia tari.
307
00:21:44,240 --> 00:21:46,910
- Aku duduk, atau Aku mulai berfoto.
- Duduk.
308
00:21:48,040 --> 00:21:49,210
Dan tenanglah.
309
00:21:50,830 --> 00:21:52,600
Aku pikir jelas apa yang mereka ketahui.
310
00:21:52,630 --> 00:21:55,140
Lihat sekeliling
Apa yang kita semua memiliki kesamaan?
311
00:21:55,170 --> 00:21:57,480
Kami tidak tahu siapa yang mendapat panggilan pengadilan tersebut.
Sheri tidak melakukannya.
312
00:21:57,510 --> 00:21:58,980
Atau dia belum mendapatkannya.
313
00:21:59,010 --> 00:22:02,440
Aku menyuruhnya untuk ikut. Mungkin dia
berharap dia akan menghindari semuanya.
314
00:22:02,470 --> 00:22:05,570
Ayahmu harus tahu sesuatu
dari deputi lainnya.
315
00:22:05,600 --> 00:22:08,950
Ayahku lebih dari seorang jenis pria
yang "menyapu di bawah karpet" .
316
00:22:08,980 --> 00:22:09,860
Bekerja untuk Aku.
317
00:22:09,890 --> 00:22:11,480
Aku tidak berpikir dia
menyebalkan tentang Kamu.
318
00:22:45,430 --> 00:22:47,440
9-1-1. Apa yang bisa Aku bantu?
319
00:22:47,470 --> 00:22:50,230
Ya, hai. Aku ingin melaporkan...
320
00:22:51,730 --> 00:22:55,120
Nah, Aku ingin melaporkan
sesuatu yang Aku lakukan
321
00:22:55,150 --> 00:22:56,770
beberapa minggu yang lalu.
322
00:22:58,400 --> 00:23:00,120
Jika kita tidak mendapatkan cerita kita lurus
323
00:23:00,150 --> 00:23:02,750
Sebelum deposisi ini, itu
buruk bagi kita semua.
324
00:23:02,780 --> 00:23:05,340
Tapi apa sebenarnya ceritanya?
325
00:23:05,370 --> 00:23:07,210
Hannah adalah pembohong.
326
00:23:07,240 --> 00:23:10,130
Dia cemburu dan membutuhkan dan
tidak stabil secara emosional.
327
00:23:10,160 --> 00:23:11,840
Dia pikir semua orang
ingin menangkapnya.
328
00:23:11,870 --> 00:23:13,260
Bukankah kamu menggambarkan dirimu sendiri
329
00:23:13,290 --> 00:23:15,930
Kami mencoba menjadi teman-temannya. Kita telah melakukannya.
330
00:23:15,960 --> 00:23:18,020
Dia menyalahkan kita saat terjadi kesalahan.
331
00:23:18,050 --> 00:23:19,800
Tapi dia yang bermasalah.
332
00:23:20,800 --> 00:23:22,060
Begitulah ceritanya?
333
00:23:22,090 --> 00:23:23,860
- Yeah.
- Apa yang akan Kamu katakan itu?
334
00:23:23,890 --> 00:23:25,770
Tidak masalah apa yang Aku katakan itu.
335
00:23:25,800 --> 00:23:27,650
Karena ada tiga orang
yang tidak ada disini
336
00:23:27,680 --> 00:23:29,690
Yang cenderung mengatakan
apapun yang mereka inginkan.
337
00:23:29,720 --> 00:23:31,530
Dimana Jessica dan Justin?
338
00:23:31,560 --> 00:23:33,110
Mereka tidak di sekolah.
339
00:23:33,140 --> 00:23:34,150
Salah satu dari mereka.
340
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
Apa?
341
00:23:47,370 --> 00:23:49,950
Justin pergi ke malam terakhir Bryce.
342
00:23:51,000 --> 00:23:53,220
Dia ketakutan karena
Jess menggoda Bryce.
343
00:23:53,250 --> 00:23:55,510
Jadi dia memanggil Bryce seorang pemerkosa,
344
00:23:55,540 --> 00:23:58,670
Dan mengatakan kepada Jessica bahwa semua
yang ada di kaset itu benar adanya.
345
00:24:01,260 --> 00:24:03,060
Tidak sial.
346
00:24:03,090 --> 00:24:05,810
Monty dan Jamie dan beberapa
orang lain mendengar semuanya.
347
00:24:05,840 --> 00:24:07,610
Tunggu, tunggu, tunggu. Mereka...
348
00:24:07,640 --> 00:24:09,940
Mereka mendengar?
Mereka tahu tentang kasetnya?
349
00:24:09,970 --> 00:24:12,820
Yah, Justin tidak membahas detail
tentang rekaman itu, tidak,
350
00:24:12,850 --> 00:24:14,910
Tapi mereka mendengarnya memanggil Bryce seorang pemerkosa
351
00:24:14,940 --> 00:24:16,980
Dan Hannah mengatakan yang sebenarnya.
352
00:24:23,400 --> 00:24:25,380
Bagus untuk Justin. Bryce adalah pemerkosa.
353
00:24:25,410 --> 00:24:27,090
Jika Kamu percaya Hannah.
354
00:24:27,120 --> 00:24:32,010
Serius? Kamu adalah satu-satunya gadis di
sini dan itu adalah posisi yang Kamu ambil?
355
00:24:32,040 --> 00:24:34,050
Hannah berbohong. Kita tahu ini.
356
00:24:34,080 --> 00:24:35,340
Aku tidak tahu.
357
00:24:35,370 --> 00:24:37,640
Kita bisa berisi ini.
Kita harus mengendalikan narasi.
358
00:24:37,670 --> 00:24:41,270
Kamu tertipu. Ceritanya, Jess
tahu Bryce memperkosanya.
359
00:24:41,300 --> 00:24:43,390
Kalian akan membuat
pemain catur yang curang.
360
00:24:43,420 --> 00:24:45,310
Kami adalah dua langkah dari menjadi kawalan.
361
00:24:45,340 --> 00:24:46,900
Belum tentu.
362
00:24:46,930 --> 00:24:48,980
Tidak jika kita membawa Bryce ke dalamnya bersama kita.
363
00:24:49,010 --> 00:24:50,780
Bryce. Pemerkosa
364
00:24:50,810 --> 00:24:52,560
- Dugaan pemerkosa.
- Persetan, Courtney.
365
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Atau kita mengubahnya masuk
366
00:25:00,690 --> 00:25:04,410
Bryce berbahaya Aku tidak mengerti
mengapa kita masih melindunginya.
367
00:25:04,440 --> 00:25:05,460
- Terima kasih.
- Kita tidak!
368
00:25:05,490 --> 00:25:06,950
Kita melindungi diri kita sendiri.
369
00:25:07,740 --> 00:25:11,300
Aku mendaftar awal mengakui ke
Columbia, Zach mendapat beasiswa.
370
00:25:11,330 --> 00:25:12,960
Ryan, aku tahu kau punya rencana besar.
371
00:25:12,990 --> 00:25:14,840
Courtney? Alex?
372
00:25:14,870 --> 00:25:17,970
Aku tidak punya rencana.
Aku baik untuk mengatakan yang sebenarnya.
373
00:25:18,000 --> 00:25:21,760
Hanya karena Hannah kacau hidupnya tidak
berarti dia harus mengacaukan kita.
374
00:25:21,790 --> 00:25:23,000
Dengarkan aku.
375
00:25:24,210 --> 00:25:25,980
Jika Clay memberi nama pengacara kepada kami
376
00:25:26,010 --> 00:25:30,270
Dan Justin berlarian mengatakan
semua yang ada di kaset itu benar,
377
00:25:30,300 --> 00:25:32,820
Maka itu hanya masalah waktu
sampai kita semua kacau.
378
00:25:32,850 --> 00:25:35,270
- Tapi jika kita bisa maju dari itu...
- Apa maksudmu?
379
00:25:36,100 --> 00:25:38,850
Bagaimana jika kita mengkonfirmasi
cerita Hannah tentang Bryce?
380
00:25:39,850 --> 00:25:42,230
Bagaimana jika kita memberikan kambing
hitam kepada sekolah tersebut?
381
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
Mereka harus disalahkan.
382
00:25:44,190 --> 00:25:46,150
Tukang roti menyuruh seseorang untuk
bertanggung jawab atas kejahatan.
383
00:25:46,490 --> 00:25:48,670
Lalu apa pun yang kita
lakukan tidak penting.
384
00:25:48,700 --> 00:25:51,460
Jadi Kamu ingin mengorbankan Bryce untuk
menyelamatkan pantat Kamu sendiri?
385
00:25:51,490 --> 00:25:53,910
Ya. Tentu saja.
386
00:26:02,880 --> 00:26:04,310
Bakers bangkrut, benar,
387
00:26:04,340 --> 00:26:06,890
Dan keluarga Bryce punya uang
untuk membuat semuanya pergi?
388
00:26:06,920 --> 00:26:09,010
Tidak ada yang kami lakukan dibandingkan dengan apa yang dia lakukan.
389
00:26:09,130 --> 00:26:12,230
- kamu bercanda kan?
- Apakah kamu akan membela Bryce?
390
00:26:12,260 --> 00:26:15,280
Tidak, tapi bukan?
Kamu telah melakukannya selama berminggu-minggu sekarang.
391
00:26:15,310 --> 00:26:17,900
Persetan kamu Tidak, Aku belum.
Aku hanya tidak ingin ini meledak.
392
00:26:17,930 --> 00:26:19,530
Nah, boom.
393
00:26:19,560 --> 00:26:22,780
Justin membiarkan Bryce melakukannya, lalu berbohong.
Justin juga akan dipenjara.
394
00:26:22,810 --> 00:26:25,830
Justin adalah sahabatku. Kamu pikir dia
benar-benar menyebalkan tentang Aku sekarang?
395
00:26:25,860 --> 00:26:27,080
Tidakkah kamu peduli tentang dia?
396
00:26:27,110 --> 00:26:29,460
Bagaimana dengan Jessica? Tidakkah dia bisa mengatakannya?
397
00:26:29,490 --> 00:26:31,290
Dia seharusnya menjawab saat aku menelepon.
398
00:26:31,320 --> 00:26:33,780
Ya Tuhan, Courtney.
Kamu harus sialan dengarkan dirimu
399
00:26:33,910 --> 00:26:36,800
Aku tidak bisa membayangkan Jess tidak
ingin Bryce dipenjara seumur hidup.
400
00:26:36,830 --> 00:26:39,910
Mau tahu apa yang lebih buruk daripada menjadi
pemerkosa? Bersembunyi di balik satu.
401
00:26:41,330 --> 00:26:44,310
Sialan membenarkan seorang
pemerkosa sialan, itu lebih buruk.
402
00:26:44,340 --> 00:26:47,140
Kamu ingin mendapatkan cerita lurus?
Kita semua tahu ceritanya.
403
00:26:47,170 --> 00:26:49,350
Semua yang Hannah katakan
di kaset itu benar.
404
00:26:49,380 --> 00:26:51,100
Kamu gay. Terus?
405
00:26:51,130 --> 00:26:52,550
Tyler, kamu adalah penguntit.
406
00:26:53,220 --> 00:26:55,820
Ryan, kau bajingan sombong.
407
00:26:55,850 --> 00:27:00,570
Zach, Kamu hanya seorang idiot yang berhak
melakukan hal-hal yang kejam dan bodoh
408
00:27:00,600 --> 00:27:03,160
Meskipun Kamu mungkin
memiliki hati yang baik.
409
00:27:03,190 --> 00:27:05,870
Dan Sheri adalah pengecut yang
punya anak yang terbunuh.
410
00:27:05,900 --> 00:27:08,370
- Alex, itu sudah cukup
- Tidak, Marcus.
411
00:27:08,400 --> 00:27:12,420
Kamu akan melakukan apapun untuk
menjaga reputasi sempurna Kamu.
412
00:27:12,450 --> 00:27:17,380
Dan, ya, Aku pecandu
lemah dan menyedihkan
413
00:27:17,410 --> 00:27:20,470
Yang menghancurkan satu hal
baik yang pernah Aku miliki
414
00:27:20,500 --> 00:27:23,580
Karena Aku ingin seorang pemerkosa
menganggap Aku seperti dia.
415
00:27:25,750 --> 00:27:27,210
Hannah adalah temanku.
416
00:27:28,630 --> 00:27:31,390
Dan kita harus mengatakan yang sebenarnya tentang dia.
417
00:27:31,420 --> 00:27:34,390
Karena aku tahu kalau aku
masih berteman dengan dia...
418
00:27:36,100 --> 00:27:39,560
Jika ada di antara kita yang masih
berteman dengan dia, dia akan hidup.
419
00:27:50,780 --> 00:27:52,110
Jadi kita mengatakan yang sebenarnya.
420
00:27:54,740 --> 00:27:56,620
Kebenaran tidak hanya ditanggung Bryce.
421
00:27:56,990 --> 00:27:58,530
Jadi biarkan kebenaran ditanggung di atas kita.
422
00:27:59,120 --> 00:28:02,260
Aku menerbitkan sebuah puisi.
Puisi yang bagus dan bermakna.
423
00:28:02,290 --> 00:28:04,180
Aku tidak bermaksud mengatakan yang
sebenarnya tentang segala hal.
424
00:28:04,210 --> 00:28:05,220
Kenapa tidak, Tyler?
425
00:28:05,250 --> 00:28:07,220
Kamu punya lebih banyak rahasia
yang ingin Kamu sembunyikan?
426
00:28:07,250 --> 00:28:10,470
Kamu bisa melakukan apapun yang Kamu inginkan.
Tidak ada yang akan mempercayaimu.
427
00:28:10,500 --> 00:28:12,840
Orang hanya akan menertawakanmu,
seperti biasanya.
428
00:28:14,090 --> 00:28:15,130
Mereka tidak akan melakukannya.
429
00:28:17,680 --> 00:28:19,940
Kebenaran Hannah bukanlah kebenaran Aku.
430
00:28:19,970 --> 00:28:20,970
Tidak mungkin.
431
00:28:41,490 --> 00:28:42,500
Aku sangat menyesal.
432
00:28:42,660 --> 00:28:45,130
Kita harus segera mendapatkan stok.
433
00:28:45,160 --> 00:28:46,500
Aku akan periksa kembali
434
00:28:47,500 --> 00:28:51,930
Tony, um... terima kasih banyak telah datang.
435
00:28:51,960 --> 00:28:54,690
- Maaf aku tidak datang sebelum sekolah
- Tidak apa-apa.
436
00:28:54,720 --> 00:28:56,050
Ini temanku Brad.
437
00:28:56,630 --> 00:28:57,730
Hai.
438
00:28:57,760 --> 00:28:59,570
Hai apa kabar?
439
00:28:59,600 --> 00:29:02,070
- bagus
- Uh, apakah semuanya baik-baik saja?
440
00:29:02,100 --> 00:29:06,990
Ya, semuanya baik-baik saja, aku hanya ingin
berbicara denganmu tentang... sesuatu.
441
00:29:07,020 --> 00:29:10,280
Ingin menunjukkan padamu... sesuatu.
442
00:29:10,310 --> 00:29:11,940
Aku akan berbelanja.
443
00:29:14,940 --> 00:29:16,150
Ini, uh...
444
00:29:16,820 --> 00:29:17,820
Aku...
445
00:29:20,450 --> 00:29:23,880
Aku menemukan sesuatu di
lemari Hannah, disembunyikan.
446
00:29:23,910 --> 00:29:25,790
- Baik.
- Aku pikir mungkin...
447
00:29:27,160 --> 00:29:30,840
Kamu bisa membantu
Aku mengerti artinya.
448
00:29:32,750 --> 00:29:33,750
Wow.
449
00:29:34,380 --> 00:29:35,270
Um...
450
00:29:35,300 --> 00:29:37,310
Apakah Kamu tahu atau mengenali
salah satu dari nama-nama ini?
451
00:29:37,340 --> 00:29:39,980
Aku... Aku pikir mereka anak-anak di sekolah.
452
00:29:40,010 --> 00:29:43,530
Ya, maksud Aku "Clay"
Aku pikir itu adalah Clay Jensen.
453
00:29:43,560 --> 00:29:47,180
Dan beberapa nama lain yang
Aku kenali dari telepon Hannah
454
00:29:47,350 --> 00:29:48,990
Dan halaman Facebook-nya.
455
00:29:49,020 --> 00:29:52,120
Mereka sebenarnya akan
dipanggil untuk deposisi.
456
00:29:52,150 --> 00:29:54,450
Pengacara tersebut mengatakan bahwa surat
kabar tersebut telah terbit pagi ini.
457
00:29:54,480 --> 00:29:56,500
Ya, Aku dengar di sekolah.
458
00:29:56,530 --> 00:29:59,630
Tapi mengapa mereka semua terhubung,
459
00:29:59,660 --> 00:30:03,700
Dan mengapa "Bryce" sering dilingkari?
460
00:30:04,290 --> 00:30:07,660
Dan kenapa... kenapa kamu di sana?
461
00:30:09,580 --> 00:30:10,670
Aku tidak tahu
462
00:30:11,500 --> 00:30:12,590
Omong kosong, Tony
463
00:30:13,920 --> 00:30:16,880
Dengar, kamu sudah sangat, sangat baik untuk kita...
464
00:30:17,670 --> 00:30:20,810
Tapi Aku rasa Kamu tidak mengatakannya secara
keseluruhan, dan Kamu perlu melakukannya.
465
00:30:20,840 --> 00:30:21,840
Sekarang.
466
00:30:25,180 --> 00:30:27,150
Hannah punya rahasia, Mrs. Baker.
467
00:30:27,180 --> 00:30:30,450
Rahasia Hannah adalah apa yang membunuhnya,
468
00:30:30,480 --> 00:30:33,030
Dan mereka tidak bisa tetap seperti itu.
469
00:30:33,060 --> 00:30:34,540
Apakah kamu mengerti?
470
00:30:34,570 --> 00:30:37,710
Maksudku, jelas dia sedang mencoba
mengerjakan sesuatu di sini.
471
00:30:37,740 --> 00:30:41,830
Kat, Mrs. Bradley, Nyonya Antilly.
472
00:30:41,860 --> 00:30:44,160
Dan kamu di sini Mengapa kamu berpikir?
473
00:30:46,040 --> 00:30:47,300
Aku tidak tahu
474
00:30:47,330 --> 00:30:50,160
Kamu adalah satu-satunya nama
dengan tanda tanya. Mengapa?
475
00:30:54,500 --> 00:30:56,300
Aku tidak tahu mengapa nama
Aku ada di lembar itu.
476
00:31:00,340 --> 00:31:01,720
Aku pikir kamu
477
00:31:02,470 --> 00:31:03,510
Baik...
478
00:31:04,600 --> 00:31:07,180
Jika Kamu tidak mau memberi tahu Aku, mungkin
Kamu akan memberi tahu para pengacara.
479
00:31:24,530 --> 00:31:26,780
Kamu selalu mengenalkan Aku sebagai teman Kamu.
480
00:31:27,160 --> 00:31:28,800
Kamu adalah temanku.
481
00:31:28,830 --> 00:31:29,950
Aku adalah pacarmu.
482
00:31:30,660 --> 00:31:33,640
Yeah, well, pacarnya begitu...
483
00:31:33,670 --> 00:31:34,670
Gay?
484
00:31:35,580 --> 00:31:37,290
Bukan itu yang akan Aku katakan.
485
00:31:38,090 --> 00:31:39,090
Hanya saja...
486
00:31:40,130 --> 00:31:44,020
Ryan selalu berkata,
"Ini Tony, pacarku."
487
00:31:44,050 --> 00:31:45,510
Seperti aku adalah semacam kepemilikan.
488
00:31:48,100 --> 00:31:49,440
Aku mengerti.
489
00:31:49,470 --> 00:31:51,430
Tapi aku bukan Ryan.
490
00:31:51,560 --> 00:31:52,730
Aku tahu.
491
00:31:53,890 --> 00:31:57,570
Aku tidak akan menilai Kamu, tapi Kamu harus
memberi tahu Aku apa yang sedang terjadi.
492
00:31:58,860 --> 00:32:01,860
Atau Aku tidak bisa menjadi
teman atau pacar atau apapun.
493
00:32:11,950 --> 00:32:13,080
Aku punya teman
494
00:32:15,540 --> 00:32:16,880
Namanya adalah Hannah.
495
00:32:20,500 --> 00:32:21,590
Dia bunuh diri.
496
00:32:24,180 --> 00:32:27,340
Dia meninggalkan pekerjaan untukku.
497
00:32:30,060 --> 00:32:31,430
Rahasia untuk menjaga.
498
00:32:33,350 --> 00:32:35,320
Aku mencoba, Aku mencoba untuk menghormati ingatannya.
499
00:32:35,350 --> 00:32:39,940
Aku mencoba menyimpan rahasia itu, tapi
kurasa aku tidak melakukan hal yang benar.
500
00:32:41,150 --> 00:32:43,610
Orang tuanya terluka.
501
00:32:44,740 --> 00:32:46,660
Aku tidak tahu apa yang harus Aku lakukan.
502
00:32:49,370 --> 00:32:51,370
Aku tidak tahu apa yang harus Aku lakukan.
Aku hanya...
503
00:32:51,910 --> 00:32:54,250
- Aku ingin mengurus Hannah.
- Kemari.
504
00:33:03,210 --> 00:33:04,480
Kamu menghilangkannya?
505
00:33:04,510 --> 00:33:06,560
Apakah kamu yakin kamu tidak menjatuhkannya?
506
00:33:06,590 --> 00:33:08,010
Aku melihat ke mana-mana.
507
00:33:08,340 --> 00:33:11,110
Aku menelusuri kembali langkah Aku.
Seseorang pasti sudah mengambilnya.
508
00:33:11,140 --> 00:33:13,240
Umumnya itulah yang dilakukan orang
509
00:33:13,270 --> 00:33:16,200
Ketika mereka menemukan sekantong
uang tunai bertelur di jalan.
510
00:33:16,230 --> 00:33:17,910
Aku minta maaf, oke
511
00:33:17,940 --> 00:33:19,450
Aku hanya meyakinkan pemiliknya
512
00:33:19,480 --> 00:33:21,120
Untuk bekerja dengan kami untuk membayar uang sewa kembali.
513
00:33:21,150 --> 00:33:23,160
Aku tidak tahu harus berkata apa.
514
00:33:23,190 --> 00:33:25,660
Aku pikir Kamu lebih
bertanggung jawab daripada ini.
515
00:33:25,690 --> 00:33:28,040
- Kami mempercayaimu!
- Ini adalah beberapa ratus dolar.
516
00:33:28,070 --> 00:33:30,130
Ini adalah $ 743.
517
00:33:30,160 --> 00:33:32,630
Kamu bisa mendapatkan cek
terakhir Aku dari Crestmont.
518
00:33:32,660 --> 00:33:34,050
Aku punya $ 200 di bank.
519
00:33:34,080 --> 00:33:36,130
Aku bisa mulai mengasuh anak di akhir pekan.
520
00:33:36,160 --> 00:33:39,210
Hannah... tidak masalah
521
00:33:45,210 --> 00:33:48,340
Sepertinya tidak masalah apa yang Aku
lakukan, Aku terus mengecewakan orang.
522
00:33:52,430 --> 00:33:55,810
Aku mulai berpikir bagaimana kehidupan setiap
orang akan menjadi lebih baik tanpa Aku.
523
00:34:00,810 --> 00:34:02,400
Dan bagaimana rasanya?
524
00:34:04,020 --> 00:34:05,230
Rasanya tidak seperti apa-apa.
525
00:34:07,400 --> 00:34:11,700
Seperti yang dalam, tak berujung,
selalu kosong apa-apa.
526
00:34:17,580 --> 00:34:21,040
Dan bagi Kamu yang sekarang akan
mencari tanda dimana-mana...
527
00:34:21,580 --> 00:34:23,600
- seperti apa bentuknya?
- Mmm.
528
00:34:23,630 --> 00:34:25,630
Hei, Hannah, kamu masih bangun?
529
00:34:25,920 --> 00:34:27,760
Ya, Aku tidak bisa tidur.
530
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Oh sayang.
531
00:34:31,140 --> 00:34:33,140
Inilah hal yang menyeramkan.
532
00:34:33,640 --> 00:34:35,070
Aku akan jalan-jalan.
533
00:34:35,100 --> 00:34:37,440
Baik. Jangan sampai terlambat.
534
00:34:37,470 --> 00:34:39,940
Ambil jaketmu
Ini mulai menjadi dingin keluar.
535
00:34:40,900 --> 00:34:42,310
Sepertinya tidak ada apa-apa.
536
00:34:52,620 --> 00:34:53,990
Itu tidak berjalan kaki singkat.
537
00:34:56,830 --> 00:34:59,430
Aku berjalan selamanya malam itu.
538
00:34:59,460 --> 00:35:02,050
Melalui lingkungan lama Aku, di
mana rumah-rumah itu lebih bagus
539
00:35:02,080 --> 00:35:03,790
Daripada yang kita tinggali sekarang.
540
00:35:05,920 --> 00:35:08,710
Sampai ke bukit tempat
orang kaya tinggal.
541
00:35:10,670 --> 00:35:11,880
Dimana kamu tinggal.
542
00:35:14,390 --> 00:35:16,930
- Dan dari blok jauhnya, aku mendengarnya.
543
00:35:18,890 --> 00:35:19,980
Musik.
544
00:35:21,310 --> 00:35:23,480
Murmur suara.
545
00:35:27,360 --> 00:35:29,860
Panggilan sirene pesta.
546
00:35:40,700 --> 00:35:43,680
Kamu akan berpikir bahwa Aku akan tahu
lebih baik daripada mengikuti panggilan itu
547
00:35:43,710 --> 00:35:45,210
Setelah pesta Jessica.
548
00:35:46,920 --> 00:35:48,550
Tapi kakiku mengikutinya.
549
00:35:50,130 --> 00:35:53,760
Pikiran dan hatiku masih dalam
keadaan kosong dan kosong.
550
00:36:16,870 --> 00:36:19,130
Jensen. Apa yang kau inginkan?
551
00:36:19,160 --> 00:36:21,290
Hei, Bryce, um...
552
00:36:22,540 --> 00:36:24,210
Dengar, aku bertanya-tanya...
553
00:36:25,040 --> 00:36:28,720
Jika... maksudku, aku berharap
kamu tidak keberatan...
554
00:36:28,750 --> 00:36:32,130
Dengar, aku tahu itu aneh, tapi aku
berharap bisa membeli beberapa gulma.
555
00:36:33,220 --> 00:36:35,050
Ini agak darurat.
556
00:36:39,350 --> 00:36:41,850
Kamu ingin membeli beberapa gulma.
Dari Aku.
557
00:36:42,140 --> 00:36:43,770
Ya, Aku lakukan.
558
00:36:44,640 --> 00:36:46,060
Jika Kamu tidak keberatan.
559
00:36:47,230 --> 00:36:48,610
Mengapa Aku keberatan?
560
00:36:49,570 --> 00:36:50,570
Masuklah.
561
00:36:58,070 --> 00:36:59,780
Jadi kamu butuh beberapa gulma, ya?
562
00:37:00,620 --> 00:37:02,420
Ya, um, Aku butuh.
563
00:37:02,450 --> 00:37:04,750
Karena itu telah membuat Kamu
disita beberapa hari yang lalu.
564
00:37:06,250 --> 00:37:09,470
- kamu dengar tentang itu?
- Ya, semua orang mendengarnya.
565
00:37:09,500 --> 00:37:13,800
Kapan pun salah satu anak bersih yang berderit
menjadi kotor, ini adalah berita yang cukup besar.
566
00:37:14,720 --> 00:37:16,840
Itu menarik.
567
00:37:17,630 --> 00:37:20,440
Aku akan menghubungkan Kamu sampai
saat ini karena Kamu tampak putus asa,
568
00:37:20,470 --> 00:37:22,400
Dan kebetulan aku ada di tangan.
569
00:37:22,430 --> 00:37:24,140
Dan, Kamu tahu, 420 persaudaraan.
570
00:37:24,980 --> 00:37:26,740
Tapi Aku bukan dealer, oke?
571
00:37:26,770 --> 00:37:29,690
Jika Kamu memerlukan hal yang biasa, Aku
bisa menghubungkan Kamu dengan orangku.
572
00:37:31,730 --> 00:37:33,330
Kamu menyimpannya di meja kopi?
573
00:37:33,360 --> 00:37:36,150
Orang tua Aku ada di Ibiza.
Mereka tidak akan kembali selama seminggu.
574
00:37:36,450 --> 00:37:38,740
Jadi apa yang kamu mau?
Seperti, kedelapan?
575
00:37:42,620 --> 00:37:43,710
Ya?
576
00:37:43,740 --> 00:37:45,080
Indica atau sativa?
577
00:37:47,920 --> 00:37:49,210
Um, hibrida.
578
00:37:51,590 --> 00:37:52,840
Hibrida. Aku setuju
579
00:37:54,130 --> 00:37:56,770
Harus kukatakan, Bung, aku tidak
mengajakmu membawa stoner.
580
00:37:56,800 --> 00:37:58,550
Yeah, well...
581
00:37:59,260 --> 00:38:02,510
Aku rasa Kamu tidak pernah tahu apa yang sedang
terjadi dalam kehidupan orang lain, bukan?
582
00:38:09,690 --> 00:38:12,150
Aku yakin Kamu memiliki beberapa
taman besar di sini, ya?
583
00:38:12,980 --> 00:38:14,440
Beneran 'legendaris.
584
00:38:28,040 --> 00:38:29,920
- Hei, Hannah.
- Hei.
585
00:38:41,050 --> 00:38:44,510
Aku kelaparan!
Tolong ambilkan Aku sepotong pizza?
586
00:38:45,350 --> 00:38:46,390
Hei, Hannah.
587
00:38:48,430 --> 00:38:50,640
Hannah! Hannah Baker!
588
00:38:51,440 --> 00:38:52,700
Hei, Jess.
589
00:38:52,730 --> 00:38:57,320
Dapatkah Kamu memberikan Aku bantuan
besar dan ambil sepotong pepperoni?
590
00:38:58,150 --> 00:38:59,040
Yakin.
591
00:38:59,070 --> 00:39:00,650
Hannah! Aku juga!
592
00:39:00,900 --> 00:39:02,540
Ambil Aku, seperti, dua potong.
593
00:39:02,570 --> 00:39:05,340
Aku terkejut melihat
Jessica di pesta lain.
594
00:39:05,370 --> 00:39:07,790
Hannah Baker ada di sini untuk menyelamatkan hari!
595
00:39:08,080 --> 00:39:10,880
- apa?
- Hannah! Hannah!
596
00:39:10,910 --> 00:39:12,510
Baker Pizza siap melayani Kamu
597
00:39:12,540 --> 00:39:14,760
Ya Tuhan, kamu luar biasa.
598
00:39:14,790 --> 00:39:18,380
Tapi kemudian, Aku terkejut melihat
diri Aku berada di pesta lain.
599
00:39:19,050 --> 00:39:21,180
Ya, terima kasih, Hannah!
600
00:39:21,880 --> 00:39:23,900
Kamu akan mendapatkan minyak di air.
601
00:39:23,930 --> 00:39:26,230
Anggap saja sebagai
perawatan spa pelembab.
602
00:39:26,260 --> 00:39:28,900
Aku membaca bahwa minyak
pepperoni mengurangi selulit.
603
00:39:28,930 --> 00:39:31,910
Aku juga membacanya, kecuali
hanya bercampur dengan keju.
604
00:39:31,940 --> 00:39:33,100
Dan saus tomat.
605
00:39:36,440 --> 00:39:38,250
Apakah kamu pernah di sini semalaman?
606
00:39:38,280 --> 00:39:40,040
Tidak, Aku baru saja sampai di sini.
607
00:39:40,070 --> 00:39:42,500
Oh, tepat saat semua orang pergi.
608
00:39:42,530 --> 00:39:43,830
Aku tidak ke mana-mana.
609
00:39:43,860 --> 00:39:46,490
Ya. Pesta ini masih jauh dari selesai.
610
00:39:47,200 --> 00:39:49,210
Hannah, jangan hanya berdiri di sana, masuklah!
611
00:39:49,240 --> 00:39:51,220
Aku tidak membawa baju renang.
612
00:39:51,250 --> 00:39:54,640
Begitu? Pakailah pakaian dalammu
Semua orang lain.
613
00:39:54,670 --> 00:39:56,670
Sama seperti bikini.
614
00:39:58,170 --> 00:40:00,560
Oh, Tuhanku, jangan seperti itu.
Masuk!
615
00:40:00,590 --> 00:40:03,050
Whoa. Tidak, oke, oke. Berhenti.
616
00:40:03,220 --> 00:40:04,640
- Baik.
- Iya nih?
617
00:40:05,300 --> 00:40:06,300
Apa
618
00:40:10,180 --> 00:40:12,020
Dan aku tidak bisa menjelaskannya...
619
00:40:13,520 --> 00:40:15,900
Tapi duduk di sana di bawah bintang-bintang...
620
00:40:17,020 --> 00:40:20,780
Aku merasa damai untuk pertama
kalinya dalam beberapa hari.
621
00:40:22,650 --> 00:40:25,540
Oh, Tuhanku, apakah mereka akan
melakukannya dengan benar di sini?
622
00:40:25,570 --> 00:40:28,330
Nah, ada, seperti delapan
ruangan di rumah itu.
623
00:40:29,030 --> 00:40:30,510
Kotoran. Maaf!
624
00:40:30,540 --> 00:40:32,010
Aku sangat menyesal, Hannah!
625
00:40:32,040 --> 00:40:33,010
Jangan khawatir.
626
00:40:33,040 --> 00:40:34,220
Oh...
627
00:40:34,250 --> 00:40:35,460
Tunggu, apa kalian pergi?
628
00:40:38,710 --> 00:40:41,380
Jangan khawatir, mereka tidak akan pergi jauh.
629
00:40:44,760 --> 00:40:47,720
Ya, sepertinya rumah
yang bagus untuk pesta.
630
00:40:52,390 --> 00:40:54,430
Oh, biarkan aku mengambil uang Aku
631
00:40:55,480 --> 00:40:56,700
Berapa harganya?
632
00:40:56,730 --> 00:41:00,980
Kebanyakan orang membayar 60 dolar
untuk kedelapan. Aku bayar 40
633
00:41:12,740 --> 00:41:15,970
Kamu tahu apa, sobat, sial itu.
Bawa saja ke pesta berikutnya.
634
00:41:16,000 --> 00:41:17,500
Kami akan menyebutnya begitu.
635
00:41:18,080 --> 00:41:19,840
Ya. Yakin.
636
00:41:25,420 --> 00:41:27,630
Hannah Baker bercerita tentang
salah satu pihak Kamu.
637
00:41:29,300 --> 00:41:30,640
Hannah Baker.
638
00:41:31,810 --> 00:41:33,520
Sialan apa yang terjadi padanya.
639
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
Ya.
640
00:41:37,190 --> 00:41:39,100
Dia gadis yang begitu cantik.
641
00:41:40,940 --> 00:41:44,400
Hei, Zach, ingatkan
aku ke kamar mandi.
642
00:41:45,110 --> 00:41:47,170
Di sini, mengapa Aku tidak menunjukkan diri?
643
00:41:47,200 --> 00:41:49,070
- Ini seperti labirin di sana.
- Yeah.
644
00:41:53,910 --> 00:41:55,120
Terima kasih.
645
00:42:25,860 --> 00:42:29,450
Aku tidak percaya Hannah Baker akhirnya
datang ke salah satu pesta Aku.
646
00:42:30,820 --> 00:42:32,750
Nah, sepertinya sudah hampir berakhir.
647
00:42:32,780 --> 00:42:35,590
Tidak, tidak sama sekali.
Ini adalah waktu terbaik malam.
648
00:42:35,620 --> 00:42:38,540
Pemabuk semua
pingsan, pose hilang.
649
00:42:39,920 --> 00:42:42,040
Hanya orang-orang keren yang tersisa.
650
00:42:43,040 --> 00:42:45,060
Dan Aku memenuhi syarat sebagai "orang keren"?
651
00:42:45,090 --> 00:42:46,670
Oh, ya, tentu.
652
00:42:47,170 --> 00:42:49,220
Gadis paling keren di kelas junior.
653
00:42:50,180 --> 00:42:51,470
Dan yang terpanas.
654
00:42:52,720 --> 00:42:54,320
Baiklah, lebih baik aku pergi.
655
00:42:54,350 --> 00:42:57,070
Orang tua Aku mungkin
sangat khawatir sekarang.
656
00:42:57,100 --> 00:42:58,100
Kamu baru sampai disini
657
00:43:07,570 --> 00:43:09,320
Maaf, aku harus pergi
658
00:43:09,440 --> 00:43:10,440
Jangan pergi
659
00:43:11,410 --> 00:43:13,780
- Kami hanya bersenang-senang.
- Bryce!
660
00:43:19,160 --> 00:43:22,750
Kamu dan Hannah...
Kamu berhubungan seks dengannya malam itu.
661
00:43:23,080 --> 00:43:24,170
Apakah aku
662
00:43:25,090 --> 00:43:26,170
Ya, mungkin.
663
00:43:26,880 --> 00:43:28,300
Apakah dia menginginkanmu?
664
00:43:30,090 --> 00:43:31,590
Aku berasumsi begitu.
665
00:43:33,220 --> 00:43:34,480
Hannah dan aku...
666
00:43:34,510 --> 00:43:37,480
Nah, dia gadis yang sangat istimewa.
667
00:43:37,510 --> 00:43:39,560
Kami punya sesuatu, terus dan terus.
668
00:43:43,060 --> 00:43:44,190
Kamu memperkosanya
669
00:43:46,900 --> 00:43:47,900
Apa?
670
00:43:48,230 --> 00:43:49,440
Kamu memperkosanya
671
00:43:51,490 --> 00:43:52,490
Bung.
672
00:43:53,410 --> 00:43:55,420
Jangan bicara tentang apa
yang tidak Kamu ketahui.
673
00:43:55,450 --> 00:43:57,000
Kenapa kamu melakukannya?
674
00:43:57,030 --> 00:43:59,210
Terima kasih sudah datang.
Keluar dari rumah Aku.
675
00:43:59,240 --> 00:44:00,340
Tidak sampai Kamu mengakuinya.
676
00:44:00,370 --> 00:44:02,180
- Serius, Jensen.
- Katakan apa yang kamu lakukan
677
00:44:02,210 --> 00:44:04,470
- Katakan.
- Bisnis apa itu milikmu?
678
00:44:04,500 --> 00:44:05,800
- Dia adalah temanku
- Dia meninggal.
679
00:44:05,830 --> 00:44:08,180
- Apa bedanya? Katakan.
- Tenang saja.
680
00:44:08,210 --> 00:44:11,020
Aku membutuhkan apa yang Aku butuhkan,
agar Kamu mengakui apa yang Kamu lakukan.
681
00:44:11,050 --> 00:44:13,520
Sini. Tepat di luar sana.
682
00:44:13,550 --> 00:44:16,690
Seminggu sebelum dia menggorok pergelangan tangannya
dan meninggal di rumah, Kamu memperkosanya.
683
00:44:16,720 --> 00:44:18,350
Dia datang ke pesta Aku.
684
00:44:19,100 --> 00:44:21,570
Ranjau. Dia masuk ke bak mandi
air panas bersamaku, tanpa jas.
685
00:44:21,600 --> 00:44:23,810
Benar? Dan dia membuat mata.
686
00:44:25,560 --> 00:44:29,400
Aku tahu sulit bagi Kamu untuk mendengar,
bahwa naksir Kamu tidak murni dan bersih.
687
00:44:31,110 --> 00:44:33,030
Tapi dia sangat menginginkannya.
688
00:44:43,330 --> 00:44:44,920
Nah, kenapa kamu harus melakukan itu?
689
00:44:53,880 --> 00:44:57,510
Baiklah, ayo
Kamu baik-baik saja, Kamu baik-baik saja.
690
00:44:58,300 --> 00:44:59,510
Kemari.
691
00:45:03,770 --> 00:45:05,890
Tidak tidak tidak tidak.
692
00:45:06,140 --> 00:45:07,150
Tidak.
693
00:45:20,950 --> 00:45:22,330
Dia menginginkan Aku.
694
00:45:23,540 --> 00:45:24,660
Aku.
695
00:45:25,460 --> 00:45:27,260
Dia praktis memohon Aku
untuk bercinta dengannya.
696
00:45:27,290 --> 00:45:30,540
Kalau itu pemerkosaan, maka setiap
cewek di sekolah ini ingin diperkosa.
697
00:45:37,840 --> 00:45:41,220
Cara Aku melihatnya, ada dua
jenis kematian yang berbeda.
698
00:45:44,350 --> 00:45:47,690
Jika Kamu beruntung, Kamu menjalani
kehidupan yang panjang...
699
00:45:48,560 --> 00:45:51,150
Dan suatu hari tubuh Kamu berhenti
bekerja dan semuanya berakhir.
700
00:45:52,230 --> 00:45:53,330
Tolong, Bryce.
701
00:45:53,360 --> 00:45:55,360
Santai saja, santai saja.
702
00:45:58,820 --> 00:45:59,960
Kita akan pergi dengan baik dan mudah.
703
00:45:59,990 --> 00:46:03,030
Tapi jika Kamu tidak beruntung,
Kamu mati sedikit...
704
00:46:05,830 --> 00:46:06,910
Ya, itu bagus.
705
00:46:07,080 --> 00:46:08,540
Lagi dan lagi...
706
00:46:13,750 --> 00:46:15,800
Sampai kamu sadar sudah terlambat
707
00:46:58,130 --> 00:47:01,940
Aku tahu beberapa dari Kamu mungkin berpikir
ada lebih banyak yang bisa Aku lakukan,
708
00:47:01,970 --> 00:47:03,430
Atau seharusnya sudah selesai
709
00:47:06,010 --> 00:47:07,310
Tapi aku akan kehilangan kontrol.
710
00:47:08,980 --> 00:47:10,940
Dan pada saat itu, rasanya seperti...
711
00:47:12,850 --> 00:47:15,190
Rasanya aku sudah mati
712
00:48:02,650 --> 00:48:04,070
Menghormati.
713
00:48:04,990 --> 00:48:06,460
Yesus, Jensen.
714
00:48:06,490 --> 00:48:07,830
Menghormati.
715
00:49:01,550 --> 00:49:02,710
Jadi dia menginginkannya.
716
00:49:05,300 --> 00:49:07,390
Dia masuk bak mandi air panas bersamamu.
717
00:49:08,010 --> 00:49:09,900
Dan itu berarti dia menginginkannya.
718
00:49:09,930 --> 00:49:10,930
Ya.
719
00:49:11,140 --> 00:49:12,190
Dia melakukanya.
720
00:49:12,220 --> 00:49:13,900
Tapi dia tidak mengatakannya padamu.
721
00:49:13,930 --> 00:49:15,350
Dia tidak perlu melakukannya.
722
00:49:15,850 --> 00:49:17,310
Gadis bermain game.
723
00:49:18,520 --> 00:49:22,120
Dia tidak mengatakan bahwa dia
ingin Kamu bercinta dengannya.
724
00:49:22,150 --> 00:49:23,750
Dia tidak pernah mengatakan tidak.
725
00:49:23,780 --> 00:49:25,120
Dan itu bukan pemerkosaan?
726
00:49:25,150 --> 00:49:26,830
Mengapa kamu sangat peduli
727
00:49:26,860 --> 00:49:29,340
Aku hanya perlu mendengar Kamu mengatakannya.
728
00:49:29,370 --> 00:49:30,990
Yesus, Clay.
729
00:49:32,870 --> 00:49:33,870
Maksudku...
730
00:49:35,540 --> 00:49:36,540
Apakah kamu perawan?
731
00:49:37,540 --> 00:49:38,760
Apa bedanya
732
00:49:38,790 --> 00:49:40,680
Aku akan menganggapnya sebagai jawaban Aku.
733
00:49:40,710 --> 00:49:44,230
Pergilah diri Kamu beberapa kali, atau cobalah.
734
00:49:44,260 --> 00:49:47,300
Dan kemudian kembali kepada Aku, kita
akan berbicara seperti orang dewasa.
735
00:49:51,220 --> 00:49:54,140
Apakah kamu memperkosa Hannah Baker?
736
00:50:02,820 --> 00:50:05,370
Kamu ingin menyebutnya pemerkosaan, sebut saja perkosaan.
737
00:50:05,400 --> 00:50:06,650
Perbedaan yang sama.
738
00:50:22,420 --> 00:50:23,420
Persetan
739
00:50:25,380 --> 00:50:27,920
Persetan
740
00:50:29,180 --> 00:50:31,300
Apa
741
00:50:48,400 --> 00:50:49,740
Yesus.
742
00:50:51,280 --> 00:50:52,780
Apa-apaan ini?
743
00:50:56,290 --> 00:50:58,880
- Bukan urusanmu.
- Ini adalah bisnis Aku
744
00:50:58,910 --> 00:51:00,890
Aku harus melakukan perdagangan di sini,
745
00:51:00,920 --> 00:51:03,850
Yang tidak bekerja dengan
departemen sheriff
746
00:51:03,880 --> 00:51:05,770
Membenturkan pintuku, mengerti?
747
00:51:05,800 --> 00:51:07,980
Tidak, aku tidak mengerti kamu,
748
00:51:08,010 --> 00:51:09,800
Karena itu bukan pintu sialanmu!
749
00:51:11,930 --> 00:51:14,720
Kamu tidak baik untuk siapa
pun, Kamu dengar Aku?
750
00:51:16,850 --> 00:51:18,680
Kamu bertindak seperti Kamu berada di atas semuanya...
751
00:51:19,350 --> 00:51:21,950
Tapi Kamu lebih dalam dari
siapa pun, sepertinya.
752
00:51:21,980 --> 00:51:25,200
Tidak baik untuk ibumu, gadismu
itu, bukan siapa-siapa.
753
00:51:25,230 --> 00:51:26,230
- Seth.
- kembali
754
00:51:28,070 --> 00:51:31,540
Jadi, ambil kotoran Kamu dan pergi
tinggal dengan teman kaya Kamu.
755
00:51:31,570 --> 00:51:33,990
Tolong, wanita sebelah
akan memanggil polisi.
756
00:51:39,500 --> 00:51:40,500
Kami sudah selesai
757
00:51:49,840 --> 00:51:50,840
Ibu.
758
00:53:00,030 --> 00:53:02,830
Kupikir mungkin aku bisa melupakan
apa yang telah terjadi.
759
00:53:09,130 --> 00:53:10,590
Tapi terima kasih, Bryce...
760
00:53:13,300 --> 00:53:15,680
Akhirnya aku akan sampai pada reputasiku.
761
00:53:19,470 --> 00:53:22,350
Dan aku tahu tidak mungkin
aku bisa mengatasinya.
762
00:53:26,940 --> 00:53:29,940
Tapi kupikir paling tidak mungkin
aku bisa mencatatnya dengan benar.
763
00:53:30,940 --> 00:53:33,150
Jadi Aku mulai membuat daftar...
764
00:53:33,860 --> 00:53:37,820
Mencoba menyatukan persis bagaimana
hidupku menjadi sangat salah.
765
00:53:39,620 --> 00:53:41,200
Dan nama yang keluar.
766
00:53:51,540 --> 00:53:53,590
Hidup tidak bisa diprediksi...
767
00:53:54,460 --> 00:53:56,420
Dan kontrol hanyalah ilusi belaka.
768
00:55:16,090 --> 00:55:19,720
Dan terkadang semua
ketidakpastian itu sangat banyak.
769
00:55:24,720 --> 00:55:27,520
Ayah, ada sesuatu yang
harus Kamu ketahui.
770
00:55:28,140 --> 00:55:29,850
Ini tentang Hannah.
771
00:55:33,440 --> 00:55:34,860
Ini tentang aku dan Hannah.
772
00:55:36,400 --> 00:55:38,480
Baik. Katakan padaku.
773
00:55:40,440 --> 00:55:43,280
Dan itu membuat kita merasa kecil dan tidak berdaya.
774
00:56:00,840 --> 00:56:02,090
Siapa itu?
775
00:56:02,590 --> 00:56:03,590
Tidak ada
776
00:56:42,340 --> 00:56:44,010
Kamar terlihat bagus, Nak.
777
00:56:45,090 --> 00:56:46,440
Terima kasih Pak.
778
00:56:46,470 --> 00:56:47,470
Ya.
779
00:56:47,890 --> 00:56:50,940
Jadi, Aku sedang berbicara dengan
seorang teman pengacara Aku
780
00:56:50,970 --> 00:56:53,780
Tentang deposisi ini, dan
dia sepertinya berpikir...
781
00:56:53,810 --> 00:56:56,780
Kita akan tahu lebih banyak tentang hari Senin...
Tapi sepertinya dia berpikir bahwa, eh,
782
00:56:56,810 --> 00:56:59,110
Kita mungkin bisa mengeluarkanmu
dari keharusan pergi.
783
00:56:59,570 --> 00:57:02,370
Dan bukan berarti Aku tidak memiliki
simpati untuk orang tua ini, kiddo,
784
00:57:02,400 --> 00:57:04,170
Tapi Kamu tidak ada
hubungannya dengan ini,
785
00:57:04,200 --> 00:57:05,800
Dan tidak harus diletakkan melewatinya.
786
00:57:07,620 --> 00:57:08,740
Terima kasih Pak.
787
00:57:10,620 --> 00:57:12,470
Kamu anak yang baik, Alex
788
00:57:12,500 --> 00:57:13,760
Aku bangga padamu.
789
00:57:13,790 --> 00:57:15,330
- Terimakasih ayah.
- Yeah.
790
00:57:16,000 --> 00:57:17,080
Kerja bagus.
791
00:58:23,270 --> 00:58:24,280
Matt!
792
00:58:25,110 --> 00:58:27,370
Matt, bangun! Matt!
793
00:58:27,400 --> 00:58:29,450
Apa?
794
00:58:29,780 --> 00:58:30,840
Apa itu?
795
00:58:30,870 --> 00:58:32,950
Clay tidak ada di sini
Dia tidak pernah pulang.
796
00:58:36,410 --> 00:58:38,800
Mercy One, Unit Tiga, untuk mengulanginya:
Kami dalam perjalanan.
797
00:58:38,830 --> 00:58:41,220
Kami punya 17 tahun dengan
luka tembak di kepala.
798
00:58:41,250 --> 00:58:44,880
Tingkat jantung 120, respirasi 40,
BP 90 lebih dari 60 dan jatuh.
799
00:58:59,890 --> 00:59:01,810
Dan begitu aku melihat kembali...
800
00:59:06,530 --> 00:59:09,740
Dan akhirnya aku mengerti
bagaimana semuanya terjadi...
801
00:59:12,240 --> 00:59:15,740
Aku memutuskan bahwa tidak ada
yang akan menyakiti Aku lagi.
802
00:59:15,764 --> 00:59:21,764
directseries.net
sugihpamelanew.wordpress.com