1 00:00:26,999 --> 00:00:28,999 2 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 SEASON 1 EPISODE 12 - Tape 6, Side B - 3 00:01:43,000 --> 00:01:44,380 Kamu masih minum kopi? 4 00:01:45,590 --> 00:01:47,130 Kamu masih minum kopi. 5 00:01:47,880 --> 00:01:50,930 Iya. Kurasa kita hanya berharap lebih untuk anak-anak kita. 6 00:01:51,590 --> 00:01:54,180 Kita mungkin akan hidup lebih lama, jika itu membantu. 7 00:01:54,430 --> 00:01:56,520 Jika generasi Kamu tidak menghancurkan planet ini terlebih dahulu. 8 00:01:57,520 --> 00:01:58,680 Sudah terlambat, Aku takut. 9 00:01:59,480 --> 00:02:01,200 Clay, tentang pengadilan Baker... 10 00:02:01,230 --> 00:02:03,740 Bisakah kita memiliki satu pagi tanpa membahasnya? 11 00:02:03,770 --> 00:02:05,700 Surat panggilan keluar hari ini. 12 00:02:05,730 --> 00:02:07,150 Siapa yang mendapatkan satu selain aku? 13 00:02:07,780 --> 00:02:10,070 Maaf, Clay, Aku tidak bebas untuk membahasnya. 14 00:02:10,700 --> 00:02:14,210 Suatu hari, Kamu bertanya kepada Aku apakah seseorang dapat diadili 15 00:02:14,240 --> 00:02:17,370 Jika mereka menyakiti seseorang, tapi korban tidak bisa maju. 16 00:02:17,830 --> 00:02:20,080 Kamu bilang itu hipotetis, tapi... 17 00:02:20,370 --> 00:02:22,050 Kamu sedang berbicara tentang Hannah, bukan? 18 00:02:23,330 --> 00:02:24,880 Sebenarnya aku tidak. 19 00:02:26,420 --> 00:02:29,270 Karena kalau terjadi sesuatu padanya 20 00:02:29,300 --> 00:02:31,880 Dan Kamu terlibat dengan cara apapun... 21 00:02:33,930 --> 00:02:35,320 Kamu pikir aku menyakitinya? 22 00:02:35,350 --> 00:02:36,600 - Lainie. - Bukan. 23 00:02:40,770 --> 00:02:45,020 Jika Aku menyakitinya, dan Aku mengakuinya, Aku bisa masuk penjara. 24 00:02:46,570 --> 00:02:51,080 Wah, ini adalah proses perdata, bukan kriminal. 25 00:02:51,110 --> 00:02:52,710 Tapi itu bersumpah kesaksian. 26 00:02:52,740 --> 00:02:55,160 Jadi jika Aku berbohong, itu adalah sumpah palsu. 27 00:02:57,700 --> 00:03:00,330 Mengapa Kamu harus berbohong? 28 00:03:02,540 --> 00:03:04,720 Jika Aku menjatuhkan tanda berhenti dan seorang anak terbunuh, 29 00:03:04,750 --> 00:03:06,220 Apakah itu pembunuhan? 30 00:03:06,250 --> 00:03:08,130 Clay, apa yang kita bicarakan? 31 00:03:09,170 --> 00:03:10,170 Maafkan aku, Bu. 32 00:03:11,840 --> 00:03:13,470 Aku tidak bebas membicarakannya. 33 00:03:17,260 --> 00:03:19,720 Ini... mungkin bagi Aku, bukan begitu? 34 00:03:22,980 --> 00:03:26,190 Pagi. Apakah Kamu orang tua atau wali dari Clay Jensen? 35 00:03:27,230 --> 00:03:30,000 Aku tidak mengerti mengapa mereka memanggil Kamu untuk bersaksi. 36 00:03:30,030 --> 00:03:34,080 Apakah Hannah pernah mengatakan sesuatu kepada Kamu tentang intimidasi atau apapun? 37 00:03:34,110 --> 00:03:35,210 Apa? 38 00:03:35,240 --> 00:03:39,160 Tidak. Kami ramah, tapi kami tidak pernah benar-benar dekat itu. 39 00:03:41,200 --> 00:03:43,090 Mereka mungkin hanya memancing. 40 00:03:43,120 --> 00:03:46,760 Berbicara dengan setiap siswa yang mengenalnya. Ini mungkin tidak perlu dikhawatirkan. 41 00:03:46,790 --> 00:03:50,420 Hanya... harus mengatakan yang sebenarnya, oke, dan kamu akan baik-baik saja. 42 00:03:52,170 --> 00:03:54,180 Aku kaget dengan Andy dan Olivia. 43 00:03:55,510 --> 00:03:56,940 Aku yakin mereka merindukan Anna. 44 00:03:56,970 --> 00:03:57,860 Hannah. 45 00:03:57,890 --> 00:03:59,720 Hannah, tentu saja. 46 00:04:00,470 --> 00:04:02,060 Tapi ini adalah perburuan penyihir. 47 00:04:02,730 --> 00:04:03,610 Aku tidak tahu 48 00:04:03,640 --> 00:04:04,890 Mereka membuang-buang waktu mereka. 49 00:04:05,020 --> 00:04:07,060 Kamu tidak melakukan apapun Kamu bukan anak seperti itu. 50 00:04:07,560 --> 00:04:10,450 Aku tahu seberapa baik dirimu. Aku melihat Kamu merawat saudara perempuan Kamu. 51 00:04:10,480 --> 00:04:12,830 Kamu tidak akan dipenjara, bukan? 52 00:04:12,860 --> 00:04:14,400 Dia tidak akan dipenjara. 53 00:04:15,110 --> 00:04:17,110 Seberapa baik Kamu bahkan mengenal gadis ini? 54 00:04:18,160 --> 00:04:19,530 Aku memintanya keluar sekali. 55 00:04:22,540 --> 00:04:24,590 Berapa banyak dari mereka yang Kamu lakukan hari ini? 56 00:04:24,620 --> 00:04:26,050 Aku punya pasangan lain. 57 00:04:26,080 --> 00:04:28,430 Mereka mendapat tiga dari kami. 58 00:04:28,460 --> 00:04:31,270 Sesuatu seperti ini pasti membuat masyarakat berbicara, ya? 59 00:04:31,300 --> 00:04:33,810 Maaf anakmu tertangkap di dalamnya. 60 00:04:33,840 --> 00:04:35,630 Aku tahu. Hal Helluva. 61 00:04:37,050 --> 00:04:38,220 Hal Helluva. 62 00:04:39,180 --> 00:04:41,810 Dapatkah Kamu percaya bahwa kami pindah ke sini untuk ketenangan pikiran? 63 00:04:43,680 --> 00:04:44,980 Mereka masih berbicara. 64 00:04:46,480 --> 00:04:48,400 Yesus! Sialan Hannah! 65 00:04:49,310 --> 00:04:50,950 Yeah, sialan Hannah. 66 00:04:50,980 --> 00:04:52,750 Persetan karena bunuh diri. 67 00:04:52,780 --> 00:04:55,540 Bung, ini semua akan keluar sekarang. Bukankah kamu ngeri 68 00:04:55,570 --> 00:04:57,610 Tidak, Aku senang. 69 00:04:57,910 --> 00:04:59,070 Serius? 70 00:05:01,200 --> 00:05:02,410 Kita semua kacau sekarang. 71 00:05:03,450 --> 00:05:04,870 Kami juga kacau. 72 00:05:12,000 --> 00:05:14,850 - Hei, ini Justin Tinggalkan pesan. 73 00:05:14,880 --> 00:05:16,300 Hei, Justin, ini aku. 74 00:05:16,970 --> 00:05:18,340 Uh... Bryce. 75 00:05:19,510 --> 00:05:22,480 Dengar, Bung, aku tidak tahu apa yang terjadi tadi malam. 76 00:05:22,510 --> 00:05:26,110 Aku tidak tahu apa yang Aku lakukan untuk membuat Kamu tiba-tiba, 77 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 Dan aku hanya... 78 00:05:30,690 --> 00:05:34,900 Itu sangat membunuh Aku bahwa Kamu tidak dapat berbicara kepada Aku tentang hal itu, jadi... 79 00:05:37,700 --> 00:05:39,540 bicara padaku. 80 00:05:39,570 --> 00:05:41,160 Baik? Silahkan? 81 00:05:44,620 --> 00:05:46,120 Aku sayang kamu, Hubungi aku. 82 00:05:46,144 --> 00:05:52,144 directseries.net sugihpamelanew.wordpress.com 83 00:06:02,680 --> 00:06:04,390 - Hei, Marcus. - Hei, apa kabar? 84 00:06:05,850 --> 00:06:07,990 Para sekretaris semuanya berbicara. 85 00:06:08,020 --> 00:06:10,070 Mereka mendapat Porter, Bolan and Child. 86 00:06:10,100 --> 00:06:12,530 Aku berbicara dengan Ryan dan Zach. Ya untuk keduanya. 87 00:06:12,560 --> 00:06:15,040 Pasti Clay. Bagaimana lagi mereka mendapatkan nama kita? 88 00:06:15,070 --> 00:06:18,160 - Dia memberi mereka rekamannya. - Sudah bisa telepon Hannah, teksnya. 89 00:06:18,190 --> 00:06:20,330 Kita perlu membuat rencana. 90 00:06:20,360 --> 00:06:23,960 Kita perlu berhenti mengirim sms. Serius, jika mereka mendapatkan sms kita, kita sudah selesai. 91 00:06:23,990 --> 00:06:26,460 Oh, Tuhanku, aku bahkan tidak memikirkannya. 92 00:06:26,490 --> 00:06:29,160 Sebarkan berita, kita semua perlu bertemu langsung. 93 00:06:30,000 --> 00:06:31,680 Apakah kalian mendapatkan surat panggilan juga? 94 00:06:31,710 --> 00:06:33,890 Diam! Yesus, Tyler! 95 00:06:33,920 --> 00:06:36,470 Apa? Ini adalah catatan publik sekarang. Semua orang tahu. 96 00:06:36,500 --> 00:06:39,560 Tidak ada yang tahu tentang apapun. Kamu akan tetap seperti itu. 97 00:06:39,590 --> 00:06:42,350 Aku ingin masuk, atas apapun yang Kamu lakukan. 98 00:06:42,380 --> 00:06:44,270 Aku tahu lebih dari siapa pun. 99 00:06:44,300 --> 00:06:47,650 Aku tahu lebih banyak daripada kaset-kaset itu, dan Aku punya bukti. 100 00:06:47,680 --> 00:06:48,940 Bukti apa? 101 00:06:48,970 --> 00:06:50,950 Apa yang kamu pikirkan? 102 00:06:50,980 --> 00:06:53,780 Apa yang telah Kamu lakukan di sekitar sini Kamu tidak ingin ada yang tahu? 103 00:06:53,810 --> 00:06:55,280 Aku mengambil banyak gambar. 104 00:06:55,310 --> 00:06:57,620 Dengar, Kamu merayap, Kamu tidak ingin maca-macam dengan kami! 105 00:06:57,650 --> 00:07:00,500 Apa yang kami lakukan terhadap Clay bukanlah apa-apa. Mundur! 106 00:07:00,530 --> 00:07:01,530 Dan diamlah. 107 00:07:02,610 --> 00:07:03,610 Hei! 108 00:07:04,490 --> 00:07:06,170 Persetan, Bung! 109 00:07:06,200 --> 00:07:08,540 - Kamu bangsat sialan! - Guys, ayo 110 00:07:09,120 --> 00:07:11,380 Whoa, Monty, ayo, mundur. 111 00:07:11,410 --> 00:07:13,300 Lepaskan tanganmu dariku. 112 00:07:13,330 --> 00:07:16,000 - Kamu menyentuhku lagi, aku akan membunuhmu - Yesus! Cukup! 113 00:07:18,210 --> 00:07:19,890 - Hei, kamu baik-baik saja - Tidak! 114 00:07:19,920 --> 00:07:21,220 Sial,. 115 00:07:22,010 --> 00:07:23,770 Aku muak dengan omong kosong ini. 116 00:07:23,800 --> 00:07:24,930 Baik. 117 00:07:34,020 --> 00:07:35,020 Yesus! 118 00:07:35,520 --> 00:07:37,030 Apa sih, Justin? 119 00:07:37,060 --> 00:07:38,540 Aku minta maaf. Aku perlu bertemu denganmu 120 00:07:38,570 --> 00:07:39,620 Aku akan berteriak 121 00:07:39,650 --> 00:07:41,710 - Aku mengirim SMS dan Aku menelepon - Aku akan memanggil polisi 122 00:07:41,740 --> 00:07:44,110 Jess, tolong, aku berusaha melindungimu. 123 00:07:45,490 --> 00:07:47,030 Lindungi aku? 124 00:07:47,620 --> 00:07:48,550 Serius? 125 00:07:48,580 --> 00:07:51,470 Aku pikir jika Kamu tidak tahu, jika tidak ada yang tahu... 126 00:07:51,500 --> 00:07:55,090 Apa? Aku akan baik-baik saja Aku akan menjalani hidupku? 127 00:07:55,120 --> 00:07:57,810 Kamu dan Aku akan menikah dan hidup bahagia selamanya? 128 00:07:57,840 --> 00:07:59,750 Itulah yang Aku inginkan, adalah untuk kita untuk... 129 00:08:00,550 --> 00:08:01,550 untuk bersama. 130 00:08:02,010 --> 00:08:02,890 Selama-lamanya. 131 00:08:02,920 --> 00:08:04,260 Kamu membiarkan dia 132 00:08:05,680 --> 00:08:07,860 - kamu biarkan dia - Tidak, Aku mabuk. 133 00:08:07,890 --> 00:08:08,820 Dan aku takut. 134 00:08:08,850 --> 00:08:10,820 - Begitu juga aku - Bryce berada di... 135 00:08:10,850 --> 00:08:13,730 - jangan katakan nama itu - Aku minta maaf, hanya saja... 136 00:08:15,520 --> 00:08:19,030 Setiap kali Aku dilempar keluar, saat ibu Aku kacau, 137 00:08:19,060 --> 00:08:21,440 Salah satu pacarnya sialan denganku... 138 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 Dia ada di sana untukku 139 00:08:23,900 --> 00:08:25,710 Ketika Aku tidak punya uang, 140 00:08:25,740 --> 00:08:27,290 Saat aku kelaparan, 141 00:08:27,320 --> 00:08:29,450 Orang-orangnya membeli Aku untuk sekolah. 142 00:08:30,910 --> 00:08:34,010 Oke, saat ibuku rusak karena memiliki, 143 00:08:34,040 --> 00:08:35,720 Dia menyuruh ayahnya untuk membebaskannya. 144 00:08:35,750 --> 00:08:37,640 Mereka melakukan itu agar mereka bisa memilikinya. 145 00:08:37,670 --> 00:08:38,550 Tidak. 146 00:08:38,580 --> 00:08:42,730 Baik? Tahun lalu, Aku tidak mampu membeli sepatu baru untuk bola basket. 147 00:08:42,760 --> 00:08:45,190 Aku melewati empat pasang musim itu. 148 00:08:45,220 --> 00:08:47,100 Saat kami sampai di babak playoff, 149 00:08:47,130 --> 00:08:49,260 Mereka hanya memiliki, seperti, lubang. 150 00:08:50,180 --> 00:08:52,990 Bryce tidak menawarkan untuk membelikan Aku sepatu baru. 151 00:08:53,020 --> 00:08:55,430 - Dia berpura-pura memiliki pasangan ekstra. - Justin 152 00:08:56,640 --> 00:09:00,110 Apakah Kamu serius mencoba membuat alasan untuk apa yang Kamu lakukan? 153 00:09:04,190 --> 00:09:05,190 Tidak. 154 00:09:06,280 --> 00:09:07,670 Aku hanya ingin kau mengerti... 155 00:09:07,700 --> 00:09:11,120 Dan Aku ingin Kamu mengerti bagaimana rasanya diperkosa. 156 00:09:13,200 --> 00:09:15,580 Tapi aku benar-benar berharap tidak akan pernah melakukannya. 157 00:09:20,290 --> 00:09:21,420 - Jess. - Tidak. 158 00:09:26,510 --> 00:09:29,720 Aku akan membuka pintu itu, dan kau akan kembali ke luar jendela. 159 00:10:10,220 --> 00:10:12,590 Ini dia Tape 12. 160 00:10:13,430 --> 00:10:16,320 Jika Kamu telah mendengarkan sejauh ini dan belum pernah mendengar nama Kamu, 161 00:10:16,350 --> 00:10:19,520 Baiklah, Aku yakin Kamu tahu persis apa yang akan terjadi sekarang. 162 00:10:20,560 --> 00:10:23,030 Atau mungkin Kamu tidak tahu. 163 00:10:23,060 --> 00:10:24,660 Mungkinkah itu benar? 164 00:10:24,690 --> 00:10:26,480 Mungkinkah seseorang sakit? 165 00:10:28,240 --> 00:10:29,450 Mari kita cari tahu. 166 00:10:30,820 --> 00:10:33,000 Tapi pertama kita harus mulai dari awal 167 00:10:33,030 --> 00:10:34,910 Hari terburuk dalam hidupku 168 00:10:36,290 --> 00:10:40,010 Kurasa aku hanya berpikir Pak Geris akan lebih mengerti. 169 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 Ternyata dia tidak. Ini adalah surat niat untuk mengusir. 170 00:10:43,790 --> 00:10:45,840 Ya, Aku tahu. Maksudku... 171 00:10:47,130 --> 00:10:50,140 Aku tidak tahu, mungkin Aku bisa menelepon dan menjelaskan kepadanya. 172 00:10:50,170 --> 00:10:52,730 Apa yang harus dijelaskan? Dia menginginkan uang, kita tidak memilikinya. 173 00:10:52,760 --> 00:10:54,520 Kamu bisa menggunakan tabungan kuliah Aku. 174 00:10:54,550 --> 00:10:56,650 - Hannah. - Apa? 175 00:10:56,680 --> 00:10:58,440 Jika kita memiliki masalah uang, Aku ingin membantu. 176 00:10:58,470 --> 00:11:01,160 Ini bukan masalah uang Kamu, itu milik kita. 177 00:11:01,190 --> 00:11:03,070 Gunakan sekarang Aku bisa mengambil pinjaman. 178 00:11:03,100 --> 00:11:05,780 Dan aku bisa mengambil cuti. Aku akan baik-baik saja dengan itu. 179 00:11:05,810 --> 00:11:06,900 Banyak anak yang melakukannya. 180 00:11:07,570 --> 00:11:09,150 Ini bukan ide terburuk. 181 00:11:09,940 --> 00:11:13,330 Adikku mengambil cuti setahun. Dia adalah seorang dokter gigi. Tidak menyakitinya. 182 00:11:13,360 --> 00:11:16,420 Oke, aku bahkan tidak percaya kamu sedang mempertimbangkan 183 00:11:16,450 --> 00:11:18,340 Membahayakan masa depan putri kami. Tidak! 184 00:11:18,370 --> 00:11:20,630 Jika masa depan Aku, bukankah Aku bisa mengatakannya di sana? 185 00:11:20,660 --> 00:11:23,640 Tidak! Uang itu tinggal di bank. 186 00:11:23,670 --> 00:11:28,550 Aku akan pergi dan berbicara dengan Pak Geris dan meyakinkannya... 187 00:11:29,420 --> 00:11:31,440 Untuk menempatkan kami pada rencana pembayaran. 188 00:11:31,470 --> 00:11:33,100 Kami tidak memiliki pengaruh. 189 00:11:33,130 --> 00:11:34,760 Kita memiliki pesonaku! 190 00:11:37,850 --> 00:11:39,070 Sulit untuk menolak. 191 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 Ya. 192 00:11:41,390 --> 00:11:44,450 Kamu benar. Layak dicoba. 193 00:11:44,480 --> 00:11:48,240 Oh, sial, seharusnya aku mengambil deposit bank hari ini. 194 00:11:48,270 --> 00:11:49,700 Ini adalah karena Hari ini sore. 195 00:11:49,730 --> 00:11:51,910 Aku bisa melakukannya, jika Kamu membutuhkannya hari ini. 196 00:11:51,940 --> 00:11:55,070 Itu akan sangat membantu. Apakah kamu baik-baik saja dengan Hannah yang melakukan deposit? 197 00:11:56,740 --> 00:11:58,830 Aku tidak... Aku tidak mengerti mengapa tidak. 198 00:12:01,080 --> 00:12:02,290 Apakah Aku terlihat baik-baik saja? 199 00:12:02,790 --> 00:12:03,760 Iya nih. 200 00:12:03,790 --> 00:12:05,090 Baiklah. 201 00:12:05,120 --> 00:12:07,350 - Semoga aku beruntung - Semoga berhasil. 202 00:12:07,380 --> 00:12:09,000 - Cinta kamu. - Aku juga mencintaimu. 203 00:12:13,800 --> 00:12:15,510 - pergi - Aku pergi. 204 00:12:17,930 --> 00:12:18,930 Cinta kamu! 205 00:12:19,220 --> 00:12:20,220 Sampai jumpa 206 00:12:42,580 --> 00:12:44,540 Um, hei, Helmet. 207 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 Ya, Aku tahu, Aku baru saja mendapatkan sms Kamu. 208 00:12:49,790 --> 00:12:53,300 Yah, aku... aku tidak tahu... Aku baru saja menelepon 209 00:12:54,090 --> 00:12:55,170 Oh, eh... 210 00:12:55,880 --> 00:12:58,560 Sebenarnya, Aku bisa datang dan mengambilnya. 211 00:12:58,590 --> 00:13:00,520 Hari ini Aku sedang menjalankan tugas. 212 00:13:00,550 --> 00:13:01,930 Ini bukan masalah besar. 213 00:13:03,970 --> 00:13:04,970 Baik. 214 00:13:54,110 --> 00:13:56,000 - terima kasih - Aku bisa saja mengirimkannya. 215 00:13:56,030 --> 00:13:58,580 Aku juga pergi ke bank. 216 00:13:58,610 --> 00:14:00,110 Dan aku ingin datang menemuimu. 217 00:14:01,110 --> 00:14:02,110 Mengapa? 218 00:14:03,410 --> 00:14:04,490 Hanya untuk mengatakan hei. 219 00:14:05,660 --> 00:14:06,660 Oh. 220 00:14:07,620 --> 00:14:10,870 Maksudku, uh, belum pernah melihatmu dalam beberapa saat. 221 00:14:11,500 --> 00:14:13,090 Kamu melihat Aku di sekolah. 222 00:14:16,880 --> 00:14:18,940 Bau seperti seseorang membakar popcorn tadi malam. 223 00:14:18,970 --> 00:14:22,930 Ya, pastilah gadis baru itu. 224 00:14:23,510 --> 00:14:26,640 Wow, itu cepat. Mereka sudah menemukan penggantinya. 225 00:14:27,220 --> 00:14:29,940 Nah, tidak ada pengganti Hannah Baker. 226 00:14:34,690 --> 00:14:35,900 Clay, aku... 227 00:14:37,650 --> 00:14:39,240 Aku sangat menyesal tentang Jeff. 228 00:14:41,410 --> 00:14:43,450 Kudengar pemakamannya indah. 229 00:14:44,280 --> 00:14:46,620 Kedengarannya seperti seluruh sekolah ada di sana. 230 00:14:47,830 --> 00:14:49,450 Kupikir aku bisa melihatmu di sana. 231 00:14:51,120 --> 00:14:54,760 Orang tua Aku membutuhkan Aku untuk bekerja. 232 00:14:54,790 --> 00:14:56,800 Aku ingin menceritakan segalanya kepada Clay. 233 00:14:57,800 --> 00:15:01,810 Bagaimana Aku bisa menceritakan sesuatu lagi setelah malam itu di pesta itu? 234 00:15:01,840 --> 00:15:03,980 Aku harus pergi. Aku punya toilet untuk dibersihkan. 235 00:15:04,010 --> 00:15:05,720 Dapatkan gadis baru untuk melakukannya. 236 00:15:06,260 --> 00:15:08,770 Aku berbohong. Aku gadis baru 237 00:15:12,480 --> 00:15:15,610 Baiklah, sampai jumpa. 238 00:15:17,110 --> 00:15:18,400 Ya. Sampai jumpa. 239 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 Oh tunggu. Uh... 240 00:15:24,200 --> 00:15:26,530 Seharusnya aku menyuruhmu untuk mengembalikan seragammu. 241 00:15:27,370 --> 00:15:29,120 Serius, mereka benar-benar menginginkan itu kembali? 242 00:15:29,750 --> 00:15:30,750 Aku tahu. 243 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 Oh, sial. 244 00:17:10,550 --> 00:17:11,650 Pagi. 245 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Selamat pagi. 246 00:17:27,860 --> 00:17:29,070 $ 7,79. 247 00:17:38,210 --> 00:17:39,750 Whoops, maaf 248 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 Apakah Aku mengenal Kamu? 249 00:17:47,510 --> 00:17:48,590 Tidak juga. 250 00:18:00,020 --> 00:18:03,940 Aku harus memberitahumu, penyamaran sempurna untuk Clay Jensen bukanlah hoodie. 251 00:18:06,480 --> 00:18:07,490 Apakah kamu membawanya 252 00:18:16,700 --> 00:18:17,830 Seperti yang diminta. 253 00:18:19,660 --> 00:18:21,080 Aku tahu kau akan memilikinya. 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,460 Pikiran memberitahu Aku mengapa beralih? 255 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 Aku minta maaf. 256 00:18:28,090 --> 00:18:29,880 Aku tidak bebas membicarakannya. 257 00:18:30,430 --> 00:18:32,840 Kami memiliki kesepakatan bahwa kami akan melakukan ini bersama-sama. 258 00:18:34,510 --> 00:18:37,190 Kamu bilang ketika sampai di akhir, kita akan melakukan apa yang harus kita lakukan. 259 00:18:37,220 --> 00:18:38,430 Apakah Kamu di akhir? 260 00:18:39,020 --> 00:18:40,060 Hampir. 261 00:18:42,060 --> 00:18:44,490 Apakah Kamu akan meneruskannya? 262 00:18:44,520 --> 00:18:47,080 Kamu dan Aku sama-sama tahu Hannah ingin mereka sampai di nomor 13, 263 00:18:47,110 --> 00:18:49,780 Tapi jika Aku memberikannya ke nomor 12, itu adalah akhir dari itu. 264 00:18:50,780 --> 00:18:53,340 - beri aku sehari Aku punya rencana. - Clay. 265 00:18:53,370 --> 00:18:54,950 Apakah kamu percaya aku? 266 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Ya. 267 00:19:10,590 --> 00:19:13,020 Hai, Pak Porter, apakah kamu punya waktu sebentar? 268 00:19:13,050 --> 00:19:14,340 Tentu, tentu, masuk 269 00:19:14,930 --> 00:19:15,930 Silahkan duduk. 270 00:19:21,140 --> 00:19:22,600 Apa yang terjadi, Sheri? 271 00:19:23,560 --> 00:19:25,060 Aku, um... 272 00:19:25,560 --> 00:19:29,790 Aku mendengar tentang orang-orang yang mendapatkan surat panggilan ini hari ini untuk pengadilan, 273 00:19:29,820 --> 00:19:33,330 dan Aku... 274 00:19:33,360 --> 00:19:36,490 Aku hanya... aku ingin berbicara denganmu tentang... 275 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 Hannah Baker? 276 00:19:45,500 --> 00:19:47,930 Ya. Yah, aku... 277 00:19:47,960 --> 00:19:51,170 Aku hanya... kurasa... aku sama sekali tidak tahu apa-apa tentang itu. 278 00:19:52,720 --> 00:19:56,860 Aku pikir panggilan pengadilan hari ini, mereka membuat Aku sedikit khawatir, itu saja. 279 00:19:56,890 --> 00:19:58,190 Hm. Oke, dengar. 280 00:19:58,220 --> 00:20:02,180 Jika Kamu mendapatkannya, yang paling penting adalah Kamu mengatakan yang sebenarnya. 281 00:20:04,230 --> 00:20:06,350 Ya. Ya, benar, benar. 282 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 Sheri. 283 00:20:10,820 --> 00:20:13,620 Dan jika Kamu ingat sesuatu atau mendengar apapun, 284 00:20:13,650 --> 00:20:15,410 Kamu datang memberitahu kami pertama, oke? 285 00:20:17,070 --> 00:20:18,380 Aku akan. 286 00:20:18,410 --> 00:20:19,700 Terima kasih, Pak Porter. 287 00:20:30,000 --> 00:20:32,430 - Shutterbug 1337? - Yeah. 288 00:20:32,460 --> 00:20:35,600 - kamu terlambat - Maaf, aku punya sesuatu 289 00:20:35,630 --> 00:20:36,890 Kamu siap melakukan ini? 290 00:20:41,430 --> 00:20:43,020 - Semuanya ada disana - Mm-hmm. 291 00:20:51,860 --> 00:20:53,490 Yesus, tidak di sini. 292 00:20:54,570 --> 00:20:56,700 - Bagaimana aku tahu? - tahan saja 293 00:21:02,990 --> 00:21:04,800 Hal itu mendapat tendangan. 294 00:21:04,830 --> 00:21:06,870 Baiklah? Kamu harus menggunakan pegangan yang tepat. 295 00:21:07,960 --> 00:21:09,790 Ya, Aku akan Google itu. Terima kasih. 296 00:21:14,670 --> 00:21:17,440 Hal pertama yang perlu kita lakukan adalah mencari tahu apa yang mereka ketahui. 297 00:21:17,470 --> 00:21:20,440 Atau hal pertama yang perlu kita lakukan adalah mengatakan yang sebenarnya. 298 00:21:20,470 --> 00:21:21,360 Aku bersama Alex. 299 00:21:21,390 --> 00:21:25,700 Aku tidak berpikir itu semudah yang Kamu pikirkan. Apa sebenarnya yang sebenarnya? 300 00:21:25,730 --> 00:21:28,030 Marah, Marcus, sangat mendalam. 301 00:21:28,060 --> 00:21:28,990 Dan omong kosong. 302 00:21:29,020 --> 00:21:31,580 Oh, Tuhanku, bagaimana kamu menemukan kita? 303 00:21:31,610 --> 00:21:34,370 - Aku pantas berada di sini - Tidak, tidak. 304 00:21:34,400 --> 00:21:36,830 Karena kamu tidak menyukai Aku? Karena aku mempermalukanmu? 305 00:21:36,860 --> 00:21:39,380 - Aku mendapatkan itu lebih buruk dari kalian semua. - Biarkan dia tinggal 306 00:21:39,410 --> 00:21:43,120 Bagaimana Kamu bisa menjalankan pertemuan ini? Bukan panitia tari. 307 00:21:44,240 --> 00:21:46,910 - Aku duduk, atau Aku mulai berfoto. - Duduk. 308 00:21:48,040 --> 00:21:49,210 Dan tenanglah. 309 00:21:50,830 --> 00:21:52,600 Aku pikir jelas apa yang mereka ketahui. 310 00:21:52,630 --> 00:21:55,140 Lihat sekeliling Apa yang kita semua memiliki kesamaan? 311 00:21:55,170 --> 00:21:57,480 Kami tidak tahu siapa yang mendapat panggilan pengadilan tersebut. Sheri tidak melakukannya. 312 00:21:57,510 --> 00:21:58,980 Atau dia belum mendapatkannya. 313 00:21:59,010 --> 00:22:02,440 Aku menyuruhnya untuk ikut. Mungkin dia berharap dia akan menghindari semuanya. 314 00:22:02,470 --> 00:22:05,570 Ayahmu harus tahu sesuatu dari deputi lainnya. 315 00:22:05,600 --> 00:22:08,950 Ayahku lebih dari seorang jenis pria yang "menyapu di bawah karpet" . 316 00:22:08,980 --> 00:22:09,860 Bekerja untuk Aku. 317 00:22:09,890 --> 00:22:11,480 Aku tidak berpikir dia menyebalkan tentang Kamu. 318 00:22:45,430 --> 00:22:47,440 9-1-1. Apa yang bisa Aku bantu? 319 00:22:47,470 --> 00:22:50,230 Ya, hai. Aku ingin melaporkan... 320 00:22:51,730 --> 00:22:55,120 Nah, Aku ingin melaporkan sesuatu yang Aku lakukan 321 00:22:55,150 --> 00:22:56,770 beberapa minggu yang lalu. 322 00:22:58,400 --> 00:23:00,120 Jika kita tidak mendapatkan cerita kita lurus 323 00:23:00,150 --> 00:23:02,750 Sebelum deposisi ini, itu buruk bagi kita semua. 324 00:23:02,780 --> 00:23:05,340 Tapi apa sebenarnya ceritanya? 325 00:23:05,370 --> 00:23:07,210 Hannah adalah pembohong. 326 00:23:07,240 --> 00:23:10,130 Dia cemburu dan membutuhkan dan tidak stabil secara emosional. 327 00:23:10,160 --> 00:23:11,840 Dia pikir semua orang ingin menangkapnya. 328 00:23:11,870 --> 00:23:13,260 Bukankah kamu menggambarkan dirimu sendiri 329 00:23:13,290 --> 00:23:15,930 Kami mencoba menjadi teman-temannya. Kita telah melakukannya. 330 00:23:15,960 --> 00:23:18,020 Dia menyalahkan kita saat terjadi kesalahan. 331 00:23:18,050 --> 00:23:19,800 Tapi dia yang bermasalah. 332 00:23:20,800 --> 00:23:22,060 Begitulah ceritanya? 333 00:23:22,090 --> 00:23:23,860 - Yeah. - Apa yang akan Kamu katakan itu? 334 00:23:23,890 --> 00:23:25,770 Tidak masalah apa yang Aku katakan itu. 335 00:23:25,800 --> 00:23:27,650 Karena ada tiga orang yang tidak ada disini 336 00:23:27,680 --> 00:23:29,690 Yang cenderung mengatakan apapun yang mereka inginkan. 337 00:23:29,720 --> 00:23:31,530 Dimana Jessica dan Justin? 338 00:23:31,560 --> 00:23:33,110 Mereka tidak di sekolah. 339 00:23:33,140 --> 00:23:34,150 Salah satu dari mereka. 340 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Apa? 341 00:23:47,370 --> 00:23:49,950 Justin pergi ke malam terakhir Bryce. 342 00:23:51,000 --> 00:23:53,220 Dia ketakutan karena Jess menggoda Bryce. 343 00:23:53,250 --> 00:23:55,510 Jadi dia memanggil Bryce seorang pemerkosa, 344 00:23:55,540 --> 00:23:58,670 Dan mengatakan kepada Jessica bahwa semua yang ada di kaset itu benar adanya. 345 00:24:01,260 --> 00:24:03,060 Tidak sial. 346 00:24:03,090 --> 00:24:05,810 Monty dan Jamie dan beberapa orang lain mendengar semuanya. 347 00:24:05,840 --> 00:24:07,610 Tunggu, tunggu, tunggu. Mereka... 348 00:24:07,640 --> 00:24:09,940 Mereka mendengar? Mereka tahu tentang kasetnya? 349 00:24:09,970 --> 00:24:12,820 Yah, Justin tidak membahas detail tentang rekaman itu, tidak, 350 00:24:12,850 --> 00:24:14,910 Tapi mereka mendengarnya memanggil Bryce seorang pemerkosa 351 00:24:14,940 --> 00:24:16,980 Dan Hannah mengatakan yang sebenarnya. 352 00:24:23,400 --> 00:24:25,380 Bagus untuk Justin. Bryce adalah pemerkosa. 353 00:24:25,410 --> 00:24:27,090 Jika Kamu percaya Hannah. 354 00:24:27,120 --> 00:24:32,010 Serius? Kamu adalah satu-satunya gadis di sini dan itu adalah posisi yang Kamu ambil? 355 00:24:32,040 --> 00:24:34,050 Hannah berbohong. Kita tahu ini. 356 00:24:34,080 --> 00:24:35,340 Aku tidak tahu. 357 00:24:35,370 --> 00:24:37,640 Kita bisa berisi ini. Kita harus mengendalikan narasi. 358 00:24:37,670 --> 00:24:41,270 Kamu tertipu. Ceritanya, Jess tahu Bryce memperkosanya. 359 00:24:41,300 --> 00:24:43,390 Kalian akan membuat pemain catur yang curang. 360 00:24:43,420 --> 00:24:45,310 Kami adalah dua langkah dari menjadi kawalan. 361 00:24:45,340 --> 00:24:46,900 Belum tentu. 362 00:24:46,930 --> 00:24:48,980 Tidak jika kita membawa Bryce ke dalamnya bersama kita. 363 00:24:49,010 --> 00:24:50,780 Bryce. Pemerkosa 364 00:24:50,810 --> 00:24:52,560 - Dugaan pemerkosa. - Persetan, Courtney. 365 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Atau kita mengubahnya masuk 366 00:25:00,690 --> 00:25:04,410 Bryce berbahaya Aku tidak mengerti mengapa kita masih melindunginya. 367 00:25:04,440 --> 00:25:05,460 - Terima kasih. - Kita tidak! 368 00:25:05,490 --> 00:25:06,950 Kita melindungi diri kita sendiri. 369 00:25:07,740 --> 00:25:11,300 Aku mendaftar awal mengakui ke Columbia, Zach mendapat beasiswa. 370 00:25:11,330 --> 00:25:12,960 Ryan, aku tahu kau punya rencana besar. 371 00:25:12,990 --> 00:25:14,840 Courtney? Alex? 372 00:25:14,870 --> 00:25:17,970 Aku tidak punya rencana. Aku baik untuk mengatakan yang sebenarnya. 373 00:25:18,000 --> 00:25:21,760 Hanya karena Hannah kacau hidupnya tidak berarti dia harus mengacaukan kita. 374 00:25:21,790 --> 00:25:23,000 Dengarkan aku. 375 00:25:24,210 --> 00:25:25,980 Jika Clay memberi nama pengacara kepada kami 376 00:25:26,010 --> 00:25:30,270 Dan Justin berlarian mengatakan semua yang ada di kaset itu benar, 377 00:25:30,300 --> 00:25:32,820 Maka itu hanya masalah waktu sampai kita semua kacau. 378 00:25:32,850 --> 00:25:35,270 - Tapi jika kita bisa maju dari itu... - Apa maksudmu? 379 00:25:36,100 --> 00:25:38,850 Bagaimana jika kita mengkonfirmasi cerita Hannah tentang Bryce? 380 00:25:39,850 --> 00:25:42,230 Bagaimana jika kita memberikan kambing hitam kepada sekolah tersebut? 381 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 Mereka harus disalahkan. 382 00:25:44,190 --> 00:25:46,150 Tukang roti menyuruh seseorang untuk bertanggung jawab atas kejahatan. 383 00:25:46,490 --> 00:25:48,670 Lalu apa pun yang kita lakukan tidak penting. 384 00:25:48,700 --> 00:25:51,460 Jadi Kamu ingin mengorbankan Bryce untuk menyelamatkan pantat Kamu sendiri? 385 00:25:51,490 --> 00:25:53,910 Ya. Tentu saja. 386 00:26:02,880 --> 00:26:04,310 Bakers bangkrut, benar, 387 00:26:04,340 --> 00:26:06,890 Dan keluarga Bryce punya uang untuk membuat semuanya pergi? 388 00:26:06,920 --> 00:26:09,010 Tidak ada yang kami lakukan dibandingkan dengan apa yang dia lakukan. 389 00:26:09,130 --> 00:26:12,230 - kamu bercanda kan? - Apakah kamu akan membela Bryce? 390 00:26:12,260 --> 00:26:15,280 Tidak, tapi bukan? Kamu telah melakukannya selama berminggu-minggu sekarang. 391 00:26:15,310 --> 00:26:17,900 Persetan kamu Tidak, Aku belum. Aku hanya tidak ingin ini meledak. 392 00:26:17,930 --> 00:26:19,530 Nah, boom. 393 00:26:19,560 --> 00:26:22,780 Justin membiarkan Bryce melakukannya, lalu berbohong. Justin juga akan dipenjara. 394 00:26:22,810 --> 00:26:25,830 Justin adalah sahabatku. Kamu pikir dia benar-benar menyebalkan tentang Aku sekarang? 395 00:26:25,860 --> 00:26:27,080 Tidakkah kamu peduli tentang dia? 396 00:26:27,110 --> 00:26:29,460 Bagaimana dengan Jessica? Tidakkah dia bisa mengatakannya? 397 00:26:29,490 --> 00:26:31,290 Dia seharusnya menjawab saat aku menelepon. 398 00:26:31,320 --> 00:26:33,780 Ya Tuhan, Courtney. Kamu harus sialan dengarkan dirimu 399 00:26:33,910 --> 00:26:36,800 Aku tidak bisa membayangkan Jess tidak ingin Bryce dipenjara seumur hidup. 400 00:26:36,830 --> 00:26:39,910 Mau tahu apa yang lebih buruk daripada menjadi pemerkosa? Bersembunyi di balik satu. 401 00:26:41,330 --> 00:26:44,310 Sialan membenarkan seorang pemerkosa sialan, itu lebih buruk. 402 00:26:44,340 --> 00:26:47,140 Kamu ingin mendapatkan cerita lurus? Kita semua tahu ceritanya. 403 00:26:47,170 --> 00:26:49,350 Semua yang Hannah katakan di kaset itu benar. 404 00:26:49,380 --> 00:26:51,100 Kamu gay. Terus? 405 00:26:51,130 --> 00:26:52,550 Tyler, kamu adalah penguntit. 406 00:26:53,220 --> 00:26:55,820 Ryan, kau bajingan sombong. 407 00:26:55,850 --> 00:27:00,570 Zach, Kamu hanya seorang idiot yang berhak melakukan hal-hal yang kejam dan bodoh 408 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 Meskipun Kamu mungkin memiliki hati yang baik. 409 00:27:03,190 --> 00:27:05,870 Dan Sheri adalah pengecut yang punya anak yang terbunuh. 410 00:27:05,900 --> 00:27:08,370 - Alex, itu sudah cukup - Tidak, Marcus. 411 00:27:08,400 --> 00:27:12,420 Kamu akan melakukan apapun untuk menjaga reputasi sempurna Kamu. 412 00:27:12,450 --> 00:27:17,380 Dan, ya, Aku pecandu lemah dan menyedihkan 413 00:27:17,410 --> 00:27:20,470 Yang menghancurkan satu hal baik yang pernah Aku miliki 414 00:27:20,500 --> 00:27:23,580 Karena Aku ingin seorang pemerkosa menganggap Aku seperti dia. 415 00:27:25,750 --> 00:27:27,210 Hannah adalah temanku. 416 00:27:28,630 --> 00:27:31,390 Dan kita harus mengatakan yang sebenarnya tentang dia. 417 00:27:31,420 --> 00:27:34,390 Karena aku tahu kalau aku masih berteman dengan dia... 418 00:27:36,100 --> 00:27:39,560 Jika ada di antara kita yang masih berteman dengan dia, dia akan hidup. 419 00:27:50,780 --> 00:27:52,110 Jadi kita mengatakan yang sebenarnya. 420 00:27:54,740 --> 00:27:56,620 Kebenaran tidak hanya ditanggung Bryce. 421 00:27:56,990 --> 00:27:58,530 Jadi biarkan kebenaran ditanggung di atas kita. 422 00:27:59,120 --> 00:28:02,260 Aku menerbitkan sebuah puisi. Puisi yang bagus dan bermakna. 423 00:28:02,290 --> 00:28:04,180 Aku tidak bermaksud mengatakan yang sebenarnya tentang segala hal. 424 00:28:04,210 --> 00:28:05,220 Kenapa tidak, Tyler? 425 00:28:05,250 --> 00:28:07,220 Kamu punya lebih banyak rahasia yang ingin Kamu sembunyikan? 426 00:28:07,250 --> 00:28:10,470 Kamu bisa melakukan apapun yang Kamu inginkan. Tidak ada yang akan mempercayaimu. 427 00:28:10,500 --> 00:28:12,840 Orang hanya akan menertawakanmu, seperti biasanya. 428 00:28:14,090 --> 00:28:15,130 Mereka tidak akan melakukannya. 429 00:28:17,680 --> 00:28:19,940 Kebenaran Hannah bukanlah kebenaran Aku. 430 00:28:19,970 --> 00:28:20,970 Tidak mungkin. 431 00:28:41,490 --> 00:28:42,500 Aku sangat menyesal. 432 00:28:42,660 --> 00:28:45,130 Kita harus segera mendapatkan stok. 433 00:28:45,160 --> 00:28:46,500 Aku akan periksa kembali 434 00:28:47,500 --> 00:28:51,930 Tony, um... terima kasih banyak telah datang. 435 00:28:51,960 --> 00:28:54,690 - Maaf aku tidak datang sebelum sekolah - Tidak apa-apa. 436 00:28:54,720 --> 00:28:56,050 Ini temanku Brad. 437 00:28:56,630 --> 00:28:57,730 Hai. 438 00:28:57,760 --> 00:28:59,570 Hai apa kabar? 439 00:28:59,600 --> 00:29:02,070 - bagus - Uh, apakah semuanya baik-baik saja? 440 00:29:02,100 --> 00:29:06,990 Ya, semuanya baik-baik saja, aku hanya ingin berbicara denganmu tentang... sesuatu. 441 00:29:07,020 --> 00:29:10,280 Ingin menunjukkan padamu... sesuatu. 442 00:29:10,310 --> 00:29:11,940 Aku akan berbelanja. 443 00:29:14,940 --> 00:29:16,150 Ini, uh... 444 00:29:16,820 --> 00:29:17,820 Aku... 445 00:29:20,450 --> 00:29:23,880 Aku menemukan sesuatu di lemari Hannah, disembunyikan. 446 00:29:23,910 --> 00:29:25,790 - Baik. - Aku pikir mungkin... 447 00:29:27,160 --> 00:29:30,840 Kamu bisa membantu Aku mengerti artinya. 448 00:29:32,750 --> 00:29:33,750 Wow. 449 00:29:34,380 --> 00:29:35,270 Um... 450 00:29:35,300 --> 00:29:37,310 Apakah Kamu tahu atau mengenali salah satu dari nama-nama ini? 451 00:29:37,340 --> 00:29:39,980 Aku... Aku pikir mereka anak-anak di sekolah. 452 00:29:40,010 --> 00:29:43,530 Ya, maksud Aku "Clay" Aku pikir itu adalah Clay Jensen. 453 00:29:43,560 --> 00:29:47,180 Dan beberapa nama lain yang Aku kenali dari telepon Hannah 454 00:29:47,350 --> 00:29:48,990 Dan halaman Facebook-nya. 455 00:29:49,020 --> 00:29:52,120 Mereka sebenarnya akan dipanggil untuk deposisi. 456 00:29:52,150 --> 00:29:54,450 Pengacara tersebut mengatakan bahwa surat kabar tersebut telah terbit pagi ini. 457 00:29:54,480 --> 00:29:56,500 Ya, Aku dengar di sekolah. 458 00:29:56,530 --> 00:29:59,630 Tapi mengapa mereka semua terhubung, 459 00:29:59,660 --> 00:30:03,700 Dan mengapa "Bryce" sering dilingkari? 460 00:30:04,290 --> 00:30:07,660 Dan kenapa... kenapa kamu di sana? 461 00:30:09,580 --> 00:30:10,670 Aku tidak tahu 462 00:30:11,500 --> 00:30:12,590 Omong kosong, Tony 463 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 Dengar, kamu sudah sangat, sangat baik untuk kita... 464 00:30:17,670 --> 00:30:20,810 Tapi Aku rasa Kamu tidak mengatakannya secara keseluruhan, dan Kamu perlu melakukannya. 465 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 Sekarang. 466 00:30:25,180 --> 00:30:27,150 Hannah punya rahasia, Mrs. Baker. 467 00:30:27,180 --> 00:30:30,450 Rahasia Hannah adalah apa yang membunuhnya, 468 00:30:30,480 --> 00:30:33,030 Dan mereka tidak bisa tetap seperti itu. 469 00:30:33,060 --> 00:30:34,540 Apakah kamu mengerti? 470 00:30:34,570 --> 00:30:37,710 Maksudku, jelas dia sedang mencoba mengerjakan sesuatu di sini. 471 00:30:37,740 --> 00:30:41,830 Kat, Mrs. Bradley, Nyonya Antilly. 472 00:30:41,860 --> 00:30:44,160 Dan kamu di sini Mengapa kamu berpikir? 473 00:30:46,040 --> 00:30:47,300 Aku tidak tahu 474 00:30:47,330 --> 00:30:50,160 Kamu adalah satu-satunya nama dengan tanda tanya. Mengapa? 475 00:30:54,500 --> 00:30:56,300 Aku tidak tahu mengapa nama Aku ada di lembar itu. 476 00:31:00,340 --> 00:31:01,720 Aku pikir kamu 477 00:31:02,470 --> 00:31:03,510 Baik... 478 00:31:04,600 --> 00:31:07,180 Jika Kamu tidak mau memberi tahu Aku, mungkin Kamu akan memberi tahu para pengacara. 479 00:31:24,530 --> 00:31:26,780 Kamu selalu mengenalkan Aku sebagai teman Kamu. 480 00:31:27,160 --> 00:31:28,800 Kamu adalah temanku. 481 00:31:28,830 --> 00:31:29,950 Aku adalah pacarmu. 482 00:31:30,660 --> 00:31:33,640 Yeah, well, pacarnya begitu... 483 00:31:33,670 --> 00:31:34,670 Gay? 484 00:31:35,580 --> 00:31:37,290 Bukan itu yang akan Aku katakan. 485 00:31:38,090 --> 00:31:39,090 Hanya saja... 486 00:31:40,130 --> 00:31:44,020 Ryan selalu berkata, "Ini Tony, pacarku." 487 00:31:44,050 --> 00:31:45,510 Seperti aku adalah semacam kepemilikan. 488 00:31:48,100 --> 00:31:49,440 Aku mengerti. 489 00:31:49,470 --> 00:31:51,430 Tapi aku bukan Ryan. 490 00:31:51,560 --> 00:31:52,730 Aku tahu. 491 00:31:53,890 --> 00:31:57,570 Aku tidak akan menilai Kamu, tapi Kamu harus memberi tahu Aku apa yang sedang terjadi. 492 00:31:58,860 --> 00:32:01,860 Atau Aku tidak bisa menjadi teman atau pacar atau apapun. 493 00:32:11,950 --> 00:32:13,080 Aku punya teman 494 00:32:15,540 --> 00:32:16,880 Namanya adalah Hannah. 495 00:32:20,500 --> 00:32:21,590 Dia bunuh diri. 496 00:32:24,180 --> 00:32:27,340 Dia meninggalkan pekerjaan untukku. 497 00:32:30,060 --> 00:32:31,430 Rahasia untuk menjaga. 498 00:32:33,350 --> 00:32:35,320 Aku mencoba, Aku mencoba untuk menghormati ingatannya. 499 00:32:35,350 --> 00:32:39,940 Aku mencoba menyimpan rahasia itu, tapi kurasa aku tidak melakukan hal yang benar. 500 00:32:41,150 --> 00:32:43,610 Orang tuanya terluka. 501 00:32:44,740 --> 00:32:46,660 Aku tidak tahu apa yang harus Aku lakukan. 502 00:32:49,370 --> 00:32:51,370 Aku tidak tahu apa yang harus Aku lakukan. Aku hanya... 503 00:32:51,910 --> 00:32:54,250 - Aku ingin mengurus Hannah. - Kemari. 504 00:33:03,210 --> 00:33:04,480 Kamu menghilangkannya? 505 00:33:04,510 --> 00:33:06,560 Apakah kamu yakin kamu tidak menjatuhkannya? 506 00:33:06,590 --> 00:33:08,010 Aku melihat ke mana-mana. 507 00:33:08,340 --> 00:33:11,110 Aku menelusuri kembali langkah Aku. Seseorang pasti sudah mengambilnya. 508 00:33:11,140 --> 00:33:13,240 Umumnya itulah yang dilakukan orang 509 00:33:13,270 --> 00:33:16,200 Ketika mereka menemukan sekantong uang tunai bertelur di jalan. 510 00:33:16,230 --> 00:33:17,910 Aku minta maaf, oke 511 00:33:17,940 --> 00:33:19,450 Aku hanya meyakinkan pemiliknya 512 00:33:19,480 --> 00:33:21,120 Untuk bekerja dengan kami untuk membayar uang sewa kembali. 513 00:33:21,150 --> 00:33:23,160 Aku tidak tahu harus berkata apa. 514 00:33:23,190 --> 00:33:25,660 Aku pikir Kamu lebih bertanggung jawab daripada ini. 515 00:33:25,690 --> 00:33:28,040 - Kami mempercayaimu! - Ini adalah beberapa ratus dolar. 516 00:33:28,070 --> 00:33:30,130 Ini adalah $ 743. 517 00:33:30,160 --> 00:33:32,630 Kamu bisa mendapatkan cek terakhir Aku dari Crestmont. 518 00:33:32,660 --> 00:33:34,050 Aku punya $ 200 di bank. 519 00:33:34,080 --> 00:33:36,130 Aku bisa mulai mengasuh anak di akhir pekan. 520 00:33:36,160 --> 00:33:39,210 Hannah... tidak masalah 521 00:33:45,210 --> 00:33:48,340 Sepertinya tidak masalah apa yang Aku lakukan, Aku terus mengecewakan orang. 522 00:33:52,430 --> 00:33:55,810 Aku mulai berpikir bagaimana kehidupan setiap orang akan menjadi lebih baik tanpa Aku. 523 00:34:00,810 --> 00:34:02,400 Dan bagaimana rasanya? 524 00:34:04,020 --> 00:34:05,230 Rasanya tidak seperti apa-apa. 525 00:34:07,400 --> 00:34:11,700 Seperti yang dalam, tak berujung, selalu kosong apa-apa. 526 00:34:17,580 --> 00:34:21,040 Dan bagi Kamu yang sekarang akan mencari tanda dimana-mana... 527 00:34:21,580 --> 00:34:23,600 - seperti apa bentuknya? - Mmm. 528 00:34:23,630 --> 00:34:25,630 Hei, Hannah, kamu masih bangun? 529 00:34:25,920 --> 00:34:27,760 Ya, Aku tidak bisa tidur. 530 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Oh sayang. 531 00:34:31,140 --> 00:34:33,140 Inilah hal yang menyeramkan. 532 00:34:33,640 --> 00:34:35,070 Aku akan jalan-jalan. 533 00:34:35,100 --> 00:34:37,440 Baik. Jangan sampai terlambat. 534 00:34:37,470 --> 00:34:39,940 Ambil jaketmu Ini mulai menjadi dingin keluar. 535 00:34:40,900 --> 00:34:42,310 Sepertinya tidak ada apa-apa. 536 00:34:52,620 --> 00:34:53,990 Itu tidak berjalan kaki singkat. 537 00:34:56,830 --> 00:34:59,430 Aku berjalan selamanya malam itu. 538 00:34:59,460 --> 00:35:02,050 Melalui lingkungan lama Aku, di mana rumah-rumah itu lebih bagus 539 00:35:02,080 --> 00:35:03,790 Daripada yang kita tinggali sekarang. 540 00:35:05,920 --> 00:35:08,710 Sampai ke bukit tempat orang kaya tinggal. 541 00:35:10,670 --> 00:35:11,880 Dimana kamu tinggal. 542 00:35:14,390 --> 00:35:16,930 - Dan dari blok jauhnya, aku mendengarnya. 543 00:35:18,890 --> 00:35:19,980 Musik. 544 00:35:21,310 --> 00:35:23,480 Murmur suara. 545 00:35:27,360 --> 00:35:29,860 Panggilan sirene pesta. 546 00:35:40,700 --> 00:35:43,680 Kamu akan berpikir bahwa Aku akan tahu lebih baik daripada mengikuti panggilan itu 547 00:35:43,710 --> 00:35:45,210 Setelah pesta Jessica. 548 00:35:46,920 --> 00:35:48,550 Tapi kakiku mengikutinya. 549 00:35:50,130 --> 00:35:53,760 Pikiran dan hatiku masih dalam keadaan kosong dan kosong. 550 00:36:16,870 --> 00:36:19,130 Jensen. Apa yang kau inginkan? 551 00:36:19,160 --> 00:36:21,290 Hei, Bryce, um... 552 00:36:22,540 --> 00:36:24,210 Dengar, aku bertanya-tanya... 553 00:36:25,040 --> 00:36:28,720 Jika... maksudku, aku berharap kamu tidak keberatan... 554 00:36:28,750 --> 00:36:32,130 Dengar, aku tahu itu aneh, tapi aku berharap bisa membeli beberapa gulma. 555 00:36:33,220 --> 00:36:35,050 Ini agak darurat. 556 00:36:39,350 --> 00:36:41,850 Kamu ingin membeli beberapa gulma. Dari Aku. 557 00:36:42,140 --> 00:36:43,770 Ya, Aku lakukan. 558 00:36:44,640 --> 00:36:46,060 Jika Kamu tidak keberatan. 559 00:36:47,230 --> 00:36:48,610 Mengapa Aku keberatan? 560 00:36:49,570 --> 00:36:50,570 Masuklah. 561 00:36:58,070 --> 00:36:59,780 Jadi kamu butuh beberapa gulma, ya? 562 00:37:00,620 --> 00:37:02,420 Ya, um, Aku butuh. 563 00:37:02,450 --> 00:37:04,750 Karena itu telah membuat Kamu disita beberapa hari yang lalu. 564 00:37:06,250 --> 00:37:09,470 - kamu dengar tentang itu? - Ya, semua orang mendengarnya. 565 00:37:09,500 --> 00:37:13,800 Kapan pun salah satu anak bersih yang berderit menjadi kotor, ini adalah berita yang cukup besar. 566 00:37:14,720 --> 00:37:16,840 Itu menarik. 567 00:37:17,630 --> 00:37:20,440 Aku akan menghubungkan Kamu sampai saat ini karena Kamu tampak putus asa, 568 00:37:20,470 --> 00:37:22,400 Dan kebetulan aku ada di tangan. 569 00:37:22,430 --> 00:37:24,140 Dan, Kamu tahu, 420 persaudaraan. 570 00:37:24,980 --> 00:37:26,740 Tapi Aku bukan dealer, oke? 571 00:37:26,770 --> 00:37:29,690 Jika Kamu memerlukan hal yang biasa, Aku bisa menghubungkan Kamu dengan orangku. 572 00:37:31,730 --> 00:37:33,330 Kamu menyimpannya di meja kopi? 573 00:37:33,360 --> 00:37:36,150 Orang tua Aku ada di Ibiza. Mereka tidak akan kembali selama seminggu. 574 00:37:36,450 --> 00:37:38,740 Jadi apa yang kamu mau? Seperti, kedelapan? 575 00:37:42,620 --> 00:37:43,710 Ya? 576 00:37:43,740 --> 00:37:45,080 Indica atau sativa? 577 00:37:47,920 --> 00:37:49,210 Um, hibrida. 578 00:37:51,590 --> 00:37:52,840 Hibrida. Aku setuju 579 00:37:54,130 --> 00:37:56,770 Harus kukatakan, Bung, aku tidak mengajakmu membawa stoner. 580 00:37:56,800 --> 00:37:58,550 Yeah, well... 581 00:37:59,260 --> 00:38:02,510 Aku rasa Kamu tidak pernah tahu apa yang sedang terjadi dalam kehidupan orang lain, bukan? 582 00:38:09,690 --> 00:38:12,150 Aku yakin Kamu memiliki beberapa taman besar di sini, ya? 583 00:38:12,980 --> 00:38:14,440 Beneran 'legendaris. 584 00:38:28,040 --> 00:38:29,920 - Hei, Hannah. - Hei. 585 00:38:41,050 --> 00:38:44,510 Aku kelaparan! Tolong ambilkan Aku sepotong pizza? 586 00:38:45,350 --> 00:38:46,390 Hei, Hannah. 587 00:38:48,430 --> 00:38:50,640 Hannah! Hannah Baker! 588 00:38:51,440 --> 00:38:52,700 Hei, Jess. 589 00:38:52,730 --> 00:38:57,320 Dapatkah Kamu memberikan Aku bantuan besar dan ambil sepotong pepperoni? 590 00:38:58,150 --> 00:38:59,040 Yakin. 591 00:38:59,070 --> 00:39:00,650 Hannah! Aku juga! 592 00:39:00,900 --> 00:39:02,540 Ambil Aku, seperti, dua potong. 593 00:39:02,570 --> 00:39:05,340 Aku terkejut melihat Jessica di pesta lain. 594 00:39:05,370 --> 00:39:07,790 Hannah Baker ada di sini untuk menyelamatkan hari! 595 00:39:08,080 --> 00:39:10,880 - apa? - Hannah! Hannah! 596 00:39:10,910 --> 00:39:12,510 Baker Pizza siap melayani Kamu 597 00:39:12,540 --> 00:39:14,760 Ya Tuhan, kamu luar biasa. 598 00:39:14,790 --> 00:39:18,380 Tapi kemudian, Aku terkejut melihat diri Aku berada di pesta lain. 599 00:39:19,050 --> 00:39:21,180 Ya, terima kasih, Hannah! 600 00:39:21,880 --> 00:39:23,900 Kamu akan mendapatkan minyak di air. 601 00:39:23,930 --> 00:39:26,230 Anggap saja sebagai perawatan spa pelembab. 602 00:39:26,260 --> 00:39:28,900 Aku membaca bahwa minyak pepperoni mengurangi selulit. 603 00:39:28,930 --> 00:39:31,910 Aku juga membacanya, kecuali hanya bercampur dengan keju. 604 00:39:31,940 --> 00:39:33,100 Dan saus tomat. 605 00:39:36,440 --> 00:39:38,250 Apakah kamu pernah di sini semalaman? 606 00:39:38,280 --> 00:39:40,040 Tidak, Aku baru saja sampai di sini. 607 00:39:40,070 --> 00:39:42,500 Oh, tepat saat semua orang pergi. 608 00:39:42,530 --> 00:39:43,830 Aku tidak ke mana-mana. 609 00:39:43,860 --> 00:39:46,490 Ya. Pesta ini masih jauh dari selesai. 610 00:39:47,200 --> 00:39:49,210 Hannah, jangan hanya berdiri di sana, masuklah! 611 00:39:49,240 --> 00:39:51,220 Aku tidak membawa baju renang. 612 00:39:51,250 --> 00:39:54,640 Begitu? Pakailah pakaian dalammu Semua orang lain. 613 00:39:54,670 --> 00:39:56,670 Sama seperti bikini. 614 00:39:58,170 --> 00:40:00,560 Oh, Tuhanku, jangan seperti itu. Masuk! 615 00:40:00,590 --> 00:40:03,050 Whoa. Tidak, oke, oke. Berhenti. 616 00:40:03,220 --> 00:40:04,640 - Baik. - Iya nih? 617 00:40:05,300 --> 00:40:06,300 Apa 618 00:40:10,180 --> 00:40:12,020 Dan aku tidak bisa menjelaskannya... 619 00:40:13,520 --> 00:40:15,900 Tapi duduk di sana di bawah bintang-bintang... 620 00:40:17,020 --> 00:40:20,780 Aku merasa damai untuk pertama kalinya dalam beberapa hari. 621 00:40:22,650 --> 00:40:25,540 Oh, Tuhanku, apakah mereka akan melakukannya dengan benar di sini? 622 00:40:25,570 --> 00:40:28,330 Nah, ada, seperti delapan ruangan di rumah itu. 623 00:40:29,030 --> 00:40:30,510 Kotoran. Maaf! 624 00:40:30,540 --> 00:40:32,010 Aku sangat menyesal, Hannah! 625 00:40:32,040 --> 00:40:33,010 Jangan khawatir. 626 00:40:33,040 --> 00:40:34,220 Oh... 627 00:40:34,250 --> 00:40:35,460 Tunggu, apa kalian pergi? 628 00:40:38,710 --> 00:40:41,380 Jangan khawatir, mereka tidak akan pergi jauh. 629 00:40:44,760 --> 00:40:47,720 Ya, sepertinya rumah yang bagus untuk pesta. 630 00:40:52,390 --> 00:40:54,430 Oh, biarkan aku mengambil uang Aku 631 00:40:55,480 --> 00:40:56,700 Berapa harganya? 632 00:40:56,730 --> 00:41:00,980 Kebanyakan orang membayar 60 dolar untuk kedelapan. Aku bayar 40 633 00:41:12,740 --> 00:41:15,970 Kamu tahu apa, sobat, sial itu. Bawa saja ke pesta berikutnya. 634 00:41:16,000 --> 00:41:17,500 Kami akan menyebutnya begitu. 635 00:41:18,080 --> 00:41:19,840 Ya. Yakin. 636 00:41:25,420 --> 00:41:27,630 Hannah Baker bercerita tentang salah satu pihak Kamu. 637 00:41:29,300 --> 00:41:30,640 Hannah Baker. 638 00:41:31,810 --> 00:41:33,520 Sialan apa yang terjadi padanya. 639 00:41:35,100 --> 00:41:36,100 Ya. 640 00:41:37,190 --> 00:41:39,100 Dia gadis yang begitu cantik. 641 00:41:40,940 --> 00:41:44,400 Hei, Zach, ingatkan aku ke kamar mandi. 642 00:41:45,110 --> 00:41:47,170 Di sini, mengapa Aku tidak menunjukkan diri? 643 00:41:47,200 --> 00:41:49,070 - Ini seperti labirin di sana. - Yeah. 644 00:41:53,910 --> 00:41:55,120 Terima kasih. 645 00:42:25,860 --> 00:42:29,450 Aku tidak percaya Hannah Baker akhirnya datang ke salah satu pesta Aku. 646 00:42:30,820 --> 00:42:32,750 Nah, sepertinya sudah hampir berakhir. 647 00:42:32,780 --> 00:42:35,590 Tidak, tidak sama sekali. Ini adalah waktu terbaik malam. 648 00:42:35,620 --> 00:42:38,540 Pemabuk semua pingsan, pose hilang. 649 00:42:39,920 --> 00:42:42,040 Hanya orang-orang keren yang tersisa. 650 00:42:43,040 --> 00:42:45,060 Dan Aku memenuhi syarat sebagai "orang keren"? 651 00:42:45,090 --> 00:42:46,670 Oh, ya, tentu. 652 00:42:47,170 --> 00:42:49,220 Gadis paling keren di kelas junior. 653 00:42:50,180 --> 00:42:51,470 Dan yang terpanas. 654 00:42:52,720 --> 00:42:54,320 Baiklah, lebih baik aku pergi. 655 00:42:54,350 --> 00:42:57,070 Orang tua Aku mungkin sangat khawatir sekarang. 656 00:42:57,100 --> 00:42:58,100 Kamu baru sampai disini 657 00:43:07,570 --> 00:43:09,320 Maaf, aku harus pergi 658 00:43:09,440 --> 00:43:10,440 Jangan pergi 659 00:43:11,410 --> 00:43:13,780 - Kami hanya bersenang-senang. - Bryce! 660 00:43:19,160 --> 00:43:22,750 Kamu dan Hannah... Kamu berhubungan seks dengannya malam itu. 661 00:43:23,080 --> 00:43:24,170 Apakah aku 662 00:43:25,090 --> 00:43:26,170 Ya, mungkin. 663 00:43:26,880 --> 00:43:28,300 Apakah dia menginginkanmu? 664 00:43:30,090 --> 00:43:31,590 Aku berasumsi begitu. 665 00:43:33,220 --> 00:43:34,480 Hannah dan aku... 666 00:43:34,510 --> 00:43:37,480 Nah, dia gadis yang sangat istimewa. 667 00:43:37,510 --> 00:43:39,560 Kami punya sesuatu, terus dan terus. 668 00:43:43,060 --> 00:43:44,190 Kamu memperkosanya 669 00:43:46,900 --> 00:43:47,900 Apa? 670 00:43:48,230 --> 00:43:49,440 Kamu memperkosanya 671 00:43:51,490 --> 00:43:52,490 Bung. 672 00:43:53,410 --> 00:43:55,420 Jangan bicara tentang apa yang tidak Kamu ketahui. 673 00:43:55,450 --> 00:43:57,000 Kenapa kamu melakukannya? 674 00:43:57,030 --> 00:43:59,210 Terima kasih sudah datang. Keluar dari rumah Aku. 675 00:43:59,240 --> 00:44:00,340 Tidak sampai Kamu mengakuinya. 676 00:44:00,370 --> 00:44:02,180 - Serius, Jensen. - Katakan apa yang kamu lakukan 677 00:44:02,210 --> 00:44:04,470 - Katakan. - Bisnis apa itu milikmu? 678 00:44:04,500 --> 00:44:05,800 - Dia adalah temanku - Dia meninggal. 679 00:44:05,830 --> 00:44:08,180 - Apa bedanya? Katakan. - Tenang saja. 680 00:44:08,210 --> 00:44:11,020 Aku membutuhkan apa yang Aku butuhkan, agar Kamu mengakui apa yang Kamu lakukan. 681 00:44:11,050 --> 00:44:13,520 Sini. Tepat di luar sana. 682 00:44:13,550 --> 00:44:16,690 Seminggu sebelum dia menggorok pergelangan tangannya dan meninggal di rumah, Kamu memperkosanya. 683 00:44:16,720 --> 00:44:18,350 Dia datang ke pesta Aku. 684 00:44:19,100 --> 00:44:21,570 Ranjau. Dia masuk ke bak mandi air panas bersamaku, tanpa jas. 685 00:44:21,600 --> 00:44:23,810 Benar? Dan dia membuat mata. 686 00:44:25,560 --> 00:44:29,400 Aku tahu sulit bagi Kamu untuk mendengar, bahwa naksir Kamu tidak murni dan bersih. 687 00:44:31,110 --> 00:44:33,030 Tapi dia sangat menginginkannya. 688 00:44:43,330 --> 00:44:44,920 Nah, kenapa kamu harus melakukan itu? 689 00:44:53,880 --> 00:44:57,510 Baiklah, ayo Kamu baik-baik saja, Kamu baik-baik saja. 690 00:44:58,300 --> 00:44:59,510 Kemari. 691 00:45:03,770 --> 00:45:05,890 Tidak tidak tidak tidak. 692 00:45:06,140 --> 00:45:07,150 Tidak. 693 00:45:20,950 --> 00:45:22,330 Dia menginginkan Aku. 694 00:45:23,540 --> 00:45:24,660 Aku. 695 00:45:25,460 --> 00:45:27,260 Dia praktis memohon Aku untuk bercinta dengannya. 696 00:45:27,290 --> 00:45:30,540 Kalau itu pemerkosaan, maka setiap cewek di sekolah ini ingin diperkosa. 697 00:45:37,840 --> 00:45:41,220 Cara Aku melihatnya, ada dua jenis kematian yang berbeda. 698 00:45:44,350 --> 00:45:47,690 Jika Kamu beruntung, Kamu menjalani kehidupan yang panjang... 699 00:45:48,560 --> 00:45:51,150 Dan suatu hari tubuh Kamu berhenti bekerja dan semuanya berakhir. 700 00:45:52,230 --> 00:45:53,330 Tolong, Bryce. 701 00:45:53,360 --> 00:45:55,360 Santai saja, santai saja. 702 00:45:58,820 --> 00:45:59,960 Kita akan pergi dengan baik dan mudah. 703 00:45:59,990 --> 00:46:03,030 Tapi jika Kamu tidak beruntung, Kamu mati sedikit... 704 00:46:05,830 --> 00:46:06,910 Ya, itu bagus. 705 00:46:07,080 --> 00:46:08,540 Lagi dan lagi... 706 00:46:13,750 --> 00:46:15,800 Sampai kamu sadar sudah terlambat 707 00:46:58,130 --> 00:47:01,940 Aku tahu beberapa dari Kamu mungkin berpikir ada lebih banyak yang bisa Aku lakukan, 708 00:47:01,970 --> 00:47:03,430 Atau seharusnya sudah selesai 709 00:47:06,010 --> 00:47:07,310 Tapi aku akan kehilangan kontrol. 710 00:47:08,980 --> 00:47:10,940 Dan pada saat itu, rasanya seperti... 711 00:47:12,850 --> 00:47:15,190 Rasanya aku sudah mati 712 00:48:02,650 --> 00:48:04,070 Menghormati. 713 00:48:04,990 --> 00:48:06,460 Yesus, Jensen. 714 00:48:06,490 --> 00:48:07,830 Menghormati. 715 00:49:01,550 --> 00:49:02,710 Jadi dia menginginkannya. 716 00:49:05,300 --> 00:49:07,390 Dia masuk bak mandi air panas bersamamu. 717 00:49:08,010 --> 00:49:09,900 Dan itu berarti dia menginginkannya. 718 00:49:09,930 --> 00:49:10,930 Ya. 719 00:49:11,140 --> 00:49:12,190 Dia melakukanya. 720 00:49:12,220 --> 00:49:13,900 Tapi dia tidak mengatakannya padamu. 721 00:49:13,930 --> 00:49:15,350 Dia tidak perlu melakukannya. 722 00:49:15,850 --> 00:49:17,310 Gadis bermain game. 723 00:49:18,520 --> 00:49:22,120 Dia tidak mengatakan bahwa dia ingin Kamu bercinta dengannya. 724 00:49:22,150 --> 00:49:23,750 Dia tidak pernah mengatakan tidak. 725 00:49:23,780 --> 00:49:25,120 Dan itu bukan pemerkosaan? 726 00:49:25,150 --> 00:49:26,830 Mengapa kamu sangat peduli 727 00:49:26,860 --> 00:49:29,340 Aku hanya perlu mendengar Kamu mengatakannya. 728 00:49:29,370 --> 00:49:30,990 Yesus, Clay. 729 00:49:32,870 --> 00:49:33,870 Maksudku... 730 00:49:35,540 --> 00:49:36,540 Apakah kamu perawan? 731 00:49:37,540 --> 00:49:38,760 Apa bedanya 732 00:49:38,790 --> 00:49:40,680 Aku akan menganggapnya sebagai jawaban Aku. 733 00:49:40,710 --> 00:49:44,230 Pergilah diri Kamu beberapa kali, atau cobalah. 734 00:49:44,260 --> 00:49:47,300 Dan kemudian kembali kepada Aku, kita akan berbicara seperti orang dewasa. 735 00:49:51,220 --> 00:49:54,140 Apakah kamu memperkosa Hannah Baker? 736 00:50:02,820 --> 00:50:05,370 Kamu ingin menyebutnya pemerkosaan, sebut saja perkosaan. 737 00:50:05,400 --> 00:50:06,650 Perbedaan yang sama. 738 00:50:22,420 --> 00:50:23,420 Persetan 739 00:50:25,380 --> 00:50:27,920 Persetan 740 00:50:29,180 --> 00:50:31,300 Apa 741 00:50:48,400 --> 00:50:49,740 Yesus. 742 00:50:51,280 --> 00:50:52,780 Apa-apaan ini? 743 00:50:56,290 --> 00:50:58,880 - Bukan urusanmu. - Ini adalah bisnis Aku 744 00:50:58,910 --> 00:51:00,890 Aku harus melakukan perdagangan di sini, 745 00:51:00,920 --> 00:51:03,850 Yang tidak bekerja dengan departemen sheriff 746 00:51:03,880 --> 00:51:05,770 Membenturkan pintuku, mengerti? 747 00:51:05,800 --> 00:51:07,980 Tidak, aku tidak mengerti kamu, 748 00:51:08,010 --> 00:51:09,800 Karena itu bukan pintu sialanmu! 749 00:51:11,930 --> 00:51:14,720 Kamu tidak baik untuk siapa pun, Kamu dengar Aku? 750 00:51:16,850 --> 00:51:18,680 Kamu bertindak seperti Kamu berada di atas semuanya... 751 00:51:19,350 --> 00:51:21,950 Tapi Kamu lebih dalam dari siapa pun, sepertinya. 752 00:51:21,980 --> 00:51:25,200 Tidak baik untuk ibumu, gadismu itu, bukan siapa-siapa. 753 00:51:25,230 --> 00:51:26,230 - Seth. - kembali 754 00:51:28,070 --> 00:51:31,540 Jadi, ambil kotoran Kamu dan pergi tinggal dengan teman kaya Kamu. 755 00:51:31,570 --> 00:51:33,990 Tolong, wanita sebelah akan memanggil polisi. 756 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 Kami sudah selesai 757 00:51:49,840 --> 00:51:50,840 Ibu. 758 00:53:00,030 --> 00:53:02,830 Kupikir mungkin aku bisa melupakan apa yang telah terjadi. 759 00:53:09,130 --> 00:53:10,590 Tapi terima kasih, Bryce... 760 00:53:13,300 --> 00:53:15,680 Akhirnya aku akan sampai pada reputasiku. 761 00:53:19,470 --> 00:53:22,350 Dan aku tahu tidak mungkin aku bisa mengatasinya. 762 00:53:26,940 --> 00:53:29,940 Tapi kupikir paling tidak mungkin aku bisa mencatatnya dengan benar. 763 00:53:30,940 --> 00:53:33,150 Jadi Aku mulai membuat daftar... 764 00:53:33,860 --> 00:53:37,820 Mencoba menyatukan persis bagaimana hidupku menjadi sangat salah. 765 00:53:39,620 --> 00:53:41,200 Dan nama yang keluar. 766 00:53:51,540 --> 00:53:53,590 Hidup tidak bisa diprediksi... 767 00:53:54,460 --> 00:53:56,420 Dan kontrol hanyalah ilusi belaka. 768 00:55:16,090 --> 00:55:19,720 Dan terkadang semua ketidakpastian itu sangat banyak. 769 00:55:24,720 --> 00:55:27,520 Ayah, ada sesuatu yang harus Kamu ketahui. 770 00:55:28,140 --> 00:55:29,850 Ini tentang Hannah. 771 00:55:33,440 --> 00:55:34,860 Ini tentang aku dan Hannah. 772 00:55:36,400 --> 00:55:38,480 Baik. Katakan padaku. 773 00:55:40,440 --> 00:55:43,280 Dan itu membuat kita merasa kecil dan tidak berdaya. 774 00:56:00,840 --> 00:56:02,090 Siapa itu? 775 00:56:02,590 --> 00:56:03,590 Tidak ada 776 00:56:42,340 --> 00:56:44,010 Kamar terlihat bagus, Nak. 777 00:56:45,090 --> 00:56:46,440 Terima kasih Pak. 778 00:56:46,470 --> 00:56:47,470 Ya. 779 00:56:47,890 --> 00:56:50,940 Jadi, Aku sedang berbicara dengan seorang teman pengacara Aku 780 00:56:50,970 --> 00:56:53,780 Tentang deposisi ini, dan dia sepertinya berpikir... 781 00:56:53,810 --> 00:56:56,780 Kita akan tahu lebih banyak tentang hari Senin... Tapi sepertinya dia berpikir bahwa, eh, 782 00:56:56,810 --> 00:56:59,110 Kita mungkin bisa mengeluarkanmu dari keharusan pergi. 783 00:56:59,570 --> 00:57:02,370 Dan bukan berarti Aku tidak memiliki simpati untuk orang tua ini, kiddo, 784 00:57:02,400 --> 00:57:04,170 Tapi Kamu tidak ada hubungannya dengan ini, 785 00:57:04,200 --> 00:57:05,800 Dan tidak harus diletakkan melewatinya. 786 00:57:07,620 --> 00:57:08,740 Terima kasih Pak. 787 00:57:10,620 --> 00:57:12,470 Kamu anak yang baik, Alex 788 00:57:12,500 --> 00:57:13,760 Aku bangga padamu. 789 00:57:13,790 --> 00:57:15,330 - Terimakasih ayah. - Yeah. 790 00:57:16,000 --> 00:57:17,080 Kerja bagus. 791 00:58:23,270 --> 00:58:24,280 Matt! 792 00:58:25,110 --> 00:58:27,370 Matt, bangun! Matt! 793 00:58:27,400 --> 00:58:29,450 Apa? 794 00:58:29,780 --> 00:58:30,840 Apa itu? 795 00:58:30,870 --> 00:58:32,950 Clay tidak ada di sini Dia tidak pernah pulang. 796 00:58:36,410 --> 00:58:38,800 Mercy One, Unit Tiga, untuk mengulanginya: Kami dalam perjalanan. 797 00:58:38,830 --> 00:58:41,220 Kami punya 17 tahun dengan luka tembak di kepala. 798 00:58:41,250 --> 00:58:44,880 Tingkat jantung 120, respirasi 40, BP 90 lebih dari 60 dan jatuh. 799 00:58:59,890 --> 00:59:01,810 Dan begitu aku melihat kembali... 800 00:59:06,530 --> 00:59:09,740 Dan akhirnya aku mengerti bagaimana semuanya terjadi... 801 00:59:12,240 --> 00:59:15,740 Aku memutuskan bahwa tidak ada yang akan menyakiti Aku lagi. 802 00:59:15,764 --> 00:59:21,764 directseries.net sugihpamelanew.wordpress.com