1 00:00:42,208 --> 00:00:44,169 Saya masih menunggu Hannah Baker. 2 00:00:44,252 --> 00:00:45,170 Siapa? 3 00:00:45,253 --> 00:00:47,589 Skye Miller. Saya berada di sini untuk Skye Miller. 4 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 Dia masih dalam pemulihan. Mereka akan memindahkannya ke sini dalam masa beberapa jam. 5 00:00:54,679 --> 00:00:57,891 Itulah yang dikatakan jururawat yang lain setiap jam selama tujuh jam yang lalu. 6 00:00:57,974 --> 00:01:00,685 Kanak-kanak, pulang ke rumah. Kembali pada waktu pagi. 7 00:01:00,977 --> 00:01:03,480 Adakah dia baik-baik saja? Lihat, saya hanya perlu tahu. 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,899 Pergi ke rumah. Kembali. 9 00:01:26,336 --> 00:01:27,897 Saya masih menunggu Hannah Baker. 10 00:01:27,921 --> 00:01:29,801 Hannah Baker... 11 00:02:08,545 --> 00:02:12,173 Tanah liat, ia adalah pukul lima pagi. Apa yang sedang berlaku ni? 12 00:02:12,465 --> 00:02:15,593 Skye adalah teman wanita saya. Tetapi kita tidak pernah melakukan seks, walaupun kita cuba. 13 00:02:15,677 --> 00:02:18,680 Dia berada di hospital sekarang, tetapi bukan kerana dia cuba membunuh dirinya sendiri. 14 00:02:19,097 --> 00:02:21,891 Seseorang hanya melarikan saya dari jalan dalam perjalanan pulang. 15 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 Rawak? Mungkin. Siapa tahu? 16 00:02:24,310 --> 00:02:27,480 Saya tidak dapat menerangkannya kepada anda kerana saya tidak faham sendiri. 17 00:02:27,897 --> 00:02:30,457 Sekarang, mengetahui semua ini menjadikan ini lebih baik atau lebih buruk untuk anda? 18 00:02:30,859 --> 00:02:33,528 Persetujuan kami ialah yang kami cakapkan mengenai perkara ini. 19 00:02:34,028 --> 00:02:35,071 Apabila rumah terbakar, 20 00:02:35,155 --> 00:02:37,991 adakah anda membincangkan kebakaran atau keluar dari rumah syaitan? 21 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 Oh. 22 00:02:42,954 --> 00:02:44,414 Saya perlukan kereta 23 00:02:50,086 --> 00:02:51,806 Saya tidak menyalahkan Hannah untuk apa-apa. 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,259 Itulah cara untuk perempuan. 25 00:02:56,926 --> 00:03:01,222 Orang menilai anda dengan cara anda melihat, perkara yang mereka dengar tentang anda. 26 00:03:05,518 --> 00:03:06,978 Mereka meletakkan label pada anda. 27 00:03:18,489 --> 00:03:21,326 Saya hanya berasa seperti lelaki dapat menentukan sendiri. 28 00:03:23,703 --> 00:03:27,248 Mereka dapat memilih identiti mereka, dan mereka boleh bersembunyi di belakangnya. 29 00:03:30,793 --> 00:03:32,211 Nah, kebanyakan lelaki. 30 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 Saya fikir ada yang tahu seperti apa takut... 31 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 berasa seperti dunia memberi anda label tertentu 32 00:03:43,181 --> 00:03:45,558 bahawa anda perlu hidup dengan untuk sepanjang hayat anda. 33 00:03:46,434 --> 00:03:50,939 Tetapi kebanyakan lelaki tidak tahu apa yang ia suka. Setiap gadis tunggal tidak. 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,398 rambut anda. 35 00:03:54,192 --> 00:03:57,362 Anda selalu beritahu saya betapa anda suka apabila ia lurus. 36 00:03:59,280 --> 00:04:02,367 Oh, Jess, anda cantik sama ada cara. 37 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Madu, saya tahu ini semua sangat menakutkan, 38 00:04:09,999 --> 00:04:12,919 tetapi anda akan melakukannya dengan betul oleh Hannah selagi anda memberitahu kebenaran. 39 00:04:13,628 --> 00:04:17,131 - Anda tidak diadili, jangan lupa. - Ya, Ibu, saya tahu. 40 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 Malah anak lelaki yang bermaksud baik ingin memberitahu anda siapa anda. 41 00:04:29,185 --> 00:04:30,185 Hi. 42 00:04:34,732 --> 00:04:35,732 Hi. 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,821 Saya, uh, saya nampak ibu anda menuju ke kafeteria, 44 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 jadi saya mengambil peluang saya. 45 00:04:46,286 --> 00:04:50,039 - Saya memberitahunya bahawa itu bukan kesalahan awak. - Bukankah sedikit kesalahan saya? 46 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 No. 47 00:04:54,460 --> 00:04:56,212 Saya membawa anda bunga. 48 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 Yang mana nampaknya, uh, seperti, sedikit salah? 49 00:04:59,757 --> 00:05:01,819 Saya tidak tahu. Mungkin saya sepatutnya mendapat anda sesuatu yang disumbat. 50 00:05:01,843 --> 00:05:03,678 Tempat ini mempunyai kedai hadiah cemerlang. 51 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Apa yang berlaku pada wajah anda? 52 00:05:06,889 --> 00:05:09,017 Uh, perkara basikal bodoh. 53 00:05:09,100 --> 00:05:13,146 Saya cuba memotong beberapa pokok dalam gelap. Tidak mengapa. 54 00:05:16,566 --> 00:05:17,566 Anda ada masalah. 55 00:05:20,945 --> 00:05:21,988 Adakah anda baik-baik saja? 56 00:05:23,740 --> 00:05:26,951 Ibuku hanya ketakutan. Ia tidak serius. 57 00:05:29,162 --> 00:05:29,996 Ia adalah pembedahan. 58 00:05:30,079 --> 00:05:32,915 Ia adalah jahitan, kebanyakannya. 59 00:05:34,959 --> 00:05:38,963 - Kami mempunyai perjanjian. - Ia adalah perjanjian bodoh. 60 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Anda memberitahu saya memotong tidak bermaksud anda mahu mati. 61 00:05:42,675 --> 00:05:46,554 Saya tidak mahu mati. Saya memberitahu anda bahawa dan anda tidak faham. 62 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 - Kemudian tolong saya. - Saya tidak boleh. 63 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 Kerana saya tidak faham sama ada. 64 00:05:55,271 --> 00:05:58,983 Ia seperti saya mempunyai semua perasaan ini, dan saya tidak dapat mengawalnya, 65 00:05:59,942 --> 00:06:03,196 seperti saya pengunjung dalam minda saya sendiri. 66 00:06:04,238 --> 00:06:06,908 Dan jika saya tidak menangkap nafas saya, saya akan membakar dan meletup. 67 00:06:07,617 --> 00:06:12,997 Dan saya tahu anda ingin menyelamatkan saya dari itu, dan saya sayangkan anda, tetapi anda tidak boleh. 68 00:06:14,248 --> 00:06:15,541 Kemudian apa yang boleh saya lakukan? 69 00:06:15,625 --> 00:06:20,588 Anda boleh memikirkan kotoran kamu sendiri, dan saya akan memikirkan saya. Selain itu. 70 00:06:21,839 --> 00:06:23,591 Tunggu, awak... anda berpecah dengan saya? 71 00:06:26,135 --> 00:06:27,178 Saya minta maaf. 72 00:06:29,388 --> 00:06:30,388 Saya suka awak. 73 00:06:30,890 --> 00:06:33,601 Saya tahu. Itulah... 74 00:06:34,977 --> 00:06:36,854 Itulah sebabnya saya memberitahu anda untuk pergi. 75 00:06:39,482 --> 00:06:42,777 - Ini tidak adil. - Kita mesti lakukan, Clay. Saya minta maaf. 76 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 Saya tidak hanya akan hilang dari kehidupan anda. 77 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 Anda sudah lakukan. 78 00:07:00,878 --> 00:07:03,631 Anda... Anda berfikir tentang Hannah, dan anda hilang. 79 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 Jadi, lakukan saja untuk realiti kali ini. 80 00:07:26,946 --> 00:07:30,116 Oleh itu, kita hanya mula mengharapkan mereka untuk meletakkan label pada kami. 81 00:07:31,868 --> 00:07:33,578 Dyke! 82 00:07:35,830 --> 00:07:37,081 Hei, gadis gay! 83 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 Kasar! 84 00:07:38,749 --> 00:07:40,209 - Lesbo! - Lesbian! 85 00:07:43,129 --> 00:07:45,006 Dan kita hanya melakukannya kepada diri sendiri. 86 00:07:55,516 --> 00:07:56,934 Selamat datang ke pasukan. 87 00:07:57,185 --> 00:07:58,978 Jangan mulakan dengan saya, Ryan. 88 00:07:59,061 --> 00:08:00,563 Hei, ia berlaku apabila anda sudah bersedia. 89 00:08:01,230 --> 00:08:03,511 Saya keluar ketika saya berumur lima tahun. Saya tidak mempunyai pilihan. 90 00:08:03,774 --> 00:08:05,014 Tebak Saya baru lahir luar biasa. 91 00:08:07,028 --> 00:08:11,699 - Saya gembira kerana anda berjaya melakukannya. - Yeah. Saya juga. 92 00:08:13,201 --> 00:08:16,621 Jika anda mula memandu Subaru dan memakai flanel , saya akan mengadakan campur tangan. 93 00:08:16,704 --> 00:08:17,747 Beri amaran. 94 00:08:24,545 --> 00:08:27,340 - Sial suci, Alex. - Yeah. 95 00:08:27,840 --> 00:08:29,759 Siapa yang melakukan ini? 96 00:08:42,438 --> 00:08:45,775 - Hei, bolehkah anda memberitahu tulisan tangannya? - Yesus, letakkannya. 97 00:08:45,858 --> 00:08:47,151 Maaf. Saya hanya... 98 00:08:48,986 --> 00:08:53,616 - Saya sangat menyesal, Alex. - Jadi anda tidak bersendirian dalam hal ini. 99 00:08:54,200 --> 00:08:57,662 Maaf saya katakan itu. Itu benar-benar pelik, saya hanya... 100 00:08:58,454 --> 00:09:02,291 - Ini hanya banyak. - Saya faham. Saya tahu. 101 00:09:04,418 --> 00:09:05,578 Tunggu, rambut anda berbeza. 102 00:09:06,837 --> 00:09:09,006 - Ia adalah rambut pengadilan. - Saya tidak menyukainya. 103 00:09:09,757 --> 00:09:11,300 Dikenali. 104 00:09:13,302 --> 00:09:14,742 Apa yang terjadi pada wajah anda? 105 00:09:17,807 --> 00:09:19,767 Seseorang berlari saya dari jalan tadi malam. 106 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Seseorang dalam apa yang kelihatan seperti Range Rover hitam. 107 00:09:24,397 --> 00:09:26,482 - Bryce. - Anda tidak memberi keterangan. 108 00:09:27,149 --> 00:09:29,569 - Adakah dia tahu itu? - Saya tidak fikir ia penting. 109 00:09:29,652 --> 00:09:31,487 Siapa pun, mereka akan datang selepas kita semua. 110 00:09:32,363 --> 00:09:34,323 Ini datang dalam surat untuk saya semalam. 111 00:09:38,452 --> 00:09:40,413 - Yesus. - Ini adalah kacang. 112 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 - Kita perlu fucking stop him. - Bagaimana? 113 00:09:44,667 --> 00:09:47,878 Saya seorang cacat dan anda akan mendapat alasan untuk hidup jika anda bercakap dengannya. 114 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Ya, saya berjanji ibuku Saya akan menjauhkan diri darinya. 115 00:09:50,298 --> 00:09:52,758 Tetapi jika dia datang selepas saya, maka apa yang boleh saya lakukan? 116 00:09:57,305 --> 00:09:59,181 - Apa lagi? - Apa yang ada, lelaki? 117 00:10:01,058 --> 00:10:02,184 Adakah kita yakin bahawa dia? 118 00:10:02,268 --> 00:10:04,353 Anak lelaki anda terus mencari pada awak, Zach. 119 00:10:04,437 --> 00:10:06,689 - Adakah dia perlu menukar lampinnya? - Diam, Monty. 120 00:10:06,772 --> 00:10:08,733 Kenapa anda tidak pergi menjaga dia? Dempsey, 121 00:10:08,816 --> 00:10:10,818 adalah perkara biasa bagi jururawat untuk jatuh untuk pesakit mereka. 122 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 Fuck off. Saya tidak suka dia, okay? 123 00:10:13,154 --> 00:10:16,657 Kanan. Hanya ibumu yang membuat anda membawa buku-buku beliau dan mengelap keledainya. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,826 Tidak, keldai yang dia lakukan untuk keseronokan. 125 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Bagaimana jika Zach? 126 00:10:26,959 --> 00:10:29,545 Itu gila. Dia membantu anda dengan segala-galanya. 127 00:10:30,004 --> 00:10:31,644 Lalu kenapa dia masih berkeliaran Bryce? 128 00:10:31,714 --> 00:10:33,434 Ia adalah Bryce atau seseorang yang melindunginya. 129 00:10:34,258 --> 00:10:36,010 Dia tidak mahu kebenaran keluar. 130 00:10:41,349 --> 00:10:44,101 - Mengapa kamu berdua melihat saya? - Um... 131 00:10:45,019 --> 00:10:47,396 Kebanyakan cecause anda duduk merentas meja dari kami? 132 00:10:47,480 --> 00:10:49,482 Anda boleh memberitahu mereka apa yang berlaku kepada anda di mahkamah. 133 00:10:49,565 --> 00:10:52,502 Pengacara Hannah memberitahu saya saya sepatutnya untuk bercakap mengenai Hot atau Not List 134 00:10:52,526 --> 00:10:53,754 dan bagaimana ia menamatkan persahabatan kita. 135 00:10:53,778 --> 00:10:56,656 Tetapi anda tahu bahawa itu tidak benar atau tidak semua itu benar. 136 00:10:56,739 --> 00:10:59,408 - Dan mereka tahu. - Tetapi ia bukan sebahagian daripada kes itu. 137 00:10:59,492 --> 00:11:01,452 Jika anda mengatakannya, ia akan menjadikannya sebahagian daripada kes itu. 138 00:11:01,535 --> 00:11:02,745 Jadi saya hanya mengatakannya? 139 00:11:03,245 --> 00:11:04,245 Jess, saya... 140 00:11:05,539 --> 00:11:09,251 Dengar. Saya tahu ia tidak mudah, okay? 141 00:11:09,335 --> 00:11:11,837 Seperti, dalam alam semesta yang kurang ajar adakah saya berfikir bahawa, tetapi... 142 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 Jika anda memberitahu kebenaran apabila mereka meminta anda tentang persahabatan anda, 143 00:11:16,717 --> 00:11:19,762 jika anda memberitahu mereka sebab sebenar anda berhenti bercakap dengan Hannah, 144 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 maka kebenaran itu keluar. 145 00:11:21,430 --> 00:11:24,642 Dan tahi ini berhenti. Dan Bryce mendapat apa yang akan datang kepadanya. 146 00:11:25,935 --> 00:11:28,771 - Saya harus mula pertama. - Jess... 147 00:11:28,854 --> 00:11:31,524 Anda tahu, kebenaran tidak sentiasa membuat perkara yang betul. 148 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 Anda harus tahu yang lebih baik daripada sesiapa sahaja. 149 00:11:41,492 --> 00:11:44,495 Lihat, saya perlu ingat apa yang berlaku. 150 00:11:44,578 --> 00:11:46,747 Saya memerlukan pita. Anda perlu berhenti melindungi saya. 151 00:11:47,039 --> 00:11:50,543 - Skye di hospital. - Apa? Apa yang berlaku? 152 00:11:53,295 --> 00:11:54,380 Saya berhenti melindunginya. 153 00:11:56,257 --> 00:12:00,219 Baiklah, baiklah. Kemudian lakukan ini untuk saya. Dapatkan saya naik ke mahkamah hari ini. 154 00:12:00,845 --> 00:12:01,846 - Alex... - Clay. 155 00:12:06,725 --> 00:12:11,355 Jessica! Wow. Oh, Tuhan saya, anda kelihatan hebat. 156 00:12:12,022 --> 00:12:14,150 - Saya suka rambut anda. - Ya, terima kasih. 157 00:12:14,233 --> 00:12:18,737 Oh, betul, anda mempunyai mahkamah hari ini. Semoga berjaya, anda akan menjadi hebat. 158 00:12:20,239 --> 00:12:23,576 - Dengar, semalam... - Baiklah. Kita baik. 159 00:12:23,659 --> 00:12:27,663 Percuma. Cecause kami gadis mesti kuat bersama, anda tahu? Memiliki najis kita sendiri. 160 00:12:29,248 --> 00:12:32,376 - Saya minta maaf jika... - Tidak, tidak, tidak, betul. Saya faham. 161 00:12:32,460 --> 00:12:35,421 Okay. Nah, kami akan merindui anda pada amalan hari ini. 162 00:12:35,504 --> 00:12:37,423 - Ya. Terima kasih. - Semoga berjaya! 163 00:12:37,673 --> 00:12:40,801 Kadang-kadang ia kelihatan seperti tidak kira apa yang anda lakukan... 164 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 Apa yang berlaku? 165 00:12:50,060 --> 00:12:52,521 ... orang masih melihat anda cara yang mereka mahu. 166 00:13:01,322 --> 00:13:02,322 Siapa yang melakukan ini? 167 00:13:19,757 --> 00:13:20,633 Hei, adakah anda baik-baik saja? 168 00:13:20,716 --> 00:13:24,720 Apa? Kenapa awak mengikut saya? Cukup tinggalkan saya sahaja. 169 00:13:31,560 --> 00:13:32,645 Anda fikir dia akan bercakap? 170 00:13:33,729 --> 00:13:35,439 - Kenapa dia? - Kenapa awak? 171 00:13:38,150 --> 00:13:40,194 Tidakkah anda bosan bersembunyi, Marcus? 172 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 - Tidakkah anda mahu memberitahu kebenaran kadang-kadang? - Terdapat lebih daripada satu kebenaran. 173 00:13:46,200 --> 00:13:47,826 Tidak, saya tidak fikir ada. 174 00:13:56,168 --> 00:13:59,213 - Lebih banyak akhbar hari ini. - Anda tahu, anda boleh bercakap dengan mereka. 175 00:13:59,672 --> 00:14:00,589 Saya tidak fikir begitu. 176 00:14:00,673 --> 00:14:03,300 Semakin lama anda tunggu, semakin sukar untuk menuntut semula naratif. 177 00:14:03,384 --> 00:14:05,844 - Bukan gaya saya, Jackie. - Anda boleh menjadikannya gaya anda. 178 00:14:06,220 --> 00:14:08,931 Anda bercakap untuk Hannah sekarang, dan ribuan gadis seperti dia. 179 00:14:09,974 --> 00:14:12,851 Jessica Davis akan tampil untuk Hannah. Dia adalah anak yang baik. 180 00:14:12,935 --> 00:14:16,522 Dan dia sangat terbuka tentang budaya seksisme di sekolah. 181 00:14:17,439 --> 00:14:19,233 Yang paling penting, dia adalah kawan Hannah. 182 00:14:23,571 --> 00:14:25,906 Tetapi walaupun keadaan menjadi sangat sukar... 183 00:14:36,625 --> 00:14:39,837 ... semua yang diperlukan hanyalah satu rakan untuk membimbing anda. 184 00:14:39,920 --> 00:14:40,963 Asshole. 185 00:14:42,798 --> 00:14:43,632 Hei. 186 00:14:43,716 --> 00:14:46,343 Jika anda bernasib baik, anda dapati lebih daripada satu. 187 00:14:46,427 --> 00:14:48,637 Toby, Eric, Chad, ini Tyler, 188 00:14:48,971 --> 00:14:52,433 rakan sekerja ASS kelas saya dan kawan-kawan yang melampau. 189 00:14:52,683 --> 00:14:53,893 - Apa lagi? - Hey, Tyler. 190 00:14:53,976 --> 00:14:57,521 - Yo. - Anda menembak filem? Super retro. 191 00:14:58,022 --> 00:14:59,023 Ya. Uh... 192 00:15:00,566 --> 00:15:04,486 Saya tidak tahu. Ada sesuatu untuk memegang gambar, seperti merasakannya, saya tidak tahu. 193 00:15:05,237 --> 00:15:07,698 Ya. Tidak, seperti, um, membalikkan melalui album foto 194 00:15:07,781 --> 00:15:09,241 dan bukannya swiping pada telefon anda. 195 00:15:10,409 --> 00:15:12,620 Ya, tepatnya. 196 00:15:12,703 --> 00:15:15,331 - Uh, saya Tyler. - Oh saya tahu. Mackenzie. 197 00:15:15,831 --> 00:15:16,916 Tenang, aneh. 198 00:15:25,633 --> 00:15:27,968 Anda mencari kawan yang melihat melalui label. 199 00:15:31,889 --> 00:15:33,390 Saya mendapatnya, saya mendapatnya, saya mendapatnya. 200 00:15:33,474 --> 00:15:36,268 - Terima kasih atas perjalanan, Tony. - Oh, saya akan datang bersama kamu. 201 00:15:37,811 --> 00:15:39,980 Tetapi anda ada dalam senarai saksi. Mereka periksa. 202 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 Tidak, saya mendapat ID adik saya. 203 00:15:43,817 --> 00:15:45,277 Saya tidak tidur dalam dua malam. 204 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Saya hanya ingin tahu apa yang saya lihat di sana. 205 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 Bagaimana jika anda berada dalam senarai? 206 00:15:49,490 --> 00:15:52,326 Saya hanya akan meniup tongkat saya dan menangis. Ia berfungsi di mana-mana sahaja. 207 00:15:54,662 --> 00:15:56,538 Tunggu. Saya yakin ada pintu masuk yang cacat. 208 00:15:56,622 --> 00:15:58,391 Jangan fikir anda sepatutnya mengatakan "cacat." 209 00:15:58,415 --> 00:16:00,125 - Ambil lengan saya. - Fuck kamu berdua. 210 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 Saya jumpa kawan-kawan. 211 00:16:06,799 --> 00:16:08,926 Senarai itu hanya merosakkan segala-galanya. 212 00:16:09,301 --> 00:16:12,846 Dan senarai ini biasa pengalaman anda di Liberty? 213 00:16:12,930 --> 00:16:14,139 Ya. 214 00:16:14,306 --> 00:16:18,227 Hannah telah dilabelkan sebagai perempuan murahan. Senarai itu hanya membuat semuanya teruk. 215 00:16:18,310 --> 00:16:19,979 Kebenaran tidak penting. 216 00:16:20,062 --> 00:16:21,942 Itulah yang mereka lakukan kepada perempuan di sekolah kami. 217 00:16:22,690 --> 00:16:24,775 Maksud saya, saya dapati ini... 218 00:16:26,568 --> 00:16:28,195 pagi ini, dalam kelas matematik saya... 219 00:16:28,278 --> 00:16:30,507 Penolakan, foto-foto ini tidak dimasukkan ke dalam keterangan... 220 00:16:30,531 --> 00:16:32,908 Mereka mengambil satu gambar dan ia mentakrifkan anda, 221 00:16:33,158 --> 00:16:35,744 dan kemudian menjadi tugas anda untuk membuktikan semua yang salah. 222 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 Inilah yang mereka lakukan kepada Hannah, dan kini mereka melakukannya kepada saya! 223 00:16:39,915 --> 00:16:41,291 Pesanan! Perintah! 224 00:16:47,464 --> 00:16:49,049 Saya tidak percaya dia membiarkan mereka masuk Nah, mereka adalah keradangan, tetapi mereka adalah relevan. 225 00:16:50,050 --> 00:16:53,178 Dennis. 226 00:16:54,555 --> 00:16:55,555 Dia adalah gadis pada pita sembilan. Tanya dia. Saya tahu dia. 227 00:16:57,474 --> 00:17:00,936 Saya tidak boleh bertanya kepadanya, Olivia. Ia tidak relevan. 228 00:17:01,020 --> 00:17:03,313 Ia berkaitan dengan gambar-gambar. 229 00:17:03,397 --> 00:17:04,717 Ini menunjukkan bagaimana anak lelaki merawat gadis-gadis di sekolah itu, 230 00:17:04,773 --> 00:17:07,943 dan sekolah tahu tentangnya. 231 00:17:08,027 --> 00:17:09,945 Tetapi ia tidak berlaku di sekolah. Dan Bryce tidak sedang dibicarakan. 232 00:17:10,029 --> 00:17:13,449 Baiklah, kedua-dua pihak akan membenarkan foto-foto ini, 233 00:17:19,580 --> 00:17:21,832 234 00:17:22,291 --> 00:17:27,713 kini Exhibit 12 Plaintif, menjadi keterangan. 235 00:17:27,796 --> 00:17:31,383 - Cik Struhl. - Miss Davis, adakah anda melaporkan foto-foto ini? 236 00:17:32,259 --> 00:17:33,719 - Tidak. - Jadi anda memberitahu saya 237 00:17:33,802 --> 00:17:36,722 yang anda harapkan sekolah mengambil tindakan untuk melindungi anda, 238 00:17:36,805 --> 00:17:38,324 tetapi anda tidak memberitahu mereka ketika kejadian 239 00:17:38,348 --> 00:17:40,268 mereka sepatutnya untuk melindungi anda daripada berlaku? 240 00:17:41,185 --> 00:17:43,645 Jika saya merasa seperti saya boleh mempercayai sekolah, mungkin saya ada. 241 00:17:44,605 --> 00:17:49,610 Mungkin Hannah akan mempunyai. Oh, itu betul. Dia lakukan, dan melihat apa yang berlaku. 242 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 Pindahkan mogok sebagai tidak responsif. 243 00:17:52,404 --> 00:17:55,365 Juri akan mengabaikan jawapan terakhir saksi. 244 00:17:55,783 --> 00:17:58,702 Miss Davis, adakah anda melaporkan Hot atau Not List? 245 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 - Tidak. - Sebab, sebenarnya, 246 00:18:00,537 --> 00:18:02,724 ia bukan senarai yang memecah persahabatan anda, bukan? 247 00:18:02,748 --> 00:18:03,748 Ia adalah. 248 00:18:05,167 --> 00:18:08,045 Adakah anda tahu siapa yang meletakkan nama anda dan nama Hannah dalam senarai? 249 00:18:08,796 --> 00:18:10,589 - Ya. - Siapa? 250 00:18:14,885 --> 00:18:15,885 Alex Standall. 251 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Dan tidak adakah benar bahawa Alex Standall adalah teman lelaki anda 252 00:18:18,847 --> 00:18:20,641 dan Hannah cemburu itu? 253 00:18:20,724 --> 00:18:25,437 Tidak. Kita semua kawan... pada mulanya. 254 00:18:26,855 --> 00:18:30,234 Untuk seketika, jika anda melihat salah seorang daripada kami, anda melihat ketiga-tiga kami. 255 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Jika anda sedang menunggu, seperti, momen yang sempurna untuk mencium ciuman pertama anda, 256 00:18:33,612 --> 00:18:34,947 anda akan mati seorang dara. 257 00:18:35,405 --> 00:18:39,701 - Saya hanya mahu menjadi istimewa. - Piawaian anda terlalu tinggi. 258 00:18:39,785 --> 00:18:41,465 Anda perlu menurunkan mereka seperti yang lain dari kami. 259 00:18:42,329 --> 00:18:46,458 Baiklah, tunggu. Tidak pernah saya pernah dicium. 260 00:18:46,542 --> 00:18:49,294 - Terlalu lama. Terlalu awal. - Minum, Hannah. 261 00:18:49,378 --> 00:18:51,672 - Ia adalah Sprite. - Ia adalah Sprite palsu. 262 00:18:51,755 --> 00:18:54,800 - Ia adalah Twist Up, sebenarnya. - Ibu anda sangat murah. 263 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 - Itu sangat kasar! - Apa jenis nama fuck Twist Up? 264 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 Bilakah ini menjadi permainan? 265 00:18:59,555 --> 00:19:03,934 Okay. Saya tidak pernah mencium kawan saya yang terbaik. 266 00:19:05,727 --> 00:19:08,355 Dan saya tidak menyukai ini tahi generik, jadi... 267 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 Nah, kita semua adalah kawan terbaik. 268 00:20:01,700 --> 00:20:03,785 Hubungan kami mula memanas. 269 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 - Saya bersumpah... - Oh, najis. 270 00:20:05,954 --> 00:20:09,249 - Apa yang kamu buat, gila? - Saya fikir dia sudah keluar Rabu. 271 00:20:10,876 --> 00:20:12,836 Tetapi saya cuba peka kepada Hannah. 272 00:20:13,378 --> 00:20:15,058 - Mari kita pergi ke Monet. - Oh, Tuhan saya, berehatlah. 273 00:20:15,130 --> 00:20:16,215 Dia tidak masuk ke saya, Jess. 274 00:20:16,340 --> 00:20:19,134 Pernah mendengar kod gadis? Tidak kira jika dia berada di dalam anda. 275 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Jadi, apa yang kita buat? 276 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 Saya akan tunjukkan terlebih dahulu, anda menunggu, seperti, tiga minit. 277 00:20:24,973 --> 00:20:28,268 Dan semasa Hannah memberitahu anda saya berada di dalam, sama seperti, "Oh, Tuhan saya, dunia kecil." 278 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 - Okay? - Serius? 279 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 Baris kesembilan. Saya akan jumpa kamu di sana. 280 00:20:32,564 --> 00:20:34,650 - Baiklah, saya mendapat lorong. - Anda mahu. 281 00:20:36,860 --> 00:20:38,445 Tetapi sudah tentu, dia tidak menunggu. 282 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 Dia tidak mendapat apa yang akan dirasakan oleh untuk seorang gadis. 283 00:20:42,866 --> 00:20:46,620 - Ya, kita hanya, uh, nongkrong. - Bersama. 284 00:20:48,121 --> 00:20:51,583 Jadi saya nampak. Sepuluh dolar, tolong. 285 00:20:57,839 --> 00:20:58,839 Terima kasih. 286 00:21:05,138 --> 00:21:09,268 Hei, jika anda mahu, kita boleh pergi ambil kopi bersama selepas itu. 287 00:21:10,143 --> 00:21:12,646 Oh, uh, saya tidak mahu mengganggu. 288 00:21:12,729 --> 00:21:15,065 Intrude? Seperti anda pernah. 289 00:21:15,148 --> 00:21:16,775 Jess, kita akan terlepas treler. 290 00:21:17,985 --> 00:21:21,863 Pergi. Nikmati filem ini. Saya... Anda tahu, kita boleh mengejar setiap kali. 291 00:21:27,327 --> 00:21:29,538 Jesus, anda sentiasa meletakkan saya di tempat. 292 00:21:29,621 --> 00:21:32,457 Kod gadis Fuck. Hannah di atas semua najis itu. 293 00:21:32,541 --> 00:21:33,541 Saya rasa. 294 00:21:35,002 --> 00:21:37,045 - Dia kelihatan sejuk, kan? - Ya! 295 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 Bolehkah kita hanya menikmati tarikh sebenar pertama kita? 296 00:21:43,593 --> 00:21:46,346 Sebenarnya, Hannah agak baik dengannya. 297 00:21:46,805 --> 00:21:50,225 Walaupun saya memilih lelaki atas persahabatan saya dengan seorang gadis. 298 00:21:58,317 --> 00:22:01,236 - Terima kasih. - Jadi, bilakah anda memulakan dua... 299 00:22:03,822 --> 00:22:07,659 Um, saya tidak tahu. Tidak lama dahulu. 300 00:22:07,743 --> 00:22:09,911 Selepas kita semua digantung di rumahnya malam itu, saya rasa. 301 00:22:10,329 --> 00:22:12,748 Jadi, selepas kita semua mencium, anda hanya memilihnya? 302 00:22:12,998 --> 00:22:17,878 Ia tidak seperti itu. Kami hanya... Kami mempunyai lebih banyak kesamaan. 303 00:22:17,961 --> 00:22:20,441 Jadi, apa yang anda cuba untuk melakukan hubungan seks dengannya sekarang atau sesuatu? 304 00:22:20,505 --> 00:22:23,967 Apa? Tidak. Kenapa itu perniagaan anda? 305 00:22:24,051 --> 00:22:27,971 Nah, kerana beberapa minggu yang lalu, kami adalah rakan terbaik, berkongsi semua rahsia kami, 306 00:22:28,055 --> 00:22:31,725 dan kini, nampaknya, anda semua mempunyai rahsia baru ini yang saya bukan sebahagian daripada. 307 00:22:31,808 --> 00:22:33,268 Tidak semuanya tentang anda, Hannah. 308 00:22:41,401 --> 00:22:43,779 Saya salah dengan Hannah yang keren dengan kita bertarikh. 309 00:22:43,862 --> 00:22:49,326 Dia, seperti, kehilangan najisnya di bar snek. Dia benar-benar cemburu, seperti, taksub. 310 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 - Diam, betul? - Yeah. 311 00:22:52,412 --> 00:22:55,749 - Apa yang dia katakan? - Banyak. Dia cedera. 312 00:22:58,085 --> 00:23:01,213 Tetapi, Jess, saya tidak mahu memecah drama drama orang lain. 313 00:23:01,296 --> 00:23:02,296 Tidak pernah. 314 00:23:04,257 --> 00:23:09,262 Tetapi kita sepatutnya hanya, anda tahu, mundur sehingga dia mendapat lebih. 315 00:23:09,513 --> 00:23:10,806 - Shh! - Yeah. 316 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 - Di sini. - Terima kasih. 317 00:23:14,267 --> 00:23:17,145 Dari sudut itu, Alex dan saya sentiasa sibuk. 318 00:23:17,938 --> 00:23:22,651 Tetapi apabila Hannah mendapati bahawa dia membuat senarai itu, ia terlalu banyak untuknya. 319 00:23:22,734 --> 00:23:27,614 Jadi anda menyalahkan Senarai Panas atau Tidak, dan budaya di Liberty, 320 00:23:27,697 --> 00:23:30,075 tetapi tidak benar bahawa ia cemburu Hannah 321 00:23:30,158 --> 00:23:31,238 yang menamatkan persahabatan anda? 322 00:23:31,827 --> 00:23:33,203 Tidak. Ia adalah senarai. 323 00:23:33,912 --> 00:23:36,748 Selepas berpisah dengan Alex, adakah persahabatan anda dengan Hannah? 324 00:23:38,333 --> 00:23:39,876 - No. - Kerana anda mula 325 00:23:39,960 --> 00:23:42,546 - dating Justin Foley, betul? - No. 326 00:23:42,629 --> 00:23:44,047 Jadi anda tidak membuat tarikh untuk Justin Foley? 327 00:23:44,339 --> 00:23:48,385 - Tidak, saya lakukan... - Hannah cemburu terhadap anda dan Justin, 328 00:23:48,844 --> 00:23:51,096 Sama seperti dia cemburu anda dan Alex, bukan? 329 00:23:51,179 --> 00:23:53,515 - Tidak, itu tidak benar. - Bagaimana anda tahu? 330 00:23:55,725 --> 00:23:58,228 - Jessica, bagaimana anda tahu? - Bagaimana anda tahu? 331 00:24:00,397 --> 00:24:04,901 Jessica, bukankah benar bahawa Hannah Baker cemburu, dan dendam, 332 00:24:04,985 --> 00:24:06,945 - dan itulah sebabnya persahabatan anda berakhir? - No. 333 00:24:07,112 --> 00:24:10,240 Nah, tuntutan pendakwaan bahawa ia adalah Senarai Panas atau Bukan, 334 00:24:10,574 --> 00:24:13,160 tetapi ia semata-mata cemburu Hannah sendiri, bukankah betul? 335 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 Tidak ada sebab lain, ada? 336 00:24:19,583 --> 00:24:20,584 Jessica. 337 00:24:27,549 --> 00:24:31,094 Jessica? Adakah terdapat sebab lain yang tidak disebutkan? 338 00:24:34,931 --> 00:24:37,058 Tidak. Tidak ada sebab lain. 339 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 Saya lihat. 340 00:24:41,062 --> 00:24:42,272 Tiada soalan lanjut. 341 00:24:50,280 --> 00:24:53,116 - Saya perlu pergi. - Anda pergi? Dia tidak selesai. 342 00:24:53,450 --> 00:24:54,659 Saya mendengar cukup. 343 00:24:57,287 --> 00:25:01,166 - Ya, saya juga. Awak datang? - Saya akan pergi apabila Jess selesai. 344 00:25:01,416 --> 00:25:02,584 Adakah anda benar-benar mencium Hannah? 345 00:25:03,960 --> 00:25:05,086 Ya. Ia adalah perkara yang baik. 346 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 - Saya minta maaf. Saya sangat menyesal. - Baiklah. 347 00:25:22,562 --> 00:25:24,898 Tidak, Hannah adalah kawan saya, Saya hanya mahu membantunya. 348 00:25:24,981 --> 00:25:26,191 Anda lakukan, madu. Awak buat. 349 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 Jessica. 350 00:25:36,326 --> 00:25:37,326 Adakah terdapat... 351 00:25:38,495 --> 00:25:41,164 - Adakah anda mahu memberitahu saya? - Apa? 352 00:25:41,498 --> 00:25:47,837 Kita semua tertumpu kepada Hannah, mungkin kita perlu risau tentang awak. 353 00:25:48,046 --> 00:25:52,008 - Tidak, tidak. Saya... saya baik-baik saja. - Saya telah mendengar pita. 354 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 Saya... Saya telah mendengar pita. 355 00:25:56,888 --> 00:26:00,350 Saya minta maaf, saya... saya perlu pergi. 356 00:26:06,731 --> 00:26:07,731 Jess. 357 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 Saya tidak boleh melakukannya. 358 00:26:12,195 --> 00:26:15,532 - Apa yang boleh saya lakukan untuk membantu? - Awak boleh pergi. 359 00:26:30,672 --> 00:26:35,343 Hei, maafkan saya, saya mencari untuk Skye Miller. Saya ada di sini lebih awal. 360 00:26:35,719 --> 00:26:38,513 - Dia telah dipindahkan. - Ke tingkat yang lain? 361 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 - Satu lagi kemudahan. - Apa? Di mana? 362 00:26:41,224 --> 00:26:44,519 Lihat, anak, saya minta maaf. Saya tidak boleh memberitahu anda itu. Hanya keluarga. 363 00:26:44,602 --> 00:26:47,647 Kenapa anda menganggap bahawa keluarganya memberikan lebih banyak najis tentang dia daripada saya? 364 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 Saya tidak mengandaikannya. Undang-undang. 365 00:26:51,318 --> 00:26:52,318 Kanan. 366 00:26:58,033 --> 00:27:03,913 - Dia selamat. Ia adalah program yang baik. - Yang anda tidak boleh beritahu saya tentang apa-apa. 367 00:27:03,997 --> 00:27:06,833 Untuk apa yang bernilai, apa yang dia alami bukan tentang anda. 368 00:27:07,208 --> 00:27:09,836 Anda bukan teman lelaki pertama untuk duduk di sini sepanjang malam, 369 00:27:09,919 --> 00:27:11,839 yang tertanya-tanya apa yang dia lakukan, apabila ia tidak sama sekali. 370 00:27:13,048 --> 00:27:15,967 Bukan salah kamu. Beri dia beberapa ruang, kanak-kanak. 371 00:27:16,801 --> 00:27:18,053 Dan berikan rehat. 372 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 Anda telah mencapai Skye, meninggalkan mesej. 373 00:27:29,147 --> 00:27:32,025 Skye. Uh, saya lagi. Saya... 374 00:27:32,942 --> 00:27:36,154 Saya pergi ke rumah anda, tetapi tiada seorang pun di rumah. 375 00:27:37,530 --> 00:27:39,949 Di manakah anda? Di mana mereka menghantar anda? 376 00:27:40,033 --> 00:27:44,579 Seperti, saya hanya... Tolong beri saya tahu anda baik-baik saja. 377 00:27:46,247 --> 00:27:49,501 Saya berjanji, saya tidak cuba untuk bercakap atau apa-apa. Saya hanya... 378 00:27:51,336 --> 00:27:54,547 Saya perlu tahu anda baik-baik saja. Baik? 379 00:27:58,718 --> 00:27:59,718 Bye. 380 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 Saya minta maaf mengenai Skye. 381 00:28:09,687 --> 00:28:11,106 - Tidak, anda tidak. - Saya adalah. 382 00:28:11,189 --> 00:28:14,025 Setiap hari, ia adalah sesuatu yang baru dengan anda. Sesuatu yang saya tidak tahu. 383 00:28:14,109 --> 00:28:18,321 Mula-mula ia adalah perkara Tyler dan sekarang kamu telah mencium, seperti setengah sekolah. 384 00:28:18,405 --> 00:28:21,199 - Serius, anda percaya? - Justin, Courtney, Alex... 385 00:28:21,282 --> 00:28:23,660 - Dan anda. - Ya, saya masih ingat, terima kasih. 386 00:28:23,743 --> 00:28:25,537 Jadi apa, perasaan anda terluka 387 00:28:25,620 --> 00:28:28,748 dan kamu marah kepada saya dan marah pada Jessica, 388 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 anda terlepas Skye, dan dunia fucking keseluruhan tidak adil. 389 00:28:31,251 --> 00:28:32,460 Itu jumlahnya cukup baik. 390 00:28:32,877 --> 00:28:36,077 Anda bukan lelaki untuk duduk di tangannya dan tunggu orang lain untuk menyelamatkan hari itu. 391 00:28:36,297 --> 00:28:37,424 Apa lagi yang boleh saya lakukan? 392 00:28:38,925 --> 00:28:41,511 Saya mendapat pengakuannya, Hannah. 393 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Dan saya terpaksa pergi ke hospital, adakah kita membincangkannya? 394 00:28:44,931 --> 00:28:46,891 Hakikat bahawa saya sedang mengepung darah malam berikutnya? 395 00:28:47,392 --> 00:28:49,662 Ibuku ingin mengikutinya untuk mengalahkan saya, 396 00:28:49,686 --> 00:28:52,897 kecuali saya pergi ke rumahnya untuk membeli dadah, dan saya hanya akan digantung kerana dadah, 397 00:28:52,981 --> 00:28:53,981 jadi tidak boleh berbuat demikian. 398 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 Tetapi itu baik-baik saja, kerana saya mengakuinya. Betul kan? 399 00:28:57,527 --> 00:29:00,127 Apakah pendarahan dalaman yang sedikit apabila anda boleh mengambil seorang perogol? 400 00:29:00,155 --> 00:29:03,032 Dan kemudian sekolah mendengarnya, dan semua peguam mendengarnya, 401 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 dan tiada siapa yang melakukan sesuatu yang jahat. 402 00:29:06,995 --> 00:29:09,998 Kerana tiada bukti, tiada DNA. 403 00:29:10,081 --> 00:29:12,751 Mereka hanya tuduhan kamu, dan kamu... 404 00:29:13,501 --> 00:29:14,501 Saya mati. 405 00:29:17,672 --> 00:29:20,675 - Dia akan lari dengan segala-galanya. - Tetapi dia tidak perlu. 406 00:29:21,050 --> 00:29:23,303 Jangan berbuat apa-apa kerana anda marah. 407 00:29:24,095 --> 00:29:28,224 Okay? Atau takut. Atau sedih. Jangan biarkan Bryce lari dengannya. 408 00:29:29,309 --> 00:29:31,060 Anda akan menyesalinya untuk sepanjang hayat anda. 409 00:29:35,523 --> 00:29:37,883 Lihat, Jessica adalah bukti bahawa masalah semakin buruk. 410 00:29:37,942 --> 00:29:40,671 Kesaksiannya kuat. Percayalah, juri mendengar saya mengenai peralihan... 411 00:29:40,695 --> 00:29:43,865 Anda tahu apa lagi juri yang dengar? Bahawa anak perempuan saya perempuan murahan cemburu. 412 00:29:43,948 --> 00:29:46,576 Dan itu hanya hari ini. Anda fikir mereka akan melupakannya? 413 00:29:47,368 --> 00:29:49,913 Cik Baker, Austin James dengan Daftar County Evergreen. 414 00:29:49,996 --> 00:29:52,396 - Kami telah menjalani blog secara langsung percubaan... - Saya tahu siapa anda. 415 00:29:54,959 --> 00:29:56,461 Semalam anda menulis bahawa anak perempuan saya 416 00:29:56,544 --> 00:29:59,380 adalah "pemujaan dengan harga diri yang rendah." 417 00:29:59,464 --> 00:30:00,715 - Olivia... - Biarkan dia bercakap. 418 00:30:01,966 --> 00:30:05,553 Nah, ia kelihatan seperti "ahli pameran" telah pergi kasar di Liberty High. 419 00:30:05,637 --> 00:30:10,642 Bunyi seperti dia boleh menggunakan kawan. Tetapi gadis itu bukan anak perempuan saya. 420 00:30:10,809 --> 00:30:13,645 Okay, itu bukan Hannah Baker sebenar, okay? 421 00:30:13,728 --> 00:30:17,065 Ia adalah watak yang dibuat oleh peguam pertahanan, 422 00:30:17,315 --> 00:30:20,109 seorang gadis yang hidupnya begitu kecil, nampaknya, 423 00:30:20,193 --> 00:30:22,153 bahawa rakan sekelasnya tidak dapat bercakap mengenainya. 424 00:30:22,570 --> 00:30:25,740 Hannah bukan seorang pembohong atau perempuan atau perempuan perempuan. 425 00:30:27,784 --> 00:30:30,703 Dia kawan baik, dan dia mempunyai kawannya. 426 00:30:32,747 --> 00:30:34,749 Masalahnya tidak ada seorang pun. 427 00:30:35,708 --> 00:30:39,712 Saya faham. Olivia, bagaimana dengan awak? Rakan-rakannya tidak memilikinya. Adakah awak? 428 00:30:40,338 --> 00:30:41,923 Itu sudah cukup. Ayuh. 429 00:30:48,221 --> 00:30:49,597 Adakah lelaki lebih mudah? 430 00:30:50,473 --> 00:30:51,473 Saya fikir begitu. 431 00:30:52,767 --> 00:30:53,767 Saya tidak tahu. 432 00:30:55,144 --> 00:30:58,439 Motherfucker! Awak tahu slidernya mengongkong dengan saya, Dempsey! 433 00:30:58,523 --> 00:30:59,566 Berhenti memanggil najis. 434 00:30:59,816 --> 00:31:02,235 - Itu bukan slider, dude. - Anda bercakap dengan saya. 435 00:31:02,944 --> 00:31:04,612 - Curve sepanjang jalan. - Sudah tentu? 436 00:31:07,365 --> 00:31:10,910 - Fuck adalah masalah saya? - Saya rasa kita berdua tahu, lelaki. 437 00:31:11,077 --> 00:31:13,204 Tidak. Ini tidak ada kaitan dengannya, okay? 438 00:31:13,955 --> 00:31:16,207 Ibuku memberitahu saya bahawa kamu telah dipanggil untuk memberi keterangan kepada sekolah. 439 00:31:16,291 --> 00:31:18,051 - Ibu fucking saya... - Kenapa awak tidak memberitahu saya? 440 00:31:18,126 --> 00:31:20,020 Tidak mahu ia mengumumkan kepada sahabat barunya yang baru. 441 00:31:20,044 --> 00:31:24,465 Alex dan saya, kita tidak ketat seperti itu. Kami tidak bercakap tentang najis yang penting. 442 00:31:26,676 --> 00:31:29,387 - Siapa lagi yang tahu? - Ibu bapa saya. Peguam kami. 443 00:31:30,889 --> 00:31:33,349 Hei, jika anda mahukan untuk menghisap dicks satu sama lain, 444 00:31:33,433 --> 00:31:37,020 - ada tempat untuk itu, anda tahu? - Yeah. Rumah Monty. 445 00:31:37,562 --> 00:31:40,565 Tiada siapa yang perlu tahu. Saya mendapat punggung anda. 446 00:31:43,693 --> 00:31:47,822 - Ya. Tidak, saya tahu itu, lelaki. Terima kasih. - Dapat awak. 447 00:31:49,490 --> 00:31:53,786 - Anda sudah cukup setahun. - Hmm. Yeah. Anda boleh mengatakannya. 448 00:31:53,870 --> 00:31:55,496 - Dua bunuh diri. - Satu. 449 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 Satu percubaan. Dan dia sedang dalam perjalanan menuju pemulihan. 450 00:32:00,752 --> 00:32:02,670 Semua orang di sekitar sini memerhatikan percubaan itu. 451 00:32:03,421 --> 00:32:05,506 Orang tua memegang tanggungjawab sekolah... 452 00:32:07,425 --> 00:32:12,138 - Kita bertanggungjawab, bukan? - Setakat mana. Tetapi ada had. 453 00:32:12,597 --> 00:32:15,725 Mm. Ya, selalu ada batasan. 454 00:32:19,228 --> 00:32:22,941 Adakah anda menganggap memegang pada carian pekerjaan sehingga perbicaraan berakhir? 455 00:32:24,275 --> 00:32:28,279 Ya. Tetapi saya mempunyai keluarga untuk menyokong. 456 00:32:29,989 --> 00:32:34,535 Dan saya adalah seorang pendidik. Dan saya peduli dengan anak-anak. 457 00:32:36,204 --> 00:32:37,413 Mengapa tidak tinggal di Liberty? 458 00:32:40,083 --> 00:32:41,084 Saya berharap... 459 00:32:44,087 --> 00:32:45,129 ... untuk melakukan yang lebih baik. 460 00:32:45,213 --> 00:32:49,425 Cari tempat di mana saya boleh membuat perbezaan, anda tahu? 461 00:32:49,509 --> 00:32:51,344 Jadikan kanak-kanak hidup lebih baik. 462 00:32:54,597 --> 00:32:56,474 Hanya terdapat banyak yang boleh kita lakukan, walaupun, betul? 463 00:32:56,808 --> 00:32:59,560 Kita tidak boleh pergi dalam talian, kita tidak boleh pulang ke rumah dengan mereka setiap malam. 464 00:32:59,644 --> 00:33:02,563 Kami hanya mempunyai anak-anak itu selama beberapa jam sehari, kita tidak boleh berada di mana-mana sahaja. 465 00:33:06,734 --> 00:33:09,570 Ya, saya pernah berfikir bahawa, tetapi saya tidak fikir lagi. 466 00:33:10,488 --> 00:33:13,783 Saya rasa kita boleh cuba. Terima kasih atas waktunya. 467 00:33:16,202 --> 00:33:18,430 Saya memberitahu anda bahawa kita sepatutnya telah menariknya dari sekolah itu. 468 00:33:18,454 --> 00:33:20,724 Kemudian apa? Buat rumahnya untuk sepanjang hayatnya? 469 00:33:20,748 --> 00:33:22,348 Kita tidak boleh bergantung kepada sekolah. 470 00:33:22,458 --> 00:33:26,504 Jika kita tidak boleh mempercayai anak perempuan kita sendiri untuk datang kepada kita apabila dia dilecehkan, 471 00:33:26,587 --> 00:33:28,881 bagaimana boleh kita melindungi kamu, Jessica? 472 00:33:29,007 --> 00:33:30,216 - Jessica? - Apa? 473 00:33:31,384 --> 00:33:33,720 Madu, kenapa kamu tidak memberitahu kami bahawa kamu dilecehkan? 474 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 Saya tidak tahu. 475 00:33:36,305 --> 00:33:38,349 Bagaimana dengan kumpulan itu? 476 00:33:38,683 --> 00:33:40,476 Bolehkah anda bercakap kepada salah seorang yang selamat? 477 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Tuhan, Ayah, saya benci perkataan itu. 478 00:33:43,771 --> 00:33:47,108 Survivor? Saya hanya saya. 479 00:33:51,988 --> 00:33:52,988 Saya akan mendapatnya. 480 00:33:54,657 --> 00:33:56,784 Saya berkelip balik ke balai polis. 481 00:33:58,119 --> 00:34:00,747 Apabila ayah saya membuat saya pergi, selepas saya memberitahunya tentang malam itu. 482 00:34:02,457 --> 00:34:04,625 Dan saya memberitahu mereka Saya tidak ingat siapa yang melakukannya. 483 00:34:06,002 --> 00:34:08,922 Saya tidak dapat memberitahu mereka bahawa Bryce kerana saya tahu mereka tidak akan percaya kepada saya. 484 00:34:08,963 --> 00:34:10,923 Tetapi itu tidak benar. Kami percaya anda. 485 00:34:11,007 --> 00:34:12,842 Jika anda pergi ke polis, kami dapat menyokong anda... 486 00:34:12,925 --> 00:34:15,386 Anda tidak boleh. Anda tidak berada di sana. 487 00:34:16,554 --> 00:34:22,310 Hannah hilang, dan dia manis dan sensitif dan putih. 488 00:34:22,977 --> 00:34:25,063 Lihatlah apa yang mereka lakukan kepadanya. Tidakkah anda mendapatkannya? 489 00:34:25,688 --> 00:34:28,191 Saya bukan hak mangsa yang betul untuk melawan Bryce Walker. 490 00:34:28,274 --> 00:34:31,652 - Tidak apabila perkataannya terhadap saya. - Bagaimana jika Justin ada di sini? 491 00:34:32,487 --> 00:34:38,785 Bagaimana jika Hannah berada di sini? Dia sudah mati, dan Justin mungkin juga. 492 00:34:39,827 --> 00:34:40,827 Pernahkah anda mendengar daripadanya? 493 00:34:44,457 --> 00:34:47,210 Saya bosan bercakap tentang ini, Clay. 494 00:34:47,543 --> 00:34:50,671 Saya bosan memikirkannya setiap saat setiap hari. 495 00:34:51,380 --> 00:34:54,717 - Saya tahu. - Tidak, anda tidak. Anda tidak tahu. 496 00:34:57,553 --> 00:35:01,724 Saya bosan memandang almari saya, yang tertanya-tanya apa yang akan difikirkan orang. 497 00:35:03,392 --> 00:35:07,105 Tertanya-tanya apa yang saya boleh pakai yang akan meliputi kulit yang paling banyak. 498 00:35:09,232 --> 00:35:10,733 Apa yang boleh saya sembunyikan. 499 00:35:17,156 --> 00:35:20,076 Oh. Saya memerlukan dadu yang lebih baik pada bawang tersebut, Tyler. 500 00:35:20,660 --> 00:35:23,788 Maaf, ibu saya biasanya melakukan perkara ini. Saya tidak tahu apa yang saya lakukan. 501 00:35:23,871 --> 00:35:25,248 Berikan, berikan, berikan. 502 00:35:25,832 --> 00:35:28,918 Huh, huh, huh. Huh, huh, huh. 503 00:35:29,669 --> 00:35:32,755 Ibu-ibu yang menyusu anak lelaki mereka menaikkan lelaki yang tidak lengkap untuk hidup. 504 00:35:33,923 --> 00:35:35,424 Ia adalah tragedi patriarki. 505 00:35:35,508 --> 00:35:38,511 Tidak, apa yang tragis adalah Liberty fucking High School. 506 00:35:38,594 --> 00:35:41,097 - Benar? - Hari ini kita mempunyai sub dalam kelas ASS 507 00:35:41,180 --> 00:35:44,559 dan dia mengambil salinan Lotter anda kerana ia "menggemari keganasan." 508 00:35:44,642 --> 00:35:47,103 Apa? Dia tidak boleh membaca dengan teliti. 509 00:35:47,478 --> 00:35:49,021 Itulah perkara itu. Dia tidak membacanya. 510 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 - Apa? - Ia adalah cara Liberty. 511 00:35:52,275 --> 00:35:55,486 Yep. Ban buku-buku, dan meraikan lelaki yang boleh memukul baseball keras. 512 00:35:55,570 --> 00:35:57,613 Saya telah melalui bullshit yang sama. 513 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Ya? 514 00:35:59,031 --> 00:36:02,869 - Penekanan, mentaliti kumpulan. - Ya, saya sepatutnya berjuang kembali. 515 00:36:03,494 --> 00:36:05,094 Kinda sukar untuk dilakukan apabila anda tidak mempunyai kuasa. 516 00:36:06,080 --> 00:36:07,290 Siapa kata anda tidak mempunyai kuasa? 517 00:36:09,041 --> 00:36:11,127 - Dunia? - Nah, jangan dengarlah dunia. 518 00:36:11,669 --> 00:36:14,989 Jika anda tidak masuk ke salah satu kotak mereka, mereka mahu menghukum anda, tetapi jangan biarkan mereka. 519 00:36:16,424 --> 00:36:19,177 - Wira sebenar fuck kotoran. - Mm. 520 00:36:20,011 --> 00:36:21,304 Lebih suka menentang. Tetapi ya. 521 00:36:23,306 --> 00:36:25,558 - Hai. - Oh, sukakan anda boleh menyertai kami. 522 00:36:25,641 --> 00:36:27,727 Oh, menggigit saya, Cy-Cy. 523 00:36:27,810 --> 00:36:29,937 - Anda bertugas sebagai salad. - Baik. 524 00:36:30,396 --> 00:36:31,731 - Hey, Tyler. - Oh, hey. 525 00:36:32,982 --> 00:36:34,692 - Maaf saya terlambat, Ayah. - Baiklah. 526 00:36:35,693 --> 00:36:39,488 - Oh, tunggu, jadi awak... - Kronik lewat. Anda akan terbiasa dengannya. 527 00:36:47,705 --> 00:36:50,124 Ada yang memanggil tuntutan ini seorang pemburu sihir, 528 00:36:50,541 --> 00:36:54,837 tetapi saya percaya bahawa anak kami akan membawa integriti dan kejujuran yang sama 529 00:36:54,921 --> 00:36:57,381 yang membawanya ke Harvard ke bilik mahkamah esok. 530 00:36:57,882 --> 00:37:03,346 Tuhan, mohon bersama Marcus semasa kesaksiannya. 531 00:37:03,429 --> 00:37:05,431 Kami percaya anda akan bertahan dengan kami. 532 00:37:05,514 --> 00:37:07,114 - Kami percaya... - Terima kasih banyak, Ayah. 533 00:37:08,017 --> 00:37:10,394 Sekarang mari kita kembali untuk memasukkan barang-barang tersebut. Baiklah? 534 00:37:10,478 --> 00:37:12,188 Pilihan Raya kurang dari dua minggu lagi! 535 00:37:18,069 --> 00:37:19,987 Satu doa? Anda tidak perlu bimbang, Ayah. 536 00:37:20,238 --> 00:37:24,951 Saya tidak bimbang tentang anda. Saya mengenali anda, tetapi saya juga tahu bagaimana keadaannya berlaku. 537 00:37:25,034 --> 00:37:28,204 Mereka boleh menjadikan mangsa menjadi penjahat, rakasa menjadi martir. 538 00:37:28,287 --> 00:37:31,749 Saya berjanji. Ia tidak akan menjejaskan pemilihan, Ayah. Benar. 539 00:37:31,874 --> 00:37:36,420 Ini bukan mengenai pemilihan, anak lelaki. Ini mengenai melindungi anda. 540 00:37:37,338 --> 00:37:39,340 Lihat, peraturan adalah berbeza bagi kami. 541 00:37:40,258 --> 00:37:45,388 Lihat, hanya pintar, baiklah, rendah hati, 542 00:37:45,471 --> 00:37:47,807 dan jangan biarkan mereka meletakkan perkataan di dalam mulut anda. 543 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 - Sama sahaja anda. Baiklah? - Baiklah. 544 00:38:06,075 --> 00:38:07,535 Anda masih perlu bernafas. 545 00:38:08,661 --> 00:38:09,578 Fuck you. 546 00:38:09,662 --> 00:38:12,039 Jika anda boleh kutuk, anda boleh bernafas. 547 00:38:13,791 --> 00:38:15,876 Hei, hey. Anda masih mendapat sepuluh minit. 548 00:38:16,669 --> 00:38:18,796 Anda bukan sahaja menipu diri sendiri, anda menipu saya. 549 00:38:18,879 --> 00:38:20,715 Dan, anda tahu, pegawai percubaan anda. 550 00:38:20,798 --> 00:38:24,510 - Saya minta maaf. Saya mesti... saya mesti pergi. - Tarikh panas? 551 00:38:24,593 --> 00:38:27,221 - Itu lucu. - Kenapa itu lucu? 552 00:38:27,888 --> 00:38:28,888 Uh... 553 00:38:29,265 --> 00:38:32,476 - Kerana saya dibuang bulan lepas. - Anda? Telah dibuang? 554 00:38:32,685 --> 00:38:33,685 Percaya. 555 00:38:33,978 --> 00:38:35,896 Apakah jenis wanita bodoh akan membiarkan anda pergi? 556 00:38:40,318 --> 00:38:41,318 Lelaki bodoh? 557 00:38:42,486 --> 00:38:43,571 Ya, lelaki. 558 00:38:44,739 --> 00:38:49,243 Nah. Itulah orang yang bodoh, bodoh. 559 00:39:03,966 --> 00:39:05,726 Kenapa fuck saya akan tahu apa-apa 560 00:39:05,801 --> 00:39:07,678 tentang cara mencari seseorang di bandar? 561 00:39:08,346 --> 00:39:10,723 Saya tidak tahu, maksud saya, saudara-saudara kamu. 562 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 - Saya fikir... - Apa? 563 00:39:11,974 --> 00:39:15,019 Anda akan meminta rakan coklat anda untuk membantu menavigasi jalan-jalan? 564 00:39:15,102 --> 00:39:18,189 Apa? Tidak. Maksud saya, tidak sepenuhnya. 565 00:39:19,231 --> 00:39:23,277 Maksudku, apakah perkauman itu? Saya bukan perkauman. Adakah saya perkauman? 566 00:39:23,361 --> 00:39:26,697 Baiklah, jangan masuk ke lubang Clay anda. Saya tidak berada dalam mood. 567 00:39:26,781 --> 00:39:31,369 Lihat, saya tahu kita tidak, suka, bercakap banyak bulan lalu, 568 00:39:32,244 --> 00:39:34,284 dan rasanya seperti perkara ini akan berakhir. 569 00:39:35,623 --> 00:39:37,208 Tetapi ia tidak berakhir. 570 00:39:38,084 --> 00:39:41,796 Baiklah, anda mahu mencari Justin. Bagaimana anda tahu Justin mahu ditemui? 571 00:39:42,546 --> 00:39:43,589 Dia menjangkau Jess. 572 00:39:45,633 --> 00:39:47,426 - Betul? - Yeah. Dia menghantarnya poskad. 573 00:39:48,302 --> 00:39:52,098 Dia tidak tahu bahawa saya tahu, tetapi jika kita menemuinya, dia akan mempunyai saksi. 574 00:39:52,181 --> 00:39:53,182 Dan dia boleh melaporkan Bryce. 575 00:39:53,432 --> 00:39:56,268 Dan apa pula, kita hanya menyerahkannya kepada Mrs. Baker supaya dia dapat memberi kesaksian? 576 00:39:56,352 --> 00:40:00,147 - Ya. Maksud saya, itu... itulah matlamatnya. - Dan apa yang dia mahu? 577 00:40:01,107 --> 00:40:04,527 Berapa kali dia bertanya kepada kami tentang Bryce? Mengenai pita sembilan? 578 00:40:04,610 --> 00:40:07,330 Dia akan pergi selepas Bryce jika peguam tidak bercakap kepadanya. 579 00:40:08,280 --> 00:40:11,992 Ya. Okay, saya boleh cakap kepada pegawai percubaan saya. 580 00:40:12,076 --> 00:40:15,371 Dia berurusan dengan anak-anak tunawisma dan pelarian dan seperti itu. 581 00:40:15,454 --> 00:40:17,873 - Ya, lihat? Saya tahu anda akan mempunyai satu cara. - Oh? 582 00:40:18,249 --> 00:40:19,249 Saya hanya berkata. 583 00:40:22,545 --> 00:40:25,089 Saya tidak mengenali wajah. Anda mencuba tempat perlindungan bandar? 584 00:40:26,048 --> 00:40:29,677 Telah sampai kepada lima lagi. Adakah anda pasti tidak melihatnya? 585 00:40:29,969 --> 00:40:32,555 Dia mungkin telah memakai, seperti, jaket biru universiti. 586 00:40:32,638 --> 00:40:38,227 - Um, dia pergi ke Liberty High School. - Tunggu, anak jaket. Baiklah, ya. 587 00:40:38,811 --> 00:40:40,691 Dia berada di sini satu atau dua hari, beberapa minggu lalu. 588 00:40:41,147 --> 00:40:43,547 Sekiranya ada kejadian dengan salah seorang gadis, kami memintanya pergi. 589 00:40:44,275 --> 00:40:45,443 Bolehkah kita... Bolehkah kita bercakap dengannya? 590 00:40:48,112 --> 00:40:49,112 Anda boleh cuba. 591 00:40:49,989 --> 00:40:53,576 Dia mendapat satu malam tidur, yang tidak pernah berlaku, 592 00:40:54,201 --> 00:40:59,039 tetapi dia pergi keluar dan membawa beberapa keretapi skatter dari belakang jongkok dengan dia. 593 00:40:59,540 --> 00:41:03,210 Dia mula memberikan kerumitan kepada dua sahabat saya yang bersama-sama, 594 00:41:03,294 --> 00:41:04,670 memanggil mereka fagots dan kotoran. 595 00:41:05,421 --> 00:41:08,257 Saya mendapat Lewis untuk melantun kanak-kanak skater kerana terlalu banyak. 596 00:41:08,591 --> 00:41:13,471 Kami memberitahu Jaket dia boleh tinggal, tetapi dia setia dan dia lepaskan. 597 00:41:14,138 --> 00:41:15,139 Tidak pernah melihatnya sejak itu. 598 00:41:16,140 --> 00:41:20,603 Mana-mana idea di mana skate kanak-kanak itu? Atau squats? 599 00:41:29,695 --> 00:41:30,695 Yesus. 600 00:41:32,990 --> 00:41:37,912 - Orang sebenarnya tinggal di sini? - Ternyata. Ayuh. 601 00:41:40,080 --> 00:41:42,625 Maafkan saya. Kami mencari rakan kami. 602 00:41:42,708 --> 00:41:43,751 Pernahkah anda melihat lelaki ini? 603 00:41:44,502 --> 00:41:45,336 No. 604 00:41:45,419 --> 00:41:47,087 - Baiklah. Terima kasih. - Maaf. 605 00:41:47,922 --> 00:41:50,674 Maafkan saya. Kami mencari rakan kami. 606 00:41:53,719 --> 00:41:56,680 Maafkan saya. Kami sedang mencari kawan saya. 607 00:41:57,097 --> 00:41:58,516 Lelaki ini. Pernah kah kamu jumpa dia? 608 00:42:03,312 --> 00:42:06,398 Tony. Kami kelihatan seperti narcs. 609 00:42:07,066 --> 00:42:08,066 Okay. 610 00:42:08,275 --> 00:42:09,275 Bolehkah anda membantu saya? 611 00:42:13,572 --> 00:42:14,823 - Tony. - Apa? 612 00:42:18,619 --> 00:42:20,788 Bolehkah anda menukar beberapa perubahan? 613 00:42:22,706 --> 00:42:25,918 Insentif . Kita perlu menawarkan insentif. Apa yang kamu ada? 614 00:42:26,418 --> 00:42:28,170 Saya fucking memandu. Anda tidak mempunyai wang tunai? 615 00:42:28,254 --> 00:42:32,007 Tidak, saya akan bayar balik esok, dengan minat. Ayuh. 616 00:42:37,846 --> 00:42:38,846 Uh... 617 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Pernahkah anda melihat kanak-kanak ini sebelum ini? 618 00:42:44,979 --> 00:42:45,979 Mungkin. 619 00:42:47,898 --> 00:42:49,567 Adakah $ 10 membantu anda ingat? 620 00:42:50,734 --> 00:42:52,294 Saya fikir 20 akan membantu saya mengingat lebih banyak. 621 00:42:59,910 --> 00:43:03,330 - Di sana dia! - Justin! Yo, Foley! 622 00:43:03,956 --> 00:43:05,165 Foley! 623 00:43:05,583 --> 00:43:07,626 - Hei! Di manakah anda mendapat jaket itu? - Apakah itu? 624 00:43:07,710 --> 00:43:09,587 Kamu dengar dia, jaket itu. Di mana anda mendapatkannya? 625 00:43:09,878 --> 00:43:11,463 Muhibah. Percayalah kepada anda? 626 00:43:11,547 --> 00:43:14,174 - Jangan bercakap dengan saya, lelaki. - Baiklah, Tiny. 627 00:43:14,967 --> 00:43:17,261 Whoa! Semak ia! 628 00:43:21,682 --> 00:43:23,559 - Siapa yang awak fikirkan? - Tony! 629 00:43:23,642 --> 00:43:25,894 Luangkan masa saya dan saya akan mengakhiri anda, faham? 630 00:43:25,978 --> 00:43:27,271 - Tony, marilah! - Dimanakah dia? 631 00:43:27,354 --> 00:43:29,398 Dia membiarkan perubahan pada BART beberapa minggu lalu. 632 00:43:29,732 --> 00:43:32,484 - Bilakah kali terakhir anda melihatnya? - Semalam, di Chinatown. 633 00:43:34,653 --> 00:43:36,822 - Damn! - Itulah sahabat kita yang dimiliki. 634 00:43:38,324 --> 00:43:40,385 - Tony, pergi, mari kita pergi. Mari pergi. - Apa ini? 635 00:43:40,409 --> 00:43:42,209 - Dari mana asalnya? - Ambil jaket. 636 00:43:51,170 --> 00:43:53,672 Tunggu. Tunggu tunggu. Saya rasa itu dia. 637 00:43:54,089 --> 00:43:56,759 - Yesus, itu tidak boleh dia. - Justin. 638 00:43:58,510 --> 00:44:00,012 Tunggu! Justin! Tuhan sialan! 639 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 Fuck. Hanya... 640 00:44:06,518 --> 00:44:07,645 Anda fucking anak-anak! 641 00:44:08,771 --> 00:44:10,814 Berapa kali saya perlu memberitahu anda? 642 00:44:10,898 --> 00:44:14,360 Melakukan ubat anda di lorong saya. Ini adalah harta swasta! 643 00:44:14,943 --> 00:44:16,570 Saya panggil polis! 644 00:44:17,529 --> 00:44:19,573 Justin. Justin! Jessica mahu awak kembali. 645 00:44:20,324 --> 00:44:21,575 - Fuck you. - Tidak, dia tidak. 646 00:44:21,659 --> 00:44:23,994 - Saya hanya bercakap dengannya semalam. - Dia benci saya, okay? 647 00:44:24,078 --> 00:44:26,872 - Tidak, dia tidak. - Dia mahu awak kembali. 648 00:44:32,252 --> 00:44:35,255 Saya akan meninggalkan anda berdua jika anda tidak mendapat kereta sialan saya sekarang! 649 00:44:56,068 --> 00:44:57,068 Selamat malam. 650 00:44:57,236 --> 00:45:01,073 Um, Puan Walker, saya Kevin Porter dari Liberty High School. 651 00:45:02,074 --> 00:45:05,494 Saya tahu siapa awak. Saya tidak menyedari bahawa anda membuat panggilan rumah. 652 00:45:06,078 --> 00:45:07,955 Saya ingin bercakap dengan anda tentang anak anda, 653 00:45:08,288 --> 00:45:11,250 dan interaksinya dengan gadis-gadis di Liberty High School. 654 00:45:11,917 --> 00:45:13,085 Suami saya tidak ada di rumah. 655 00:45:14,670 --> 00:45:15,670 Okay. 656 00:45:19,258 --> 00:45:20,258 Masuk. 657 00:45:20,926 --> 00:45:23,971 - Bolehkah saya mendapatkan sesuatu untuk diminum? - Tidak, terima kasih. 658 00:45:25,222 --> 00:45:28,225 Dan saya meninggalkan beberapa mesej di rumah anda 659 00:45:28,308 --> 00:45:31,854 sehingga ibu anda mengambil dan memberitahu saya supaya berhenti memanggil. Jadi... 660 00:45:33,981 --> 00:45:36,024 Bagaimanapun, um... 661 00:45:37,317 --> 00:45:38,610 Lihat, saya harap saya dapati anda. 662 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 Dan saya tidak akan memanggil anda semula. 663 00:45:44,491 --> 00:45:48,412 - Maksud saya, saya mungkin menghubungi anda semula. - Saya mungkin akan menghubungi anda semula. 664 00:45:49,872 --> 00:45:52,124 Okay. Bye. 665 00:45:52,207 --> 00:45:54,960 Dalam pengalaman saya, seorang gadis yang tidak memanggil kamu kembali 666 00:45:55,085 --> 00:45:57,296 - adalah seorang gadis yang tidak mahu bercakap dengan anda. - Sudah tentu? 667 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 Anda akan memberitahu saya tentang pengalaman anda? 668 00:45:59,673 --> 00:46:02,968 Lihat, semua yang saya katakan ialah Skye Miller adalah satu kerja. 669 00:46:03,051 --> 00:46:04,094 Dia fucked up. 670 00:46:04,303 --> 00:46:05,303 Dia...? 671 00:46:07,639 --> 00:46:10,559 Saya fikir anda harus berhenti bercakap, suka, untuk masa hadapan yang boleh dijangka. 672 00:46:11,560 --> 00:46:13,562 Baik. Anda masih hidup. 673 00:46:15,272 --> 00:46:16,273 Minum. 674 00:46:19,651 --> 00:46:21,945 - Anda dialu-alukan. - Anda akan berasa lebih baik selepas makan. 675 00:46:22,362 --> 00:46:23,864 - Dan mandi. - Fuck you. 676 00:46:26,408 --> 00:46:27,928 Ibu anda masih hidup di tempat yang sama? 677 00:46:28,785 --> 00:46:32,289 - Syaitan, saya tidak boleh kembali ke sana. - Apa? Mengapa? 678 00:46:33,582 --> 00:46:36,293 Saya mengambil sedikit wang dari teman lelakinya sebelum saya pergi. 679 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Jika dia tahu saya ada di sana, dia akan membunuh saya. 680 00:46:38,545 --> 00:46:39,945 Jadi apa yang kita lakukan dengannya? 681 00:46:41,924 --> 00:46:44,301 Persahabatan adalah perkara rumit... 682 00:46:47,804 --> 00:46:49,848 terutamanya antara perempuan. 683 00:46:50,307 --> 00:46:53,477 Dan ia menjadi lebih rumit apabila ada seorang lelaki yang terlibat. 684 00:46:54,770 --> 00:46:56,104 Tetapi saya boleh memberitahu anda satu perkara. 685 00:46:58,857 --> 00:47:01,068 Hannah benar-benar Single White Female-ing anda sekarang. 686 00:47:01,443 --> 00:47:04,029 Saya menyalahkan lelaki itu lebih daripada saya menyalahkan Hannah. 687 00:47:04,488 --> 00:47:06,031 Adakah itu berfungsi jika salah seorang daripada kita berwarna coklat? 688 00:47:07,533 --> 00:47:10,202 - Hanya mengabaikannya. Inilah yang saya lakukan. - Oh, najis. 689 00:47:11,328 --> 00:47:12,996 - Di sini dia datang. - Nasib baik dengan itu. 690 00:47:13,705 --> 00:47:14,705 Bitches. 691 00:47:19,127 --> 00:47:20,796 - Hei. - Hey. 692 00:47:22,506 --> 00:47:23,590 Jadi... 693 00:47:25,384 --> 00:47:28,679 - Anda cukup mabuk malam yang lain. - Saya dan orang lain. 694 00:47:29,888 --> 00:47:33,559 Fucking Jeff Atkins, saya sungguh tidak boleh percaya bahawa dia akan melakukannya. 695 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Ya, baik, mungkin ada lagi cerita itu. 696 00:47:38,230 --> 00:47:39,230 Apa maksud kamu? 697 00:47:41,316 --> 00:47:42,442 Saya hanya... 698 00:47:44,236 --> 00:47:48,407 Uh, dengar, Jess, saya, um... 699 00:47:50,450 --> 00:47:51,994 Saya melihat sesuatu... 700 00:47:53,787 --> 00:47:56,832 - apabila anda dan Justin masuk ke... - Yesus, Hannah, serius? 701 00:47:57,374 --> 00:48:01,086 Pertama Alex dan sekarang Justin? Lihat, saya minta maaf, bukan? 702 00:48:01,169 --> 00:48:03,964 Saya minta maaf bahawa saya membuatnya kerja dengan Justin dan anda tidak boleh. 703 00:48:04,381 --> 00:48:06,258 Bukan salah saya. Baik? 704 00:48:07,092 --> 00:48:09,803 - Saya... - Yesus, beberapa pihak. 705 00:48:12,723 --> 00:48:14,182 Ya, sesetengah pihak. 706 00:48:14,474 --> 00:48:18,312 - Ia begitu kacau tentang Jeff. - Ya, semuanya kacau. 707 00:48:19,354 --> 00:48:22,399 - Tetapi, Jess dan saya mempunyai malam yang baik, ya? - Mm. 708 00:48:24,192 --> 00:48:27,195 - Apa yang kamu...? - Hannah, cukup, ya? 709 00:48:27,279 --> 00:48:30,324 Bolehkah anda biarkan saya dan Justin bahagia? Jangan menjadi jalang. 710 00:48:31,158 --> 00:48:33,535 Ya. Baik. Maaf. 711 00:48:35,912 --> 00:48:38,915 Terdapat semua cara yang berbeza kanak-kanak lelaki huru-hara dengan kanak-kanak perempuan. 712 00:48:38,999 --> 00:48:44,212 Dan beberapa cara itu, baiklah, kita biarkan mereka melakukannya. 713 00:48:56,933 --> 00:48:58,060 Clay. 714 00:48:59,436 --> 00:49:02,814 Ada sesuatu yang kami ingin cakapkan kepada anda. Di luar. 715 00:49:04,066 --> 00:49:05,066 Datang. 716 00:49:06,943 --> 00:49:07,943 Shit. 717 00:49:13,700 --> 00:49:14,743 Clay, um... 718 00:49:16,119 --> 00:49:19,873 Kami, uh, sedar bahawa, um... 719 00:49:20,040 --> 00:49:26,421 kebanyakan kanak-kanak, banyak anak umur anda di kawasan kami mempunyai kereta. 720 00:49:26,505 --> 00:49:28,816 Walaupun pengangkutan awam sangat baik di daerah ini. 721 00:49:28,840 --> 00:49:34,221 Kami juga menyedari bahawa menunggang di lebuh raya daerah mungkin lebih selamat daripada... 722 00:49:35,138 --> 00:49:36,181 kereta. 723 00:49:37,391 --> 00:49:41,520 - Tidak ada jalan. Tunggu, ini saya? - Itu... 724 00:49:42,854 --> 00:49:45,440 - Itu tidak masuk akal. - Setuju. 725 00:49:45,524 --> 00:49:49,486 Kami ingin menunjukkan kepada anda bahawa kami mempercayai anda, Clay, kepada, uh... 726 00:49:49,569 --> 00:49:54,282 untuk melakukan perkara yang betul, menjadi dewasa, untuk membuat pilihan yang baik, 727 00:49:54,366 --> 00:49:57,452 dan melibatkan diri kita dalam hidup anda bila sesuai. 728 00:49:58,495 --> 00:50:01,998 Ya. Ya, 100 peratus. Saya... Saya mendengar anda. 729 00:50:02,082 --> 00:50:05,210 Walaupun, lebih mudah untuk menyelinap sekitar dalam Prius. Mereka diam. 730 00:50:05,293 --> 00:50:09,381 Tidak ada lagi yang menyelinap. Tiada rahsia lagi. Saya janji. 731 00:50:11,800 --> 00:50:13,427 Buat bunyi, kita berdua mati. 732 00:50:16,013 --> 00:50:19,474 Ya, kita akan menyambungkan itu kepada detonator. 733 00:50:19,558 --> 00:50:22,060 - Ya, hanya pergi... Sama seperti... Di sana kita pergi. - Oh, najis. 734 00:50:22,144 --> 00:50:23,854 - Adakah itu sepatutnya berlaku? - Yeah. Yeah. 735 00:50:23,937 --> 00:50:25,737 Saya fikir jenis kawan yang anda miliki 736 00:50:25,814 --> 00:50:28,358 mengatakan banyak tentang jenis orang anda. 737 00:50:28,483 --> 00:50:29,985 Oh, fuck, dude. 738 00:50:30,068 --> 00:50:31,820 Tidak, teruskan. Shit. Shit. 739 00:50:32,195 --> 00:50:34,406 - Hei, apa yang dilakukan oleh orang? - Yesus. Keluar! 740 00:50:34,489 --> 00:50:35,866 Bekerja pada projek sains. 741 00:50:37,492 --> 00:50:39,703 - Bolehkah saya membantu? - Keluar! 742 00:50:39,995 --> 00:50:41,830 Jika Tyler memberitahu saya untuk pergi, maka saya akan pergi. 743 00:50:42,706 --> 00:50:44,750 Uh, uh, saya, um... 744 00:50:45,167 --> 00:50:46,167 Sekarang! 745 00:50:47,377 --> 00:50:49,004 Fine, assholes. 746 00:50:50,714 --> 00:50:51,965 Menutup pintu fucking. 747 00:51:02,142 --> 00:51:05,228 Dan Hannah, dia adalah sahabat sejati. 748 00:51:06,563 --> 00:51:07,773 Lebih baik daripada saya layak. 749 00:52:04,955 --> 00:52:06,581 Kita semua mahu menjadi kuat. 750 00:52:22,848 --> 00:52:25,934 Kita semua mahu menjadi orang yang yang berhak mendapat kawan baik. 751 00:53:03,263 --> 00:53:05,473 Tetapi saya rasa, pada penghujung hari, 752 00:53:05,557 --> 00:53:07,809 tiada seorang pun daripada kita yang kuat seperti yang kita mahu. 753 00:53:33,668 --> 00:53:36,087 Untuk membantu mencari sumber-sumber krisis, 754 00:53:36,171 --> 00:53:38,632 layari 13reasonswhy.info. 755 00:56:04,819 --> 00:56:06,863 Baik dilakukan, Ed. Bagus.