1
00:00:11,826 --> 00:00:14,026
English Subtitle from GoldenBeard
2
00:00:15,068 --> 00:00:19,834
Diterjemahkan oleh imjoerano
3
00:00:28,528 --> 00:00:31,531
Tak ada suatu hal yang berharga
datang tanpa rasa sakit.
4
00:00:43,543 --> 00:00:46,796
Sebuah karya seni terlihat bagus
jika kebutuhan muncul,
5
00:00:47,464 --> 00:00:48,464
kebutuhan.
6
00:00:50,008 --> 00:00:53,303
Dan itu bisa menjadi kebutuhan
politik atau kebutuhan pribadi
7
00:00:54,095 --> 00:00:56,139
atau keduanya.
8
00:00:59,350 --> 00:01:03,104
Seni harus didasari oleh perbandingan.
Terkadang itu mengejutkan dan menakutimu.
9
00:01:04,689 --> 00:01:05,689
Dan Hannah,
10
00:01:06,858 --> 00:01:08,485
dia adalah seorang seniman yang dibutuhkan.
11
00:01:10,195 --> 00:01:11,780
Dan aku pikir itulah yang terjadi.
12
00:01:12,989 --> 00:01:14,282
Dan dia membuat orang takut.
13
00:01:14,532 --> 00:01:16,743
Baiklah.
14
00:01:18,578 --> 00:01:24,167
Dan bagaimana ini tidak membuat kita
cenderung menjadi sasaran pelecehan dan cemoohan?
15
00:01:24,876 --> 00:01:28,087
Karena itu seperti mengakui
apa yang bukan milik kita.
16
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Penyesuaian.
17
00:01:29,881 --> 00:01:32,967
Bagi kalian kami bajingan,
jadi jangan main-main dengan kami.
18
00:01:33,176 --> 00:01:36,387
Oke, kita seperti memakai
kaos superhero, kan?
19
00:01:36,471 --> 00:01:40,850
Seperti, "Ini burung, ini pesawat,
ini adalah Assholes. Ini kita."
20
00:01:41,100 --> 00:01:43,561
Ya. Jangan berkata seperti itu.
21
00:01:53,947 --> 00:01:56,282
Jiwa membutuhkan suatu
cara untuk mengekspresikannya.
22
00:01:57,200 --> 00:01:58,910
Diam sama sekali bukan jawabannya.
23
00:02:00,161 --> 00:02:02,664
Tapi ketika ada banyak hal yang
terjadi dalam dirimu,
24
00:02:05,208 --> 00:02:07,585
masyarakat berharap kita tetap diam.
25
00:02:16,427 --> 00:02:19,931
Dan sangat berbahaya ketika kau
mempunyai banyak masalah
26
00:02:20,890 --> 00:02:22,433
tapi tak ada satupun yang peduli..
27
00:02:24,060 --> 00:02:26,729
Kevin? Sayang, kau lupa makan siangmu.
28
00:02:27,313 --> 00:02:29,607
- Terima kasih. Aku akan segera ambil.
- Oke.
29
00:02:48,293 --> 00:02:51,212
Ya Tuhan.
Latihan pagi ini sangat membunuhku.
30
00:02:51,713 --> 00:02:54,340
Aku berangkat tepat jam 4:30 hari ini.
31
00:02:55,675 --> 00:02:58,511
Atau kau bisa kembali ke rumahku.
32
00:02:58,761 --> 00:03:00,680
Aku rasa aku tidak akan kuat sampai..
33
00:03:00,763 --> 00:03:02,724
Makan malamnya?
Orang tuaku ingin bertemu denganmu.
34
00:03:02,807 --> 00:03:03,807
- Benarkah?
- Ya
35
00:03:03,933 --> 00:03:06,019
Bagus sekali.
36
00:03:06,102 --> 00:03:08,771
- Oh, Tuhanku, itu sangat menakutkan.
- Tidak. Itu bukan masalah besar.
37
00:03:08,855 --> 00:03:10,732
Ayahku sedang berada di kota
untuk sementara waktu.
38
00:03:11,900 --> 00:03:13,484
Aku selalu membicarakan tentangmu.
39
00:03:13,693 --> 00:03:16,654
Aku sangat bersemangat. Luar biasa.
40
00:03:16,863 --> 00:03:18,239
- Sampai ketemu jam tiga.
- Sampai jumpa.
41
00:03:21,993 --> 00:03:23,513
Sayang, aku ingin berbicara
denganmu tentang...
42
00:03:23,578 --> 00:03:25,204
Tunggu. Aku harus membeli gaun.
43
00:03:25,413 --> 00:03:27,808
- Kau tidak perlu membeli gaun.
- Atau setidaknya pulang dan ganti.
44
00:03:27,832 --> 00:03:30,668
- Aku akan selesai dalam satu jam, oke?
- Ya, baiklah.
45
00:03:30,877 --> 00:03:32,629
Hei, uh, bagaimana latihannya
46
00:03:32,712 --> 00:03:36,090
dengan menjadi kapten
dan, kau tahu, Jess?
47
00:03:36,424 --> 00:03:38,301
Menyenangkan. Berjalan dengan baik.
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,011
Oke baiklah.
49
00:03:40,094 --> 00:03:41,094
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
50
00:03:42,555 --> 00:03:44,599
Hannah harus merebut
kembali kekuatannya.
51
00:03:45,516 --> 00:03:47,185
Apa kau akan bertanya kepadanya tentang Polaroid?
52
00:03:48,144 --> 00:03:50,188
Aku tidak percaya padanya lagi sejak kemarin.
53
00:03:50,271 --> 00:03:53,691
Bagaimana kau bisa tidak percaya
malaikat kecil yang sedang tidur itu?
54
00:04:00,990 --> 00:04:02,408
Apa yang kau lihat?
55
00:04:04,160 --> 00:04:07,205
Justin, apa kau pikir kau bisa
menjaga rahasiamu
56
00:04:07,288 --> 00:04:09,958
sampai seseorang datang
untuk menjagamu juga?
57
00:04:10,416 --> 00:04:12,335
Aku sudah terlambat.
Aku harus pergi ke sekolah.
58
00:04:12,460 --> 00:04:15,338
Aku baik-baik saja.
Aku tidak butuh pengasuh bayi.
59
00:04:16,589 --> 00:04:18,466
Bangsat dinginnya sampai ketulang!
60
00:04:18,800 --> 00:04:21,552
- Dia menggigil. Dia demam.
- Kau menggigil. Kau demam.
61
00:04:21,636 --> 00:04:23,179
Yah, berikan dia selimut lagi.
62
00:04:32,563 --> 00:04:35,024
- Mungkin mandi akan membantu.
- Aku tidak seburuk itu.
63
00:04:35,108 --> 00:04:38,444
Baumu seperti kaki busuk. Mandi sana.
64
00:04:38,945 --> 00:04:39,946
Oh, aku lapar.
65
00:04:41,239 --> 00:04:43,491
Bagaimana kau bisa lapar?
Kau memuntahkan semuanya.
66
00:04:45,285 --> 00:04:46,536
Mungkin itu sebabnya aku lapar.
67
00:04:48,788 --> 00:04:49,788
Mandilah.
68
00:04:52,166 --> 00:04:53,167
Pernahkah kau melihat ini?
69
00:04:54,669 --> 00:04:58,756
Ya Tuhan, adakah orang yang tidak terlibat
dengan Hannah di kelasmu?
70
00:05:00,049 --> 00:05:01,259
Apa? Apa maksudmu?
71
00:05:01,426 --> 00:05:03,678
Setiap hari, ada anak laki-laki
lain dalam kisahnya.
72
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Tidak heran karena dia punya reputasi.
73
00:05:10,143 --> 00:05:13,563
Aku senang sekali ketika besok
semuanya berakhir untukmu,
74
00:05:14,022 --> 00:05:17,066
dan kau akan segera terbebas
dari kekacauan ini secepatnya.
75
00:05:19,193 --> 00:05:20,193
Ya.
76
00:05:33,958 --> 00:05:36,627
Hei. Ibumu mulai berpikir
kau menghindari kita.
77
00:05:37,045 --> 00:05:40,965
Menghindarimu? Tidak tidak tidak.
Aku telah mengalami banyak hal, kau tahu?
78
00:05:41,049 --> 00:05:42,884
Kenapa kau membawa semua
makanan ke kamarmu, nak?
79
00:05:44,218 --> 00:05:47,430
Aku punya banyak pekerjaan.
80
00:05:47,889 --> 00:05:51,392
Bagaimana kalau jalan-jalan malam ini?
Vertigo sudah tayang di Crestmont.
81
00:05:51,476 --> 00:05:52,476
Ayo pergi.
82
00:05:53,644 --> 00:05:55,271
Oh wow. Aku, um...
83
00:05:56,439 --> 00:05:57,940
Apa kau menyalakan air?
84
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
Ya. Ya, itu, um...
85
00:06:00,485 --> 00:06:02,987
Aku hanya ingin mengambil beberapa
makanan ketika aku menyiapkannya.
86
00:06:03,071 --> 00:06:05,114
Airnya butuh waktu untuk dipanaskan
karena pemanasnya baru.
87
00:06:05,198 --> 00:06:07,241
- Tidak perlu waktu lama.
- Ini bukan masalah besar.
88
00:06:07,325 --> 00:06:09,952
Tidak, kadang-kadang katupnya
menjadi terlalu dingin.
89
00:06:10,036 --> 00:06:11,329
Semuanya baik-baik saja.
Minumlah secangkir kopi.
90
00:06:12,413 --> 00:06:14,165
Ya, aku akan membuatnya.
Ya. Menonton film malam ini?
91
00:06:14,707 --> 00:06:16,959
Menyenangkan. Jadi, ya, terima kasih.
92
00:06:25,843 --> 00:06:27,011
Apa-apaan ini?
93
00:06:27,095 --> 00:06:30,264
Ya, Ayah. Sangat panas.
Pemanasnya benar-benar berfungsi.
94
00:06:34,602 --> 00:06:36,395
- Sial. Maaf.
- Diam saja.
95
00:06:36,479 --> 00:06:37,563
Oke.
96
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
Bisa kau keluar sekarang?
97
00:06:46,864 --> 00:06:49,075
Harusnya aku yang sedang mandi,
dasar idiot.
98
00:06:51,327 --> 00:06:54,455
Bisa berikan aku sampo lagi?
99
00:06:55,706 --> 00:06:57,416
Anak-anak ini perlu perhatian, Olivia.
100
00:06:57,500 --> 00:07:00,837
Aku khawatir memanggil Ryan Shaver.
Pengadilannya benar-benar angkuh.
101
00:07:00,920 --> 00:07:03,923
Kita lakukan ini bersama. Kita harus
membuat puisi Hannah menjadi bukti,
102
00:07:04,006 --> 00:07:05,258
dan dia adalah orang yang...
103
00:07:06,717 --> 00:07:07,717
mencetaknya.
104
00:07:10,805 --> 00:07:11,805
Pagi.
105
00:07:12,723 --> 00:07:14,892
- Hai. Aku Andy.
- Oh, tentu saja, aku ingat.
106
00:07:15,685 --> 00:07:17,645
- Apa kau akan bergabung dengan kami hari ini?
- Tidak, dia tidak akan mau.
107
00:07:20,106 --> 00:07:22,066
Baik, kau punya waktu 2 menit.
108
00:07:27,447 --> 00:07:29,198
Aku ingin berada disini, bersamamu.
109
00:07:29,782 --> 00:07:33,035
Aku ingin sekali.
Aku minta maaf karena aku tidak melakukannya.
110
00:07:33,786 --> 00:07:35,580
Hal-hal yang mereka katakan di pengadilan,
111
00:07:36,456 --> 00:07:40,293
hal-hal yang akan kau dengar,
kau tidak akan mengerti.
112
00:07:41,711 --> 00:07:42,711
Aku akan mempelajarinya.
113
00:07:47,216 --> 00:07:51,053
Aku tidak tahu.
Ini jelas bukan rumah dengan kolam renang.
114
00:07:52,638 --> 00:07:54,182
Jadi, dimana itu?
115
00:07:54,682 --> 00:07:57,810
Aku bisa tanyakan ini ke salah satu dari
mereka dan mungkin mencari tahu...
116
00:07:57,894 --> 00:08:02,773
Kau tinggal disini sampai kau sembuh. Demi Jessica.
117
00:08:04,317 --> 00:08:06,068
Aku bisa menunjukkanmu ini semua.
118
00:08:06,652 --> 00:08:07,904
Tidak, aku paham. Terima kasih.
119
00:08:08,488 --> 00:08:09,989
Anjing! Sialan!
120
00:08:12,492 --> 00:08:13,534
Tunggu...
121
00:08:14,327 --> 00:08:16,579
Dia yang menjagaku sekarang?
Apa yang terjadi dengan Sheri?
122
00:08:16,871 --> 00:08:20,625
Sheri tidak bisa bolos dua kali berturut-turut.
Dia juga ada shift malam.
123
00:08:21,250 --> 00:08:23,127
Kupikir dia tidak ingin berurusan denganku.
124
00:08:23,419 --> 00:08:24,419
Ya, benar.
125
00:08:24,712 --> 00:08:27,131
Jadi tutup mulutmu dan
jangan membuatku kesal.
126
00:08:27,215 --> 00:08:29,008
"Jangan membuatku kesal?".
127
00:08:29,091 --> 00:08:32,053
Dan jika kau menyentuh jaket ini,
aku akan menendangmu keluar.
128
00:08:32,303 --> 00:08:33,303
Mantap!
129
00:08:33,721 --> 00:08:38,601
Jadi, info WebMD detox dan
rencana lainnya ada di meja.
130
00:08:38,684 --> 00:08:42,355
Jangan terlihat oleh siapapun.
Dan aku harus pergi.
131
00:08:42,438 --> 00:08:45,816
Um, bersenang-senanglah.
Jangan saling membunuh. Terima kasih.
132
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
Sampai jumpa.
133
00:08:49,529 --> 00:08:51,632
Hampir setiap kasus yang
terjadi di sekolah menengah,
134
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
kami mengejek apa yang kami tidak tahu.
135
00:08:53,574 --> 00:08:55,326
Itulah yang dilakukan anak-anak
di Liberty ke Hannah.
136
00:08:55,409 --> 00:08:56,529
Bagaimana dengan fakultas?
137
00:08:56,619 --> 00:09:00,748
Maksudku, bukankah mereka mengungkapkan keprihatinan atas puisi tentang bunuh diri itu?
138
00:09:00,873 --> 00:09:04,293
Puisi itu dibacakan keras-keras
di kelas Ny. Cusick. Itu saja.
139
00:09:04,585 --> 00:09:06,212
Jadi tak ada satupun orang yang dimaksud
140
00:09:06,295 --> 00:09:09,757
penulis anon ini bahwa dia
benar-benar meminta pertolongan
141
00:09:09,840 --> 00:09:12,426
atau bertanya padamu
siapa yang menulisnya?
142
00:09:12,718 --> 00:09:14,303
Tak ada. Tak ada yang
menganggapnya serius.
143
00:09:15,846 --> 00:09:17,473
Tapi ya itu jarang terjadi.
144
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Tn. Down?
145
00:09:42,748 --> 00:09:44,709
Ke kantorku, sekarang.
146
00:09:59,307 --> 00:10:00,766
Aku pikir kau tahu kenapa kau ada di sini?
147
00:10:01,434 --> 00:10:02,434
Ya, aku mengantisipasinya.
148
00:10:09,150 --> 00:10:10,610
Kau ingin memberi tahuku tentang ini?
149
00:10:12,403 --> 00:10:14,071
Tunggu, tentang apa semua ini?
150
00:10:14,655 --> 00:10:16,198
Kau mengambil foto-foto itu.
151
00:10:17,116 --> 00:10:19,118
Ya, tahun lalu.
152
00:10:20,286 --> 00:10:22,455
Kenapa bisa mereka mengatakan,
"pelacur mabuk"?
153
00:10:23,122 --> 00:10:24,707
Tn. Porter, aku tidak melakukan itu.
154
00:10:25,041 --> 00:10:27,084
Aku masuki ke ruang fotografi,
155
00:10:27,168 --> 00:10:30,087
dan riwayat printer di lab
menunjukan kau menggunakannya.
156
00:10:30,296 --> 00:10:33,549
Seseorang pasti menggunakannya saat
aku berada di kamar gelap itu.
157
00:10:33,633 --> 00:10:34,633
Oke.
158
00:10:35,843 --> 00:10:38,929
Jadi kemungkinan kita tahu siapa yang
melakukan ini pada Jessica?
159
00:10:39,847 --> 00:10:43,017
Orang yang sama yang menghancurkan kameraku.
Apakah ada yang pernah menemukan mereka?
160
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
Yang mengacaukanku dan Jessica?
161
00:10:46,020 --> 00:10:48,230
Dan orang-orang yang pantas dikacaukan
tidak akan pernah melakukannya.
162
00:10:48,606 --> 00:10:49,857
Ku pikir itu bisa saja berubah.
163
00:10:50,024 --> 00:10:51,567
Aku akan mempercayainya
ketika aku melihatnya sendiri.
164
00:11:06,165 --> 00:11:09,460
Bukankah ini harusnya masa penyembuhanmu?
165
00:11:09,835 --> 00:11:13,422
Ya, aku benci omong kosong itu.
Aku hanya, aku harus mendengarkan ini lagi.
166
00:11:15,925 --> 00:11:16,967
Alex, uh...
167
00:11:20,262 --> 00:11:22,640
Terakhir kali kau mendengarkannya,
kupikir, beberapa kali.
168
00:11:22,723 --> 00:11:24,183
Ya aku tahu. Aku hanya..
169
00:11:25,059 --> 00:11:28,270
Aku terus mendengarkan bagianku
berulang kali karena itu tidak masuk akal.
170
00:11:29,271 --> 00:11:30,731
Sepertinya aku melewatkan sesuatu.
171
00:11:33,192 --> 00:11:34,192
Apa kau..
172
00:11:35,069 --> 00:11:36,195
Apa kau ingin membicarakannya?
173
00:11:36,862 --> 00:11:39,407
- Bukankah kita membicarakannya?
- Aku rasa begitu.
174
00:11:46,372 --> 00:11:47,998
Hei, apa yang pria itu lakukan?
175
00:11:48,374 --> 00:11:50,042
Uh, mengapuri lapangannya.
176
00:11:51,168 --> 00:11:52,168
Mesin apa itu?
177
00:11:52,503 --> 00:11:55,506
Aku tidak tahu.
Mungkin itu adalah mesin kapur?
178
00:11:56,966 --> 00:11:57,966
Aku harus pergi.
179
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
Aku tidak tahu kalau itu
adalah mesin kapur.
180
00:12:00,094 --> 00:12:01,178
Tidak, aku hanya..
181
00:12:02,471 --> 00:12:05,933
- Dengar, jangan dengarkan terlalu sering, oke?
- Ya.
182
00:12:25,453 --> 00:12:28,330
Sepertinya tak ada apa-apa
sampai badai menerpa.
183
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Karena itu kau melakukannya, Alex?
184
00:12:36,672 --> 00:12:39,383
Aku tak bisa pura-pura tahu apa
yang terjadi dengan yang lainnya.
185
00:12:39,800 --> 00:12:41,010
Itu puisi.
186
00:12:41,093 --> 00:12:44,013
Sebagian besar penyair dalam kelompok kami
menulis tentang hal-hal yang gelap dan kacau.
187
00:12:44,096 --> 00:12:48,601
Jadi kau tidak tahu bahwa Hannah berteriak
minta tolong dalam puisinya,
188
00:12:48,684 --> 00:12:50,686
atau jaksa akan
membuat kita percaya,
189
00:12:50,769 --> 00:12:53,898
tetapi kau mengharapkan sekolah
untuk menarik kesimpulan itu?
190
00:12:53,981 --> 00:12:55,566
Itu adalah pekerjaan mereka, bukan?
191
00:12:56,400 --> 00:12:58,861
Maksudku, aku minta maaf, tapi aku
bukan seorang yang memiliki pengacara,
192
00:12:58,944 --> 00:12:59,944
atau seorang guru.
193
00:13:00,279 --> 00:13:03,324
Ryan, apa benar kau
dengan Hannah menulis
194
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
puisi yang lainnya?
195
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
Sebagian, ya.
196
00:13:08,287 --> 00:13:10,831
Dan apakah kau mengenali ini?
197
00:13:16,921 --> 00:13:19,465
Ya, ini adalah puisi
lain dari jurnal Hannah.
198
00:13:19,757 --> 00:13:21,592
Menunjukkan barang bukti F, Yang Mulia.
199
00:13:21,675 --> 00:13:24,637
Uh, Ryan, apa kau mengerjakan
puisi ini dengan Hannah?
200
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
Ya, aku melakukannya.
201
00:13:27,181 --> 00:13:29,225
Maukah kau membaca puisi
ini untuk pengadilan?
202
00:13:36,565 --> 00:13:39,276
"Oh, buah terlarang, sangat
asam, sangat manis..."
203
00:13:39,568 --> 00:13:41,487
"Aku telah dibuang dari kebun,
204
00:13:41,570 --> 00:13:42,863
dan kurasa aku tidak merindukannya.
205
00:13:43,656 --> 00:13:45,574
Namun aku ingin gigitan lainnya."
206
00:13:48,577 --> 00:13:50,746
Aku suka bagaimana kau
mengalirkan ide. Itu bagus.
207
00:13:52,039 --> 00:13:53,916
Terdapat metafora yang jelas di sana,
208
00:13:55,334 --> 00:13:57,211
tapi itu harus dikembangkan lagi.
209
00:13:58,671 --> 00:13:59,991
Aku hanya...
210
00:14:01,507 --> 00:14:02,675
Maaf, uh, lanjutkan.
211
00:14:03,384 --> 00:14:07,012
Aku akan mengatakan, aku hanya ingin tahu
jika kau tidak perlu menggali lebih dalam.
212
00:14:07,388 --> 00:14:08,806
Kau ingin membacakan yang lainnya?
213
00:14:08,889 --> 00:14:09,765
Uh...
214
00:14:09,848 --> 00:14:11,016
- Ya.
- Oke.
215
00:14:11,100 --> 00:14:14,979
Dengar, aku tahu ini terlihat konyol, tapi
aturan tak ada hp adalah yang...
216
00:14:19,817 --> 00:14:21,235
Justin Foley?
217
00:14:23,237 --> 00:14:24,446
Diamlah. Apa...?
218
00:14:26,991 --> 00:14:27,991
Tunggu sebentar.
219
00:14:28,742 --> 00:14:30,536
Bangsaaaat.
220
00:14:30,619 --> 00:14:32,746
- Dia adalah buah terlarangmu?
- Tidak, bukan dia.
221
00:14:32,830 --> 00:14:34,999
- Kami hanya mengirim pesan sesekali.
- Oh, kau mengirim pesan?
222
00:14:35,374 --> 00:14:37,376
Dan kadang menelepon.
223
00:14:37,543 --> 00:14:39,295
- Sejak kapan?
- Aku tidak tahu.
224
00:14:39,378 --> 00:14:41,672
Dia mengirim pesan padaku hari itu
mengatakan bahwa dia menyesal,
225
00:14:41,755 --> 00:14:44,800
dan kemudian, lagi, keesokan harinya.
Akhirnya, aku berhenti mengabaikannya.
226
00:14:45,301 --> 00:14:48,053
Dan senang rasanya mengetahui bahwa
hal-hal tidak berakhir sesuai perkiraan
227
00:14:48,137 --> 00:14:50,014
- bahwa orang-orang berpikir mereka melakukannya.
- Apa...?
228
00:14:50,639 --> 00:14:53,475
- Kau baru saja menyuruhku untuk menyelidiki lebih dalam.
- Tidak dengannya.
229
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
- Kau bilang dia yang mengacaukanmu.
- Aku tahu.
230
00:14:56,645 --> 00:14:59,106
- Aku tahu, aku hanya...
- Oke. Aku mengerti.
231
00:14:59,773 --> 00:15:01,066
Dia memang membuat kami engas.
232
00:15:01,567 --> 00:15:03,277
Tunggu, kau pikir Justin sangat seksi?
233
00:15:03,360 --> 00:15:06,488
Tentu saja. Aku tidak buta,
atau, seperti, disengat listrik.
234
00:15:06,822 --> 00:15:08,532
Kau ungkapkan, dan akan ku kutip,
235
00:15:08,616 --> 00:15:11,952
bahwa dia adalah "contoh dari
seorang atlet douchebaggerus."
236
00:15:12,036 --> 00:15:13,579
Yang membuatnya lebih seksi.
237
00:15:13,829 --> 00:15:16,832
- Aku tahu itu, kan? Bagaimana juga itu tak adil?
- Baiklah, cukup.
238
00:15:17,374 --> 00:15:20,210
Kau mengikuti aturan yang kubuat.
Owie! Dan kau akan mempelajarinya.
239
00:15:21,378 --> 00:15:23,047
- Ya?
- Ya.
240
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
Kau hapus kontaknya dari hp mu,
241
00:15:28,552 --> 00:15:30,679
- Ugh.
- dan lupakan dia.
242
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
Yah, kita mungkin harus melewatkan
tiga puisi berikutnya.
243
00:15:33,933 --> 00:15:35,267
Kenapa?
244
00:15:39,939 --> 00:15:41,379
"Senyum yang pertama kali melakukannya.
245
00:15:41,440 --> 00:15:44,485
Senyuman itu mudah untuk
membuatmu sangat bahagia
246
00:15:45,986 --> 00:15:48,280
Kuharap aku tidak pernah melihat senyuman itu. "
247
00:15:48,364 --> 00:15:49,698
Hentikan.
248
00:15:52,826 --> 00:15:55,329
Dan kau tahu puisi ini tentang siapa, Ryan?
249
00:15:55,955 --> 00:15:58,624
- Keberatan. Apa yang pernyatannya?
- Tidak ada pernyataan, Yang Mulia.
250
00:15:59,124 --> 00:16:01,961
- Aku akan mengizinkannya.
- Dan tentang siapa puisi ini, Ryan?
251
00:16:07,174 --> 00:16:08,174
Aku tidak tahu.
252
00:16:09,259 --> 00:16:10,259
Hmm.
253
00:16:10,761 --> 00:16:12,930
Ryan, mengapa kau tidak membaca
puisi lain untuk kami?
254
00:16:14,473 --> 00:16:16,976
Ryan Shaver bajingan.
255
00:16:17,643 --> 00:16:21,021
Setiap anak yang pergi ke pengadilan
membelokkan semuanya.
256
00:16:22,523 --> 00:16:25,818
Tak ada yang mengakui apa yang mereka lakukan.
Hanya aku. Akulah satu-satunya.
257
00:16:27,111 --> 00:16:30,781
- Ya, Ryan bajingan sialan.
- Gay terburuk yang pernah ada.
258
00:16:34,368 --> 00:16:36,912
Maksudku, aku tidak bermaksud
seperti itu karena dia gay.
259
00:16:36,996 --> 00:16:37,871
Oh, aku mengakuinya.
260
00:16:37,955 --> 00:16:41,959
Dia sangat angkuh dan sok tahu,
dan dia berpakaian gay setiap hari.
261
00:16:43,043 --> 00:16:44,378
Homo bala.
262
00:16:45,045 --> 00:16:48,132
Chad juga gay, FYI.
263
00:16:48,215 --> 00:16:50,134
Oleh karena itu, dia bisa mengatakan
omong kosong yang kita semua tidak bisa.
264
00:16:52,344 --> 00:16:54,638
Dan jika kau ingin bercinta dengannya,
265
00:16:55,848 --> 00:16:56,974
ada aplikasi untuk itu.
266
00:17:05,107 --> 00:17:07,151
Aku ingin kau mengambil tiga persegi panjang itu..
267
00:17:10,946 --> 00:17:13,824
Jika aku menang, kita harus keluar.
268
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
- Tidak.
- Ayolah, hanya berjalan-jalan.
269
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
Tidak, maafkan aku.
270
00:17:18,162 --> 00:17:19,329
Kau dengarkan bosnya.
271
00:17:19,788 --> 00:17:22,624
Selain itu, kau membuat orang
mencarimu untuk kedua sisi hukum.
272
00:17:24,168 --> 00:17:27,046
Sejak kapan Tony Padilla
takut seperti itu?
273
00:17:33,177 --> 00:17:34,177
Sialan.
274
00:17:36,096 --> 00:17:37,097
Kau ketakutan.
275
00:17:38,515 --> 00:17:39,515
Kenapa?
276
00:17:55,574 --> 00:17:57,576
Saudaraku dan aku, kami mengalahkan orang ini.
277
00:17:58,118 --> 00:18:01,080
Dia akhirnya mengeluarkan biaya
beberapa minggu kemudian.
278
00:18:01,663 --> 00:18:04,083
Itu adalah masalah keduaku, sekarang
aku sedang dalam masa percobaan.
279
00:18:05,793 --> 00:18:08,670
Jika aku terlihat sedang bersamamu,
kita akan tertangkap,
280
00:18:10,130 --> 00:18:12,966
itu berarti yang ketiga, waktuku habis.
281
00:18:16,136 --> 00:18:17,179
Sial.
282
00:18:23,519 --> 00:18:25,145
Apa yang terjadi padamu?
283
00:18:26,563 --> 00:18:28,816
- Kau tidak perlu memberitahuku.
- Tidak, tidak, tidak. Itu...
284
00:18:31,735 --> 00:18:32,820
Itu keren. Itu...
285
00:18:34,530 --> 00:18:38,367
Awalnya aku hanya menghabiskan
banyak uang yang kupunya
286
00:18:38,450 --> 00:18:40,452
minggu pertama aku keluar,
287
00:18:40,869 --> 00:18:42,663
tinggal di motel dan sial.
288
00:18:44,164 --> 00:18:47,292
Ya, Oxy seperti
mengambil jalan pintas, tapi...
289
00:18:48,460 --> 00:18:50,337
semua pil ini sangat mahal, dan...
290
00:18:51,922 --> 00:18:53,090
heroin murah.
291
00:18:55,717 --> 00:18:56,844
Jadi kau tahu, disinilah aku.
292
00:19:00,222 --> 00:19:02,683
Membersihkan diriku di kamar mandi Clay Jensen.
293
00:19:10,816 --> 00:19:12,151
Pakai sepatu sialanmu.
294
00:19:17,364 --> 00:19:19,867
Jadi orang tuamu tidak
marah tentang kemarin?
295
00:19:20,701 --> 00:19:23,120
Tidak. Mereka kecewa.
296
00:19:23,203 --> 00:19:26,248
Oh, kecewa. Aku benci omong kosong itu.
297
00:19:27,332 --> 00:19:30,794
Plus, mereka ingin aku pergi untuk terapi,
berbicara dengan seseorang.
298
00:19:32,212 --> 00:19:34,798
- Kau bisa mengatakannya padaku.
- Itulah yang kukatakan.
299
00:19:35,716 --> 00:19:41,138
Ya, aku tidak akan, um, mencoba
menciummu setiap waktu atau apapun.
300
00:19:41,722 --> 00:19:42,722
Ya.
301
00:19:44,266 --> 00:19:45,392
Tentang itu, aku, uh...
302
00:19:45,475 --> 00:19:48,270
Tidak, maksudku, kita tidak perlu...
303
00:19:49,188 --> 00:19:52,316
Kita tidak harus seperti itu,
kau tahu, tak lagi, jadi...
304
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
Oke.
305
00:19:55,777 --> 00:19:56,820
Terima kasih.
306
00:19:59,531 --> 00:20:00,908
Aku mendengarkan kaset-kaset itu.
307
00:20:01,825 --> 00:20:03,327
Clay akhirnya memberikannya padaku.
308
00:20:05,579 --> 00:20:06,579
Jesus.
309
00:20:09,541 --> 00:20:10,542
Apa kau...
310
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
311
00:20:14,046 --> 00:20:15,046
Benarkah?
312
00:20:16,423 --> 00:20:18,717
Kau tidak pernah menceritakan padaku
keseluruhan cerita tentang Bryce.
313
00:20:19,259 --> 00:20:22,012
Jika aku ingin membicarakan itu,
aku akan pergi ke terapi bodoh itu.
314
00:20:23,096 --> 00:20:24,096
Oke.
315
00:20:25,182 --> 00:20:26,182
Ya, aku mengerti.
316
00:20:26,516 --> 00:20:28,560
Aku bahkan tidak tahu keseluruhan ceritanya.
317
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
- Aku tidak ingat semuanya.
- Ya, aku juga tidak.
318
00:20:37,819 --> 00:20:38,862
Ayo kita mulai.
319
00:20:40,489 --> 00:20:43,742
Aku pikir aku melihat salah satu dari
mesin kapur itu di suatu tempat di sini.
320
00:20:44,284 --> 00:20:45,284
Itu artinya?
321
00:20:47,204 --> 00:20:48,622
Foto-foto itu diambil di sekolah.
322
00:20:49,539 --> 00:20:50,539
Dan?
323
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Sangat penting untuk kasusmu.
324
00:20:56,505 --> 00:20:57,589
Dan?
325
00:21:02,261 --> 00:21:04,179
Dan sial, itu dia.
326
00:21:18,110 --> 00:21:19,403
Kita harus temukan ruangan itu.
327
00:21:19,778 --> 00:21:22,155
"Apa aku membutuhkannya lagi dan lagi?
328
00:21:22,531 --> 00:21:25,951
atau aku hidup dengan apa
yang bukan milkku "
329
00:21:26,827 --> 00:21:29,454
Kau telah membaca tiga puisi sekarang,
jadi aku akan bertanya lagi,
330
00:21:30,414 --> 00:21:31,873
tentang siapa puisi ini?
331
00:21:31,957 --> 00:21:33,875
Keberatan. Tak ada jawaban.
332
00:21:33,959 --> 00:21:36,420
- Yang mulia?
- Aku akan mengizinkannya.
333
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Tentang siapa puisi itu, Ryan?
334
00:21:47,973 --> 00:21:48,973
Justin Foley.
335
00:21:51,143 --> 00:21:55,230
Jadi, setelah Justin Foley melakukannya,
dengan kata-katanya sendiri,
336
00:21:55,564 --> 00:21:58,066
"menghancurkannya dan menghancurkan reputasinya,"
337
00:21:58,150 --> 00:22:00,027
dia mempertahankan hubungan dengannya?
338
00:22:00,819 --> 00:22:01,819
Ya.
339
00:22:02,029 --> 00:22:04,990
- Dan terus menulis puisi tentangnya?
- Ya.
340
00:22:05,866 --> 00:22:08,952
Hampir seluruh puisinya,
apa dia menyebutkan depresi
341
00:22:09,036 --> 00:22:10,495
atau berteriak minta tolong?
342
00:22:13,123 --> 00:22:14,123
Tidak.
343
00:22:14,708 --> 00:22:15,834
Dan sepengetahuanmu,
344
00:22:16,668 --> 00:22:20,339
apa dia berhubungan intim
dengan Justin Foley?
345
00:22:20,756 --> 00:22:21,756
Aku...
346
00:22:23,175 --> 00:22:24,175
Aku tidak tahu.
347
00:22:39,983 --> 00:22:41,610
Uh... hei.
348
00:22:42,944 --> 00:22:45,030
Kau memberitahuku bahwa kau ada disini.
349
00:22:45,113 --> 00:22:47,699
Aku tidak berpikir kau akan datang.
350
00:22:47,991 --> 00:22:49,743
Ya, baiklah...
351
00:22:51,578 --> 00:22:53,872
Apa kau benar-benar suka latte?
352
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
Sebenarnya, apa mereka
menjual Gatorade di sini?
353
00:22:57,125 --> 00:22:58,251
Kupikir tidak.
354
00:23:00,087 --> 00:23:02,089
Sebenarnya aku belum pernah ke sini.
355
00:23:02,506 --> 00:23:05,509
Yah, kau tidak punya
teman lagi, jadi kita aman.
356
00:23:06,134 --> 00:23:07,134
Bukan itu yang...
357
00:23:07,344 --> 00:23:08,344
Aku hanya...
358
00:23:11,640 --> 00:23:13,725
Kita harus bicara sekarang.
359
00:23:14,601 --> 00:23:17,229
Jadi kupikir aku akan menemuimu, itu saja.
360
00:23:17,312 --> 00:23:18,480
Yah, kau menemuiku di sekolah.
361
00:23:18,855 --> 00:23:20,690
Ya, tapi kau tahu keadaannya.
362
00:23:21,525 --> 00:23:23,026
Aku tidak tahu, sungguh.
Bagaimana keadannya?
363
00:23:23,944 --> 00:23:25,529
Dengar, aku juga tidak menyukainya.
364
00:23:26,404 --> 00:23:29,741
Tetapi setelah kau mendapat label di
Liberty, itulah yang kau dapatkan.
365
00:23:30,075 --> 00:23:32,702
Labelmu sepertinya tak memberimu
kesulitan untuk hidup dibandingkan punyaku.
366
00:23:32,786 --> 00:23:34,663
Dengar, aku bilang aku menyesal.
367
00:23:35,831 --> 00:23:37,457
Aku sudah mengatakannya selama berbulan-bulan.
368
00:23:38,083 --> 00:23:40,460
- Mengirim pesan, sebagian besar.
- Yah...
369
00:23:41,086 --> 00:23:42,546
Ya, aku melakukannya.
370
00:23:44,381 --> 00:23:45,381
Maaf aku datang terlambat.
371
00:23:46,091 --> 00:23:48,677
- Halo, Justin.
- Uh, hei, hei. Apa...
372
00:23:49,469 --> 00:23:50,469
Ada apa?
373
00:23:51,847 --> 00:23:55,350
Ya, kami baru saja menyelesaikan
beberapa pekerjaan rumah, jadi...
374
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
- Ya, aku akan menemuimu di sekolah.
- Tentu saja. Sampai bertemu di sekolah.
375
00:24:03,733 --> 00:24:06,153
Dengar, dia baru saja muncul.
376
00:24:06,236 --> 00:24:08,697
- Hmm.
- Aku tidak memintanya.
377
00:24:11,658 --> 00:24:12,658
Aku tahu.
378
00:24:13,451 --> 00:24:16,746
- Oke, aku tahu. Tinggalkan aku sendiri.
- Lupakan dia, Hannah, lupakan.
379
00:24:17,330 --> 00:24:18,373
Lupakan.
380
00:24:19,082 --> 00:24:22,627
Maksudku, dia menulis tentang kerinduan,
tentang cinta dan kurangnya cinta.
381
00:24:22,919 --> 00:24:24,754
Mengapa kau tidak menerbitkannya?
382
00:24:24,838 --> 00:24:26,464
Karena mereka tak ada gunanya.
383
00:24:26,548 --> 00:24:27,841
Ryan, jujurlah.
384
00:24:27,924 --> 00:24:30,552
Kau menerbitkan puisinya alih-alih
bukan karena kebenarannya,
385
00:24:30,635 --> 00:24:33,972
tetapi karena kau pikir itu
akan sangat mengejutkan, bukan?
386
00:24:39,561 --> 00:24:40,561
Tidak.
387
00:24:41,938 --> 00:24:45,609
Dia tidak senang.
Dia sangat kesal dan sakit hati.
388
00:24:45,984 --> 00:24:49,279
Dia menulis tentang Justin dan...
dan anak laki-laki lain karena dia kesepian.
389
00:24:51,364 --> 00:24:54,618
Ini bukan tentang mereka, ini
tentang apa yang mereka wakili.
390
00:24:55,785 --> 00:24:57,954
Apa yang mereka lakukan padanya dan
apa yang kau lakukan dengan benar...
391
00:24:58,038 --> 00:25:00,373
Tidak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia.
Terima kasih, Ryan.
392
00:25:00,457 --> 00:25:01,625
Alihkan, Yang Mulia.
393
00:25:02,584 --> 00:25:06,546
Ryan, menurutmu mengapa Hannah
terus mengirim pesan ke Justin?
394
00:25:08,173 --> 00:25:09,966
Justin Foley adalah keputusan yang buruk.
395
00:25:10,800 --> 00:25:12,469
Dan kita semua membuat keputusan buruk.
396
00:25:13,762 --> 00:25:15,680
Terutama ketika kita putus asa sendirian.
397
00:25:17,349 --> 00:25:19,684
- Ya, ku pikir kita harus kembali sekarang.
- Tidak.
398
00:25:20,518 --> 00:25:21,770
Ini sangat menyenangkan.
399
00:25:22,312 --> 00:25:25,899
Udara segar, beberapa vitamin D.
400
00:25:25,982 --> 00:25:27,275
- Ya
- Beberapa beberapa...
401
00:25:28,735 --> 00:25:30,028
- Oh, sial.
- Oh ayolah.
402
00:25:32,072 --> 00:25:33,072
Kotoran.
403
00:25:35,700 --> 00:25:37,452
- Maaf.
- Jesus, kawan.
404
00:25:37,535 --> 00:25:38,912
Jangan bicara dengan orang lain.
405
00:25:39,537 --> 00:25:42,874
Aku hanya minta maaf
pada wanita itu.
406
00:25:43,541 --> 00:25:44,417
Ugh.
407
00:25:44,501 --> 00:25:47,337
Aku tidak mendapatkan
rutinitas agen rahasia ini.
408
00:25:47,420 --> 00:25:48,672
Oh, sungguh, kau tidak mengerti
409
00:25:48,755 --> 00:25:51,508
bahwa ada beberapa orang yang
mungkin tidak senang kau kembali?
410
00:25:55,095 --> 00:25:56,596
Jessica ingin aku kembali.
411
00:25:57,764 --> 00:25:59,099
Itu yang terpenting.
412
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Ya. Ya.
413
00:26:02,936 --> 00:26:06,314
- Benarkan? Itu yang dia katakan, kan?
- Aku tidak berbicara dengannya, itu Clay.
414
00:26:07,857 --> 00:26:09,359
Dia bilang dia menginginkanku di sini.
415
00:26:11,903 --> 00:26:12,904
Aku tidak berpikir...
416
00:26:13,530 --> 00:26:14,781
Aku tidak berpikir sesederhana itu.
417
00:26:16,283 --> 00:26:17,951
- Aku pikir dia...
- Apa? Apa itu?
418
00:26:18,368 --> 00:26:19,661
Apakah mobil itu terlihat familiar?
419
00:26:20,453 --> 00:26:22,414
- Milik siapa?
- Aku tidak tahu. Yang pasti,
420
00:26:22,497 --> 00:26:25,083
mereka pergi ke sekolah kita.
Jadi, kau mendapat keinginanmu.
421
00:26:25,166 --> 00:26:26,793
Semua orang akan tahu kau kembali.
422
00:26:33,258 --> 00:26:35,593
- Aku senang kau datang.
- Aku juga.
423
00:26:36,511 --> 00:26:39,264
- Itu banyak yang harus diambil.
- Oh, hari ini hari yang baik.
424
00:26:40,181 --> 00:26:42,100
Itu bisa menjadi jauh lebih buruk, percayalah padaku.
425
00:26:42,934 --> 00:26:43,934
Aku percaya kau.
426
00:26:44,769 --> 00:26:45,769
Sampai jumpa besok.
427
00:26:50,525 --> 00:26:52,777
Senang melihat kalian berdua bersama.
428
00:26:54,279 --> 00:26:57,073
- Bagus untuk juri juga, kan?
- Bukan itu yang ku pikirkan.
429
00:26:57,157 --> 00:27:00,452
- Yah, itu yang ku pikirkan.
- Baiklah. Aku mengerti.
430
00:27:01,786 --> 00:27:03,330
Aku khawatir tentangmu,
431
00:27:04,914 --> 00:27:07,167
Sangat mudah teringat masa lalu,
432
00:27:07,917 --> 00:27:11,087
mengetahui seseorang yang
terbukti tidak bisa kau ketahui.
433
00:27:13,798 --> 00:27:14,798
Jangan khawatir.
434
00:27:16,176 --> 00:27:17,260
Aku telah melupakannya.
435
00:27:18,845 --> 00:27:21,806
Banyak dari kita tetap bertahan bahkan
ketika kita harus melepaskannya.
436
00:27:31,649 --> 00:27:33,860
- Sial.
- Lantainya tidak cocok.
437
00:27:35,236 --> 00:27:36,696
Tidak ada sofa.
438
00:27:37,781 --> 00:27:38,781
Sial.
439
00:27:39,157 --> 00:27:41,910
Harus ada ruang atletik
di suatu tempat.
440
00:27:42,786 --> 00:27:43,912
Mungkin Justin bisa membantu.
441
00:27:47,207 --> 00:27:48,207
Kau akan mengatakan itu.
442
00:27:49,209 --> 00:27:50,335
Apa artinya?
443
00:27:52,545 --> 00:27:55,840
- Bagaimana kau begitu cepat memaafkannya?
- Aku tidak mengatakan aku memaafkannya.
444
00:27:55,924 --> 00:27:59,260
Mengapa wanita menyukai pria seperti Justin?
Maksudku, kenapa kau?
445
00:27:59,761 --> 00:28:02,555
Dia bajingan.
Sahabatnya adalah pemerkosa.
446
00:28:02,639 --> 00:28:04,057
Aku tidak tahu itu.
447
00:28:05,266 --> 00:28:06,267
Kau sudah diperingatkan.
448
00:28:06,810 --> 00:28:08,812
- Kat memperingatkanmu.
- Oh, jadi ini salahku?
449
00:28:10,855 --> 00:28:13,691
- Aku tidak mengatakan itu.
- Lalu apa yang kau katakan?
450
00:28:15,318 --> 00:28:16,318
Aku hanya...
451
00:28:19,364 --> 00:28:22,492
Aku tidak mengerti mengapa orang menyukai
orang yang jahat pada mereka.
452
00:28:23,034 --> 00:28:24,244
Aku tidak tahu harus memberitahumu apa.
453
00:28:25,453 --> 00:28:27,455
Kita tidak memilih siapa yang kita cintai.
454
00:28:30,458 --> 00:28:31,458
Ya.
455
00:28:33,711 --> 00:28:34,712
Beritahu aku tentang itu.
456
00:28:59,988 --> 00:29:01,239
Kau yakin itu Justin?
457
00:29:01,322 --> 00:29:03,074
Itu yang ku dengar.
458
00:29:03,158 --> 00:29:05,535
Kenapa dia bersama Tony?
Dia kembali untuk bersaksi?
459
00:29:05,785 --> 00:29:08,997
- Sial jika aku tahu, atau peduli.
- Baiklah, dengarkan.
460
00:29:11,958 --> 00:29:14,419
Besok akan dilakukan pengecekan.
461
00:29:15,211 --> 00:29:17,297
Jadi jika itu menjadi gangguan bagi kalian,
462
00:29:17,756 --> 00:29:19,007
datang ke ruanganku.
463
00:29:19,883 --> 00:29:20,883
Hei.
464
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
Kau siap untuk besok? Untuk sidang?
Kau ingin aku ikut denganmu?
465
00:29:24,679 --> 00:29:26,973
Tak usah repot-repot, Pelatih.
Tapi terimakasih.
466
00:29:29,350 --> 00:29:31,102
Itu sebabnya dia kembali?
467
00:29:31,186 --> 00:29:32,645
Aku tidak tahu. Berhenti membicarakannya.
468
00:29:34,022 --> 00:29:35,732
Pergilah. Semuanya baik-baik saja.
469
00:29:36,483 --> 00:29:37,859
Ya, kau terus mengatakan itu.
470
00:29:38,276 --> 00:29:40,779
Kau bilang padaku kau telah mengurusnya.
Tapi aku tidak tahu itu.
471
00:29:41,738 --> 00:29:44,741
Dan mengapa kau peduli?
472
00:29:45,241 --> 00:29:47,827
Kau. Kita. Timnya.
473
00:29:49,120 --> 00:29:50,288
Semua sudah diurus.
474
00:29:51,039 --> 00:29:53,041
Pergilah. Sana kencing dulu.
475
00:29:56,169 --> 00:29:57,169
Zachy, kau datang?
476
00:29:57,337 --> 00:29:59,172
Tak apa. Tak usah cemas.
477
00:29:59,255 --> 00:30:00,673
Kau tetap akan bungkam, kan?
478
00:30:01,716 --> 00:30:03,134
Kenapa, kau pikir aku tikus?
479
00:30:04,219 --> 00:30:08,056
Tidak, tentu saja tidak.
Berharap aku tampan sepertimu.
480
00:30:09,432 --> 00:30:11,142
Kau juga tampan.
481
00:30:11,226 --> 00:30:12,227
Kau menggodaku.
482
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Aku melindungimu.
483
00:30:17,857 --> 00:30:19,067
- Terimakasih kawan.
- Ya.
484
00:30:24,239 --> 00:30:25,239
Terima kasih, teman-teman.
485
00:30:25,824 --> 00:30:26,991
Aku mungkin terlalu memikirkannya,
486
00:30:27,075 --> 00:30:30,036
tapi tidak setiap gadis dapat
bertemu dengan orang tuanya, kan?
487
00:30:30,119 --> 00:30:31,955
- Benar. Sampai nanti.
- Selamat tinggal.
488
00:30:32,664 --> 00:30:33,706
Hei, Jess.
489
00:30:34,791 --> 00:30:37,043
- Kerja bagus hari ini.
- Terima kasih.
490
00:30:37,126 --> 00:30:38,211
Maaf kita harus mengakhirinya lebih awal.
491
00:30:38,419 --> 00:30:40,922
Aku harus pulang dan berganti untuk
makan malam dengan orang tua Bryce.
492
00:30:41,756 --> 00:30:44,509
- Aku tidak tahu apa yang akan ku kenakan.
- Ya.
493
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Aku yakin kau bisa memakai apa saja,
Chloe, dan mereka akan tetap menyukaimu.
494
00:30:49,806 --> 00:30:50,806
Hei, Jess.
495
00:30:51,391 --> 00:30:54,352
Kita akan menemukan pacar untukmu, oke?
Biarkan aku membantumu.
496
00:30:54,686 --> 00:30:57,605
Aku bersungguh-sungguh.
Aku sengan dengan perjodohan ini...
497
00:30:57,689 --> 00:31:00,358
Dengar, Chloe, aku tidak
ingin pacar sialan.
498
00:31:00,441 --> 00:31:01,441
Oke?
499
00:31:02,485 --> 00:31:07,240
Hal terakhir yang ku butuhkan dalam
hidupku sekarang adalah seorang pria.
500
00:31:07,907 --> 00:31:11,119
Dan kau, fakta bahwa kau
tetap menawarkannya seperti itu,
501
00:31:12,704 --> 00:31:15,206
Berarti kau sama sekali tidak
mengerti apa yang ku pikirkan.
502
00:31:24,716 --> 00:31:26,467
Aku mencoba menjadi
teman Hannah.
503
00:31:27,552 --> 00:31:29,888
Aku membutuhkan seorang
teman sama sepertinya.
504
00:31:33,057 --> 00:31:35,059
Um. Hai.
505
00:31:37,228 --> 00:31:38,062
Hai.
506
00:31:38,146 --> 00:31:39,146
Aku, um...
507
00:31:40,064 --> 00:31:43,151
Aku temannya Hannah, dan
aku mengecewakannya, aku minta maaf.
508
00:31:43,735 --> 00:31:46,696
Aku hanya ingin datang dan mengatakan
apa yang dikatakan mereka adalah omong kosong.
509
00:31:49,282 --> 00:31:50,282
Terima kasih.
510
00:31:52,160 --> 00:31:53,161
Bolehkah aku..
511
00:31:55,872 --> 00:31:58,291
Bolehkah aku bertanya beberapa
pertanyaan tentang jurnal Hannah?
512
00:32:00,084 --> 00:32:01,084
Oh, um...
513
00:32:03,671 --> 00:32:05,214
Ya tentu saja.
514
00:32:14,432 --> 00:32:17,936
Dia menyebut "The Clubhouse"
dalam tiga puisi yang berbeda.
515
00:32:19,646 --> 00:32:22,315
"Sesuatu berubah setelah Clubhouse.
516
00:32:23,775 --> 00:32:25,860
Aku membayangkan diriku
untuk sesaat menjadi salah satu anggota,
517
00:32:25,944 --> 00:32:28,363
tapi aku seharusnya tidak
pergi ke Clubhouse. "
518
00:32:28,571 --> 00:32:30,365
"... dalam surat di jaket keberuntungannya."
519
00:32:30,448 --> 00:32:33,910
- Itu pasti Justin, kan?
- Bisa jadi.
520
00:32:34,661 --> 00:32:35,661
Aku tidak tahu.
521
00:32:36,913 --> 00:32:38,748
Aku tidak ingat apa-apa
tentang Clubhouse.
522
00:32:38,831 --> 00:32:39,831
Sial.
523
00:32:40,583 --> 00:32:44,128
Baik. Bagaimana dengan "Si Penyusup"?
524
00:32:45,213 --> 00:32:49,008
Dia muncul beberapa kali juga.
Ada sebuah puisi tentang dia.
525
00:32:49,425 --> 00:32:52,261
"Terkadang penyusup tidak
perlu memecahkan jendela.
526
00:32:52,637 --> 00:32:54,597
Terkadang mereka sudah memiliki kuncinya. "
527
00:32:55,431 --> 00:32:56,516
Apa kau tahu yang ini?
528
00:32:57,433 --> 00:32:58,433
Tidak.
529
00:32:59,978 --> 00:33:01,938
Aku pikir ini tentang
penindasan di sekolah.
530
00:33:03,314 --> 00:33:04,732
Rumah itu terbakar,
531
00:33:05,566 --> 00:33:07,276
paru-parunya penuh dengan asap,
532
00:33:07,360 --> 00:33:08,778
dan penyusup itu,
533
00:33:09,112 --> 00:33:12,448
Hannah lain inilah yang semua
orang pikir mereka tahu.
534
00:33:12,532 --> 00:33:13,908
Oh, tidak, itu masuk akal.
535
00:33:23,501 --> 00:33:24,961
Ini sangat tidak berguna, Ryan.
536
00:33:25,294 --> 00:33:29,173
Kita terus menulis tentang omong kosong.
Dan tak ada yang berubah. Aku berhenti.
537
00:33:29,590 --> 00:33:32,343
Hannah, kau memiliki anugrah.
Jangan kau sia-siakan itu.
538
00:33:32,844 --> 00:33:33,844
Anugrah?
539
00:33:34,262 --> 00:33:37,098
- Kau mudah mengatakannya seolah kau tahu.
- Aku tahu.
540
00:33:37,181 --> 00:33:38,516
Ya, aku harap aku mengetahuinya juga.
541
00:33:39,267 --> 00:33:41,227
Aku tidak mengharapkan orang
akan mengatakan bahwa aku baik,
542
00:33:41,310 --> 00:33:43,771
atau mereka menyukaiku,
tapi itulah aku.
543
00:33:44,272 --> 00:33:47,233
Itu hal yang bagus.
Harusnya kau menulis itu.
544
00:33:47,316 --> 00:33:48,151
Tidak.
545
00:33:48,234 --> 00:33:50,945
Cukup menulis tentang diriku.
Tidakkah kau lapar?
546
00:33:51,029 --> 00:33:53,531
Ya, kita bisa makan dulu.
547
00:33:55,616 --> 00:33:57,827
Vanila atau Chocochip mint?
548
00:33:58,369 --> 00:34:01,330
Tolong, vanilla bukanlah suatu rasa.
Itu adalah pengakuan kekalahan.
549
00:34:08,379 --> 00:34:11,674
Hannah sangat berbakat, tetapi
dia tidak mengetahuinya.
550
00:34:13,718 --> 00:34:15,845
Dia menulis tentang cinta,
diluar keinginannya.
551
00:34:20,850 --> 00:34:23,770
Dan aku ingin menunjukkan padanya bahwa
serbuan orang yang mencintai pekerjaanmu
552
00:34:23,853 --> 00:34:25,271
sama bagusnya dengan cinta.
553
00:34:28,524 --> 00:34:31,360
Jadi aku mencuri puisinya.
554
00:34:38,951 --> 00:34:40,536
Itu hanya satu puisi.
555
00:34:48,878 --> 00:34:49,878
Tapi aku salah.
556
00:34:50,546 --> 00:34:52,548
Aku minta maaf, aku sama sekali
tidak bisa membantu lebih.
557
00:34:54,717 --> 00:35:01,182
Kadang aku membayangkan bahwa semua jawaban
ada di halaman-halaman yang robek ini.
558
00:35:01,641 --> 00:35:04,435
Oh, aku tidak berpikir begitu, aku...
559
00:35:06,521 --> 00:35:08,689
Aku membayangkan itu hanyalah
awal yang salah atau...
560
00:35:09,816 --> 00:35:13,402
hal-hal yang membuatnya malu
untuk mengakuinya sendiri.
561
00:35:14,320 --> 00:35:16,572
Kenapa dia tetap berhubungan dengan Justin?
562
00:35:17,406 --> 00:35:18,406
Kesendirian.
563
00:35:20,409 --> 00:35:21,994
Itu bisa sangat intens pada usia kita.
564
00:35:23,037 --> 00:35:24,413
Ini bukan hanya pada usiamu.
565
00:35:30,962 --> 00:35:32,839
Yang paling dibutuhkannya adalah cinta.
566
00:35:33,881 --> 00:35:34,882
Hubungan manusia.
567
00:36:02,785 --> 00:36:07,206
Kau tidak berhenti cheerleader
karena Justin kembali, kan?
568
00:36:10,459 --> 00:36:12,545
Aku tahu berita menyebar dengan cepat.
569
00:36:13,379 --> 00:36:14,379
Tak peduli.
570
00:36:14,463 --> 00:36:16,507
- Kau tidak peduli dia kembali?
- Tidak.
571
00:36:16,799 --> 00:36:17,884
Kau tahu di mana dia tinggal?
572
00:36:21,304 --> 00:36:22,597
Justin juga membutuhkan bantuan.
573
00:36:24,265 --> 00:36:26,017
Dia harus terdaftar di sekolah.
574
00:36:26,392 --> 00:36:30,146
Satu-satunya alamat yang kupunya
adalah ayahnya di Sacramento.
575
00:36:32,982 --> 00:36:33,982
Baiklah.
576
00:36:34,483 --> 00:36:36,903
Jess, aku akan jujur.
577
00:36:38,779 --> 00:36:42,325
Aku tahu bagaimana rasanya
berusaha menjadi kuat
578
00:36:43,075 --> 00:36:44,827
dan memendam semua masalahmu.
579
00:36:45,786 --> 00:36:46,871
Tetapi itu tidak berhasil.
580
00:36:49,582 --> 00:36:51,000
Kau tidak perlu bicara denganku.
581
00:36:53,461 --> 00:36:55,004
Tetapi bicaralah dengan seseorang.
582
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
Jika aku tidak perlu bicara denganmu,
bolehkan aku pergi?
583
00:37:07,141 --> 00:37:08,517
Justin tidak pernah bertemu ayahnya.
584
00:37:10,144 --> 00:37:12,605
Ibunya tinggal dengan pengedar
narkoba bernama Seth.
585
00:37:28,120 --> 00:37:30,081
- Apa kau pikir dia menyukainya?
- Ibumu?
586
00:37:30,164 --> 00:37:31,540
- Ya
- Uh, tentu.
587
00:37:35,002 --> 00:37:36,921
Chloe gadis yang hebat. Sangat cantik.
588
00:37:37,338 --> 00:37:40,466
Ya, dia juga punya otak.
Nilai-nilainya lebih baik daripada nilaiku.
589
00:37:42,218 --> 00:37:43,218
Dan dia setia?
590
00:37:44,804 --> 00:37:45,804
Ya.
591
00:37:47,098 --> 00:37:48,182
Itu yang terpenting.
592
00:37:48,557 --> 00:37:51,060
- Kau melakukannya dengan baik.
- Terimakasih ayah.
593
00:37:52,687 --> 00:37:53,687
Inilah dia.
594
00:37:55,356 --> 00:37:56,356
Wow.
595
00:37:57,566 --> 00:37:59,819
Kau terlihat cukup bahagia, kalian berdua.
596
00:37:59,902 --> 00:38:03,948
Oh, ya, tentu saja.
Dia sangat manis padaku sepanjang waktu.
597
00:38:04,031 --> 00:38:05,199
- Manis?
- Ya
598
00:38:05,908 --> 00:38:07,827
Senang mendengarnya.
599
00:38:17,003 --> 00:38:19,463
Oh, cheerleading. Banyak sentuhan.
600
00:38:20,881 --> 00:38:21,882
Aku mengerti.
601
00:38:26,012 --> 00:38:27,221
Bagaimana kau tahu tentang Justin?
602
00:38:27,847 --> 00:38:30,558
Karena Jessica memberitahuku ketika
kami membawa mobilmu kemarin.
603
00:38:31,475 --> 00:38:32,935
Mengatakan bahwa Clay pergi
dan menemukannya.
604
00:38:33,769 --> 00:38:34,937
- Clay?
- Ya.
605
00:38:36,230 --> 00:38:39,650
Oke, apakah kau tahu tentang di
mana dia tinggal atau mengapa dia kembali?
606
00:38:39,734 --> 00:38:42,361
Tidak, Zach, aku benar-benar tidak peduli.
607
00:38:42,445 --> 00:38:44,613
Kenapa semuanya selalu
tentang Justin sialan itu?
608
00:38:44,697 --> 00:38:47,658
Whoa. Tenang, bung.
Tentu saja tidak.
609
00:38:49,535 --> 00:38:52,955
- Hei, apa kau baik-baik saja?
- Ya.
610
00:38:53,414 --> 00:38:55,082
Jessica dan aku berciuman kemarin.
611
00:38:56,584 --> 00:38:57,584
Serius?
612
00:38:57,960 --> 00:38:59,712
Bung, itu... itu luar biasa.
613
00:39:01,213 --> 00:39:02,213
Apakah itu hebat?
614
00:39:02,965 --> 00:39:05,217
Ya, tapi kemudian
dia membuatku takut.
615
00:39:06,385 --> 00:39:08,637
Dan sekarang hanya...
Ini benar-benar aneh.
616
00:39:10,389 --> 00:39:12,808
Ya, itu masuk akal
kalau dia akan panik.
617
00:39:13,601 --> 00:39:17,188
Ya. Tapi aku hanya, kupikir itu ada
hubungannya dengan Justin.
618
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
Dan kau tahu apa yang paling kacau?
619
00:39:21,442 --> 00:39:23,819
Ketika kami berciuman, aku bahkan
tidak bisa merasakan apa-apa.
620
00:39:25,613 --> 00:39:29,200
- Maksudmu, secara emosional, atau...?
- Tidak, penisku.
621
00:39:29,909 --> 00:39:30,951
Aku hanya mati rasa.
622
00:39:32,995 --> 00:39:35,664
Aku belum merasakan apapun pasca-koma.
623
00:39:36,874 --> 00:39:39,668
- Apa kau sudah coba menonton video porno?
- Ya, tentu saja aku mencoba menontonnya.
624
00:39:39,752 --> 00:39:42,296
Tapi aku pikir dengan orang yang
nyata, mungkin akan, kau tahu.
625
00:39:43,547 --> 00:39:48,219
Ya, kawan, sejujurnya itu akan terjadi.
Kau hanya harus menemukan gadis yang tepat.
626
00:39:48,803 --> 00:39:49,804
- Ya?
- Ya.
627
00:39:50,304 --> 00:39:52,515
Baiklah, beri tahu aku
ketika kau menemukan milikmu.
628
00:39:53,557 --> 00:39:56,435
Mungkin dia punya teman yang
kerempeng dan patah hati.
629
00:39:57,603 --> 00:39:59,063
Yah, tidak rusak selamanya.
630
00:40:00,272 --> 00:40:01,272
Ayo pergi. Ayolah.
631
00:40:07,029 --> 00:40:08,406
Aku minta maaf, Sheri.
632
00:40:08,572 --> 00:40:10,741
Dia pergi ke bioskop bersama ayahnya.
633
00:40:11,492 --> 00:40:15,746
- Dia pasti lupa mengirimimu pesan.
- Ya, dia pasti lupa.
634
00:40:16,831 --> 00:40:21,544
Aku senang kalian berdua berteman lagi.
Aku tahu kau telah melalui banyak hal.
635
00:40:21,919 --> 00:40:23,379
Ya, kita semua pernah melauinya.
636
00:40:23,921 --> 00:40:26,382
Kurasa Clay masih
berusaha memaafkanku.
637
00:40:26,924 --> 00:40:30,177
- Jadi dia memintamu untuk belajar bersama.
- Ya.
638
00:40:30,761 --> 00:40:33,139
Sebenarnya, mengapa kau tidak tinggal?
Menunggunya.
639
00:40:33,973 --> 00:40:34,973
Baiklah.
640
00:40:40,187 --> 00:40:42,898
Boleh aku mengajukan pertanyaan
untuk kasus yang sedang ku kerjakan?
641
00:40:44,900 --> 00:40:49,196
Katakanlah anak laki-laki dan perempuan,
uh, telah banyak mengirim pesan,
642
00:40:49,780 --> 00:40:53,617
dan kemudian tiba-tiba,
itu berhenti, apa artinya?
643
00:40:54,410 --> 00:40:57,496
Yah, mereka mungkin sedang berkencan?
Kemudian mereka putus.
644
00:40:57,580 --> 00:40:58,873
Bagaimana jika mereka
tidak pernah berkencan?
645
00:40:59,206 --> 00:41:02,042
Oh, mungkin mereka hanya berteman.
646
00:41:04,003 --> 00:41:06,630
Hannah putus asa untuk
hubungan manusia,
647
00:41:06,922 --> 00:41:08,507
dan aku mengkhianatinya.
648
00:41:12,011 --> 00:41:14,763
Kurasa aku meninggalkannya lebih
kesepian daripada sebelumnya.
649
00:41:19,643 --> 00:41:21,437
Dan kurasa aku tahu bagaimana perasaannya.
650
00:41:41,749 --> 00:41:42,791
Bagaimana hari ini?
651
00:41:42,917 --> 00:41:45,920
Um. Tidak baik, sebenarnya.
652
00:41:46,420 --> 00:41:48,589
Lakukan saja urusanmu. Jika kau khawatir,
aku baik-baik saja.
653
00:41:48,672 --> 00:41:52,593
Aku tidak. Aku hanya ingin
tahu bagaimana kabarmu.
654
00:41:53,969 --> 00:41:54,969
Apa kau sendirian di sini?
655
00:41:56,764 --> 00:41:58,891
- Kau ingin bergabung dengan kami?
- "Kami"?
656
00:42:00,267 --> 00:42:03,103
Caleb, Ryan.
Ryan,Caleb.
657
00:42:03,521 --> 00:42:05,439
- Senang bertemu denganmu.
- Bagus...
658
00:42:06,607 --> 00:42:08,317
Berjabat tangan, wow.
659
00:42:08,984 --> 00:42:10,945
Kau yakin tidak ingin
bergabung dengan kami?
660
00:42:12,279 --> 00:42:14,907
Ya, tidak. Aku baru saja akan pergi
661
00:42:15,032 --> 00:42:18,577
Teman kencan dari aplikasi dating menghubungiku.
Dia seorang noob, jadi kau tahu..
662
00:42:18,911 --> 00:42:19,911
Um..
663
00:42:19,954 --> 00:42:23,457
Lupakan dia. Tinggalah.
Bersamaku dan pacarku yang sempurna ini.
664
00:42:23,749 --> 00:42:26,710
- Oh, dia tahu tentang masa lalu kita, itu..
- Tidak sama sekali.
665
00:42:27,294 --> 00:42:29,421
Kau tidak tertarik dengan
omong kosong ini.
666
00:42:29,505 --> 00:42:31,757
Jika ini tentang dirimu, aku tertarik.
667
00:42:32,800 --> 00:42:35,844
Ayolah, Ryan. Serius. Tinggallah.
668
00:42:38,889 --> 00:42:42,476
Yang dibutuhkan Hannah adalah
teman, dan aku bukan temannya.
669
00:42:44,853 --> 00:42:48,274
Untuk waktu yang lama,
tidak ada yang sama.
670
00:42:49,233 --> 00:42:52,778
Berapa lama aku tidur, apa yang kumakan
apa yang kupakai.
671
00:42:55,114 --> 00:42:57,283
Maksudku, pakaianku tidak
terasa seperti milikku lagi.
672
00:42:57,783 --> 00:42:59,535
Warna cerah benar-benar membuatku
seperti menutupinya,
673
00:42:59,618 --> 00:43:01,954
dan pakaian hitamku sepertinya
tidak cukup gelap, dan...
674
00:43:02,204 --> 00:43:05,791
Tak ada yang cocok. Dan semua ini
hanyalah kebohongan belaka.
675
00:43:07,126 --> 00:43:10,754
Yang kulakukan tak membantu, tak ada
minuman, tak ada narkoba.
676
00:43:12,381 --> 00:43:15,467
Yah, aku tidak benar-benar mencoba narkoba,
677
00:43:15,551 --> 00:43:18,887
asal kalian tahu, ganja hanya
membuatku menangis dan meratapi diriku.
678
00:43:19,972 --> 00:43:22,933
Kalian tahu, hal yang membantuku
adalah kalian semua.
679
00:43:24,268 --> 00:43:25,853
Dan aku bersyukur hari ini bahwa
680
00:43:27,062 --> 00:43:28,397
datang ke sini dan berbicara dengan kalian
681
00:43:28,480 --> 00:43:30,941
telah menjadikanku siapa aku sebenarnya.
682
00:43:32,318 --> 00:43:34,987
Kalian tahu, keras kepala,
dan sangat menjengkelkan.
683
00:43:37,740 --> 00:43:40,409
Tapi kalian mencintaiku
dan aku mencintai kalian.
684
00:43:42,620 --> 00:43:43,620
Terima kasih.
685
00:43:50,210 --> 00:43:51,253
Kau terlambat.
686
00:43:55,007 --> 00:43:56,008
Bagaimana kau tahu?
687
00:43:57,259 --> 00:43:58,260
Tentang aku.
688
00:43:58,636 --> 00:44:01,055
Um, aku tidak tahu.
689
00:44:01,639 --> 00:44:03,891
Aku baru tahu kalau
rumor itu omong kosong,
690
00:44:03,974 --> 00:44:06,268
yang mereka katakan.
Aku mencoba menjadi ramah.
691
00:44:07,436 --> 00:44:11,065
Ramah dan sedikit menguntit?
692
00:44:11,482 --> 00:44:13,359
Aku tidak menguntit. Aku mengintai.
693
00:44:13,442 --> 00:44:15,778
- Oh baiklah.
- Dan itu berhasil, bukan?
694
00:44:18,656 --> 00:44:20,199
Ya.
695
00:44:23,285 --> 00:44:24,638
Ty?
696
00:44:26,705 --> 00:44:28,290
Sayang?
697
00:44:30,417 --> 00:44:31,877
Ty.
698
00:44:31,960 --> 00:44:33,962
Ty.
699
00:44:34,546 --> 00:44:35,714
Matikan.
700
00:44:36,340 --> 00:44:38,175
- Apa?
- Matikan musiknya.
701
00:44:41,804 --> 00:44:43,055
Hei, maaf, apa?
702
00:44:43,472 --> 00:44:44,848
Itu, um...
703
00:44:46,433 --> 00:44:47,935
beberapa musik.
704
00:44:48,811 --> 00:44:50,521
- Itu punk.
- Oh.
705
00:44:52,856 --> 00:44:54,775
Mereka terdengar marah.
706
00:44:54,942 --> 00:44:56,402
- Ya. Mereka.
- Oh.
707
00:44:57,569 --> 00:44:59,530
Baik. Uh...
708
00:45:01,365 --> 00:45:02,950
Apa yang membuat mereka sangat marah?
709
00:45:04,451 --> 00:45:05,452
Segala sesuatu.
710
00:45:06,995 --> 00:45:08,247
- Aku mengerti.
- Ya.
711
00:45:12,376 --> 00:45:15,421
Tn. Barbour yang tinggal di seberang
menelepon hari ini.
712
00:45:16,296 --> 00:45:20,676
Dia bilang dia melihatmu dan temanmu,
Cyrus, menembakkan senjata di lahannya.
713
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
Apa? Menembak senjata?
714
00:45:25,722 --> 00:45:28,684
Itu bukan aku. Aku tidak tahu, Aku...
715
00:45:28,767 --> 00:45:30,686
- Orang tua itu gila, kurasa.
- Tidak.
716
00:45:31,061 --> 00:45:34,356
Dia bilang itu kau. Itulah mengapa
dia memanggilku dan bukan polisi.
717
00:45:37,943 --> 00:45:41,738
Oh, tunggu, apa maksudnya...
maksudnya senjatal BB Cyrus?
718
00:45:42,448 --> 00:45:45,242
- Apakah itu yang dia bicarakan?
- Senjata BB?
719
00:45:45,325 --> 00:45:48,579
Itu milik Cyrus. Itu seperti mainan.
720
00:45:49,079 --> 00:45:50,205
Kau tahu, itu tidak nyata.
721
00:45:50,664 --> 00:45:53,250
- Mungkin itulah yang dia lihat.
- Oh.Oke.
722
00:45:54,168 --> 00:45:55,043
Hmm.
723
00:45:55,127 --> 00:45:57,671
Tetap saja, kau tahu bagaimana
perasaanku terhadap senjata apa pun.
724
00:45:57,754 --> 00:46:00,757
Ya. Aku mengerti. Aku bahkan
memberitahu pada Cyrus tentang itu.
725
00:46:00,841 --> 00:46:03,802
Itulah sebabnya kami pergi ke lahan
Tn. Barbour untuk ekstra hati-hati.
726
00:46:04,261 --> 00:46:06,430
Dan apa Cyrus memberimu musik itu?
727
00:46:07,139 --> 00:46:08,182
Dan baju itu?
728
00:46:09,850 --> 00:46:13,228
Kami membuat kaos sendiri, kau tahu.
729
00:46:13,520 --> 00:46:14,897
Sangat menyinggung.
730
00:46:15,397 --> 00:46:17,900
Aku harap kau memakainya
di tempat yang tepat.
731
00:46:18,400 --> 00:46:19,485
dan bukan sekolah.
732
00:46:21,487 --> 00:46:22,988
- Ya.
- Mm-hmm.
733
00:46:25,782 --> 00:46:26,782
Oke.
734
00:46:28,535 --> 00:46:29,535
Baiklah.
735
00:46:34,333 --> 00:46:36,418
- Jangan begadang.
- Tak akan.
736
00:46:38,545 --> 00:46:39,865
- Selamat malam. Aku menyayangimu.
- Selamat malam.
737
00:46:51,975 --> 00:46:53,685
Hei, disana.
738
00:46:53,936 --> 00:46:54,936
Hai.
739
00:46:55,979 --> 00:46:58,857
Aku pikir ada yang salah
dengan kameramu.
740
00:46:59,900 --> 00:47:02,069
Oh ya, itu rusak, jadi...
741
00:47:02,819 --> 00:47:05,030
Siapa namamu, imut?
742
00:47:05,364 --> 00:47:06,364
Um...
743
00:47:07,241 --> 00:47:09,159
Namaku Zach.
744
00:47:10,285 --> 00:47:13,330
Yah, hai, Zach.
745
00:47:15,123 --> 00:47:19,419
Jika aku tidak dapat melihatmu,
bagaimana aku tahu seberapa besar dan kerasnya punyamu?
746
00:47:21,088 --> 00:47:22,172
Um...
747
00:47:22,256 --> 00:47:24,049
Yah, aku bisa menjelaskannya.
748
00:47:24,967 --> 00:47:26,718
Ya, aku 6'3 ".
749
00:47:27,094 --> 00:47:29,429
Berotot karena aku selalu olahraga.
750
00:47:30,013 --> 00:47:32,266
Terlihat seperti pria seksi.
751
00:47:33,392 --> 00:47:34,851
Kau suka ini?
752
00:47:37,104 --> 00:47:40,691
- Ya, aku suka itu.
- Mm-hmm.
753
00:47:42,484 --> 00:47:45,320
- Ya, itu bagus.
- Oh. Oh ya.
754
00:47:48,740 --> 00:47:49,908
Mmm.
755
00:47:54,121 --> 00:47:55,872
Ya Tuhan.
756
00:47:56,665 --> 00:48:00,335
Sialan! Persetan.
757
00:48:02,045 --> 00:48:04,506
Apa yang salah? Kau tidak suka?
758
00:48:04,882 --> 00:48:08,010
Tidak. Maksudku, ya, aku menyukainya.
759
00:48:08,510 --> 00:48:11,680
Tidak, aku menyukainya.
Bukan kau, ini aku. Aku hanya...
760
00:48:13,974 --> 00:48:15,142
Aku tidak bergairah.
761
00:48:17,394 --> 00:48:18,394
Dan aku tidak...
762
00:48:18,937 --> 00:48:21,189
Aku tidak 6'3 ", Aku tidak berotot, aku...
763
00:48:22,691 --> 00:48:26,903
Aku sangat kurus dan lucu,
dan penisku loyo.
764
00:48:28,155 --> 00:48:29,448
Baik. Um...
765
00:48:30,115 --> 00:48:32,826
Sayang, berapa umurmu?
766
00:48:34,286 --> 00:48:36,079
- Dua puluh lima.
- Uh huh.
767
00:48:37,539 --> 00:48:39,374
Dengarlah, harus 18 atau lebih tua.
768
00:48:40,208 --> 00:48:41,627
Maaf, kiddo.
769
00:48:51,178 --> 00:48:53,305
Aku minta maaf.
Aku tidak membaca pesanmu.
770
00:48:53,388 --> 00:48:56,224
Prosedurnya adalah jika kau melihat
mobil, kau masuk lewat jendela.
771
00:48:56,308 --> 00:48:57,976
Seluruh keluargamu memiliki
mobil yang sama.
772
00:48:58,060 --> 00:48:59,895
- Kupikir itu punyamu.
- Punyaku lebih kecil.
773
00:48:59,978 --> 00:49:00,978
Oke, pokoknya,
774
00:49:01,146 --> 00:49:03,690
aku membuat alasan untuk pergi ke kamarmu,
dengan pura-pura ke toilet,
775
00:49:03,774 --> 00:49:06,693
sehingga Tony bisa pergi, dan
Justin sudah tidur saat itu juga.
776
00:49:07,444 --> 00:49:10,739
Yah, setidaknya dia tidak ketahuan.
777
00:49:11,782 --> 00:49:14,326
Ya, um, tentang itu...
778
00:49:22,250 --> 00:49:24,002
Kapan kau akan memberi tahuku
kalau seseorang melihatmu?
779
00:49:24,878 --> 00:49:26,838
Kapan kau akan memberitahuku tentang Jess?
780
00:49:28,423 --> 00:49:29,675
Aku berbicara dengan Tony.
781
00:49:30,092 --> 00:49:33,053
- Dia tidak mau aku di sini, kan?
- Itu rumit.
782
00:49:33,136 --> 00:49:35,305
- Kau berbohong padaku.
- Tidak, itu kebenarannya.
783
00:49:35,389 --> 00:49:38,225
Jessica hanya belum menyadarinya.
784
00:49:38,308 --> 00:49:39,935
Dia akan berubah pikiran.
785
00:49:40,018 --> 00:49:42,062
Kau harus sabar dan dia akan melihatmu.
786
00:49:42,145 --> 00:49:43,230
Persetan dengan itu.
787
00:49:45,315 --> 00:49:46,608
Aku membuang-buang waktuku.
788
00:49:48,694 --> 00:49:50,070
Dia menyimpan kartu posmu.
789
00:49:53,198 --> 00:49:54,449
Itulah bagaimana kami menemukanmu.
790
00:49:56,118 --> 00:49:57,953
Dia menyimpannya, Justin.
791
00:49:58,036 --> 00:50:00,247
"Nancy, aku akan selalu mencintaimu. Sid."
792
00:50:01,832 --> 00:50:02,958
Kenapa dia menyimpan itu?
793
00:50:07,921 --> 00:50:09,339
Aku benar-benar mencintainya.
794
00:50:13,844 --> 00:50:14,844
Jadi, tetap di sini.
795
00:50:22,769 --> 00:50:25,022
Apa kau ingin tahu mengapa
Hannah menulis puisi-puisi ini?
796
00:50:26,773 --> 00:50:27,858
Dia mencoba minta tolong.
797
00:50:28,275 --> 00:50:31,069
Dia sangat putus asa untuk
didengar, untuk terhubung.
798
00:50:34,197 --> 00:50:36,491
Dan orang-orang merenggut hidupnya
dan mereka merusaknya.
799
00:50:38,994 --> 00:50:39,994
Hei, kiddo.
800
00:50:41,788 --> 00:50:43,415
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
801
00:50:45,459 --> 00:50:46,877
Uh, aku...
802
00:50:48,420 --> 00:50:50,714
Aku berpikir mungkin aku akan mencoba
untuk tidur di sini malam ini.
803
00:50:51,673 --> 00:50:52,673
Benarkah?
804
00:50:55,844 --> 00:50:58,972
- Itu luar biasa.
- Ya, tak apa.
805
00:51:01,892 --> 00:51:04,811
Apa kau ingin aku menaruhkan selimutnya,
apa itu konyol?
806
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Konyol.
807
00:51:11,193 --> 00:51:13,278
Mereka merenggut ceritanya
sendiri darinya.
808
00:51:17,783 --> 00:51:19,367
Dan dia berjuang untuk
mendapatkannya kembali.
809
00:51:26,124 --> 00:51:28,126
- Kau siapa?
- Kevin Porter.
810
00:51:28,460 --> 00:51:31,421
Guru BK di Liberty High.
811
00:51:31,588 --> 00:51:32,714
Aku mencari putramu.
812
00:51:32,798 --> 00:51:34,800
Dengar, yang bisa kukatakan padamu
hanyalah dia kabur.
813
00:51:35,175 --> 00:51:38,053
Kau tidak ingin tahu bagaimana dia
melakukannya, atau apakah dia hidup, atau?
814
00:51:38,136 --> 00:51:41,056
Dia bisa mengurus dirinya sendiri, oke?
Dia selalu bisa.
815
00:51:41,139 --> 00:51:43,600
Nyonya, dia berumur 17 tahun.
816
00:51:44,226 --> 00:51:45,393
Siapa kau?
817
00:51:48,230 --> 00:51:52,692
Aku guru BK Justin.
Kevin Porter. Dan kau?
818
00:51:53,068 --> 00:51:55,904
Akulah punk yang uang
seribu dolarnya dicuri.
819
00:51:56,404 --> 00:51:57,989
Jadi, kau akan mendapatkan
uangku kembali ata apa?
820
00:51:58,448 --> 00:52:00,450
Yah, aku kesini bukan untuk itu.
821
00:52:00,534 --> 00:52:03,328
Maka ku sarankan kau
pergi dari rumahku.
822
00:52:04,538 --> 00:52:06,957
Dengarlah. Justin, dia butuh rumah.
823
00:52:07,624 --> 00:52:11,127
Yah, dia punya rumah dan
dia mengacaukannya. Kasus ditutup.
824
00:52:11,211 --> 00:52:13,547
- Selamat tinggal.
- Oke, aku berharap kau akan mundur.
825
00:52:15,006 --> 00:52:16,675
- Atau apa?
- Jangan lakukan itu, kawan.
826
00:52:17,509 --> 00:52:19,177
Kau akan memberi pukulan?
827
00:52:22,722 --> 00:52:24,140
Ah! Ayolah!
828
00:52:31,731 --> 00:52:32,858
Tetapi pada akhirnya,
829
00:52:32,941 --> 00:52:35,944
cerita yang mereka ceritakan sangat keras
sehingga hanya itu yang bisa dia dengar.
830
00:52:37,237 --> 00:52:40,574
Dan dia mulai percaya
itu dan lupa siapa dirinya.
831
00:52:45,412 --> 00:52:46,412
Sialan.
832
00:52:48,248 --> 00:52:51,585
Mudah sekali membiarkan itu terjadi,
untuk kehilangan dirimu sendiri.
833
00:52:54,671 --> 00:52:57,007
Untuk percaya bahwa tidak ada
yang bisa mengenalmu,
834
00:52:57,924 --> 00:52:58,924
atau mencintaimu.
835
00:53:08,977 --> 00:53:12,063
Dan kau adalah satu-satunya
orang yang tahu apa yang kau alami.
836
00:53:19,029 --> 00:53:21,364
Dan kau meyakinkan diri sendiri
bahwa itu akan menjadi lebih baik.
837
00:53:24,034 --> 00:53:25,035
Dan kemudian, itu tidak terjadi.
838
00:53:30,562 --> 00:53:35,129
Diterjemahkan oleh imjoerano