1 00:00:11,826 --> 00:00:14,026 English Subtitle from GoldenBeard 2 00:00:15,068 --> 00:00:19,834 Diterjemahkan oleh imjoerano 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,531 Tak ada suatu hal yang berharga datang tanpa rasa sakit. 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,796 Sebuah karya seni terlihat bagus jika kebutuhan muncul, 5 00:00:47,464 --> 00:00:48,464 kebutuhan. 6 00:00:50,008 --> 00:00:53,303 Dan itu bisa menjadi kebutuhan politik atau kebutuhan pribadi 7 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 atau keduanya. 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,104 Seni harus didasari oleh perbandingan. Terkadang itu mengejutkan dan menakutimu. 9 00:01:04,689 --> 00:01:05,689 Dan Hannah, 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,485 dia adalah seorang seniman yang dibutuhkan. 11 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 Dan aku pikir itulah yang terjadi. 12 00:01:12,989 --> 00:01:14,282 Dan dia membuat orang takut. 13 00:01:14,532 --> 00:01:16,743 Baiklah. 14 00:01:18,578 --> 00:01:24,167 Dan bagaimana ini tidak membuat kita cenderung menjadi sasaran pelecehan dan cemoohan? 15 00:01:24,876 --> 00:01:28,087 Karena itu seperti mengakui apa yang bukan milik kita. 16 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 Penyesuaian. 17 00:01:29,881 --> 00:01:32,967 Bagi kalian kami bajingan, jadi jangan main-main dengan kami. 18 00:01:33,176 --> 00:01:36,387 Oke, kita seperti memakai kaos superhero, kan? 19 00:01:36,471 --> 00:01:40,850 Seperti, "Ini burung, ini pesawat, ini adalah Assholes. Ini kita." 20 00:01:41,100 --> 00:01:43,561 Ya. Jangan berkata seperti itu. 21 00:01:53,947 --> 00:01:56,282 Jiwa membutuhkan suatu cara untuk mengekspresikannya. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,910 Diam sama sekali bukan jawabannya. 23 00:02:00,161 --> 00:02:02,664 Tapi ketika ada banyak hal yang terjadi dalam dirimu, 24 00:02:05,208 --> 00:02:07,585 masyarakat berharap kita tetap diam. 25 00:02:16,427 --> 00:02:19,931 Dan sangat berbahaya ketika kau mempunyai banyak masalah 26 00:02:20,890 --> 00:02:22,433 tapi tak ada satupun yang peduli.. 27 00:02:24,060 --> 00:02:26,729 Kevin? Sayang, kau lupa makan siangmu. 28 00:02:27,313 --> 00:02:29,607 - Terima kasih. Aku akan segera ambil. - Oke. 29 00:02:48,293 --> 00:02:51,212 Ya Tuhan. Latihan pagi ini sangat membunuhku. 30 00:02:51,713 --> 00:02:54,340 Aku berangkat tepat jam 4:30 hari ini. 31 00:02:55,675 --> 00:02:58,511 Atau kau bisa kembali ke rumahku. 32 00:02:58,761 --> 00:03:00,680 Aku rasa aku tidak akan kuat sampai.. 33 00:03:00,763 --> 00:03:02,724 Makan malamnya? Orang tuaku ingin bertemu denganmu. 34 00:03:02,807 --> 00:03:03,807 - Benarkah? - Ya 35 00:03:03,933 --> 00:03:06,019 Bagus sekali. 36 00:03:06,102 --> 00:03:08,771 - Oh, Tuhanku, itu sangat menakutkan. - Tidak. Itu bukan masalah besar. 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,732 Ayahku sedang berada di kota untuk sementara waktu. 38 00:03:11,900 --> 00:03:13,484 Aku selalu membicarakan tentangmu. 39 00:03:13,693 --> 00:03:16,654 Aku sangat bersemangat. Luar biasa. 40 00:03:16,863 --> 00:03:18,239 - Sampai ketemu jam tiga. - Sampai jumpa. 41 00:03:21,993 --> 00:03:23,513 Sayang, aku ingin berbicara denganmu tentang... 42 00:03:23,578 --> 00:03:25,204 Tunggu. Aku harus membeli gaun. 43 00:03:25,413 --> 00:03:27,808 - Kau tidak perlu membeli gaun. - Atau setidaknya pulang dan ganti. 44 00:03:27,832 --> 00:03:30,668 - Aku akan selesai dalam satu jam, oke? - Ya, baiklah. 45 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 Hei, uh, bagaimana latihannya 46 00:03:32,712 --> 00:03:36,090 dengan menjadi kapten dan, kau tahu, Jess? 47 00:03:36,424 --> 00:03:38,301 Menyenangkan. Berjalan dengan baik. 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,011 Oke baiklah. 49 00:03:40,094 --> 00:03:41,094 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 50 00:03:42,555 --> 00:03:44,599 Hannah harus merebut kembali kekuatannya. 51 00:03:45,516 --> 00:03:47,185 Apa kau akan bertanya kepadanya tentang Polaroid? 52 00:03:48,144 --> 00:03:50,188 Aku tidak percaya padanya lagi sejak kemarin. 53 00:03:50,271 --> 00:03:53,691 Bagaimana kau bisa tidak percaya malaikat kecil yang sedang tidur itu? 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 Apa yang kau lihat? 55 00:04:04,160 --> 00:04:07,205 Justin, apa kau pikir kau bisa menjaga rahasiamu 56 00:04:07,288 --> 00:04:09,958 sampai seseorang datang untuk menjagamu juga? 57 00:04:10,416 --> 00:04:12,335 Aku sudah terlambat. Aku harus pergi ke sekolah. 58 00:04:12,460 --> 00:04:15,338 Aku baik-baik saja. Aku tidak butuh pengasuh bayi. 59 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 Bangsat dinginnya sampai ketulang! 60 00:04:18,800 --> 00:04:21,552 - Dia menggigil. Dia demam. - Kau menggigil. Kau demam. 61 00:04:21,636 --> 00:04:23,179 Yah, berikan dia selimut lagi. 62 00:04:32,563 --> 00:04:35,024 - Mungkin mandi akan membantu. - Aku tidak seburuk itu. 63 00:04:35,108 --> 00:04:38,444 Baumu seperti kaki busuk. Mandi sana. 64 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 Oh, aku lapar. 65 00:04:41,239 --> 00:04:43,491 Bagaimana kau bisa lapar? Kau memuntahkan semuanya. 66 00:04:45,285 --> 00:04:46,536 Mungkin itu sebabnya aku lapar. 67 00:04:48,788 --> 00:04:49,788 Mandilah. 68 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Pernahkah kau melihat ini? 69 00:04:54,669 --> 00:04:58,756 Ya Tuhan, adakah orang yang tidak terlibat dengan Hannah di kelasmu? 70 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Apa? Apa maksudmu? 71 00:05:01,426 --> 00:05:03,678 Setiap hari, ada anak laki-laki lain dalam kisahnya. 72 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Tidak heran karena dia punya reputasi. 73 00:05:10,143 --> 00:05:13,563 Aku senang sekali ketika besok semuanya berakhir untukmu, 74 00:05:14,022 --> 00:05:17,066 dan kau akan segera terbebas dari kekacauan ini secepatnya. 75 00:05:19,193 --> 00:05:20,193 Ya. 76 00:05:33,958 --> 00:05:36,627 Hei. Ibumu mulai berpikir kau menghindari kita. 77 00:05:37,045 --> 00:05:40,965 Menghindarimu? Tidak tidak tidak. Aku telah mengalami banyak hal, kau tahu? 78 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Kenapa kau membawa semua makanan ke kamarmu, nak? 79 00:05:44,218 --> 00:05:47,430 Aku punya banyak pekerjaan. 80 00:05:47,889 --> 00:05:51,392 Bagaimana kalau jalan-jalan malam ini? Vertigo sudah tayang di Crestmont. 81 00:05:51,476 --> 00:05:52,476 Ayo pergi. 82 00:05:53,644 --> 00:05:55,271 Oh wow. Aku, um... 83 00:05:56,439 --> 00:05:57,940 Apa kau menyalakan air? 84 00:05:58,024 --> 00:06:00,026 Ya. Ya, itu, um... 85 00:06:00,485 --> 00:06:02,987 Aku hanya ingin mengambil beberapa makanan ketika aku menyiapkannya. 86 00:06:03,071 --> 00:06:05,114 Airnya butuh waktu untuk dipanaskan karena pemanasnya baru. 87 00:06:05,198 --> 00:06:07,241 - Tidak perlu waktu lama. - Ini bukan masalah besar. 88 00:06:07,325 --> 00:06:09,952 Tidak, kadang-kadang katupnya menjadi terlalu dingin. 89 00:06:10,036 --> 00:06:11,329 Semuanya baik-baik saja. Minumlah secangkir kopi. 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,165 Ya, aku akan membuatnya. Ya. Menonton film malam ini? 91 00:06:14,707 --> 00:06:16,959 Menyenangkan. Jadi, ya, terima kasih. 92 00:06:25,843 --> 00:06:27,011 Apa-apaan ini? 93 00:06:27,095 --> 00:06:30,264 Ya, Ayah. Sangat panas. Pemanasnya benar-benar berfungsi. 94 00:06:34,602 --> 00:06:36,395 - Sial. Maaf. - Diam saja. 95 00:06:36,479 --> 00:06:37,563 Oke. 96 00:06:45,238 --> 00:06:46,322 Bisa kau keluar sekarang? 97 00:06:46,864 --> 00:06:49,075 Harusnya aku yang sedang mandi, dasar idiot. 98 00:06:51,327 --> 00:06:54,455 Bisa berikan aku sampo lagi? 99 00:06:55,706 --> 00:06:57,416 Anak-anak ini perlu perhatian, Olivia. 100 00:06:57,500 --> 00:07:00,837 Aku khawatir memanggil Ryan Shaver. Pengadilannya benar-benar angkuh. 101 00:07:00,920 --> 00:07:03,923 Kita lakukan ini bersama. Kita harus membuat puisi Hannah menjadi bukti, 102 00:07:04,006 --> 00:07:05,258 dan dia adalah orang yang... 103 00:07:06,717 --> 00:07:07,717 mencetaknya. 104 00:07:10,805 --> 00:07:11,805 Pagi. 105 00:07:12,723 --> 00:07:14,892 - Hai. Aku Andy. - Oh, tentu saja, aku ingat. 106 00:07:15,685 --> 00:07:17,645 - Apa kau akan bergabung dengan kami hari ini? - Tidak, dia tidak akan mau. 107 00:07:20,106 --> 00:07:22,066 Baik, kau punya waktu 2 menit. 108 00:07:27,447 --> 00:07:29,198 Aku ingin berada disini, bersamamu. 109 00:07:29,782 --> 00:07:33,035 Aku ingin sekali. Aku minta maaf karena aku tidak melakukannya. 110 00:07:33,786 --> 00:07:35,580 Hal-hal yang mereka katakan di pengadilan, 111 00:07:36,456 --> 00:07:40,293 hal-hal yang akan kau dengar, kau tidak akan mengerti. 112 00:07:41,711 --> 00:07:42,711 Aku akan mempelajarinya. 113 00:07:47,216 --> 00:07:51,053 Aku tidak tahu. Ini jelas bukan rumah dengan kolam renang. 114 00:07:52,638 --> 00:07:54,182 Jadi, dimana itu? 115 00:07:54,682 --> 00:07:57,810 Aku bisa tanyakan ini ke salah satu dari mereka dan mungkin mencari tahu... 116 00:07:57,894 --> 00:08:02,773 Kau tinggal disini sampai kau sembuh. Demi Jessica. 117 00:08:04,317 --> 00:08:06,068 Aku bisa menunjukkanmu ini semua. 118 00:08:06,652 --> 00:08:07,904 Tidak, aku paham. Terima kasih. 119 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 Anjing! Sialan! 120 00:08:12,492 --> 00:08:13,534 Tunggu... 121 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 Dia yang menjagaku sekarang? Apa yang terjadi dengan Sheri? 122 00:08:16,871 --> 00:08:20,625 Sheri tidak bisa bolos dua kali berturut-turut. Dia juga ada shift malam. 123 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 Kupikir dia tidak ingin berurusan denganku. 124 00:08:23,419 --> 00:08:24,419 Ya, benar. 125 00:08:24,712 --> 00:08:27,131 Jadi tutup mulutmu dan jangan membuatku kesal. 126 00:08:27,215 --> 00:08:29,008 "Jangan membuatku kesal?". 127 00:08:29,091 --> 00:08:32,053 Dan jika kau menyentuh jaket ini, aku akan menendangmu keluar. 128 00:08:32,303 --> 00:08:33,303 Mantap! 129 00:08:33,721 --> 00:08:38,601 Jadi, info WebMD detox dan rencana lainnya ada di meja. 130 00:08:38,684 --> 00:08:42,355 Jangan terlihat oleh siapapun. Dan aku harus pergi. 131 00:08:42,438 --> 00:08:45,816 Um, bersenang-senanglah. Jangan saling membunuh. Terima kasih. 132 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Sampai jumpa. 133 00:08:49,529 --> 00:08:51,632 Hampir setiap kasus yang terjadi di sekolah menengah, 134 00:08:51,656 --> 00:08:53,491 kami mengejek apa yang kami tidak tahu. 135 00:08:53,574 --> 00:08:55,326 Itulah yang dilakukan anak-anak di Liberty ke Hannah. 136 00:08:55,409 --> 00:08:56,529 Bagaimana dengan fakultas? 137 00:08:56,619 --> 00:09:00,748 Maksudku, bukankah mereka mengungkapkan keprihatinan atas puisi tentang bunuh diri itu? 138 00:09:00,873 --> 00:09:04,293 Puisi itu dibacakan keras-keras di kelas Ny. Cusick. Itu saja. 139 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 Jadi tak ada satupun orang yang dimaksud 140 00:09:06,295 --> 00:09:09,757 penulis anon ini bahwa dia benar-benar meminta pertolongan 141 00:09:09,840 --> 00:09:12,426 atau bertanya padamu siapa yang menulisnya? 142 00:09:12,718 --> 00:09:14,303 Tak ada. Tak ada yang menganggapnya serius. 143 00:09:15,846 --> 00:09:17,473 Tapi ya itu jarang terjadi. 144 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Tn. Down? 145 00:09:42,748 --> 00:09:44,709 Ke kantorku, sekarang. 146 00:09:59,307 --> 00:10:00,766 Aku pikir kau tahu kenapa kau ada di sini? 147 00:10:01,434 --> 00:10:02,434 Ya, aku mengantisipasinya. 148 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Kau ingin memberi tahuku tentang ini? 149 00:10:12,403 --> 00:10:14,071 Tunggu, tentang apa semua ini? 150 00:10:14,655 --> 00:10:16,198 Kau mengambil foto-foto itu. 151 00:10:17,116 --> 00:10:19,118 Ya, tahun lalu. 152 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 Kenapa bisa mereka mengatakan, "pelacur mabuk"? 153 00:10:23,122 --> 00:10:24,707 Tn. Porter, aku tidak melakukan itu. 154 00:10:25,041 --> 00:10:27,084 Aku masuki ke ruang fotografi, 155 00:10:27,168 --> 00:10:30,087 dan riwayat printer di lab menunjukan kau menggunakannya. 156 00:10:30,296 --> 00:10:33,549 Seseorang pasti menggunakannya saat aku berada di kamar gelap itu. 157 00:10:33,633 --> 00:10:34,633 Oke. 158 00:10:35,843 --> 00:10:38,929 Jadi kemungkinan kita tahu siapa yang melakukan ini pada Jessica? 159 00:10:39,847 --> 00:10:43,017 Orang yang sama yang menghancurkan kameraku. Apakah ada yang pernah menemukan mereka? 160 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 Yang mengacaukanku dan Jessica? 161 00:10:46,020 --> 00:10:48,230 Dan orang-orang yang pantas dikacaukan tidak akan pernah melakukannya. 162 00:10:48,606 --> 00:10:49,857 Ku pikir itu bisa saja berubah. 163 00:10:50,024 --> 00:10:51,567 Aku akan mempercayainya ketika aku melihatnya sendiri. 164 00:11:06,165 --> 00:11:09,460 Bukankah ini harusnya masa penyembuhanmu? 165 00:11:09,835 --> 00:11:13,422 Ya, aku benci omong kosong itu. Aku hanya, aku harus mendengarkan ini lagi. 166 00:11:15,925 --> 00:11:16,967 Alex, uh... 167 00:11:20,262 --> 00:11:22,640 Terakhir kali kau mendengarkannya, kupikir, beberapa kali. 168 00:11:22,723 --> 00:11:24,183 Ya aku tahu. Aku hanya.. 169 00:11:25,059 --> 00:11:28,270 Aku terus mendengarkan bagianku berulang kali karena itu tidak masuk akal. 170 00:11:29,271 --> 00:11:30,731 Sepertinya aku melewatkan sesuatu. 171 00:11:33,192 --> 00:11:34,192 Apa kau.. 172 00:11:35,069 --> 00:11:36,195 Apa kau ingin membicarakannya? 173 00:11:36,862 --> 00:11:39,407 - Bukankah kita membicarakannya? - Aku rasa begitu. 174 00:11:46,372 --> 00:11:47,998 Hei, apa yang pria itu lakukan? 175 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 Uh, mengapuri lapangannya. 176 00:11:51,168 --> 00:11:52,168 Mesin apa itu? 177 00:11:52,503 --> 00:11:55,506 Aku tidak tahu. Mungkin itu adalah mesin kapur? 178 00:11:56,966 --> 00:11:57,966 Aku harus pergi. 179 00:11:58,050 --> 00:12:00,010 Aku tidak tahu kalau itu adalah mesin kapur. 180 00:12:00,094 --> 00:12:01,178 Tidak, aku hanya.. 181 00:12:02,471 --> 00:12:05,933 - Dengar, jangan dengarkan terlalu sering, oke? - Ya. 182 00:12:25,453 --> 00:12:28,330 Sepertinya tak ada apa-apa sampai badai menerpa. 183 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Karena itu kau melakukannya, Alex? 184 00:12:36,672 --> 00:12:39,383 Aku tak bisa pura-pura tahu apa yang terjadi dengan yang lainnya. 185 00:12:39,800 --> 00:12:41,010 Itu puisi. 186 00:12:41,093 --> 00:12:44,013 Sebagian besar penyair dalam kelompok kami menulis tentang hal-hal yang gelap dan kacau. 187 00:12:44,096 --> 00:12:48,601 Jadi kau tidak tahu bahwa Hannah berteriak minta tolong dalam puisinya, 188 00:12:48,684 --> 00:12:50,686 atau jaksa akan membuat kita percaya, 189 00:12:50,769 --> 00:12:53,898 tetapi kau mengharapkan sekolah untuk menarik kesimpulan itu? 190 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Itu adalah pekerjaan mereka, bukan? 191 00:12:56,400 --> 00:12:58,861 Maksudku, aku minta maaf, tapi aku bukan seorang yang memiliki pengacara, 192 00:12:58,944 --> 00:12:59,944 atau seorang guru. 193 00:13:00,279 --> 00:13:03,324 Ryan, apa benar kau dengan Hannah menulis 194 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 puisi yang lainnya? 195 00:13:05,659 --> 00:13:07,328 Sebagian, ya. 196 00:13:08,287 --> 00:13:10,831 Dan apakah kau mengenali ini? 197 00:13:16,921 --> 00:13:19,465 Ya, ini adalah puisi lain dari jurnal Hannah. 198 00:13:19,757 --> 00:13:21,592 Menunjukkan barang bukti F, Yang Mulia. 199 00:13:21,675 --> 00:13:24,637 Uh, Ryan, apa kau mengerjakan puisi ini dengan Hannah? 200 00:13:25,137 --> 00:13:26,305 Ya, aku melakukannya. 201 00:13:27,181 --> 00:13:29,225 Maukah kau membaca puisi ini untuk pengadilan? 202 00:13:36,565 --> 00:13:39,276 "Oh, buah terlarang, sangat asam, sangat manis..." 203 00:13:39,568 --> 00:13:41,487 "Aku telah dibuang dari kebun, 204 00:13:41,570 --> 00:13:42,863 dan kurasa aku tidak merindukannya. 205 00:13:43,656 --> 00:13:45,574 Namun aku ingin gigitan lainnya." 206 00:13:48,577 --> 00:13:50,746 Aku suka bagaimana kau mengalirkan ide. Itu bagus. 207 00:13:52,039 --> 00:13:53,916 Terdapat metafora yang jelas di sana, 208 00:13:55,334 --> 00:13:57,211 tapi itu harus dikembangkan lagi. 209 00:13:58,671 --> 00:13:59,991 Aku hanya... 210 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 Maaf, uh, lanjutkan. 211 00:14:03,384 --> 00:14:07,012 Aku akan mengatakan, aku hanya ingin tahu jika kau tidak perlu menggali lebih dalam. 212 00:14:07,388 --> 00:14:08,806 Kau ingin membacakan yang lainnya? 213 00:14:08,889 --> 00:14:09,765 Uh... 214 00:14:09,848 --> 00:14:11,016 - Ya. - Oke. 215 00:14:11,100 --> 00:14:14,979 Dengar, aku tahu ini terlihat konyol, tapi aturan tak ada hp adalah yang... 216 00:14:19,817 --> 00:14:21,235 Justin Foley? 217 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Diamlah. Apa...? 218 00:14:26,991 --> 00:14:27,991 Tunggu sebentar. 219 00:14:28,742 --> 00:14:30,536 Bangsaaaat. 220 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 - Dia adalah buah terlarangmu? - Tidak, bukan dia. 221 00:14:32,830 --> 00:14:34,999 - Kami hanya mengirim pesan sesekali. - Oh, kau mengirim pesan? 222 00:14:35,374 --> 00:14:37,376 Dan kadang menelepon. 223 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 - Sejak kapan? - Aku tidak tahu. 224 00:14:39,378 --> 00:14:41,672 Dia mengirim pesan padaku hari itu mengatakan bahwa dia menyesal, 225 00:14:41,755 --> 00:14:44,800 dan kemudian, lagi, keesokan harinya. Akhirnya, aku berhenti mengabaikannya. 226 00:14:45,301 --> 00:14:48,053 Dan senang rasanya mengetahui bahwa hal-hal tidak berakhir sesuai perkiraan 227 00:14:48,137 --> 00:14:50,014 - bahwa orang-orang berpikir mereka melakukannya. - Apa...? 228 00:14:50,639 --> 00:14:53,475 - Kau baru saja menyuruhku untuk menyelidiki lebih dalam. - Tidak dengannya. 229 00:14:53,642 --> 00:14:55,853 - Kau bilang dia yang mengacaukanmu. - Aku tahu. 230 00:14:56,645 --> 00:14:59,106 - Aku tahu, aku hanya... - Oke. Aku mengerti. 231 00:14:59,773 --> 00:15:01,066 Dia memang membuat kami engas. 232 00:15:01,567 --> 00:15:03,277 Tunggu, kau pikir Justin sangat seksi? 233 00:15:03,360 --> 00:15:06,488 Tentu saja. Aku tidak buta, atau, seperti, disengat listrik. 234 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 Kau ungkapkan, dan akan ku kutip, 235 00:15:08,616 --> 00:15:11,952 bahwa dia adalah "contoh dari seorang atlet douchebaggerus." 236 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 Yang membuatnya lebih seksi. 237 00:15:13,829 --> 00:15:16,832 - Aku tahu itu, kan? Bagaimana juga itu tak adil? - Baiklah, cukup. 238 00:15:17,374 --> 00:15:20,210 Kau mengikuti aturan yang kubuat. Owie! Dan kau akan mempelajarinya. 239 00:15:21,378 --> 00:15:23,047 - Ya? - Ya. 240 00:15:26,342 --> 00:15:28,469 Kau hapus kontaknya dari hp mu, 241 00:15:28,552 --> 00:15:30,679 - Ugh. - dan lupakan dia. 242 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 Yah, kita mungkin harus melewatkan tiga puisi berikutnya. 243 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 Kenapa? 244 00:15:39,939 --> 00:15:41,379 "Senyum yang pertama kali melakukannya. 245 00:15:41,440 --> 00:15:44,485 Senyuman itu mudah untuk membuatmu sangat bahagia 246 00:15:45,986 --> 00:15:48,280 Kuharap aku tidak pernah melihat senyuman itu. " 247 00:15:48,364 --> 00:15:49,698 Hentikan. 248 00:15:52,826 --> 00:15:55,329 Dan kau tahu puisi ini tentang siapa, Ryan? 249 00:15:55,955 --> 00:15:58,624 - Keberatan. Apa yang pernyatannya? - Tidak ada pernyataan, Yang Mulia. 250 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 - Aku akan mengizinkannya. - Dan tentang siapa puisi ini, Ryan? 251 00:16:07,174 --> 00:16:08,174 Aku tidak tahu. 252 00:16:09,259 --> 00:16:10,259 Hmm. 253 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 Ryan, mengapa kau tidak membaca puisi lain untuk kami? 254 00:16:14,473 --> 00:16:16,976 Ryan Shaver bajingan. 255 00:16:17,643 --> 00:16:21,021 Setiap anak yang pergi ke pengadilan membelokkan semuanya. 256 00:16:22,523 --> 00:16:25,818 Tak ada yang mengakui apa yang mereka lakukan. Hanya aku. Akulah satu-satunya. 257 00:16:27,111 --> 00:16:30,781 - Ya, Ryan bajingan sialan. - Gay terburuk yang pernah ada. 258 00:16:34,368 --> 00:16:36,912 Maksudku, aku tidak bermaksud seperti itu karena dia gay. 259 00:16:36,996 --> 00:16:37,871 Oh, aku mengakuinya. 260 00:16:37,955 --> 00:16:41,959 Dia sangat angkuh dan sok tahu, dan dia berpakaian gay setiap hari. 261 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 Homo bala. 262 00:16:45,045 --> 00:16:48,132 Chad juga gay, FYI. 263 00:16:48,215 --> 00:16:50,134 Oleh karena itu, dia bisa mengatakan omong kosong yang kita semua tidak bisa. 264 00:16:52,344 --> 00:16:54,638 Dan jika kau ingin bercinta dengannya, 265 00:16:55,848 --> 00:16:56,974 ada aplikasi untuk itu. 266 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Aku ingin kau mengambil tiga persegi panjang itu.. 267 00:17:10,946 --> 00:17:13,824 Jika aku menang, kita harus keluar. 268 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 - Tidak. - Ayolah, hanya berjalan-jalan. 269 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 Tidak, maafkan aku. 270 00:17:18,162 --> 00:17:19,329 Kau dengarkan bosnya. 271 00:17:19,788 --> 00:17:22,624 Selain itu, kau membuat orang mencarimu untuk kedua sisi hukum. 272 00:17:24,168 --> 00:17:27,046 Sejak kapan Tony Padilla takut seperti itu? 273 00:17:33,177 --> 00:17:34,177 Sialan. 274 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 Kau ketakutan. 275 00:17:38,515 --> 00:17:39,515 Kenapa? 276 00:17:55,574 --> 00:17:57,576 Saudaraku dan aku, kami mengalahkan orang ini. 277 00:17:58,118 --> 00:18:01,080 Dia akhirnya mengeluarkan biaya beberapa minggu kemudian. 278 00:18:01,663 --> 00:18:04,083 Itu adalah masalah keduaku, sekarang aku sedang dalam masa percobaan. 279 00:18:05,793 --> 00:18:08,670 Jika aku terlihat sedang bersamamu, kita akan tertangkap, 280 00:18:10,130 --> 00:18:12,966 itu berarti yang ketiga, waktuku habis. 281 00:18:16,136 --> 00:18:17,179 Sial. 282 00:18:23,519 --> 00:18:25,145 Apa yang terjadi padamu? 283 00:18:26,563 --> 00:18:28,816 - Kau tidak perlu memberitahuku. - Tidak, tidak, tidak. Itu... 284 00:18:31,735 --> 00:18:32,820 Itu keren. Itu... 285 00:18:34,530 --> 00:18:38,367 Awalnya aku hanya menghabiskan banyak uang yang kupunya 286 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 minggu pertama aku keluar, 287 00:18:40,869 --> 00:18:42,663 tinggal di motel dan sial. 288 00:18:44,164 --> 00:18:47,292 Ya, Oxy seperti mengambil jalan pintas, tapi... 289 00:18:48,460 --> 00:18:50,337 semua pil ini sangat mahal, dan... 290 00:18:51,922 --> 00:18:53,090 heroin murah. 291 00:18:55,717 --> 00:18:56,844 Jadi kau tahu, disinilah aku. 292 00:19:00,222 --> 00:19:02,683 Membersihkan diriku di kamar mandi Clay Jensen. 293 00:19:10,816 --> 00:19:12,151 Pakai sepatu sialanmu. 294 00:19:17,364 --> 00:19:19,867 Jadi orang tuamu tidak marah tentang kemarin? 295 00:19:20,701 --> 00:19:23,120 Tidak. Mereka kecewa. 296 00:19:23,203 --> 00:19:26,248 Oh, kecewa. Aku benci omong kosong itu. 297 00:19:27,332 --> 00:19:30,794 Plus, mereka ingin aku pergi untuk terapi, berbicara dengan seseorang. 298 00:19:32,212 --> 00:19:34,798 - Kau bisa mengatakannya padaku. - Itulah yang kukatakan. 299 00:19:35,716 --> 00:19:41,138 Ya, aku tidak akan, um, mencoba menciummu setiap waktu atau apapun. 300 00:19:41,722 --> 00:19:42,722 Ya. 301 00:19:44,266 --> 00:19:45,392 Tentang itu, aku, uh... 302 00:19:45,475 --> 00:19:48,270 Tidak, maksudku, kita tidak perlu... 303 00:19:49,188 --> 00:19:52,316 Kita tidak harus seperti itu, kau tahu, tak lagi, jadi... 304 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 Oke. 305 00:19:55,777 --> 00:19:56,820 Terima kasih. 306 00:19:59,531 --> 00:20:00,908 Aku mendengarkan kaset-kaset itu. 307 00:20:01,825 --> 00:20:03,327 Clay akhirnya memberikannya padaku. 308 00:20:05,579 --> 00:20:06,579 Jesus. 309 00:20:09,541 --> 00:20:10,542 Apa kau... 310 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 311 00:20:14,046 --> 00:20:15,046 Benarkah? 312 00:20:16,423 --> 00:20:18,717 Kau tidak pernah menceritakan padaku keseluruhan cerita tentang Bryce. 313 00:20:19,259 --> 00:20:22,012 Jika aku ingin membicarakan itu, aku akan pergi ke terapi bodoh itu. 314 00:20:23,096 --> 00:20:24,096 Oke. 315 00:20:25,182 --> 00:20:26,182 Ya, aku mengerti. 316 00:20:26,516 --> 00:20:28,560 Aku bahkan tidak tahu keseluruhan ceritanya. 317 00:20:29,645 --> 00:20:33,899 - Aku tidak ingat semuanya. - Ya, aku juga tidak. 318 00:20:37,819 --> 00:20:38,862 Ayo kita mulai. 319 00:20:40,489 --> 00:20:43,742 Aku pikir aku melihat salah satu dari mesin kapur itu di suatu tempat di sini. 320 00:20:44,284 --> 00:20:45,284 Itu artinya? 321 00:20:47,204 --> 00:20:48,622 Foto-foto itu diambil di sekolah. 322 00:20:49,539 --> 00:20:50,539 Dan? 323 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Sangat penting untuk kasusmu. 324 00:20:56,505 --> 00:20:57,589 Dan? 325 00:21:02,261 --> 00:21:04,179 Dan sial, itu dia. 326 00:21:18,110 --> 00:21:19,403 Kita harus temukan ruangan itu. 327 00:21:19,778 --> 00:21:22,155 "Apa aku membutuhkannya lagi dan lagi? 328 00:21:22,531 --> 00:21:25,951 atau aku hidup dengan apa yang bukan milkku " 329 00:21:26,827 --> 00:21:29,454 Kau telah membaca tiga puisi sekarang, jadi aku akan bertanya lagi, 330 00:21:30,414 --> 00:21:31,873 tentang siapa puisi ini? 331 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 Keberatan. Tak ada jawaban. 332 00:21:33,959 --> 00:21:36,420 - Yang mulia? - Aku akan mengizinkannya. 333 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Tentang siapa puisi itu, Ryan? 334 00:21:47,973 --> 00:21:48,973 Justin Foley. 335 00:21:51,143 --> 00:21:55,230 Jadi, setelah Justin Foley melakukannya, dengan kata-katanya sendiri, 336 00:21:55,564 --> 00:21:58,066 "menghancurkannya dan menghancurkan reputasinya," 337 00:21:58,150 --> 00:22:00,027 dia mempertahankan hubungan dengannya? 338 00:22:00,819 --> 00:22:01,819 Ya. 339 00:22:02,029 --> 00:22:04,990 - Dan terus menulis puisi tentangnya? - Ya. 340 00:22:05,866 --> 00:22:08,952 Hampir seluruh puisinya, apa dia menyebutkan depresi 341 00:22:09,036 --> 00:22:10,495 atau berteriak minta tolong? 342 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 Tidak. 343 00:22:14,708 --> 00:22:15,834 Dan sepengetahuanmu, 344 00:22:16,668 --> 00:22:20,339 apa dia berhubungan intim dengan Justin Foley? 345 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 Aku... 346 00:22:23,175 --> 00:22:24,175 Aku tidak tahu. 347 00:22:39,983 --> 00:22:41,610 Uh... hei. 348 00:22:42,944 --> 00:22:45,030 Kau memberitahuku bahwa kau ada disini. 349 00:22:45,113 --> 00:22:47,699 Aku tidak berpikir kau akan datang. 350 00:22:47,991 --> 00:22:49,743 Ya, baiklah... 351 00:22:51,578 --> 00:22:53,872 Apa kau benar-benar suka latte? 352 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Sebenarnya, apa mereka menjual Gatorade di sini? 353 00:22:57,125 --> 00:22:58,251 Kupikir tidak. 354 00:23:00,087 --> 00:23:02,089 Sebenarnya aku belum pernah ke sini. 355 00:23:02,506 --> 00:23:05,509 Yah, kau tidak punya teman lagi, jadi kita aman. 356 00:23:06,134 --> 00:23:07,134 Bukan itu yang... 357 00:23:07,344 --> 00:23:08,344 Aku hanya... 358 00:23:11,640 --> 00:23:13,725 Kita harus bicara sekarang. 359 00:23:14,601 --> 00:23:17,229 Jadi kupikir aku akan menemuimu, itu saja. 360 00:23:17,312 --> 00:23:18,480 Yah, kau menemuiku di sekolah. 361 00:23:18,855 --> 00:23:20,690 Ya, tapi kau tahu keadaannya. 362 00:23:21,525 --> 00:23:23,026 Aku tidak tahu, sungguh. Bagaimana keadannya? 363 00:23:23,944 --> 00:23:25,529 Dengar, aku juga tidak menyukainya. 364 00:23:26,404 --> 00:23:29,741 Tetapi setelah kau mendapat label di Liberty, itulah yang kau dapatkan. 365 00:23:30,075 --> 00:23:32,702 Labelmu sepertinya tak memberimu kesulitan untuk hidup dibandingkan punyaku. 366 00:23:32,786 --> 00:23:34,663 Dengar, aku bilang aku menyesal. 367 00:23:35,831 --> 00:23:37,457 Aku sudah mengatakannya selama berbulan-bulan. 368 00:23:38,083 --> 00:23:40,460 - Mengirim pesan, sebagian besar. - Yah... 369 00:23:41,086 --> 00:23:42,546 Ya, aku melakukannya. 370 00:23:44,381 --> 00:23:45,381 Maaf aku datang terlambat. 371 00:23:46,091 --> 00:23:48,677 - Halo, Justin. - Uh, hei, hei. Apa... 372 00:23:49,469 --> 00:23:50,469 Ada apa? 373 00:23:51,847 --> 00:23:55,350 Ya, kami baru saja menyelesaikan beberapa pekerjaan rumah, jadi... 374 00:23:56,059 --> 00:23:58,937 - Ya, aku akan menemuimu di sekolah. - Tentu saja. Sampai bertemu di sekolah. 375 00:24:03,733 --> 00:24:06,153 Dengar, dia baru saja muncul. 376 00:24:06,236 --> 00:24:08,697 - Hmm. - Aku tidak memintanya. 377 00:24:11,658 --> 00:24:12,658 Aku tahu. 378 00:24:13,451 --> 00:24:16,746 - Oke, aku tahu. Tinggalkan aku sendiri. - Lupakan dia, Hannah, lupakan. 379 00:24:17,330 --> 00:24:18,373 Lupakan. 380 00:24:19,082 --> 00:24:22,627 Maksudku, dia menulis tentang kerinduan, tentang cinta dan kurangnya cinta. 381 00:24:22,919 --> 00:24:24,754 Mengapa kau tidak menerbitkannya? 382 00:24:24,838 --> 00:24:26,464 Karena mereka tak ada gunanya. 383 00:24:26,548 --> 00:24:27,841 Ryan, jujurlah. 384 00:24:27,924 --> 00:24:30,552 Kau menerbitkan puisinya alih-alih bukan karena kebenarannya, 385 00:24:30,635 --> 00:24:33,972 tetapi karena kau pikir itu akan sangat mengejutkan, bukan? 386 00:24:39,561 --> 00:24:40,561 Tidak. 387 00:24:41,938 --> 00:24:45,609 Dia tidak senang. Dia sangat kesal dan sakit hati. 388 00:24:45,984 --> 00:24:49,279 Dia menulis tentang Justin dan... dan anak laki-laki lain karena dia kesepian. 389 00:24:51,364 --> 00:24:54,618 Ini bukan tentang mereka, ini tentang apa yang mereka wakili. 390 00:24:55,785 --> 00:24:57,954 Apa yang mereka lakukan padanya dan apa yang kau lakukan dengan benar... 391 00:24:58,038 --> 00:25:00,373 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia. Terima kasih, Ryan. 392 00:25:00,457 --> 00:25:01,625 Alihkan, Yang Mulia. 393 00:25:02,584 --> 00:25:06,546 Ryan, menurutmu mengapa Hannah terus mengirim pesan ke Justin? 394 00:25:08,173 --> 00:25:09,966 Justin Foley adalah keputusan yang buruk. 395 00:25:10,800 --> 00:25:12,469 Dan kita semua membuat keputusan buruk. 396 00:25:13,762 --> 00:25:15,680 Terutama ketika kita putus asa sendirian. 397 00:25:17,349 --> 00:25:19,684 - Ya, ku pikir kita harus kembali sekarang. - Tidak. 398 00:25:20,518 --> 00:25:21,770 Ini sangat menyenangkan. 399 00:25:22,312 --> 00:25:25,899 Udara segar, beberapa vitamin D. 400 00:25:25,982 --> 00:25:27,275 - Ya - Beberapa beberapa... 401 00:25:28,735 --> 00:25:30,028 - Oh, sial. - Oh ayolah. 402 00:25:32,072 --> 00:25:33,072 Kotoran. 403 00:25:35,700 --> 00:25:37,452 - Maaf. - Jesus, kawan. 404 00:25:37,535 --> 00:25:38,912 Jangan bicara dengan orang lain. 405 00:25:39,537 --> 00:25:42,874 Aku hanya minta maaf pada wanita itu. 406 00:25:43,541 --> 00:25:44,417 Ugh. 407 00:25:44,501 --> 00:25:47,337 Aku tidak mendapatkan rutinitas agen rahasia ini. 408 00:25:47,420 --> 00:25:48,672 Oh, sungguh, kau tidak mengerti 409 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 bahwa ada beberapa orang yang mungkin tidak senang kau kembali? 410 00:25:55,095 --> 00:25:56,596 Jessica ingin aku kembali. 411 00:25:57,764 --> 00:25:59,099 Itu yang terpenting. 412 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Ya. Ya. 413 00:26:02,936 --> 00:26:06,314 - Benarkan? Itu yang dia katakan, kan? - Aku tidak berbicara dengannya, itu Clay. 414 00:26:07,857 --> 00:26:09,359 Dia bilang dia menginginkanku di sini. 415 00:26:11,903 --> 00:26:12,904 Aku tidak berpikir... 416 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 Aku tidak berpikir sesederhana itu. 417 00:26:16,283 --> 00:26:17,951 - Aku pikir dia... - Apa? Apa itu? 418 00:26:18,368 --> 00:26:19,661 Apakah mobil itu terlihat familiar? 419 00:26:20,453 --> 00:26:22,414 - Milik siapa? - Aku tidak tahu. Yang pasti, 420 00:26:22,497 --> 00:26:25,083 mereka pergi ke sekolah kita. Jadi, kau mendapat keinginanmu. 421 00:26:25,166 --> 00:26:26,793 Semua orang akan tahu kau kembali. 422 00:26:33,258 --> 00:26:35,593 - Aku senang kau datang. - Aku juga. 423 00:26:36,511 --> 00:26:39,264 - Itu banyak yang harus diambil. - Oh, hari ini hari yang baik. 424 00:26:40,181 --> 00:26:42,100 Itu bisa menjadi jauh lebih buruk, percayalah padaku. 425 00:26:42,934 --> 00:26:43,934 Aku percaya kau. 426 00:26:44,769 --> 00:26:45,769 Sampai jumpa besok. 427 00:26:50,525 --> 00:26:52,777 Senang melihat kalian berdua bersama. 428 00:26:54,279 --> 00:26:57,073 - Bagus untuk juri juga, kan? - Bukan itu yang ku pikirkan. 429 00:26:57,157 --> 00:27:00,452 - Yah, itu yang ku pikirkan. - Baiklah. Aku mengerti. 430 00:27:01,786 --> 00:27:03,330 Aku khawatir tentangmu, 431 00:27:04,914 --> 00:27:07,167 Sangat mudah teringat masa lalu, 432 00:27:07,917 --> 00:27:11,087 mengetahui seseorang yang terbukti tidak bisa kau ketahui. 433 00:27:13,798 --> 00:27:14,798 Jangan khawatir. 434 00:27:16,176 --> 00:27:17,260 Aku telah melupakannya. 435 00:27:18,845 --> 00:27:21,806 Banyak dari kita tetap bertahan bahkan ketika kita harus melepaskannya. 436 00:27:31,649 --> 00:27:33,860 - Sial. - Lantainya tidak cocok. 437 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 Tidak ada sofa. 438 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 Sial. 439 00:27:39,157 --> 00:27:41,910 Harus ada ruang atletik di suatu tempat. 440 00:27:42,786 --> 00:27:43,912 Mungkin Justin bisa membantu. 441 00:27:47,207 --> 00:27:48,207 Kau akan mengatakan itu. 442 00:27:49,209 --> 00:27:50,335 Apa artinya? 443 00:27:52,545 --> 00:27:55,840 - Bagaimana kau begitu cepat memaafkannya? - Aku tidak mengatakan aku memaafkannya. 444 00:27:55,924 --> 00:27:59,260 Mengapa wanita menyukai pria seperti Justin? Maksudku, kenapa kau? 445 00:27:59,761 --> 00:28:02,555 Dia bajingan. Sahabatnya adalah pemerkosa. 446 00:28:02,639 --> 00:28:04,057 Aku tidak tahu itu. 447 00:28:05,266 --> 00:28:06,267 Kau sudah diperingatkan. 448 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 - Kat memperingatkanmu. - Oh, jadi ini salahku? 449 00:28:10,855 --> 00:28:13,691 - Aku tidak mengatakan itu. - Lalu apa yang kau katakan? 450 00:28:15,318 --> 00:28:16,318 Aku hanya... 451 00:28:19,364 --> 00:28:22,492 Aku tidak mengerti mengapa orang menyukai orang yang jahat pada mereka. 452 00:28:23,034 --> 00:28:24,244 Aku tidak tahu harus memberitahumu apa. 453 00:28:25,453 --> 00:28:27,455 Kita tidak memilih siapa yang kita cintai. 454 00:28:30,458 --> 00:28:31,458 Ya. 455 00:28:33,711 --> 00:28:34,712 Beritahu aku tentang itu. 456 00:28:59,988 --> 00:29:01,239 Kau yakin itu Justin? 457 00:29:01,322 --> 00:29:03,074 Itu yang ku dengar. 458 00:29:03,158 --> 00:29:05,535 Kenapa dia bersama Tony? Dia kembali untuk bersaksi? 459 00:29:05,785 --> 00:29:08,997 - Sial jika aku tahu, atau peduli. - Baiklah, dengarkan. 460 00:29:11,958 --> 00:29:14,419 Besok akan dilakukan pengecekan. 461 00:29:15,211 --> 00:29:17,297 Jadi jika itu menjadi gangguan bagi kalian, 462 00:29:17,756 --> 00:29:19,007 datang ke ruanganku. 463 00:29:19,883 --> 00:29:20,883 Hei. 464 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Kau siap untuk besok? Untuk sidang? Kau ingin aku ikut denganmu? 465 00:29:24,679 --> 00:29:26,973 Tak usah repot-repot, Pelatih. Tapi terimakasih. 466 00:29:29,350 --> 00:29:31,102 Itu sebabnya dia kembali? 467 00:29:31,186 --> 00:29:32,645 Aku tidak tahu. Berhenti membicarakannya. 468 00:29:34,022 --> 00:29:35,732 Pergilah. Semuanya baik-baik saja. 469 00:29:36,483 --> 00:29:37,859 Ya, kau terus mengatakan itu. 470 00:29:38,276 --> 00:29:40,779 Kau bilang padaku kau telah mengurusnya. Tapi aku tidak tahu itu. 471 00:29:41,738 --> 00:29:44,741 Dan mengapa kau peduli? 472 00:29:45,241 --> 00:29:47,827 Kau. Kita. Timnya. 473 00:29:49,120 --> 00:29:50,288 Semua sudah diurus. 474 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 Pergilah. Sana kencing dulu. 475 00:29:56,169 --> 00:29:57,169 Zachy, kau datang? 476 00:29:57,337 --> 00:29:59,172 Tak apa. Tak usah cemas. 477 00:29:59,255 --> 00:30:00,673 Kau tetap akan bungkam, kan? 478 00:30:01,716 --> 00:30:03,134 Kenapa, kau pikir aku tikus? 479 00:30:04,219 --> 00:30:08,056 Tidak, tentu saja tidak. Berharap aku tampan sepertimu. 480 00:30:09,432 --> 00:30:11,142 Kau juga tampan. 481 00:30:11,226 --> 00:30:12,227 Kau menggodaku. 482 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Aku melindungimu. 483 00:30:17,857 --> 00:30:19,067 - Terimakasih kawan. - Ya. 484 00:30:24,239 --> 00:30:25,239 Terima kasih, teman-teman. 485 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Aku mungkin terlalu memikirkannya, 486 00:30:27,075 --> 00:30:30,036 tapi tidak setiap gadis dapat bertemu dengan orang tuanya, kan? 487 00:30:30,119 --> 00:30:31,955 - Benar. Sampai nanti. - Selamat tinggal. 488 00:30:32,664 --> 00:30:33,706 Hei, Jess. 489 00:30:34,791 --> 00:30:37,043 - Kerja bagus hari ini. - Terima kasih. 490 00:30:37,126 --> 00:30:38,211 Maaf kita harus mengakhirinya lebih awal. 491 00:30:38,419 --> 00:30:40,922 Aku harus pulang dan berganti untuk makan malam dengan orang tua Bryce. 492 00:30:41,756 --> 00:30:44,509 - Aku tidak tahu apa yang akan ku kenakan. - Ya. 493 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Aku yakin kau bisa memakai apa saja, Chloe, dan mereka akan tetap menyukaimu. 494 00:30:49,806 --> 00:30:50,806 Hei, Jess. 495 00:30:51,391 --> 00:30:54,352 Kita akan menemukan pacar untukmu, oke? Biarkan aku membantumu. 496 00:30:54,686 --> 00:30:57,605 Aku bersungguh-sungguh. Aku sengan dengan perjodohan ini... 497 00:30:57,689 --> 00:31:00,358 Dengar, Chloe, aku tidak ingin pacar sialan. 498 00:31:00,441 --> 00:31:01,441 Oke? 499 00:31:02,485 --> 00:31:07,240 Hal terakhir yang ku butuhkan dalam hidupku sekarang adalah seorang pria. 500 00:31:07,907 --> 00:31:11,119 Dan kau, fakta bahwa kau tetap menawarkannya seperti itu, 501 00:31:12,704 --> 00:31:15,206 Berarti kau sama sekali tidak mengerti apa yang ku pikirkan. 502 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 Aku mencoba menjadi teman Hannah. 503 00:31:27,552 --> 00:31:29,888 Aku membutuhkan seorang teman sama sepertinya. 504 00:31:33,057 --> 00:31:35,059 Um. Hai. 505 00:31:37,228 --> 00:31:38,062 Hai. 506 00:31:38,146 --> 00:31:39,146 Aku, um... 507 00:31:40,064 --> 00:31:43,151 Aku temannya Hannah, dan aku mengecewakannya, aku minta maaf. 508 00:31:43,735 --> 00:31:46,696 Aku hanya ingin datang dan mengatakan apa yang dikatakan mereka adalah omong kosong. 509 00:31:49,282 --> 00:31:50,282 Terima kasih. 510 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 Bolehkah aku.. 511 00:31:55,872 --> 00:31:58,291 Bolehkah aku bertanya beberapa pertanyaan tentang jurnal Hannah? 512 00:32:00,084 --> 00:32:01,084 Oh, um... 513 00:32:03,671 --> 00:32:05,214 Ya tentu saja. 514 00:32:14,432 --> 00:32:17,936 Dia menyebut "The Clubhouse" dalam tiga puisi yang berbeda. 515 00:32:19,646 --> 00:32:22,315 "Sesuatu berubah setelah Clubhouse. 516 00:32:23,775 --> 00:32:25,860 Aku membayangkan diriku untuk sesaat menjadi salah satu anggota, 517 00:32:25,944 --> 00:32:28,363 tapi aku seharusnya tidak pergi ke Clubhouse. " 518 00:32:28,571 --> 00:32:30,365 "... dalam surat di jaket keberuntungannya." 519 00:32:30,448 --> 00:32:33,910 - Itu pasti Justin, kan? - Bisa jadi. 520 00:32:34,661 --> 00:32:35,661 Aku tidak tahu. 521 00:32:36,913 --> 00:32:38,748 Aku tidak ingat apa-apa tentang Clubhouse. 522 00:32:38,831 --> 00:32:39,831 Sial. 523 00:32:40,583 --> 00:32:44,128 Baik. Bagaimana dengan "Si Penyusup"? 524 00:32:45,213 --> 00:32:49,008 Dia muncul beberapa kali juga. Ada sebuah puisi tentang dia. 525 00:32:49,425 --> 00:32:52,261 "Terkadang penyusup tidak perlu memecahkan jendela. 526 00:32:52,637 --> 00:32:54,597 Terkadang mereka sudah memiliki kuncinya. " 527 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 Apa kau tahu yang ini? 528 00:32:57,433 --> 00:32:58,433 Tidak. 529 00:32:59,978 --> 00:33:01,938 Aku pikir ini tentang penindasan di sekolah. 530 00:33:03,314 --> 00:33:04,732 Rumah itu terbakar, 531 00:33:05,566 --> 00:33:07,276 paru-parunya penuh dengan asap, 532 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 dan penyusup itu, 533 00:33:09,112 --> 00:33:12,448 Hannah lain inilah yang semua orang pikir mereka tahu. 534 00:33:12,532 --> 00:33:13,908 Oh, tidak, itu masuk akal. 535 00:33:23,501 --> 00:33:24,961 Ini sangat tidak berguna, Ryan. 536 00:33:25,294 --> 00:33:29,173 Kita terus menulis tentang omong kosong. Dan tak ada yang berubah. Aku berhenti. 537 00:33:29,590 --> 00:33:32,343 Hannah, kau memiliki anugrah. Jangan kau sia-siakan itu. 538 00:33:32,844 --> 00:33:33,844 Anugrah? 539 00:33:34,262 --> 00:33:37,098 - Kau mudah mengatakannya seolah kau tahu. - Aku tahu. 540 00:33:37,181 --> 00:33:38,516 Ya, aku harap aku mengetahuinya juga. 541 00:33:39,267 --> 00:33:41,227 Aku tidak mengharapkan orang akan mengatakan bahwa aku baik, 542 00:33:41,310 --> 00:33:43,771 atau mereka menyukaiku, tapi itulah aku. 543 00:33:44,272 --> 00:33:47,233 Itu hal yang bagus. Harusnya kau menulis itu. 544 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Tidak. 545 00:33:48,234 --> 00:33:50,945 Cukup menulis tentang diriku. Tidakkah kau lapar? 546 00:33:51,029 --> 00:33:53,531 Ya, kita bisa makan dulu. 547 00:33:55,616 --> 00:33:57,827 Vanila atau Chocochip mint? 548 00:33:58,369 --> 00:34:01,330 Tolong, vanilla bukanlah suatu rasa. Itu adalah pengakuan kekalahan. 549 00:34:08,379 --> 00:34:11,674 Hannah sangat berbakat, tetapi dia tidak mengetahuinya. 550 00:34:13,718 --> 00:34:15,845 Dia menulis tentang cinta, diluar keinginannya. 551 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 Dan aku ingin menunjukkan padanya bahwa serbuan orang yang mencintai pekerjaanmu 552 00:34:23,853 --> 00:34:25,271 sama bagusnya dengan cinta. 553 00:34:28,524 --> 00:34:31,360 Jadi aku mencuri puisinya. 554 00:34:38,951 --> 00:34:40,536 Itu hanya satu puisi. 555 00:34:48,878 --> 00:34:49,878 Tapi aku salah. 556 00:34:50,546 --> 00:34:52,548 Aku minta maaf, aku sama sekali tidak bisa membantu lebih. 557 00:34:54,717 --> 00:35:01,182 Kadang aku membayangkan bahwa semua jawaban ada di halaman-halaman yang robek ini. 558 00:35:01,641 --> 00:35:04,435 Oh, aku tidak berpikir begitu, aku... 559 00:35:06,521 --> 00:35:08,689 Aku membayangkan itu hanyalah awal yang salah atau... 560 00:35:09,816 --> 00:35:13,402 hal-hal yang membuatnya malu untuk mengakuinya sendiri. 561 00:35:14,320 --> 00:35:16,572 Kenapa dia tetap berhubungan dengan Justin? 562 00:35:17,406 --> 00:35:18,406 Kesendirian. 563 00:35:20,409 --> 00:35:21,994 Itu bisa sangat intens pada usia kita. 564 00:35:23,037 --> 00:35:24,413 Ini bukan hanya pada usiamu. 565 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 Yang paling dibutuhkannya adalah cinta. 566 00:35:33,881 --> 00:35:34,882 Hubungan manusia. 567 00:36:02,785 --> 00:36:07,206 Kau tidak berhenti cheerleader karena Justin kembali, kan? 568 00:36:10,459 --> 00:36:12,545 Aku tahu berita menyebar dengan cepat. 569 00:36:13,379 --> 00:36:14,379 Tak peduli. 570 00:36:14,463 --> 00:36:16,507 - Kau tidak peduli dia kembali? - Tidak. 571 00:36:16,799 --> 00:36:17,884 Kau tahu di mana dia tinggal? 572 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 Justin juga membutuhkan bantuan. 573 00:36:24,265 --> 00:36:26,017 Dia harus terdaftar di sekolah. 574 00:36:26,392 --> 00:36:30,146 Satu-satunya alamat yang kupunya adalah ayahnya di Sacramento. 575 00:36:32,982 --> 00:36:33,982 Baiklah. 576 00:36:34,483 --> 00:36:36,903 Jess, aku akan jujur. 577 00:36:38,779 --> 00:36:42,325 Aku tahu bagaimana rasanya berusaha menjadi kuat 578 00:36:43,075 --> 00:36:44,827 dan memendam semua masalahmu. 579 00:36:45,786 --> 00:36:46,871 Tetapi itu tidak berhasil. 580 00:36:49,582 --> 00:36:51,000 Kau tidak perlu bicara denganku. 581 00:36:53,461 --> 00:36:55,004 Tetapi bicaralah dengan seseorang. 582 00:36:56,088 --> 00:36:58,090 Jika aku tidak perlu bicara denganmu, bolehkan aku pergi? 583 00:37:07,141 --> 00:37:08,517 Justin tidak pernah bertemu ayahnya. 584 00:37:10,144 --> 00:37:12,605 Ibunya tinggal dengan pengedar narkoba bernama Seth. 585 00:37:28,120 --> 00:37:30,081 - Apa kau pikir dia menyukainya? - Ibumu? 586 00:37:30,164 --> 00:37:31,540 - Ya - Uh, tentu. 587 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 Chloe gadis yang hebat. Sangat cantik. 588 00:37:37,338 --> 00:37:40,466 Ya, dia juga punya otak. Nilai-nilainya lebih baik daripada nilaiku. 589 00:37:42,218 --> 00:37:43,218 Dan dia setia? 590 00:37:44,804 --> 00:37:45,804 Ya. 591 00:37:47,098 --> 00:37:48,182 Itu yang terpenting. 592 00:37:48,557 --> 00:37:51,060 - Kau melakukannya dengan baik. - Terimakasih ayah. 593 00:37:52,687 --> 00:37:53,687 Inilah dia. 594 00:37:55,356 --> 00:37:56,356 Wow. 595 00:37:57,566 --> 00:37:59,819 Kau terlihat cukup bahagia, kalian berdua. 596 00:37:59,902 --> 00:38:03,948 Oh, ya, tentu saja. Dia sangat manis padaku sepanjang waktu. 597 00:38:04,031 --> 00:38:05,199 - Manis? - Ya 598 00:38:05,908 --> 00:38:07,827 Senang mendengarnya. 599 00:38:17,003 --> 00:38:19,463 Oh, cheerleading. Banyak sentuhan. 600 00:38:20,881 --> 00:38:21,882 Aku mengerti. 601 00:38:26,012 --> 00:38:27,221 Bagaimana kau tahu tentang Justin? 602 00:38:27,847 --> 00:38:30,558 Karena Jessica memberitahuku ketika kami membawa mobilmu kemarin. 603 00:38:31,475 --> 00:38:32,935 Mengatakan bahwa Clay pergi dan menemukannya. 604 00:38:33,769 --> 00:38:34,937 - Clay? - Ya. 605 00:38:36,230 --> 00:38:39,650 Oke, apakah kau tahu tentang di mana dia tinggal atau mengapa dia kembali? 606 00:38:39,734 --> 00:38:42,361 Tidak, Zach, aku benar-benar tidak peduli. 607 00:38:42,445 --> 00:38:44,613 Kenapa semuanya selalu tentang Justin sialan itu? 608 00:38:44,697 --> 00:38:47,658 Whoa. Tenang, bung. Tentu saja tidak. 609 00:38:49,535 --> 00:38:52,955 - Hei, apa kau baik-baik saja? - Ya. 610 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Jessica dan aku berciuman kemarin. 611 00:38:56,584 --> 00:38:57,584 Serius? 612 00:38:57,960 --> 00:38:59,712 Bung, itu... itu luar biasa. 613 00:39:01,213 --> 00:39:02,213 Apakah itu hebat? 614 00:39:02,965 --> 00:39:05,217 Ya, tapi kemudian dia membuatku takut. 615 00:39:06,385 --> 00:39:08,637 Dan sekarang hanya... Ini benar-benar aneh. 616 00:39:10,389 --> 00:39:12,808 Ya, itu masuk akal kalau dia akan panik. 617 00:39:13,601 --> 00:39:17,188 Ya. Tapi aku hanya, kupikir itu ada hubungannya dengan Justin. 618 00:39:18,230 --> 00:39:20,149 Dan kau tahu apa yang paling kacau? 619 00:39:21,442 --> 00:39:23,819 Ketika kami berciuman, aku bahkan tidak bisa merasakan apa-apa. 620 00:39:25,613 --> 00:39:29,200 - Maksudmu, secara emosional, atau...? - Tidak, penisku. 621 00:39:29,909 --> 00:39:30,951 Aku hanya mati rasa. 622 00:39:32,995 --> 00:39:35,664 Aku belum merasakan apapun pasca-koma. 623 00:39:36,874 --> 00:39:39,668 - Apa kau sudah coba menonton video porno? - Ya, tentu saja aku mencoba menontonnya. 624 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 Tapi aku pikir dengan orang yang nyata, mungkin akan, kau tahu. 625 00:39:43,547 --> 00:39:48,219 Ya, kawan, sejujurnya itu akan terjadi. Kau hanya harus menemukan gadis yang tepat. 626 00:39:48,803 --> 00:39:49,804 - Ya? - Ya. 627 00:39:50,304 --> 00:39:52,515 Baiklah, beri tahu aku ketika kau menemukan milikmu. 628 00:39:53,557 --> 00:39:56,435 Mungkin dia punya teman yang kerempeng dan patah hati. 629 00:39:57,603 --> 00:39:59,063 Yah, tidak rusak selamanya. 630 00:40:00,272 --> 00:40:01,272 Ayo pergi. Ayolah. 631 00:40:07,029 --> 00:40:08,406 Aku minta maaf, Sheri. 632 00:40:08,572 --> 00:40:10,741 Dia pergi ke bioskop bersama ayahnya. 633 00:40:11,492 --> 00:40:15,746 - Dia pasti lupa mengirimimu pesan. - Ya, dia pasti lupa. 634 00:40:16,831 --> 00:40:21,544 Aku senang kalian berdua berteman lagi. Aku tahu kau telah melalui banyak hal. 635 00:40:21,919 --> 00:40:23,379 Ya, kita semua pernah melauinya. 636 00:40:23,921 --> 00:40:26,382 Kurasa Clay masih berusaha memaafkanku. 637 00:40:26,924 --> 00:40:30,177 - Jadi dia memintamu untuk belajar bersama. - Ya. 638 00:40:30,761 --> 00:40:33,139 Sebenarnya, mengapa kau tidak tinggal? Menunggunya. 639 00:40:33,973 --> 00:40:34,973 Baiklah. 640 00:40:40,187 --> 00:40:42,898 Boleh aku mengajukan pertanyaan untuk kasus yang sedang ku kerjakan? 641 00:40:44,900 --> 00:40:49,196 Katakanlah anak laki-laki dan perempuan, uh, telah banyak mengirim pesan, 642 00:40:49,780 --> 00:40:53,617 dan kemudian tiba-tiba, itu berhenti, apa artinya? 643 00:40:54,410 --> 00:40:57,496 Yah, mereka mungkin sedang berkencan? Kemudian mereka putus. 644 00:40:57,580 --> 00:40:58,873 Bagaimana jika mereka tidak pernah berkencan? 645 00:40:59,206 --> 00:41:02,042 Oh, mungkin mereka hanya berteman. 646 00:41:04,003 --> 00:41:06,630 Hannah putus asa untuk hubungan manusia, 647 00:41:06,922 --> 00:41:08,507 dan aku mengkhianatinya. 648 00:41:12,011 --> 00:41:14,763 Kurasa aku meninggalkannya lebih kesepian daripada sebelumnya. 649 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 Dan kurasa aku tahu bagaimana perasaannya. 650 00:41:41,749 --> 00:41:42,791 Bagaimana hari ini? 651 00:41:42,917 --> 00:41:45,920 Um. Tidak baik, sebenarnya. 652 00:41:46,420 --> 00:41:48,589 Lakukan saja urusanmu. Jika kau khawatir, aku baik-baik saja. 653 00:41:48,672 --> 00:41:52,593 Aku tidak. Aku hanya ingin tahu bagaimana kabarmu. 654 00:41:53,969 --> 00:41:54,969 Apa kau sendirian di sini? 655 00:41:56,764 --> 00:41:58,891 - Kau ingin bergabung dengan kami? - "Kami"? 656 00:42:00,267 --> 00:42:03,103 Caleb, Ryan. Ryan,Caleb. 657 00:42:03,521 --> 00:42:05,439 - Senang bertemu denganmu. - Bagus... 658 00:42:06,607 --> 00:42:08,317 Berjabat tangan, wow. 659 00:42:08,984 --> 00:42:10,945 Kau yakin tidak ingin bergabung dengan kami? 660 00:42:12,279 --> 00:42:14,907 Ya, tidak. Aku baru saja akan pergi 661 00:42:15,032 --> 00:42:18,577 Teman kencan dari aplikasi dating menghubungiku. Dia seorang noob, jadi kau tahu.. 662 00:42:18,911 --> 00:42:19,911 Um.. 663 00:42:19,954 --> 00:42:23,457 Lupakan dia. Tinggalah. Bersamaku dan pacarku yang sempurna ini. 664 00:42:23,749 --> 00:42:26,710 - Oh, dia tahu tentang masa lalu kita, itu.. - Tidak sama sekali. 665 00:42:27,294 --> 00:42:29,421 Kau tidak tertarik dengan omong kosong ini. 666 00:42:29,505 --> 00:42:31,757 Jika ini tentang dirimu, aku tertarik. 667 00:42:32,800 --> 00:42:35,844 Ayolah, Ryan. Serius. Tinggallah. 668 00:42:38,889 --> 00:42:42,476 Yang dibutuhkan Hannah adalah teman, dan aku bukan temannya. 669 00:42:44,853 --> 00:42:48,274 Untuk waktu yang lama, tidak ada yang sama. 670 00:42:49,233 --> 00:42:52,778 Berapa lama aku tidur, apa yang kumakan apa yang kupakai. 671 00:42:55,114 --> 00:42:57,283 Maksudku, pakaianku tidak terasa seperti milikku lagi. 672 00:42:57,783 --> 00:42:59,535 Warna cerah benar-benar membuatku seperti menutupinya, 673 00:42:59,618 --> 00:43:01,954 dan pakaian hitamku sepertinya tidak cukup gelap, dan... 674 00:43:02,204 --> 00:43:05,791 Tak ada yang cocok. Dan semua ini hanyalah kebohongan belaka. 675 00:43:07,126 --> 00:43:10,754 Yang kulakukan tak membantu, tak ada minuman, tak ada narkoba. 676 00:43:12,381 --> 00:43:15,467 Yah, aku tidak benar-benar mencoba narkoba, 677 00:43:15,551 --> 00:43:18,887 asal kalian tahu, ganja hanya membuatku menangis dan meratapi diriku. 678 00:43:19,972 --> 00:43:22,933 Kalian tahu, hal yang membantuku adalah kalian semua. 679 00:43:24,268 --> 00:43:25,853 Dan aku bersyukur hari ini bahwa 680 00:43:27,062 --> 00:43:28,397 datang ke sini dan berbicara dengan kalian 681 00:43:28,480 --> 00:43:30,941 telah menjadikanku siapa aku sebenarnya. 682 00:43:32,318 --> 00:43:34,987 Kalian tahu, keras kepala, dan sangat menjengkelkan. 683 00:43:37,740 --> 00:43:40,409 Tapi kalian mencintaiku dan aku mencintai kalian. 684 00:43:42,620 --> 00:43:43,620 Terima kasih. 685 00:43:50,210 --> 00:43:51,253 Kau terlambat. 686 00:43:55,007 --> 00:43:56,008 Bagaimana kau tahu? 687 00:43:57,259 --> 00:43:58,260 Tentang aku. 688 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 Um, aku tidak tahu. 689 00:44:01,639 --> 00:44:03,891 Aku baru tahu kalau rumor itu omong kosong, 690 00:44:03,974 --> 00:44:06,268 yang mereka katakan. Aku mencoba menjadi ramah. 691 00:44:07,436 --> 00:44:11,065 Ramah dan sedikit menguntit? 692 00:44:11,482 --> 00:44:13,359 Aku tidak menguntit. Aku mengintai. 693 00:44:13,442 --> 00:44:15,778 - Oh baiklah. - Dan itu berhasil, bukan? 694 00:44:18,656 --> 00:44:20,199 Ya. 695 00:44:23,285 --> 00:44:24,638 Ty? 696 00:44:26,705 --> 00:44:28,290 Sayang? 697 00:44:30,417 --> 00:44:31,877 Ty. 698 00:44:31,960 --> 00:44:33,962 Ty. 699 00:44:34,546 --> 00:44:35,714 Matikan. 700 00:44:36,340 --> 00:44:38,175 - Apa? - Matikan musiknya. 701 00:44:41,804 --> 00:44:43,055 Hei, maaf, apa? 702 00:44:43,472 --> 00:44:44,848 Itu, um... 703 00:44:46,433 --> 00:44:47,935 beberapa musik. 704 00:44:48,811 --> 00:44:50,521 - Itu punk. - Oh. 705 00:44:52,856 --> 00:44:54,775 Mereka terdengar marah. 706 00:44:54,942 --> 00:44:56,402 - Ya. Mereka. - Oh. 707 00:44:57,569 --> 00:44:59,530 Baik. Uh... 708 00:45:01,365 --> 00:45:02,950 Apa yang membuat mereka sangat marah? 709 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 Segala sesuatu. 710 00:45:06,995 --> 00:45:08,247 - Aku mengerti. - Ya. 711 00:45:12,376 --> 00:45:15,421 Tn. Barbour yang tinggal di seberang menelepon hari ini. 712 00:45:16,296 --> 00:45:20,676 Dia bilang dia melihatmu dan temanmu, Cyrus, menembakkan senjata di lahannya. 713 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 Apa? Menembak senjata? 714 00:45:25,722 --> 00:45:28,684 Itu bukan aku. Aku tidak tahu, Aku... 715 00:45:28,767 --> 00:45:30,686 - Orang tua itu gila, kurasa. - Tidak. 716 00:45:31,061 --> 00:45:34,356 Dia bilang itu kau. Itulah mengapa dia memanggilku dan bukan polisi. 717 00:45:37,943 --> 00:45:41,738 Oh, tunggu, apa maksudnya... maksudnya senjatal BB Cyrus? 718 00:45:42,448 --> 00:45:45,242 - Apakah itu yang dia bicarakan? - Senjata BB? 719 00:45:45,325 --> 00:45:48,579 Itu milik Cyrus. Itu seperti mainan. 720 00:45:49,079 --> 00:45:50,205 Kau tahu, itu tidak nyata. 721 00:45:50,664 --> 00:45:53,250 - Mungkin itulah yang dia lihat. - Oh.Oke. 722 00:45:54,168 --> 00:45:55,043 Hmm. 723 00:45:55,127 --> 00:45:57,671 Tetap saja, kau tahu bagaimana perasaanku terhadap senjata apa pun. 724 00:45:57,754 --> 00:46:00,757 Ya. Aku mengerti. Aku bahkan memberitahu pada Cyrus tentang itu. 725 00:46:00,841 --> 00:46:03,802 Itulah sebabnya kami pergi ke lahan Tn. Barbour untuk ekstra hati-hati. 726 00:46:04,261 --> 00:46:06,430 Dan apa Cyrus memberimu musik itu? 727 00:46:07,139 --> 00:46:08,182 Dan baju itu? 728 00:46:09,850 --> 00:46:13,228 Kami membuat kaos sendiri, kau tahu. 729 00:46:13,520 --> 00:46:14,897 Sangat menyinggung. 730 00:46:15,397 --> 00:46:17,900 Aku harap kau memakainya di tempat yang tepat. 731 00:46:18,400 --> 00:46:19,485 dan bukan sekolah. 732 00:46:21,487 --> 00:46:22,988 - Ya. - Mm-hmm. 733 00:46:25,782 --> 00:46:26,782 Oke. 734 00:46:28,535 --> 00:46:29,535 Baiklah. 735 00:46:34,333 --> 00:46:36,418 - Jangan begadang. - Tak akan. 736 00:46:38,545 --> 00:46:39,865 - Selamat malam. Aku menyayangimu. - Selamat malam. 737 00:46:51,975 --> 00:46:53,685 Hei, disana. 738 00:46:53,936 --> 00:46:54,936 Hai. 739 00:46:55,979 --> 00:46:58,857 Aku pikir ada yang salah dengan kameramu. 740 00:46:59,900 --> 00:47:02,069 Oh ya, itu rusak, jadi... 741 00:47:02,819 --> 00:47:05,030 Siapa namamu, imut? 742 00:47:05,364 --> 00:47:06,364 Um... 743 00:47:07,241 --> 00:47:09,159 Namaku Zach. 744 00:47:10,285 --> 00:47:13,330 Yah, hai, Zach. 745 00:47:15,123 --> 00:47:19,419 Jika aku tidak dapat melihatmu, bagaimana aku tahu seberapa besar dan kerasnya punyamu? 746 00:47:21,088 --> 00:47:22,172 Um... 747 00:47:22,256 --> 00:47:24,049 Yah, aku bisa menjelaskannya. 748 00:47:24,967 --> 00:47:26,718 Ya, aku 6'3 ". 749 00:47:27,094 --> 00:47:29,429 Berotot karena aku selalu olahraga. 750 00:47:30,013 --> 00:47:32,266 Terlihat seperti pria seksi. 751 00:47:33,392 --> 00:47:34,851 Kau suka ini? 752 00:47:37,104 --> 00:47:40,691 - Ya, aku suka itu. - Mm-hmm. 753 00:47:42,484 --> 00:47:45,320 - Ya, itu bagus. - Oh. Oh ya. 754 00:47:48,740 --> 00:47:49,908 Mmm. 755 00:47:54,121 --> 00:47:55,872 Ya Tuhan. 756 00:47:56,665 --> 00:48:00,335 Sialan! Persetan. 757 00:48:02,045 --> 00:48:04,506 Apa yang salah? Kau tidak suka? 758 00:48:04,882 --> 00:48:08,010 Tidak. Maksudku, ya, aku menyukainya. 759 00:48:08,510 --> 00:48:11,680 Tidak, aku menyukainya. Bukan kau, ini aku. Aku hanya... 760 00:48:13,974 --> 00:48:15,142 Aku tidak bergairah. 761 00:48:17,394 --> 00:48:18,394 Dan aku tidak... 762 00:48:18,937 --> 00:48:21,189 Aku tidak 6'3 ", Aku tidak berotot, aku... 763 00:48:22,691 --> 00:48:26,903 Aku sangat kurus dan lucu, dan penisku loyo. 764 00:48:28,155 --> 00:48:29,448 Baik. Um... 765 00:48:30,115 --> 00:48:32,826 Sayang, berapa umurmu? 766 00:48:34,286 --> 00:48:36,079 - Dua puluh lima. - Uh huh. 767 00:48:37,539 --> 00:48:39,374 Dengarlah, harus 18 atau lebih tua. 768 00:48:40,208 --> 00:48:41,627 Maaf, kiddo. 769 00:48:51,178 --> 00:48:53,305 Aku minta maaf. Aku tidak membaca pesanmu. 770 00:48:53,388 --> 00:48:56,224 Prosedurnya adalah jika kau melihat mobil, kau masuk lewat jendela. 771 00:48:56,308 --> 00:48:57,976 Seluruh keluargamu memiliki mobil yang sama. 772 00:48:58,060 --> 00:48:59,895 - Kupikir itu punyamu. - Punyaku lebih kecil. 773 00:48:59,978 --> 00:49:00,978 Oke, pokoknya, 774 00:49:01,146 --> 00:49:03,690 aku membuat alasan untuk pergi ke kamarmu, dengan pura-pura ke toilet, 775 00:49:03,774 --> 00:49:06,693 sehingga Tony bisa pergi, dan Justin sudah tidur saat itu juga. 776 00:49:07,444 --> 00:49:10,739 Yah, setidaknya dia tidak ketahuan. 777 00:49:11,782 --> 00:49:14,326 Ya, um, tentang itu... 778 00:49:22,250 --> 00:49:24,002 Kapan kau akan memberi tahuku kalau seseorang melihatmu? 779 00:49:24,878 --> 00:49:26,838 Kapan kau akan memberitahuku tentang Jess? 780 00:49:28,423 --> 00:49:29,675 Aku berbicara dengan Tony. 781 00:49:30,092 --> 00:49:33,053 - Dia tidak mau aku di sini, kan? - Itu rumit. 782 00:49:33,136 --> 00:49:35,305 - Kau berbohong padaku. - Tidak, itu kebenarannya. 783 00:49:35,389 --> 00:49:38,225 Jessica hanya belum menyadarinya. 784 00:49:38,308 --> 00:49:39,935 Dia akan berubah pikiran. 785 00:49:40,018 --> 00:49:42,062 Kau harus sabar dan dia akan melihatmu. 786 00:49:42,145 --> 00:49:43,230 Persetan dengan itu. 787 00:49:45,315 --> 00:49:46,608 Aku membuang-buang waktuku. 788 00:49:48,694 --> 00:49:50,070 Dia menyimpan kartu posmu. 789 00:49:53,198 --> 00:49:54,449 Itulah bagaimana kami menemukanmu. 790 00:49:56,118 --> 00:49:57,953 Dia menyimpannya, Justin. 791 00:49:58,036 --> 00:50:00,247 "Nancy, aku akan selalu mencintaimu. Sid." 792 00:50:01,832 --> 00:50:02,958 Kenapa dia menyimpan itu? 793 00:50:07,921 --> 00:50:09,339 Aku benar-benar mencintainya. 794 00:50:13,844 --> 00:50:14,844 Jadi, tetap di sini. 795 00:50:22,769 --> 00:50:25,022 Apa kau ingin tahu mengapa Hannah menulis puisi-puisi ini? 796 00:50:26,773 --> 00:50:27,858 Dia mencoba minta tolong. 797 00:50:28,275 --> 00:50:31,069 Dia sangat putus asa untuk didengar, untuk terhubung. 798 00:50:34,197 --> 00:50:36,491 Dan orang-orang merenggut hidupnya dan mereka merusaknya. 799 00:50:38,994 --> 00:50:39,994 Hei, kiddo. 800 00:50:41,788 --> 00:50:43,415 - Kau baik-baik saja? - Ya. 801 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 Uh, aku... 802 00:50:48,420 --> 00:50:50,714 Aku berpikir mungkin aku akan mencoba untuk tidur di sini malam ini. 803 00:50:51,673 --> 00:50:52,673 Benarkah? 804 00:50:55,844 --> 00:50:58,972 - Itu luar biasa. - Ya, tak apa. 805 00:51:01,892 --> 00:51:04,811 Apa kau ingin aku menaruhkan selimutnya, apa itu konyol? 806 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Konyol. 807 00:51:11,193 --> 00:51:13,278 Mereka merenggut ceritanya sendiri darinya. 808 00:51:17,783 --> 00:51:19,367 Dan dia berjuang untuk mendapatkannya kembali. 809 00:51:26,124 --> 00:51:28,126 - Kau siapa? - Kevin Porter. 810 00:51:28,460 --> 00:51:31,421 Guru BK di Liberty High. 811 00:51:31,588 --> 00:51:32,714 Aku mencari putramu. 812 00:51:32,798 --> 00:51:34,800 Dengar, yang bisa kukatakan padamu hanyalah dia kabur. 813 00:51:35,175 --> 00:51:38,053 Kau tidak ingin tahu bagaimana dia melakukannya, atau apakah dia hidup, atau? 814 00:51:38,136 --> 00:51:41,056 Dia bisa mengurus dirinya sendiri, oke? Dia selalu bisa. 815 00:51:41,139 --> 00:51:43,600 Nyonya, dia berumur 17 tahun. 816 00:51:44,226 --> 00:51:45,393 Siapa kau? 817 00:51:48,230 --> 00:51:52,692 Aku guru BK Justin. Kevin Porter. Dan kau? 818 00:51:53,068 --> 00:51:55,904 Akulah punk yang uang seribu dolarnya dicuri. 819 00:51:56,404 --> 00:51:57,989 Jadi, kau akan mendapatkan uangku kembali ata apa? 820 00:51:58,448 --> 00:52:00,450 Yah, aku kesini bukan untuk itu. 821 00:52:00,534 --> 00:52:03,328 Maka ku sarankan kau pergi dari rumahku. 822 00:52:04,538 --> 00:52:06,957 Dengarlah. Justin, dia butuh rumah. 823 00:52:07,624 --> 00:52:11,127 Yah, dia punya rumah dan dia mengacaukannya. Kasus ditutup. 824 00:52:11,211 --> 00:52:13,547 - Selamat tinggal. - Oke, aku berharap kau akan mundur. 825 00:52:15,006 --> 00:52:16,675 - Atau apa? - Jangan lakukan itu, kawan. 826 00:52:17,509 --> 00:52:19,177 Kau akan memberi pukulan? 827 00:52:22,722 --> 00:52:24,140 Ah! Ayolah! 828 00:52:31,731 --> 00:52:32,858 Tetapi pada akhirnya, 829 00:52:32,941 --> 00:52:35,944 cerita yang mereka ceritakan sangat keras sehingga hanya itu yang bisa dia dengar. 830 00:52:37,237 --> 00:52:40,574 Dan dia mulai percaya itu dan lupa siapa dirinya. 831 00:52:45,412 --> 00:52:46,412 Sialan. 832 00:52:48,248 --> 00:52:51,585 Mudah sekali membiarkan itu terjadi, untuk kehilangan dirimu sendiri. 833 00:52:54,671 --> 00:52:57,007 Untuk percaya bahwa tidak ada yang bisa mengenalmu, 834 00:52:57,924 --> 00:52:58,924 atau mencintaimu. 835 00:53:08,977 --> 00:53:12,063 Dan kau adalah satu-satunya orang yang tahu apa yang kau alami. 836 00:53:19,029 --> 00:53:21,364 Dan kau meyakinkan diri sendiri bahwa itu akan menjadi lebih baik. 837 00:53:24,034 --> 00:53:25,035 Dan kemudian, itu tidak terjadi. 838 00:53:30,562 --> 00:53:35,129 Diterjemahkan oleh imjoerano