1 00:00:28,987 --> 00:00:30,280 Nama saya Kevin Porter. 2 00:00:30,905 --> 00:00:33,324 Saya adalah kaunselor bimbingan di Liberty High School. 3 00:00:37,912 --> 00:00:40,248 Saya akan katakan saya dapat membantu kanak-kanak sebanyak mungkin. 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,085 Itulah sebabnya saya mendapat pendidikan. 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,964 Tetapi saya tidak dapat melihat setiap kanak-kanak. 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,176 Saya cuba mengawasi, 7 00:00:51,259 --> 00:00:53,720 tetapi anda perlu bergantung pada anak-anak untuk datang kepada anda. 8 00:00:55,138 --> 00:01:00,226 Dan tidak setiap kanak-kanak yang datang kepada anda dapat meminta bantuan yang mereka perlukan. 9 00:01:01,811 --> 00:01:04,147 Tidak setiap kanak-kanak memberitahu anda keseluruhan kebenaran. 10 00:01:07,984 --> 00:01:09,504 Kita semua memerlukannya. 11 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 Hubungan manusia. 12 00:01:11,738 --> 00:01:15,784 Dan kelas komunikasi, gila kerana itu, adalah hubungan manusia untuk saya. 13 00:01:16,868 --> 00:01:19,162 Sehingga seseorang dalam kelas itu memotong hayat saya. 14 00:01:19,704 --> 00:01:21,581 Seseorang yang dikenali sebagai manis. 15 00:01:22,540 --> 00:01:25,335 Saya akan memberitahu anda siapa, tetapi anda perlu menunggu. 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,629 - Sama seperti yang saya lakukan. - Hey. 17 00:01:27,712 --> 00:01:28,712 Oh! 18 00:01:29,631 --> 00:01:30,631 Kevin. 19 00:01:30,757 --> 00:01:33,218 Uh, apa yang kamu lakukan di sini pada hari Ahad? 20 00:01:33,301 --> 00:01:35,261 Saya harus bertanya kepada anda soalan yang sama. 21 00:01:35,678 --> 00:01:37,639 Saya fikir saya akan mempunyai tempat untuk diri saya sendiri. 22 00:01:38,014 --> 00:01:40,391 Baiklah, mereka menyerang saya. 23 00:01:40,558 --> 00:01:42,352 Saya memberi kesaksian perkara pertama pada waktu pagi. 24 00:01:42,435 --> 00:01:44,103 Wow. Saya juga. 25 00:01:44,646 --> 00:01:46,272 Jadi, saya rasa saya pergi selepas anda? 26 00:01:46,356 --> 00:01:47,356 Oh. 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Jadi, apa ini? 28 00:01:51,653 --> 00:01:53,780 Saya tidak dapat mendengar apabila mereka mula keluar. 29 00:01:54,697 --> 00:01:55,865 Tetapi sekarang saya hanya... 30 00:01:57,784 --> 00:01:58,952 tidak boleh berhenti mendengar. 31 00:01:59,786 --> 00:02:00,786 Ah. 32 00:02:02,205 --> 00:02:04,249 - Jadi anda berada di sini mempersiapkan? - Yeah. 33 00:02:05,667 --> 00:02:06,747 Bukankah itu sebabnya anda berada di sini? 34 00:02:07,877 --> 00:02:10,880 Saya duduk, anda tahu, dengan peguam. Saya tahu apa yang hendak saya katakan. 35 00:02:11,422 --> 00:02:12,966 Kami mengikuti protokol. 36 00:02:13,049 --> 00:02:16,719 Kami melakukan semua yang kami dapat untuk Hannah dengan maklumat yang kami ada. 37 00:02:17,846 --> 00:02:21,933 Saya juga duduk bersama mereka, dan saya rasa ianya benar. 38 00:02:26,020 --> 00:02:30,191 Nah... tetapi dunia tidak mendengar untuk rakaman kelas anda. 39 00:02:31,860 --> 00:02:34,487 Mereka tidak akan memainkan pita di mahkamah, walaupun. 40 00:02:35,655 --> 00:02:36,865 Itulah yang dikatakan peguam-peguam. 41 00:02:38,700 --> 00:02:40,994 Tetapi mereka tahu apa yang ada di atasnya, dan mereka tahu apa yang berlaku. 42 00:02:42,245 --> 00:02:43,685 Tetapi anda tahu apa yang ada dalam hati anda. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,184 Dia tidak dapat memberitahu anda apa yang dia perlukan. 44 00:02:46,708 --> 00:02:47,750 Anda melakukan yang terbaik. 45 00:02:49,794 --> 00:02:50,794 Adakah saya? 46 00:03:07,687 --> 00:03:12,275 Tidak setiap anak yang datang kepada anda dalam kesakitan boleh memberitahu anda di mana ia sakit. 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,735 Saya memerlukannya untuk berhenti. 48 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Anda perlukan apa yang perlu dihentikan? 49 00:03:17,405 --> 00:03:20,241 Saya perlukan segalanya untuk berhenti. 50 00:03:21,951 --> 00:03:25,204 Hanya, orang, hidup. 51 00:03:26,205 --> 00:03:29,459 Apakah maksud anda apabila anda berkata anda memerlukan kehidupan untuk berhenti? 52 00:03:30,001 --> 00:03:31,001 Saya tidak tahu. 53 00:03:31,377 --> 00:03:34,130 Cecause yang seolah-olah seperti perkara yang sangat serius untuk dikatakan. 54 00:03:34,505 --> 00:03:35,505 Saya tahu. Saya... 55 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 Saya minta maaf. Saya tidak bermaksud... itu. 56 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 Dia berkata dia tidak bermaksud. 57 00:03:44,015 --> 00:03:45,934 Saya membuat kesilapan untuk mempercayainya. 58 00:03:51,773 --> 00:03:53,858 Hannah memberitahu saya dia sedang bergelut, 59 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 tetapi dia tidak secara khusus menyebutkan bunuh diri. 60 00:03:56,569 --> 00:03:58,209 Saya hanya perlukan segalanya untuk berhenti. 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Apa yang anda perlukan untuk berhenti, Hannah? 62 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Adakah saya benar-benar perlu mengeja untuk anda? 63 00:04:04,702 --> 00:04:06,704 Saya berfikir tentang membunuh diri saya. 64 00:04:07,789 --> 00:04:09,582 Jika dia berkata kata-kata itu, 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,876 sudah tentu saya akan mengambil tindakan. 66 00:04:12,085 --> 00:04:14,545 Adakah anda mempunyai pertemuan di pesta? 67 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 Satu pertemuan? 68 00:04:18,967 --> 00:04:21,427 Ya. Anda boleh mengatakannya. 69 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 Adakah dia memaksanya sendiri? 70 00:04:24,806 --> 00:04:25,806 Saya fikir begitu. 71 00:04:25,974 --> 00:04:28,226 Anda fikir begitu, tetapi anda tidak pasti? 72 00:04:29,852 --> 00:04:31,354 Adakah anda memberitahu dia untuk berhenti? 73 00:04:32,897 --> 00:04:33,897 Tidak. 74 00:04:34,148 --> 00:04:35,233 Adakah anda memberitahu dia "tidak"? 75 00:04:38,444 --> 00:04:39,444 No. 76 00:04:39,988 --> 00:04:41,708 Mungkin anda bersetuju, kemudian berubah fikiran anda. 77 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Tidak, ia tidak seperti itu. 78 00:04:44,993 --> 00:04:47,120 Sekiranya kita melibatkan ibu bapa anda atau polis? 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,203 Tidak! 80 00:04:51,165 --> 00:04:52,333 Hannah, siapa budak lelaki itu? 81 00:04:56,296 --> 00:04:59,173 Saya fikir kita semua mahu ia mungkin berbeza. 82 00:05:00,466 --> 00:05:01,467 Apa yang berlaku, Hannah? 83 00:05:03,886 --> 00:05:06,347 Saya masuk ke tab mandi panas dengan Bryce Walker... 84 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 dan kemudian dia merogol saya. 85 00:05:18,693 --> 00:05:21,988 Kita boleh mempunyai niat yang terbaik dan masih kurang. 86 00:05:31,289 --> 00:05:34,334 Tidak ada Justin pagi ini? Dia biasanya yang pertama. 87 00:05:35,251 --> 00:05:36,251 Dia... 88 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 bukan masalah kita lagi. 89 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Apa maksudnya, dia bukan masalah kita? 90 00:05:45,094 --> 00:05:46,554 Ini bermakna dia hilang. 91 00:05:48,222 --> 00:05:49,222 Dia berlepas. 92 00:05:50,349 --> 00:05:53,269 - Adakah anda cuba memanggilnya? - Dia tidak mempunyai telefon. 93 00:05:53,811 --> 00:05:55,938 Ibu anda memberinya satu atas rancangan keluarga. 94 00:05:57,440 --> 00:05:59,817 - Sudah tentu dia melakukannya. - Nah, kita patut memanggilnya. 95 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Saya tidak tahu bilangannya. Saya bayangkan syarikat telefon akan memilikinya. 96 00:06:04,280 --> 00:06:05,281 Yesus, mengapa kamu peduli? 97 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Dia mempunyai katil, dia mempunyai makanan, 98 00:06:07,325 --> 00:06:10,161 dia mempunyai pakaian baru, dan telefon baru, nampaknya, 99 00:06:10,411 --> 00:06:11,704 dan dia tidak mahu apa-apa. 100 00:06:12,288 --> 00:06:14,916 - Jadi mengapa tidak kita biarkan dia pergi? - Clay, apa ini? 101 00:06:16,084 --> 00:06:17,543 Dia dijadualkan untuk bersaksi pada hari Isnin, 102 00:06:17,627 --> 00:06:19,947 dan itu sangat penting untuk anda, anda menyeludup dia di sini. 103 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 Di mana ibu? 104 00:06:22,340 --> 00:06:26,427 Ibu dan saya mempunyai... perselisihan malam tadi. 105 00:06:26,511 --> 00:06:27,595 Ya, saya ada di sana. 106 00:06:27,678 --> 00:06:30,932 Dan dia tinggal bersama kakaknya selama beberapa hari. 107 00:06:31,015 --> 00:06:31,849 Mengapa? 108 00:06:31,933 --> 00:06:34,811 Oh, hanya untuk memberi kita kedua-dua masa untuk mencari sesuatu. 109 00:06:36,062 --> 00:06:39,023 Beberapa minggu kebelakangan ini telah menjadi tekanan di sini untuk kita semua. 110 00:06:39,398 --> 00:06:40,399 Mari bergerak. 111 00:06:41,734 --> 00:06:43,820 Bermula di suatu tempat, hanya anda dan saya. 112 00:06:44,237 --> 00:06:46,280 Clay, itu... Ia tidak kekal. 113 00:06:46,364 --> 00:06:49,408 - Ibu dan saya hanya menyejukkan diri. - Saya tidak peduli. Saya tidak... 114 00:06:50,868 --> 00:06:52,662 pernah pergi ke sekolah itu lagi. 115 00:06:54,038 --> 00:06:55,278 Lihat, semua orang membenciku di sana. 116 00:06:55,456 --> 00:06:58,334 Seseorang dalam talian menelefon saya pembunuh kerana saya berada di pita Hannah. 117 00:06:58,626 --> 00:07:01,838 Kenapa anda membaca apa yang orang katakan dalam talian? 118 00:07:02,588 --> 00:07:03,631 Mari bergerak. 119 00:07:04,549 --> 00:07:05,800 - Di mana sahaja. - Clay. 120 00:07:07,301 --> 00:07:10,012 Ini adalah rumah kita. Baiklah? Ini adalah keluarga kami. 121 00:07:11,055 --> 00:07:12,265 Kami telah membuat sedikit kekacauan. 122 00:07:13,599 --> 00:07:15,143 Tetapi tiada apa-apa yang rosak kita tidak dapat membetulkannya. 123 00:07:16,227 --> 00:07:17,227 Semuanya pecah. 124 00:07:20,273 --> 00:07:22,150 Dan saya tidak fikir apa-apa yang boleh diperbaiki. 125 00:07:24,735 --> 00:07:26,696 Sesetengah kanak-kanak tidak boleh bercakap kebenarannya. 126 00:07:27,488 --> 00:07:28,488 Sesetengah tidak akan. 127 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 Kepada kita, kepada keluarga mereka... 128 00:07:32,994 --> 00:07:34,245 Kita boleh teruskan dan makan. 129 00:07:34,745 --> 00:07:38,249 Ia adalah pagi Ahad. Tidak tergesa-gesa. Kami akan menunggu tetamu kami. 130 00:07:38,332 --> 00:07:41,085 Dia berkata 10:00 adalah baik-baik saja, jadi saya tidak tahu apa yang berlaku. 131 00:07:42,712 --> 00:07:45,715 Adakah ini sebelum atau selepas majlis memotong reben? 132 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 Maksud saya, saya menjemput beliau semalam di sekolah. 133 00:07:49,051 --> 00:07:51,345 Dan adakah dia mengesahkan? Dia mungkin tidak tahu untuk mengesahkan. 134 00:07:51,804 --> 00:07:55,516 Tidak semua orang mempunyai nenek seperti anda, memegang Emily Post seperti sebuah kitab. 135 00:07:56,017 --> 00:07:59,270 - Dia tahu perkara seperti itu. - Jadi, saya tertanya-tanya apa yang menjaga dia. 136 00:08:01,189 --> 00:08:04,525 Adakah anda berdua membincangkan upacara itu? 137 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 Tidak, Chlöe tidak peduli dengan perkara itu. 138 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 Saya hanya akan... Saya akan cuba lagi. 139 00:08:15,286 --> 00:08:16,621 Apa yang anda lakukan? 140 00:08:18,372 --> 00:08:20,684 - Saya tidak tahu apa yang anda maksudkan. - Anda tahu apa yang saya maksudkan. 141 00:08:20,708 --> 00:08:21,792 Tinggalkan budak itu sahaja. 142 00:08:22,835 --> 00:08:25,755 Bolehkah anda jujur mengatakan anda mengenali orang itu pada pita itu? 143 00:08:26,714 --> 00:08:29,926 Pernahkah anda mengatakan apa-apa walaupun jauh menyerupai kekotoran 144 00:08:30,009 --> 00:08:31,302 yang keluar dari mulutnya? 145 00:08:31,385 --> 00:08:33,429 Ia adalah persediaan. Dia mabuk. 146 00:08:33,804 --> 00:08:35,223 Itu bukan anak kita bercakap. 147 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 Anda adalah ibunya, kerana Kristus. Anda membesarkannya. 148 00:08:41,896 --> 00:08:44,941 Dia masih tidak memungut. Mari kita makan, saya rasa. 149 00:08:45,983 --> 00:08:46,983 Marisa? 150 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 Jika anda mahu, sila. 151 00:08:53,574 --> 00:08:56,661 Anak, jika sesuatu tidak sesuai dengan Chlöe, anda perlu membuatnya betul. 152 00:08:58,287 --> 00:08:59,287 Adakah anda faham? 153 00:09:01,290 --> 00:09:02,416 Ya, Ayah. 154 00:09:02,667 --> 00:09:06,003 Seorang wanita yang mengasihi anda adalah dihormati 155 00:09:07,004 --> 00:09:08,130 dan tidak boleh dilangkau. 156 00:09:16,722 --> 00:09:19,684 Dan sesetengah kanak-kanak mempunyai rahsia mereka percaya mereka mesti menyimpan 157 00:09:20,601 --> 00:09:21,894 untuk kelangsungan hidup mereka sendiri. 158 00:09:24,188 --> 00:09:26,232 Anda tidak boleh menyembunyikan di bandar ini dengan kereta itu. 159 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 - Hei. - Hey? Itulah yang saya dapati? 160 00:09:29,610 --> 00:09:31,250 Anda duduk semasa anda harus menjadi tinju. 161 00:09:31,529 --> 00:09:33,966 Saya tidak boleh selalu mencari seseorang untuk mengisi sesi Sabtu tadi. 162 00:09:33,990 --> 00:09:36,075 Ya, saya minta maaf, okay? Terdapat banyak perkara yang berlaku. 163 00:09:37,451 --> 00:09:38,578 Ya. Yeah, dengan jelas. 164 00:09:39,245 --> 00:09:40,454 Anda mahu beritahu saya tentang Lucas? 165 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 - Siapa? - Lucas. 166 00:09:44,125 --> 00:09:46,752 Anda bertemu dengannya malam tadi, anda mendapat pelik, dan kemudian anda diselamatkan. 167 00:09:46,836 --> 00:09:50,214 - Kemudian pagi ini, anda tidak muncul. - Tidak ada kena mengena dengan Lucas, okay? 168 00:09:50,298 --> 00:09:51,382 Ini adalah perbicaraan. 169 00:09:51,632 --> 00:09:53,092 Dan kini pita ini. 170 00:09:53,384 --> 00:09:54,302 Ya, itulah beberapa najis. 171 00:09:54,385 --> 00:09:58,889 Dan saya tidak pernah kehilangan seorang kawan seperti itu, tetapi jika anda mahu bercakap mengenainya... 172 00:10:01,017 --> 00:10:05,354 Saya tidak akan menjadi betul sehingga selepas saya memberi keterangan. 173 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 Dan saya tidak sepatutnya meninggalkan anda tergantung. 174 00:10:07,940 --> 00:10:10,651 Saya tidak mahu membuat drama saya. 175 00:10:10,943 --> 00:10:11,943 Dan... 176 00:10:13,863 --> 00:10:14,863 Saya minta maaf. 177 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Sekarang, adakah begitu sukar? 178 00:10:17,199 --> 00:10:20,953 Oh, kacau awak. Ya, sebenarnya. Ya. 179 00:10:21,537 --> 00:10:22,788 Ingin mengambil minda anda semua 180 00:10:22,872 --> 00:10:24,752 dan menonton Madrid memusnahkan Barcelona malam Isnin? 181 00:10:25,666 --> 00:10:27,418 Apa yang membuatkan anda fikir saya suka bola sepak? 182 00:10:27,710 --> 00:10:30,110 Anda adalah orang Mexico dan anda adalah gay. Bagaimana anda tidak suka bola sepak? 183 00:10:32,214 --> 00:10:33,758 Ya, okay. 184 00:10:34,675 --> 00:10:35,675 Ia adalah tarikh. 185 00:10:39,013 --> 00:10:41,432 Dan kita mungkin berfikir kita tahu apa yang sedang mereka lalui, 186 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 tetapi setiap kanak-kanak meneruskannya... 187 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 dengan cara mereka sendiri. 188 00:10:47,188 --> 00:10:49,857 Hi. Um, boleh saya minta Coke besar 189 00:10:50,107 --> 00:10:53,944 dan popcorn sederhana, uh, dengan hanya mentega pada separuh? 190 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 Tetapi bukan bahagian bawah. 191 00:10:56,614 --> 00:10:58,574 Seperti, isikannya secara normal 192 00:10:58,658 --> 00:11:01,452 dan kemudian hati-hati meletakkan mentega hanya pada separuh kiri. 193 00:11:03,913 --> 00:11:07,083 Ia sangat penting. Hanya separuh. 194 00:11:10,127 --> 00:11:11,447 Saya akan mempunyai perkara yang sama, sila. 195 00:12:20,239 --> 00:12:21,282 Apa yang salah? 196 00:12:22,616 --> 00:12:24,368 - Maaf, bilik mandi. - Tunggu, Tyler. 197 00:12:33,836 --> 00:12:35,129 Oh, fuck! 198 00:12:35,588 --> 00:12:36,588 Oh, najis. 199 00:12:37,006 --> 00:12:39,758 Dan mereka fikir mereka adalah satu-satunya orang di dunia 200 00:12:39,842 --> 00:12:43,762 merasakan apa yang mereka rasa, dan tiada sesiapa pun yang boleh faham. 201 00:12:57,735 --> 00:12:58,986 Advance! 202 00:13:01,113 --> 00:13:02,113 Di sebelah kiri anda! 203 00:13:02,698 --> 00:13:03,698 Pergi, pergi! 204 00:13:05,117 --> 00:13:06,117 Pergi, pergi! 205 00:13:06,785 --> 00:13:07,785 Muat semula! 206 00:13:08,788 --> 00:13:10,348 Grenade! 207 00:13:11,373 --> 00:13:12,791 Bergerak, teruskan. 208 00:13:19,006 --> 00:13:22,510 Mereka berfikir bahawa apa yang menyakitkan tidak dapat disembuhkan. 209 00:13:27,056 --> 00:13:28,599 Jadi mereka tidak memberitahu kami. 210 00:13:28,849 --> 00:13:30,684 Mereka menyembunyikan, mereka memesongkan. 211 00:13:31,393 --> 00:13:34,104 Mereka cuba menjadi orang yang mereka fikir kita mahu lihat. 212 00:13:40,528 --> 00:13:43,113 Hei, bayi. Anda mahu makan tengah hari? 213 00:13:44,406 --> 00:13:45,491 Bukankah, seperti, 10:00? 214 00:13:45,950 --> 00:13:47,535 Uh, makan malam, kemudian? 215 00:13:47,618 --> 00:13:49,370 Saya boleh... Saya boleh buat sesuatu. 216 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 Ya, ada apa-apa yang tersisa. 217 00:13:52,581 --> 00:13:54,862 Kami makan kebanyakan barangan runcit semalam. 218 00:13:55,668 --> 00:13:58,087 Saya terlupa berapa banyak anak lelaki yang boleh makan. 219 00:13:59,296 --> 00:14:04,260 Ya. Terdapat juga sebilangan barangan runcit sebenar di 7-Eleven. 220 00:14:04,343 --> 00:14:05,386 Lihatlah awak. 221 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 Anda lebih tinggi. 222 00:14:08,889 --> 00:14:09,889 Saya tidak. 223 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 Pada dasarnya saya menyusut di jalanan. 224 00:14:13,435 --> 00:14:17,064 Nah, anda masih besar, anak lelaki saya yang tinggi dan kacak. 225 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 Saya terlepas anda. 226 00:14:22,611 --> 00:14:23,696 Saya juga merindui kamu, Mama. 227 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Itu... Tidak ada apa-apa. 228 00:14:30,494 --> 00:14:33,581 Apa yang anda perolehi di sana? Saya tidak pernah menginginkan kehidupan ini untuk anda. 229 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 - Saya tahu. - Anda tidak layak hidup itu. 230 00:14:35,791 --> 00:14:36,791 Tiada siapa. 231 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Maka kenapa kamu masih bersama Seth? 232 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 Bayi... 233 00:14:42,590 --> 00:14:43,590 Dia mencintai saya. 234 00:14:44,174 --> 00:14:47,803 Ayuh, okay? Kita boleh mencari tempat baru. 235 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Kita... Kita boleh mendapatkan fuck dari sini. 236 00:14:51,098 --> 00:14:52,725 Saya tidak boleh, bayi, anda tahu itu. 237 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 Dan saya perlukan kamu di sini. 238 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 Menjanjikan saya anda akan tinggal masa ini. 239 00:15:01,483 --> 00:15:02,483 Ya, ya. 240 00:15:04,111 --> 00:15:05,111 Saya berjanji. 241 00:15:10,492 --> 00:15:13,221 Jika anda tidak mahu untuk menuduh kanak-kanak ini, 242 00:15:13,245 --> 00:15:15,581 jika anda tidak pasti anda boleh menekan caj, 243 00:15:16,832 --> 00:15:19,752 maka terdapat hanya satu pilihan. 244 00:15:20,878 --> 00:15:22,238 Apa itu? 245 00:15:23,380 --> 00:15:26,967 Saya tidak cuba tumpul di sini, Hannah, tetapi anda boleh teruskan. 246 00:15:48,822 --> 00:15:52,451 Dan bagi kebanyakan kanak-kanak, kepercayaan tidak mudah. 247 00:15:53,452 --> 00:15:56,080 Mempercayai orang dewasa dengan sesuatu yang begitu peribadi... 248 00:15:56,872 --> 00:15:58,791 Saya dapat memahami kesunyiannya. 249 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 Hei, buddy. 250 00:16:03,963 --> 00:16:06,215 Dengar, sudah seketika sejak kita bercakap. 251 00:16:07,132 --> 00:16:09,802 Saya tahu saya mengalahkan sial daripada anda, dan saya minta maaf tentang itu, 252 00:16:09,885 --> 00:16:12,221 tetapi saya tidak mempunyai daging lembu dengan anda, benar-benar. 253 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 Kita bukan musuh. 254 00:16:15,557 --> 00:16:18,686 Jadi fikiran perniagaan anda... 255 00:16:19,603 --> 00:16:21,480 dan saya akan menjaga saya, okey? 256 00:16:22,940 --> 00:16:24,358 Dapatkan tangan anda dari saya. 257 00:16:25,442 --> 00:16:27,027 Tonton nada sialan anda. 258 00:16:28,153 --> 00:16:31,448 Dan, anda tahu, lihat sendiri. 259 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 Saya tidak tahu bagaimana anda sampai ke Marcus, tetapi ini... 260 00:16:35,411 --> 00:16:36,662 En. Jensen. 261 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 Bolan Utama ingin melihat anda sekarang. 262 00:16:43,544 --> 00:16:46,422 Saya dapat memahami mengapa dia tidak dapat mengatakan kata-kata itu kepada saya. 263 00:16:48,757 --> 00:16:50,735 Adakah anda cuba mencari yang telah menulis itu? 264 00:16:50,759 --> 00:16:54,430 Ya. Saya memberitahu pelajar saya bahawa saya ada jika mereka perlu bercakap. 265 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 Adakah ibu bapa mereka diberitahu? 266 00:16:56,932 --> 00:16:59,435 Tidak, saya mahu kelas saya menjadi tempat yang selamat 267 00:16:59,518 --> 00:17:02,312 di mana pelajar boleh berkongsi tanpa rasa takut terhadap hukuman, 268 00:17:02,396 --> 00:17:06,483 Jadi, um, saya tidak melibatkan ibu bapa mereka. Itu akan memecahkan kepercayaan mereka. 269 00:17:06,567 --> 00:17:08,777 Adakah anda mengambil sebarang tindakan di luar perbincangan 270 00:17:08,861 --> 00:17:12,489 untuk membantu pelajar ini yang jelas menangis untuk mendapatkan bantuan? 271 00:17:12,698 --> 00:17:15,367 Ya, saya menawarkan sumber, 272 00:17:15,451 --> 00:17:18,245 273 00:17:18,328 --> 00:17:20,914 termasuk nombor telefon untuk hotline krisis. 274 00:17:20,998 --> 00:17:25,294 Jadi anda memberitahu mereka untuk mencari tempat lain untuk bantuan, betul kan? 275 00:17:25,836 --> 00:17:26,836 Saya menyediakan setiap sumber yang boleh saya, termasuk masa saya. 276 00:17:27,629 --> 00:17:31,300 Tiada soalan lanjut. 277 00:17:31,383 --> 00:17:33,635 Puan Bradley, penyerahan kelas anda tanpa nama 278 00:17:33,886 --> 00:17:35,387 kerana itu menimbulkan kejujuran. 279 00:17:35,471 --> 00:17:38,640 Um, saya mahukan setiap murid berasa selesa, 280 00:17:38,724 --> 00:17:41,268 jadi saya membuat penghujahan tanpa nama. 281 00:17:41,351 --> 00:17:44,563 Dan adakah adil untuk mengatakan bahawa jika anda telah memberitahu ibu bapa mereka 282 00:17:44,646 --> 00:17:47,691 bahawa pelajar anda mungkin telah berhenti membuat penyerahan? 283 00:17:47,775 --> 00:17:48,650 Ya. 284 00:17:48,734 --> 00:17:50,944 Kepercayaan adalah segala-galanya dengan anak-anak. 285 00:17:51,028 --> 00:17:55,365 Mereka sangat teragak-agak untuk memberikannya dan sangat cepat untuk mengambilnya kembali. 286 00:17:55,699 --> 00:17:57,326 Adakah ini satu-satunya pelajar 287 00:17:57,409 --> 00:18:00,788 penulisannya mencadangkan kesusahan emosi semester terakhir? 288 00:18:01,538 --> 00:18:03,290 Tidak. Ia berlaku banyak. 289 00:18:03,373 --> 00:18:07,795 Dan tidakkah benar bahawa anda telah menawarkan sumber kepada pelajar yang memerlukan? 290 00:18:07,878 --> 00:18:10,964 Ya. Saya membesarkannya setiap hari di kelas selama berminggu-minggu. 291 00:18:11,048 --> 00:18:14,551 Jadi tidakkah anda mengatakan bahawa ia cukup jelas Hannah tidak mahu dikenali? 292 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 Penolakan. Panggilan untuk spekulasi. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,678 Berkekalan. 294 00:18:17,846 --> 00:18:20,265 Hannah memilih untuk tidak mengenali dirinya 295 00:18:20,349 --> 00:18:23,519 dan terima tawaran anda untuk sumber tambahan. 296 00:18:23,769 --> 00:18:25,312 - Benar? - Benar. 297 00:18:25,646 --> 00:18:29,483 Um, remaja sering tidak tahu apa yang mereka perlukan, 298 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 lebih kurang bagaimana untuk memintanya. 299 00:18:32,653 --> 00:18:34,071 Tiada soalan lanjut. 300 00:18:34,863 --> 00:18:36,543 Saya meninggalkan mesej dengan ibu anda 301 00:18:37,282 --> 00:18:39,618 mengenai ketidakhadiran anda yang tidak dapat dikesan pada hari Jumaat. 302 00:18:41,036 --> 00:18:44,248 - Ibu saya tidak tinggal bersama kami lagi. - Oh? Oleh itu ketiadaan? 303 00:18:45,833 --> 00:18:48,919 - Uh, tidak. Saya mengambil hari kesihatan mental. - Oh begitu. 304 00:18:49,795 --> 00:18:52,923 Pada hari yang sama, pita Hannah Baker telah diposkan dalam talian. 305 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Hmm? Ayuh. 306 00:18:55,926 --> 00:18:57,886 Anda memberitahu saya dua perkara itu tidak berkaitan? 307 00:18:57,970 --> 00:19:00,222 Teman wanita saya berada di hospital psikiatri. 308 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 - Saya pergi melawatnya. - Adakah lawatan itu disusun semula? 309 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 Ia bersamanya. 310 00:19:04,226 --> 00:19:07,688 Baiklah, Clay, anda tahu apa? Saya tidak mempunyai banyak kesabaran hari ini. 311 00:19:08,147 --> 00:19:11,441 Jadi, mari kita bincangkan isu sebenar di sini. 312 00:19:12,276 --> 00:19:14,236 Anda bertindak, dan saya perlu tahu sebabnya. 313 00:19:14,319 --> 00:19:15,529 Saya perlu tahu apa yang anda perlukan 314 00:19:15,612 --> 00:19:18,407 kerana saya tidak mahu melihat seseorang terluka dengan ini. 315 00:19:18,615 --> 00:19:20,492 Seseorang sudah terluka. 316 00:19:20,909 --> 00:19:23,245 Dua orang, tetapi kita tidak dibenarkan untuk bercakap tentang mereka. 317 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 Penularan bunuh diri adalah satu perkara yang nyata, 318 00:19:25,164 --> 00:19:28,167 dan kita perlu mengambil langkah-langkah untuk melindungi anak-anak anda. 319 00:19:28,250 --> 00:19:30,460 Saya tidak faham. Bagaimana kesunyian melindungi kita? 320 00:19:30,544 --> 00:19:33,922 Kanak-kanak dapat bercakap mengenai Hannah, bahkan mungkin mengagumi apa yang dia lakukan, 321 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 mereka mungkin berfikir entah bagaimana bahawa ini adalah jawapan. 322 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Ini mungkin satu cara untuk kanak-kanak lain merasakan kesakitan mereka, 323 00:19:40,596 --> 00:19:43,265 bahawa mereka boleh hidup selepas mereka mati. 324 00:19:43,348 --> 00:19:44,948 Di mana pada pita beliau apakah Hannah berkata demikian? 325 00:19:44,975 --> 00:19:48,312 Nah, sesiapa yang menghantar pita dalam talian secara online sepertinya percaya betul bahawa, 326 00:19:48,395 --> 00:19:50,105 bahawa kisahnya harus berjalan selama-lamanya. 327 00:19:50,439 --> 00:19:52,250 Mungkin mereka hanya mahu memulakan perbualan. 328 00:19:52,274 --> 00:19:54,359 Kami tidak membicarakan perkara-perkara ini sebelum Hannah. 329 00:19:54,443 --> 00:19:55,485 Sudah tentu kita. 330 00:19:55,569 --> 00:19:57,988 Dalam sesi kaunseling, dalam kelas kesihatan. 331 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Itu tidak bercakap, yang mengatakan. 332 00:19:59,865 --> 00:20:00,865 Clay... 333 00:20:04,119 --> 00:20:05,119 Baiklah. 334 00:20:05,954 --> 00:20:09,917 Saya tahu anda berfikir bahawa saya adalah lelaki yang buruk dalam cerita ini. 335 00:20:10,459 --> 00:20:12,544 Tetapi saya telah mendidik kanak-kanak selama 30 tahun, 336 00:20:12,628 --> 00:20:16,673 dan perkara yang paling penting kepada saya adalah menjaga anda selamat, menjaga anda hidup. 337 00:20:17,216 --> 00:20:18,258 Saya hidup. 338 00:20:18,342 --> 00:20:21,720 Dan perkara yang paling berbahaya ialah untuk mempercayai entah bagaimana 339 00:20:21,803 --> 00:20:26,975 bahawa bunuh diri Hannah lebih daripada kematian yang tragis. 340 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Dia bukan seorang pahlawan. Dia tidak mempunyai pelajaran untuk mengajar kita. 341 00:20:31,104 --> 00:20:34,900 Dan kita perlu mengenali kebenaran yang sedih dan mudah 342 00:20:34,983 --> 00:20:38,028 bahawa dia sudah mati dan pergi selama-lamanya. 343 00:20:41,531 --> 00:20:42,616 Saya sedar bahawa. 344 00:20:43,533 --> 00:20:45,077 Tidak, saya tidak fikir anda benar-benar berbuat demikian. 345 00:20:47,579 --> 00:20:49,748 Itulah sebabnya saya mengesyorkan perubahan jadual. 346 00:20:49,915 --> 00:20:53,126 Anda akan mengambil Strategi Alternatif dan Penyelesaian. 347 00:20:58,215 --> 00:20:59,883 - Sebagai hukuman. - No. 348 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 Untuk membantu anda mencari cara untuk mengatasi dengan perasaan anda. 349 00:21:12,062 --> 00:21:14,189 Adakah anda pernah mendengarnya? Pita? 350 00:21:16,024 --> 00:21:16,858 No. 351 00:21:16,942 --> 00:21:19,778 Saya diberitahu oleh mereka oleh Encik Porter, 352 00:21:19,861 --> 00:21:22,739 tetapi kami membawanya terus kepada peguam kami. 353 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 Saya tidak mendengarnya. 354 00:21:27,577 --> 00:21:28,577 Mungkin anda perlu. 355 00:21:33,125 --> 00:21:36,712 Jadi, selepas anda membiarkan dia meninggalkan pejabat anda, apakah tindak lanjut anda? 356 00:21:39,214 --> 00:21:41,258 Saya tidak membiarkan dia pergi. Dia berjalan keluar. 357 00:21:42,301 --> 00:21:45,304 Saya memintanya untuk kembali, untuk duduk, dan dia tidak. 358 00:21:45,512 --> 00:21:48,056 - Bagaimana anda membuat janji temu anda? - Dalam buku jadual. 359 00:21:48,140 --> 00:21:49,349 Adakah anda mengenali buku ini? 360 00:21:49,766 --> 00:21:51,143 Ya. Ini kepunyaan saya. 361 00:21:51,226 --> 00:21:52,853 Dihantar sebagai pameran 17, Penghormatan Anda. 362 00:21:52,936 --> 00:21:55,397 En. Porter, adakah anda log pertemuan dengan Hannah? 363 00:21:55,480 --> 00:21:57,482 Uh, ya, saya percaya demikian. 364 00:21:57,566 --> 00:22:01,528 Tetapi halaman yang sepadan dengan tarikh tersebut, 9 Oktober, 2017, hilang. 365 00:22:01,945 --> 00:22:03,697 Adakah anda merobek halaman itu dari buku? 366 00:22:06,283 --> 00:22:07,483 - Saya lakukan. - Adakah anda dalam kebiasaan 367 00:22:07,534 --> 00:22:09,244 halaman ripping daripada buku jadual anda? 368 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Saya... 369 00:22:11,913 --> 00:22:17,586 Lihat, terdapat banyak kekeliruan yang berlaku pada masa itu, 370 00:22:17,669 --> 00:22:19,504 selepas saya mengetahui apa yang dilakukan Hannah. 371 00:22:19,713 --> 00:22:22,883 Terdahulu, anda memberi keterangan bahawa Hannah datang kepadamu dengan kejadian, 372 00:22:22,966 --> 00:22:24,259 tetapi dia tidak khusus. 373 00:22:24,343 --> 00:22:25,677 Apa yang dia katakan tentangnya? 374 00:22:26,136 --> 00:22:28,555 Dia berkata ia berlaku pada suatu pesta. 375 00:22:29,473 --> 00:22:31,224 Pertemuan dengan seorang budak lelaki. 376 00:22:31,308 --> 00:22:33,560 Adakah dia mengatakan apa-apa tentang sifat pertemuan itu? 377 00:22:33,894 --> 00:22:35,312 Dia menyiratkan bahawa ia intim. 378 00:22:35,395 --> 00:22:38,482 Adakah itu kesan anda, berdasarkan perbualan itu, En. Porter, 379 00:22:39,274 --> 00:22:42,360 bahawa Hannah Baker telah dirogol oleh pelajar di Liberty High? 380 00:22:42,444 --> 00:22:45,363 Dia tidak pernah menggunakan perkataan "rogol," okay? 381 00:22:45,447 --> 00:22:47,574 Tidak jelas bahawa ia adalah serangan seksual. 382 00:22:47,657 --> 00:22:49,493 Tetapi bukankah tugas anda untuk mengisi jurang? 383 00:22:49,576 --> 00:22:52,412 Tidak, kerja saya adalah untuk bertanya, dan saya lakukan. 384 00:22:52,954 --> 00:22:57,876 Apa yang jelas ialah dia tidak selesa bercakap dengan saya. 385 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 Adakah anda berfikir merujuknya kepada seorang kaunselor wanita? 386 00:23:00,879 --> 00:23:02,756 Saya tidak mempunyai peluang sebelum dia pergi. 387 00:23:02,839 --> 00:23:04,841 Jadi, walaupun dia tidak mengatakan perkataan "rogol," 388 00:23:05,425 --> 00:23:08,720 mengetahui apa yang anda tahu sekarang, adakah anda percaya bahawa Hannah telah dirogol? 389 00:23:10,347 --> 00:23:16,186 Saya tidak fikir begitu pada masa itu, tetapi... 390 00:23:18,188 --> 00:23:19,439 ya, saya percaya bahawa dia. 391 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 - Oleh pelajar di Liberty? - Ya. 392 00:23:23,193 --> 00:23:25,946 - Dan nama pelajar itu? - Keberatan! Spekulasi. 393 00:23:26,029 --> 00:23:28,156 Kehormatmu, saksi yang sudah bersaksi 394 00:23:28,240 --> 00:23:32,160 bahawa Hannah tidak pernah menamakan penyerang yang didakwa ini. 395 00:23:32,244 --> 00:23:34,246 Kehormatan anda, En. Porter percaya Hannah telah dirogol, 396 00:23:34,496 --> 00:23:36,682 yang bermaksud dia kini percaya bahawa Hannah datang ke pejabatnya 397 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 dengan masalah yang serius. 398 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 Sambutan sekolah untuk itu 399 00:23:39,167 --> 00:23:41,837 dan kegagalan mereka untuk mendisiplinkan pesalah adalah relevan. 400 00:23:43,213 --> 00:23:46,091 - Berlebihan. - Kami akan membantah lagi, Your Honor. 401 00:23:46,174 --> 00:23:49,094 Ia adalah pelanggaran FERPA untuk pelajar ini dinamakan. 402 00:23:49,177 --> 00:23:51,263 Kesaksian tidak datang dengan maklumat ini 403 00:23:51,346 --> 00:23:53,825 - dalam keadaan sulit. - Saya akan membiarkan soalan itu. 404 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 - Kehormatan anda... - Saya akan membenarkannya. 405 00:23:57,310 --> 00:24:01,565 En. Porter, adakah anda tahu nama pelajar yang merogol Hannah Baker? 406 00:24:10,240 --> 00:24:13,660 Saya telah mula belajar untuk mengetahui bahawa namanya adalah Bryce Walker. 407 00:24:30,010 --> 00:24:32,471 Hei. Saya telah mencari anda. 408 00:24:33,430 --> 00:24:35,241 Maaf, saya tidak memanggil anda kembali hujung minggu ini. 409 00:24:35,265 --> 00:24:38,518 Saya perlu menjaga anak perempuan saya, dan ibu saya bekerja, dan... 410 00:24:40,604 --> 00:24:44,524 Chlöe, lihat, saya tahu kita bercakap sedikit pada hari Jumaat 411 00:24:44,608 --> 00:24:46,401 bagaimana Hannah membuat semua bahan itu. 412 00:24:47,068 --> 00:24:49,279 "Setiap gadis di sekolah ini mahu diperkosa"? 413 00:24:52,616 --> 00:24:54,075 Bryce, apa maksudnya? 414 00:24:54,701 --> 00:24:55,785 Ia hanya... 415 00:24:56,077 --> 00:24:57,621 Ia adalah saya bercakap najis. 416 00:24:57,913 --> 00:25:00,790 Saya agak mabuk dan kanak-kanak itu marah. 417 00:25:02,334 --> 00:25:04,878 Dan orang datang kepada kamu apabila mereka cemburu. Anda tahu itu. 418 00:25:05,795 --> 00:25:06,795 Bagaimana dengan Hannah? 419 00:25:09,633 --> 00:25:10,633 Okay. 420 00:25:11,968 --> 00:25:12,968 Um... 421 00:25:14,346 --> 00:25:16,765 kebenaran adalah Hannah dan saya tersambung. 422 00:25:16,848 --> 00:25:21,394 Dan itu tidak bermakna apa-apa kepada saya, tetapi dia mendapat, seperti, taksub. 423 00:25:22,395 --> 00:25:24,856 Dan dia berkata semua perkara itu untuk kembali kepada saya. 424 00:25:26,107 --> 00:25:27,817 Kenapa anda tidak memberitahu saya sebelum ini? 425 00:25:27,901 --> 00:25:30,070 Saya minta maaf. Saya tahu, saya sepatutnya. Saya... 426 00:25:31,363 --> 00:25:33,198 Saya tidak mahu bercakap tentang gadis yang mati. 427 00:25:38,620 --> 00:25:41,706 Anda tahu, saya... Saya rasa teruk tentang apa yang berlaku kepadanya. 428 00:25:44,167 --> 00:25:45,167 Dan, um... 429 00:25:48,546 --> 00:25:52,259 Um, anda tahu, saya malu... 430 00:25:54,803 --> 00:25:56,721 bahawa anda mungkin perlu mendengar semua najis itu. 431 00:26:02,435 --> 00:26:03,895 Bahawa anda mungkin percaya. 432 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 Okay. 433 00:26:15,115 --> 00:26:16,115 Anda, um... 434 00:26:21,997 --> 00:26:23,717 Anda hanya... Anda sangat istimewa kepada saya. 435 00:26:25,250 --> 00:26:28,295 Dan orang-orang saya, uh, mereka terlepas anda hari Ahad. 436 00:26:29,879 --> 00:26:32,882 Ya, saya hanya... Saya terpaksa mengasuh kakak saya, jadi... 437 00:26:33,091 --> 00:26:35,027 Ia sejuk. Mereka hanya mahu melihat jika anda mahu datang 438 00:26:35,051 --> 00:26:37,095 ke Pantai Amalfi dengan kami musim panas ini. 439 00:26:37,846 --> 00:26:38,846 Tunggu. 440 00:26:39,806 --> 00:26:42,017 - Oh, Tuhan saya, adakah anda serius? - Ya, ia akan menjadi menyeronokkan. 441 00:26:42,892 --> 00:26:44,811 Maksud saya, terdapat sejumlah wang untuk berpakaian 442 00:26:44,894 --> 00:26:47,355 dan mempunyai koktail-dengan-dewasa bullshit yang perlu kita lakukan, 443 00:26:47,439 --> 00:26:48,732 tetapi selebihnya hanya... 444 00:26:49,566 --> 00:26:52,902 matahari dan makanan, kecantikan. 445 00:26:53,737 --> 00:26:54,779 Itu menakjubkan. 446 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 Ya. 447 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 Saya tidak pernah meninggalkan negara ini sebelum ini. Saya tidak mempunyai pasport. 448 00:26:59,826 --> 00:27:01,186 Kami akan menjaga semua perkara itu. 449 00:27:01,828 --> 00:27:02,996 Jadi, apa yang anda katakan? 450 00:27:03,371 --> 00:27:06,750 Bolehkah pasukan musim panas menggembirakan meluangkan anda selama beberapa minggu? 451 00:27:10,795 --> 00:27:13,173 Ah, dude, apa yang akan kita lakukan... 452 00:27:16,176 --> 00:27:17,802 Shit, adakah kita, seperti, mengganggu? 453 00:27:17,886 --> 00:27:18,928 Tidak, tidak, ia adalah sejuk. 454 00:27:19,012 --> 00:27:22,599 Kami hanya membuat perancangan untuk Chlöe untuk datang ke Itali pada musim panas ini. Betul, babe? 455 00:27:22,682 --> 00:27:23,850 Ya, mungkin. 456 00:27:23,933 --> 00:27:25,560 Saya... saya perlu bertanya ibu saya terlebih dahulu. 457 00:27:26,603 --> 00:27:28,188 - Saya akan mengejar anda kemudian. - Baik. 458 00:27:30,023 --> 00:27:32,609 Serius? Siapa kata "mungkin" untuk bercuti percuma? 459 00:27:32,692 --> 00:27:34,569 Yesus. Mengunyah makanan fucking anda. 460 00:27:43,203 --> 00:27:44,829 Tidak ada yang pernah melihat cahaya merah itu? 461 00:27:47,749 --> 00:27:48,958 - Oh, hey, lelaki. - Hey. 462 00:27:55,256 --> 00:27:56,257 Jadi, um... 463 00:27:58,218 --> 00:27:59,636 adakah anda dan ibu bapa anda semua baik? 464 00:28:00,637 --> 00:28:03,181 Mack berkata kamu semua , seperti, kecemasan keluarga. 465 00:28:04,057 --> 00:28:05,451 Saya terpaksa mengambilnya dari Crestmont. 466 00:28:05,475 --> 00:28:08,645 Ya, tidak. Uh, semuanya betul-betul halus sekarang, ya. 467 00:28:09,062 --> 00:28:10,605 Mack adalah pendusta yang baik. Awak? 468 00:28:11,523 --> 00:28:12,523 Tidak banyak. 469 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 Apa ini, lelaki? 470 00:28:15,568 --> 00:28:17,445 - Siapa yang menyelamatkan orang seperti itu? - Tidak, saya tahu. 471 00:28:19,114 --> 00:28:20,115 Itu sahaja, um... 472 00:28:22,117 --> 00:28:24,911 kita kawan, dan, uh... 473 00:28:26,413 --> 00:28:31,459 dating kakak anda semacam merasa seperti Saya menyeberang. 474 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 Tetapi saya tidak... Saya tidak akan... 475 00:28:34,712 --> 00:28:37,924 Saya tidak mahu menghormati anda atau Mackenzie. 476 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Dan saya hanya... 477 00:28:42,637 --> 00:28:43,763 Saya minta maaf saya hantu. 478 00:28:43,930 --> 00:28:46,808 Jangan beritahu saya, beritahu dia. 479 00:28:48,393 --> 00:28:50,520 Saya gembira kami membuang semua perkara ini. 480 00:28:50,854 --> 00:28:52,856 Pemikiran anda mungkin menjadi asshole sebenar. 481 00:28:54,107 --> 00:28:58,319 Bercakap tentang assholes, apa yang seterusnya untuk kawan kita Marcus, huh? 482 00:28:58,403 --> 00:29:00,822 - Oh, lelaki, kita sudah selesai dengan Marcus. - Apa? Mengapa? 483 00:29:00,905 --> 00:29:02,785 Dia mendapat digantung. Saya tidak fikir kita boleh mengatasinya. 484 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Apa? Sial suci, yang menakjubkan! 485 00:29:05,410 --> 00:29:07,412 Orang ramai akhirnya mula memberi perhatian. 486 00:29:07,495 --> 00:29:10,248 Mereka mula melihat orang munafik ini untuk siapa mereka. 487 00:29:10,331 --> 00:29:12,625 Kami mendapat Marcus. Kita hendak memusnahkan Ryan... 488 00:29:13,501 --> 00:29:15,086 Saya fikir kita mula berfikir lebih besar. 489 00:29:52,707 --> 00:29:53,958 Jadi, itu? 490 00:29:54,709 --> 00:29:57,837 Itu semua sepanjang masa? Anda hanya mahukan wangnya? 491 00:29:59,964 --> 00:30:02,175 Saya keluar dari sini, Ibu. Anda sepatutnya juga. 492 00:30:03,343 --> 00:30:04,343 Madu... 493 00:30:04,844 --> 00:30:08,932 anda boleh lari sejauh yang anda mahu, anda tidak akan terlepas dari siapa anda. 494 00:30:09,307 --> 00:30:10,307 Itu baik-baik saja. 495 00:30:11,643 --> 00:30:13,812 Hanya selagi saya dapat menjauh dari siapa saya. 496 00:30:17,649 --> 00:30:18,733 Dia akan membunuh saya. 497 00:30:20,568 --> 00:30:21,611 Apabila dia mengetahui. 498 00:30:31,162 --> 00:30:32,330 Tidak jika dia tidak dapat mencari anda. 499 00:30:39,379 --> 00:30:42,298 Okay, jadi, tiga perhentian di bandar untuk bekalan: 500 00:30:42,382 --> 00:30:44,759 stesen minyak, Walplex, Ralphie's Pet Store. 501 00:30:44,926 --> 00:30:45,926 Kedai haiwan kesayangan? 502 00:30:46,135 --> 00:30:47,135 Dude, percayalah saya. 503 00:30:47,428 --> 00:30:49,597 Kita akan tunggu gelap, mengambil jalan servis, 504 00:30:49,681 --> 00:30:51,766 maka kita akan tergesa-gesa dalam perkara, dan ledakan. 505 00:30:52,809 --> 00:30:54,018 - Bagus. - Shit. Chill. 506 00:31:00,149 --> 00:31:01,149 Hei, Clay. 507 00:31:02,819 --> 00:31:03,819 Hei. 508 00:31:07,073 --> 00:31:08,073 Anda di tempat yang betul? 509 00:31:09,576 --> 00:31:10,576 Rupa. 510 00:31:10,743 --> 00:31:12,143 Mengapa? Maksud saya, apa yang anda ada di sini? 511 00:31:13,538 --> 00:31:16,165 Penderitaan, dendam, 512 00:31:16,249 --> 00:31:18,543 kemunafikan pentadbir sekolah tinggi. 513 00:31:19,294 --> 00:31:21,754 Dude, kita tidak pernah jumpa secara rasmi, 514 00:31:21,838 --> 00:31:23,923 tetapi anda membantu saya membaiki basikal saya sekali tahun baru. 515 00:31:24,591 --> 00:31:25,591 Cyrus. 516 00:31:26,175 --> 00:31:27,635 - Tanah liat. - Dude, saya tahu. 517 00:31:28,344 --> 00:31:31,514 Bahawa perkara Bryce Walker? Itu sungguh keras, lelaki. 518 00:31:31,764 --> 00:31:34,100 Maksud saya, anda mempunyai bola. 519 00:31:34,767 --> 00:31:37,478 Maksud saya, kami mendengar anda secara literal mendapatkan kotoran yang ditendang keluar dari anda. 520 00:31:37,562 --> 00:31:38,646 Anda batuk darah. 521 00:31:38,730 --> 00:31:41,983 Dan anda masih terus bercakap dengannya? Maksud saya, sial. 522 00:31:42,817 --> 00:31:44,903 Uh... terima kasih? 523 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Tidak. Terima kasih. 524 00:31:48,865 --> 00:31:51,242 Jadi, apa yang kamu lakukan sebenarnya di sini? 525 00:31:51,326 --> 00:31:54,454 Kami merancang penggalian lengkap dan tamadun tamadun. 526 00:31:57,749 --> 00:31:58,749 Super. 527 00:31:59,918 --> 00:32:00,918 Kenali saya masuk. 528 00:32:03,338 --> 00:32:05,965 Bukankah benar bahawa Hannah gagal menggunakan kata-kata 529 00:32:06,049 --> 00:32:08,051 atau frasa yang ditunjukkan kepada anda, 530 00:32:08,134 --> 00:32:11,387 dengan pasti, bahawa serangan seksual telah berlaku? 531 00:32:12,889 --> 00:32:14,682 - Ya. - Dan tidak benar 532 00:32:14,766 --> 00:32:17,727 bahawa dia enggan menamakan penyerang yang dikatakan ini? 533 00:32:18,102 --> 00:32:18,937 Ya. 534 00:32:19,020 --> 00:32:22,649 Dan tidak, Tuan Porter, yang kamu dengar, bertanya, 535 00:32:22,732 --> 00:32:26,736 dan menawarkan cadangannya untuk menangani kebimbangan yang dia kongsi? 536 00:32:27,278 --> 00:32:28,278 Ya. 537 00:32:28,863 --> 00:32:32,033 Kemudian menurut kepada buku panduan Liberty High, 538 00:32:32,784 --> 00:32:35,328 Hannah tidak memberi anda maklumat yang diperlukan 539 00:32:35,787 --> 00:32:38,164 untuk pergi ke protokol mandatori, betul? 540 00:32:38,998 --> 00:32:39,998 Betul. 541 00:32:42,126 --> 00:32:44,712 Oleh itu, anda melakukan semua yang diperlukan oleh anda, 542 00:32:44,796 --> 00:32:47,465 dan kebenarannya tidak ada lagi yang anda boleh lakukan. 543 00:32:48,841 --> 00:32:49,842 Adakah anda setuju? 544 00:32:59,894 --> 00:33:00,894 No. 545 00:33:01,854 --> 00:33:04,607 - Biar saya menyoal semula soalan itu... - Saya katakan, tidak. 546 00:33:08,695 --> 00:33:09,737 Saya boleh melakukan lebih banyak lagi. 547 00:33:11,280 --> 00:33:13,491 Saya boleh menghentikannya daripada berjalan keluar pintu itu. 548 00:33:13,574 --> 00:33:16,661 - Tiada apa lagi, Yang Mulia anda. - Dia tidak hanya pergi. 549 00:33:17,912 --> 00:33:18,955 Saya membiarkan dia pergi. 550 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Tidak ada lagi, Encik Porter. Terima kasih. 551 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 Saya ingin mengarahkan. 552 00:33:26,796 --> 00:33:28,276 Hei, Hannah, tunggu. 553 00:33:28,339 --> 00:33:29,882 Hannah, saya katakan berhenti! Tolong. 554 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 Lihat, saya tidak boleh membiarkan anda keluar dari pintu itu. 555 00:33:35,596 --> 00:33:37,473 Mengapa? Apa lagi yang boleh dikatakan? 556 00:33:37,765 --> 00:33:39,892 Dengar, apa yang berlaku kepada anda bukanlah kesalahan awak. 557 00:33:39,976 --> 00:33:41,686 Anda tidak tahu apa yang berlaku kepada saya. 558 00:33:41,769 --> 00:33:45,231 Hannah, jika anak perempuan saya lebih tua, saya akan memberitahunya perkara yang sama. 559 00:33:46,149 --> 00:33:48,776 Bahawa lelaki, mereka dapat mengawal diri mereka. 560 00:33:48,860 --> 00:33:49,902 Semua orang boleh. 561 00:33:50,194 --> 00:33:53,281 Semua orang bertindak seperti persetujuan adalah perkara rumit ini, tetapi tidak. 562 00:33:53,948 --> 00:33:56,784 Baiklah? Semua orang tahu sama ada mereka mempunyai atau tidak, 563 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 dan tugas lelaki itu tahu. 564 00:34:00,621 --> 00:34:01,621 En. Porter... 565 00:34:02,081 --> 00:34:03,374 Dengar. Dengar saya. 566 00:34:04,584 --> 00:34:05,585 Ia bukan kesalahan awak. 567 00:34:07,211 --> 00:34:08,546 Kita perlukan bantuan. 568 00:34:11,132 --> 00:34:14,385 Bagaimana jika terlambat? Bagaimana jika saya terlalu kacau sehingga membetulkannya? 569 00:34:14,469 --> 00:34:16,179 Tidak. Tidak pernah terlambat. 570 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Ia tidak pernah terlambat. 571 00:34:18,347 --> 00:34:20,099 Hanya, sila duduk. 572 00:34:32,820 --> 00:34:35,323 Anda mempunyai banyak kehidupan untuk hidup. 573 00:34:35,782 --> 00:34:36,908 Anda mempunyai banyak. 574 00:34:37,825 --> 00:34:40,870 Dan anda akan mendapat... Anda akan dapat melalui ini. 575 00:34:41,954 --> 00:34:42,955 Saya akan membantu anda. 576 00:34:43,998 --> 00:34:46,334 Terdapat banyak orang di luar sana yang ingin membantu anda. 577 00:34:46,834 --> 00:34:47,834 Hannah... 578 00:34:49,295 --> 00:34:50,463 ia akan menjadi baik. 579 00:34:54,884 --> 00:34:55,968 Tetapi sudah terlambat. 580 00:34:57,678 --> 00:34:58,678 Saya mati. 581 00:35:10,149 --> 00:35:11,149 Ya. 582 00:35:11,984 --> 00:35:15,571 Tetapi beberapa gadis, di suatu tempat, sekarang... 583 00:35:17,198 --> 00:35:21,119 dia akan melalui, anda tahu, apa yang anda rasa, 584 00:35:21,202 --> 00:35:22,703 dan saya tidak mahu dia mati. 585 00:35:28,000 --> 00:35:29,127 Anda dengar saya? 586 00:35:45,351 --> 00:35:50,022 Saya hanya cuba melakukan... perkara yang betul. 587 00:35:51,816 --> 00:35:54,527 Saya mengikuti protokol. 588 00:35:55,903 --> 00:35:57,780 Protokol mungkin perlu diubah. 589 00:35:58,239 --> 00:35:59,490 Tetapi lebih penting lagi... 590 00:36:02,994 --> 00:36:04,662 Kevin Porter perlu berubah. 591 00:36:10,334 --> 00:36:13,629 Puan Baker, Saya tidak bermaksud membiarkan anak perempuan anda turun. 592 00:36:23,431 --> 00:36:24,640 Saya minta maaf. 593 00:36:49,457 --> 00:36:50,708 Anda melakukan perkara yang betul. 594 00:36:52,668 --> 00:36:54,378 Saya ragu bahawa sekolah itu akan bersetuju. 595 00:36:54,837 --> 00:36:58,758 Tetapi adakah anda betul dengan anda? Adakah anda tenang di dalam hati anda? 596 00:37:01,469 --> 00:37:04,430 Tuhan yang baik, babe, Saya tidak fikir saya akan menjadi. 597 00:37:06,974 --> 00:37:08,643 Anda seorang lelaki yang baik, Kevin Porter. 598 00:37:13,731 --> 00:37:15,566 Apa yang anda fikir mereka akan lakukan kepada saya? 599 00:37:16,943 --> 00:37:18,319 Tiada apa yang mereka belum buat. 600 00:37:18,986 --> 00:37:21,572 Tidak ada yang akan menyakiti anda lebih daripada apa yang anda rasa sekarang. 601 00:37:23,241 --> 00:37:25,159 Ayo, mari pulang. 602 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 Ya. 603 00:38:58,085 --> 00:38:59,587 - Hei. - Hey. 604 00:39:00,629 --> 00:39:01,629 Adakah anda... 605 00:39:02,840 --> 00:39:04,925 Um, maksud saya, apa yang kamu dengar? 606 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Sebuah podcast untuk bahasa Inggeris. 607 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 - Percuma. - Tetapi... 608 00:39:11,766 --> 00:39:14,226 um, ya, saya... Saya telah mendengar pita. 609 00:39:20,149 --> 00:39:22,360 Anda tahu tentang Encik Porter, bukan? 610 00:39:22,985 --> 00:39:25,321 - Mengenai apa yang berlaku di mahkamah hari ini? - Yeah. 611 00:39:31,243 --> 00:39:32,243 Adakah anda baik-baik saja? 612 00:39:33,954 --> 00:39:34,954 Saya baik-baik saja. 613 00:39:39,960 --> 00:39:41,087 Saya percaya Bryce. 614 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 Saya tahu dia... dia mendapat hati yang baik. 615 00:39:47,843 --> 00:39:49,720 Adakah anda pasti anda baik-baik saja? 616 00:39:50,930 --> 00:39:52,390 Dengan dia dan segala-galanya? 617 00:39:53,849 --> 00:39:54,849 Ya. 618 00:39:56,227 --> 00:39:57,436 Ya, tidak, kita baik. 619 00:39:58,896 --> 00:40:00,314 Anda boleh beritahu Bryce saya percaya kepadanya. 620 00:40:02,983 --> 00:40:03,983 Percuma. 621 00:40:20,376 --> 00:40:22,670 - Oh, Tuhan saya. - Awak mahu pergi mana? 622 00:40:23,212 --> 00:40:24,797 Dude, kawan-kawan anda sangat keren. 623 00:40:25,381 --> 00:40:27,591 Saya suka bahawa mereka tidak tahu apa-apa tentang saya. 624 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 betul? 625 00:40:30,136 --> 00:40:31,220 Jadi, adakah Garrett datang? 626 00:40:32,304 --> 00:40:34,056 Uh, tidak, dia mempunyai benda. 627 00:40:34,765 --> 00:40:35,765 Um... 628 00:40:37,017 --> 00:40:38,269 Jadi, apa yang anda fikirkan Damon? 629 00:40:39,353 --> 00:40:41,230 Dia telah memeriksa anda semua petang. 630 00:40:41,689 --> 00:40:43,107 Dan budak lelaki itu boleh bergerak. 631 00:40:43,190 --> 00:40:44,650 Dia adalah penghalang terbaik di Washington. 632 00:40:44,900 --> 00:40:47,111 Washington? Itu, seperti, saingan kita. 633 00:40:47,528 --> 00:40:49,488 Ya. Dan dia cantik, kan? 634 00:40:52,741 --> 00:40:54,160 - Ya. - Mm-hmm. 635 00:40:56,328 --> 00:40:57,830 Saya tidak tahu. Maksud saya... 636 00:40:59,707 --> 00:41:01,667 Saya tidak fikir saya tahu bagaimana untuk bermain-main lagi. 637 00:41:03,085 --> 00:41:04,712 Terdapat hanya satu cara untuk mengetahui. 638 00:41:06,088 --> 00:41:07,088 Anda rasa saya? 639 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 Saya harus mengakui sesuatu. 640 00:41:12,261 --> 00:41:13,345 Setiap kali anda telah tersenyum, 641 00:41:14,305 --> 00:41:16,390 Saya lupa di mana saya kerana saya mendapat begitu terperangkap di dalamnya. 642 00:41:18,893 --> 00:41:20,019 Wow, itu... 643 00:41:22,980 --> 00:41:25,649 perkara paling baik yang dikatakan oleh sesiapa kepada saya dalam masa yang lama. 644 00:41:26,108 --> 00:41:27,108 Ya? 645 00:41:34,200 --> 00:41:37,661 Ooh! 646 00:41:43,250 --> 00:41:46,003 Shit. Saya minta maaf, saya perlu pergi. 647 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 Saya akan jumpa awak kemudian, Nina. 648 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 Bolehkah saya dapatkan nombor anda, atau...? 649 00:42:00,643 --> 00:42:03,646 - Apa yang kamu lakukan dengan budak itu? - Ayah, berehatlah. 650 00:42:03,729 --> 00:42:04,813 Bagaimana saya boleh? 651 00:42:04,897 --> 00:42:06,440 Bantu saya faham, Jessica. 652 00:42:06,524 --> 00:42:10,653 Bantu saya memahami bagaimana, selepas semua, 653 00:42:10,819 --> 00:42:12,321 anda meletakkan diri anda di sana seperti itu? 654 00:42:12,571 --> 00:42:13,906 Saya tidak tahu, Ayah. 655 00:42:20,412 --> 00:42:21,997 Saya hanya bimbang tentang anda. 656 00:42:22,623 --> 00:42:25,125 Mengenai rakan-rakan baru anda, gadis Nina ini. 657 00:42:26,669 --> 00:42:28,295 Adakah mereka pengaruh terbaik untuk anda? 658 00:42:28,462 --> 00:42:30,464 Apa? Mengapa? Kerana mereka hitam? 659 00:42:31,757 --> 00:42:33,092 Adakah itu soalan yang serius? 660 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 Adakah anda memandang saya kebelakangan ini? 661 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 Benar? 662 00:42:51,527 --> 00:42:52,736 Oh, Tuhan saya. 663 00:42:53,779 --> 00:42:55,239 Saya tidak tahu, Ayah. 664 00:42:58,701 --> 00:43:01,078 Ia tidak seperti saya di sana. 665 00:43:01,412 --> 00:43:03,122 Saya fikir saya sudah bersedia, tetapi... 666 00:43:05,666 --> 00:43:06,834 jelas saya tidak. 667 00:43:09,378 --> 00:43:12,506 Saya hanya... Saya tidak mahu membuat masalah besar daripada itu. 668 00:43:13,132 --> 00:43:16,343 Saya hanya mencuba untuk mencari segala-galanya, okay? 669 00:43:19,263 --> 00:43:22,391 Okay. Baik. 670 00:43:24,643 --> 00:43:26,854 Dan bolehkah kita tidak memberitahu Ibu? 671 00:43:27,438 --> 00:43:29,523 Oh... 672 00:43:29,857 --> 00:43:32,276 Anda lebih percaya. 673 00:43:38,324 --> 00:43:39,992 Dude, apa yang berlaku kepada awak? 674 00:43:50,919 --> 00:43:51,920 Jangan risau. 675 00:43:52,004 --> 00:43:54,673 Fuck, man. Anda mempunyai cara untuk mendapatkan kotoran yang ditendang dari anda. 676 00:43:55,883 --> 00:43:56,925 Terima kasih kerana perasan. 677 00:43:57,509 --> 00:43:58,677 Ia adalah mengenai kuasa, manusia. 678 00:44:02,097 --> 00:44:03,265 Apa maksud kamu? 679 00:44:04,183 --> 00:44:06,226 Orang-orang yang memilikinya dan orang yang tidak. 680 00:44:06,935 --> 00:44:07,935 Anda rasa, kan? 681 00:44:10,022 --> 00:44:13,442 Saya dan Tyler, kita tidak mempunyai kuasa. Kami mendapat nafas, ditolak. 682 00:44:13,525 --> 00:44:14,818 Kini anda juga seorang daripada kami. 683 00:44:16,070 --> 00:44:17,404 - Anda fikir? - Awak. 684 00:44:17,696 --> 00:44:18,696 Dude. 685 00:44:19,114 --> 00:44:21,909 Tetapi kita akan mengambil beberapa kuasa itu balik malam ini, saya dan Tyler. 686 00:44:21,992 --> 00:44:23,202 Apa yang anda bercakap tentang? 687 00:44:23,410 --> 00:44:24,410 Jangan beritahu dia. 688 00:44:24,953 --> 00:44:26,872 - Beritahu saya apa? - Kita tidak boleh mempercayainya. 689 00:44:26,955 --> 00:44:29,166 - Kami membenci orang yang sama. - Itu tidak bermakna apa-apa. 690 00:44:29,249 --> 00:44:30,250 Memang, walaupun. 691 00:44:31,251 --> 00:44:33,796 Dia mendapat banyak sebab untuk fuck shit up, sama seperti kita. 692 00:44:34,338 --> 00:44:37,341 - Tidak seperti kita tidak boleh menggunakan bantuan ini. - Apa yang anda cakapkan? 693 00:44:39,885 --> 00:44:42,054 Itu kelihatan seperti sakit, lelaki. 694 00:44:43,764 --> 00:44:44,764 Ya. 695 00:44:46,433 --> 00:44:47,434 Anda mahu memukul balik? 696 00:44:53,816 --> 00:44:55,150 Hai, Puan Baker. 697 00:44:57,486 --> 00:44:58,487 Alex, hai. 698 00:44:58,570 --> 00:45:03,867 Saya, um... Saya hanya tertanya-tanya, adalah pekerjaan yang masih terbuka? 699 00:45:05,119 --> 00:45:06,870 Ya. Sudah tentu. 700 00:45:07,287 --> 00:45:10,958 Baik, baik, um, saya boleh mula sekarang. 701 00:45:11,166 --> 00:45:14,795 Saya baru saja, um... saya hanya perlu melakukan beberapa perkara baru-baru ini, secara fizikal, 702 00:45:15,045 --> 00:45:19,174 yang membuatkan saya menyedari bahawa saya boleh... Saya hanya boleh melakukan lebih daripada yang saya fikirkan. 703 00:45:20,217 --> 00:45:25,264 Nah, anda diupah. Jadi, adakah saya perlu menghubungi ibu bapa anda, atau...? 704 00:45:25,431 --> 00:45:28,183 Tidak, mereka akan baik-baik saja. Mereka mahu melihat saya bergerak ke hadapan. 705 00:45:28,392 --> 00:45:29,392 Saya lihat. 706 00:45:29,810 --> 00:45:32,604 Nah, itu... Adalah penting untuk bergerak maju. 707 00:45:32,688 --> 00:45:34,648 Itulah orang yang memberitahu saya. 708 00:45:34,982 --> 00:45:37,693 Saya fikir saya telah menghabiskan terlalu banyak masa untuk melihat kembali. 709 00:45:37,776 --> 00:45:41,321 Nah, kadangkala anda perlu kembali untuk meneruskan. 710 00:45:41,405 --> 00:45:42,405 Saya... 711 00:45:46,785 --> 00:45:47,785 Oh, Tuhan saya. 712 00:45:49,830 --> 00:45:50,914 Maafkan saya seminit. 713 00:46:04,887 --> 00:46:08,307 - Oh, lelaki. Yo, penalti itu adalah omong kosong. - Itu adalah hit yang bersih. 714 00:46:08,390 --> 00:46:10,767 - Anda tahu bahawa itu adalah hit yang bersih. - Itu dahsyat. 715 00:46:16,899 --> 00:46:17,899 Apa fuck? 716 00:46:19,735 --> 00:46:20,735 Hei. 717 00:46:21,987 --> 00:46:22,987 God damn itu. 718 00:46:24,865 --> 00:46:26,450 - Motherfucker Goddamn. - Hei, hey... 719 00:46:26,533 --> 00:46:28,410 - Motherfucker! - Tenang, Tony. 720 00:46:28,619 --> 00:46:30,746 - Tenang, Tony. - Jangan beritahu saya untuk menenangkan diri. 721 00:46:30,829 --> 00:46:32,682 - Ini kereta saya! - Inilah yang sedang kita kerjakan. 722 00:46:32,706 --> 00:46:34,291 - Pengurusan kemarahan... - Fuck that shit. 723 00:46:34,374 --> 00:46:36,376 Tidak, okay, okay, kami akan menghubungi polis. 724 00:46:36,460 --> 00:46:38,646 - Mereka mungkin masih berada di kawasan kejiranan. - Tidak, tiada polis. 725 00:46:38,670 --> 00:46:39,671 Datang, saya memanggil... 726 00:46:39,755 --> 00:46:42,508 Apa yang dikatakan fuck saya hanya katakan, huh? Apa yang saya katakan? 727 00:46:42,883 --> 00:46:44,603 - Apa yang kamu buat? - Lepaskan saya. 728 00:46:44,635 --> 00:46:46,395 - Berhenti melakukan ini sekarang. - Keluar dari saya! 729 00:46:46,470 --> 00:46:48,305 Anda hentikan perkara ini sekarang. Apa yang...? 730 00:46:52,309 --> 00:46:53,393 Shit! 731 00:46:53,810 --> 00:46:56,522 - Tony, Tony, saya minta maaf, lihat... - Keluar dari saya. 732 00:46:57,648 --> 00:46:59,733 Tony. Tony, berhenti. 733 00:46:59,900 --> 00:47:02,152 - Hanya pergi, hanya pergi. - Tidak, saya tidak pergi ke mana-mana sahaja. 734 00:47:02,361 --> 00:47:03,570 Dapatkan fuck dari sini! 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,906 Lihatlah saya, lihat saya. Lihatlah saya, tengok saya. 736 00:47:05,989 --> 00:47:08,408 Ia hanya kereta, ia hanya kereta. Ia akan memperbaiki. 737 00:47:08,992 --> 00:47:12,287 Ia akan membaik, kan? Saya tahu ia adalah kereta anda, tetapi ia hanya kereta. 738 00:47:14,373 --> 00:47:17,376 - Apa yang anda ketahui? - Saya tidak boleh memberitahu anda, lelaki... 739 00:47:17,459 --> 00:47:20,712 Shh. Berhenti, hentikan. Berhenti. Berhenti. 740 00:47:22,297 --> 00:47:23,297 Saya di sini. 741 00:47:36,937 --> 00:47:39,565 Terdapat beberapa perkara yang telah saya lakukan bahawa jika saya memberitahu anda... 742 00:47:41,858 --> 00:47:43,068 Anda boleh beritahu saya apa-apa. 743 00:47:43,735 --> 00:47:44,735 Saya tidak boleh. 744 00:47:47,155 --> 00:47:48,155 Saya tidak boleh. 745 00:47:51,368 --> 00:47:54,329 Tidak mengapa, okay. 746 00:47:55,330 --> 00:47:56,330 Tidak mengapa. 747 00:48:08,552 --> 00:48:10,304 Apabila anak-anak berasa tidak berdaya... 748 00:48:11,847 --> 00:48:14,600 apabila mereka merasakan mereka tidak mempunyai ruang untuk memahami... 749 00:48:16,101 --> 00:48:17,101 mereka bertindak. 750 00:48:17,477 --> 00:48:20,188 Dude! 751 00:48:20,522 --> 00:48:22,232 - Fuck, ya! - Yeah. 752 00:48:22,566 --> 00:48:23,900 - Anda baik pada ini. - Yeah. 753 00:48:23,984 --> 00:48:25,902 Saya, uh... Teman wanita saya... 754 00:48:25,986 --> 00:48:27,904 Saya, um, bekas teman wanita, 755 00:48:27,988 --> 00:48:29,948 kita buat ini, seperti, keseluruhan mural 756 00:48:30,032 --> 00:48:32,326 di salah satu bangunan terbengkalai oleh dok. 757 00:48:32,409 --> 00:48:33,702 - Badass. - Yeah. 758 00:48:33,785 --> 00:48:36,121 Maaf tentang bahagian "bekas". 759 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 Adakah dia menggariskan? 760 00:48:42,336 --> 00:48:44,504 - jenis OCD Tyler. - Oh. 761 00:48:44,588 --> 00:48:47,591 Saya menyalahtafikan "munafik" pada tingkap Marcus, dan dia ketakutan. 762 00:48:47,674 --> 00:48:49,176 Tunggu, bom cat? 763 00:48:49,343 --> 00:48:50,177 - Apa? - Bersalah. 764 00:48:50,260 --> 00:48:51,345 Fuck. 765 00:48:52,930 --> 00:48:53,930 Shit. 766 00:48:57,309 --> 00:48:59,353 Shit. Turun. Tyler, turun! 767 00:49:22,542 --> 00:49:23,542 Shit suci. 768 00:49:25,045 --> 00:49:26,046 Itu sudah dekat. 769 00:49:26,922 --> 00:49:28,256 Adakah mereka berpesta di sana? 770 00:49:28,840 --> 00:49:29,840 Saya... saya mesti pergi. 771 00:49:30,133 --> 00:49:31,843 Tunggu, bagaimana pula dengan sambutan besar? 772 00:49:32,594 --> 00:49:33,720 Uh, saya mesti, um... 773 00:49:34,221 --> 00:49:36,598 Saya fikir sesuatu. Saya minta maaf, tetapi saya perlu pergi. 774 00:49:57,994 --> 00:49:58,994 Fuck! 775 00:50:00,747 --> 00:50:03,917 Hannah dan saya, kami gagal satu sama lain. 776 00:50:06,420 --> 00:50:11,675 Sekiranya kita hanya berusaha lebih keras, kita masing-masing, untuk menjangkau, memahami, 777 00:50:13,093 --> 00:50:17,389 untuk mempercayai satu sama lain, untuk membiarkan diri kita membantu dan dibantu, 778 00:50:18,640 --> 00:50:20,559 ia akan membuat semua perbezaan. 779 00:50:52,424 --> 00:50:54,843 Saya tidak boleh kembali dan memperbaiki kesilapan saya. 780 00:50:56,303 --> 00:50:57,929 Saya tidak boleh mengubah masa lalu. 781 00:50:59,514 --> 00:51:00,515 Olivia. 782 00:51:00,599 --> 00:51:03,268 Saya tahu saya tidak boleh berada di sini, dan saya tahu kenapa awak telah datang. 783 00:51:05,812 --> 00:51:06,812 Apa yang boleh saya lakukan? 784 00:51:07,606 --> 00:51:09,357 Maureen, apa sahaja yang anda perlukan untuk saya lakukan. 785 00:51:09,441 --> 00:51:11,193 - Ibu? - Apa-apa sahaja yang anda perlukan saya untuk memberi anda. 786 00:51:12,986 --> 00:51:16,448 Sarah, jangan lakukannya. Jangan bersaksi. 787 00:51:22,788 --> 00:51:25,081 Pergi, pergi, pergi! 788 00:51:27,042 --> 00:51:29,085 Pergi, pergi, pergi! 789 00:51:48,146 --> 00:51:49,397 Buka api! 790 00:51:49,898 --> 00:51:50,941 Cover, cover! 791 00:52:16,883 --> 00:52:18,363 Kita perlu mempercayai satu sama lain. 792 00:52:22,764 --> 00:52:24,099 Kita perlu meminta pertolongan. 793 00:52:27,769 --> 00:52:28,769 Terima kasih kerana datang. 794 00:52:29,604 --> 00:52:30,730 Saya jumpa Clubhouse. 795 00:52:39,614 --> 00:52:41,783 Hei, anda sudah bersedia? 796 00:52:43,285 --> 00:52:44,411 Mari kita melakukan fucking. 797 00:52:47,581 --> 00:52:53,420 Tiga, dua, satu, pergi. 798 00:53:19,070 --> 00:53:20,070 Fuck. 799 00:53:22,657 --> 00:53:23,657 Fuck. 800 00:53:49,726 --> 00:53:51,704 Untuk mencari sumber krisis, 801 00:53:51,728 --> 00:53:53,980 layari 13reasonswhy.info. 802 00:56:16,790 --> 00:56:18,625 Baik dilakukan, Ed. Bagus.