1 00:00:29,362 --> 00:00:30,447 Dapatkan dia! 2 00:00:32,532 --> 00:00:33,532 Yay, bertarung! 3 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 - Tinggalkan dia ! - Dia memanggil saya kata sumpah. 4 00:00:37,829 --> 00:00:40,957 Dia memakai pakaian yang sama seperti semalam dan dia bau. 5 00:00:41,249 --> 00:00:42,792 Anda adalah seorang peninju. 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,669 Hei, lelaki. Di sini. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,131 Saya boleh menjaga diri saya sendiri. awak mahu pergi? Sekarang. 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,090 Nah. 9 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 - Di mana makan tengah hari awak? - Sudah makannya. 10 00:01:11,696 --> 00:01:12,864 Daripada sampah 11 00:01:12,947 --> 00:01:14,240 Diam! Saya tidak! 12 00:01:14,866 --> 00:01:15,867 Mahu sandwic? 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,077 No. 14 00:01:19,412 --> 00:01:21,915 Marisa membuat ayam belanda. Saya benci ayam belanda. 15 00:01:22,624 --> 00:01:23,500 Tidak lapar. 16 00:01:23,583 --> 00:01:27,128 Ayo, ambil sandwic itu. Dan saya akan mengambil setengah Twinkies anda. 17 00:01:29,130 --> 00:01:30,632 Saya tidak mendapat Twinkies. 18 00:01:36,179 --> 00:01:37,347 Hei, mereka adalah saya! 19 00:01:38,139 --> 00:01:39,390 Dan kini mereka itu. 20 00:01:50,110 --> 00:01:51,820 Saya tidak memerlukan awak untuk menolong saya. 21 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 Saya tahu. Saya hanya mahu Twinkie. 22 00:01:55,740 --> 00:01:59,160 Bryce dan saya telah berkawan sejak gred ketiga. 23 00:02:10,255 --> 00:02:11,464 Dan persahabatan, 24 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 ia boleh menjadi perkara yang sangat kuat ini. 25 00:02:15,260 --> 00:02:17,762 - Fuck yang awak buat? - Teruskan saja. 26 00:02:17,846 --> 00:02:20,056 Dia akan terus melakukannya. Kita harus menghentikannya. 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,891 - Tidak seperti ini. - Saya menghubungi polis. 28 00:02:21,975 --> 00:02:24,352 Cuma menutupnya dan teruskan, Bryce! 29 00:02:24,435 --> 00:02:27,063 Ia tidak akan menjadi lebih baik. Anda betul lari. 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 Tidak, saya tidak. 31 00:02:28,356 --> 00:02:30,650 Itulah sebabnya anda datang dan mendapat saya, ingat? 32 00:02:30,733 --> 00:02:33,319 - Untuk Jess, untuk Hannah. - Hannah mahu dia mati. 33 00:02:33,486 --> 00:02:34,566 Tidak, saya rasa dia tidak. 34 00:02:34,904 --> 00:02:37,323 Saya tidak fikir dia mahu untuk terus melihat orang terluka. 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,367 Saya tidak. Baik? 36 00:02:51,254 --> 00:02:52,922 Ini adalah kurang sopan. 37 00:02:54,465 --> 00:02:55,633 Anda akan kembali ke dalam 38 00:02:55,717 --> 00:02:57,917 dan anda akan mencurahkan diri anda satu segelas wiski, 39 00:02:57,969 --> 00:03:00,221 dan anda akan lupa bahawa kita pernah ke sini, mendapatnya? 40 00:03:08,438 --> 00:03:10,815 Saya dengar mereka hanya memfailkan untuk saksi tambahan lain. 41 00:03:11,065 --> 00:03:12,984 Itu tidak semestinya anda dengan peluang, adakah ia? 42 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 Anda harus lebih takut daripada anda, Justin. 43 00:03:19,616 --> 00:03:23,161 Bryce, saya tidak mempunyai apa-apa lagi yang hilang. 44 00:03:24,829 --> 00:03:26,414 Itu menjadikan saya orang yang berbahaya. 45 00:03:35,506 --> 00:03:36,506 Apa fuck? 46 00:03:37,926 --> 00:03:38,926 Apa itu? 47 00:03:39,969 --> 00:03:40,969 Kita sedang diikuti. 48 00:03:44,432 --> 00:03:45,475 Adakah anda pasti? 49 00:03:53,691 --> 00:03:54,691 Kita akan kehilangan dia. 50 00:03:55,068 --> 00:03:57,779 - Dude, ia adalah Prius. - Dan saya pemandu hebat yang menggerunkan. 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,796 Dan persahabatan adalah rumit. 52 00:04:15,296 --> 00:04:19,092 Anda mendapati diri anda melakukan perkara anda tidak pernah fikir anda akan lakukan. 53 00:04:23,930 --> 00:04:24,930 Kami jelas. 54 00:04:25,515 --> 00:04:26,683 Apa yang terjadi? 55 00:04:28,017 --> 00:04:29,894 Mungkin orang berkawan dengan kita semua. 56 00:04:29,978 --> 00:04:31,854 - Bryce. - Bukan keretanya. 57 00:04:32,021 --> 00:04:33,106 Nah, salah seorang daripada budaknya. 58 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 Kerana anda memberi keterangan. Esok. 59 00:04:39,404 --> 00:04:42,282 Anda... Anda benar-benar akan melakukannya, bukan? 60 00:04:44,784 --> 00:04:45,618 Ya. 61 00:04:45,785 --> 00:04:48,621 Kerana persahabatan, anda berkomitmen untuknya. 62 00:04:49,205 --> 00:04:50,957 Alex? 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,084 Tidak kira apa. 64 00:04:53,167 --> 00:04:54,167 Alex! 65 00:04:55,086 --> 00:04:55,920 Alex! 66 00:04:56,004 --> 00:04:57,297 Apa? Saya terjaga. 67 00:04:58,673 --> 00:04:59,673 Oh. 68 00:05:00,174 --> 00:05:01,676 - Hei, lelaki. - "Hai kawan-kawan"? 69 00:05:02,051 --> 00:05:05,847 - Adakah anda tidak mendengar kami berdebar di pintu? - Saya tidak tahu. Saya mesti tertidur. 70 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 Alexander Stand Standan. 71 00:05:10,768 --> 00:05:11,768 Apakah ini? 72 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 Adakah anda tahu kerosakan perkara-perkara ini boleh dilakukan untuk kesihatan anda? 73 00:05:15,023 --> 00:05:17,692 Satu-satunya kerosakan yang mereka lakukan ialah bumbung mulut anda, Ibu. 74 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 Nah, kita kembali ke sarapan pagi yang sihat. 75 00:05:22,071 --> 00:05:23,364 Zach, anda dialu-alukan untuk menyertai. 76 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 Apakah kecemasan besar? 77 00:05:32,248 --> 00:05:34,042 Inilah yang saya bangun pagi ini. 78 00:05:34,751 --> 00:05:36,627 12:12 a.m. "Seseorang memberi saya peluru." 79 00:05:36,878 --> 00:05:38,921 12:13 a.m. "Seseorang memberi saya pistol." 80 00:05:39,005 --> 00:05:41,174 12:37 a.m. "Saya fikirkan semuanya." 81 00:05:41,466 --> 00:05:45,428 Anda tidak boleh fucking shit teks seperti ini kepada seseorang dan kemudian tertidur. 82 00:05:45,511 --> 00:05:48,181 Baiklah, saya tidak dapat menjelaskan lebih banyak kerana ibu jari saya letih. 83 00:05:48,347 --> 00:05:51,059 Kali terakhir anda tidak menjawab kepada teks atau panggilan saya, anda... 84 00:05:53,269 --> 00:05:54,269 Saya tahu. 85 00:05:59,067 --> 00:06:02,445 Jadi, apa yang sedang berlaku? 86 00:06:04,822 --> 00:06:06,365 Saya tahu siapa yang sedang mengacaukan dengan kami. 87 00:06:10,244 --> 00:06:11,579 Tetapi saya tidak tahu di mana dia berada. 88 00:06:16,334 --> 00:06:17,460 Selamat pagi. 89 00:06:19,420 --> 00:06:21,964 - Hei, Ibu. - Hei, Puan Jensen, Encik Jensen. 90 00:06:22,048 --> 00:06:23,466 Apa yang berlaku kepada kamu dua? 91 00:06:23,925 --> 00:06:25,176 - Ia adalah perjuangan. - Sukan. 92 00:06:26,511 --> 00:06:29,889 Mine... saya adalah perjuangan dan beliau adalah sukan. 93 00:06:29,972 --> 00:06:31,849 Saya memberitahu ayah semalam. PE. 94 00:06:32,600 --> 00:06:35,311 Jika seseorang mencederakan anda, kita perlu tahu apa yang berlaku. 95 00:06:35,394 --> 00:06:37,939 Tunggu, wha... Apa yang kamu lakukan di sini? 96 00:06:39,315 --> 00:06:43,903 Nah, um, saya ingin minta maaf 97 00:06:43,986 --> 00:06:47,865 itu, uh, hujah yang sebahagian besarnya antara ayah dan saya 98 00:06:47,949 --> 00:06:49,951 99 00:06:50,952 --> 00:06:52,036 mempunyai kesan terhadap keluarga. 100 00:06:53,204 --> 00:06:54,204 Dan pada awak, Justin. 101 00:06:54,705 --> 00:06:57,667 Saya rasa saya datang ke sini dan merosakkan semuanya, jadi... 102 00:06:57,750 --> 00:07:00,378 - Tidak, tidak... - Justin, itu bukan apa yang berlaku. 103 00:07:00,753 --> 00:07:01,753 Anda tidak. 104 00:07:06,259 --> 00:07:09,220 Jadi, anda hanya... Anda kembali? 105 00:07:11,222 --> 00:07:12,222 Saya kembali. 106 00:07:13,850 --> 00:07:15,977 Dan saya perlu bercakap dengan Justin secara peribadi. 107 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 Selepas sarapan pagi. 108 00:07:20,022 --> 00:07:22,442 Saya mendengar malam tadi bahawa anda akan memberi kesaksian hari ini. 109 00:07:23,901 --> 00:07:29,782 Dan sementara saya suka Dennis Vasquez sangat, dia tidak mewakili minat anda. 110 00:07:30,867 --> 00:07:34,412 Saya ingin memastikan bahawa anda memahami semua yang dipertimbangkan untuk anda 111 00:07:34,495 --> 00:07:35,663 sebelum anda memberi keterangan. 112 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 Apa maksud kamu? Apa yang dipertaruhkan? 113 00:07:39,959 --> 00:07:43,212 Clay, saya tidak mahu kita mempunyai rahsia, tetapi jika saya akan membantu Justin, 114 00:07:43,296 --> 00:07:46,048 yang perlu di antara kita berdua... untuk sekarang. 115 00:07:47,008 --> 00:07:50,636 Jika dia memilih untuk memberitahu anda selepas kita bercakap, itu terserah kepadanya. 116 00:07:52,805 --> 00:07:53,805 Bolehkah anda mempercayai saya? 117 00:07:59,687 --> 00:08:00,687 Buat masa ini. 118 00:08:02,523 --> 00:08:05,485 - Nah, apa yang dia katakan? - Tiada yang penting. 119 00:08:05,568 --> 00:08:07,570 Hanya berjalan saya melalui bagaimana hari akan pergi. 120 00:08:08,779 --> 00:08:11,699 - Apa yang dikatakannya dipertaruhkan? - Kebanyakan semua yang anda sudah tahu. 121 00:08:12,742 --> 00:08:13,742 Sialan itu. 122 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 - Adakah anda tahu bagaimana untuk mengikat tali leher? - Ya. 123 00:08:17,413 --> 00:08:19,165 Saya hanya gementar, okay? 124 00:08:31,052 --> 00:08:32,052 Oh, saya rasa... 125 00:08:34,889 --> 00:08:37,767 ... melakukan ini sedar adalah jauh lebih keras dari yang saya fikir akan menjadi. 126 00:08:39,268 --> 00:08:43,147 Dan, anda tahu, saya akan mengatakan perkara tentang saya dan Hannah. 127 00:08:43,856 --> 00:08:46,943 Perkara yang anda tidak... anda tidak tahu. 128 00:08:49,987 --> 00:08:54,033 Kami... Kami tidak. Kami tidak pernah melakukan seks atau apa-apa seperti itu. 129 00:08:55,660 --> 00:08:56,900 Terdapat banyak lagi cerita. 130 00:09:00,957 --> 00:09:02,833 Saya tidak mahu awak mula membenci saya lagi. 131 00:09:09,340 --> 00:09:10,383 Siapa kata saya berhenti? 132 00:09:16,430 --> 00:09:18,266 Cuma jangan kalah kotoran anda, okay? 133 00:09:20,393 --> 00:09:22,144 Man, anda benar-benar mengagak saya malam tadi. 134 00:09:27,817 --> 00:09:28,901 Di manakah anda mendapat pistol? 135 00:09:32,905 --> 00:09:34,365 Saya meminjamnya dari seorang kawan. 136 00:09:35,992 --> 00:09:36,992 Nah, berikan kembali. 137 00:09:38,703 --> 00:09:41,038 Ya. Tidak, ya, pasti. 138 00:09:46,919 --> 00:09:49,797 Yesus, bagaimana anda tidak tahu bagaimana...? 139 00:09:49,880 --> 00:09:52,174 Saya telah melihat anda dalam seri. Tahun lepas pada tarian musim sejuk. 140 00:09:57,179 --> 00:09:58,889 Bryce digunakan untuk mengikat mereka untuk saya. 141 00:10:02,310 --> 00:10:03,686 Saya tidak pernah belajar bagaimana. 142 00:10:05,896 --> 00:10:08,107 Saya suka cara anda menjaga Justin. 143 00:10:09,358 --> 00:10:11,527 Dia benar-benar seorang lelaki manis, cedera. 144 00:10:12,028 --> 00:10:13,696 Ya, dan anak perempuan adalah penyedut untuk itu. 145 00:10:15,948 --> 00:10:19,076 Anda tahu, kami juga menyusu untuk jenis pahlawan yang marah dan sombong. 146 00:10:22,705 --> 00:10:24,165 Saya akan membunuhnya, Hannah. 147 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 Saya sudah bersedia. 148 00:10:30,129 --> 00:10:31,129 Tetapi betul betul? 149 00:10:34,925 --> 00:10:36,177 Bukankah itu yang anda mahukan? 150 00:10:38,262 --> 00:10:39,639 Saya mahu anda memaafkan saya. 151 00:10:46,270 --> 00:10:49,148 Tetapi mungkin itu satu perkara di dunia yang anda tidak akan lakukan untuk saya. 152 00:10:52,193 --> 00:10:54,320 Ibu bapa anda berkata kami boleh memandu bersama. 153 00:10:54,403 --> 00:10:57,365 Dan mereka akan berada di belakang kami dalam salah satu Prius yang lain. 154 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 Jensen. 155 00:11:16,008 --> 00:11:20,096 Lihat, saya berjanji kepada anda, tidak ada kotak gambar atau apa-apa seperti itu. 156 00:11:20,262 --> 00:11:23,182 Ini hanya membuat Zach membuat sial sehingga membuat saya kelihatan buruk. 157 00:11:23,474 --> 00:11:25,786 - Apa yang berlaku malam itu? - Adalah idea anda untuk mempunyai penonton. 158 00:11:25,810 --> 00:11:28,187 Tidak ada orang yang memaksa anda untuk mendapatkan batu rajutan dari fikiran anda. 159 00:11:28,270 --> 00:11:30,064 Saya juga memberi amaran kepada anda untuk tidak memukul kotoran itu. 160 00:11:30,314 --> 00:11:31,607 Bagaimana pula dengan Jambatan Hickman? 161 00:11:33,442 --> 00:11:36,070 - Saya fikir itu tempat kami. - Adakah itu sebabnya anda keluar? 162 00:11:36,320 --> 00:11:38,322 Yesus. Chlöe, serius? 163 00:11:39,031 --> 00:11:42,493 Ia tidak seperti saya panggil kamu tentang setiap lelaki yang kamu bersambung dengan saya sebelum ini, adakah saya? 164 00:11:42,576 --> 00:11:44,496 - Di mana kepercayaan? - Apa yang patut saya buat? 165 00:11:44,578 --> 00:11:47,081 Tidak berjalan keluar. Tidak bersaksi terhadap saya. 166 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 Anda fikir yang akan membuat anda berasa lebih baik? 167 00:11:50,000 --> 00:11:52,200 Adakah anda benar-benar berfikir orang akan mempercayai anda selepas itu? 168 00:11:55,464 --> 00:11:57,883 Oke, masa untuk perkara disiplin. 169 00:11:57,967 --> 00:12:00,428 Jika kita akan mewujudkan corak tingkah laku, 170 00:12:00,678 --> 00:12:03,097 kesaksian anda memerlukan untuk bertentangan dengan tuntutannya 171 00:12:03,180 --> 00:12:05,433 bahawa dia tidak pernah memaksa dirinya sendiri pada pelajar lain. 172 00:12:06,434 --> 00:12:07,434 Okay. 173 00:12:07,476 --> 00:12:09,979 Semuanya turun sama ada juri percaya kepada anda, jadi... 174 00:12:10,771 --> 00:12:14,024 Cik Struhl akan melakukan apa sahaja yang dia boleh untuk mengaibkan anda di salib. 175 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 Dia akan memajukan segala-galanya. Adakah anda faham? 176 00:12:19,113 --> 00:12:21,740 - Ya, saya faham. - Justin, anda tidak boleh buat separuh jalan ini. 177 00:12:22,658 --> 00:12:24,910 Jika anda meninggalkan mereka sebarang ruangan untuk meragukan anda, mereka akan. 178 00:12:25,161 --> 00:12:26,495 Bryce menipu mereka semalam. 179 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 Ya, saya akan buat yang terbaik, Puan Baker. 180 00:12:32,168 --> 00:12:35,129 Adakah seseorang mengancam anda tentang kesaksian anda? 181 00:12:36,422 --> 00:12:38,757 Bengkak pada wajah anda, Adakah Bryce berbuat demikian? 182 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 No. 183 00:12:40,801 --> 00:12:42,052 Adakah anda takut kepadanya? 184 00:12:44,430 --> 00:12:45,473 Tidak sedikit benci. 185 00:12:51,061 --> 00:12:53,355 - Apa yang kamu buat, lelaki? - Siapa, apa yang salah? 186 00:12:53,439 --> 00:12:54,439 Apa yang salah? 187 00:12:54,482 --> 00:12:55,524 - Ini salah. - Apa? 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,972 Sekarang mereka tahu kita tidak lemah. Ia betul-betul punk, bukan? 189 00:12:58,027 --> 00:13:00,571 Ia bukan punk. It's... It's fucking bodoh! 190 00:13:01,447 --> 00:13:05,743 - Kita berada dalam banyak masalah sekarang. - Siapa yang peduli? Fuck the system. 191 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 "Fuck the..." Ayah saya akan membunuh saya. 192 00:13:08,496 --> 00:13:10,414 Dia tidak akan. Ayah awak sejuk. 193 00:13:10,623 --> 00:13:14,502 - Tidak dengan saya mendapat dibuang. - Baiklah, jadi kami akan diusir bersama-sama. 194 00:13:14,585 --> 00:13:16,754 Ia tidak perlu menghalang kita. 195 00:13:16,962 --> 00:13:18,047 Menghentikan kita dari melakukan apa? 196 00:13:19,465 --> 00:13:20,925 Daripada menurunkan sistem. 197 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Mereka senjata? Saya ada lebih. 198 00:13:24,970 --> 00:13:26,805 Kita boleh benar-benar membuat najis berlaku. 199 00:13:27,723 --> 00:13:29,975 Seperti yang anda katakan, kita boleh mengakhiri ibu-ibu ibu. 200 00:13:30,059 --> 00:13:33,771 Dude, itu hanya saya kata najis. Itu hanya saya bercakap, lelaki. 201 00:13:34,021 --> 00:13:37,233 Adakah anda serius sekarang? Apa yang salah dengan anda? 202 00:13:39,151 --> 00:13:43,239 Saya akan memberitahu mereka semuanya adalah saya. Saya akan melakukan apa sahaja yang anda mahukan. 203 00:13:43,322 --> 00:13:46,742 Tidak, tidak, baiklah. Kita baik. 204 00:13:48,494 --> 00:13:49,328 Um... 205 00:13:49,411 --> 00:13:54,041 Saya fikir, anda tahu, kita tidak boleh menggantung sehingga perkara ini bertiup. 206 00:14:01,006 --> 00:14:02,006 Adakah kita masih sahabat? 207 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 Sebenarnya. 208 00:14:15,020 --> 00:14:18,816 Menjadi kawan dengannya, itu tentang kesetiaan. 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,985 Tetapi ia juga mengenai ketakutan. 210 00:14:23,904 --> 00:14:27,324 Dan bagaimanakah anda akan menerangkan hubungan Mr. Walker dengan perempuan? 211 00:14:27,741 --> 00:14:30,244 - Adakah mereka berasaskan ketakutan? - Baik tuan. 212 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Mereka seperti penaklukan kepadanya. 213 00:14:33,873 --> 00:14:36,834 Dia akan sentiasa membual tentang apa yang telah dilakukannya dengan gadis-gadis. 214 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 Dan kemudian dia memanggil mereka sluts untuk mengaitkannya dengannya. 215 00:14:40,337 --> 00:14:43,299 Dan adakah dia pernah menyebut hubungan "sekali lagi, sekali lagi"? - dengan Hannah Baker padamu? - Tidak, tuan, kerana tidak pernah berlaku. 216 00:14:43,382 --> 00:14:46,677 Mungkin mereka digantung, 217 00:14:47,136 --> 00:14:48,136 tetapi tidak ada cara dia akan mengaitkan dengannya dan tidak memberitahu saya mengenainya. 218 00:14:48,178 --> 00:14:51,515 Kerana dia suka membual, seperti yang anda katakan? 219 00:14:51,599 --> 00:14:53,642 Tepat. 220 00:14:54,226 --> 00:14:55,226 221 00:14:55,936 --> 00:14:57,271 Bagaimana anda menggambarkan Hannah? 222 00:14:57,938 --> 00:15:00,274 Dia sangat baik dan lucu. 223 00:15:01,233 --> 00:15:02,913 Ah! 224 00:15:03,569 --> 00:15:05,821 Saya suka dia dari kali pertama saya melihatnya. 225 00:15:07,239 --> 00:15:11,827 Kami hanya mempunyai satu tarikh sebenar, tetapi ia adalah... ia bagus. 226 00:15:12,453 --> 00:15:13,621 Fuck you! 227 00:15:13,704 --> 00:15:16,749 Saya berjalan rumahnya, maka saya pulang. 228 00:15:16,832 --> 00:15:18,584 Tetapi saya tidak dapat tidur. 229 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 Ya, saya mendapat anda. Baik. 230 00:15:22,129 --> 00:15:24,173 Mengapa anda tidak mengurusnya? Kenapa tidak... 231 00:15:24,256 --> 00:15:27,468 Dan saya masuk, seperti, perjuangan dengan teman lelaki ibu saya. 232 00:15:27,551 --> 00:15:29,845 Oh, ya. 233 00:15:29,929 --> 00:15:32,264 Saya menuliskan Hannah, dan dia berkata untuk datang. 234 00:15:32,348 --> 00:15:34,934 Yesus. Adakah anda pasti anda tidak mahu saya memanggil seseorang? 235 00:15:35,017 --> 00:15:36,769 Ya. Ia akan menjalankan perjalanannya. 236 00:15:38,729 --> 00:15:41,357 Seth akan sakit ibu saya. Dia akhirnya akan berlepas. 237 00:15:41,857 --> 00:15:42,858 Mereka biasanya melakukan. 238 00:15:45,069 --> 00:15:46,153 Dan bagaimana jika dia tidak? 239 00:15:49,406 --> 00:15:53,827 Kemudian ia memberi saya lebih banyak sebab untuk melarikan diri ke rumah anda, bukan? 240 00:15:57,665 --> 00:16:00,250 - Terima kasih, dengan cara ini. - Boleh. 241 00:16:02,503 --> 00:16:06,215 Jadi, uh, inilah bilik saya. 242 00:16:07,132 --> 00:16:09,510 Saya agak menyelamatkannya untuk tarikh ketiga atau keempat kami, tetapi... 243 00:16:09,593 --> 00:16:11,136 Shit. 244 00:16:11,470 --> 00:16:15,224 Saya biasanya cuba menyelamatkan keseluruhan "ibu saya adalah seorang penagih" perkara 245 00:16:15,307 --> 00:16:17,518 sehingga tarikh keempat, juga, jadi... 246 00:16:20,062 --> 00:16:21,062 Maaf. 247 00:16:24,108 --> 00:16:25,108 Hmm. 248 00:16:26,068 --> 00:16:27,068 Anda mendapat... 249 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Di sini, biarlah saya... Biarkan saya mendapatkan kain lap. 250 00:16:30,406 --> 00:16:32,700 Oh, Tuhan saya. 251 00:16:34,076 --> 00:16:35,703 - Menakjubkan, betul? - Mmm. 252 00:16:35,786 --> 00:16:36,954 Jangan ragu untuk lulus. 253 00:16:37,037 --> 00:16:40,874 Anda tahu, badan, selepas tekanan, kadangkala dimatikan. 254 00:17:04,565 --> 00:17:07,067 Dia hanya membiarkan saya tidur di sana sepanjang malam. 255 00:17:07,776 --> 00:17:09,236 Dia tidur di atas lantai sendiri. 256 00:17:19,997 --> 00:17:22,041 Pantai adalah jelas. Pintu depan, bahagian bawah tangga. 257 00:17:22,124 --> 00:17:23,500 - Baiklah. Maaf. - Yeah. 258 00:17:26,754 --> 00:17:28,422 Adakah anda mahu melakukan ini sekali lagi? 259 00:17:29,923 --> 00:17:31,633 - Panggil ia tarikh lima? - Pasti. 260 00:17:32,342 --> 00:17:33,342 Pasti. 261 00:17:46,273 --> 00:17:47,273 - Bye. - Bye. 262 00:18:04,541 --> 00:18:06,960 - Mengapa tidak naik pagi ini? - Apa yang ada, lelaki? 263 00:18:07,920 --> 00:18:09,088 Saya fikir saya akan berjalan. 264 00:18:09,171 --> 00:18:11,423 Anda sedang berjalan dari arah yang benar-benar salah. 265 00:18:12,257 --> 00:18:15,886 Kepunyaan katil mana yang awak bangun? 266 00:18:18,680 --> 00:18:21,350 Saya tahu Bryce tidak akan meninggalkannya semata-mata. 267 00:18:22,309 --> 00:18:23,936 - Justin. - Letakkan saya, lelaki. 268 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 Saya tahu saya perlu memberitahunya sesuatu. 269 00:18:26,396 --> 00:18:30,400 Saya tidak tahu mengapa itu lebih penting daripada saya daripada melakukan dengan betul oleh Hannah. 270 00:18:30,484 --> 00:18:33,028 - Gambar bernilai seribu perkataan. - Oh! 271 00:18:33,112 --> 00:18:35,656 Persahabatan, saya rasa. Menjadi seorang lelaki. 272 00:18:36,532 --> 00:18:39,785 Menginginkannya untuk berfikir Saya lebih daripada saya entah bagaimana. 273 00:18:39,868 --> 00:18:43,622 - Oh, yeah, kita menghantar kotoran itu. - Tidak, tidak, Bryce, berhenti. Serius, hey! 274 00:18:47,167 --> 00:18:50,504 Mungkin Bryce menghantarnya sekitar kerana dia cemburu. 275 00:18:53,048 --> 00:18:54,800 Atau mungkin kerana dia hanya kejam. 276 00:18:57,553 --> 00:18:58,553 Saya tidak tahu. 277 00:19:00,389 --> 00:19:02,808 Saya tidak tahu mengapa orang menghantar foto seperti itu. 278 00:19:05,811 --> 00:19:09,148 Bryce melakukan shi... barangan seperti itu sepanjang masa. 279 00:19:09,857 --> 00:19:12,484 Apakah satu perkara yang saya katakan tentang tempat itu? 280 00:19:14,111 --> 00:19:15,111 Satu perkara. 281 00:19:16,446 --> 00:19:17,489 Bertanggungjawab. 282 00:19:20,617 --> 00:19:22,244 Anda mewakili pasukan ini. 283 00:19:23,704 --> 00:19:25,372 Pasukan adalah keutamaan saya. 284 00:19:26,665 --> 00:19:29,877 Sekarang, saya mendapat peguam bercakap dengan saya tentang waran geledah 285 00:19:30,294 --> 00:19:33,922 286 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 dan kedai ubat itu telah diruntuhkan beberapa malam yang lalu. 287 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 Anda tidak akan tahu apa-apa, adakah anda? 288 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Tidak. Saya tidak pernah pergi ke kedai itu. 289 00:19:44,474 --> 00:19:46,101 Peguam ini berpendapat ada kotak semua Polaroid di luar sana. 290 00:19:47,394 --> 00:19:51,815 Saya tidak mahu tahu kenapa kamu akan mengambil gambar-gambar sarang di tempat pertama. 291 00:19:53,025 --> 00:19:57,779 Saya tidak mahu mendengar lebih lanjut mengenainya. 292 00:20:00,032 --> 00:20:01,200 Adakah kita difahami? 293 00:20:04,703 --> 00:20:05,703 Kita. 294 00:20:08,749 --> 00:20:11,752 Beritahu saya apa yang anda lihat semasa anda kembali ke dalam bilik malam itu. 295 00:20:11,835 --> 00:20:15,255 Kami akan memperbaharui bantahan kami. Tidak relevan dan keradangan. 296 00:20:15,339 --> 00:20:18,467 Kami menetapkan bahawa Bryce Walker terlibat dalam corak tingkah laku 297 00:20:18,550 --> 00:20:19,750 dan sekolah itu sedar. 298 00:20:20,135 --> 00:20:23,472 Pertahanan mendakwa tiada tingkah laku berlaku. Kami mempunyai hak untuk bertindak balas. 299 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Saksi akan menjawab. 300 00:20:28,018 --> 00:20:30,562 Saya kembali ke bilik. 301 00:20:31,230 --> 00:20:32,606 Jessica telah dilepaskan 302 00:20:32,856 --> 00:20:38,111 dan Bryce berdiri di atasnya, dan... seluarnya telah dibongkar. 303 00:20:38,820 --> 00:20:42,241 Dan dia mempunyai pantiesnya dari dan dia tidak bergerak. 304 00:20:43,033 --> 00:20:46,828 Matanya ditutup. Ia... Ia seperti dia telah mati. 305 00:20:47,996 --> 00:20:51,375 Saya cuba menariknya keluar, tetapi dia menolak saya dan mengunci pintu. 306 00:20:52,125 --> 00:20:53,460 Saya hanya duduk di sana untuk mendengar. 307 00:20:56,546 --> 00:20:57,631 Mendengarnya... 308 00:21:00,676 --> 00:21:01,676 dan dia. Ia... 309 00:21:02,803 --> 00:21:04,888 Ia terdengar seperti dia mula bangun. 310 00:21:05,430 --> 00:21:08,058 Adakah anda berfikir memanggil polis atau meminta bantuan? 311 00:21:08,850 --> 00:21:09,850 saya buat. Saya... 312 00:21:11,895 --> 00:21:14,856 - Tetapi saya takut. - Takut apa? 313 00:21:16,858 --> 00:21:17,858 Saya tidak tahu. 314 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 Takut kehilangan kawan terbaik saya. 315 00:21:24,616 --> 00:21:25,616 Teman wanita saya. 316 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 Kehidupan saya sepanjang hayat. 317 00:21:32,082 --> 00:21:33,667 Yang saya fikir saya sudah hilang. 318 00:21:37,671 --> 00:21:39,089 Saya akan menyesal ini selama-lamanya. 319 00:21:47,222 --> 00:21:50,809 - Apa yang ada? - Jadi... mereka tidak tahu tentang semalam, 320 00:21:50,892 --> 00:21:53,145 tetapi dia terlepas tiga kali pertama hari ini. 321 00:21:54,229 --> 00:21:57,065 - Bagaimana anda mendapatkannya daripada Cik Douglas? - Ia adalah tongkat, dude. 322 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 Memberitahu dia bahawa dia sepatutnya untuk membantu saya dengan PT. 323 00:22:01,403 --> 00:22:02,738 Tetapi saya membantu anda dengan itu. 324 00:22:03,739 --> 00:22:07,576 Jelas sekali ia adalah dusta, Zach. Oh, Tuhan saya. Apa yang seterusnya? 325 00:22:09,077 --> 00:22:10,078 Kita perlukan Clay dan Tony. 326 00:22:11,705 --> 00:22:14,666 Jadi, anda mabuk pada parti ini, betulkah itu? 327 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 Ya. 328 00:22:15,959 --> 00:22:19,046 Dan anda akan kerap mabuk pada pihak, bukan itu benar? 329 00:22:19,963 --> 00:22:21,506 Ya, saya rasa, kadangkala. 330 00:22:21,590 --> 00:22:24,092 Dan anda seorang pengguna heroin biasa, apakah itu betul? 331 00:22:24,176 --> 00:22:25,844 Penolakan. Relevan? 332 00:22:26,303 --> 00:22:28,263 Berjalan ke keupayaan dan kebolehpercayaan, Honour Anda. 333 00:22:28,346 --> 00:22:29,346 Overruled. 334 00:22:30,307 --> 00:22:32,934 Justin, anda seorang penagih heroin, bukankah betul? 335 00:22:33,351 --> 00:22:35,645 Saya tidak begitu. Saya sedang pulih. 336 00:22:35,729 --> 00:22:39,066 Dan pada malam yang dipersoalkan, anda membawa Jessica atas 337 00:22:39,149 --> 00:22:41,318 338 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 dengan niat mengadakan hubungan seks dengannya, betul? 339 00:22:43,737 --> 00:22:49,284 Saya fikir ia mungkin pergi ke sana. 340 00:22:49,367 --> 00:22:51,703 Dan anda tidak pernah melihat Bryce dan Jessica semasa hubungan seks, betul? 341 00:22:51,787 --> 00:22:54,331 dua remaja yang sangat mabuk mengadakan hubungan seks, betul? 342 00:22:54,414 --> 00:22:56,083 Tidak. Jessica telah dilepaskan. 343 00:22:56,958 --> 00:22:59,461 Dia tidak boleh... Dia tidak boleh bercakap. 344 00:22:59,628 --> 00:23:02,172 Dia tidak boleh bercakap apabila anda meninggalkannya. 345 00:23:02,589 --> 00:23:04,049 Saya betul-betul meninggalkan bilik. 346 00:23:04,132 --> 00:23:08,303 Dan apabila anda memasuki bilik, anda melihat Bryce berdiri di atasnya, 347 00:23:08,887 --> 00:23:10,889 bukan di atasnya, betul? 348 00:23:11,139 --> 00:23:12,974 - Ya, tetapi dia menolak saya. - Encik Foley, 349 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 Bukankah benar bahawa anda tidak pernah melihat Bryce serangan sesiapa pun? 350 00:23:16,144 --> 00:23:17,854 - Tidak, itu tidak benar. - Bukankah betul 351 00:23:17,938 --> 00:23:20,065 352 00:23:20,148 --> 00:23:22,609 bahawa anda mencipta cerita rogol untuk menyelamatkan diri anda 353 00:23:22,692 --> 00:23:25,070 Teman wanita anda menipu anda dengan sahabat baik anda. 354 00:23:25,153 --> 00:23:25,987 - No. - Keberatan. 355 00:23:26,071 --> 00:23:29,032 Dan tidakkah benar bahawa kamu meninggalkan bandar daripada menghadapi kebenaran? 356 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 - Tidak. - Anda tidak meninggalkan bandar? 357 00:23:31,076 --> 00:23:33,537 Maksud saya, saya meninggalkan bandar, tetapi ia tidak mengelakkan sebarang... 358 00:23:33,620 --> 00:23:36,790 Dan bukan heroin juga cara untuk mengelakkan kebenaran? 359 00:23:36,873 --> 00:23:38,625 - Keberatan. - Dan adakah anda tidak berbohong sekarang? 360 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 - Tidak! - Ditanya dan dijawab. 361 00:23:39,876 --> 00:23:41,711 Tidak, saya mengatakan kebenaran, saya... 362 00:23:45,298 --> 00:23:46,298 Dia merogolnya. 363 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 Saya memberitahu kebenaran. 364 00:23:55,892 --> 00:23:58,562 Juri tidak membelinya. Kita mesti mengikutinya. 365 00:23:59,271 --> 00:24:00,647 Dan kita memerlukan gambar-gambar itu. 366 00:24:01,231 --> 00:24:03,733 - Siapa yang tahu di mana dia berada? - Dan mengapa mereka memberitahu kami? 367 00:24:04,359 --> 00:24:06,236 Dua minit. Dua minit, sila. 368 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 Saya tahu siapa yang hendak tanya. 369 00:24:12,826 --> 00:24:16,580 Dalam beberapa tahun pertama kehidupan, anak bergantung kepada ibu bapa mereka. 370 00:24:18,081 --> 00:24:21,376 Tetapi ada masa apabila setiap ibu bapa mesti berkongsi anak mereka dengan dunia, 371 00:24:21,459 --> 00:24:23,170 dengan sekolah. 372 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 Di tangan fakulti di Liberty High School, 373 00:24:27,424 --> 00:24:30,677 Hannah Baker dibuli dan diganggu. 374 00:24:31,761 --> 00:24:33,930 Dan dia meminta bantuan dua kali. 375 00:24:34,764 --> 00:24:38,143 Pertama, secara anonim melalui surat dibaca dengan lantang di kelas 376 00:24:38,226 --> 00:24:41,021 tetapi akhirnya diabaikan oleh gurunya. 377 00:24:41,313 --> 00:24:44,232 Dan kemudian Hannah melakukan apa yang kebanyakan pelajar yang menderita tidak. 378 00:24:45,483 --> 00:24:47,068 Dia pergi ke kaunselor sekolahnya. 379 00:24:48,904 --> 00:24:52,324 Dan dia mencadangkan bahawa dia telah diperkosa oleh seorang pelajar. 380 00:24:52,407 --> 00:24:55,076 Dia pergi ke wartawan wajib untuk bantuan. 381 00:24:56,203 --> 00:24:57,954 Dan sekali lagi, dia menangis. 382 00:25:00,457 --> 00:25:04,211 Hannah mungkin seorang gadis rumit, sebagai pembela telah mencadangkan, 383 00:25:05,170 --> 00:25:06,463 tetapi kes ini adalah mudah. 384 00:25:08,173 --> 00:25:09,716 Hannah Baker meminta bantuan, 385 00:25:11,509 --> 00:25:13,553 dan Liberty High School gagal memberikannya. 386 00:25:18,892 --> 00:25:21,353 Kami telah bercakap kepada Cyrus dan bapanya. 387 00:25:21,519 --> 00:25:22,979 Adakah dia memberitahu anda idea itu? 388 00:25:23,063 --> 00:25:25,690 Dia berkata dia bimbang anda mungkin melakukan sesuatu yang lebih serius. 389 00:25:25,941 --> 00:25:28,568 - Apa yang lebih serius daripada ini? - Tyler adalah anak lelaki yang baik. 390 00:25:28,652 --> 00:25:30,570 Nah, ya, dia telah, Puan Down, 391 00:25:30,654 --> 00:25:35,033 tetapi dia juga sangat terlibat dalam beberapa cabaran kita lewat. 392 00:25:35,116 --> 00:25:37,035 Ini mengenai kaset itu? 393 00:25:37,118 --> 00:25:40,247 Tidak, tidak. Ia adalah mengenai vandalisme kejahatan. 394 00:25:41,706 --> 00:25:43,959 Saya faham adalah sukar untuk mendengar perkara ini 395 00:25:44,251 --> 00:25:48,046 apabila anak anda tidak menunjukkan kecenderungan ke arah pecah aturan di masa lalu, 396 00:25:48,129 --> 00:25:52,008 tetapi ini adalah realiti yang kita dapati sekarang. 397 00:25:52,550 --> 00:25:55,595 Dan saya fikir harapan terbaik kami ialah untuk mengatasinya. 398 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Maksudnya? 399 00:25:57,222 --> 00:26:00,684 Kami telah memutuskan untuk merujuk Tyler kepada satu program pengalihan. 400 00:26:00,976 --> 00:26:04,980 Ini adalah program untuk kanak-kanak yang memerlukan panduan tingkah laku semacam supaya mereka tidak berakhir dalam masalah undang-undang. 401 00:26:05,355 --> 00:26:07,065 Dan apabila dia menyelesaikan program dengan memuaskan, 402 00:26:07,482 --> 00:26:10,860 dia tentu akan dialu-alukan kembali di Liberty. 403 00:26:10,944 --> 00:26:13,363 Bagaimana dengan anak lelaki yang lain? 404 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 Cyrus akan digantung untuk tempoh masa. 405 00:26:16,032 --> 00:26:19,035 - Bagaimanakah ia berlaku? - Dia datang kepada kita secara sukarela untuk mengaku, 406 00:26:19,119 --> 00:26:22,747 dan dia sangat akan datang. 407 00:26:22,831 --> 00:26:24,457 Nah, Tyler akan datang. Tyler, beritahu dia kebenarannya. 408 00:26:24,541 --> 00:26:28,003 Dia tidak berminat dengan kebenaran, Mama. 409 00:26:30,005 --> 00:26:31,715 410 00:26:32,340 --> 00:26:35,101 Sekiranya dia melakukannya, separuh jock akan menjadi pada program pengalihannya yang bodoh. 411 00:26:35,176 --> 00:26:36,261 Tyler. 412 00:26:36,344 --> 00:26:39,306 Mereka hanya mengalahkan anak-anak di koridor dan tiada apa yang berlaku. 413 00:26:41,808 --> 00:26:43,059 Tidak ada yang melakukan apa-apa. 414 00:26:45,020 --> 00:26:47,814 Banyak faktor menyumbang kepada bunuh diri Hannah Baker. 415 00:26:49,149 --> 00:26:50,817 Sesetengahnya kita tidak pernah tahu. 416 00:26:52,068 --> 00:26:53,820 Tetapi inilah yang kita tahu. 417 00:26:54,529 --> 00:26:57,949 Dia tidak pernah melaporkan sebarang konflik dengan pelajar 418 00:26:58,491 --> 00:27:01,411 dan dia tidak pernah mengatakan bahawa dia telah dirogol. 419 00:27:01,911 --> 00:27:05,665 Ibu bapanya tidak pernah mencapai ke sekolah untuk apa-apa sebab. 420 00:27:06,499 --> 00:27:09,252 Hannah adalah seorang gadis yang bermasalah dengan isu-isu di rumah, 421 00:27:09,461 --> 00:27:11,671 sejarah keluarga kebimbangan kesihatan mental, 422 00:27:11,755 --> 00:27:14,090 dan keterangan harga diri yang rendah. 423 00:27:15,008 --> 00:27:16,176 Ini adalah tragedi. 424 00:27:18,345 --> 00:27:21,056 Kehidupan muda yang menjanjikan hilang. 425 00:27:21,931 --> 00:27:25,852 Tetapi fakulti sekolah tidak dapat pulang ke rumah dengan pelajar mereka. 426 00:27:26,853 --> 00:27:31,483 Saya akan meninggalkan anda dengan soalan ini. Kapan kita memegang ibu bapa yang bertanggungjawab? 427 00:27:37,655 --> 00:27:39,741 Jadi tidak ada yang melihat kotak fucking itu? 428 00:27:42,952 --> 00:27:45,413 Guys, jika gambar tersebut berakhir dengan orang yang salah, 429 00:27:47,540 --> 00:27:48,540 Saya-saya sudah selesai. 430 00:27:49,876 --> 00:27:51,002 Kita semua melakukan fucking. 431 00:27:51,086 --> 00:27:54,172 Dude, beberapa gambar itu sama seperti berpesta atau apa sahaja. 432 00:27:54,255 --> 00:27:55,715 Anda fikir perkara fucking? 433 00:27:57,592 --> 00:27:59,052 Kita semua dalam ini bersama sekarang. 434 00:28:01,846 --> 00:28:04,849 Kebenarannya adalah Bryce tidak pernah menjadi kawan saya. 435 00:28:05,850 --> 00:28:07,727 Kerana dia tidak tahu apa persahabatan. 436 00:28:17,904 --> 00:28:18,904 Tyler. 437 00:28:19,322 --> 00:28:20,407 Jangan cakap dengan anak saya. 438 00:28:20,782 --> 00:28:22,200 - Lihatlah, Tyler adalah seorang anak yang hebat. - Ya. 439 00:28:22,283 --> 00:28:24,702 Dan dia berjaya keluar daripada masalah sehingga dia bertemu dengan anakmu. 440 00:28:24,786 --> 00:28:26,287 Kemarahannya perlu ditangani. 441 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 Sekarang, kedua anak saya telah melihat terapi sejak perceraian. 442 00:28:29,749 --> 00:28:32,085 Aw, anda lihat mengecut. Bagaimana punk rock. 443 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 - Tutup mulut anda. Anda tidak tahu apa-apa. - Cyrus. 444 00:28:34,462 --> 00:28:36,524 - Saya tahu anda adalah penyelamat dan narcis. - Yeah? Mm-hmm. 445 00:28:36,548 --> 00:28:37,650 - Dan seorang penipu! - Hey! 446 00:28:37,674 --> 00:28:39,634 - Apakah masalah anda? - Mari pergi! 447 00:28:48,101 --> 00:28:50,645 Ibu, mereka memanggilnya penagih dadah. 448 00:28:51,604 --> 00:28:53,565 Semua mereka terus bercakap mengenai adalah bagaimana dia hilang 449 00:28:53,648 --> 00:28:55,108 dan dia dan Bryce telah jatuh. 450 00:28:55,191 --> 00:28:56,191 Mereka tidak... 451 00:28:56,860 --> 00:28:58,486 Tuhan, mereka kehilangan titik. 452 00:29:02,949 --> 00:29:04,909 Oh, sayang, saya sangat menyesal. 453 00:29:05,618 --> 00:29:07,495 Saya tahu bahawa anda mempunyai harapan yang tinggi untuk Justin. 454 00:29:08,246 --> 00:29:11,916 - Tetapi dia adalah anak yang bermasalah. - Kita semua kanak-kanak bermasalah. 455 00:29:12,417 --> 00:29:13,417 Oh, saya tahu. 456 00:29:15,837 --> 00:29:17,922 Sekiranya dia cuba bercakap kepada polis juga? 457 00:29:18,256 --> 00:29:22,135 - Masih ada kes jenayah yang perlu dibuat. - Tidak. Tidak, itu tidak akan berbuat baik. 458 00:29:22,927 --> 00:29:24,763 Kerana anda masih tidak ingat? 459 00:29:26,973 --> 00:29:29,809 Ibu, anda telah melihat apa yang mereka telah lakukan kepada Hannah di ruang mahkamah itu. 460 00:29:31,394 --> 00:29:32,896 Dan lihatlah apa yang berlaku kepada Chlöe. 461 00:29:33,438 --> 00:29:35,356 Saya... Saya tidak mahu berakhir di sana. 462 00:29:36,941 --> 00:29:38,401 Saya tidak mahu dibicarakan. 463 00:29:54,042 --> 00:29:57,128 Harus ada beberapa perkara yang lebih penting daripada persahabatan. 464 00:29:58,546 --> 00:30:01,216 Perkara yang anda tidak akan lakukan untuk rakan. 465 00:30:08,139 --> 00:30:11,059 - Hei, Scotty. - Bryce sedang mencari awak. 466 00:30:11,518 --> 00:30:13,603 Anda tidak memberitahunya tentang tempat ini, adakah anda? 467 00:30:13,895 --> 00:30:15,522 Tidak, saya memberitahu anda, saya tidak akan. 468 00:30:16,648 --> 00:30:18,399 Tetapi siapa yang anda bersembunyi dari masa ini? 469 00:30:20,443 --> 00:30:23,446 Ayah saya pada air mata yang sial, lelaki. Datang selepas saya dengan tukul. 470 00:30:23,530 --> 00:30:26,783 Jadi, beberapa hari di hotel hobo. 471 00:30:28,201 --> 00:30:31,162 - Dan bagaimana anda berada di sini? - Saya bukan pemerkosa, Monty. 472 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 Okay. 473 00:30:34,499 --> 00:30:36,459 Dan saya sakit orang yang mengandaikan saya. 474 00:30:37,919 --> 00:30:40,296 Lihat, kami telah menjaga Bryce terlalu lama, lelaki. 475 00:30:40,380 --> 00:30:42,966 - Ayo, sudah cukup. - Okay, jadi apa yang anda mahu saya buat? 476 00:30:44,592 --> 00:30:46,052 Berikan kami kembali Polaroid. 477 00:30:46,135 --> 00:30:48,847 - Apa yang kacak, Scotty? - Mereka memberitahu saya apa yang telah anda lakukan. 478 00:30:49,264 --> 00:30:51,766 Tunggu, awak adalah orang yang menyerang narc'd tentang Rumah Kelab? 479 00:30:52,892 --> 00:30:54,853 Tidak. Saya telah lakukan. 480 00:30:55,562 --> 00:30:57,188 Oh, betul. Sudah tentu awak buat. 481 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 Fuck ini. Saya keluar. 482 00:31:01,276 --> 00:31:03,152 Apakah perkara itu, Monty? Awak takut? 483 00:31:10,118 --> 00:31:12,328 Kami tahu apa yang anda lakukan. Menjalankan saya dari jalan raya? 484 00:31:12,745 --> 00:31:13,830 - Sasaran. - Tikus mati. 485 00:31:13,913 --> 00:31:17,417 - Kereta fucking saya. - Saya tidak tahu apa yang anda bercakap. 486 00:31:17,500 --> 00:31:19,252 Beri kami gambar dan kami akan membiarkan anda pergi. 487 00:31:21,212 --> 00:31:22,212 Anda akan membiarkan saya pergi? 488 00:31:23,256 --> 00:31:25,383 Atau apa, anda akan memukul saya dengan tongkat anda lagi? 489 00:31:26,259 --> 00:31:27,635 - Oh, najis. - Whoa. 490 00:31:28,595 --> 00:31:29,762 Hei, Alex. 491 00:31:30,597 --> 00:31:33,516 - Alex, di manakah anda mendapat senjata itu? - Monty memberikannya kepada saya. 492 00:31:41,024 --> 00:31:43,192 Okay. Baiklah. 493 00:31:44,193 --> 00:31:45,737 Ya, saya akan memberikan Polaroid kepada anda. 494 00:31:46,321 --> 00:31:48,406 Dan kemudian saya bersih. Itulah perjanjian itu. 495 00:31:53,536 --> 00:31:55,872 Baik. Jadi tangankan mereka. 496 00:31:56,789 --> 00:31:59,667 - Saya perlu dapatkannya. Mereka tidak berada di sini. - Saya akan bersama anda. 497 00:31:59,751 --> 00:32:02,462 - Alex. - Tidak. Saya pergi bersamanya. 498 00:32:07,133 --> 00:32:08,133 Kevin. 499 00:32:11,429 --> 00:32:17,226 Jadi, uh, daerah telah menyelesaikan kajiannya, 500 00:32:17,727 --> 00:32:21,898 dan, uh, mereka telah memutuskan untuk menamatkan pekerjaan anda. 501 00:32:22,106 --> 00:32:23,399 Berkesan dengan segera. 502 00:32:38,623 --> 00:32:39,623 Apa lagi? 503 00:32:39,999 --> 00:32:41,626 Jika ada apa yang boleh saya lakukan... 504 00:32:45,630 --> 00:32:48,257 Nah, itu sangat bagus. Terima kasih. 505 00:32:50,009 --> 00:32:53,262 Anda tahu apa yang boleh anda lakukan? Anda boleh melakukan lebih banyak lagi. 506 00:32:53,596 --> 00:32:56,557 Kanak-kanak ini, mereka berhak lebih baik daripada apa yang kami tawarkan. 507 00:32:56,641 --> 00:33:00,103 - Nah, perbelanjaan per-pelajar kami, itu... - Simpan poin bercakap. 508 00:33:00,728 --> 00:33:04,857 Anda membayar fucker itu, Coach Rick, dua kali lebih banyak daripada anda membayar kaunselor apa pun. 509 00:33:06,025 --> 00:33:07,025 Saya membuat kesilapan. 510 00:33:07,652 --> 00:33:09,153 Kesalahan yang mengerikan, tragis. 511 00:33:10,571 --> 00:33:13,908 Dan mungkin saya tidak terlatih dengan baik 512 00:33:13,992 --> 00:33:15,702 513 00:33:16,577 --> 00:33:18,204 untuk kerja yang saya diminta lakukan. 514 00:33:19,622 --> 00:33:20,832 Mungkin saya tidak muat di sini sama ada. 515 00:33:21,916 --> 00:33:26,129 Nah, saya akan menyalahkannya. 516 00:33:26,212 --> 00:33:29,090 - Tetapi siapa yang akan menyalahkan masa depan? - Saya harap tidak akan ada masa depan. 517 00:33:38,016 --> 00:33:40,935 Saya harap juga, tetapi sentiasa ada masa depan. 518 00:33:42,061 --> 00:33:44,939 Kanak-kanak ini, saya membenderkannya sebagai yang paling kritikal. 519 00:33:47,984 --> 00:33:49,610 Mereka memerlukan perhatian anda setiap minggu, jika tidak setiap hari. 520 00:34:12,425 --> 00:34:14,677 Atau akan ada masa depan yang lain. 521 00:34:15,636 --> 00:34:17,930 Saya mengadakan persahabatan dengan dengan Bryce 522 00:34:21,517 --> 00:34:23,144 kerana saya tidak fikir saya mempunyai apa-apa lagi. 523 00:34:24,270 --> 00:34:26,606 Dia akan menjual anda untuk menyelamatkan pantatnya sendiri dalam sekejap. 524 00:34:26,689 --> 00:34:28,608 - Anda tahu bahawa, betul? - Ketahui apa yang saya dapat, Alex? 525 00:34:28,691 --> 00:34:30,985 Saya mendapat kawan saya, saya mendapat pasukan. Iaitu ia. 526 00:34:31,319 --> 00:34:34,781 Saya tidak boleh sedih. Boo-hoo, kawan saya meninggal dunia. 527 00:34:34,864 --> 00:34:37,742 Saya akan meletakkan peluru di kepala saya jadi dunia merasakan kesedihan saya. 528 00:34:40,536 --> 00:34:43,539 Yesus, kamu menyentuh pistol itu di sekitar seperti saya memberikan najis. Saya tidak, lelaki. 529 00:34:45,166 --> 00:34:50,254 Jika saya menjual Bryce atau berbohong, sama ada cara, seluruh hidup saya hancur. 530 00:34:51,005 --> 00:34:52,423 Saya tidak ada orang lain di sebelah saya. 531 00:34:52,840 --> 00:34:54,634 Saya tidak boleh pulang ke rumah. Pasukan itu rumah saya. 532 00:34:56,594 --> 00:34:59,097 Pergi ke pertandingan, menang negeri, menjadi atlet, 533 00:34:59,180 --> 00:35:00,556 itu bukan tentang keseronokan untuk saya. 534 00:35:00,932 --> 00:35:01,974 Ia adalah tentang hidup. 535 00:35:02,558 --> 00:35:04,227 Ini semua yang saya dapat. Ia adalah segalanya. 536 00:35:04,936 --> 00:35:06,687 Jadi anda mahu menembak saya? Tembak saya. 537 00:35:07,438 --> 00:35:11,400 - Di manakah gambar? - Man, saya tidak tahu. Saya tidak mempunyai mereka. 538 00:35:11,609 --> 00:35:14,070 - Apa? - Saya berkata apa yang saya lakukan untuk keluar dari sana. 539 00:35:15,571 --> 00:35:19,033 Cecause kamu tidak akan menembak saya, Alex. Anda tidak boleh menembak diri sendiri. 540 00:35:19,117 --> 00:35:20,243 Fuck you! 541 00:35:29,627 --> 00:35:32,338 Pada masa anda berada di mana-mana, Saya akan lama berlalu. 542 00:35:35,341 --> 00:35:36,384 Adakah dia benar-benar berbaloi? 543 00:35:37,677 --> 00:35:40,513 Anda adalah orang yang mempunyai lubang di kepala anda. Awak beritahu saya. 544 00:35:47,436 --> 00:35:49,313 Saya fikir Bryce adalah semua yang saya ada. 545 00:35:50,648 --> 00:35:52,358 Saya telah menghantar teks kepada anda, seperti, 20 kali. 546 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 Oh. 547 00:35:56,279 --> 00:35:57,446 Tidak dijawab, saya rasa. 548 00:36:00,783 --> 00:36:02,243 Saya baru mendapat amaran. 549 00:36:03,286 --> 00:36:05,037 Saya memberitahu mereka bahawa saya harus digantung. 550 00:36:06,080 --> 00:36:07,540 Tidak ada salahnya. 551 00:36:12,545 --> 00:36:13,545 Adakah anda baik-baik saja? 552 00:36:20,219 --> 00:36:22,180 Anda berasa selamat dengan saya, bukan? 553 00:36:24,056 --> 00:36:25,057 Sudah tentu saya lakukan. 554 00:36:26,434 --> 00:36:27,476 Dan anda percaya saya? 555 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 - Bryce... - Adakah anda percaya saya? Ya atau tidak? 556 00:36:32,732 --> 00:36:33,732 Saya percaya anda. 557 00:36:38,070 --> 00:36:39,530 Saya... Saya orang yang baik. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,325 Saya tahu anda. 559 00:36:44,452 --> 00:36:45,452 Adakah anda? 560 00:36:46,662 --> 00:36:50,249 - Anda benar-benar berfikir bahawa? - Ya. Sebab itulah saya di sini. 561 00:37:04,513 --> 00:37:05,890 Anda tahu saya suka anda, bukan? 562 00:37:08,351 --> 00:37:09,351 Saya tahu. 563 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 Beritahu saya anda mencintai saya. 564 00:37:15,566 --> 00:37:16,566 Saya buat. 565 00:37:17,860 --> 00:37:18,860 Saya suka awak. 566 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 Baik. 567 00:37:24,825 --> 00:37:27,995 Tetapi kawan-kawan sebenar akan memberi berita buruk kepada anda. 568 00:37:30,456 --> 00:37:34,126 - Baiklah, jangan kecewa. - Jangan mulailah dengan itu dan saya tidak akan. 569 00:37:34,794 --> 00:37:36,879 - Monty tidak mempunyai gambar. - Apa? 570 00:37:36,963 --> 00:37:38,673 Dan dia berbohong kepada kami dan dia mencampakkan saya. 571 00:37:38,756 --> 00:37:40,299 Dan saya sangat menyesal. 572 00:37:40,716 --> 00:37:42,677 Saya sangat mahu gambar menjadi jawapannya. 573 00:37:43,844 --> 00:37:46,180 Saya cuba, Jess. Saya betul-betul cuba. 574 00:37:47,932 --> 00:37:51,811 Saya hanya mahu ini menjadi baik untuk anda dan tidak perlu berfikir lagi. 575 00:37:51,894 --> 00:37:52,812 Saya tahu. 576 00:37:52,895 --> 00:37:54,647 Dan ini bukan tempat untuk kita katakan. 577 00:37:55,022 --> 00:37:57,566 Saya mendapatnya. Dan... Dan kita tidak sepatutnya berada di sini. 578 00:37:58,025 --> 00:38:00,319 Tetapi, lihat, ia berbeza sekarang. 579 00:38:01,320 --> 00:38:03,114 Dengan gambar-gambar di luar sana, 580 00:38:03,197 --> 00:38:05,408 581 00:38:06,200 --> 00:38:08,661 semua gadis itu memerlukan seseorang untuk berdiri untuk mereka. 582 00:38:09,287 --> 00:38:12,164 Kami tidak mempunyai gambar, jadi kami memerlukan anda. 583 00:38:12,248 --> 00:38:14,834 Dan kami mendapat bahawa anda takut bahawa orang tidak akan percaya kepada anda 584 00:38:15,876 --> 00:38:19,255 atau bahawa mereka akan datang selepas anda, dan itu begitu adil. 585 00:38:19,505 --> 00:38:20,506 Tetapi kami hanya mahu anda tahu bahawa kami akan berdiri di hadapan anda. 586 00:38:21,674 --> 00:38:22,674 Kami percaya anda. 587 00:38:34,729 --> 00:38:37,898 Kita semua. 588 00:38:37,982 --> 00:38:39,317 Enam bulan lalu, saya memberitahu anda Saya akan membakar pita Hannah untuk anda, 589 00:38:40,109 --> 00:38:42,403 dan anda memberitahu saya tidak. 590 00:38:43,404 --> 00:38:44,530 Kerana anda tahu cerita dia perlu didengar. 591 00:38:46,490 --> 00:38:48,409 Dan juga anda. 592 00:38:48,492 --> 00:38:52,163 Dan sebagai kesepian seperti itu, anda tidak akan bersendirian. 593 00:38:54,415 --> 00:38:56,584 Saya memberitahu dia untuk tidak mengatakan bahawa kerana ia adalah cheesy. 594 00:38:56,792 --> 00:38:58,919 Tetapi maksudnya adalah... 595 00:39:00,129 --> 00:39:02,840 apabila anda sudah bersedia, kami juga. 596 00:39:05,176 --> 00:39:08,596 Jika saya melakukan ini, semuanya berubah. 597 00:39:11,432 --> 00:39:12,683 Mungkin ia perlu diubah. 598 00:39:17,271 --> 00:39:19,607 Bagaimana anda boleh memberitahu dia menyerangnya? 599 00:39:20,441 --> 00:39:24,528 Saya boleh memberitahu kerana dia berdiri di atasnya. 600 00:39:24,820 --> 00:39:26,489 - Dia hanya berdiri di atasnya? - No. 601 00:39:27,239 --> 00:39:29,075 Nah, anda mesti jelas tentang ini, anak lelaki. 602 00:39:30,868 --> 00:39:32,495 Dia berada di atasnya, dan... 603 00:39:35,706 --> 00:39:39,377 zakarnya keluar dan dia keras. 604 00:39:41,087 --> 00:39:42,088 Dia tidak bergerak. 605 00:39:44,757 --> 00:39:45,758 Saya, um... 606 00:39:47,176 --> 00:39:48,719 Saya ingat... 607 00:39:51,472 --> 00:39:54,308 melihatnya di atas saya. 608 00:40:00,564 --> 00:40:05,611 Saya ingat perasaan tubuhnya menghancurkan saya. 609 00:40:09,740 --> 00:40:15,496 Saya masih ingat dia menahan saya dan memaksa diri saya. 610 00:40:21,877 --> 00:40:23,254 Saya teringat wajahnya. 611 00:40:26,090 --> 00:40:27,925 Ia adalah... Ia adalah Bryce Walker. 612 00:41:12,386 --> 00:41:13,471 Saya sangat berbangga dengan anda. 613 00:41:15,431 --> 00:41:17,600 Terima kasih. 614 00:41:28,194 --> 00:41:29,487 Saya tidak pernah menyukai anda. 615 00:41:30,112 --> 00:41:32,114 - Saya tahu. - Dan saya tidak boleh memaafkan awak. 616 00:41:32,615 --> 00:41:33,741 Ayah, baiklah. 617 00:41:35,367 --> 00:41:38,204 Walaupun segala-galanya, Saya berterima kasih atas keberanian anda 618 00:41:39,371 --> 00:41:41,290 dan ingin anda anak-anak anda suatu hari nanti 619 00:41:42,333 --> 00:41:45,169 jadi anda akan tahu apa yang ia suka untuk menyelamatkan mereka dari dunia. 620 00:42:21,497 --> 00:42:25,125 Perkara yang kita semua paling takut kehilangan kawan kita, 621 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 sedang bersendirian. 622 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 Saya tidak dapat menunggu keputusan itu, jadi saya datang untuk membantu anda dengan kedai. 623 00:42:56,365 --> 00:42:59,702 Anda tahu, saya tidak menyedari bahawa, ah, perkara ini bergerak. 624 00:43:00,286 --> 00:43:01,704 Mereka membalikkan segala-galanya. 625 00:43:01,787 --> 00:43:03,914 Semua rak, komputer di belakang. 626 00:43:04,582 --> 00:43:08,669 Namun, semuanya dilakukan dan cukup banyak lagi. 627 00:43:18,053 --> 00:43:19,053 Olivia. 628 00:43:26,937 --> 00:43:28,689 Saya tertanya-tanya berapa lama ia telah kembali ke sana. 629 00:43:48,167 --> 00:43:50,419 Ia masih berbau seperti dia. 630 00:43:54,381 --> 00:43:57,134 Juri akan melakukan perkara yang betul. Saya tahu mereka akan. 631 00:44:00,220 --> 00:44:02,765 Tidak! Tidak! 632 00:44:02,973 --> 00:44:04,975 Tidak anda! 633 00:44:05,476 --> 00:44:07,394 Bukan pengantin perempuan tercinta! 634 00:44:08,687 --> 00:44:11,148 Saya minta maaf! 635 00:44:11,940 --> 00:44:14,193 Ini adalah filem zombie. 636 00:44:16,028 --> 00:44:17,028 Ya. 637 00:44:19,531 --> 00:44:21,033 Anda membenci filem zombie. 638 00:44:22,910 --> 00:44:24,244 Ya. 639 00:44:24,662 --> 00:44:27,706 Tetapi saya tidak boleh duduk di sekeliling menunggu juri kembali. 640 00:44:27,790 --> 00:44:34,088 Dan ini, atau komedi romantis, atau filem kanser, atau sesuatu bahasa Perancis, 641 00:44:34,630 --> 00:44:35,630 jadi... 642 00:44:36,840 --> 00:44:39,385 Kita pernah menilai orang yang datang ke filem sahaja. 643 00:44:41,887 --> 00:44:43,222 Nah, saya tidak bersendirian, saya? 644 00:44:50,979 --> 00:44:53,357 Saya fikir zombi hanya benar-benar mahu disayangi. 645 00:44:55,567 --> 00:44:56,567 Itu tidak masuk akal. 646 00:44:57,903 --> 00:45:00,239 Zombi mahu makan otak. Iaitu ia. 647 00:45:00,406 --> 00:45:05,285 Tempoh. Tiada makna yang lebih dalam, tiada metafora untuk kewujudan manusia, tidak ada apa-apa. 648 00:45:07,287 --> 00:45:09,289 Kecuali orang mati bangkit kembali. 649 00:45:20,759 --> 00:45:22,219 Saya tidak boleh memaafkan anda, Hannah. 650 00:45:25,347 --> 00:45:26,473 Saya tidak boleh memaafkan awak. 651 00:45:38,902 --> 00:45:42,364 Saya hanya akan pergi, supaya anda tidak perlu. 652 00:45:42,448 --> 00:45:44,366 Apa yang membuatkan anda berfikir Saya akan pergi? 653 00:45:45,325 --> 00:45:47,035 - Tidakkah anda fikir anda patut? - No. 654 00:45:49,371 --> 00:45:52,499 Maksud saya, lelaki itu sedang koma. Untuk beberapa hari. 655 00:45:54,668 --> 00:45:56,044 Saya tahu. 656 00:45:56,920 --> 00:45:59,840 Apabila saya melihat dia malam yang lain, Saya panik dan melarikan diri. 657 00:46:06,138 --> 00:46:07,264 Saya sudah lari. 658 00:46:10,893 --> 00:46:13,312 Dan jika anda akan mengenali saya, maka anda perlu mengenali saya semua. 659 00:46:13,395 --> 00:46:14,396 Ya. Well, terima kasih. 660 00:46:21,111 --> 00:46:22,446 Ayah saya membawa saya ke dalam tinju. 661 00:46:25,324 --> 00:46:27,868 Dan saya adalah pejuang lama sebelum saya tahu saya adalah gay. 662 00:46:30,037 --> 00:46:32,414 Selepas saya fikir saya adalah gay, Saya gembira saya seorang peninju. 663 00:46:34,041 --> 00:46:35,041 Saya mendengarnya. 664 00:46:37,544 --> 00:46:40,923 Dan saya gembira saya telah melepasi titik bahawa ayah saya boleh menakutkan kotoran daripada saya. 665 00:46:43,467 --> 00:46:45,147 Cecause saya tidak pernah mahu takut lagi. 666 00:46:49,306 --> 00:46:50,933 Terutama seseorang yang saya sayangi. 667 00:46:57,564 --> 00:46:58,565 Ini adalah tarikh sandaran? 668 00:47:03,654 --> 00:47:06,657 Ini adalah keputusan. Saya kena pergi. 669 00:47:36,228 --> 00:47:37,228 Semua kenaikan. 670 00:47:41,942 --> 00:47:44,027 Hakim Yang Berhormat Martin Campbell memimpin. 671 00:47:50,701 --> 00:47:51,701 Duduklah. 672 00:47:56,999 --> 00:47:58,584 Bailiff, bawa juri, sila. 673 00:48:30,157 --> 00:48:32,075 Puan Puan, adakah anda telah mencapai keputusan? 674 00:48:32,826 --> 00:48:33,826 Kami ada, Your Honor. 675 00:49:01,980 --> 00:49:03,023 Apa yang kamu katakan? 676 00:49:06,943 --> 00:49:09,821 Kita juri, dalam kes Andrew dan Olivia Baker 677 00:49:09,905 --> 00:49:12,407 berbanding Daerah Sekolah Daerah Evergreen , 678 00:49:14,409 --> 00:49:16,495 cari defendan yang tidak bertanggungjawab. 679 00:49:21,583 --> 00:49:23,502 Datang ke pesanan. 680 00:49:26,380 --> 00:49:28,882 Terima kasih, litigator, dan terima kasih, juri, 681 00:49:28,965 --> 00:49:33,553 untuk kesabaran, pertimbangan, dan perkhidmatan semasa prosiding ini. 682 00:49:34,012 --> 00:49:36,014 Mahkamah ini ditangguhkan. 683 00:49:52,280 --> 00:49:54,658 Anak perempuan saya bukanlah mangsa yang sempurna. 684 00:49:56,743 --> 00:49:57,911 Tidak ada perkara seperti itu. 685 00:49:58,662 --> 00:50:02,040 Hannah adalah wanita muda yang cantik. 686 00:50:03,250 --> 00:50:09,339 Penuh kehidupan, dan mimpi, dan nafsu, dan ketakutan, dan kegagalan 687 00:50:09,423 --> 00:50:10,924 seperti mana-mana gadis remaja lain. 688 00:50:13,677 --> 00:50:14,678 Dan kita membiarkan dia turun. 689 00:50:17,848 --> 00:50:22,853 Dan orang mahu menunjuk kepada ibu bapa, tetapi kami tidak membenarkan dia dibuli, 690 00:50:22,936 --> 00:50:26,732 dan kami tidak menghantarnya apabila dia datang dan meminta bantuan, 691 00:50:26,815 --> 00:50:30,652 dan kami tidak menghantarnya semula ke kelas dengan perogolnya. 692 00:50:33,280 --> 00:50:35,490 Boys menggugat dia dan orang dewasa membiarkannya. 693 00:50:39,035 --> 00:50:40,036 Anda tahu, saya tidak tahu... 694 00:50:41,329 --> 00:50:47,377 seorang wanita tunggal yang tidak berhadapan dengan serangan seksual, penyalahgunaan, atau lebih teruk. 695 00:50:48,587 --> 00:50:49,587 Bukan satu. 696 00:50:53,133 --> 00:50:54,217 Banyak yang hidup. 697 00:50:55,844 --> 00:50:58,555 Anak perempuan saya tidak, dan itu bukan salahnya. 698 00:51:00,182 --> 00:51:02,684 Jelas sekali, kami sangat kecewa dengan keputusan hari ini. 699 00:51:03,435 --> 00:51:05,187 Kami mempersembahkan satu kes yang kami percaya Tetapi walaupun hasil hari ini, kami harap kami telah menghantar mesej kepada semua sekolah 700 00:51:06,521 --> 00:51:10,358 bahawa mereka mesti melakukan lebih baik... 701 00:51:11,610 --> 00:51:13,445 702 00:51:13,820 --> 00:51:15,489 ... dan ini tidak boleh berlaku lagi. 703 00:51:15,822 --> 00:51:18,742 - Pelajar patut merasa selamat. - Fucking Bryce. 704 00:51:19,201 --> 00:51:20,869 Kami berharap dalam masa terdekat... 705 00:51:21,244 --> 00:51:22,537 - Bryce Walker? - Baik tuan? 706 00:51:22,621 --> 00:51:24,498 Anda ditangkap untuk serangan seksual feloni. 707 00:51:25,123 --> 00:51:27,501 - Maafkan saya... - Tidak. Anda dapat melihatnya di stesen. 708 00:51:28,126 --> 00:51:29,979 - Kosongkan jalan, sila. - Kosongkan laluan. 709 00:51:30,003 --> 00:51:32,339 Mari kita pergi, orang. Kita perlu melalui. 710 00:51:32,881 --> 00:51:34,883 Anda membuat kesilapan besar. 711 00:51:36,176 --> 00:51:37,976 - Justin Foley, anda ditahan... - Apa? 712 00:51:38,053 --> 00:51:39,888 ... sebagai aksesori untuk serangan seksual felony. 713 00:51:39,971 --> 00:51:41,097 Clay, apa yang berlaku? 714 00:51:41,181 --> 00:51:42,181 Justin... 715 00:51:43,767 --> 00:51:44,767 Ibu? Ibu? 716 00:51:45,227 --> 00:51:46,227 Justin! Tunggu, tidak. 717 00:51:46,520 --> 00:51:48,313 - Jess, okay. - Apa? 718 00:51:48,688 --> 00:51:49,688 Tidak mengapa. 719 00:51:50,023 --> 00:51:52,442 Persahabatan adalah mengenai pengorbanan. 720 00:51:52,526 --> 00:51:55,237 - Ibu, mereka-mereka menangkap Justin. - Saya tahu sayang. 721 00:51:55,362 --> 00:51:58,240 Justin tahu itu risiko, akan mencatat tentang apa yang berlaku. 722 00:51:58,323 --> 00:52:01,159 Ibu, dia... Dia menyelamatkan nyawa saya. 723 00:52:01,827 --> 00:52:03,245 Baiklah? Kita perlu membantunya. 724 00:52:03,453 --> 00:52:04,453 Kita akan. 725 00:52:04,913 --> 00:52:05,913 Saya berjanji. 726 00:52:13,046 --> 00:52:14,046 Jessica. 727 00:52:14,631 --> 00:52:15,966 Kami mendapat dia. Kami mendapat Bryce. 728 00:52:16,675 --> 00:52:17,968 Tetapi mereka juga mendapat Justin. 729 00:52:20,053 --> 00:52:21,721 Apa yang kita buat? 730 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 Anda terus berjuang. 731 00:52:59,009 --> 00:53:00,889 Untuk mencari sumber krisis, 732 00:53:00,969 --> 00:53:02,971 layari 13reasonswhy.info. 733 00:55:32,912 --> 00:55:34,914 Baik dilakukan, Ed. Bagus.