1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,572 --> 00:00:33,075 Du har hørt om sommerfugleffekten, sant? 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,788 Om en sommerfugl slår med vingene til riktig tid 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,206 på riktig sted... 5 00:00:41,667 --> 00:00:44,711 ...kan den forårsake en orkan tusenvis av mil unna. 6 00:00:50,509 --> 00:00:51,515 Vent litt. 7 00:00:58,475 --> 00:00:59,810 Er Justin her? 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,187 Jeg har ikke sett ham på flere dager. 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,231 Han skulle hjem i går kveld. 10 00:01:04,648 --> 00:01:06,024 Vel, han kom ikke hjem. 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,485 -Hvem er det, Am? -Justins kjæreste. 12 00:01:11,655 --> 00:01:12,781 Kjæreste, hva? 13 00:01:13,574 --> 00:01:16,618 Si til den dritten at moren hans er kjempebekymret. 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,913 Ja. Det virker sånn. 15 00:01:20,622 --> 00:01:23,458 Han må ringe i dag, eller drite i å komme hjem. 16 00:01:26,545 --> 00:01:27,963 Det er kaosteori. 17 00:01:28,755 --> 00:01:32,467 Men, du skjønner, kaosteori handler ikke om kaos. 18 00:01:33,343 --> 00:01:37,514 Det handler om at en liten endring i et stort system, kan påvirke alt. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 Faen! Hva faen? 20 00:01:41,059 --> 00:01:42,978 Kompis, det er på tide å våkne. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,397 Jeg kjører om ti minutter, om skolen frister. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,898 Helvete! 23 00:01:46,982 --> 00:01:50,068 -Hva faen var poenget med vannet? -Bare for gøy. 24 00:01:50,152 --> 00:01:51,653 "Bare for gøy." 25 00:01:52,654 --> 00:01:55,949 Justy, du vet du er velkommen her hele tida, kompis, 26 00:01:56,033 --> 00:01:58,243 men jeg trodde du skulle hjem i går. 27 00:01:58,327 --> 00:01:59,578 Seth er tilbake. 28 00:01:59,661 --> 00:02:00,829 Meth-Seth? 29 00:02:00,912 --> 00:02:01,918 Jepp. 30 00:02:04,124 --> 00:02:07,044 Og det er alt? Bare Meth-Seth? 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Ja, bare det rasshølet. 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,590 Jeg orker ham ikke, det vet du. 33 00:02:11,673 --> 00:02:13,800 Fordi dama di tekster meg nå. 34 00:02:16,803 --> 00:02:19,890 Kompis, du vet med Seth eller hva enn, 35 00:02:19,973 --> 00:02:22,351 så kan du alltid stole på meg. 36 00:02:22,976 --> 00:02:23,810 Ja, jeg vet det. 37 00:02:23,894 --> 00:02:27,022 Uansett hva du gjorde, om du har gjort noe, 38 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 tar vi oss av det. 39 00:02:29,775 --> 00:02:31,193 Jeg mener uansett. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,282 Du kan regelen. 41 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Holde deg ren. 42 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 Hold meg ren. Greit. 43 00:02:36,948 --> 00:02:39,660 Og Jessica, ta deg av henne, greit? 44 00:02:39,743 --> 00:02:41,286 Hun er jenta di. 45 00:02:43,538 --> 00:02:44,665 Vil du ha frokost? 46 00:02:44,748 --> 00:02:47,709 Hushjelpen Marisa lager noe meksikanske greier. 47 00:02:48,168 --> 00:02:50,253 Du vet hun er fra Guatemala, sant? 48 00:02:51,088 --> 00:02:52,094 Så klart. 49 00:02:52,381 --> 00:02:53,215 Sulten? 50 00:02:53,298 --> 00:02:54,304 Ja. 51 00:02:55,634 --> 00:02:58,929 Kaosteori. Høres dramatisk ut, men det er ikke det. 52 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 Spør en matematiker. 53 00:03:02,391 --> 00:03:05,477 Eller enda bedre, spør noen som har vært i en orkan. 54 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 DU ER IKKE ALENE 55 00:03:15,862 --> 00:03:17,823 DU BLIR OBSERVERT 56 00:03:20,033 --> 00:03:23,120 DU ER IKKE ALENE 57 00:03:23,203 --> 00:03:24,209 Vil du hjelpe? 58 00:03:25,622 --> 00:03:26,998 Vil jeg ha hjelp? 59 00:03:27,082 --> 00:03:30,168 Vil du hjelpe? Å henge opp plakater. 60 00:03:30,252 --> 00:03:32,212 FØL DEG BEDRE NÅ. HER ER HVORDAN. 61 00:03:33,255 --> 00:03:34,673 Nei takk, Marcus. 62 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 Kom igjen, skoleånd. 63 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 Greit? Bidra litt. 64 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Gi tilbake. 65 00:03:40,470 --> 00:03:42,180 Gi tilbake til hvem? 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,017 Hvorfor er de i skolegården? 67 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 Elevrådet mente det var en glimrende idé. 68 00:03:49,563 --> 00:03:51,398 Har en konsert i kveld. 69 00:03:52,566 --> 00:03:54,568 Vi har noen dystre medelever. 70 00:03:55,694 --> 00:03:58,155 Alex Standall. Du forårsaket orkanen. 71 00:03:58,238 --> 00:03:59,244 Det er din tur. 72 00:03:59,781 --> 00:04:00,991 FML for alltid. 73 00:04:01,199 --> 00:04:02,534 FML for alltid. 74 00:04:02,743 --> 00:04:04,161 FML for alltid. 75 00:04:04,244 --> 00:04:07,080 Ikke visste jeg at du ville F mitt L for alltid. 76 00:04:08,331 --> 00:04:10,667 Ikke visste jeg at du ble min orkan. 77 00:04:10,751 --> 00:04:12,335 -Hei, Alex. -Hei. 78 00:04:12,419 --> 00:04:14,629 -Går det bra? -Ja, bare forsov meg. 79 00:04:14,713 --> 00:04:17,007 McLean vil begynne med "Take Five". 80 00:04:17,090 --> 00:04:19,801 -For å få opp humøret. -Jeg digger Brubeck. 81 00:04:20,260 --> 00:04:24,222 Selv om den selvfølgelig ble skrevet av Paul Desmond, men uansett. 82 00:04:24,306 --> 00:04:27,100 Vi kan heller ta "Gloomy Sunday". 83 00:04:27,934 --> 00:04:30,854 Tuller du? Den sangen er bare så deprimerende. 84 00:04:31,521 --> 00:04:33,690 Eller vakker, om du har smak. 85 00:04:33,774 --> 00:04:35,233 Eller om du er suicidal. 86 00:04:35,317 --> 00:04:37,235 SKAFF HJELP 87 00:04:41,656 --> 00:04:42,662 Kjempebra, Troy. 88 00:04:42,741 --> 00:04:44,201 Å, faen. 89 00:04:44,284 --> 00:04:46,620 Kjente han Hannah? Jeg visste ikke det. 90 00:04:46,703 --> 00:04:48,705 Kanskje du synes jeg er tullete. 91 00:04:49,498 --> 00:04:53,001 Jeg er ei tullete jente som blir sint for små ting. 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,711 Men små ting har betydning. 93 00:04:56,922 --> 00:05:00,509 For eksempel sa du det ikke da du ble sammen med Jessica. 94 00:05:02,844 --> 00:05:04,930 Men jeg husker hvordan det endte. 95 00:05:05,847 --> 00:05:06,853 Med listen din. 96 00:05:09,851 --> 00:05:11,978 Er "Gloomy Sunday" virkelig en sang? 97 00:05:13,146 --> 00:05:15,941 Ja. Google "ungarsk selvmordsang". 98 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 Jeg tror deg. 99 00:05:21,404 --> 00:05:22,410 Alex. 100 00:05:24,324 --> 00:05:25,330 Kan vi... 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,537 ...snakke om dette? 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 Hva er det å snakke om? 103 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 Sier Hannah sannheten? 104 00:05:34,876 --> 00:05:35,882 Hva tror du? 105 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 Gjorde du det hun sier du gjorde? 106 00:05:38,129 --> 00:05:39,135 Gjorde du? 107 00:05:40,590 --> 00:05:41,800 Alex. 108 00:05:41,883 --> 00:05:44,010 "Take the 'A' train", med din solo. 109 00:05:44,844 --> 00:05:46,054 Greit, vel, 110 00:05:46,137 --> 00:05:49,182 om jeg må være glad, kan jeg gjøre det med Duke. 111 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 Alex, vi hadde ikke pratet etter dere ble et par. 112 00:05:57,190 --> 00:06:02,112 Og så virket det kanskje som at dere ikke var sammen lenger. 113 00:06:07,409 --> 00:06:08,243 Hei, Jess. 114 00:06:08,326 --> 00:06:09,160 Hei. 115 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 Fru Antilly? 116 00:06:11,246 --> 00:06:12,252 Ja. 117 00:06:13,081 --> 00:06:14,087 Er alt bra? 118 00:06:14,583 --> 00:06:16,001 Hva, som i verden? 119 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 Eller med deg. 120 00:06:18,086 --> 00:06:19,092 Ja. 121 00:06:19,671 --> 00:06:23,008 Kom innom kontoret senere, om du vil gi full rapport. 122 00:06:23,091 --> 00:06:24,384 Kontoret? 123 00:06:24,467 --> 00:06:25,635 Monet's. 124 00:06:26,636 --> 00:06:27,679 Å, ja. 125 00:06:27,762 --> 00:06:29,931 Jeg hadde glemt det. 126 00:06:30,015 --> 00:06:31,182 Kontorgreia. 127 00:06:31,266 --> 00:06:32,892 Ja. Det er ei stund siden. 128 00:06:32,976 --> 00:06:35,103 Ja, det er bare så mye som foregår. 129 00:06:38,732 --> 00:06:39,608 Hankjønn! 130 00:06:39,691 --> 00:06:41,192 Hunkjønn. 131 00:06:42,319 --> 00:06:45,363 Hei, hva med en gjenforening på Monet's i dag? 132 00:06:46,448 --> 00:06:50,076 Du har noen drikkealternativer igjen på den store menyferden. 133 00:06:50,160 --> 00:06:51,661 Du hadde forpliktet deg. 134 00:06:52,495 --> 00:06:54,372 Forpliktelser er tøft for Alex. 135 00:06:54,456 --> 00:06:57,000 Jeg evner iallfall å prøve noe nytt. 136 00:06:57,083 --> 00:06:59,085 Er det derfor du gjorde det, Alex? 137 00:07:00,920 --> 00:07:02,005 Fru Baker. 138 00:07:03,256 --> 00:07:04,883 Hei. Jeg ventet deg ikke. 139 00:07:05,759 --> 00:07:07,385 Olivia. Er du grei. 140 00:07:07,469 --> 00:07:09,054 Ja. Kom inn. 141 00:07:10,680 --> 00:07:13,391 Takk for at du tar deg tid. 142 00:07:13,475 --> 00:07:14,809 Jeg... 143 00:07:15,393 --> 00:07:16,728 Jeg vet du er opptatt. 144 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 Absolutt ikke. 145 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Hva kan jeg gjøre for deg? 146 00:07:23,693 --> 00:07:25,278 Vel, jeg bare... 147 00:07:25,362 --> 00:07:29,866 Jeg lurte på om du kunne fortelle meg noe om Hannahs skoleliv. 148 00:07:30,909 --> 00:07:33,203 Var hun ulykkelig her? 149 00:07:33,286 --> 00:07:34,292 Vel... 150 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 Jeg tror ikke jeg kan svare på det. 151 00:07:37,082 --> 00:07:39,542 Du kan umulig kjenne hver elev, 152 00:07:39,626 --> 00:07:43,880 men mannen min og jeg prøver fremdeles å forstå. 153 00:07:46,675 --> 00:07:49,636 Hjemme var Hannah... 154 00:07:49,719 --> 00:07:51,972 Noen ganger løp hun rundt i huset 155 00:07:52,055 --> 00:07:55,266 og sang musikallåter og overøste oss med klemmer, 156 00:07:55,350 --> 00:07:58,061 og andre ganger... 157 00:07:58,144 --> 00:08:02,649 ...var hun stille og tungsindig, og man fikk ikke et ord ut av henne. 158 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 Skjønner. 159 00:08:03,650 --> 00:08:06,027 Men ingenting tydet på at hun var... 160 00:08:07,904 --> 00:08:08,910 ...i stand til... 161 00:08:08,989 --> 00:08:12,993 Jeg er redd jeg må stoppe deg der, fru Baker. 162 00:08:13,076 --> 00:08:15,036 Jeg beklager virkelig deres sorg, 163 00:08:15,120 --> 00:08:18,415 og jeg skulle ønske jeg kunne gi deg det du trenger, 164 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 men det kan jeg bare ikke. 165 00:08:22,460 --> 00:08:24,671 Nå som advokater er involvert. 166 00:08:25,755 --> 00:08:27,173 Hva mener du? 167 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 I lys av søksmålet deres, 168 00:08:29,926 --> 00:08:33,221 burde jeg ikke engang snakke med deg. 169 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 Skjønner. 170 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 Så hvorfor gjør du det? 171 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 Du og din mann tilhører vårt skolesamfunn, 172 00:08:40,687 --> 00:08:44,107 og vi ønsker virkelig å støtte dere gjennom dette. 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,863 Jeg kan bare forestille meg sorgen din. 174 00:08:50,947 --> 00:08:54,242 Du kan ikke forestille deg noe om mitt liv akkurat nå. 175 00:08:58,079 --> 00:09:00,248 Bryce er rene vampyren. 176 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 Den greia i nakken er diger. 177 00:09:02,500 --> 00:09:03,877 Ja, jeg vet det. 178 00:09:28,318 --> 00:09:30,779 Kanskje du sier at det ikke er noe, Alex. 179 00:09:32,781 --> 00:09:33,787 Det er bare ord. 180 00:09:33,865 --> 00:09:34,871 SPIS MEG!! 181 00:09:36,743 --> 00:09:38,953 JANE ER ET SKIKKELIG LUDDER! 182 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 MEGAN ER EI HORE 183 00:09:57,680 --> 00:09:58,686 Seriøst, Tyler? 184 00:09:58,765 --> 00:10:02,435 Hvis du skal ha minnestund, kommer jeg til å ta bilder. 185 00:10:03,853 --> 00:10:05,939 Fru Baker. Hei. 186 00:10:07,315 --> 00:10:09,317 Jeg er Courtney Crimsen. 187 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 Kondolerer. 188 00:10:15,782 --> 00:10:16,908 Håper du liker det. 189 00:10:16,991 --> 00:10:18,827 Det kommer stadig nye ting. 190 00:10:18,910 --> 00:10:22,455 Hver dag er det et nytt kort eller flere blomster. 191 00:10:22,539 --> 00:10:23,373 KJÆRLIGHET 192 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 Alle disse menneskene var venner av Hannah? 193 00:10:28,002 --> 00:10:29,629 Hun hadde så mange venner. 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,341 Vi savner henne så mye. 195 00:10:33,967 --> 00:10:37,178 Alle som kjente Hannah, ville visst at hun hatet roser. 196 00:10:40,140 --> 00:10:41,766 Hun syntes de var en klisjé. 197 00:10:56,906 --> 00:10:57,912 Hannah. 198 00:10:59,075 --> 00:11:00,081 Hei, Hannah. 199 00:11:01,578 --> 00:11:02,787 God morgen, Hjelmen. 200 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 Presserende spørsmål. 201 00:11:05,373 --> 00:11:08,501 Har du lagt merke til noe rart med Alex i det siste? 202 00:11:10,336 --> 00:11:13,006 Håret hans er rart, men det er ikke noe nytt. 203 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Håret hans er fantastisk. 204 00:11:14,716 --> 00:11:18,219 Jeg sa ikke at det ikke er det, det er bare særegent. 205 00:11:18,303 --> 00:11:20,013 Og han kler seg kjempebra. 206 00:11:20,096 --> 00:11:21,973 Du kunne lært av ham. 207 00:11:22,056 --> 00:11:23,062 Absolutt. 208 00:11:23,141 --> 00:11:25,435 Godt at vi fikk drøftet feilene mine. 209 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 Jeg lurte på når vi skulle det. 210 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 Jobber du i kveld? 211 00:11:30,106 --> 00:11:31,983 Ja, vi begynner klokka seks. 212 00:11:32,066 --> 00:11:33,985 Tror jeg i alle fall. På planen. 213 00:11:35,695 --> 00:11:38,364 Apropos i kveld, vet ikke om du vet dette, 214 00:11:38,448 --> 00:11:41,618 men det er en penumbral måneformørkelse klokka 23.49. 215 00:11:41,951 --> 00:11:42,957 En hva? 216 00:11:44,120 --> 00:11:45,872 Jordens skygge er penumbraen. 217 00:11:45,955 --> 00:11:47,874 I kveld går månen gjennom den. 218 00:11:47,957 --> 00:11:51,044 Siste film går klokka 21, så om vi rydder kjapt, 219 00:11:51,127 --> 00:11:54,547 for ingen kommer for å se den kjedelige engelske filmen, 220 00:11:54,631 --> 00:11:59,636 og vi kunne kommet oss avgårde, kunne jeg pekt det ut for deg. 221 00:12:00,386 --> 00:12:01,392 Hvis du vil. 222 00:12:03,056 --> 00:12:04,474 Du vil vise meg månen? 223 00:12:05,600 --> 00:12:08,269 En skygge. Ikke en total formørkelse. 224 00:12:08,353 --> 00:12:10,188 Du vil ikke egentlig se... 225 00:12:10,772 --> 00:12:11,778 Men, ja. 226 00:12:13,566 --> 00:12:16,527 Du burde ta patent på deg selv. 227 00:12:18,404 --> 00:12:20,907 Og, ja, jeg vil se på månen med deg. 228 00:12:21,574 --> 00:12:23,326 Kanskje jeg til og med uler. 229 00:12:23,993 --> 00:12:25,411 Kult. 230 00:12:25,495 --> 00:12:27,914 Så, ja, ser deg i kveld. 231 00:12:40,760 --> 00:12:42,845 Uansett, er Justin fremdeles borte? 232 00:12:43,513 --> 00:12:46,307 Han er ikke borte. Jeg vet akkurat hvor han er. 233 00:12:50,603 --> 00:12:51,771 Hos Bryce. 234 00:12:51,854 --> 00:12:52,897 Du burde dra. 235 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Nei, han burde vært her. 236 00:12:55,066 --> 00:12:58,236 Hent ham. Dra ham til skolen etter hans perfekte hår. 237 00:12:58,319 --> 00:12:59,737 Akkurat. 238 00:12:59,821 --> 00:13:00,905 Vet du hva? 239 00:13:00,989 --> 00:13:04,033 Si at du har meldt ham på den kostymekonkurransen. 240 00:13:04,117 --> 00:13:05,535 To hundre dollar. 241 00:13:05,618 --> 00:13:08,121 Kanskje han kler seg ut som kjæresten min. 242 00:13:08,204 --> 00:13:09,289 KOSTYMEKONKURRANSE 243 00:13:09,372 --> 00:13:12,375 Jeg pratet med Justin, nå må jeg prate med Alex. 244 00:13:12,458 --> 00:13:16,421 Han var sammen med Jessica Davis, som jeg pratet med i går. 245 00:13:16,504 --> 00:13:18,673 Justin Foley dagen før. 246 00:13:18,756 --> 00:13:23,219 Det gikk et rykte om at Justin og Hannah hadde sex i en park. 247 00:13:24,846 --> 00:13:26,681 Justin sa det bare var en spøk, 248 00:13:26,764 --> 00:13:28,599 og at Hannah overreagerte. 249 00:13:28,683 --> 00:13:30,101 Gikk du videre med det? 250 00:13:30,184 --> 00:13:32,311 Justin har vært borte i to dager. 251 00:13:33,813 --> 00:13:35,356 Ringte du hjem? 252 00:13:35,440 --> 00:13:36,983 Ikke noe svar. 253 00:13:37,066 --> 00:13:38,860 Jeg pratet med trener Patrick. 254 00:13:39,527 --> 00:13:43,614 Det er visstnok bare moren hans og en rekke med stefedre 255 00:13:43,698 --> 00:13:45,241 og kjærester. 256 00:13:46,868 --> 00:13:50,246 Treneren tror det kan ha vært noe misbruk tidligere. 257 00:13:50,329 --> 00:13:51,164 Hjemme? 258 00:13:51,247 --> 00:13:52,498 Ja. 259 00:15:01,109 --> 00:15:02,193 Og Jessica Davis? 260 00:15:02,276 --> 00:15:05,905 Sånn jeg forstår det, var hun Hannahs første venn her. 261 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 Nå er hun Justins kjæreste. 262 00:15:08,950 --> 00:15:11,744 Så jeg ser for meg at hun beskyttet ham. 263 00:15:11,828 --> 00:15:13,746 Eller så vet hun ingenting. 264 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 Hun sa ikke mye. 265 00:15:15,915 --> 00:15:19,168 Dette søksmålet kan koste distriktet titusener, 266 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 hundre tusener, om vi vinner. 267 00:15:21,170 --> 00:15:23,423 Vi får allerede telefoner fra pressen. 268 00:15:23,506 --> 00:15:24,632 Jeg forstår. 269 00:15:24,715 --> 00:15:27,844 Hun kom aldri til deg, for å få hjelp? 270 00:15:27,927 --> 00:15:31,389 Vi hadde et møte i fjor om høyskoler. 271 00:15:31,472 --> 00:15:34,559 All tid og ressurser som vi bruker på henne nå. 272 00:15:35,768 --> 00:15:38,438 Om vi hadde visst at hun trengte hjelp før... 273 00:15:46,320 --> 00:15:48,990 RÅDGIVER 274 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 Greit, ungdommer. 275 00:16:12,722 --> 00:16:14,056 La læringen begynne. 276 00:16:14,140 --> 00:16:15,933 Vi har en film i dag, 277 00:16:16,017 --> 00:16:18,644 som tar oss videre inn i 2. verdenskrig. 278 00:16:19,228 --> 00:16:22,815 Den er full av fakta, selv om den teknisk sett er fiksjon. 279 00:16:23,608 --> 00:16:25,485 Ingen snakking, ingen teksting. 280 00:16:26,486 --> 00:16:27,492 Ingen soving. 281 00:16:28,779 --> 00:16:31,324 Ironisk, siden han vil sove gjennom dette. 282 00:16:31,407 --> 00:16:34,619 Husker du da han viste Gladiatoren i romersk historie? 283 00:16:34,702 --> 00:16:35,708 Å, ja. 284 00:16:37,705 --> 00:16:39,373 Seriøst, John Wayne? 285 00:16:40,750 --> 00:16:42,919 Du forstyrrer luren hans. 286 00:16:49,759 --> 00:16:51,344 Finn på noe om han våkner. 287 00:16:51,427 --> 00:16:52,433 Greit. 288 00:17:14,617 --> 00:17:19,622 Kanskje du bare var en jævel, Alex. 289 00:17:19,705 --> 00:17:21,101 SELVMORD ER IKKE ET ALTERNATIV 290 00:17:22,250 --> 00:17:24,460 -Alex... -Gå tilbake til timen, Clay. 291 00:17:24,544 --> 00:17:25,550 Hva gjør du? 292 00:17:25,586 --> 00:17:26,796 Jeg rydder opp. 293 00:17:26,879 --> 00:17:29,382 Tror de at disse vil redde liv? 294 00:17:29,465 --> 00:17:31,425 "Selvmord er ikke et alternativ"? 295 00:17:31,509 --> 00:17:34,262 Det er tydeligvis et alternativ, ikke sant? 296 00:17:34,345 --> 00:17:37,223 Heng opp plakater med "Ikke vær en jævel" på. 297 00:17:37,306 --> 00:17:38,933 Vi kan jo henge det opp. 298 00:17:39,016 --> 00:17:42,103 Helt greit for meg. Jeg prøver å ikke være en jævel. 299 00:17:42,186 --> 00:17:43,646 Ja, alle prøver. 300 00:17:45,439 --> 00:17:49,694 Gjorde du det? Det Hannah sier du gjorde mot henne og Jessica. 301 00:17:49,777 --> 00:17:51,696 -Hva tror du? -Hva gjør dere? 302 00:17:54,156 --> 00:17:57,326 Jeg rekrutterer Clay til Illuminati. Vil du bli med? 303 00:17:57,410 --> 00:18:00,413 For det første bør du ikke spøke med Illuminati. 304 00:18:00,496 --> 00:18:01,502 Tro meg. 305 00:18:02,873 --> 00:18:04,458 Hva snakker dere om? 306 00:18:04,542 --> 00:18:06,168 Lekser. Vi har et prosjekt. 307 00:18:06,711 --> 00:18:09,088 Ja, sant. Den gamle prosjekthistorien. 308 00:18:09,171 --> 00:18:11,924 Det eneste faget dere to har sammen, er gym. 309 00:18:12,925 --> 00:18:16,721 Det at du i det hele tatt vet det, er ekkelt. Forsvinn. 310 00:18:21,892 --> 00:18:26,063 Jeg tror ikke at du ville gjort noe sånt. 311 00:18:26,147 --> 00:18:27,857 Jeg trodde du elsket Jessica. 312 00:18:29,191 --> 00:18:30,197 Jeg gjorde det. 313 00:18:31,694 --> 00:18:33,654 Kanskje jeg gjør det ennå, men... 314 00:18:33,738 --> 00:18:36,282 -Så hvorfor... -Vi kan ikke snakke om det. 315 00:18:36,365 --> 00:18:37,700 Gutter. 316 00:18:37,783 --> 00:18:39,869 Hvor skal dere egentlig være? 317 00:18:39,952 --> 00:18:41,579 Det er et tungt spørsmål. 318 00:18:41,662 --> 00:18:44,415 Det er, liksom, eksistensielt. 319 00:18:44,498 --> 00:18:45,333 Alex. 320 00:18:45,416 --> 00:18:48,502 Bli med meg. Jeg ønsker å prate med deg. 321 00:18:50,046 --> 00:18:51,052 Greit. 322 00:18:52,965 --> 00:18:54,592 Clay, du kan også bli med. 323 00:18:56,344 --> 00:18:58,387 Trener sendte meg til biblioteket. 324 00:18:58,471 --> 00:19:01,807 Han har feil DVD i dag, så hele klassen venter. 325 00:19:01,891 --> 00:19:02,975 Greit. 326 00:19:03,768 --> 00:19:05,102 Vi tar en prat senere. 327 00:19:21,327 --> 00:19:22,995 Funnet noe som bør utgis? 328 00:19:24,121 --> 00:19:25,331 Nesten ingenting. 329 00:19:25,414 --> 00:19:28,876 Bare den vanlige angsten, fortvilelsen, kjærlighetssorgen. 330 00:19:29,585 --> 00:19:30,878 Lite inspirerende. 331 00:19:33,547 --> 00:19:37,218 Men jeg planlegger et spesialnummer til minne om Hannah Baker. 332 00:19:37,301 --> 00:19:39,053 Kanskje du har noe å tilføye. 333 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 Nei, ikke egentlig. 334 00:19:57,029 --> 00:19:58,197 Han er fortsatt der. 335 00:19:58,864 --> 00:20:01,409 Går det bra? Rulleteksten endte for fem minutter siden. 336 00:20:02,576 --> 00:20:03,582 Her kommer han. 337 00:20:07,248 --> 00:20:08,165 God natt. 338 00:20:08,249 --> 00:20:09,542 Ingen Jessica i kveld? 339 00:20:10,126 --> 00:20:11,132 Nei. 340 00:20:12,670 --> 00:20:14,171 Går det greit med deg? 341 00:20:14,755 --> 00:20:15,761 Ja da. 342 00:20:16,757 --> 00:20:17,763 Vi ses. 343 00:20:26,016 --> 00:20:28,644 Du teller billetter, jeg rydder godtedisken. 344 00:20:28,728 --> 00:20:30,271 Ti minutter igjen! 345 00:20:35,818 --> 00:20:37,653 -Jeg har deg. -Greit. 346 00:20:37,737 --> 00:20:41,073 Greit, så nå legger du over det venstre beinet. 347 00:20:41,907 --> 00:20:44,535 Jepp, sånn ja. 348 00:20:45,369 --> 00:20:46,375 Takk. 349 00:20:54,587 --> 00:20:56,213 Hva er det jeg skal se? 350 00:20:58,507 --> 00:21:01,010 Bare en skygge over månen. 351 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 Se, den vokser sakte. 352 00:21:06,098 --> 00:21:07,558 En skygge... 353 00:21:09,101 --> 00:21:10,978 ...som vokser sakte... 354 00:21:11,061 --> 00:21:13,314 Ja, bare litt om gangen. 355 00:21:14,273 --> 00:21:15,357 Se nøye. 356 00:21:17,359 --> 00:21:18,569 Vent, jeg ser det. 357 00:21:19,904 --> 00:21:20,910 Jeg ser det. 358 00:21:26,911 --> 00:21:28,913 Det er litt skummelt. 359 00:21:31,832 --> 00:21:32,838 Er det? 360 00:22:26,345 --> 00:22:27,930 God morgen, Astronomigutt. 361 00:22:28,764 --> 00:22:30,474 Bedre enn Hjelmen, iallfall. 362 00:22:30,558 --> 00:22:32,017 De passer bra sammen. 363 00:22:33,435 --> 00:22:35,980 Alex, kanskje du tror jeg bare er dum, 364 00:22:36,063 --> 00:22:39,191 at jeg overreagerte for den minste ting... 365 00:22:40,693 --> 00:22:42,987 ...men du gikk ikke gjennom gangen da. 366 00:22:48,033 --> 00:22:50,244 Du kjente ikke alle øynene på deg. 367 00:22:53,497 --> 00:22:54,503 Kom igjen. 368 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 Du hørte aldri all hviskingen. 369 00:23:06,510 --> 00:23:09,346 "Angie Romero, beste lepper!" 370 00:23:09,430 --> 00:23:11,307 Selvfølgelig, baby! 371 00:23:12,600 --> 00:23:15,102 Jøss, Hannah Baker? 372 00:23:17,062 --> 00:23:18,689 God morgen, alle sammen. 373 00:23:18,772 --> 00:23:21,775 Jeg regner med at dere leste i går kveld, 374 00:23:21,859 --> 00:23:25,070 så i dag kan vi hoppe rett inn i... 375 00:23:26,363 --> 00:23:30,492 ...teorien om sosiallæring. 376 00:23:30,576 --> 00:23:32,953 Teorien er at folk lærer 377 00:23:33,037 --> 00:23:36,123 ved å observere oppførselen på de rundt dem. 378 00:23:36,206 --> 00:23:39,335 Kan noen gi meg et eksempel på dette? 379 00:23:39,418 --> 00:23:41,295 Noen. Clay. 380 00:23:44,673 --> 00:23:48,052 Ja, et eksempel kan være slang. 381 00:23:48,135 --> 00:23:51,555 Om noen begynner å si noen ord, bruker alle dem til slutt. 382 00:23:51,639 --> 00:23:52,473 Veldig bra. 383 00:23:52,556 --> 00:23:55,309 Så, en persons mening eller fordommer 384 00:23:55,392 --> 00:23:57,728 kan påvirke resten av gruppen. 385 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 Denne teorien kan også påføres om kriminell oppførsel. 386 00:24:01,190 --> 00:24:06,320 Hvis en ung persons venner eller familie deltar i avvikende handlinger, 387 00:24:06,403 --> 00:24:10,240 er det større sannsynlighet for at den personen gjør det samme. 388 00:24:10,324 --> 00:24:12,451 Først tenkte jeg, for en teit liste. 389 00:24:12,534 --> 00:24:14,870 BESTE RUMPE HANNAH VERSTE RUMPE JESSICA 390 00:24:14,954 --> 00:24:17,081 Jessica er mye penere enn meg. 391 00:24:17,164 --> 00:24:19,667 Jeg tenkte ikke på kaoset det ville skape. 392 00:24:20,668 --> 00:24:25,214 Hvis én person i en sosial gruppe begynner å gjøre frivillig arbeid, 393 00:24:25,297 --> 00:24:28,300 kan de påvirke vennene sine til å gjøre det samme. 394 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Hannah, du må sette deg ned. 395 00:24:35,766 --> 00:24:37,309 Men det var bare en spøk. 396 00:24:38,018 --> 00:24:38,852 Sant, Alex? 397 00:24:38,936 --> 00:24:39,942 Konsentrér dere. 398 00:24:40,020 --> 00:24:43,816 Vi fortsetter, sosiale medier spiller nå en stor del... 399 00:24:43,899 --> 00:24:46,193 Du tror jeg tar alt altfor seriøst. 400 00:24:46,276 --> 00:24:48,654 ...pålogget hele tiden. Sant? 401 00:24:48,737 --> 00:24:50,155 Men her er greia: 402 00:24:51,156 --> 00:24:52,908 Du har aldri vært ei jente. 403 00:25:05,963 --> 00:25:07,172 Det er bra. 404 00:25:07,256 --> 00:25:09,883 Vi må bare jobbe med strukturen, 405 00:25:09,967 --> 00:25:13,178 og du bruker ordet "unik" sju ganger. 406 00:25:13,262 --> 00:25:14,763 Hvis én ting er unik, 407 00:25:14,847 --> 00:25:17,683 er nok kanskje de seks andre tingene... 408 00:25:18,517 --> 00:25:19,351 ...noe annet. 409 00:25:19,435 --> 00:25:20,644 Hva er galt med unik? 410 00:25:20,936 --> 00:25:23,772 Om noe er unikt, betyr det at det er annerledes. 411 00:25:23,856 --> 00:25:26,316 Denne typen litteratur er annerledes 412 00:25:26,400 --> 00:25:27,609 enn andre typer. 413 00:25:27,693 --> 00:25:29,695 Den er jo det. 414 00:25:29,778 --> 00:25:31,030 Er den ikke, Jensen? 415 00:25:32,781 --> 00:25:33,787 Clay. 416 00:25:36,785 --> 00:25:39,621 Du så listen. 417 00:25:41,248 --> 00:25:42,499 Hun har... 418 00:25:42,583 --> 00:25:44,543 Unike lepper. Ja. 419 00:25:45,419 --> 00:25:46,545 Få nummeret hennes. 420 00:25:46,628 --> 00:25:49,047 -Jeg bare... -Tenker på å kysse henne. 421 00:25:49,131 --> 00:25:50,215 Det gjør jeg ikke. 422 00:25:52,092 --> 00:25:54,511 Grattis, Angie. Ser bra ut. 423 00:25:55,262 --> 00:25:56,268 Takk, Jeffrey. 424 00:25:57,681 --> 00:25:58,687 Bibliotek. 425 00:26:00,100 --> 00:26:01,727 Ser bra ut, Clay. 426 00:26:01,810 --> 00:26:03,020 Hei, Skye. Beklager. 427 00:26:07,775 --> 00:26:08,781 Pokker. 428 00:26:09,610 --> 00:26:11,612 Du er virkelig gira på Twilight. 429 00:26:11,695 --> 00:26:13,530 Er jeg ikke. Jeg mener... 430 00:26:15,032 --> 00:26:16,867 Nei, vi var bare venner. 431 00:26:18,076 --> 00:26:19,082 Kult. 432 00:26:20,412 --> 00:26:22,039 Hun er ei pen jente. 433 00:26:22,623 --> 00:26:25,167 Jeg vet ikke hvorfor hun kler seg sånn. 434 00:26:25,250 --> 00:26:26,752 Men hun er unik. 435 00:26:40,599 --> 00:26:41,725 Får jeg sette meg? 436 00:26:42,851 --> 00:26:44,228 Ingen geometrilekser? 437 00:26:45,187 --> 00:26:46,522 Nei, gjorde det i går kveld. 438 00:26:46,939 --> 00:26:50,359 Mamma gjør seg klar til rettssaken. Vi gjør lekser sammen. 439 00:26:50,442 --> 00:26:52,069 Det er høyst irriterende, 440 00:26:52,152 --> 00:26:54,404 men greit å være ferdig med leksene 441 00:26:54,488 --> 00:26:55,948 før timen før. 442 00:26:56,782 --> 00:26:58,033 Videregående er tull. 443 00:26:58,867 --> 00:27:00,661 Ja. Er ikke uenig med deg. 444 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 Men noe konkret? 445 00:27:03,705 --> 00:27:06,125 Skulle ønske det fantes en spoleknapp 446 00:27:06,208 --> 00:27:09,419 gjennom de bedritne delene av livet, rett til de fine. 447 00:27:10,003 --> 00:27:12,422 Og hvor er de fine delene? 448 00:27:13,298 --> 00:27:15,843 Høyskole. I New York City. 449 00:27:16,635 --> 00:27:18,178 Hvorfor New York? 450 00:27:18,762 --> 00:27:21,598 Når jeg kommer meg dit, kan jeg være en annen. 451 00:27:21,682 --> 00:27:23,016 Hvem som helst. 452 00:27:24,101 --> 00:27:25,644 Men den du er nå er helt greit. 453 00:27:26,895 --> 00:27:27,901 Greit. 454 00:27:28,897 --> 00:27:30,649 Ros. Tusen takk. 455 00:27:31,483 --> 00:27:32,901 Det er fantastisk. 456 00:27:32,985 --> 00:27:33,991 Du er... 457 00:27:35,487 --> 00:27:36,905 Du kom på listen. 458 00:27:37,698 --> 00:27:39,074 Seriøst, Clay? 459 00:27:39,658 --> 00:27:42,035 Hva da? De sier du har den beste... 460 00:27:42,911 --> 00:27:45,247 Og det er blant mange gode kandidater. 461 00:27:46,540 --> 00:27:48,625 Jeg har ikke spurt folk, altså. 462 00:27:48,709 --> 00:27:52,546 Hva om jenter laget en liste, og du fikk verste biceps. 463 00:27:53,922 --> 00:27:55,966 Jenter lager ikke sånne lister. 464 00:27:56,049 --> 00:27:57,055 Akkurat. 465 00:27:57,926 --> 00:28:01,555 Og mine biceps er i alle fall bedre enn Alex sine. 466 00:28:01,638 --> 00:28:05,100 Han har ikke løftet så mye som en melkekartong på årevis. 467 00:28:05,684 --> 00:28:09,521 Igjen er du helt på jordet. 468 00:28:26,788 --> 00:28:30,792 Hei, hvor skulle du på fredag da vi passerte hverandre? 469 00:28:31,877 --> 00:28:33,378 Bare gjøre noen ærend. 470 00:28:33,462 --> 00:28:34,963 I Hannahs gamle nabolag. 471 00:28:39,218 --> 00:28:41,887 Dere har de beste butikkene. 472 00:28:41,970 --> 00:28:43,180 Rike, hvite folk. 473 00:28:43,263 --> 00:28:44,269 Vi er ikke rike. 474 00:28:49,353 --> 00:28:51,605 Du er i slekt med Angie Romero, sant? 475 00:28:51,688 --> 00:28:53,941 Hun er min firmenning, eller noe. 476 00:28:55,525 --> 00:28:57,069 Hvorfor går ikke hun her lenger? 477 00:28:57,152 --> 00:28:59,154 Hun går på den katolske skolen. 478 00:28:59,238 --> 00:29:00,244 Hvorfor det? 479 00:29:03,116 --> 00:29:06,453 Vet ikke. Faren hennes er veldig streng og superkatolsk. 480 00:29:07,579 --> 00:29:09,748 Ble hun flyttet på grunn av leppene? 481 00:29:09,831 --> 00:29:10,837 Leppene? 482 00:29:11,583 --> 00:29:13,001 Fordi hun var på listen. 483 00:29:14,378 --> 00:29:17,714 Betød listen noe for henne, som for Hannah? 484 00:29:17,798 --> 00:29:18,804 Tror ikke det. 485 00:29:19,967 --> 00:29:20,884 Men Hannah... 486 00:29:20,968 --> 00:29:23,178 Hannah ble såret. Sånt skjer. 487 00:29:23,262 --> 00:29:26,014 Man vet aldri når og hvordan ting treffer. 488 00:29:27,015 --> 00:29:28,892 Man vet ingenting om folks liv. 489 00:29:28,976 --> 00:29:30,894 Du ville visst det, ikke sant? 490 00:29:30,978 --> 00:29:32,145 Pass opp! 491 00:29:33,313 --> 00:29:34,319 Jævel! 492 00:29:34,398 --> 00:29:36,316 Jensen! Språket! 493 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Hva sa du til Tony? 494 00:29:51,206 --> 00:29:53,041 Ingenting. Hvordan det? 495 00:29:54,209 --> 00:29:57,546 Porter lurer på ting. Ikke fortell ham noe. 496 00:29:57,629 --> 00:29:59,715 Og slutt å snakke med Tony om det. 497 00:30:01,258 --> 00:30:02,551 Tony er vennen min. 498 00:30:02,634 --> 00:30:04,803 Nei, akkurat nå er han ikke det. 499 00:30:05,387 --> 00:30:06,393 Standall. 500 00:30:06,471 --> 00:30:08,265 Lunsj med oss senere? 501 00:30:08,348 --> 00:30:09,354 Jeg kjører. 502 00:30:10,267 --> 00:30:11,273 Ja, kult. 503 00:30:13,312 --> 00:30:15,647 Møt meg på Monet's etter skolen, greit? 504 00:30:22,070 --> 00:30:24,489 Alex Standall! 505 00:30:26,241 --> 00:30:29,619 Alex, hva i helvete! Hva tenkte du? 506 00:30:29,703 --> 00:30:30,829 Seriøst! 507 00:30:30,912 --> 00:30:33,165 Hannah, du kan ikke være her. 508 00:30:33,248 --> 00:30:34,082 Hvorfor ikke? 509 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 Dere stirrer jo på rumpa mi. 510 00:30:38,170 --> 00:30:40,630 Kom deg ut. Dette er guttegarderoben. 511 00:30:41,757 --> 00:30:42,924 Vi er ikke ferdige. 512 00:30:50,098 --> 00:30:51,475 Sånn skal det være! 513 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Hannah Baker. 514 00:30:53,602 --> 00:30:54,811 Er du med henne nå? 515 00:30:54,895 --> 00:30:56,271 Er ikke du med Jessica? 516 00:30:57,022 --> 00:30:58,028 Ikke nå lenger. 517 00:30:58,106 --> 00:31:00,359 Fordi Jessica er snill jente, sant? 518 00:31:00,442 --> 00:31:02,194 Men Hannah Baker er klar. 519 00:31:02,778 --> 00:31:04,404 Ja, bare vær forsiktig. 520 00:31:04,488 --> 00:31:06,698 Hannah er ei gal tispe! 521 00:31:06,782 --> 00:31:07,991 Som Justin vet. 522 00:31:08,075 --> 00:31:11,078 Hvordan har det seg at Alex får seg mer enn oss? 523 00:31:11,161 --> 00:31:14,039 Snakk for deg selv. Jeg får det jeg trenger. 524 00:31:14,122 --> 00:31:16,291 Vi går og ser på jentene varme opp. 525 00:31:17,042 --> 00:31:18,251 Kommer du, Standall? 526 00:31:18,335 --> 00:31:20,170 Eller er du for bra for oss nå? 527 00:31:45,362 --> 00:31:48,448 Folkens! 528 00:31:48,532 --> 00:31:51,701 Følg med på slaget. Ja? 529 00:31:51,785 --> 00:31:55,664 Jeg vet dere kan telle. Skoler i denne byen er ikke så ille. 530 00:31:55,747 --> 00:31:56,581 Greit. 531 00:31:56,665 --> 00:31:58,250 Tilbake til 15. 532 00:31:58,333 --> 00:31:59,459 Én, to. 533 00:32:03,046 --> 00:32:04,052 Stopp. 534 00:32:04,131 --> 00:32:05,424 Den lille humpen der. 535 00:32:05,507 --> 00:32:06,800 Alex, tempo. 536 00:32:07,384 --> 00:32:08,677 Femten, sett i gang. 537 00:32:08,760 --> 00:32:09,766 Én, to. 538 00:32:13,098 --> 00:32:16,476 Ikke noe hastverk, Alex. 539 00:32:16,560 --> 00:32:19,813 Jeg vet ikke hva som skjer, men du må fokusere. 540 00:32:19,896 --> 00:32:21,648 Det må være presist. 541 00:32:21,731 --> 00:32:22,899 Femten, kom igjen. 542 00:32:22,983 --> 00:32:24,401 Du klarer det. Pust. 543 00:32:24,484 --> 00:32:25,777 La meg være i fred. 544 00:32:26,361 --> 00:32:27,737 Én, to. 545 00:32:33,994 --> 00:32:35,704 Sånn ja. 546 00:32:37,998 --> 00:32:41,376 Ja, Alex! Digger det! 547 00:32:44,337 --> 00:32:45,172 Kjør på! 548 00:32:45,255 --> 00:32:47,215 Stol på meg, det blir gøy. 549 00:32:47,799 --> 00:32:49,926 Så denne konkurransen er i morgen? 550 00:32:50,010 --> 00:32:52,512 Ja, men du må være der for å vinne. 551 00:32:52,596 --> 00:32:53,602 Jeg skal det. 552 00:32:55,056 --> 00:32:55,891 Jeg lover. 553 00:32:55,974 --> 00:32:57,225 Det har du sagt før. 554 00:32:58,268 --> 00:33:00,729 Det er bare mye dritt hjemme, ok? 555 00:33:01,980 --> 00:33:03,815 Seth er tilbake, så det er... 556 00:33:04,649 --> 00:33:07,068 ...lettere for meg å bo hos Bryce. 557 00:33:11,948 --> 00:33:13,450 Skal jeg liksom bli redd? 558 00:33:15,994 --> 00:33:17,621 Burde jeg være det, Justin? 559 00:33:18,455 --> 00:33:19,461 Redd. 560 00:33:19,873 --> 00:33:20,879 Aldri. 561 00:33:21,833 --> 00:33:23,502 Ingenting å være redd for. 562 00:33:26,296 --> 00:33:27,302 Justin! 563 00:33:28,256 --> 00:33:29,508 Hei, trener. 564 00:33:30,675 --> 00:33:32,385 Savnet deg på samlingen. 565 00:33:32,469 --> 00:33:33,970 Og på trening. 566 00:33:34,054 --> 00:33:36,389 Ja, jeg beklager virkelig det. 567 00:33:36,473 --> 00:33:39,184 Jeg har bare hatt et magevirus. 568 00:33:39,267 --> 00:33:40,936 Ja, vi har kjøpt medisin. 569 00:33:42,479 --> 00:33:43,688 Alt bra hjemme? 570 00:33:44,272 --> 00:33:46,525 Ja, sir, jeg har bare vært syk. 571 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 Jeg kommer i morgen. 572 00:33:48,652 --> 00:33:50,028 Jeg skal ikke skuffe. 573 00:33:50,111 --> 00:33:52,531 Jeg er ikke bekymret for det. 574 00:33:52,614 --> 00:33:55,242 Høyskoler ser på ting som fravær, 575 00:33:55,325 --> 00:33:58,036 tilstedeværelse på kamper, karakterer. 576 00:33:58,119 --> 00:33:59,125 Ja, sir. 577 00:34:00,121 --> 00:34:01,127 Greit. 578 00:34:01,873 --> 00:34:03,667 Få i deg den medisinen. 579 00:34:07,212 --> 00:34:08,421 Og, gutt... 580 00:34:08,505 --> 00:34:10,840 ...få tak i noen øyedråper også. 581 00:34:37,284 --> 00:34:38,994 Hei. Jobber du her nå? 582 00:34:39,578 --> 00:34:41,204 Drikker du kaffe nå? 583 00:34:42,539 --> 00:34:45,000 Ja. Eller, jeg har akkurat begynt. 584 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Se på vesle Clay, så voksen. 585 00:34:50,505 --> 00:34:51,923 Så, vil du ha en kopp? 586 00:34:53,133 --> 00:34:57,012 Ja, gjerne. Bare en liten kopp, takk. Svart. 587 00:34:57,095 --> 00:34:58,513 Qué macho. 588 00:35:05,478 --> 00:35:08,023 Er det en firfirsle i nakken din? 589 00:35:08,773 --> 00:35:09,899 En alligator. 590 00:35:09,983 --> 00:35:12,777 Hvor mange har du nå, tatoveringer? 591 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 Ønsker du å si din mening? 592 00:35:14,821 --> 00:35:16,489 Alle føler at de kan. 593 00:35:16,573 --> 00:35:19,326 Nei, jeg bare... jeg bare lurte. 594 00:35:20,952 --> 00:35:22,287 Jeg liker alligatoren. 595 00:35:23,830 --> 00:35:26,499 Husker du det jeg fortalte om foreldrene mine 596 00:35:26,583 --> 00:35:28,209 hver gang vi var på en bro? 597 00:35:30,211 --> 00:35:31,217 Jeg husker den. 598 00:35:33,173 --> 00:35:34,257 Jeg har glemt den. 599 00:35:35,592 --> 00:35:38,762 Da jeg var liten, gråt jeg hver gang vi var på en bro. 600 00:35:38,845 --> 00:35:39,851 Vet ikke hvorfor. 601 00:35:39,929 --> 00:35:41,890 Mamma prøvde å distrahere meg. 602 00:35:41,973 --> 00:35:44,851 Hun ba deg om å se etter en lilla alligator, 603 00:35:44,934 --> 00:35:48,146 og du var så opptatt med det at du glemte å være redd. 604 00:35:50,523 --> 00:35:51,816 Ja, det er historien. 605 00:35:57,030 --> 00:35:58,573 Vi spanderer. 606 00:36:10,335 --> 00:36:12,087 Tror du det kan ha vært 607 00:36:12,170 --> 00:36:13,797 Clay som rev ned plakatene? 608 00:36:13,880 --> 00:36:15,298 Jeg tror ikke det. 609 00:36:15,382 --> 00:36:18,927 Clay og jeg er ganske nære venner. Han ville ikke ha gjort det. 610 00:36:20,178 --> 00:36:23,515 Vet dere om noen andre som kan ha reagert på den måten 611 00:36:23,598 --> 00:36:27,060 på grunn av selvmord eller Hannah Baker sitt selvmord? 612 00:36:27,143 --> 00:36:28,978 Jeg kommer ikke på noen. 613 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 Mange har tatt det tungt. 614 00:36:33,483 --> 00:36:35,026 Kjente dere Hannah? 615 00:36:35,110 --> 00:36:36,319 "Kjente" er... 616 00:36:36,403 --> 00:36:38,613 Jeg hadde noen fag med henne. 617 00:36:38,697 --> 00:36:44,369 Hun var ikke engasjert i så mye, elevrådet eller noe sånt, så... 618 00:36:45,662 --> 00:36:47,747 Pratet hun om følelsene sine? 619 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 For det meste virket hun ganske rolig. 620 00:36:51,126 --> 00:36:53,586 Hun var emosjonell til tider. 621 00:36:54,796 --> 00:36:56,214 Men er ikke alle det? 622 00:36:56,297 --> 00:36:57,549 Ja, det er sant. 623 00:36:58,174 --> 00:37:02,137 Jeg bare prøver å ta meg av de som tok dette 624 00:37:02,220 --> 00:37:04,055 ekstra tungt. 625 00:37:04,139 --> 00:37:06,558 Jeg snakket med Alex Standall i dag. 626 00:37:09,602 --> 00:37:11,354 Hvor mange espressoer er det? 627 00:37:11,938 --> 00:37:12,944 Mange. 628 00:37:14,774 --> 00:37:16,443 Jeg begynte med kaffe nylig. 629 00:37:17,277 --> 00:37:19,404 Jeg vet ikke om det er en god idé. 630 00:37:19,487 --> 00:37:20,493 Jeg blir urolig. 631 00:37:21,489 --> 00:37:22,495 Ja, jeg også. 632 00:37:24,743 --> 00:37:25,827 Så, gjorde du det? 633 00:37:26,494 --> 00:37:29,581 Skrev du Hannah og Jessica på den listen? 634 00:37:29,664 --> 00:37:30,790 Visste du ikke det? 635 00:37:30,874 --> 00:37:32,375 Men du så den. 636 00:37:32,459 --> 00:37:35,587 Ja, men jeg studerte ikke håndskriften. 637 00:37:35,670 --> 00:37:37,672 Jeg trodde ikke det var så viktig. 638 00:37:38,131 --> 00:37:39,466 Synes du hun har rett? 639 00:37:39,549 --> 00:37:42,635 Går alt som skjedde tilbake til deg og den listen? 640 00:37:42,719 --> 00:37:46,598 Hvorfor? Tror du det begynte den kvelden på festen til Jessica? 641 00:37:51,227 --> 00:37:52,854 Hva med festen til Jessica? 642 00:37:54,230 --> 00:37:55,565 Nevner hun meg der? 643 00:37:56,649 --> 00:37:58,151 Hvor langt har du kommet? 644 00:37:58,443 --> 00:37:59,944 Jeg er snart gjennom din. 645 00:38:00,028 --> 00:38:01,529 Herregud, Clay. 646 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 Første gang hørte jeg alt på én natt. 647 00:38:04,449 --> 00:38:06,201 Har du hørt dem flere ganger? 648 00:38:06,284 --> 00:38:07,660 To ganger. 649 00:38:07,744 --> 00:38:10,830 Trodde kanskje jeg hadde drømt hele greia. 650 00:38:11,706 --> 00:38:13,875 Så du har ikke hørt din egen kassett? 651 00:38:16,336 --> 00:38:18,588 Jeg kan bare høre litt om gangen. 652 00:38:20,215 --> 00:38:21,674 Ellers friker jeg ut. 653 00:38:21,758 --> 00:38:23,843 Jeg føler et angstanfall er på vei. 654 00:38:24,677 --> 00:38:26,888 Er du ikke desperat etter å høre din? 655 00:38:28,515 --> 00:38:29,599 Jeg er redd. 656 00:38:30,099 --> 00:38:33,019 Vel, det burde du være. 657 00:38:33,102 --> 00:38:35,271 Seriøst, det var bare en liste. 658 00:38:35,355 --> 00:38:37,023 En teit skoleting. 659 00:38:37,106 --> 00:38:40,151 Skulle ønske jeg aldri rørte den jævla lista. 660 00:38:41,069 --> 00:38:42,403 Hvorfor gjorde du det? 661 00:38:42,487 --> 00:38:44,155 Jeg vet ikke. Bryce begynte. 662 00:38:44,239 --> 00:38:46,324 Alle gutta skrev på den i lunsjen. 663 00:38:46,407 --> 00:38:48,493 Hvorfor er du venner med dem? 664 00:38:48,576 --> 00:38:50,203 Justin, Zach, Bryce. 665 00:38:50,286 --> 00:38:52,372 Nei, jeg er ikke venner med Bryce. 666 00:38:53,456 --> 00:38:54,541 Men de andre... 667 00:38:54,624 --> 00:38:57,293 Zach og jeg ble venner i fjor, 668 00:38:57,377 --> 00:38:59,295 og han hang alltid med Justin. 669 00:38:59,379 --> 00:39:00,839 De syntes det var artig. 670 00:39:01,798 --> 00:39:04,717 Pappa var glad for at jeg hadde fått guttevenner. 671 00:39:04,801 --> 00:39:08,638 Og så ble det mindre kjipt på skolen når Justin var grei mot meg. 672 00:39:09,264 --> 00:39:11,015 Greit, den gang da. 673 00:39:11,766 --> 00:39:13,434 Hvorfor er dere venner nå? 674 00:39:13,518 --> 00:39:17,230 Om jeg slutter å henge med dem, skjønner de at noe er galt. 675 00:39:17,313 --> 00:39:19,065 Jeg burde ikke prate med deg. 676 00:39:19,148 --> 00:39:20,942 -Seriøst? -Ja. 677 00:39:21,025 --> 00:39:23,736 Men du fortjente ikke å være på kassettene. 678 00:39:23,820 --> 00:39:25,655 Du mente det som en kompliment. 679 00:39:29,701 --> 00:39:33,162 Jeg ville gjøre Jessica sint. Hun ville ikke ligge med meg. 680 00:39:36,207 --> 00:39:38,042 Alex. Ikke gjør det. 681 00:39:41,296 --> 00:39:43,089 Det virker ikke som deg. 682 00:39:43,172 --> 00:39:45,675 Nei, det gjør ikke det. Men det var det. 683 00:39:46,801 --> 00:39:50,054 Gutta trodde vi hadde gjort det allerede, og jeg ville. 684 00:39:50,138 --> 00:39:52,348 Jeg elsket henne jo. 685 00:39:53,057 --> 00:39:55,560 Det gjorde Jessica sint, men ikke på meg. 686 00:39:56,144 --> 00:39:57,228 På Hannah. 687 00:39:57,312 --> 00:39:58,396 Alex gjorde det. 688 00:39:58,479 --> 00:40:00,773 Han gjorde det slutt uten videre? 689 00:40:00,857 --> 00:40:02,233 Kos deg. 690 00:40:02,317 --> 00:40:03,943 For det skal du, ikke sant? 691 00:40:04,027 --> 00:40:05,361 Det er det tøser gjør. 692 00:40:05,445 --> 00:40:06,696 Faen ta deg. 693 00:40:08,573 --> 00:40:11,701 Ikke bare tror alle at Hannah lå med meg, 694 00:40:11,784 --> 00:40:14,245 jeg tok fra henne bestevennen. 695 00:40:16,748 --> 00:40:18,041 Og hvem vet? 696 00:40:18,124 --> 00:40:20,043 Om hun hadde en venn, kanskje... 697 00:40:23,463 --> 00:40:24,297 Det går bra. 698 00:40:24,380 --> 00:40:25,924 Nei, det gjør ikke det. 699 00:40:26,007 --> 00:40:29,093 Du vil at det skal gå bra fordi da går du fri, 700 00:40:29,177 --> 00:40:30,595 men du mister vettet. 701 00:40:30,678 --> 00:40:34,349 Du vil tro at det du gjorde ikke fikk henne til å ta selvmord. 702 00:40:34,432 --> 00:40:37,143 Sannheten er at... Jeg drepte Hannah Baker! 703 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 Og Justin drepte Hannah Baker. Og Jessica. Og du. 704 00:40:40,355 --> 00:40:41,856 Alle drepte Hannah Baker. 705 00:40:43,274 --> 00:40:45,276 Kanskje du trenger litt kamillete. 706 00:40:45,360 --> 00:40:46,986 Fordi folk lytter? 707 00:40:47,070 --> 00:40:49,489 Synd at ingen fulgte med tidligere. 708 00:40:56,120 --> 00:40:58,081 -Hva er det der? -Jeg sa jo det. 709 00:40:58,164 --> 00:40:59,374 Han er ikke en venn. 710 00:40:59,457 --> 00:41:01,000 Han er ikke på kassettene. 711 00:41:01,501 --> 00:41:03,294 Tony er med for Tonys skyld. 712 00:41:04,295 --> 00:41:06,255 Alex! 713 00:41:08,549 --> 00:41:09,759 Hvem er det? 714 00:41:12,595 --> 00:41:14,973 Han er bare en venn. Han heter Clay. 715 00:41:15,056 --> 00:41:16,349 Kjente han Hannah? 716 00:41:17,475 --> 00:41:19,310 Jeg vet ikke hvor nære de var. 717 00:41:24,899 --> 00:41:26,651 Vil du ha bevis, Alex? 718 00:41:27,527 --> 00:41:29,529 Vil du ha stormskyer og torden? 719 00:41:30,947 --> 00:41:32,991 Vi går til E-3 på kartet, folkens. 720 00:41:36,244 --> 00:41:37,870 Blue Spot spritsjappe... 721 00:41:41,499 --> 00:41:43,334 ...der sommerfugl møtte orkan. 722 00:41:45,044 --> 00:41:47,255 Blue Spot lå et og et halvt kvartal 723 00:41:47,338 --> 00:41:48,798 fra mitt første hus her. 724 00:41:49,799 --> 00:41:50,633 Hei, Wally. 725 00:41:50,717 --> 00:41:51,843 Å, hei. 726 00:41:51,926 --> 00:41:55,471 Og jeg dro dit når jeg var desperat etter sjokolade, 727 00:41:55,555 --> 00:41:58,808 som var de fleste dagene i uka. 728 00:41:59,809 --> 00:42:03,062 Hvorfor selger du egentlig sjokolade uten nøtter? 729 00:42:03,146 --> 00:42:04,897 Ikke alle liker nøtter. 730 00:42:04,981 --> 00:42:07,442 Og noen folk er allergiske. 731 00:42:08,026 --> 00:42:09,610 Noen folk er tragiske. 732 00:42:10,194 --> 00:42:12,280 -Hva skjer, Wally? -Hei. 733 00:42:22,790 --> 00:42:25,710 Jeg ser du valgte nøtter igjen. 734 00:42:26,252 --> 00:42:28,254 Prater du sånn til en dame, Wally? 735 00:42:29,005 --> 00:42:30,089 Jeg betaler. 736 00:42:31,549 --> 00:42:35,386 Foreldrene dine eier Baker apotek, sant? Men du kjøper snop her? 737 00:42:36,971 --> 00:42:37,977 Bedre utvalg. 738 00:42:38,056 --> 00:42:40,641 Færre mødre som teller kaloriinntaket mitt. 739 00:42:42,226 --> 00:42:43,232 Vær så god. 740 00:42:45,521 --> 00:42:46,527 Tok du...? 741 00:42:46,939 --> 00:42:48,357 Å, jeg mente ikke... 742 00:42:48,441 --> 00:42:50,151 Det er bare... 743 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 Det er veldig trangt. 744 00:42:52,612 --> 00:42:54,822 I butikken. Det er trangt i butikken. 745 00:42:56,365 --> 00:42:59,535 Jeg hører ikke på rykter om smårips, men... 746 00:43:00,078 --> 00:43:03,247 ...for hva det er verdt, så stemmer listen. 747 00:43:11,089 --> 00:43:12,632 Det virker som ingenting. 748 00:43:14,258 --> 00:43:16,094 Til orkanen treffer. 749 00:43:16,177 --> 00:43:18,679 For da du satte navnet mitt på den listen, 750 00:43:18,763 --> 00:43:20,640 satte du en målskive på... 751 00:43:21,682 --> 00:43:23,851 ...vel, det var ikke bare rompa mi. 752 00:43:25,686 --> 00:43:28,231 Du satte i gang helårsjakt på Hannah Baker. 753 00:43:51,379 --> 00:43:53,297 Hei, er du Wally? 754 00:43:53,381 --> 00:43:55,007 Nei. Wally har fri. 755 00:44:10,857 --> 00:44:11,863 Hva skjer? 756 00:44:11,941 --> 00:44:13,484 Hvordan går det, Bryce? 757 00:44:16,863 --> 00:44:17,947 Hva skjer, Jensen? 758 00:44:18,531 --> 00:44:19,574 Hei, Bryce. 759 00:44:19,657 --> 00:44:20,741 Bor du i nærheten? 760 00:44:21,576 --> 00:44:23,327 Nei, hørte om det av en venn. 761 00:44:23,411 --> 00:44:24,417 Jeg også. 762 00:44:24,662 --> 00:44:26,080 De er ganske avslappa. 763 00:44:26,914 --> 00:44:29,125 Er du ute etter en kald en? Tøff dag? 764 00:44:29,584 --> 00:44:30,590 Nei, jeg bare... 765 00:44:30,626 --> 00:44:34,255 Jeg skulle bare ha meg noe med kullsyre. 766 00:44:35,464 --> 00:44:37,049 Det er ikke bra for deg. 767 00:44:37,133 --> 00:44:39,135 Du trenger noe helt naturlig. 768 00:44:41,095 --> 00:44:42,101 Maltdrikke. 769 00:44:42,680 --> 00:44:43,931 Laget av bygg. 770 00:44:44,015 --> 00:44:45,808 Jeg har ikke ID. 771 00:44:45,892 --> 00:44:48,477 Stå på tærne. 772 00:44:48,561 --> 00:44:49,567 Se gammel ut. 773 00:45:01,949 --> 00:45:03,075 ID? 774 00:45:03,659 --> 00:45:07,246 Jeg må ha lagt det igjen hjemme, eller på skolen. 775 00:45:07,330 --> 00:45:08,539 Jeg betaler. 776 00:45:10,541 --> 00:45:12,209 -Du trenger ikke... -Jo da. 777 00:45:13,544 --> 00:45:14,550 Bare hyggelig. 778 00:45:16,672 --> 00:45:17,678 Bare behold den. 779 00:45:24,555 --> 00:45:25,561 Takk, sir. 780 00:45:44,742 --> 00:45:47,745 Der er han! Jensen! 781 00:45:47,828 --> 00:45:49,205 Kom og drikk med oss. 782 00:45:49,288 --> 00:45:52,625 Jeg... Takk, men jeg må hjem til middag. 783 00:45:52,708 --> 00:45:54,710 Å, så søtt. Kom igjen. 784 00:45:54,794 --> 00:45:58,172 Du dro helt til Blue Spot. Du lot Bryce kjøpe øl til deg. 785 00:45:58,256 --> 00:45:59,262 Jeg må... 786 00:45:59,298 --> 00:46:01,968 Det minste du kan gjøre, er å drikke med oss. 787 00:46:02,051 --> 00:46:04,595 Drikk literen din. Alex, din tur, mann. 788 00:46:04,679 --> 00:46:06,931 Å, ja, elsker det. 789 00:46:07,765 --> 00:46:10,518 Frik mot nerd! Test. Én liter. 790 00:46:11,727 --> 00:46:13,145 Kom igjen. 791 00:46:13,229 --> 00:46:14,647 Har ikke du en konsert? 792 00:46:14,730 --> 00:46:16,691 Jeg hadde det, ja, men... 793 00:46:16,774 --> 00:46:18,985 ...jeg har slutta i jazzbandet. 794 00:46:19,568 --> 00:46:21,195 Det var bare meningsløst. 795 00:46:24,782 --> 00:46:26,867 Se! Typen din venter på deg. 796 00:46:26,951 --> 00:46:29,912 Rekorden er 18 sekunder. 797 00:46:30,913 --> 00:46:34,166 -Vent, for å drikke alt? -Ja. For å drikke alt. 798 00:46:34,667 --> 00:46:39,505 Det er to måter å dra på, Jensen: Brisen eller forslått. 799 00:46:39,588 --> 00:46:42,591 Kom igjen, Jensen, ikke vær ei kjerring. 800 00:46:43,092 --> 00:46:44,719 Da setter vi i gang. Klare? 801 00:46:44,802 --> 00:46:47,555 Fem, fire, tre... 802 00:46:47,638 --> 00:46:48,681 ...to, én! 803 00:46:49,682 --> 00:46:51,350 Drikk! 804 00:46:56,355 --> 00:46:57,565 Kom igjen, Jensen! 805 00:46:57,648 --> 00:46:58,858 Ingen vei tilbake! 806 00:46:59,692 --> 00:47:00,985 Kom igjen, fortsett! 807 00:47:01,068 --> 00:47:02,903 Kom igjen! 808 00:47:03,863 --> 00:47:05,114 Det er faen så jevnt! 809 00:47:06,490 --> 00:47:09,076 Så jevnt! Herregud, Jensen! 810 00:47:10,578 --> 00:47:11,787 Fy faen, gutt! 811 00:47:11,871 --> 00:47:14,165 Hva faen! 812 00:47:14,248 --> 00:47:16,250 Greit. Det var ganske bra. 813 00:47:16,333 --> 00:47:18,210 Hva faen var det? 814 00:47:18,294 --> 00:47:20,963 -Det smaker dritt. -Drikk det opp, for faen. 815 00:47:22,298 --> 00:47:23,758 Kødder du med meg? 816 00:47:32,141 --> 00:47:33,768 Setter pris på hjelpen din. 817 00:47:33,851 --> 00:47:37,104 -Du storkoste deg. -Hvorfor følger du etter meg? 818 00:47:37,188 --> 00:47:40,399 Jeg så deg med Alex. Trodde du var på hans kassett. 819 00:47:40,775 --> 00:47:42,568 Hvorfor var du med fru Baker? 820 00:47:42,985 --> 00:47:45,946 Kan du ikke stole på meg, kan jeg ikke hjelpe deg. 821 00:47:46,947 --> 00:47:47,953 Tony. 822 00:47:48,532 --> 00:47:49,538 Hva i helvete? 823 00:47:50,159 --> 00:47:51,165 Tony! 824 00:48:45,631 --> 00:48:46,465 Ta ham! 825 00:48:46,549 --> 00:48:48,676 Kom igjen! 826 00:49:10,030 --> 00:49:12,575 Hvem blir full etter én øl? 827 00:49:12,658 --> 00:49:14,702 Om det er en liter, så. 828 00:49:14,785 --> 00:49:17,329 Og om du sluker den. Og om du er så liten. 829 00:49:18,080 --> 00:49:20,124 Og om du er ei jævla pyse. 830 00:49:21,041 --> 00:49:22,877 Greit, kanskje han er ei pyse, 831 00:49:22,960 --> 00:49:25,171 men han kan gi oss masse problemer. 832 00:49:26,714 --> 00:49:28,674 Spesielt om han prater med Bryce. 833 00:49:29,758 --> 00:49:31,594 Han skal ikke prate med Bryce. 834 00:49:32,219 --> 00:49:34,346 Han skal ikke prate med noen. 835 00:49:34,430 --> 00:49:37,057 Han kan ikke gjemme seg bak Tony for alltid. 836 00:49:38,017 --> 00:49:40,853 Før eller siden får vi ham fram i lyset, 837 00:49:40,936 --> 00:49:42,396 og lukker kjeften hans. 838 00:49:48,277 --> 00:49:49,283 Her er han. 839 00:49:49,361 --> 00:49:51,113 Beklager at jeg er sen. 840 00:49:51,197 --> 00:49:53,282 Jeg ble distrahert på vei hjem. 841 00:49:53,365 --> 00:49:56,827 Du skulle kommet for en halvtime siden. Hvor var du? 842 00:50:00,831 --> 00:50:02,166 Jeg var med en venn. 843 00:50:03,167 --> 00:50:04,627 Hun hadde problemer. 844 00:50:04,710 --> 00:50:08,130 Jeg trodde henne ikke, jeg måtte sjekke det, det stemte. 845 00:50:08,214 --> 00:50:09,632 Hun fortalte sannheten. 846 00:50:10,674 --> 00:50:12,259 Er du full? 847 00:50:12,343 --> 00:50:13,260 Jeg tror det. 848 00:50:13,344 --> 00:50:15,679 Jøss, dette eskalerer raskt. 849 00:50:15,763 --> 00:50:18,015 Du har aldri gjort noe lignende før. 850 00:50:18,098 --> 00:50:20,017 Drukket på en ukedag? 851 00:50:20,100 --> 00:50:21,769 Syklet mens du var full? 852 00:50:21,852 --> 00:50:23,187 Jeg beklager det. 853 00:50:23,270 --> 00:50:24,897 Hvor mye drakk du, sønn? 854 00:50:24,980 --> 00:50:26,398 Bare én øl. 855 00:50:26,482 --> 00:50:29,235 Men det var en stor øl, og det var vemmelig. 856 00:50:29,818 --> 00:50:31,070 Det holder. 857 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Husarrest. 858 00:50:32,071 --> 00:50:34,532 De to neste ukene går du rett til skolen, 859 00:50:34,615 --> 00:50:36,825 og kommer rett hjem etterpå. 860 00:50:36,909 --> 00:50:38,494 Ingen tid med venner. 861 00:50:38,577 --> 00:50:41,080 Før vi kommer til selve straffeutmålingen, 862 00:50:41,163 --> 00:50:43,415 la oss spise middag sammen. 863 00:50:43,499 --> 00:50:46,502 Du må få i deg mat og vann, så kan vi prate om... 864 00:50:46,585 --> 00:50:48,963 Jeg gjør ikke det. Jeg er ikke sulten. 865 00:50:49,046 --> 00:50:51,632 Jeg tror jeg bare... går på rommet mitt... 866 00:50:57,054 --> 00:50:57,888 Unnskyld. 867 00:50:57,972 --> 00:50:59,682 Du slåss som en liten jente. 868 00:51:01,225 --> 00:51:02,231 Kom igjen, Foley. 869 00:51:03,894 --> 00:51:05,938 Foley! Kom igjen! 870 00:51:06,772 --> 00:51:07,778 Å, faen. 871 00:51:08,107 --> 00:51:09,113 Ta ham! 872 00:51:10,776 --> 00:51:12,778 Justin, du slåss som ei jente! 873 00:51:14,613 --> 00:51:16,574 Er det din arm, eller er du gira? 874 00:51:16,657 --> 00:51:17,663 Faen ta deg! 875 00:51:18,534 --> 00:51:20,160 Du slåss som ei kjerring. 876 00:51:20,244 --> 00:51:21,328 Lita kjerring. 877 00:51:22,413 --> 00:51:24,915 Faen ta deg. Jeg er ikke kjerringa di. 878 00:51:27,209 --> 00:51:29,545 Alex, spill, eller ikke. Vi blir drept! 879 00:51:29,628 --> 00:51:31,171 Faen ta deg, Montgomery. 880 00:51:37,261 --> 00:51:39,263 Kompis, du lag-drepte meg! 881 00:51:39,346 --> 00:51:40,180 Jepp. 882 00:51:40,264 --> 00:51:42,057 Du skyter skikkelig bra. 883 00:51:42,141 --> 00:51:43,147 Ja, det gjør jeg. 884 00:51:45,269 --> 00:51:47,479 Jeg overtar. 885 00:51:49,273 --> 00:51:50,316 Å, faen. 886 00:51:50,399 --> 00:51:51,817 Sommerfugleffekten. 887 00:51:53,235 --> 00:51:55,070 Det begynte med Justin, 888 00:51:55,154 --> 00:51:56,780 og fortsatte med deg, Alex. 889 00:51:57,698 --> 00:51:58,782 Og resten av dere. 890 00:52:01,493 --> 00:52:04,455 Kanskje kassettene starter en ny sommerfugleffekt. 891 00:52:05,164 --> 00:52:06,170 Hvem vet? 892 00:52:08,042 --> 00:52:10,544 Alt påvirker alt. 893 00:54:14,293 --> 00:54:18,672 Med neste kassett må du være veldig stille. 894 00:54:26,722 --> 00:54:29,475 For du er i ferd med å gjøre noe veldig galt. 895 00:54:54,750 --> 00:54:55,756 Vær forsiktig. 896 00:54:57,336 --> 00:54:58,545 Og ikke bli tatt. 897 00:56:54,077 --> 00:56:56,997 Tekst: Kjersti Friestad