1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,572 --> 00:00:33,075
Du har hørt om sommerfugleffekten, sant?
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,788
Om en sommerfugl slår med vingene
til riktig tid
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,206
på riktig sted...
5
00:00:41,667 --> 00:00:44,711
...kan den forårsake en orkan
tusenvis av mil unna.
6
00:00:50,509 --> 00:00:51,515
Vent litt.
7
00:00:58,475 --> 00:00:59,810
Er Justin her?
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,187
Jeg har ikke sett ham på flere dager.
9
00:01:02,271 --> 00:01:04,231
Han skulle hjem i går kveld.
10
00:01:04,648 --> 00:01:06,024
Vel, han kom ikke hjem.
11
00:01:06,191 --> 00:01:08,485
-Hvem er det, Am?
-Justins kjæreste.
12
00:01:11,655 --> 00:01:12,781
Kjæreste, hva?
13
00:01:13,574 --> 00:01:16,618
Si til den dritten
at moren hans er kjempebekymret.
14
00:01:17,452 --> 00:01:19,913
Ja. Det virker sånn.
15
00:01:20,622 --> 00:01:23,458
Han må ringe i dag,
eller drite i å komme hjem.
16
00:01:26,545 --> 00:01:27,963
Det er kaosteori.
17
00:01:28,755 --> 00:01:32,467
Men, du skjønner,
kaosteori handler ikke om kaos.
18
00:01:33,343 --> 00:01:37,514
Det handler om at en liten endring
i et stort system, kan påvirke alt.
19
00:01:39,099 --> 00:01:40,392
Faen! Hva faen?
20
00:01:41,059 --> 00:01:42,978
Kompis, det er på tide å våkne.
21
00:01:43,061 --> 00:01:45,397
Jeg kjører om ti minutter,
om skolen frister.
22
00:01:45,480 --> 00:01:46,898
Helvete!
23
00:01:46,982 --> 00:01:50,068
-Hva faen var poenget med vannet?
-Bare for gøy.
24
00:01:50,152 --> 00:01:51,653
"Bare for gøy."
25
00:01:52,654 --> 00:01:55,949
Justy, du vet du er velkommen her
hele tida, kompis,
26
00:01:56,033 --> 00:01:58,243
men jeg trodde du skulle hjem i går.
27
00:01:58,327 --> 00:01:59,578
Seth er tilbake.
28
00:01:59,661 --> 00:02:00,829
Meth-Seth?
29
00:02:00,912 --> 00:02:01,918
Jepp.
30
00:02:04,124 --> 00:02:07,044
Og det er alt? Bare Meth-Seth?
31
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Ja, bare det rasshølet.
32
00:02:09,630 --> 00:02:11,590
Jeg orker ham ikke, det vet du.
33
00:02:11,673 --> 00:02:13,800
Fordi dama di tekster meg nå.
34
00:02:16,803 --> 00:02:19,890
Kompis, du vet med Seth eller hva enn,
35
00:02:19,973 --> 00:02:22,351
så kan du alltid stole på meg.
36
00:02:22,976 --> 00:02:23,810
Ja, jeg vet det.
37
00:02:23,894 --> 00:02:27,022
Uansett hva du gjorde,
om du har gjort noe,
38
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
tar vi oss av det.
39
00:02:29,775 --> 00:02:31,193
Jeg mener uansett.
40
00:02:31,276 --> 00:02:32,282
Du kan regelen.
41
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Holde deg ren.
42
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
Hold meg ren. Greit.
43
00:02:36,948 --> 00:02:39,660
Og Jessica, ta deg av henne, greit?
44
00:02:39,743 --> 00:02:41,286
Hun er jenta di.
45
00:02:43,538 --> 00:02:44,665
Vil du ha frokost?
46
00:02:44,748 --> 00:02:47,709
Hushjelpen Marisa lager
noe meksikanske greier.
47
00:02:48,168 --> 00:02:50,253
Du vet hun er fra Guatemala, sant?
48
00:02:51,088 --> 00:02:52,094
Så klart.
49
00:02:52,381 --> 00:02:53,215
Sulten?
50
00:02:53,298 --> 00:02:54,304
Ja.
51
00:02:55,634 --> 00:02:58,929
Kaosteori. Høres dramatisk ut,
men det er ikke det.
52
00:03:00,597 --> 00:03:01,807
Spør en matematiker.
53
00:03:02,391 --> 00:03:05,477
Eller enda bedre, spør noen
som har vært i en orkan.
54
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
DU ER IKKE ALENE
55
00:03:15,862 --> 00:03:17,823
DU BLIR OBSERVERT
56
00:03:20,033 --> 00:03:23,120
DU ER IKKE ALENE
57
00:03:23,203 --> 00:03:24,209
Vil du hjelpe?
58
00:03:25,622 --> 00:03:26,998
Vil jeg ha hjelp?
59
00:03:27,082 --> 00:03:30,168
Vil du hjelpe? Å henge opp plakater.
60
00:03:30,252 --> 00:03:32,212
FØL DEG BEDRE NÅ. HER ER HVORDAN.
61
00:03:33,255 --> 00:03:34,673
Nei takk, Marcus.
62
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
Kom igjen, skoleånd.
63
00:03:36,675 --> 00:03:38,510
Greit? Bidra litt.
64
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Gi tilbake.
65
00:03:40,470 --> 00:03:42,180
Gi tilbake til hvem?
66
00:03:44,224 --> 00:03:46,017
Hvorfor er de i skolegården?
67
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Elevrådet mente det var en glimrende idé.
68
00:03:49,563 --> 00:03:51,398
Har en konsert i kveld.
69
00:03:52,566 --> 00:03:54,568
Vi har noen dystre medelever.
70
00:03:55,694 --> 00:03:58,155
Alex Standall. Du forårsaket orkanen.
71
00:03:58,238 --> 00:03:59,244
Det er din tur.
72
00:03:59,781 --> 00:04:00,991
FML for alltid.
73
00:04:01,199 --> 00:04:02,534
FML for alltid.
74
00:04:02,743 --> 00:04:04,161
FML for alltid.
75
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
Ikke visste jeg at du ville
F mitt L for alltid.
76
00:04:08,331 --> 00:04:10,667
Ikke visste jeg
at du ble min orkan.
77
00:04:10,751 --> 00:04:12,335
-Hei, Alex.
-Hei.
78
00:04:12,419 --> 00:04:14,629
-Går det bra?
-Ja, bare forsov meg.
79
00:04:14,713 --> 00:04:17,007
McLean vil begynne med "Take Five".
80
00:04:17,090 --> 00:04:19,801
-For å få opp humøret.
-Jeg digger Brubeck.
81
00:04:20,260 --> 00:04:24,222
Selv om den selvfølgelig ble skrevet
av Paul Desmond, men uansett.
82
00:04:24,306 --> 00:04:27,100
Vi kan heller ta "Gloomy Sunday".
83
00:04:27,934 --> 00:04:30,854
Tuller du?
Den sangen er bare så deprimerende.
84
00:04:31,521 --> 00:04:33,690
Eller vakker, om du har smak.
85
00:04:33,774 --> 00:04:35,233
Eller om du er suicidal.
86
00:04:35,317 --> 00:04:37,235
SKAFF HJELP
87
00:04:41,656 --> 00:04:42,662
Kjempebra, Troy.
88
00:04:42,741 --> 00:04:44,201
Å, faen.
89
00:04:44,284 --> 00:04:46,620
Kjente han Hannah?
Jeg visste ikke det.
90
00:04:46,703 --> 00:04:48,705
Kanskje du synes jeg er tullete.
91
00:04:49,498 --> 00:04:53,001
Jeg er ei tullete jente
som blir sint for små ting.
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,711
Men små ting har betydning.
93
00:04:56,922 --> 00:05:00,509
For eksempel sa du det ikke
da du ble sammen med Jessica.
94
00:05:02,844 --> 00:05:04,930
Men jeg husker hvordan det endte.
95
00:05:05,847 --> 00:05:06,853
Med listen din.
96
00:05:09,851 --> 00:05:11,978
Er "Gloomy Sunday" virkelig en sang?
97
00:05:13,146 --> 00:05:15,941
Ja. Google "ungarsk selvmordsang".
98
00:05:16,942 --> 00:05:18,235
Jeg tror deg.
99
00:05:21,404 --> 00:05:22,410
Alex.
100
00:05:24,324 --> 00:05:25,330
Kan vi...
101
00:05:27,327 --> 00:05:28,537
...snakke om dette?
102
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
Hva er det å snakke om?
103
00:05:33,208 --> 00:05:34,793
Sier Hannah sannheten?
104
00:05:34,876 --> 00:05:35,882
Hva tror du?
105
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Gjorde du det hun sier du gjorde?
106
00:05:38,129 --> 00:05:39,135
Gjorde du?
107
00:05:40,590 --> 00:05:41,800
Alex.
108
00:05:41,883 --> 00:05:44,010
"Take the 'A' train", med din solo.
109
00:05:44,844 --> 00:05:46,054
Greit, vel,
110
00:05:46,137 --> 00:05:49,182
om jeg må være glad,
kan jeg gjøre det med Duke.
111
00:05:52,936 --> 00:05:55,856
Alex, vi hadde ikke pratet
etter dere ble et par.
112
00:05:57,190 --> 00:06:02,112
Og så virket det kanskje som
at dere ikke var sammen lenger.
113
00:06:07,409 --> 00:06:08,243
Hei, Jess.
114
00:06:08,326 --> 00:06:09,160
Hei.
115
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
Fru Antilly?
116
00:06:11,246 --> 00:06:12,252
Ja.
117
00:06:13,081 --> 00:06:14,087
Er alt bra?
118
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
Hva, som i verden?
119
00:06:16,084 --> 00:06:17,502
Eller med deg.
120
00:06:18,086 --> 00:06:19,092
Ja.
121
00:06:19,671 --> 00:06:23,008
Kom innom kontoret senere,
om du vil gi full rapport.
122
00:06:23,091 --> 00:06:24,384
Kontoret?
123
00:06:24,467 --> 00:06:25,635
Monet's.
124
00:06:26,636 --> 00:06:27,679
Å, ja.
125
00:06:27,762 --> 00:06:29,931
Jeg hadde glemt det.
126
00:06:30,015 --> 00:06:31,182
Kontorgreia.
127
00:06:31,266 --> 00:06:32,892
Ja. Det er ei stund siden.
128
00:06:32,976 --> 00:06:35,103
Ja, det er bare så mye som foregår.
129
00:06:38,732 --> 00:06:39,608
Hankjønn!
130
00:06:39,691 --> 00:06:41,192
Hunkjønn.
131
00:06:42,319 --> 00:06:45,363
Hei, hva med en gjenforening
på Monet's i dag?
132
00:06:46,448 --> 00:06:50,076
Du har noen drikkealternativer igjen
på den store menyferden.
133
00:06:50,160 --> 00:06:51,661
Du hadde forpliktet deg.
134
00:06:52,495 --> 00:06:54,372
Forpliktelser er tøft for Alex.
135
00:06:54,456 --> 00:06:57,000
Jeg evner iallfall å prøve noe nytt.
136
00:06:57,083 --> 00:06:59,085
Er det derfor du gjorde det, Alex?
137
00:07:00,920 --> 00:07:02,005
Fru Baker.
138
00:07:03,256 --> 00:07:04,883
Hei. Jeg ventet deg ikke.
139
00:07:05,759 --> 00:07:07,385
Olivia. Er du grei.
140
00:07:07,469 --> 00:07:09,054
Ja. Kom inn.
141
00:07:10,680 --> 00:07:13,391
Takk for at du tar deg tid.
142
00:07:13,475 --> 00:07:14,809
Jeg...
143
00:07:15,393 --> 00:07:16,728
Jeg vet du er opptatt.
144
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
Absolutt ikke.
145
00:07:18,188 --> 00:07:19,773
Hva kan jeg gjøre for deg?
146
00:07:23,693 --> 00:07:25,278
Vel, jeg bare...
147
00:07:25,362 --> 00:07:29,866
Jeg lurte på om du kunne fortelle meg
noe om Hannahs skoleliv.
148
00:07:30,909 --> 00:07:33,203
Var hun ulykkelig her?
149
00:07:33,286 --> 00:07:34,292
Vel...
150
00:07:34,704 --> 00:07:36,998
Jeg tror ikke jeg kan svare på det.
151
00:07:37,082 --> 00:07:39,542
Du kan umulig kjenne hver elev,
152
00:07:39,626 --> 00:07:43,880
men mannen min og jeg
prøver fremdeles å forstå.
153
00:07:46,675 --> 00:07:49,636
Hjemme var Hannah...
154
00:07:49,719 --> 00:07:51,972
Noen ganger løp hun rundt i huset
155
00:07:52,055 --> 00:07:55,266
og sang musikallåter
og overøste oss med klemmer,
156
00:07:55,350 --> 00:07:58,061
og andre ganger...
157
00:07:58,144 --> 00:08:02,649
...var hun stille og tungsindig,
og man fikk ikke et ord ut av henne.
158
00:08:02,732 --> 00:08:03,566
Skjønner.
159
00:08:03,650 --> 00:08:06,027
Men ingenting tydet på at hun var...
160
00:08:07,904 --> 00:08:08,910
...i stand til...
161
00:08:08,989 --> 00:08:12,993
Jeg er redd jeg må
stoppe deg der, fru Baker.
162
00:08:13,076 --> 00:08:15,036
Jeg beklager virkelig deres sorg,
163
00:08:15,120 --> 00:08:18,415
og jeg skulle ønske jeg kunne gi deg
det du trenger,
164
00:08:18,498 --> 00:08:20,583
men det kan jeg bare ikke.
165
00:08:22,460 --> 00:08:24,671
Nå som advokater er involvert.
166
00:08:25,755 --> 00:08:27,173
Hva mener du?
167
00:08:27,257 --> 00:08:29,843
I lys av søksmålet deres,
168
00:08:29,926 --> 00:08:33,221
burde jeg ikke engang snakke med deg.
169
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Skjønner.
170
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
Så hvorfor gjør du det?
171
00:08:37,767 --> 00:08:40,603
Du og din mann tilhører vårt skolesamfunn,
172
00:08:40,687 --> 00:08:44,107
og vi ønsker virkelig
å støtte dere gjennom dette.
173
00:08:47,318 --> 00:08:49,863
Jeg kan bare forestille meg sorgen din.
174
00:08:50,947 --> 00:08:54,242
Du kan ikke forestille deg noe
om mitt liv akkurat nå.
175
00:08:58,079 --> 00:09:00,248
Bryce er rene vampyren.
176
00:09:00,749 --> 00:09:02,417
Den greia i nakken er diger.
177
00:09:02,500 --> 00:09:03,877
Ja, jeg vet det.
178
00:09:28,318 --> 00:09:30,779
Kanskje du sier at det ikke er noe, Alex.
179
00:09:32,781 --> 00:09:33,787
Det er bare ord.
180
00:09:33,865 --> 00:09:34,871
SPIS MEG!!
181
00:09:36,743 --> 00:09:38,953
JANE ER ET SKIKKELIG LUDDER!
182
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
MEGAN ER EI HORE
183
00:09:57,680 --> 00:09:58,686
Seriøst, Tyler?
184
00:09:58,765 --> 00:10:02,435
Hvis du skal ha minnestund,
kommer jeg til å ta bilder.
185
00:10:03,853 --> 00:10:05,939
Fru Baker. Hei.
186
00:10:07,315 --> 00:10:09,317
Jeg er Courtney Crimsen.
187
00:10:13,321 --> 00:10:15,031
Kondolerer.
188
00:10:15,782 --> 00:10:16,908
Håper du liker det.
189
00:10:16,991 --> 00:10:18,827
Det kommer stadig nye ting.
190
00:10:18,910 --> 00:10:22,455
Hver dag er det et nytt kort
eller flere blomster.
191
00:10:22,539 --> 00:10:23,373
KJÆRLIGHET
192
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Alle disse menneskene
var venner av Hannah?
193
00:10:28,002 --> 00:10:29,629
Hun hadde så mange venner.
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,341
Vi savner henne så mye.
195
00:10:33,967 --> 00:10:37,178
Alle som kjente Hannah,
ville visst at hun hatet roser.
196
00:10:40,140 --> 00:10:41,766
Hun syntes de var en klisjé.
197
00:10:56,906 --> 00:10:57,912
Hannah.
198
00:10:59,075 --> 00:11:00,081
Hei, Hannah.
199
00:11:01,578 --> 00:11:02,787
God morgen, Hjelmen.
200
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
Presserende spørsmål.
201
00:11:05,373 --> 00:11:08,501
Har du lagt merke til noe rart
med Alex i det siste?
202
00:11:10,336 --> 00:11:13,006
Håret hans er rart,
men det er ikke noe nytt.
203
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
Håret hans er fantastisk.
204
00:11:14,716 --> 00:11:18,219
Jeg sa ikke at det ikke er det,
det er bare særegent.
205
00:11:18,303 --> 00:11:20,013
Og han kler seg kjempebra.
206
00:11:20,096 --> 00:11:21,973
Du kunne lært av ham.
207
00:11:22,056 --> 00:11:23,062
Absolutt.
208
00:11:23,141 --> 00:11:25,435
Godt at vi fikk drøftet feilene mine.
209
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
Jeg lurte på når vi skulle det.
210
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
Jobber du i kveld?
211
00:11:30,106 --> 00:11:31,983
Ja, vi begynner klokka seks.
212
00:11:32,066 --> 00:11:33,985
Tror jeg i alle fall. På planen.
213
00:11:35,695 --> 00:11:38,364
Apropos i kveld,
vet ikke om du vet dette,
214
00:11:38,448 --> 00:11:41,618
men det er en penumbral måneformørkelse
klokka 23.49.
215
00:11:41,951 --> 00:11:42,957
En hva?
216
00:11:44,120 --> 00:11:45,872
Jordens skygge er penumbraen.
217
00:11:45,955 --> 00:11:47,874
I kveld går månen gjennom den.
218
00:11:47,957 --> 00:11:51,044
Siste film går klokka 21,
så om vi rydder kjapt,
219
00:11:51,127 --> 00:11:54,547
for ingen kommer for å se den
kjedelige engelske filmen,
220
00:11:54,631 --> 00:11:59,636
og vi kunne kommet oss avgårde,
kunne jeg pekt det ut for deg.
221
00:12:00,386 --> 00:12:01,392
Hvis du vil.
222
00:12:03,056 --> 00:12:04,474
Du vil vise meg månen?
223
00:12:05,600 --> 00:12:08,269
En skygge. Ikke en total formørkelse.
224
00:12:08,353 --> 00:12:10,188
Du vil ikke egentlig se...
225
00:12:10,772 --> 00:12:11,778
Men, ja.
226
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
Du burde ta patent på deg selv.
227
00:12:18,404 --> 00:12:20,907
Og, ja, jeg vil se på månen med deg.
228
00:12:21,574 --> 00:12:23,326
Kanskje jeg til og med uler.
229
00:12:23,993 --> 00:12:25,411
Kult.
230
00:12:25,495 --> 00:12:27,914
Så, ja, ser deg i kveld.
231
00:12:40,760 --> 00:12:42,845
Uansett, er Justin fremdeles borte?
232
00:12:43,513 --> 00:12:46,307
Han er ikke borte.
Jeg vet akkurat hvor han er.
233
00:12:50,603 --> 00:12:51,771
Hos Bryce.
234
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
Du burde dra.
235
00:12:52,981 --> 00:12:54,983
Nei, han burde vært her.
236
00:12:55,066 --> 00:12:58,236
Hent ham. Dra ham til skolen
etter hans perfekte hår.
237
00:12:58,319 --> 00:12:59,737
Akkurat.
238
00:12:59,821 --> 00:13:00,905
Vet du hva?
239
00:13:00,989 --> 00:13:04,033
Si at du har meldt ham på
den kostymekonkurransen.
240
00:13:04,117 --> 00:13:05,535
To hundre dollar.
241
00:13:05,618 --> 00:13:08,121
Kanskje han kler seg ut
som kjæresten min.
242
00:13:08,204 --> 00:13:09,289
KOSTYMEKONKURRANSE
243
00:13:09,372 --> 00:13:12,375
Jeg pratet med Justin,
nå må jeg prate med Alex.
244
00:13:12,458 --> 00:13:16,421
Han var sammen med Jessica Davis,
som jeg pratet med i går.
245
00:13:16,504 --> 00:13:18,673
Justin Foley dagen før.
246
00:13:18,756 --> 00:13:23,219
Det gikk et rykte om at Justin
og Hannah hadde sex i en park.
247
00:13:24,846 --> 00:13:26,681
Justin sa det bare var en spøk,
248
00:13:26,764 --> 00:13:28,599
og at Hannah overreagerte.
249
00:13:28,683 --> 00:13:30,101
Gikk du videre med det?
250
00:13:30,184 --> 00:13:32,311
Justin har vært borte i to dager.
251
00:13:33,813 --> 00:13:35,356
Ringte du hjem?
252
00:13:35,440 --> 00:13:36,983
Ikke noe svar.
253
00:13:37,066 --> 00:13:38,860
Jeg pratet med trener Patrick.
254
00:13:39,527 --> 00:13:43,614
Det er visstnok bare moren hans
og en rekke med stefedre
255
00:13:43,698 --> 00:13:45,241
og kjærester.
256
00:13:46,868 --> 00:13:50,246
Treneren tror det kan ha vært
noe misbruk tidligere.
257
00:13:50,329 --> 00:13:51,164
Hjemme?
258
00:13:51,247 --> 00:13:52,498
Ja.
259
00:15:01,109 --> 00:15:02,193
Og Jessica Davis?
260
00:15:02,276 --> 00:15:05,905
Sånn jeg forstår det,
var hun Hannahs første venn her.
261
00:15:06,864 --> 00:15:08,866
Nå er hun Justins kjæreste.
262
00:15:08,950 --> 00:15:11,744
Så jeg ser for meg at hun beskyttet ham.
263
00:15:11,828 --> 00:15:13,746
Eller så vet hun ingenting.
264
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
Hun sa ikke mye.
265
00:15:15,915 --> 00:15:19,168
Dette søksmålet
kan koste distriktet titusener,
266
00:15:19,252 --> 00:15:21,087
hundre tusener, om vi vinner.
267
00:15:21,170 --> 00:15:23,423
Vi får allerede telefoner fra pressen.
268
00:15:23,506 --> 00:15:24,632
Jeg forstår.
269
00:15:24,715 --> 00:15:27,844
Hun kom aldri til deg, for å få hjelp?
270
00:15:27,927 --> 00:15:31,389
Vi hadde et møte i fjor om høyskoler.
271
00:15:31,472 --> 00:15:34,559
All tid og ressurser
som vi bruker på henne nå.
272
00:15:35,768 --> 00:15:38,438
Om vi hadde visst
at hun trengte hjelp før...
273
00:15:46,320 --> 00:15:48,990
RÅDGIVER
274
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
Greit, ungdommer.
275
00:16:12,722 --> 00:16:14,056
La læringen begynne.
276
00:16:14,140 --> 00:16:15,933
Vi har en film i dag,
277
00:16:16,017 --> 00:16:18,644
som tar oss videre inn i 2. verdenskrig.
278
00:16:19,228 --> 00:16:22,815
Den er full av fakta,
selv om den teknisk sett er fiksjon.
279
00:16:23,608 --> 00:16:25,485
Ingen snakking, ingen teksting.
280
00:16:26,486 --> 00:16:27,492
Ingen soving.
281
00:16:28,779 --> 00:16:31,324
Ironisk, siden han vil sove
gjennom dette.
282
00:16:31,407 --> 00:16:34,619
Husker du da han viste
Gladiatoren i romersk historie?
283
00:16:34,702 --> 00:16:35,708
Å, ja.
284
00:16:37,705 --> 00:16:39,373
Seriøst, John Wayne?
285
00:16:40,750 --> 00:16:42,919
Du forstyrrer luren hans.
286
00:16:49,759 --> 00:16:51,344
Finn på noe om han våkner.
287
00:16:51,427 --> 00:16:52,433
Greit.
288
00:17:14,617 --> 00:17:19,622
Kanskje du bare var en jævel, Alex.
289
00:17:19,705 --> 00:17:21,101
SELVMORD ER IKKE ET ALTERNATIV
290
00:17:22,250 --> 00:17:24,460
-Alex...
-Gå tilbake til timen, Clay.
291
00:17:24,544 --> 00:17:25,550
Hva gjør du?
292
00:17:25,586 --> 00:17:26,796
Jeg rydder opp.
293
00:17:26,879 --> 00:17:29,382
Tror de at disse vil redde liv?
294
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
"Selvmord er ikke et alternativ"?
295
00:17:31,509 --> 00:17:34,262
Det er tydeligvis et alternativ,
ikke sant?
296
00:17:34,345 --> 00:17:37,223
Heng opp plakater
med "Ikke vær en jævel" på.
297
00:17:37,306 --> 00:17:38,933
Vi kan jo henge det opp.
298
00:17:39,016 --> 00:17:42,103
Helt greit for meg.
Jeg prøver å ikke være en jævel.
299
00:17:42,186 --> 00:17:43,646
Ja, alle prøver.
300
00:17:45,439 --> 00:17:49,694
Gjorde du det? Det Hannah sier
du gjorde mot henne og Jessica.
301
00:17:49,777 --> 00:17:51,696
-Hva tror du?
-Hva gjør dere?
302
00:17:54,156 --> 00:17:57,326
Jeg rekrutterer Clay til Illuminati.
Vil du bli med?
303
00:17:57,410 --> 00:18:00,413
For det første
bør du ikke spøke med Illuminati.
304
00:18:00,496 --> 00:18:01,502
Tro meg.
305
00:18:02,873 --> 00:18:04,458
Hva snakker dere om?
306
00:18:04,542 --> 00:18:06,168
Lekser. Vi har et prosjekt.
307
00:18:06,711 --> 00:18:09,088
Ja, sant. Den gamle prosjekthistorien.
308
00:18:09,171 --> 00:18:11,924
Det eneste faget
dere to har sammen, er gym.
309
00:18:12,925 --> 00:18:16,721
Det at du i det hele tatt vet det,
er ekkelt. Forsvinn.
310
00:18:21,892 --> 00:18:26,063
Jeg tror ikke at du ville gjort noe sånt.
311
00:18:26,147 --> 00:18:27,857
Jeg trodde du elsket Jessica.
312
00:18:29,191 --> 00:18:30,197
Jeg gjorde det.
313
00:18:31,694 --> 00:18:33,654
Kanskje jeg gjør det ennå, men...
314
00:18:33,738 --> 00:18:36,282
-Så hvorfor...
-Vi kan ikke snakke om det.
315
00:18:36,365 --> 00:18:37,700
Gutter.
316
00:18:37,783 --> 00:18:39,869
Hvor skal dere egentlig være?
317
00:18:39,952 --> 00:18:41,579
Det er et tungt spørsmål.
318
00:18:41,662 --> 00:18:44,415
Det er, liksom, eksistensielt.
319
00:18:44,498 --> 00:18:45,333
Alex.
320
00:18:45,416 --> 00:18:48,502
Bli med meg. Jeg ønsker å prate med deg.
321
00:18:50,046 --> 00:18:51,052
Greit.
322
00:18:52,965 --> 00:18:54,592
Clay, du kan også bli med.
323
00:18:56,344 --> 00:18:58,387
Trener sendte meg til biblioteket.
324
00:18:58,471 --> 00:19:01,807
Han har feil DVD i dag,
så hele klassen venter.
325
00:19:01,891 --> 00:19:02,975
Greit.
326
00:19:03,768 --> 00:19:05,102
Vi tar en prat senere.
327
00:19:21,327 --> 00:19:22,995
Funnet noe som bør utgis?
328
00:19:24,121 --> 00:19:25,331
Nesten ingenting.
329
00:19:25,414 --> 00:19:28,876
Bare den vanlige angsten,
fortvilelsen, kjærlighetssorgen.
330
00:19:29,585 --> 00:19:30,878
Lite inspirerende.
331
00:19:33,547 --> 00:19:37,218
Men jeg planlegger et spesialnummer
til minne om Hannah Baker.
332
00:19:37,301 --> 00:19:39,053
Kanskje du har noe å tilføye.
333
00:19:40,554 --> 00:19:42,139
Nei, ikke egentlig.
334
00:19:57,029 --> 00:19:58,197
Han er fortsatt der.
335
00:19:58,864 --> 00:20:01,409
Går det bra?
Rulleteksten endte for fem minutter siden.
336
00:20:02,576 --> 00:20:03,582
Her kommer han.
337
00:20:07,248 --> 00:20:08,165
God natt.
338
00:20:08,249 --> 00:20:09,542
Ingen Jessica i kveld?
339
00:20:10,126 --> 00:20:11,132
Nei.
340
00:20:12,670 --> 00:20:14,171
Går det greit med deg?
341
00:20:14,755 --> 00:20:15,761
Ja da.
342
00:20:16,757 --> 00:20:17,763
Vi ses.
343
00:20:26,016 --> 00:20:28,644
Du teller billetter,
jeg rydder godtedisken.
344
00:20:28,728 --> 00:20:30,271
Ti minutter igjen!
345
00:20:35,818 --> 00:20:37,653
-Jeg har deg.
-Greit.
346
00:20:37,737 --> 00:20:41,073
Greit, så nå legger du over
det venstre beinet.
347
00:20:41,907 --> 00:20:44,535
Jepp, sånn ja.
348
00:20:45,369 --> 00:20:46,375
Takk.
349
00:20:54,587 --> 00:20:56,213
Hva er det jeg skal se?
350
00:20:58,507 --> 00:21:01,010
Bare en skygge over månen.
351
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
Se, den vokser sakte.
352
00:21:06,098 --> 00:21:07,558
En skygge...
353
00:21:09,101 --> 00:21:10,978
...som vokser sakte...
354
00:21:11,061 --> 00:21:13,314
Ja, bare litt om gangen.
355
00:21:14,273 --> 00:21:15,357
Se nøye.
356
00:21:17,359 --> 00:21:18,569
Vent, jeg ser det.
357
00:21:19,904 --> 00:21:20,910
Jeg ser det.
358
00:21:26,911 --> 00:21:28,913
Det er litt skummelt.
359
00:21:31,832 --> 00:21:32,838
Er det?
360
00:22:26,345 --> 00:22:27,930
God morgen, Astronomigutt.
361
00:22:28,764 --> 00:22:30,474
Bedre enn Hjelmen, iallfall.
362
00:22:30,558 --> 00:22:32,017
De passer bra sammen.
363
00:22:33,435 --> 00:22:35,980
Alex, kanskje du tror jeg bare er dum,
364
00:22:36,063 --> 00:22:39,191
at jeg overreagerte for den minste ting...
365
00:22:40,693 --> 00:22:42,987
...men du gikk ikke gjennom gangen da.
366
00:22:48,033 --> 00:22:50,244
Du kjente ikke alle øynene på deg.
367
00:22:53,497 --> 00:22:54,503
Kom igjen.
368
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
Du hørte aldri all hviskingen.
369
00:23:06,510 --> 00:23:09,346
"Angie Romero, beste lepper!"
370
00:23:09,430 --> 00:23:11,307
Selvfølgelig, baby!
371
00:23:12,600 --> 00:23:15,102
Jøss, Hannah Baker?
372
00:23:17,062 --> 00:23:18,689
God morgen, alle sammen.
373
00:23:18,772 --> 00:23:21,775
Jeg regner med at dere leste i går kveld,
374
00:23:21,859 --> 00:23:25,070
så i dag kan vi hoppe rett inn i...
375
00:23:26,363 --> 00:23:30,492
...teorien om sosiallæring.
376
00:23:30,576 --> 00:23:32,953
Teorien er at folk lærer
377
00:23:33,037 --> 00:23:36,123
ved å observere oppførselen
på de rundt dem.
378
00:23:36,206 --> 00:23:39,335
Kan noen gi meg et eksempel på dette?
379
00:23:39,418 --> 00:23:41,295
Noen. Clay.
380
00:23:44,673 --> 00:23:48,052
Ja, et eksempel kan være slang.
381
00:23:48,135 --> 00:23:51,555
Om noen begynner å si noen ord,
bruker alle dem til slutt.
382
00:23:51,639 --> 00:23:52,473
Veldig bra.
383
00:23:52,556 --> 00:23:55,309
Så, en persons mening eller fordommer
384
00:23:55,392 --> 00:23:57,728
kan påvirke resten av gruppen.
385
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
Denne teorien kan også påføres
om kriminell oppførsel.
386
00:24:01,190 --> 00:24:06,320
Hvis en ung persons venner eller familie
deltar i avvikende handlinger,
387
00:24:06,403 --> 00:24:10,240
er det større sannsynlighet
for at den personen gjør det samme.
388
00:24:10,324 --> 00:24:12,451
Først tenkte jeg, for en teit liste.
389
00:24:12,534 --> 00:24:14,870
BESTE RUMPE HANNAH
VERSTE RUMPE JESSICA
390
00:24:14,954 --> 00:24:17,081
Jessica er mye penere enn meg.
391
00:24:17,164 --> 00:24:19,667
Jeg tenkte ikke på kaoset det ville skape.
392
00:24:20,668 --> 00:24:25,214
Hvis én person i en sosial gruppe
begynner å gjøre frivillig arbeid,
393
00:24:25,297 --> 00:24:28,300
kan de påvirke vennene sine
til å gjøre det samme.
394
00:24:29,468 --> 00:24:31,553
Hannah, du må sette deg ned.
395
00:24:35,766 --> 00:24:37,309
Men det var bare en spøk.
396
00:24:38,018 --> 00:24:38,852
Sant, Alex?
397
00:24:38,936 --> 00:24:39,942
Konsentrér dere.
398
00:24:40,020 --> 00:24:43,816
Vi fortsetter, sosiale medier
spiller nå en stor del...
399
00:24:43,899 --> 00:24:46,193
Du tror jeg tar alt altfor seriøst.
400
00:24:46,276 --> 00:24:48,654
...pålogget hele tiden. Sant?
401
00:24:48,737 --> 00:24:50,155
Men her er greia:
402
00:24:51,156 --> 00:24:52,908
Du har aldri vært ei jente.
403
00:25:05,963 --> 00:25:07,172
Det er bra.
404
00:25:07,256 --> 00:25:09,883
Vi må bare jobbe med strukturen,
405
00:25:09,967 --> 00:25:13,178
og du bruker ordet "unik" sju ganger.
406
00:25:13,262 --> 00:25:14,763
Hvis én ting er unik,
407
00:25:14,847 --> 00:25:17,683
er nok kanskje de seks andre tingene...
408
00:25:18,517 --> 00:25:19,351
...noe annet.
409
00:25:19,435 --> 00:25:20,644
Hva er galt med unik?
410
00:25:20,936 --> 00:25:23,772
Om noe er unikt,
betyr det at det er annerledes.
411
00:25:23,856 --> 00:25:26,316
Denne typen litteratur er annerledes
412
00:25:26,400 --> 00:25:27,609
enn andre typer.
413
00:25:27,693 --> 00:25:29,695
Den er jo det.
414
00:25:29,778 --> 00:25:31,030
Er den ikke, Jensen?
415
00:25:32,781 --> 00:25:33,787
Clay.
416
00:25:36,785 --> 00:25:39,621
Du så listen.
417
00:25:41,248 --> 00:25:42,499
Hun har...
418
00:25:42,583 --> 00:25:44,543
Unike lepper. Ja.
419
00:25:45,419 --> 00:25:46,545
Få nummeret hennes.
420
00:25:46,628 --> 00:25:49,047
-Jeg bare...
-Tenker på å kysse henne.
421
00:25:49,131 --> 00:25:50,215
Det gjør jeg ikke.
422
00:25:52,092 --> 00:25:54,511
Grattis, Angie. Ser bra ut.
423
00:25:55,262 --> 00:25:56,268
Takk, Jeffrey.
424
00:25:57,681 --> 00:25:58,687
Bibliotek.
425
00:26:00,100 --> 00:26:01,727
Ser bra ut, Clay.
426
00:26:01,810 --> 00:26:03,020
Hei, Skye. Beklager.
427
00:26:07,775 --> 00:26:08,781
Pokker.
428
00:26:09,610 --> 00:26:11,612
Du er virkelig gira på Twilight.
429
00:26:11,695 --> 00:26:13,530
Er jeg ikke. Jeg mener...
430
00:26:15,032 --> 00:26:16,867
Nei, vi var bare venner.
431
00:26:18,076 --> 00:26:19,082
Kult.
432
00:26:20,412 --> 00:26:22,039
Hun er ei pen jente.
433
00:26:22,623 --> 00:26:25,167
Jeg vet ikke hvorfor hun kler seg sånn.
434
00:26:25,250 --> 00:26:26,752
Men hun er unik.
435
00:26:40,599 --> 00:26:41,725
Får jeg sette meg?
436
00:26:42,851 --> 00:26:44,228
Ingen geometrilekser?
437
00:26:45,187 --> 00:26:46,522
Nei, gjorde det i går kveld.
438
00:26:46,939 --> 00:26:50,359
Mamma gjør seg klar til rettssaken.
Vi gjør lekser sammen.
439
00:26:50,442 --> 00:26:52,069
Det er høyst irriterende,
440
00:26:52,152 --> 00:26:54,404
men greit å være ferdig med leksene
441
00:26:54,488 --> 00:26:55,948
før timen før.
442
00:26:56,782 --> 00:26:58,033
Videregående er tull.
443
00:26:58,867 --> 00:27:00,661
Ja. Er ikke uenig med deg.
444
00:27:00,744 --> 00:27:03,622
Men noe konkret?
445
00:27:03,705 --> 00:27:06,125
Skulle ønske det fantes en spoleknapp
446
00:27:06,208 --> 00:27:09,419
gjennom de bedritne delene av livet,
rett til de fine.
447
00:27:10,003 --> 00:27:12,422
Og hvor er de fine delene?
448
00:27:13,298 --> 00:27:15,843
Høyskole. I New York City.
449
00:27:16,635 --> 00:27:18,178
Hvorfor New York?
450
00:27:18,762 --> 00:27:21,598
Når jeg kommer meg dit,
kan jeg være en annen.
451
00:27:21,682 --> 00:27:23,016
Hvem som helst.
452
00:27:24,101 --> 00:27:25,644
Men den du er nå er helt greit.
453
00:27:26,895 --> 00:27:27,901
Greit.
454
00:27:28,897 --> 00:27:30,649
Ros. Tusen takk.
455
00:27:31,483 --> 00:27:32,901
Det er fantastisk.
456
00:27:32,985 --> 00:27:33,991
Du er...
457
00:27:35,487 --> 00:27:36,905
Du kom på listen.
458
00:27:37,698 --> 00:27:39,074
Seriøst, Clay?
459
00:27:39,658 --> 00:27:42,035
Hva da? De sier du har den beste...
460
00:27:42,911 --> 00:27:45,247
Og det er blant mange gode kandidater.
461
00:27:46,540 --> 00:27:48,625
Jeg har ikke spurt folk, altså.
462
00:27:48,709 --> 00:27:52,546
Hva om jenter laget en liste,
og du fikk verste biceps.
463
00:27:53,922 --> 00:27:55,966
Jenter lager ikke sånne lister.
464
00:27:56,049 --> 00:27:57,055
Akkurat.
465
00:27:57,926 --> 00:28:01,555
Og mine biceps er i alle fall
bedre enn Alex sine.
466
00:28:01,638 --> 00:28:05,100
Han har ikke løftet så mye
som en melkekartong på årevis.
467
00:28:05,684 --> 00:28:09,521
Igjen er du helt på jordet.
468
00:28:26,788 --> 00:28:30,792
Hei, hvor skulle du på fredag
da vi passerte hverandre?
469
00:28:31,877 --> 00:28:33,378
Bare gjøre noen ærend.
470
00:28:33,462 --> 00:28:34,963
I Hannahs gamle nabolag.
471
00:28:39,218 --> 00:28:41,887
Dere har de beste butikkene.
472
00:28:41,970 --> 00:28:43,180
Rike, hvite folk.
473
00:28:43,263 --> 00:28:44,269
Vi er ikke rike.
474
00:28:49,353 --> 00:28:51,605
Du er i slekt med Angie Romero, sant?
475
00:28:51,688 --> 00:28:53,941
Hun er min firmenning, eller noe.
476
00:28:55,525 --> 00:28:57,069
Hvorfor går ikke hun her lenger?
477
00:28:57,152 --> 00:28:59,154
Hun går på den katolske skolen.
478
00:28:59,238 --> 00:29:00,244
Hvorfor det?
479
00:29:03,116 --> 00:29:06,453
Vet ikke. Faren hennes er
veldig streng og superkatolsk.
480
00:29:07,579 --> 00:29:09,748
Ble hun flyttet på grunn av leppene?
481
00:29:09,831 --> 00:29:10,837
Leppene?
482
00:29:11,583 --> 00:29:13,001
Fordi hun var på listen.
483
00:29:14,378 --> 00:29:17,714
Betød listen noe for henne,
som for Hannah?
484
00:29:17,798 --> 00:29:18,804
Tror ikke det.
485
00:29:19,967 --> 00:29:20,884
Men Hannah...
486
00:29:20,968 --> 00:29:23,178
Hannah ble såret. Sånt skjer.
487
00:29:23,262 --> 00:29:26,014
Man vet aldri
når og hvordan ting treffer.
488
00:29:27,015 --> 00:29:28,892
Man vet ingenting om folks liv.
489
00:29:28,976 --> 00:29:30,894
Du ville visst det, ikke sant?
490
00:29:30,978 --> 00:29:32,145
Pass opp!
491
00:29:33,313 --> 00:29:34,319
Jævel!
492
00:29:34,398 --> 00:29:36,316
Jensen! Språket!
493
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
Hva sa du til Tony?
494
00:29:51,206 --> 00:29:53,041
Ingenting. Hvordan det?
495
00:29:54,209 --> 00:29:57,546
Porter lurer på ting.
Ikke fortell ham noe.
496
00:29:57,629 --> 00:29:59,715
Og slutt å snakke med Tony om det.
497
00:30:01,258 --> 00:30:02,551
Tony er vennen min.
498
00:30:02,634 --> 00:30:04,803
Nei, akkurat nå er han ikke det.
499
00:30:05,387 --> 00:30:06,393
Standall.
500
00:30:06,471 --> 00:30:08,265
Lunsj med oss senere?
501
00:30:08,348 --> 00:30:09,354
Jeg kjører.
502
00:30:10,267 --> 00:30:11,273
Ja, kult.
503
00:30:13,312 --> 00:30:15,647
Møt meg på Monet's etter skolen, greit?
504
00:30:22,070 --> 00:30:24,489
Alex Standall!
505
00:30:26,241 --> 00:30:29,619
Alex, hva i helvete! Hva tenkte du?
506
00:30:29,703 --> 00:30:30,829
Seriøst!
507
00:30:30,912 --> 00:30:33,165
Hannah, du kan ikke være her.
508
00:30:33,248 --> 00:30:34,082
Hvorfor ikke?
509
00:30:34,166 --> 00:30:36,168
Dere stirrer jo på rumpa mi.
510
00:30:38,170 --> 00:30:40,630
Kom deg ut. Dette er guttegarderoben.
511
00:30:41,757 --> 00:30:42,924
Vi er ikke ferdige.
512
00:30:50,098 --> 00:30:51,475
Sånn skal det være!
513
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Hannah Baker.
514
00:30:53,602 --> 00:30:54,811
Er du med henne nå?
515
00:30:54,895 --> 00:30:56,271
Er ikke du med Jessica?
516
00:30:57,022 --> 00:30:58,028
Ikke nå lenger.
517
00:30:58,106 --> 00:31:00,359
Fordi Jessica er snill jente, sant?
518
00:31:00,442 --> 00:31:02,194
Men Hannah Baker er klar.
519
00:31:02,778 --> 00:31:04,404
Ja, bare vær forsiktig.
520
00:31:04,488 --> 00:31:06,698
Hannah er ei gal tispe!
521
00:31:06,782 --> 00:31:07,991
Som Justin vet.
522
00:31:08,075 --> 00:31:11,078
Hvordan har det seg at Alex
får seg mer enn oss?
523
00:31:11,161 --> 00:31:14,039
Snakk for deg selv.
Jeg får det jeg trenger.
524
00:31:14,122 --> 00:31:16,291
Vi går og ser på jentene varme opp.
525
00:31:17,042 --> 00:31:18,251
Kommer du, Standall?
526
00:31:18,335 --> 00:31:20,170
Eller er du for bra for oss nå?
527
00:31:45,362 --> 00:31:48,448
Folkens!
528
00:31:48,532 --> 00:31:51,701
Følg med på slaget. Ja?
529
00:31:51,785 --> 00:31:55,664
Jeg vet dere kan telle.
Skoler i denne byen er ikke så ille.
530
00:31:55,747 --> 00:31:56,581
Greit.
531
00:31:56,665 --> 00:31:58,250
Tilbake til 15.
532
00:31:58,333 --> 00:31:59,459
Én, to.
533
00:32:03,046 --> 00:32:04,052
Stopp.
534
00:32:04,131 --> 00:32:05,424
Den lille humpen der.
535
00:32:05,507 --> 00:32:06,800
Alex, tempo.
536
00:32:07,384 --> 00:32:08,677
Femten, sett i gang.
537
00:32:08,760 --> 00:32:09,766
Én, to.
538
00:32:13,098 --> 00:32:16,476
Ikke noe hastverk, Alex.
539
00:32:16,560 --> 00:32:19,813
Jeg vet ikke hva som skjer,
men du må fokusere.
540
00:32:19,896 --> 00:32:21,648
Det må være presist.
541
00:32:21,731 --> 00:32:22,899
Femten, kom igjen.
542
00:32:22,983 --> 00:32:24,401
Du klarer det. Pust.
543
00:32:24,484 --> 00:32:25,777
La meg være i fred.
544
00:32:26,361 --> 00:32:27,737
Én, to.
545
00:32:33,994 --> 00:32:35,704
Sånn ja.
546
00:32:37,998 --> 00:32:41,376
Ja, Alex! Digger det!
547
00:32:44,337 --> 00:32:45,172
Kjør på!
548
00:32:45,255 --> 00:32:47,215
Stol på meg, det blir gøy.
549
00:32:47,799 --> 00:32:49,926
Så denne konkurransen er i morgen?
550
00:32:50,010 --> 00:32:52,512
Ja, men du må
være der for å vinne.
551
00:32:52,596 --> 00:32:53,602
Jeg skal det.
552
00:32:55,056 --> 00:32:55,891
Jeg lover.
553
00:32:55,974 --> 00:32:57,225
Det har du sagt før.
554
00:32:58,268 --> 00:33:00,729
Det er bare mye dritt hjemme, ok?
555
00:33:01,980 --> 00:33:03,815
Seth er tilbake, så det er...
556
00:33:04,649 --> 00:33:07,068
...lettere for meg å bo hos Bryce.
557
00:33:11,948 --> 00:33:13,450
Skal jeg liksom bli redd?
558
00:33:15,994 --> 00:33:17,621
Burde jeg være det, Justin?
559
00:33:18,455 --> 00:33:19,461
Redd.
560
00:33:19,873 --> 00:33:20,879
Aldri.
561
00:33:21,833 --> 00:33:23,502
Ingenting å være redd for.
562
00:33:26,296 --> 00:33:27,302
Justin!
563
00:33:28,256 --> 00:33:29,508
Hei, trener.
564
00:33:30,675 --> 00:33:32,385
Savnet deg på samlingen.
565
00:33:32,469 --> 00:33:33,970
Og på trening.
566
00:33:34,054 --> 00:33:36,389
Ja, jeg beklager virkelig det.
567
00:33:36,473 --> 00:33:39,184
Jeg har bare hatt et magevirus.
568
00:33:39,267 --> 00:33:40,936
Ja, vi har kjøpt medisin.
569
00:33:42,479 --> 00:33:43,688
Alt bra hjemme?
570
00:33:44,272 --> 00:33:46,525
Ja, sir, jeg har bare vært syk.
571
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
Jeg kommer i morgen.
572
00:33:48,652 --> 00:33:50,028
Jeg skal ikke skuffe.
573
00:33:50,111 --> 00:33:52,531
Jeg er ikke bekymret for det.
574
00:33:52,614 --> 00:33:55,242
Høyskoler ser på ting som fravær,
575
00:33:55,325 --> 00:33:58,036
tilstedeværelse på kamper, karakterer.
576
00:33:58,119 --> 00:33:59,125
Ja, sir.
577
00:34:00,121 --> 00:34:01,127
Greit.
578
00:34:01,873 --> 00:34:03,667
Få i deg den medisinen.
579
00:34:07,212 --> 00:34:08,421
Og, gutt...
580
00:34:08,505 --> 00:34:10,840
...få tak i noen øyedråper også.
581
00:34:37,284 --> 00:34:38,994
Hei. Jobber du her nå?
582
00:34:39,578 --> 00:34:41,204
Drikker du kaffe nå?
583
00:34:42,539 --> 00:34:45,000
Ja. Eller, jeg har akkurat begynt.
584
00:34:46,167 --> 00:34:48,169
Se på vesle Clay, så voksen.
585
00:34:50,505 --> 00:34:51,923
Så, vil du ha en kopp?
586
00:34:53,133 --> 00:34:57,012
Ja, gjerne.
Bare en liten kopp, takk. Svart.
587
00:34:57,095 --> 00:34:58,513
Qué macho.
588
00:35:05,478 --> 00:35:08,023
Er det en firfirsle i nakken din?
589
00:35:08,773 --> 00:35:09,899
En alligator.
590
00:35:09,983 --> 00:35:12,777
Hvor mange har du nå, tatoveringer?
591
00:35:12,861 --> 00:35:14,738
Ønsker du å si din mening?
592
00:35:14,821 --> 00:35:16,489
Alle føler at de kan.
593
00:35:16,573 --> 00:35:19,326
Nei, jeg bare... jeg bare lurte.
594
00:35:20,952 --> 00:35:22,287
Jeg liker alligatoren.
595
00:35:23,830 --> 00:35:26,499
Husker du det jeg fortalte
om foreldrene mine
596
00:35:26,583 --> 00:35:28,209
hver gang vi var på en bro?
597
00:35:30,211 --> 00:35:31,217
Jeg husker den.
598
00:35:33,173 --> 00:35:34,257
Jeg har glemt den.
599
00:35:35,592 --> 00:35:38,762
Da jeg var liten, gråt jeg
hver gang vi var på en bro.
600
00:35:38,845 --> 00:35:39,851
Vet ikke hvorfor.
601
00:35:39,929 --> 00:35:41,890
Mamma prøvde å distrahere meg.
602
00:35:41,973 --> 00:35:44,851
Hun ba deg om
å se etter en lilla alligator,
603
00:35:44,934 --> 00:35:48,146
og du var så opptatt med det
at du glemte å være redd.
604
00:35:50,523 --> 00:35:51,816
Ja, det er historien.
605
00:35:57,030 --> 00:35:58,573
Vi spanderer.
606
00:36:10,335 --> 00:36:12,087
Tror du det kan ha vært
607
00:36:12,170 --> 00:36:13,797
Clay som rev ned plakatene?
608
00:36:13,880 --> 00:36:15,298
Jeg tror ikke det.
609
00:36:15,382 --> 00:36:18,927
Clay og jeg er ganske nære venner.
Han ville ikke ha gjort det.
610
00:36:20,178 --> 00:36:23,515
Vet dere om noen andre som kan ha
reagert på den måten
611
00:36:23,598 --> 00:36:27,060
på grunn av selvmord
eller Hannah Baker sitt selvmord?
612
00:36:27,143 --> 00:36:28,978
Jeg kommer ikke på noen.
613
00:36:30,980 --> 00:36:32,565
Mange har tatt det tungt.
614
00:36:33,483 --> 00:36:35,026
Kjente dere Hannah?
615
00:36:35,110 --> 00:36:36,319
"Kjente" er...
616
00:36:36,403 --> 00:36:38,613
Jeg hadde noen fag med henne.
617
00:36:38,697 --> 00:36:44,369
Hun var ikke engasjert i så mye,
elevrådet eller noe sånt, så...
618
00:36:45,662 --> 00:36:47,747
Pratet hun om følelsene sine?
619
00:36:47,831 --> 00:36:50,125
For det meste virket hun ganske rolig.
620
00:36:51,126 --> 00:36:53,586
Hun var emosjonell til tider.
621
00:36:54,796 --> 00:36:56,214
Men er ikke alle det?
622
00:36:56,297 --> 00:36:57,549
Ja, det er sant.
623
00:36:58,174 --> 00:37:02,137
Jeg bare prøver å ta meg av
de som tok dette
624
00:37:02,220 --> 00:37:04,055
ekstra tungt.
625
00:37:04,139 --> 00:37:06,558
Jeg snakket med Alex Standall i dag.
626
00:37:09,602 --> 00:37:11,354
Hvor mange espressoer er det?
627
00:37:11,938 --> 00:37:12,944
Mange.
628
00:37:14,774 --> 00:37:16,443
Jeg begynte med kaffe nylig.
629
00:37:17,277 --> 00:37:19,404
Jeg vet ikke om det er en god idé.
630
00:37:19,487 --> 00:37:20,493
Jeg blir urolig.
631
00:37:21,489 --> 00:37:22,495
Ja, jeg også.
632
00:37:24,743 --> 00:37:25,827
Så, gjorde du det?
633
00:37:26,494 --> 00:37:29,581
Skrev du Hannah
og Jessica på den listen?
634
00:37:29,664 --> 00:37:30,790
Visste du ikke det?
635
00:37:30,874 --> 00:37:32,375
Men du så den.
636
00:37:32,459 --> 00:37:35,587
Ja, men jeg studerte ikke håndskriften.
637
00:37:35,670 --> 00:37:37,672
Jeg trodde ikke det var så viktig.
638
00:37:38,131 --> 00:37:39,466
Synes du hun har rett?
639
00:37:39,549 --> 00:37:42,635
Går alt som skjedde
tilbake til deg og den listen?
640
00:37:42,719 --> 00:37:46,598
Hvorfor? Tror du det begynte den kvelden
på festen til Jessica?
641
00:37:51,227 --> 00:37:52,854
Hva med festen til Jessica?
642
00:37:54,230 --> 00:37:55,565
Nevner hun meg der?
643
00:37:56,649 --> 00:37:58,151
Hvor langt har du kommet?
644
00:37:58,443 --> 00:37:59,944
Jeg er snart gjennom din.
645
00:38:00,028 --> 00:38:01,529
Herregud, Clay.
646
00:38:02,113 --> 00:38:04,365
Første gang hørte jeg alt på én natt.
647
00:38:04,449 --> 00:38:06,201
Har du hørt dem flere ganger?
648
00:38:06,284 --> 00:38:07,660
To ganger.
649
00:38:07,744 --> 00:38:10,830
Trodde kanskje jeg hadde drømt hele greia.
650
00:38:11,706 --> 00:38:13,875
Så du har ikke hørt din egen kassett?
651
00:38:16,336 --> 00:38:18,588
Jeg kan bare høre litt om gangen.
652
00:38:20,215 --> 00:38:21,674
Ellers friker jeg ut.
653
00:38:21,758 --> 00:38:23,843
Jeg føler et angstanfall er på vei.
654
00:38:24,677 --> 00:38:26,888
Er du ikke desperat etter å høre din?
655
00:38:28,515 --> 00:38:29,599
Jeg er redd.
656
00:38:30,099 --> 00:38:33,019
Vel, det burde du være.
657
00:38:33,102 --> 00:38:35,271
Seriøst, det var bare en liste.
658
00:38:35,355 --> 00:38:37,023
En teit skoleting.
659
00:38:37,106 --> 00:38:40,151
Skulle ønske jeg aldri rørte
den jævla lista.
660
00:38:41,069 --> 00:38:42,403
Hvorfor gjorde du det?
661
00:38:42,487 --> 00:38:44,155
Jeg vet ikke. Bryce begynte.
662
00:38:44,239 --> 00:38:46,324
Alle gutta skrev på den i lunsjen.
663
00:38:46,407 --> 00:38:48,493
Hvorfor er du venner med dem?
664
00:38:48,576 --> 00:38:50,203
Justin, Zach, Bryce.
665
00:38:50,286 --> 00:38:52,372
Nei, jeg er ikke venner med Bryce.
666
00:38:53,456 --> 00:38:54,541
Men de andre...
667
00:38:54,624 --> 00:38:57,293
Zach og jeg ble venner i fjor,
668
00:38:57,377 --> 00:38:59,295
og han hang alltid med Justin.
669
00:38:59,379 --> 00:39:00,839
De syntes det var artig.
670
00:39:01,798 --> 00:39:04,717
Pappa var glad
for at jeg hadde fått guttevenner.
671
00:39:04,801 --> 00:39:08,638
Og så ble det mindre kjipt på skolen
når Justin var grei mot meg.
672
00:39:09,264 --> 00:39:11,015
Greit, den gang da.
673
00:39:11,766 --> 00:39:13,434
Hvorfor er dere venner nå?
674
00:39:13,518 --> 00:39:17,230
Om jeg slutter å henge med dem,
skjønner de at noe er galt.
675
00:39:17,313 --> 00:39:19,065
Jeg burde ikke prate med deg.
676
00:39:19,148 --> 00:39:20,942
-Seriøst?
-Ja.
677
00:39:21,025 --> 00:39:23,736
Men du fortjente ikke å være
på kassettene.
678
00:39:23,820 --> 00:39:25,655
Du mente det som en kompliment.
679
00:39:29,701 --> 00:39:33,162
Jeg ville gjøre Jessica sint.
Hun ville ikke ligge med meg.
680
00:39:36,207 --> 00:39:38,042
Alex. Ikke gjør det.
681
00:39:41,296 --> 00:39:43,089
Det virker ikke som deg.
682
00:39:43,172 --> 00:39:45,675
Nei, det gjør ikke det.
Men det var det.
683
00:39:46,801 --> 00:39:50,054
Gutta trodde vi hadde gjort det
allerede, og jeg ville.
684
00:39:50,138 --> 00:39:52,348
Jeg elsket henne jo.
685
00:39:53,057 --> 00:39:55,560
Det gjorde Jessica sint,
men ikke på meg.
686
00:39:56,144 --> 00:39:57,228
På Hannah.
687
00:39:57,312 --> 00:39:58,396
Alex gjorde det.
688
00:39:58,479 --> 00:40:00,773
Han gjorde det slutt uten videre?
689
00:40:00,857 --> 00:40:02,233
Kos deg.
690
00:40:02,317 --> 00:40:03,943
For det skal du, ikke sant?
691
00:40:04,027 --> 00:40:05,361
Det er det tøser gjør.
692
00:40:05,445 --> 00:40:06,696
Faen ta deg.
693
00:40:08,573 --> 00:40:11,701
Ikke bare tror alle
at Hannah lå med meg,
694
00:40:11,784 --> 00:40:14,245
jeg tok fra henne bestevennen.
695
00:40:16,748 --> 00:40:18,041
Og hvem vet?
696
00:40:18,124 --> 00:40:20,043
Om hun hadde en venn, kanskje...
697
00:40:23,463 --> 00:40:24,297
Det går bra.
698
00:40:24,380 --> 00:40:25,924
Nei, det gjør ikke det.
699
00:40:26,007 --> 00:40:29,093
Du vil at det skal gå bra
fordi da går du fri,
700
00:40:29,177 --> 00:40:30,595
men du mister vettet.
701
00:40:30,678 --> 00:40:34,349
Du vil tro at det du gjorde
ikke fikk henne til å ta selvmord.
702
00:40:34,432 --> 00:40:37,143
Sannheten er at...
Jeg drepte Hannah Baker!
703
00:40:37,226 --> 00:40:40,271
Og Justin drepte Hannah Baker.
Og Jessica. Og du.
704
00:40:40,355 --> 00:40:41,856
Alle drepte Hannah Baker.
705
00:40:43,274 --> 00:40:45,276
Kanskje du trenger litt kamillete.
706
00:40:45,360 --> 00:40:46,986
Fordi folk lytter?
707
00:40:47,070 --> 00:40:49,489
Synd at ingen fulgte med tidligere.
708
00:40:56,120 --> 00:40:58,081
-Hva er det der?
-Jeg sa jo det.
709
00:40:58,164 --> 00:40:59,374
Han er ikke en venn.
710
00:40:59,457 --> 00:41:01,000
Han er ikke på kassettene.
711
00:41:01,501 --> 00:41:03,294
Tony er med for Tonys skyld.
712
00:41:04,295 --> 00:41:06,255
Alex!
713
00:41:08,549 --> 00:41:09,759
Hvem er det?
714
00:41:12,595 --> 00:41:14,973
Han er bare en venn. Han heter Clay.
715
00:41:15,056 --> 00:41:16,349
Kjente han Hannah?
716
00:41:17,475 --> 00:41:19,310
Jeg vet ikke hvor nære de var.
717
00:41:24,899 --> 00:41:26,651
Vil du ha bevis, Alex?
718
00:41:27,527 --> 00:41:29,529
Vil du ha stormskyer og torden?
719
00:41:30,947 --> 00:41:32,991
Vi går til E-3 på kartet, folkens.
720
00:41:36,244 --> 00:41:37,870
Blue Spot spritsjappe...
721
00:41:41,499 --> 00:41:43,334
...der sommerfugl møtte orkan.
722
00:41:45,044 --> 00:41:47,255
Blue Spot lå et og et halvt kvartal
723
00:41:47,338 --> 00:41:48,798
fra mitt første hus her.
724
00:41:49,799 --> 00:41:50,633
Hei, Wally.
725
00:41:50,717 --> 00:41:51,843
Å, hei.
726
00:41:51,926 --> 00:41:55,471
Og jeg dro dit
når jeg var desperat etter sjokolade,
727
00:41:55,555 --> 00:41:58,808
som var de fleste dagene i uka.
728
00:41:59,809 --> 00:42:03,062
Hvorfor selger du egentlig
sjokolade uten nøtter?
729
00:42:03,146 --> 00:42:04,897
Ikke alle liker nøtter.
730
00:42:04,981 --> 00:42:07,442
Og noen folk er allergiske.
731
00:42:08,026 --> 00:42:09,610
Noen folk er tragiske.
732
00:42:10,194 --> 00:42:12,280
-Hva skjer, Wally?
-Hei.
733
00:42:22,790 --> 00:42:25,710
Jeg ser du valgte nøtter igjen.
734
00:42:26,252 --> 00:42:28,254
Prater du sånn til en dame, Wally?
735
00:42:29,005 --> 00:42:30,089
Jeg betaler.
736
00:42:31,549 --> 00:42:35,386
Foreldrene dine eier Baker apotek, sant?
Men du kjøper snop her?
737
00:42:36,971 --> 00:42:37,977
Bedre utvalg.
738
00:42:38,056 --> 00:42:40,641
Færre mødre
som teller kaloriinntaket mitt.
739
00:42:42,226 --> 00:42:43,232
Vær så god.
740
00:42:45,521 --> 00:42:46,527
Tok du...?
741
00:42:46,939 --> 00:42:48,357
Å, jeg mente ikke...
742
00:42:48,441 --> 00:42:50,151
Det er bare...
743
00:42:50,234 --> 00:42:51,527
Det er veldig trangt.
744
00:42:52,612 --> 00:42:54,822
I butikken. Det er trangt i butikken.
745
00:42:56,365 --> 00:42:59,535
Jeg hører ikke på rykter
om smårips, men...
746
00:43:00,078 --> 00:43:03,247
...for hva det er verdt,
så stemmer listen.
747
00:43:11,089 --> 00:43:12,632
Det virker som ingenting.
748
00:43:14,258 --> 00:43:16,094
Til orkanen treffer.
749
00:43:16,177 --> 00:43:18,679
For da du satte navnet mitt på den listen,
750
00:43:18,763 --> 00:43:20,640
satte du en målskive på...
751
00:43:21,682 --> 00:43:23,851
...vel, det var ikke bare rompa mi.
752
00:43:25,686 --> 00:43:28,231
Du satte i gang helårsjakt
på Hannah Baker.
753
00:43:51,379 --> 00:43:53,297
Hei, er du Wally?
754
00:43:53,381 --> 00:43:55,007
Nei. Wally har fri.
755
00:44:10,857 --> 00:44:11,863
Hva skjer?
756
00:44:11,941 --> 00:44:13,484
Hvordan går det, Bryce?
757
00:44:16,863 --> 00:44:17,947
Hva skjer, Jensen?
758
00:44:18,531 --> 00:44:19,574
Hei, Bryce.
759
00:44:19,657 --> 00:44:20,741
Bor du i nærheten?
760
00:44:21,576 --> 00:44:23,327
Nei, hørte om det av en venn.
761
00:44:23,411 --> 00:44:24,417
Jeg også.
762
00:44:24,662 --> 00:44:26,080
De er ganske avslappa.
763
00:44:26,914 --> 00:44:29,125
Er du ute etter en kald en? Tøff dag?
764
00:44:29,584 --> 00:44:30,590
Nei, jeg bare...
765
00:44:30,626 --> 00:44:34,255
Jeg skulle bare ha meg noe med kullsyre.
766
00:44:35,464 --> 00:44:37,049
Det er ikke bra for deg.
767
00:44:37,133 --> 00:44:39,135
Du trenger noe helt naturlig.
768
00:44:41,095 --> 00:44:42,101
Maltdrikke.
769
00:44:42,680 --> 00:44:43,931
Laget av bygg.
770
00:44:44,015 --> 00:44:45,808
Jeg har ikke ID.
771
00:44:45,892 --> 00:44:48,477
Stå på tærne.
772
00:44:48,561 --> 00:44:49,567
Se gammel ut.
773
00:45:01,949 --> 00:45:03,075
ID?
774
00:45:03,659 --> 00:45:07,246
Jeg må ha lagt det igjen hjemme,
eller på skolen.
775
00:45:07,330 --> 00:45:08,539
Jeg betaler.
776
00:45:10,541 --> 00:45:12,209
-Du trenger ikke...
-Jo da.
777
00:45:13,544 --> 00:45:14,550
Bare hyggelig.
778
00:45:16,672 --> 00:45:17,678
Bare behold den.
779
00:45:24,555 --> 00:45:25,561
Takk, sir.
780
00:45:44,742 --> 00:45:47,745
Der er han! Jensen!
781
00:45:47,828 --> 00:45:49,205
Kom og drikk med oss.
782
00:45:49,288 --> 00:45:52,625
Jeg... Takk, men jeg må hjem til middag.
783
00:45:52,708 --> 00:45:54,710
Å, så søtt. Kom igjen.
784
00:45:54,794 --> 00:45:58,172
Du dro helt til Blue Spot.
Du lot Bryce kjøpe øl til deg.
785
00:45:58,256 --> 00:45:59,262
Jeg må...
786
00:45:59,298 --> 00:46:01,968
Det minste du kan gjøre,
er å drikke med oss.
787
00:46:02,051 --> 00:46:04,595
Drikk literen din.
Alex, din tur, mann.
788
00:46:04,679 --> 00:46:06,931
Å, ja, elsker det.
789
00:46:07,765 --> 00:46:10,518
Frik mot nerd! Test. Én liter.
790
00:46:11,727 --> 00:46:13,145
Kom igjen.
791
00:46:13,229 --> 00:46:14,647
Har ikke du en konsert?
792
00:46:14,730 --> 00:46:16,691
Jeg hadde det, ja, men...
793
00:46:16,774 --> 00:46:18,985
...jeg har slutta i jazzbandet.
794
00:46:19,568 --> 00:46:21,195
Det var bare meningsløst.
795
00:46:24,782 --> 00:46:26,867
Se! Typen din venter på deg.
796
00:46:26,951 --> 00:46:29,912
Rekorden er 18 sekunder.
797
00:46:30,913 --> 00:46:34,166
-Vent, for å drikke alt?
-Ja. For å drikke alt.
798
00:46:34,667 --> 00:46:39,505
Det er to måter å dra på, Jensen:
Brisen eller forslått.
799
00:46:39,588 --> 00:46:42,591
Kom igjen, Jensen, ikke vær ei kjerring.
800
00:46:43,092 --> 00:46:44,719
Da setter vi i gang. Klare?
801
00:46:44,802 --> 00:46:47,555
Fem, fire, tre...
802
00:46:47,638 --> 00:46:48,681
...to, én!
803
00:46:49,682 --> 00:46:51,350
Drikk!
804
00:46:56,355 --> 00:46:57,565
Kom igjen, Jensen!
805
00:46:57,648 --> 00:46:58,858
Ingen vei tilbake!
806
00:46:59,692 --> 00:47:00,985
Kom igjen, fortsett!
807
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
Kom igjen!
808
00:47:03,863 --> 00:47:05,114
Det er faen så jevnt!
809
00:47:06,490 --> 00:47:09,076
Så jevnt! Herregud, Jensen!
810
00:47:10,578 --> 00:47:11,787
Fy faen, gutt!
811
00:47:11,871 --> 00:47:14,165
Hva faen!
812
00:47:14,248 --> 00:47:16,250
Greit. Det var ganske bra.
813
00:47:16,333 --> 00:47:18,210
Hva faen var det?
814
00:47:18,294 --> 00:47:20,963
-Det smaker dritt.
-Drikk det opp, for faen.
815
00:47:22,298 --> 00:47:23,758
Kødder du med meg?
816
00:47:32,141 --> 00:47:33,768
Setter pris på hjelpen din.
817
00:47:33,851 --> 00:47:37,104
-Du storkoste deg.
-Hvorfor følger du etter meg?
818
00:47:37,188 --> 00:47:40,399
Jeg så deg med Alex.
Trodde du var på hans kassett.
819
00:47:40,775 --> 00:47:42,568
Hvorfor var du med fru Baker?
820
00:47:42,985 --> 00:47:45,946
Kan du ikke stole på meg,
kan jeg ikke hjelpe deg.
821
00:47:46,947 --> 00:47:47,953
Tony.
822
00:47:48,532 --> 00:47:49,538
Hva i helvete?
823
00:47:50,159 --> 00:47:51,165
Tony!
824
00:48:45,631 --> 00:48:46,465
Ta ham!
825
00:48:46,549 --> 00:48:48,676
Kom igjen!
826
00:49:10,030 --> 00:49:12,575
Hvem blir full etter én øl?
827
00:49:12,658 --> 00:49:14,702
Om det er en liter, så.
828
00:49:14,785 --> 00:49:17,329
Og om du sluker den.
Og om du er så liten.
829
00:49:18,080 --> 00:49:20,124
Og om du er ei jævla pyse.
830
00:49:21,041 --> 00:49:22,877
Greit, kanskje han er ei pyse,
831
00:49:22,960 --> 00:49:25,171
men han kan gi oss masse problemer.
832
00:49:26,714 --> 00:49:28,674
Spesielt om han prater med Bryce.
833
00:49:29,758 --> 00:49:31,594
Han skal ikke prate med Bryce.
834
00:49:32,219 --> 00:49:34,346
Han skal ikke prate med noen.
835
00:49:34,430 --> 00:49:37,057
Han kan ikke gjemme seg
bak Tony for alltid.
836
00:49:38,017 --> 00:49:40,853
Før eller siden får vi ham fram i lyset,
837
00:49:40,936 --> 00:49:42,396
og lukker kjeften hans.
838
00:49:48,277 --> 00:49:49,283
Her er han.
839
00:49:49,361 --> 00:49:51,113
Beklager at jeg er sen.
840
00:49:51,197 --> 00:49:53,282
Jeg ble distrahert på vei hjem.
841
00:49:53,365 --> 00:49:56,827
Du skulle kommet for en halvtime siden.
Hvor var du?
842
00:50:00,831 --> 00:50:02,166
Jeg var med en venn.
843
00:50:03,167 --> 00:50:04,627
Hun hadde problemer.
844
00:50:04,710 --> 00:50:08,130
Jeg trodde henne ikke,
jeg måtte sjekke det, det stemte.
845
00:50:08,214 --> 00:50:09,632
Hun fortalte sannheten.
846
00:50:10,674 --> 00:50:12,259
Er du full?
847
00:50:12,343 --> 00:50:13,260
Jeg tror det.
848
00:50:13,344 --> 00:50:15,679
Jøss, dette eskalerer raskt.
849
00:50:15,763 --> 00:50:18,015
Du har aldri gjort noe lignende før.
850
00:50:18,098 --> 00:50:20,017
Drukket på en ukedag?
851
00:50:20,100 --> 00:50:21,769
Syklet mens du var full?
852
00:50:21,852 --> 00:50:23,187
Jeg beklager det.
853
00:50:23,270 --> 00:50:24,897
Hvor mye drakk du, sønn?
854
00:50:24,980 --> 00:50:26,398
Bare én øl.
855
00:50:26,482 --> 00:50:29,235
Men det var en stor øl,
og det var vemmelig.
856
00:50:29,818 --> 00:50:31,070
Det holder.
857
00:50:31,153 --> 00:50:31,987
Husarrest.
858
00:50:32,071 --> 00:50:34,532
De to neste ukene går du rett til skolen,
859
00:50:34,615 --> 00:50:36,825
og kommer rett hjem etterpå.
860
00:50:36,909 --> 00:50:38,494
Ingen tid med venner.
861
00:50:38,577 --> 00:50:41,080
Før vi kommer
til selve straffeutmålingen,
862
00:50:41,163 --> 00:50:43,415
la oss spise middag sammen.
863
00:50:43,499 --> 00:50:46,502
Du må få i deg mat og vann,
så kan vi prate om...
864
00:50:46,585 --> 00:50:48,963
Jeg gjør ikke det. Jeg er ikke sulten.
865
00:50:49,046 --> 00:50:51,632
Jeg tror jeg bare... går på rommet mitt...
866
00:50:57,054 --> 00:50:57,888
Unnskyld.
867
00:50:57,972 --> 00:50:59,682
Du slåss som en liten jente.
868
00:51:01,225 --> 00:51:02,231
Kom igjen, Foley.
869
00:51:03,894 --> 00:51:05,938
Foley! Kom igjen!
870
00:51:06,772 --> 00:51:07,778
Å, faen.
871
00:51:08,107 --> 00:51:09,113
Ta ham!
872
00:51:10,776 --> 00:51:12,778
Justin, du slåss som ei jente!
873
00:51:14,613 --> 00:51:16,574
Er det din arm, eller er du gira?
874
00:51:16,657 --> 00:51:17,663
Faen ta deg!
875
00:51:18,534 --> 00:51:20,160
Du slåss som ei kjerring.
876
00:51:20,244 --> 00:51:21,328
Lita kjerring.
877
00:51:22,413 --> 00:51:24,915
Faen ta deg.
Jeg er ikke kjerringa di.
878
00:51:27,209 --> 00:51:29,545
Alex, spill, eller ikke. Vi blir drept!
879
00:51:29,628 --> 00:51:31,171
Faen ta deg, Montgomery.
880
00:51:37,261 --> 00:51:39,263
Kompis, du lag-drepte meg!
881
00:51:39,346 --> 00:51:40,180
Jepp.
882
00:51:40,264 --> 00:51:42,057
Du skyter skikkelig bra.
883
00:51:42,141 --> 00:51:43,147
Ja, det gjør jeg.
884
00:51:45,269 --> 00:51:47,479
Jeg overtar.
885
00:51:49,273 --> 00:51:50,316
Å, faen.
886
00:51:50,399 --> 00:51:51,817
Sommerfugleffekten.
887
00:51:53,235 --> 00:51:55,070
Det begynte med Justin,
888
00:51:55,154 --> 00:51:56,780
og fortsatte med deg, Alex.
889
00:51:57,698 --> 00:51:58,782
Og resten av dere.
890
00:52:01,493 --> 00:52:04,455
Kanskje kassettene starter
en ny sommerfugleffekt.
891
00:52:05,164 --> 00:52:06,170
Hvem vet?
892
00:52:08,042 --> 00:52:10,544
Alt påvirker alt.
893
00:54:14,293 --> 00:54:18,672
Med neste kassett
må du være veldig stille.
894
00:54:26,722 --> 00:54:29,475
For du er i ferd med
å gjøre noe veldig galt.
895
00:54:54,750 --> 00:54:55,756
Vær forsiktig.
896
00:54:57,336 --> 00:54:58,545
Og ikke bli tatt.
897
00:56:54,077 --> 00:56:56,997
Tekst: Kjersti Friestad