1 00:00:08,605 --> 00:00:11,441 EEN NETFLIX ORGINAL-SERIE 2 00:00:30,461 --> 00:00:33,464 Je hebt vast weleens gehoord van het vlindereffect. 3 00:00:35,007 --> 00:00:39,136 Als een vlinder met z'n vleugels fladdert op het juiste moment... 4 00:00:41,638 --> 00:00:45,058 ...kan dat duizenden kilometers verder een orkaan veroorzaken. 5 00:00:50,439 --> 00:00:51,356 Momentje. 6 00:00:58,405 --> 00:00:59,740 Is Justin hier? 7 00:00:59,823 --> 00:01:04,161 Niet gezien. Ik dacht dat hij bij jou was. -Hij zei dat hij naar huis zou gaan. 8 00:01:04,244 --> 00:01:05,537 Dat is niet gebeurd. 9 00:01:05,621 --> 00:01:08,290 Wie is het, Am? -De vriendin van Justin. 10 00:01:11,585 --> 00:01:12,711 Vriendin? 11 00:01:13,295 --> 00:01:16,548 Zeg tegen die klootzak dat z'n moeder zich zorgen maakt. 12 00:01:17,382 --> 00:01:19,843 Dat is duidelijk. 13 00:01:21,178 --> 00:01:23,388 Als hij niet belt, is hij niet meer welkom. 14 00:01:26,475 --> 00:01:27,893 Het is de chaostheorie. 15 00:01:28,685 --> 00:01:32,397 Maar de chaostheorie gaat niet echt over chaos. 16 00:01:33,148 --> 00:01:37,945 Het gaat erover dat een kleine verandering in een groot systeem alles beïnvloedt. 17 00:01:39,029 --> 00:01:40,322 Tering. 18 00:01:40,989 --> 00:01:42,699 Tijd om op te staan. 19 00:01:42,991 --> 00:01:45,619 Ik ga over tien minuten als je naar school wil. 20 00:01:46,912 --> 00:01:49,998 Waarom spetterde je met water? -Dat was een geintje. 21 00:01:50,082 --> 00:01:51,583 'Dat was een geintje.' 22 00:01:52,584 --> 00:01:58,173 Je bent hier altijd welkom, maat, maar ik dacht dat je naar huis zou gaan. 23 00:01:58,257 --> 00:01:59,508 Seth is er weer. 24 00:01:59,591 --> 00:02:00,759 Meth Seth? 25 00:02:00,842 --> 00:02:01,843 Ja. 26 00:02:04,054 --> 00:02:06,974 Verder niets? Alleen Meth Seth? 27 00:02:07,057 --> 00:02:08,892 Ja, alleen die eikel. 28 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 Ik trek hem voor geen meter. 29 00:02:11,603 --> 00:02:13,939 Want je vriendin stuurt mij nu sms'jes. 30 00:02:16,733 --> 00:02:22,281 Het maakt niet uit wat er is, ik ben er voor je. 31 00:02:22,906 --> 00:02:23,740 Dat weet ik. 32 00:02:23,824 --> 00:02:26,952 Wat je ook gedaan hebt, als je al iets gedaan hebt... 33 00:02:27,035 --> 00:02:28,245 ...we lossen het op. 34 00:02:29,705 --> 00:02:32,207 Wat het ook is. Je kent mijn regel. 35 00:02:33,333 --> 00:02:34,167 Jou clean houden. 36 00:02:34,251 --> 00:02:36,295 Mij clean houden. 37 00:02:36,878 --> 00:02:39,590 En zorg goed voor Jessica. 38 00:02:40,173 --> 00:02:41,216 Ze is je vriendin. 39 00:02:43,468 --> 00:02:44,511 Wil je ontbijt? 40 00:02:44,595 --> 00:02:47,639 Marisa de hulp kookt Mexicaans. 41 00:02:48,265 --> 00:02:50,183 Je weet dat ze uit Guatemala komt. 42 00:02:51,018 --> 00:02:51,852 Natuurlijk. 43 00:02:52,311 --> 00:02:53,145 Honger? 44 00:02:55,564 --> 00:02:58,859 De chaostheorie. Klinkt dramatisch, maar dat is niet zo. 45 00:03:00,569 --> 00:03:02,362 Vraag maar aan een wiskundige. 46 00:03:02,446 --> 00:03:05,741 Of vraag het aan iemand die een orkaan heeft meegemaakt. 47 00:03:09,202 --> 00:03:11,538 JE BENT NIET ALLEEN 48 00:03:15,792 --> 00:03:17,753 JE WORDT IN DE GATEN GEHOUDEN 49 00:03:23,133 --> 00:03:24,051 Hulp nodig? 50 00:03:25,552 --> 00:03:26,928 Heb ik hulp nodig? 51 00:03:27,012 --> 00:03:30,098 Wil je helpen? Met posters ophangen. 52 00:03:30,182 --> 00:03:32,142 VOEL JE BETER. ZO LUKT HET. 53 00:03:33,185 --> 00:03:34,603 Nee, dank je, Marcus. 54 00:03:34,686 --> 00:03:36,521 Kom op, doe het voor de school. 55 00:03:36,605 --> 00:03:38,440 Draag je steentje bij. 56 00:03:38,523 --> 00:03:39,691 Geef iets terug. 57 00:03:40,400 --> 00:03:42,110 Aan wie, precies? 58 00:03:44,529 --> 00:03:45,947 Waarom spelen ze daar? 59 00:03:47,032 --> 00:03:49,409 De studentenraad vond het een goed idee. 60 00:03:49,493 --> 00:03:51,328 Ze geven vanavond een concert. 61 00:03:52,496 --> 00:03:54,581 Er zijn wat verdrietige leerlingen. 62 00:03:55,624 --> 00:03:59,127 Alex. Jij hebt de orkaan veroorzaakt. Het is jouw beurt. 63 00:03:59,211 --> 00:04:01,046 M'n leven is voor altijd klote. 64 00:04:04,174 --> 00:04:07,177 Geen idee dat jij mijn leven voor altijd zou verkloten. 65 00:04:08,261 --> 00:04:10,597 Geen idee dat jij mijn orkaan zou zijn. 66 00:04:10,889 --> 00:04:12,265 Hoi Alex. -Hoi. 67 00:04:12,349 --> 00:04:14,559 Gaat het? -Ja, ik heb me verslapen. 68 00:04:14,643 --> 00:04:16,937 Mr McLean wil dat we beginnen met 'Take Five'. 69 00:04:17,020 --> 00:04:19,731 Dat is goed voor de moraal. -Ik hou van Brubeck. 70 00:04:20,315 --> 00:04:24,152 Het is geschreven door Paul Desmond, maar wat maakt het uit. 71 00:04:24,236 --> 00:04:27,030 Waarom niet 'Gloomy Sunday', als we ze moeten opvrolijken? 72 00:04:27,864 --> 00:04:30,784 Meen je dat? Dat is een hartstikke deprimerend lied. 73 00:04:31,451 --> 00:04:33,620 Of prachtig, als je smaak hebt. 74 00:04:33,704 --> 00:04:35,163 Of als je suïcidaal bent. 75 00:04:35,247 --> 00:04:37,165 ZOEK HULP 76 00:04:41,670 --> 00:04:42,587 Lekker bezig. 77 00:04:44,297 --> 00:04:46,550 Ik wist niet dat hij bevriend was met Hannah. 78 00:04:46,633 --> 00:04:48,635 Misschien vind je dat ik me aanstel. 79 00:04:49,219 --> 00:04:52,931 Ik ben een stom meisje dat zich druk maakt over iets onbenulligs. 80 00:04:53,014 --> 00:04:54,933 Maar onbenulligheden doen ertoe. 81 00:04:56,852 --> 00:05:00,564 Je hebt me nooit verteld dat jij en Jessica een relatie kregen. 82 00:05:02,774 --> 00:05:04,860 Maar ik weet hoe hij eindigde. 83 00:05:05,777 --> 00:05:06,778 Met jouw lijst. 84 00:05:09,865 --> 00:05:11,825 Is 'Gloomy Sunday' echt een lied? 85 00:05:13,076 --> 00:05:15,871 Google 'Hongaars zelfmoordlied' maar eens. 86 00:05:16,872 --> 00:05:18,165 Ik geloof je zo wel. 87 00:05:24,254 --> 00:05:25,255 Kunnen we... 88 00:05:27,340 --> 00:05:28,467 ...hierover praten? 89 00:05:31,678 --> 00:05:33,054 Wat valt er te zeggen? 90 00:05:33,138 --> 00:05:34,723 Vertelt Hannah de waarheid? 91 00:05:34,806 --> 00:05:35,640 Wat denk jij? 92 00:05:36,224 --> 00:05:37,976 Heb je gedaan wat ze beweert? 93 00:05:38,059 --> 00:05:38,894 Jij? 94 00:05:41,813 --> 00:05:43,940 'Take the A Train', jij doet de solo. 95 00:05:44,774 --> 00:05:45,984 Vooruit dan... 96 00:05:46,067 --> 00:05:49,112 ...als ik blij moet zijn, dan maar met de Duke. 97 00:05:52,949 --> 00:05:55,994 We hadden niet meer gepraat sinds jullie een stel werden. 98 00:05:57,120 --> 00:06:02,042 En toen leek het alsof jullie geen stelletje meer waren. 99 00:06:09,674 --> 00:06:10,509 Mrs Antilly? 100 00:06:13,011 --> 00:06:13,929 Alles in orde? 101 00:06:14,513 --> 00:06:15,931 Met de wereld, bedoel je? 102 00:06:16,014 --> 00:06:17,432 Of met jou. 103 00:06:19,601 --> 00:06:22,938 Je kunt langskomen op ons kantoor als je verslag wil doen. 104 00:06:23,021 --> 00:06:24,314 Ons kantoor? 105 00:06:24,397 --> 00:06:25,565 Monet's. 106 00:06:26,566 --> 00:06:27,609 O ja. 107 00:06:28,109 --> 00:06:29,444 Dat was ik vergeten. 108 00:06:30,111 --> 00:06:31,112 Het kantoor. 109 00:06:31,196 --> 00:06:32,822 Het is al eventjes geleden. 110 00:06:32,906 --> 00:06:35,033 Er is ook zoveel gaande. 111 00:06:38,662 --> 00:06:39,538 Man. 112 00:06:39,621 --> 00:06:41,122 Vrouwen. 113 00:06:42,249 --> 00:06:45,293 Wat dachten jullie van een reünie bij Monet's? 114 00:06:46,378 --> 00:06:50,090 Er staan nog een paar drankjes op het menu die je nog niet kent. 115 00:06:50,507 --> 00:06:51,591 Je was zo trouw. 116 00:06:52,425 --> 00:06:54,302 Alex heeft moeite met trouw zijn. 117 00:06:54,386 --> 00:06:56,930 Ik kan tenminste iets nieuws proberen. 118 00:06:57,013 --> 00:06:58,848 Heb je het daarom gedaan, Alex? 119 00:07:01,101 --> 00:07:01,935 Mrs Baker. 120 00:07:03,186 --> 00:07:04,813 Ik verwachtte u niet. 121 00:07:05,689 --> 00:07:07,315 Zeg maar Olivia. 122 00:07:08,066 --> 00:07:08,984 Kom binnen. 123 00:07:10,610 --> 00:07:13,655 Bedankt dat u hiervoor tijd maakt. 124 00:07:15,448 --> 00:07:18,034 Ik weet hoe druk u bent. -Helemaal niet. 125 00:07:18,702 --> 00:07:20,078 Wat kan ik voor u doen? 126 00:07:23,623 --> 00:07:24,791 Ik was... 127 00:07:25,292 --> 00:07:29,796 Ik vroeg me af of u me iets kon vertellen over hoe Hannah was op school. 128 00:07:30,839 --> 00:07:33,133 Was ze hier niet gelukkig? 129 00:07:34,634 --> 00:07:36,928 Daar kan ik geen antwoord op geven. 130 00:07:37,012 --> 00:07:39,472 U kent natuurlijk niet alle leerlingen... 131 00:07:39,556 --> 00:07:43,810 ...maar mijn man en ik proberen het nog steeds te begrijpen. 132 00:07:46,897 --> 00:07:48,732 Thuis was Hannah... 133 00:07:49,649 --> 00:07:51,902 Soms rende ze door het huis... 134 00:07:51,985 --> 00:07:55,196 ...en zong ze met een rare stem en kregen we knuffels... 135 00:07:55,280 --> 00:07:56,990 ...en soms... 136 00:07:58,325 --> 00:08:02,579 ...was ze stil en humeurig en wilde ze niets zeggen. 137 00:08:02,662 --> 00:08:03,496 Uiteraard. 138 00:08:03,580 --> 00:08:06,124 Maar uit haar gedrag bleek niet dat ze... 139 00:08:08,001 --> 00:08:08,835 ...in staat was... 140 00:08:08,919 --> 00:08:12,255 Ik moet u hier helaas onderbreken, Mrs Baker. 141 00:08:13,006 --> 00:08:15,050 Ik vind het vreselijk voor u... 142 00:08:15,133 --> 00:08:18,720 ...en ik zou willen dat ik u kon geven wat u nodig hebt... 143 00:08:18,803 --> 00:08:20,513 ...maar dat kan ik niet. 144 00:08:22,390 --> 00:08:24,601 Vanwege de advocaten. 145 00:08:26,019 --> 00:08:27,103 Wat bedoelt u? 146 00:08:27,187 --> 00:08:29,773 Ik bedoel dat ik met het oog op de rechtszaak... 147 00:08:29,856 --> 00:08:33,151 ...niet eens met u zou mogen praten. 148 00:08:33,860 --> 00:08:34,694 Ik snap het. 149 00:08:36,404 --> 00:08:37,614 Waarom doet u het dan? 150 00:08:37,697 --> 00:08:40,533 U en uw man maken deel uit van onze schoolgemeenschap... 151 00:08:40,617 --> 00:08:44,037 ...en we willen u heel graag steunen in deze periode. 152 00:08:47,248 --> 00:08:49,793 Ik kan me voorstellen wat u doormaakt. 153 00:08:50,877 --> 00:08:54,172 U kunt zich totaal geen voorstelling maken van mijn leven nu. 154 00:08:58,009 --> 00:09:00,178 Bryce is echt een vampier. 155 00:09:00,679 --> 00:09:02,347 Dat ding in je nek is enorm. 156 00:09:02,430 --> 00:09:03,807 Ik weet het. 157 00:09:28,331 --> 00:09:30,834 Misschien vind je dat het niets voorstelt. 158 00:09:32,711 --> 00:09:33,712 Het zijn maar woorden. 159 00:09:33,795 --> 00:09:34,671 DAT ZEG JIJ, TRUT 160 00:09:36,673 --> 00:09:38,883 JANE IS EEN ECHTE TRUT 161 00:09:39,884 --> 00:09:41,511 MEGAN IS EEN HOER 162 00:09:57,610 --> 00:09:58,611 Serieus, Tyler? 163 00:09:58,695 --> 00:10:02,365 Als jij een herdenkingsplekje maakt, dan neem ik foto's. 164 00:10:03,783 --> 00:10:05,869 Hoi, Mrs Baker. 165 00:10:07,746 --> 00:10:09,247 Ik ben Courtney Crimsen. 166 00:10:13,251 --> 00:10:14,961 Gecondoleerd. 167 00:10:15,754 --> 00:10:18,757 Hopelijk vindt u het mooi. Er komt steeds iets bij. 168 00:10:19,340 --> 00:10:22,635 Er ligt iedere dag een nieuwe kaart of meer bloemen. 169 00:10:23,887 --> 00:10:27,223 Waren dit allemaal vrienden van Hannah? 170 00:10:27,932 --> 00:10:29,559 Ze had zoveel vrienden. 171 00:10:31,394 --> 00:10:33,271 We missen haar allemaal heel erg. 172 00:10:34,022 --> 00:10:37,567 Iedereen die Hannah kende, zou weten dat ze niet van rozen hield. 173 00:10:40,278 --> 00:10:41,696 Ze vond ze zo afgezaagd. 174 00:10:57,128 --> 00:10:58,046 Hannah. 175 00:11:01,633 --> 00:11:02,801 Goedemorgen, Helm. 176 00:11:04,094 --> 00:11:05,303 Een dringende vraag. 177 00:11:05,595 --> 00:11:08,515 Heb jij de laatste tijd iets vreemds gemerkt aan Alex? 178 00:11:10,433 --> 00:11:12,936 Zijn haar is vreemd, maar dat was al zo. 179 00:11:13,019 --> 00:11:14,562 Zijn haar is te gek. 180 00:11:14,646 --> 00:11:18,149 Ik zei niet dat het niet te gek was. Het is alleen apart. 181 00:11:18,233 --> 00:11:21,903 En hij kleedt zich geweldig. Daar kun jij nog wat van leren. 182 00:11:21,986 --> 00:11:22,987 Absoluut. 183 00:11:23,071 --> 00:11:25,365 Fijn dat we nu mijn tekortkomingen bespreken. 184 00:11:25,448 --> 00:11:27,116 Ik zat er al op te wachten. 185 00:11:28,660 --> 00:11:31,913 Moet je vanavond werken? -We beginnen allebei om 18.00 uur. 186 00:11:31,996 --> 00:11:33,915 Geloof ik. Volgens het schema. 187 00:11:35,625 --> 00:11:38,294 Over vanavond gesproken: ik weet niet of je het weet... 188 00:11:38,378 --> 00:11:41,464 ...maar er is vanavond een penumbrale maansverduistering. 189 00:11:41,881 --> 00:11:42,715 Een wat? 190 00:11:44,050 --> 00:11:47,804 De schaduw van de aarde is de penumbra. De maan schuift er vanavond langs. 191 00:11:47,887 --> 00:11:50,974 De laatste voorstelling is om negen uur. Als we snel opruimen... 192 00:11:51,057 --> 00:11:54,477 ...en dat moet lukken, want niemand gaat naar die saaie Britse film... 193 00:11:54,561 --> 00:11:59,566 ...dan zijn we op tijd klaar en kan ik het je laten zien. 194 00:12:00,316 --> 00:12:01,150 Als je wilt. 195 00:12:02,986 --> 00:12:04,529 Je wil me de maan laten zien? 196 00:12:05,530 --> 00:12:08,199 Je ziet een schaduw, geen totale verduistering. 197 00:12:08,283 --> 00:12:10,118 Je ziet niet precies... 198 00:12:10,702 --> 00:12:11,661 Maar inderdaad. 199 00:12:13,496 --> 00:12:16,457 Je moet patent op jezelf aanvragen. 200 00:12:18,334 --> 00:12:21,254 En ja, ik kijk straks samen met je naar de maan. 201 00:12:21,921 --> 00:12:23,214 Misschien huil ik zelfs. 202 00:12:26,426 --> 00:12:27,844 Dan zie ik je vanavond. 203 00:12:40,732 --> 00:12:42,567 Is Justin nog steeds spoorloos? 204 00:12:43,526 --> 00:12:46,529 Hij is niet spoorloos. Ik weet precies waar hij is. 205 00:12:50,533 --> 00:12:52,827 Hij zit dus bij Bryce. Ga erheen. 206 00:12:52,911 --> 00:12:54,913 Hij zou gewoon hier moeten zijn. 207 00:12:54,996 --> 00:12:58,166 Ga hem dan halen. Sleur hem aan z'n perfecte haren terug. 208 00:12:58,416 --> 00:12:59,250 Ja hoor. 209 00:12:59,918 --> 00:13:00,835 Weet je wat? 210 00:13:00,919 --> 00:13:03,963 Zeg dat je 'm hebt opgegeven voor die verkleedwedstrijd. 211 00:13:04,047 --> 00:13:05,465 Tweehonderd dollar. 212 00:13:05,548 --> 00:13:08,051 Misschien kan hij gaan als m'n echte vriendje. 213 00:13:09,218 --> 00:13:12,305 Ik heb Justin gesproken, maar nu moet ik Alex Standall spreken. 214 00:13:12,388 --> 00:13:16,351 Hij had verkering met Jessica Davis. Ik heb haar gisteren gesproken. 215 00:13:16,434 --> 00:13:18,603 Justin Foley de dag daarvoor. 216 00:13:19,062 --> 00:13:23,274 De roddel ging rond dat Justin en Hannah seks hebben gehad in het park. 217 00:13:24,901 --> 00:13:28,446 Volgens Justin stelde het niets voor en blies Hannah het op. 218 00:13:28,613 --> 00:13:30,031 Heb je het nagetrokken? 219 00:13:30,114 --> 00:13:34,744 Justin is al twee dagen niet op school. -Heb je naar zijn huis gebeld? 220 00:13:35,495 --> 00:13:36,329 Geen gehoor. 221 00:13:36,996 --> 00:13:38,831 Ik heb coach Patrick gesproken. 222 00:13:39,457 --> 00:13:43,544 Blijkbaar is zijn moeder alleen met een hele reeks stiefvaders... 223 00:13:43,628 --> 00:13:45,171 ...en vriendjes. 224 00:13:46,798 --> 00:13:50,468 Volgens de coach is er sprake geweest van mishandeling. 225 00:13:50,551 --> 00:13:52,011 Thuis? -Ja. 226 00:15:01,039 --> 00:15:02,123 En Jessica Davis? 227 00:15:02,206 --> 00:15:06,044 Voor zover ik heb begrepen, was zij Hannahs eerste vriendin hier. 228 00:15:06,794 --> 00:15:08,796 Ze is nu de vriendin van Justin. 229 00:15:08,880 --> 00:15:11,674 Ik neem aan dat ze hem in bescherming neemt. 230 00:15:11,758 --> 00:15:15,762 Dat kan, of misschien weet ze niets. Ze zei niet veel. 231 00:15:15,845 --> 00:15:19,098 Deze rechtszaak kan het district tienduizenden... 232 00:15:19,182 --> 00:15:21,100 ...honderdduizenden, als we winnen. 233 00:15:21,184 --> 00:15:24,562 We worden al gebeld door de media. -Ja, ik begrijp het. 234 00:15:24,645 --> 00:15:27,357 Is ze nooit naar je toegekomen voor hulp? 235 00:15:27,857 --> 00:15:31,319 We hebben vorig jaar een gesprek gehad over vervolgopleidingen. 236 00:15:31,402 --> 00:15:34,489 Al onze tijd en middelen worden nu aan haar besteed. 237 00:15:35,698 --> 00:15:38,201 Als we geweten hadden dat ze hulp nodig had... 238 00:15:46,250 --> 00:15:48,920 DECAAN 239 00:16:10,858 --> 00:16:12,568 Oké, jongelui. 240 00:16:12,652 --> 00:16:14,070 Laat het leren beginnen. 241 00:16:14,862 --> 00:16:18,574 Vandaag kijken we naar een film over de Tweede Wereldoorlog. 242 00:16:19,450 --> 00:16:22,829 Hij zit boordevol feiten, hoewel het eigenlijk fictie is. 243 00:16:23,704 --> 00:16:25,415 Niet praten of sms'en. 244 00:16:26,416 --> 00:16:27,250 Niet slapen. 245 00:16:28,709 --> 00:16:31,254 Dat is ironisch, aangezien hij wel slaapt. 246 00:16:31,337 --> 00:16:34,924 Weet je nog dat hij Gladiator liet zien voor Romeinse geschiedenis? 247 00:16:37,635 --> 00:16:39,303 John Wayne? Serieus? 248 00:16:40,680 --> 00:16:42,849 Zo kan hij niet slapen. 249 00:16:50,022 --> 00:16:52,191 Dek me als hij wakker wordt. -Oké. 250 00:17:14,547 --> 00:17:18,968 Misschien was je gewoon een eikel, Alex. 251 00:17:19,635 --> 00:17:21,012 ZELFMOORD IS GEEN OPTIE 252 00:17:22,346 --> 00:17:24,390 Alex... -Ga terug naar de les, Clay. 253 00:17:24,474 --> 00:17:25,433 Wat doe je? 254 00:17:25,516 --> 00:17:26,726 Ik ruim op. 255 00:17:26,809 --> 00:17:29,479 Denken ze echt dat ze zo iemands leven redden? 256 00:17:29,562 --> 00:17:31,314 'Zelfmoord is geen optie'? 257 00:17:31,397 --> 00:17:34,192 Weet je wat? Blijkbaar is het wel optie. 258 00:17:34,275 --> 00:17:37,153 Waarom hangen ze geen poster op met daarop 'Wees geen eikel'? 259 00:17:37,236 --> 00:17:38,863 Waarom doen ze dat niet? 260 00:17:39,280 --> 00:17:41,949 Goed idee. Ik probeer om geen eikel te zijn. 261 00:17:42,033 --> 00:17:43,576 Dat proberen we allemaal. 262 00:17:45,369 --> 00:17:49,624 Heb je het gedaan? Wat je volgens Hannah haar en Jessica hebt aangedaan. 263 00:17:49,707 --> 00:17:51,626 Wat denk je? -Wat doen jullie? 264 00:17:54,003 --> 00:17:57,256 Ik wil Clay werven voor de Illuminati. Kom jij er ook bij? 265 00:17:57,340 --> 00:18:00,343 Over de Illuminati moet je geen grapjes maken. 266 00:18:00,426 --> 00:18:01,427 Geloof me maar. 267 00:18:02,803 --> 00:18:06,057 Waar hebben jullie het over? -Huiswerk. We hebben een project. 268 00:18:06,641 --> 00:18:09,018 O ja, jullie 'project'. 269 00:18:09,101 --> 00:18:11,854 Jullie hebben alleen gymles samen. 270 00:18:12,855 --> 00:18:16,651 Het is eng dat je dat weet. Verdwijn gewoon. 271 00:18:21,822 --> 00:18:25,576 Ik geloof niet dat je zoiets zou doen. 272 00:18:26,077 --> 00:18:27,787 Ik dacht dat je van Jessica hield. 273 00:18:29,205 --> 00:18:30,206 Dat deed ik ook. 274 00:18:31,749 --> 00:18:33,584 Misschien nog steeds, maar... 275 00:18:33,668 --> 00:18:36,212 Waarom zou je dan... -We kunnen hier niet over praten. 276 00:18:36,295 --> 00:18:37,213 Jongens. 277 00:18:37,838 --> 00:18:39,382 Waar horen jullie te zijn? 278 00:18:39,882 --> 00:18:41,509 Dat is nogal een vraag. 279 00:18:41,592 --> 00:18:44,345 Dat is bijna existentieel. 280 00:18:45,346 --> 00:18:48,432 Kom maar met mij mee. Ik wilde je toch spreken. 281 00:18:52,895 --> 00:18:54,522 Clay, kom jij ook mee? 282 00:18:56,566 --> 00:18:57,942 Ik moet naar de bieb. 283 00:18:58,025 --> 00:19:01,737 Coach heeft de verkeerde dvd en de hele klas zit te wachten. 284 00:19:02,321 --> 00:19:03,155 Oké. 285 00:19:03,781 --> 00:19:05,199 We spreken elkaar later. 286 00:19:21,257 --> 00:19:23,301 Zit er iets bij dat je kunt publiceren? 287 00:19:24,051 --> 00:19:25,261 Niet echt. 288 00:19:25,344 --> 00:19:28,848 Het is de gebruikelijke onzin zoals angst, wanhoop en liefde. 289 00:19:29,724 --> 00:19:30,808 Inspiratieloos. 290 00:19:33,436 --> 00:19:37,148 Maar ik ben bezig met een uitgave ter nagedachtenis aan Hannah. 291 00:19:37,231 --> 00:19:38,983 Wil je iets toevoegen? 292 00:19:40,484 --> 00:19:42,069 Niet echt. 293 00:19:57,126 --> 00:19:58,127 Hij zit er nog. 294 00:19:58,961 --> 00:20:01,672 Is hij in orde? De aftiteling is al afgelopen. 295 00:20:02,506 --> 00:20:03,549 Daar heb je hem. 296 00:20:07,178 --> 00:20:09,472 Fijne avond dan maar. -Geen Jessica? 297 00:20:12,600 --> 00:20:14,101 Gaat het goed met je? 298 00:20:16,687 --> 00:20:17,688 Tot ziens. 299 00:20:26,197 --> 00:20:28,366 Jij doet de kaartjes, ik de snacks. 300 00:20:28,449 --> 00:20:29,784 Nog tien minuten. 301 00:20:35,748 --> 00:20:37,583 Ik heb je. -Oké. 302 00:20:37,667 --> 00:20:41,003 Doe nu je linkerbeen hierover. 303 00:20:41,837 --> 00:20:44,465 Zo ja. Goed zo. 304 00:20:45,299 --> 00:20:46,133 Bedankt. 305 00:20:54,517 --> 00:20:56,143 Wat moet ik zien? 306 00:20:58,437 --> 00:21:00,940 Een schaduw over de maan. 307 00:21:01,023 --> 00:21:04,443 Kijk, hij wordt langzaam groter. 308 00:21:06,028 --> 00:21:07,488 Een schaduw... 309 00:21:09,031 --> 00:21:10,908 ...die groter wordt... 310 00:21:10,991 --> 00:21:13,244 Beetje bij beetje. 311 00:21:14,203 --> 00:21:15,413 Je moet goed kijken. 312 00:21:17,289 --> 00:21:18,499 Wacht, ik zie het. 313 00:21:27,133 --> 00:21:28,426 Het is best eng. 314 00:21:31,762 --> 00:21:32,763 Vind je? 315 00:22:26,275 --> 00:22:28,110 Goedemorgen, Astronomie-jongen. 316 00:22:28,694 --> 00:22:30,404 Beter dan Helm. 317 00:22:30,488 --> 00:22:31,947 Ze passen allebei bij je. 318 00:22:33,365 --> 00:22:35,910 Je vindt misschien dat ik me aanstel... 319 00:22:35,993 --> 00:22:39,246 ...dat ik van het minste of geringste overstuur raak... 320 00:22:40,623 --> 00:22:42,875 ...maar jij hoefde niet door die gang. 321 00:22:47,963 --> 00:22:50,174 Je voelde die blikken niet. 322 00:22:53,427 --> 00:22:54,261 Kom. 323 00:22:56,972 --> 00:22:59,183 Je hebt het gefluister nooit gehoord. 324 00:23:06,440 --> 00:23:09,276 'Angie Romero, beste lippen.' 325 00:23:09,360 --> 00:23:11,237 Zo is het maar net. 326 00:23:12,530 --> 00:23:15,032 O mijn God, Hannah Baker. 327 00:23:16,992 --> 00:23:18,619 Goedemorgen, allemaal. 328 00:23:18,702 --> 00:23:21,705 Ik ga ervan uit dat jullie alles hebben gelezen... 329 00:23:21,789 --> 00:23:25,000 ...dus vandaag gaan we beginnen met... 330 00:23:26,293 --> 00:23:29,839 ...de theorie over sociaal leren. 331 00:23:30,506 --> 00:23:32,883 De theorie is dat mensen leren... 332 00:23:32,967 --> 00:23:36,053 ...door het gedrag van anderen te observeren. 333 00:23:36,136 --> 00:23:39,265 Kan iemand me hiervan een voorbeeld geven? 334 00:23:39,598 --> 00:23:41,225 Wie dan ook. Clay. 335 00:23:44,603 --> 00:23:47,857 Een voorbeeld is straattaal. 336 00:23:47,940 --> 00:23:51,485 Iemand gebruikt een bepaald woord en uiteindelijk zegt iedereen het. 337 00:23:51,569 --> 00:23:52,403 Heel goed. 338 00:23:52,486 --> 00:23:55,239 De mening of het vooroordeel van een persoon... 339 00:23:55,322 --> 00:23:57,658 ...kan de rest van de groep beïnvloeden. 340 00:23:57,741 --> 00:24:01,036 Deze theorie kan ook toegepast worden op crimineel gedrag. 341 00:24:01,120 --> 00:24:06,250 Als vrienden of familie van een persoon iets doen wat niet mag... 342 00:24:06,333 --> 00:24:10,170 ...dan is de kans groter dat die persoon het ook doet. 343 00:24:10,254 --> 00:24:13,048 Mijn eerste gedachte was: wat een stomme lijst. 344 00:24:13,132 --> 00:24:15,467 LEKKERSTE KONT HANNAH LELIJKSTE KONT JESSICA 345 00:24:15,551 --> 00:24:19,513 Jessica is veel knapper dan ik. Ik had de chaos niet zien aankomen. 346 00:24:20,598 --> 00:24:25,144 Als een persoon uit de groep vrijwilliger wordt voor een goed doel... 347 00:24:25,227 --> 00:24:28,647 ...kan hij zijn vrienden beïnvloeden om hetzelfde te doen. 348 00:24:29,398 --> 00:24:31,483 Hannah, ik wil dat je gaat zitten. 349 00:24:35,779 --> 00:24:37,114 Het was maar een grapje. 350 00:24:37,948 --> 00:24:38,782 Of niet, Alex? 351 00:24:38,866 --> 00:24:39,867 Concentratie. 352 00:24:39,950 --> 00:24:43,746 We gaan verder. Social media speelt een grote rol bij... 353 00:24:43,829 --> 00:24:46,123 Je vindt dat ik het te serieus neem. 354 00:24:46,206 --> 00:24:48,584 ...altijd online zijn. 355 00:24:48,667 --> 00:24:50,085 Maar weet je wat? 356 00:24:51,086 --> 00:24:52,838 Jij bent geen meisje. 357 00:25:05,893 --> 00:25:07,102 Het is goed. 358 00:25:07,186 --> 00:25:09,438 We moeten aan de opbouw werken... 359 00:25:10,064 --> 00:25:13,108 ...en je gebruikt het woord 'uniek' zeven keer. 360 00:25:13,192 --> 00:25:14,693 Als één ding uniek is... 361 00:25:14,777 --> 00:25:17,780 ...dan moet je de andere zes dingen veranderen in... 362 00:25:18,697 --> 00:25:20,574 ...iets anders. -Wat is er mis met uniek? 363 00:25:21,158 --> 00:25:23,702 Als iets uniek is, dan is het anders. 364 00:25:23,786 --> 00:25:27,539 Ik bedoel dat deze literatuur anders is dan andere soorten. 365 00:25:27,831 --> 00:25:28,832 Dat is zo. 366 00:25:29,708 --> 00:25:30,960 Of niet soms, Jensen? 367 00:25:36,715 --> 00:25:39,551 Je hebt de lijst gezien. 368 00:25:41,178 --> 00:25:42,429 Ze heeft inderdaad... 369 00:25:42,513 --> 00:25:44,473 Unieke lippen. 370 00:25:45,474 --> 00:25:46,475 Vraag haar nummer. 371 00:25:46,558 --> 00:25:48,977 Nee, ik... -...denk eraan haar te kussen. 372 00:25:49,061 --> 00:25:49,895 Niet waar. 373 00:25:52,022 --> 00:25:54,441 Gefeliciteerd, Angie. Je ziet er goed uit. 374 00:25:55,192 --> 00:25:56,193 Dank je, Jeffrey. 375 00:25:57,778 --> 00:25:58,612 Bibliotheek. 376 00:26:00,030 --> 00:26:01,657 Je ziet er goed uit, Clay. 377 00:26:01,740 --> 00:26:03,158 Hoi, Skye. Het spijt me. 378 00:26:07,705 --> 00:26:08,706 Nee, toch. 379 00:26:09,540 --> 00:26:11,542 Zeg niet dat je Twilight leuk vindt. 380 00:26:11,625 --> 00:26:13,460 Nee. Ik bedoel... 381 00:26:14,962 --> 00:26:16,797 We waren vroeger vrienden. 382 00:26:20,342 --> 00:26:21,969 Ze is knap. 383 00:26:22,553 --> 00:26:24,638 Geen idee waarom ze zich zo kleedt. 384 00:26:25,180 --> 00:26:26,682 Maar ze is tenminste uniek. 385 00:26:40,612 --> 00:26:41,864 Mag ik erbij zitten? 386 00:26:42,781 --> 00:26:44,158 Heb je geen meetkundehuiswerk? 387 00:26:45,242 --> 00:26:46,452 Dat heb ik al gedaan. 388 00:26:47,035 --> 00:26:50,289 M'n moeder bereidt een rechtszaak voor, dus we doen samen huiswerk. 389 00:26:50,372 --> 00:26:51,999 Het is nogal irritant... 390 00:26:52,082 --> 00:26:55,878 ...maar ook cool om je huiswerk ruim op tijd af te hebben. 391 00:26:56,712 --> 00:26:57,963 School is ruk. 392 00:26:58,797 --> 00:27:00,591 Mee eens. 393 00:27:02,009 --> 00:27:03,552 Iets in het bijzonder? 394 00:27:03,635 --> 00:27:09,349 Kon je de nare stukjes maar doorspoelen, zodat je meteen naar de goede dingen kunt. 395 00:27:09,933 --> 00:27:12,352 Waar zijn de goede dingen? 396 00:27:13,228 --> 00:27:15,773 Universiteit. In New York. 397 00:27:17,066 --> 00:27:18,108 Waarom New York? 398 00:27:18,692 --> 00:27:21,528 Zodra ik daar ben, kan ik iemand anders zijn. 399 00:27:21,945 --> 00:27:22,946 Wie ik maar wil. 400 00:27:24,031 --> 00:27:25,574 Maar je bent zo ook prima. 401 00:27:26,825 --> 00:27:27,659 Prima. 402 00:27:28,827 --> 00:27:30,579 Wat een compliment. Bedankt. 403 00:27:31,413 --> 00:27:32,831 Geweldig, bedoel ik. 404 00:27:32,915 --> 00:27:33,749 Je bent... 405 00:27:35,417 --> 00:27:36,835 Je staat op de lijst. 406 00:27:37,628 --> 00:27:39,004 Meen je dat nou, Clay? 407 00:27:39,588 --> 00:27:41,965 Wat? Ze zeiden dat je het lekkerste... 408 00:27:42,841 --> 00:27:45,177 En er waren veel goede kandidaten. 409 00:27:46,470 --> 00:27:48,555 Niet dat ik een enquête heb gehouden. 410 00:27:48,639 --> 00:27:52,684 Wat als meisjes een lijst zouden maken en jij zou de slapste armen hebben. 411 00:27:53,852 --> 00:27:55,896 Meisjes maken zo'n lijst niet. 412 00:27:55,979 --> 00:27:56,980 Precies. 413 00:27:57,856 --> 00:28:01,485 En mijn armen zijn beter dan die van Alex. 414 00:28:01,568 --> 00:28:05,030 Het zwaarste wat hij in jaren getild heeft, is een pak melk. 415 00:28:05,614 --> 00:28:09,451 En je hebt weer eens geen flauw benul waar het echt om gaat. 416 00:28:21,964 --> 00:28:22,798 Volley. 417 00:28:26,718 --> 00:28:30,722 Waar ging je vrijdagavond heen toen ik je zag? 418 00:28:31,807 --> 00:28:34,893 Ik moest boodschappen doen. -In de oude buurt van Hannah? 419 00:28:39,148 --> 00:28:41,817 Aan jullie kant van de stad zitten de beste winkels. 420 00:28:41,900 --> 00:28:44,153 Rijke blanken. -We zijn niet rijk. 421 00:28:49,491 --> 00:28:53,871 Je bent toch familie van Angie Romero? -Ze is mijn achter-achternicht of zoiets. 422 00:28:55,455 --> 00:28:59,084 Waarom zit ze niet meer hier? -Ze zit nu op een katholieke school. 423 00:28:59,168 --> 00:29:00,127 Waarom? 424 00:29:03,130 --> 00:29:06,383 Geen idee. Haar vader is erg streng en katholiek. 425 00:29:07,926 --> 00:29:10,596 Had het met haar lippen te maken? -Haar lippen? 426 00:29:11,597 --> 00:29:12,806 Vanwege de lijst? 427 00:29:14,308 --> 00:29:18,562 Vond ze die lijst erg, net als Hannah? -Volgens mij niet. 428 00:29:19,897 --> 00:29:20,814 Maar Hannah... 429 00:29:20,898 --> 00:29:23,108 Hannah werd gekwetst. Dat gebeurt soms. 430 00:29:23,192 --> 00:29:25,944 Je weet nooit wat mensen raakt. 431 00:29:26,945 --> 00:29:30,824 Je weet niets af van iemands leven. -Jij zou het toch wel weten? 432 00:29:30,908 --> 00:29:32,075 Kijk uit. 433 00:29:33,243 --> 00:29:34,244 Klootzak. 434 00:29:34,328 --> 00:29:36,246 Jensen. Let op je woorden. 435 00:29:47,883 --> 00:29:49,343 Wat zei je tegen Tony? 436 00:29:51,136 --> 00:29:52,554 Niets. Hoezo? 437 00:29:54,139 --> 00:29:57,476 Mr Porter stelt vragen. Zeg niets tegen hem. 438 00:29:57,559 --> 00:29:59,645 En hou je mond dicht tegen Tony. 439 00:30:01,188 --> 00:30:02,481 Tony is mijn vriend. 440 00:30:03,565 --> 00:30:04,733 Niet op dit moment. 441 00:30:06,401 --> 00:30:08,195 Gaan we straks samen lunchen? 442 00:30:08,278 --> 00:30:09,112 Ik rijd. 443 00:30:10,197 --> 00:30:11,073 Cool. 444 00:30:13,325 --> 00:30:15,535 Ik zie je na school bij Monet's, oké? 445 00:30:26,672 --> 00:30:29,549 Alex, verdomme. Hoe haal je het in je hoofd? 446 00:30:29,925 --> 00:30:30,759 Ik meen het. 447 00:30:30,842 --> 00:30:33,095 Je weet dat je hier niet mag komen. 448 00:30:33,178 --> 00:30:36,098 Hoezo? Jullie staren al de hele dag naar m'n kont. 449 00:30:38,100 --> 00:30:40,560 Wegwezen. Dit is de mannenkleedkamer. 450 00:30:41,603 --> 00:30:42,980 We zijn nog niet klaar. 451 00:30:50,028 --> 00:30:51,488 Goed zo, jongen. 452 00:30:53,740 --> 00:30:56,368 Doe je het nu met haar? -Je bent toch met Jessica? 453 00:30:56,952 --> 00:30:57,953 Niet meer. 454 00:30:58,036 --> 00:31:00,289 Zeker omdat Jessica zo braaf is? 455 00:31:00,372 --> 00:31:02,124 Maar Hannah Baker wil seks. 456 00:31:02,708 --> 00:31:04,334 Wees wel voorzichtig. 457 00:31:04,418 --> 00:31:06,628 Hannah is niet goed bij haar hoofd. 458 00:31:06,712 --> 00:31:07,921 Justin kan dat beamen. 459 00:31:08,005 --> 00:31:11,008 Hoe kan het dat Alex seks heeft en wij niet? 460 00:31:11,091 --> 00:31:13,969 Jij misschien. Ik krijg zoveel ik wil. 461 00:31:14,052 --> 00:31:16,430 We gaan kijken hoe de dames zich opwarmen. 462 00:31:17,055 --> 00:31:20,058 Ga je mee, Standall? Of ben je nu te goed voor ons? 463 00:31:45,292 --> 00:31:48,378 Jongens. 464 00:31:48,837 --> 00:31:51,048 Let op de eerste maat. 465 00:31:51,465 --> 00:31:55,594 Ik weet dat jullie kunnen tellen. De scholen hier zijn niet zo slecht. 466 00:31:56,762 --> 00:31:57,679 Naar maat 15. 467 00:31:58,263 --> 00:31:59,389 Een, twee. 468 00:32:02,976 --> 00:32:03,977 Stop. 469 00:32:04,061 --> 00:32:06,730 Dat ging even niet goed. Alex, tempo. 470 00:32:07,314 --> 00:32:08,607 Vijftien, daar gaan we. 471 00:32:08,690 --> 00:32:09,691 Een, twee. 472 00:32:13,028 --> 00:32:16,406 Niet zo snel, Alex. 473 00:32:16,490 --> 00:32:19,743 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar concentreer je. 474 00:32:19,826 --> 00:32:22,829 Vanavond moet het perfect zijn. Vijftien, daar gaan we. 475 00:32:22,913 --> 00:32:24,331 Je kunt het. Ademen. 476 00:32:24,915 --> 00:32:25,791 Laat me. 477 00:32:26,291 --> 00:32:27,667 Een, twee. 478 00:32:33,924 --> 00:32:35,634 Zo gaat het goed. 479 00:32:40,055 --> 00:32:41,306 Te gek. 480 00:32:44,267 --> 00:32:45,102 Ga. 481 00:32:45,185 --> 00:32:47,145 Geloof me maar, het wordt leuk. 482 00:32:47,729 --> 00:32:49,856 Is de wedstrijd morgen? 483 00:32:49,940 --> 00:32:52,442 Ja, maar als je wil winnen, moet je wel komen. 484 00:32:52,526 --> 00:32:53,485 Dat doe ik ook. 485 00:32:54,986 --> 00:32:55,821 Ik beloof het. 486 00:32:55,904 --> 00:32:57,406 Dat heb je eerder gedaan. 487 00:32:58,198 --> 00:33:00,659 Er is thuis van alles aan de hand. 488 00:33:02,160 --> 00:33:03,829 Seth is terug, dus het is... 489 00:33:04,579 --> 00:33:06,998 ...makkelijker als ik bij Bryce logeer. 490 00:33:11,920 --> 00:33:13,380 Moet ik bang zijn? 491 00:33:16,174 --> 00:33:17,467 Moet ik dat, Justin? 492 00:33:18,385 --> 00:33:19,219 Bang zijn. 493 00:33:19,803 --> 00:33:20,637 Nooit. 494 00:33:21,763 --> 00:33:23,432 Je hoeft nergens bang voor te zijn. 495 00:33:28,186 --> 00:33:29,438 Hoi, coach. 496 00:33:30,605 --> 00:33:33,900 Ik miste je tijdens de bijeenkomst. En bij de training. 497 00:33:34,484 --> 00:33:36,319 Het spijt me heel erg. 498 00:33:37,028 --> 00:33:39,114 Ik had buikgriep. 499 00:33:39,197 --> 00:33:40,866 We hebben net medicijnen gehaald. 500 00:33:42,617 --> 00:33:43,618 Alles goed thuis? 501 00:33:44,202 --> 00:33:46,455 Ja, meneer. Ik ben alleen ziek geweest. 502 00:33:47,289 --> 00:33:48,498 Morgen ben ik er. 503 00:33:48,582 --> 00:33:49,958 Ik laat u niet zitten. 504 00:33:50,041 --> 00:33:52,461 Daar maak ik me ook geen zorgen om. 505 00:33:52,544 --> 00:33:55,172 Universiteiten kijken naar je aanwezigheid op school... 506 00:33:55,255 --> 00:33:58,049 ...en bij wedstrijden en naar je cijfers. 507 00:33:58,133 --> 00:33:58,967 Ja, meneer. 508 00:34:02,387 --> 00:34:03,597 Neem die medicijnen. 509 00:34:07,142 --> 00:34:08,351 En jongen... 510 00:34:08,935 --> 00:34:10,770 ...koop ook meteen oogdruppels. 511 00:34:37,923 --> 00:34:38,924 Werk je nu hier? 512 00:34:39,508 --> 00:34:41,134 Drink je nu koffie? 513 00:34:42,469 --> 00:34:44,930 Ik ben er net mee begonnen. 514 00:34:46,097 --> 00:34:48,099 Clay is volwassen geworden. 515 00:34:50,435 --> 00:34:51,603 Wil je er nu een? 516 00:34:55,065 --> 00:34:56,942 Een kopje koffie. Zwart. 517 00:34:57,025 --> 00:34:58,443 Qué macho. 518 00:35:05,408 --> 00:35:07,953 Is dat een hagedis in je nek? 519 00:35:08,703 --> 00:35:09,829 Een alligator. 520 00:35:10,914 --> 00:35:12,582 Hoeveel tatoeages heb je nu? 521 00:35:12,791 --> 00:35:16,419 Wil je er je mening over geven? Dat denkt iedereen maar te kunnen. 522 00:35:16,503 --> 00:35:19,256 Nee, ik vroeg het me alleen af. 523 00:35:20,882 --> 00:35:22,217 Ik vind 'm tof. 524 00:35:24,302 --> 00:35:28,139 Ken je dat verhaal van m'n ouders nog als we over een brug reden? 525 00:35:30,225 --> 00:35:31,059 Dat weet ik nog. 526 00:35:33,311 --> 00:35:34,229 Toch niet. 527 00:35:35,522 --> 00:35:38,608 Vroeger moest ik huilen als we over een brug reden. 528 00:35:38,692 --> 00:35:41,820 Ik weet niet waarom. M'n moeder probeerde me af te leiden... 529 00:35:41,903 --> 00:35:44,781 Ze zei je dat je een paarse alligator moest zoeken... 530 00:35:44,864 --> 00:35:48,118 ...en daar was je zo druk mee dat je vergat om bang te zijn. 531 00:35:50,453 --> 00:35:51,871 Ja, dat was het verhaal. 532 00:35:57,460 --> 00:35:58,503 Van de zaak. 533 00:36:10,265 --> 00:36:13,476 Denk je dat Clay de posters eraf heeft gehaald? 534 00:36:13,810 --> 00:36:14,936 Dat denk ik niet. 535 00:36:15,478 --> 00:36:18,857 We zijn goede vrienden. Zoiets zou hij nooit doen. 536 00:36:20,108 --> 00:36:23,445 Weet je wie zoiets zou doen... 537 00:36:23,528 --> 00:36:26,990 ...vanwege zelfmoord of de zelfmoord van Hannah Baker? 538 00:36:27,073 --> 00:36:28,908 Ik kan zo niemand bedenken. 539 00:36:30,910 --> 00:36:32,871 Veel leerlingen hebben het zwaar. 540 00:36:33,413 --> 00:36:36,249 Waren jullie bevriend met Hannah? -'Bevriend' is nogal... 541 00:36:36,333 --> 00:36:38,543 We zaten soms bij elkaar in de klas. 542 00:36:38,627 --> 00:36:44,299 Maar ze was niet betrokken bij de studentenraad of zoiets, dus... 543 00:36:45,592 --> 00:36:47,677 Zei ze weleens hoe ze zich voelde? 544 00:36:47,761 --> 00:36:49,929 Ze leek meestal best relaxed. 545 00:36:51,264 --> 00:36:53,516 Soms was ze weleens emotioneel. 546 00:36:54,726 --> 00:36:56,144 Maar wie is dat niet? 547 00:36:56,227 --> 00:36:57,479 Dat is ook zo. 548 00:36:58,104 --> 00:37:02,067 Ik probeer extra te letten op de leerlingen die hier... 549 00:37:02,150 --> 00:37:03,985 ...het meest door geraakt zijn. 550 00:37:04,069 --> 00:37:06,529 Ik heb Alex Standall vandaag gesproken. 551 00:37:09,532 --> 00:37:11,284 Hoeveel espresso's zijn dat? 552 00:37:11,868 --> 00:37:12,702 Veel. 553 00:37:14,788 --> 00:37:16,373 Ik drink sinds kort koffie. 554 00:37:17,207 --> 00:37:18,708 Misschien geen goed idee. 555 00:37:19,417 --> 00:37:20,377 Ik word nerveus. 556 00:37:21,419 --> 00:37:22,253 Ik ook. 557 00:37:24,673 --> 00:37:25,757 Heb je het gedaan? 558 00:37:26,424 --> 00:37:29,511 Heb je Hannah en Jessica op die lijst gezet? 559 00:37:29,594 --> 00:37:30,637 Wist je dat niet? 560 00:37:31,096 --> 00:37:32,305 Je hebt het gezien. 561 00:37:32,389 --> 00:37:35,225 Ja, maar ik heb het handschrift niet bestudeerd. 562 00:37:35,642 --> 00:37:37,560 Ik vond niet dat het zoveel voorstelde. 563 00:37:38,561 --> 00:37:39,396 Had ze gelijk? 564 00:37:39,479 --> 00:37:42,565 Komt alles wat er is gebeurd door jou en die lijst? 565 00:37:42,649 --> 00:37:46,528 Waarom? Denk je dat het is begonnen op de avond van Jessica's feestje? 566 00:37:51,116 --> 00:37:52,784 Wat zei ze over dat feestje? 567 00:37:54,160 --> 00:37:55,495 Noemt ze mijn naam? 568 00:37:56,371 --> 00:37:58,081 Hoever ben je met de bandjes? 569 00:37:58,665 --> 00:38:01,459 Ik ben bijna bij de jouwe. -Jezusmina, Clay. 570 00:38:02,043 --> 00:38:04,295 Ik heb ze de eerste keer in één avond beluisterd. 571 00:38:04,379 --> 00:38:07,590 Heb je ze meermaals beluisterd? -Twee keer. 572 00:38:07,674 --> 00:38:10,760 Ik dacht dat ik het misschien allemaal had gedroomd. 573 00:38:11,928 --> 00:38:13,805 Heb je jouw bandje nog niet gehoord? 574 00:38:16,266 --> 00:38:18,935 Ik kan alleen maar stukjes luisteren, anders... 575 00:38:20,145 --> 00:38:21,229 ...word ik gek. 576 00:38:21,688 --> 00:38:23,773 Dan voel ik een paniekaanval opkomen. 577 00:38:24,858 --> 00:38:26,818 Wil je de jouwe niet heel graag horen? 578 00:38:28,445 --> 00:38:29,529 Ik ben bang. 579 00:38:31,489 --> 00:38:32,365 En terecht. 580 00:38:33,032 --> 00:38:35,201 Maar het was maar een lijst. 581 00:38:35,285 --> 00:38:36,953 Iets stoms van school. 582 00:38:37,036 --> 00:38:40,081 Die klotelijst. Had ik er maar nooit wat opgezet. 583 00:38:41,332 --> 00:38:44,085 Waarom deed je het? -Geen idee. Bryce begon ermee. 584 00:38:44,169 --> 00:38:46,254 Alle jongens werkten eraan tijdens de lunch. 585 00:38:46,337 --> 00:38:50,133 Waarom ben je eigenlijk met ze bevriend? Justin, Zach, Bryce. 586 00:38:50,216 --> 00:38:52,302 Ik ben niet bevriend met Bryce. 587 00:38:53,386 --> 00:38:54,471 Maar de anderen... 588 00:38:54,554 --> 00:38:57,223 Zach en ik zijn sinds vorig jaar vrienden... 589 00:38:57,307 --> 00:38:59,225 ...en hij trekt met Justin op. 590 00:38:59,309 --> 00:39:00,769 Ze vonden het grappig. 591 00:39:01,853 --> 00:39:04,647 Mijn vader was blij dat ik bevriend was met jongens. 592 00:39:04,731 --> 00:39:08,485 En school was een stuk beter toen Justin Foley me aardig vond. 593 00:39:09,694 --> 00:39:10,945 Dat was toen. 594 00:39:11,821 --> 00:39:13,364 Waarom ben je nu vrienden? 595 00:39:13,448 --> 00:39:17,160 Als ik niet meer met ze optrek, weten ze dat er iets aan de hand is. 596 00:39:17,243 --> 00:39:18,995 Ik mag niet eens met je praten. 597 00:39:19,078 --> 00:39:20,872 Serieus? -Ja. 598 00:39:20,955 --> 00:39:23,666 Je zou er niet eens op moeten staan. 599 00:39:23,750 --> 00:39:25,585 Je bedoelde het als compliment. 600 00:39:29,881 --> 00:39:33,092 Ik wilde Jessica boos maken. Ze wilde niet met me naar bed. 601 00:39:36,137 --> 00:39:37,972 Alex. Niet doen. 602 00:39:41,226 --> 00:39:43,019 Zo ben je niet. 603 00:39:43,102 --> 00:39:45,605 Dat zou je denken. Maar toch is het zo. 604 00:39:46,689 --> 00:39:49,984 De jongens dachten dat we het deden en ik wilde het ook. 605 00:39:50,068 --> 00:39:52,278 Ik hield van haar, weet je? 606 00:39:52,987 --> 00:39:55,490 Jessica werd ook boos, alleen niet op mij. 607 00:39:56,074 --> 00:39:57,158 Op Hannah. 608 00:39:57,242 --> 00:39:58,326 Alex deed dit zelf. 609 00:39:58,409 --> 00:40:00,703 Hij heeft het zelf met me uitgemaakt? 610 00:40:00,787 --> 00:40:03,665 Geniet ervan. Want dat doe je of niet soms? 611 00:40:03,748 --> 00:40:05,291 Dat doen sletten altijd. 612 00:40:05,375 --> 00:40:06,626 Krijg de tering. 613 00:40:08,503 --> 00:40:11,631 Iedereen dacht dat Hannah met me naar bed ging... 614 00:40:11,714 --> 00:40:14,300 ...en ik pakte haar beste vriendin af. 615 00:40:16,678 --> 00:40:17,971 En wie weet? 616 00:40:18,054 --> 00:40:19,973 Als ze een vriendin had gehad... 617 00:40:23,393 --> 00:40:24,227 Het is oké. 618 00:40:24,310 --> 00:40:25,854 Nee, dat is het niet. 619 00:40:25,937 --> 00:40:29,023 Je wil dat het oké is, omdat je dan vrijuit gaat... 620 00:40:29,107 --> 00:40:30,525 ...maar je wordt gek. 621 00:40:30,608 --> 00:40:34,153 Je trekt het niet dat Hannah door jou zelfmoord heeft gepleegd. 622 00:40:34,237 --> 00:40:37,073 Maar het is wel zo. Ik heb Hannah Baker vermoord. 623 00:40:37,156 --> 00:40:40,201 En Justin heeft Hannah Baker vermoord. En Jessica. En jij. 624 00:40:40,285 --> 00:40:41,703 Wij allemaal. 625 00:40:43,204 --> 00:40:45,206 Neem wat kamillethee. 626 00:40:45,290 --> 00:40:46,916 Omdat mensen meeluisteren? 627 00:40:47,000 --> 00:40:49,627 Het is jammer dat ze niet eerder luisterden. 628 00:40:55,758 --> 00:40:59,304 Waar gaat dat over? -Ik zei toch dat hij je vriend niet is? 629 00:40:59,387 --> 00:41:00,847 Hij staat niet op de bandjes. 630 00:41:01,431 --> 00:41:03,224 Tony doet dit voor zichzelf. 631 00:41:08,479 --> 00:41:09,689 Wie is dat? 632 00:41:12,525 --> 00:41:14,903 Gewoon een vriend. Hij heet Clay. 633 00:41:14,986 --> 00:41:16,279 Was hij bevriend met Hannah? 634 00:41:17,614 --> 00:41:19,240 Ik weet niet of ze close waren. 635 00:41:24,829 --> 00:41:26,581 Wil je bewijs, Alex? 636 00:41:27,457 --> 00:41:29,459 Wil je storm en donder? 637 00:41:30,877 --> 00:41:33,087 Ga allemaal naar E-3 op jullie kaart. 638 00:41:36,174 --> 00:41:37,800 Slijterij The Blue Spot... 639 00:41:41,471 --> 00:41:43,264 ...waar de vlinder de orkaan tegenkwam. 640 00:41:44,974 --> 00:41:48,519 De slijterij bevond zich dicht bij mijn eerste huis. 641 00:41:51,856 --> 00:41:55,234 Ik ging erheen als ik enorm behoefte had aan chocolade... 642 00:41:55,485 --> 00:41:58,738 ...wat zowat elke dag van de week was. 643 00:41:59,739 --> 00:42:02,992 Waarom verkoop je repen zonder nootjes? 644 00:42:03,076 --> 00:42:04,827 Niet iedereen houdt van nootjes. 645 00:42:04,911 --> 00:42:07,372 En sommige mensen zijn allergisch. 646 00:42:07,956 --> 00:42:09,540 Sommige mensen zijn tragisch. 647 00:42:10,124 --> 00:42:12,210 Hoe is het, Wally? -Hoe is het? 648 00:42:22,720 --> 00:42:25,640 Je bent weer voor de nootjes gegaan, zie ik. 649 00:42:26,182 --> 00:42:28,184 Praat je zo tegen een dame, Wally? 650 00:42:28,935 --> 00:42:30,019 Ik betaal wel. 651 00:42:31,729 --> 00:42:35,525 Je ouders zijn eigenaar van Baker Drugs en jij koopt hier snoep? 652 00:42:36,901 --> 00:42:37,902 Betere selectie. 653 00:42:37,986 --> 00:42:40,405 Minder moeders die calorieën tellen. 654 00:42:42,156 --> 00:42:42,991 Alsjeblieft. 655 00:42:45,451 --> 00:42:46,285 Greep je nu... 656 00:42:46,869 --> 00:42:48,538 Dat was niet de bedoeling... 657 00:42:48,830 --> 00:42:50,081 Het is alleen... 658 00:42:50,164 --> 00:42:51,457 Het is zo strak. 659 00:42:52,542 --> 00:42:54,627 Het is zo druk, bedoel ik. In de winkel. 660 00:42:56,295 --> 00:42:59,465 Ik luister meestal niet naar het geroddel van tweedejaars... 661 00:43:00,008 --> 00:43:03,177 ...maar de lijst klopte precies, als je het wil weten. 662 00:43:11,102 --> 00:43:12,562 Het lijkt onbenullig. 663 00:43:14,188 --> 00:43:16,024 Totdat de orkaan losbarst. 664 00:43:16,107 --> 00:43:18,609 Want toen je mijn naam op die lijst zette... 665 00:43:18,693 --> 00:43:20,820 ...zette je daarmee een spotlicht... 666 00:43:21,612 --> 00:43:23,781 ...niet alleen op mijn kont. 667 00:43:25,616 --> 00:43:28,119 De jacht op Hannah Baker werd erdoor geopend. 668 00:43:51,309 --> 00:43:53,227 Ben jij Wally? 669 00:43:53,311 --> 00:43:54,937 Nee, Wally is vrij. 670 00:44:10,787 --> 00:44:13,414 Hoe gaat het ermee? -Hoe gaat het, Bryce? 671 00:44:16,834 --> 00:44:17,877 Hoe gaat het, Jensen? 672 00:44:18,461 --> 00:44:20,671 Hoi, Bryce. -Woon je in de buurt? 673 00:44:21,839 --> 00:44:24,092 M'n vriend had het erover. -Die van mij ook. 674 00:44:24,675 --> 00:44:26,177 Hier checken ze je niet. 675 00:44:26,844 --> 00:44:29,055 Ben je op zoek naar bier? Zware dag? 676 00:44:29,639 --> 00:44:34,185 Nee, ik wilde... Ik wilde iets met suiker en prik. 677 00:44:35,394 --> 00:44:36,979 Dat is niet goed voor je. 678 00:44:37,063 --> 00:44:39,065 Je hebt iets natuurlijks nodig. 679 00:44:41,025 --> 00:44:41,859 Moutbier. 680 00:44:42,610 --> 00:44:43,861 Gemaakt van gerst. 681 00:44:43,945 --> 00:44:45,738 Ik heb geen legitimatiebewijs. 682 00:44:46,697 --> 00:44:49,325 Ga op je tenen staan. Kijk volwassen. 683 00:45:01,879 --> 00:45:03,005 Legitimatiebewijs? 684 00:45:03,589 --> 00:45:07,176 Ik heb hem thuis of op school laten liggen. 685 00:45:07,260 --> 00:45:08,594 Ik betaal voor beiden. 686 00:45:10,471 --> 00:45:12,431 Je hoeft niet... -Natuurlijk wel. 687 00:45:13,474 --> 00:45:14,308 Graag gedaan. 688 00:45:16,602 --> 00:45:17,520 Zo is het goed. 689 00:45:24,485 --> 00:45:25,444 Bedankt, meneer. 690 00:45:44,672 --> 00:45:47,675 Daar heb je hem. Jensen. 691 00:45:47,758 --> 00:45:49,135 Drink met ons, maat. 692 00:45:49,218 --> 00:45:52,555 Bedankt, maar ik moet naar huis om te eten. 693 00:45:52,638 --> 00:45:54,640 Wat schattig. Kom op. 694 00:45:54,724 --> 00:45:58,060 Je komt helemaal naar The Blue Spot. Bryce koopt bier voor je. 695 00:45:58,144 --> 00:45:59,145 Nee, ik moet echt... 696 00:45:59,228 --> 00:46:01,480 Je kunt op z'n minst met ons drinken. 697 00:46:01,564 --> 00:46:04,525 Vooruit. Drink je bier. Alex, het is jouw beurt. 698 00:46:04,609 --> 00:46:06,861 Te gek. 699 00:46:07,695 --> 00:46:10,448 De gek tegen de nerd. Kijken wie er wint. 700 00:46:11,657 --> 00:46:12,658 We gaan ervoor. 701 00:46:13,159 --> 00:46:14,577 Had je geen concert? 702 00:46:14,660 --> 00:46:16,621 Jawel, maar... 703 00:46:16,704 --> 00:46:18,915 Ik ben gestopt met de jazzband. 704 00:46:19,498 --> 00:46:21,125 Het is zinloos. 705 00:46:24,712 --> 00:46:26,797 Kijk. Je vriendje zit te wachten. 706 00:46:26,881 --> 00:46:29,842 Het record is 18 seconden. 707 00:46:30,843 --> 00:46:34,096 Om het helemaal op te drinken? -Ja. 708 00:46:34,597 --> 00:46:39,435 Je kunt op twee manieren weg: dronken of verslagen. 709 00:46:39,518 --> 00:46:42,521 Kom op, Jensen. Doe niet zo mietig. 710 00:46:43,022 --> 00:46:44,649 Daar gaat-ie dan. Klaar? 711 00:46:44,732 --> 00:46:47,485 Vijf, vier, drie... 712 00:46:47,568 --> 00:46:48,611 ...twee, een. 713 00:46:56,285 --> 00:46:58,788 Kom op, Jensen. Je kunt niet meer terug. 714 00:46:59,622 --> 00:47:00,915 Ga door. 715 00:47:03,793 --> 00:47:05,044 Het is nek-aan-nek. 716 00:47:06,420 --> 00:47:09,006 Nek-aan-nek. Mijn God, Jensen. 717 00:47:10,508 --> 00:47:11,717 Goed gedaan, man. 718 00:47:14,178 --> 00:47:16,180 Oké. Dat was best goed. 719 00:47:16,263 --> 00:47:18,140 Wat was dat in godsnaam? 720 00:47:18,224 --> 00:47:20,893 Het smaakt goor. -Drink het toch maar op. 721 00:47:22,228 --> 00:47:23,688 Ben je besodemieterd? 722 00:47:32,071 --> 00:47:33,698 Bedankt voor je hulp. 723 00:47:33,781 --> 00:47:37,034 Je leek het naar je zin te hebben. -Waarom volg je mij? 724 00:47:37,118 --> 00:47:40,329 Deed ik niet. Ik zag je met Alex. Ik dacht dat je bij zijn bandje was. 725 00:47:40,913 --> 00:47:42,498 Waarom was je met Mrs Baker? 726 00:47:43,332 --> 00:47:45,793 Als je me niet vertrouwt, kan ik je niet helpen. 727 00:47:48,462 --> 00:47:49,296 Wat is dit? 728 00:48:45,561 --> 00:48:46,395 Pak hem. 729 00:48:46,479 --> 00:48:48,606 Pak hem. Vooruit. 730 00:49:09,960 --> 00:49:12,505 Wie wordt er dronken van één biertje? 731 00:49:12,588 --> 00:49:14,632 Als het een grote is, lukt dat wel. 732 00:49:14,715 --> 00:49:17,259 En als je snel drinkt en als je zo klein bent. 733 00:49:18,010 --> 00:49:20,054 En als je een watje bent. 734 00:49:21,138 --> 00:49:22,807 Hij is misschien een watje... 735 00:49:22,890 --> 00:49:25,518 ...maar hij kan voor heel wat problemen zorgen. 736 00:49:26,727 --> 00:49:28,604 Zeker als hij met Bryce praat. 737 00:49:29,688 --> 00:49:31,315 Hij praat niet met Bryce. 738 00:49:32,149 --> 00:49:33,901 Hij praat met niemand. 739 00:49:34,360 --> 00:49:36,987 En hij kan zich niet eeuwig achter Tony verschuilen. 740 00:49:37,947 --> 00:49:42,076 Vroeg of laat lokken we hem naar buiten en leggen hem het zwijgen op. 741 00:49:48,207 --> 00:49:49,208 Daar heb je hem. 742 00:49:49,291 --> 00:49:51,043 Sorry dat ik zo laat ben. 743 00:49:51,127 --> 00:49:53,212 Ik werd afgeleid op weg naar huis. 744 00:49:53,295 --> 00:49:56,132 Je zou hier een half uur geleden zijn. Waar was je? 745 00:50:00,761 --> 00:50:02,096 Bij een vriendin. 746 00:50:03,097 --> 00:50:04,557 Ze had problemen en ik... 747 00:50:04,640 --> 00:50:08,060 Ik geloofde haar niet, dus ging ik poolshoogte nemen. 748 00:50:08,144 --> 00:50:09,436 Ze vertelde de waarheid. 749 00:50:11,105 --> 00:50:12,189 Ben je dronken? 750 00:50:12,273 --> 00:50:13,190 Ik denk het. 751 00:50:13,774 --> 00:50:15,609 Dit loopt snel uit de hand. 752 00:50:15,693 --> 00:50:17,945 Zoiets heb je nog nooit eerder gedaan. 753 00:50:18,028 --> 00:50:19,947 Door de week drinken? 754 00:50:20,030 --> 00:50:21,699 Fietsen terwijl je dronken bent? 755 00:50:21,782 --> 00:50:23,117 Het spijt me. 756 00:50:23,200 --> 00:50:24,827 Hoeveel heb je op, jongen? 757 00:50:24,910 --> 00:50:26,328 Eén biertje maar. 758 00:50:26,412 --> 00:50:29,165 Het was wel een grote fles en het was smerig. 759 00:50:29,748 --> 00:50:32,084 Zo is het genoeg. Je hebt huisarrest. 760 00:50:32,168 --> 00:50:34,461 Je gaat twee weken rechtstreeks naar school... 761 00:50:34,545 --> 00:50:38,424 ...en je komt rechtstreeks naar huis. Je spreekt niet af met vrienden. 762 00:50:38,507 --> 00:50:43,345 Voordat we z'n straf bespreken, gaan we eerst eten. 763 00:50:43,429 --> 00:50:46,432 Je hebt voedsel en water nodig en daarna kunnen we het hebben... 764 00:50:46,515 --> 00:50:48,726 Nee, ik heb niet zo'n honger. 765 00:50:48,809 --> 00:50:51,562 Ik ga naar mijn kamer... 766 00:50:56,984 --> 00:50:57,818 Het spijt me. 767 00:50:57,902 --> 00:50:59,528 Je vecht als een meisje. 768 00:51:01,155 --> 00:51:02,156 Kom op, Foley. 769 00:51:06,702 --> 00:51:07,536 Tering. 770 00:51:08,037 --> 00:51:08,871 Pak hem. 771 00:51:10,706 --> 00:51:12,708 Kom op, Justin. Je vecht als een meisje. 772 00:51:14,543 --> 00:51:17,421 Is dat je arm of ben je opgewonden? -Krijg de tering. 773 00:51:18,464 --> 00:51:20,174 Je vecht als een teef. 774 00:51:22,343 --> 00:51:24,845 Rot op. Ik ben je teef niet, kreng. 775 00:51:27,139 --> 00:51:29,642 Kom op, Alex. Speel je of niet? We gaan eraan. 776 00:51:29,725 --> 00:51:31,101 Lazer op, Montgomery. 777 00:51:37,191 --> 00:51:39,193 Je hebt me vermoord. 778 00:51:39,276 --> 00:51:40,110 Inderdaad. 779 00:51:40,194 --> 00:51:41,987 Je kunt echt goed schieten. 780 00:51:42,071 --> 00:51:43,072 Dat klopt. 781 00:51:45,199 --> 00:51:47,409 Mijn beurt. 782 00:51:49,203 --> 00:51:50,246 Tering. 783 00:51:50,329 --> 00:51:51,747 Het vlindereffect. 784 00:51:53,165 --> 00:51:56,710 Het begon met Justin, toen ging het naar jou, Alex. 785 00:51:57,878 --> 00:51:58,712 En de rest. 786 00:52:01,507 --> 00:52:04,343 Misschien begint er nu een nieuw vlindereffect. 787 00:52:05,094 --> 00:52:05,928 Wie weet. 788 00:52:07,972 --> 00:52:10,474 Alles heeft effect op elkaar. 789 00:54:14,348 --> 00:54:18,727 Voor de volgende moet je heel erg stil zijn. 790 00:54:26,652 --> 00:54:29,113 Want je gaat iets heel erg fouts doen. 791 00:54:54,680 --> 00:54:55,681 Wees voorzichtig. 792 00:54:57,266 --> 00:54:58,892 Zorg dat je niet gepakt wordt.