1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 Gutter er drittsekker. 3 00:01:06,733 --> 00:01:09,111 Noen er drittsekker hele tiden. 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,369 Alle er drittsekker av og til. 5 00:01:18,912 --> 00:01:20,539 Det er bare sånn gutter er. 6 00:01:22,916 --> 00:01:26,545 Vel, kanskje ikke alle gutter. 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,356 Hei, Jeff. 8 00:01:43,103 --> 00:01:44,229 Gå til henne. 9 00:01:46,565 --> 00:01:48,191 Gå til henne og gjøre hva? 10 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Det er et ball. 11 00:01:51,194 --> 00:01:52,112 Dans med henne. 12 00:01:52,195 --> 00:01:53,201 Jeg kan ikke. 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,865 Du vet at jeg ikke kan danse. 14 00:01:54,948 --> 00:01:56,325 I kveld kan du. 15 00:01:57,451 --> 00:01:58,660 Jeg lover deg. 16 00:01:59,995 --> 00:02:01,001 Kom igjen. 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,794 Dette klarer du. 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,146 Sir. 19 00:02:22,559 --> 00:02:23,769 Madam. 20 00:02:35,656 --> 00:02:37,532 Du har tatt timer. 21 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Jeg har sett på Strictly Ballroom. 22 00:02:41,453 --> 00:02:42,496 Midnattvisningen. 23 00:02:46,500 --> 00:02:48,835 Jeg er... imponert. 24 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Jeg er imponerende. 25 00:02:52,672 --> 00:02:54,174 Hold deg til meg. 26 00:02:54,257 --> 00:02:55,263 Så får du se. 27 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Kan du gjøre det? 28 00:03:01,848 --> 00:03:03,141 Holde deg til meg? 29 00:03:06,395 --> 00:03:07,479 Det kan jeg. 30 00:03:13,026 --> 00:03:14,032 Clay. 31 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 Herregud. 32 00:03:19,241 --> 00:03:20,283 Hei, Hannah. 33 00:03:20,367 --> 00:03:21,373 Gjør noe! 34 00:03:21,827 --> 00:03:22,911 Hva kan jeg gjøre? 35 00:03:24,413 --> 00:03:25,997 Godt gjort, Clay! 36 00:03:27,207 --> 00:03:29,501 Gutter er for det meste drittsekker. 37 00:03:29,584 --> 00:03:30,669 Jeg skal hjelpe! 38 00:03:30,752 --> 00:03:31,758 Men jenter... 39 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 ...jenter kan være onde. 40 00:03:33,922 --> 00:03:35,173 Nei! 41 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 Å, faen. 42 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 Litt lett husarbeid? 43 00:04:16,673 --> 00:04:18,133 Skulle bare vaske tøy. 44 00:04:18,216 --> 00:04:21,136 Skulle du? Jeg har ikke sett deg vaske tøy. 45 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 Jeg kan overraske deg. 46 00:04:22,596 --> 00:04:23,602 Virkelig? 47 00:04:23,680 --> 00:04:26,099 Å, vennen min, har du hatt et uhell? 48 00:04:26,183 --> 00:04:27,189 Har jeg...? 49 00:04:27,559 --> 00:04:30,187 Nei, jeg er ikke sju. Jeg ble så varm i går. 50 00:04:30,771 --> 00:04:31,688 Jeg kan ta det. 51 00:04:31,772 --> 00:04:34,065 -Jeg kan vaske selv. -De siste 17 årene 52 00:04:34,149 --> 00:04:36,485 har jeg ikke sett bevis for det. 53 00:04:36,568 --> 00:04:38,695 Jeg skal uansett sette på en maskin. 54 00:04:40,655 --> 00:04:41,661 Takk. 55 00:04:41,740 --> 00:04:43,784 Familiefrokost om ti minutter. 56 00:04:43,867 --> 00:04:45,368 Prøver vi det fremdeles? 57 00:04:45,452 --> 00:04:46,870 Prøver og presterer. 58 00:04:55,504 --> 00:04:56,510 God morgen, kompis. 59 00:04:57,631 --> 00:04:59,633 Far, vi har snakket om "kompis". 60 00:05:00,675 --> 00:05:01,681 God morgen, kjære. 61 00:05:03,303 --> 00:05:04,471 Bravo. 62 00:05:10,143 --> 00:05:11,149 Har du dusjet? 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,396 Klart jeg har dusjet. 64 00:05:13,855 --> 00:05:15,816 Jeg tror muligens ikke det. 65 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 Jeg har ikke dusjet. 66 00:05:18,068 --> 00:05:20,320 Dusjet du i går kveld? 67 00:05:21,196 --> 00:05:22,202 Hør, jeg bare... 68 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 ...skrudde på vannet, 69 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 og tenkte gjennom det, hele greia, 70 00:05:28,078 --> 00:05:30,247 å ta av tøyet, alt styret med håret, 71 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 og jeg bare... jeg klarte det ikke. 72 00:05:34,125 --> 00:05:37,837 Hør, vi dusjer hver dag, 73 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 og det er bare... 74 00:05:40,173 --> 00:05:41,179 ...veldig mye. 75 00:05:43,802 --> 00:05:44,808 Greit. 76 00:05:46,763 --> 00:05:50,725 Clay, vennen, jeg må snakke med deg om noe. 77 00:05:50,809 --> 00:05:51,851 Faen, jeg må gå. 78 00:05:51,935 --> 00:05:55,063 Jeg skal treffe noen på Monet's for et skoleprosjekt. 79 00:05:55,146 --> 00:05:56,152 Glad i dere. 80 00:06:02,362 --> 00:06:05,991 Greit. Det er kanskje noe som foregår her. 81 00:06:10,996 --> 00:06:13,748 Kan jeg få en trippel Americano til å ta med? 82 00:06:13,832 --> 00:06:15,625 Vær så snill. Navnet er Clay. 83 00:06:16,209 --> 00:06:18,962 C-L-A-Y. 84 00:06:31,224 --> 00:06:32,392 Takk, Theresa. 85 00:06:37,814 --> 00:06:39,357 Courtney Crimsen. 86 00:06:39,441 --> 00:06:40,650 For et vakkert navn. 87 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 Og for en vakker pike. 88 00:06:48,700 --> 00:06:50,035 Perfekt familie. 89 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 Kaffe sammen, hver morgen. 90 00:06:53,288 --> 00:06:55,915 Innledningsavsnittet ditt er så sterkt. 91 00:06:55,999 --> 00:06:59,210 Jeg elsker parallellen mellom Snowball i Animal Farm 92 00:06:59,294 --> 00:07:00,378 og Hosni Mubarak. 93 00:07:00,462 --> 00:07:01,296 Takk, far. 94 00:07:01,379 --> 00:07:03,590 Men du skriver veldig generelt. 95 00:07:03,673 --> 00:07:05,091 Skriv mer konkret. 96 00:07:05,175 --> 00:07:06,426 Ja, du har rett. 97 00:07:06,509 --> 00:07:08,178 Du er også grei, Courtney. 98 00:07:08,261 --> 00:07:09,517 Vi må EIE Clay. Ha en plan. 99 00:07:09,596 --> 00:07:11,097 Alle sier det. 100 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 Skal si du er populær i dag. 101 00:07:13,266 --> 00:07:14,476 Sosialt eller skole? 102 00:07:14,559 --> 00:07:16,394 Det er en stor prøve. 103 00:07:16,478 --> 00:07:18,980 Alle er litt på tuppa. Det er normalt. 104 00:07:20,065 --> 00:07:21,691 Du er grei mot alle... 105 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 ...hele tiden. 106 00:07:27,280 --> 00:07:28,490 Jeg må gå. 107 00:07:28,573 --> 00:07:30,283 Jeg må handle blomster 108 00:07:30,367 --> 00:07:31,993 til Hannahs minnestund. 109 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 Ikke glem middag i kveld med Simonson-familien. 110 00:07:34,412 --> 00:07:35,705 Ta med en skolevenn. 111 00:07:35,789 --> 00:07:37,707 -Marcus? -Jeg liker Marcus. 112 00:07:37,791 --> 00:07:40,335 Han er bra. Dere ville lagd nydelige barn. 113 00:07:40,418 --> 00:07:43,380 Herregud, kjære, du kan ikke si det. 114 00:07:43,463 --> 00:07:44,547 Det er hypotetisk. 115 00:07:44,631 --> 00:07:46,549 Og rasistisk og diskriminerende. 116 00:07:46,633 --> 00:07:49,552 Marcus og jeg er bare venner. 117 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 Jeg må gå. Ses i kveld. 118 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 -Ja. Ha en fin dag. -Kjør på. 119 00:07:53,264 --> 00:07:54,140 Glad i deg. 120 00:07:54,224 --> 00:07:57,018 Du er en av de mest populære jentene på skolen. 121 00:07:57,686 --> 00:08:02,440 Og du er bare så... grei. 122 00:08:03,483 --> 00:08:04,567 Sant? 123 00:08:06,486 --> 00:08:07,492 Feil. 124 00:08:16,705 --> 00:08:19,416 Tyler! Hei, Tyler! 125 00:08:19,499 --> 00:08:22,377 Hei, Ty-Ty! Flott rumpe, kompis! 126 00:08:36,516 --> 00:08:37,726 Hva i helvete, Clay? 127 00:08:37,809 --> 00:08:39,644 Det bildet er over hele skolen. 128 00:08:39,728 --> 00:08:41,146 Sånt skjer, ikke sant? 129 00:08:41,229 --> 00:08:42,856 Hva er det du prøver å gjøre? 130 00:08:42,939 --> 00:08:43,945 Hva som helst. 131 00:08:44,941 --> 00:08:48,153 Jeg prøver å gjøre noe, som er mer enn noen av dere. 132 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 Men bare jeg lider for det. 133 00:08:50,572 --> 00:08:52,240 Den alle ler av, bare meg 134 00:08:52,323 --> 00:08:54,451 -som du har gjort noe mot. -Til nå. 135 00:08:54,951 --> 00:08:56,369 Det er kun deg til nå. 136 00:09:14,929 --> 00:09:15,935 Takk. 137 00:09:21,978 --> 00:09:24,522 Jeg visste ikke at Clay Jensen går på ball. 138 00:09:24,606 --> 00:09:27,484 Clay Jensen tapte et veddemål mot Jeff Atkins. 139 00:09:28,568 --> 00:09:31,488 Søtt at Clay snakker om seg selv i tredjeperson. 140 00:09:31,571 --> 00:09:33,323 Billetten din, kjekkas. 141 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Husk, det er formelt, så ingen bar mage. 142 00:09:36,743 --> 00:09:37,749 Skjønner. 143 00:09:37,786 --> 00:09:39,704 Håper du sparer en dans til meg. 144 00:09:40,789 --> 00:09:43,249 Klart det. Jeg danser egentlig ikke. 145 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Hei, Hjelmen! 146 00:09:44,250 --> 00:09:45,502 Å, hei. 147 00:09:46,086 --> 00:09:47,295 Skal du på dette? 148 00:09:49,422 --> 00:09:50,632 Jeg tror ikke det. 149 00:09:50,715 --> 00:09:53,093 Ikke helt i humør til et romantisk ball. 150 00:09:53,176 --> 00:09:54,594 Men det burde du være. 151 00:09:54,677 --> 00:09:58,306 Flere kjekke gutter har kjøpt billetter i dag. 152 00:09:58,389 --> 00:10:02,185 Beste rumpa på mellomtrinnet klarer vel å finne seg en date? 153 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 Damer, vær så snill. 154 00:10:05,605 --> 00:10:08,566 Ingen dømmende kommentarer. Vi må holde sammen. 155 00:10:08,983 --> 00:10:10,110 Jentemakt, sant? 156 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 Hannah, du burde absolutt komme. 157 00:10:13,113 --> 00:10:15,323 Det kommer mange single kjekkaser. 158 00:10:15,406 --> 00:10:16,241 Clay. 159 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Hun burde gå, sant? 160 00:10:22,539 --> 00:10:23,998 Klart det, ja. 161 00:10:27,252 --> 00:10:29,754 Jeg burde... det er time og sånn. 162 00:10:36,302 --> 00:10:38,263 Du sa ingenting hadde endret seg. 163 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 Ja, fordi ingenting er endret. 164 00:10:44,018 --> 00:10:46,396 -Justin, ikke. -Jeg skal ikke gjøre noe. 165 00:10:48,273 --> 00:10:49,357 Clay. 166 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Clay! 167 00:10:52,068 --> 00:10:53,074 Jensen! 168 00:10:54,070 --> 00:10:54,988 Hei, Justin. 169 00:10:55,071 --> 00:10:57,157 Fint bilde du tok av Tyler. 170 00:10:57,240 --> 00:10:59,576 Ikke så fint som det han tok av Hannah. 171 00:10:59,659 --> 00:11:01,202 Oppfattet. Nå skrur du av. 172 00:11:01,703 --> 00:11:04,080 Skru av? Hvem snakker sånn? 173 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 Dette er utenfor bare oss nå. 174 00:11:07,584 --> 00:11:08,877 Det er hele skolen. 175 00:11:08,960 --> 00:11:11,629 Hvis vi synker, går du ned med oss. 176 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Kanskje jeg ikke bryr meg. 177 00:11:16,926 --> 00:11:18,136 Kanskje du burde. 178 00:11:28,897 --> 00:11:31,232 Har du sett dette? 179 00:11:33,151 --> 00:11:34,819 Ingen ser det er oss. 180 00:11:34,903 --> 00:11:35,737 Gi deg, Hannah. 181 00:11:35,820 --> 00:11:39,782 Du av alle burde vite hva et bilde kan gjøre mot noen. 182 00:11:39,866 --> 00:11:42,285 Jeg håpet vi kunne være venner, Courtney. 183 00:11:43,912 --> 00:11:45,455 Jeg trengte en venn. 184 00:11:46,956 --> 00:11:48,625 Jeg tror du også trengte en. 185 00:11:49,334 --> 00:11:50,960 Hvem tror du det er? 186 00:11:53,963 --> 00:11:55,465 Jeg tror ikke det. 187 00:11:55,548 --> 00:11:58,885 Jeg har gym med henne, og hun bruker bare sports-BHer. 188 00:11:58,968 --> 00:12:02,055 Kanskje jeg sparer mine fine plagg til etter skolen. 189 00:12:04,015 --> 00:12:06,225 Pokker, jente, du er flott. 190 00:12:07,602 --> 00:12:10,438 Laura, jeg er her om du vil svinge andre veien. 191 00:12:11,272 --> 00:12:13,024 Du er siste personen jeg ringer... 192 00:12:13,107 --> 00:12:14,817 ...rett før politiet. 193 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 Men du hadde hemmeligheter du ville skjule, 194 00:12:19,364 --> 00:12:20,990 selv fra deg selv. 195 00:12:21,950 --> 00:12:22,956 Courtney. 196 00:12:24,035 --> 00:12:25,041 Courtney! 197 00:12:26,412 --> 00:12:27,418 Beklager. 198 00:12:28,748 --> 00:12:32,168 Kan jeg... jeg må en tur på kontoret. 199 00:12:36,381 --> 00:12:37,387 Hallo, Courtney. 200 00:12:37,465 --> 00:12:40,093 Hei, miss Douglas, alt vel? Godt å se deg. 201 00:12:40,176 --> 00:12:41,386 Hundene har det bra? 202 00:12:41,469 --> 00:12:43,012 -De... -Jeg har planen 203 00:12:43,096 --> 00:12:45,765 for studentrådet. Kan jeg få 40 kopier? 204 00:12:45,848 --> 00:12:46,891 Det går fint. 205 00:12:46,975 --> 00:12:49,560 Hei. Lainie Jensen til rektor Bolan. 206 00:12:49,644 --> 00:12:52,230 Selvfølgelig. Han kommer om et øyeblikk. 207 00:12:52,313 --> 00:12:53,523 Du er Clays mor. 208 00:12:55,024 --> 00:12:56,401 Vi er glade i Clay. 209 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 Vi også, som regel. 210 00:12:59,904 --> 00:13:01,155 Jeg er snart tilbake. 211 00:13:03,408 --> 00:13:05,326 Alle er glade i Clay. 212 00:13:05,410 --> 00:13:06,744 Hei, jeg er Courtney. 213 00:13:07,996 --> 00:13:09,372 Sønnen din er Clay. 214 00:13:09,455 --> 00:13:10,999 Ja, Clay. 215 00:13:11,082 --> 00:13:12,667 Han går 3. året. 216 00:13:12,750 --> 00:13:15,086 Hvordan har han taklet de siste ukene? 217 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 Jeg er ikke sikker. 218 00:13:17,880 --> 00:13:19,465 Det er vanskelig å si. 219 00:13:20,550 --> 00:13:24,095 Vi har mistet to elever i løpet av to måneder. 220 00:13:24,178 --> 00:13:26,973 Det har vært en tung tid for oss alle. 221 00:13:27,056 --> 00:13:29,183 Kjente han Hannah Baker godt? 222 00:13:29,767 --> 00:13:30,773 Han sier nei. 223 00:13:30,810 --> 00:13:35,356 Uansett, så har det hatt en voldsom innvirkning på alle. 224 00:13:35,440 --> 00:13:37,608 Følgelig... deg. 225 00:13:38,192 --> 00:13:39,736 Ja, meg. 226 00:13:39,819 --> 00:13:43,489 Gary, jeg vil gjerne ta en prat, ikke noe mer. 227 00:13:43,573 --> 00:13:44,991 Bare om frihet. 228 00:13:45,074 --> 00:13:47,285 Om klimaet her, utfordringene. 229 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 Det er til stor hjelp å vite mer. 230 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 Så klart. Hva som helst. 231 00:13:51,622 --> 00:13:53,666 Kevin Porter er rådgiver her? 232 00:13:58,755 --> 00:14:01,758 Og hvor mange elever er hver rådgiver... 233 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 Send henne til kontoret mitt. 234 00:14:06,846 --> 00:14:09,057 De bukset meg i midten av gangen. 235 00:14:09,140 --> 00:14:12,268 Jeg vet ikke hva det betyr. De bukset deg? 236 00:14:12,352 --> 00:14:15,271 Hvordan kan du ikke vite det? Du jobber på skole. 237 00:14:15,355 --> 00:14:18,358 På skolen jeg jobbet på før, ble barn skutt av barn. 238 00:14:18,441 --> 00:14:19,817 Bukser kjenner jeg ikke. 239 00:14:21,861 --> 00:14:25,198 De bare... de bare dro ned buksene mine. 240 00:14:25,281 --> 00:14:27,575 -I midten av gangen. -Hvem gjorde det? 241 00:14:28,117 --> 00:14:30,203 Jeg vet ikke. Sikkert fem personer. 242 00:14:30,286 --> 00:14:33,081 Jeg vet ikke hvorfor jeg alltid blir kødda med, 243 00:14:33,164 --> 00:14:35,416 men likevel er det jeg som havner her? 244 00:14:35,500 --> 00:14:37,710 Vel, la oss begynne med... 245 00:14:37,794 --> 00:14:40,505 ...hva du kan gjøre for å beskytte deg selv? 246 00:14:40,588 --> 00:14:44,592 Hvordan kan ting du gjør provosere andre? 247 00:14:44,675 --> 00:14:45,843 Seriøst? 248 00:14:47,845 --> 00:14:50,056 Det er jo praktisk. Skyld på offeret. 249 00:14:50,139 --> 00:14:51,933 Ingen skylder på noen. 250 00:14:52,016 --> 00:14:53,309 Kanskje vi burde det. 251 00:14:54,519 --> 00:14:59,148 Du burde skylde på de som gjør denne skolen til et grusomt sted. 252 00:14:59,899 --> 00:15:03,319 Du burde skylde på de som gjør at andre vil ta livet sitt. 253 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Snakker du om Hannah Baker? 254 00:15:07,115 --> 00:15:08,121 Hva tror du? 255 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 Vil du snakke om Hannah? 256 00:15:12,203 --> 00:15:13,287 Vil du? 257 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Hvis det er det du tenker på. 258 00:15:17,208 --> 00:15:18,543 Tenker ikke du på det? 259 00:15:21,754 --> 00:15:23,131 Selvfølgelig. 260 00:15:25,341 --> 00:15:26,676 Ja, det tror jeg nok. 261 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 -Tyler. -Nei, takk. 262 00:15:29,720 --> 00:15:30,726 Tyler. 263 00:15:42,108 --> 00:15:46,487 Jeg vet ikke hva Justin vil gjøre. Han sier han vil skru av Clay. 264 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 Vi prøvde det. 265 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 Clay må ha hørt på kassetten sin. 266 00:15:49,991 --> 00:15:52,326 Så snart han hører sin, endrer alt seg. 267 00:15:52,410 --> 00:15:54,370 Nei, han hørte nettopp Tylers. 268 00:15:54,454 --> 00:15:56,372 Sa han noe om Jessicas fest? 269 00:15:56,456 --> 00:15:59,333 Når han gjør det, vil han nok tro på Hannah. 270 00:15:59,417 --> 00:16:01,043 Han vet ikke at hun lyver. 271 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Clays mor kom for å prate med Bolan. 272 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 Hva? Hvorfor? 273 00:16:08,593 --> 00:16:10,178 Hva skulle det ellers være? 274 00:16:10,261 --> 00:16:12,096 Clay ville ikke sagt det til moren. 275 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 Hvorfor ikke? Han tok ikke hensyn til Tyler. 276 00:16:14,390 --> 00:16:16,726 Det er sykt om han sa det til moren. 277 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 Enig. Vi må gjøre noe. 278 00:16:18,728 --> 00:16:20,646 Så moren din ikke finner det ut? 279 00:16:20,730 --> 00:16:22,648 Ja, som for eksempel din far. 280 00:16:22,732 --> 00:16:25,151 Hva gjør vi om han allerede har sladret? 281 00:16:25,234 --> 00:16:28,237 Jeg vil holde avgangstalen. Jeg trenger ikke dette. 282 00:16:28,321 --> 00:16:31,908 Ja, Marcus, det viktigste nå er avgangstalen din. 283 00:16:31,991 --> 00:16:33,326 La oss huske på det. 284 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Prater dere om Clay? 285 00:16:34,744 --> 00:16:36,370 Snakk lavere, kompis. 286 00:16:37,455 --> 00:16:39,457 Uansett hva dere gjør, er jeg med. 287 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 Vi gjør ingenting, Tyler. 288 00:16:42,835 --> 00:16:45,129 Vi ville ikke stolt på deg om vi gjorde noe. 289 00:16:48,007 --> 00:16:49,175 Det er urettferdig. 290 00:16:49,258 --> 00:16:51,385 Kompis, kom deg til helvete vekk. 291 00:16:51,469 --> 00:16:52,637 Seriøst. 292 00:16:52,720 --> 00:16:55,306 Jeg har rett til å være her. 293 00:16:55,389 --> 00:16:57,475 Jeg knekker armen din i to. 294 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 La meg ordne dette. 295 00:17:06,651 --> 00:17:08,069 Greit? I stillhet. 296 00:17:08,861 --> 00:17:10,488 Ikke noe knekking av armer. 297 00:17:16,452 --> 00:17:18,871 I dagevis etter Tylers bilde ble sendt rundt, 298 00:17:18,955 --> 00:17:20,706 prøvde jeg å få kontakt. 299 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 Du ignorerte meg i ukevis. 300 00:17:28,422 --> 00:17:30,216 Men nok var nok. 301 00:17:31,259 --> 00:17:32,802 Jeg ville snakke med deg. 302 00:17:33,886 --> 00:17:37,932 Vi var jo oppi dette sammen, eller? 303 00:17:40,643 --> 00:17:42,186 Det er opptatt der. 304 00:17:42,270 --> 00:17:43,771 Ja, av meg. 305 00:17:45,690 --> 00:17:46,524 Snakk til meg. 306 00:17:46,607 --> 00:17:47,650 Om hva? 307 00:17:47,984 --> 00:17:49,527 Jeg trodde vi var venner. 308 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 Vi er venner. 309 00:17:52,280 --> 00:17:53,906 Det virket som vi var det. 310 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Du må ikke gå gjennom dette alene. 311 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 Jeg vet ikke hva du mener. 312 00:17:58,703 --> 00:18:03,040 Som du sa, jeg vet hvordan det føles når folk dømmer deg. 313 00:18:04,125 --> 00:18:05,131 Og det suger. 314 00:18:05,751 --> 00:18:08,671 Og det hjelper å ha en venn som ikke dømmer deg. 315 00:18:09,839 --> 00:18:11,924 Jeg trodde vi spiste lunsj sammen. 316 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Beklager, jeg skal gå. 317 00:18:18,514 --> 00:18:19,724 Snakkes, Courtney. 318 00:18:20,725 --> 00:18:22,560 Nei. Bli. 319 00:18:22,643 --> 00:18:23,728 Spis lunsj. 320 00:18:23,811 --> 00:18:26,022 Det er plass til alle. 321 00:18:27,273 --> 00:18:28,899 Vi skulle snakke om ballet. 322 00:18:28,983 --> 00:18:31,068 Du skal gå, sant? 323 00:18:31,152 --> 00:18:32,361 Vel, jeg... 324 00:18:32,445 --> 00:18:34,530 Kan du kjøre? Jeg får ikke lov, 325 00:18:34,614 --> 00:18:38,159 Courtneys fedre er bare strenge og Ashley sin bil er gammel. 326 00:18:38,242 --> 00:18:40,328 -Ikke så gammel. -Eldre enn meg. 327 00:18:43,956 --> 00:18:45,625 En limo? 328 00:18:45,708 --> 00:18:47,251 Vi har ikke råd til limo. 329 00:18:47,335 --> 00:18:49,629 -Hva tenkte du med? -Hva om vi deler? 330 00:18:49,712 --> 00:18:51,547 Jeg har en del sparepenger. 331 00:18:51,631 --> 00:18:53,507 En bil for kvelden, med sjåfør. 332 00:18:53,591 --> 00:18:56,260 Vi snakker rundt 500 dollar, kanskje mer. 333 00:18:56,344 --> 00:18:58,679 -Ta jeepen. -Den er hundre år gammel. 334 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Den er ikke nedbetalt ennå. 335 00:19:01,390 --> 00:19:03,059 Ta stasjonsvognen. 336 00:19:03,142 --> 00:19:05,019 Fordi det er så mye bedre. 337 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Dere, jeg prøver å ha venner, 338 00:19:07,188 --> 00:19:09,231 sånn som dere alltid snakker om. 339 00:19:09,315 --> 00:19:12,151 De vil ikke like eller mislike deg for en bil. 340 00:19:12,234 --> 00:19:14,403 Det er videregående. Klart de vil. 341 00:19:14,487 --> 00:19:15,988 Jeg gikk på videregående. 342 00:19:16,072 --> 00:19:18,699 Du var populær, det er ikke jeg. 343 00:19:19,784 --> 00:19:20,618 Hannah. 344 00:19:20,701 --> 00:19:21,827 Det er jo sant. 345 00:19:24,163 --> 00:19:25,581 Du var det. 346 00:19:26,916 --> 00:19:29,210 Nei. Svaret er nei. 347 00:19:41,180 --> 00:19:43,265 De kommer for å hente esken. 348 00:19:46,394 --> 00:19:47,400 Bevis. 349 00:19:49,814 --> 00:19:50,898 Så klinisk. 350 00:19:53,025 --> 00:19:54,527 Det er deres merkelapp. 351 00:19:54,610 --> 00:19:57,697 Kanskje vi må gå gjennom rommet hennes igjen. 352 00:19:57,780 --> 00:19:58,989 Vi har gått gjennom... 353 00:19:59,073 --> 00:20:01,659 Nei, vi kastet ting i en eske. 354 00:20:01,742 --> 00:20:05,871 Vi må grave dypere. Det er noe vi har oversett. 355 00:20:05,955 --> 00:20:10,543 De ba om skolebøker, papirer, bilder, minner. 356 00:20:10,626 --> 00:20:13,170 La dem begynne med denne og se hva de sier. 357 00:20:13,254 --> 00:20:14,880 Det er en full eske. 358 00:20:40,072 --> 00:20:41,490 Å, kjære. 359 00:20:42,074 --> 00:20:43,409 Du er vakker. 360 00:20:43,492 --> 00:20:44,498 Far. 361 00:20:44,952 --> 00:20:47,121 Jeg var aldri så fin på skoleball. 362 00:20:47,204 --> 00:20:48,414 Det er latterlig. 363 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 Hannah, 364 00:20:49,749 --> 00:20:53,961 du er den vakreste kvinnen i denne familien. 365 00:20:54,462 --> 00:20:57,757 Jeg kunne vært enig, men da får jeg problemer med begge. 366 00:20:58,591 --> 00:21:00,509 Vær så god. 367 00:21:00,593 --> 00:21:01,635 -Perfekt. -Takk. 368 00:21:01,719 --> 00:21:02,725 Den er vakker. 369 00:21:02,762 --> 00:21:04,388 Bare et lite smil. 370 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 Kom igjen, nå. Sånn ja. 371 00:21:08,684 --> 00:21:10,895 Vennen min, jeg beklager. 372 00:21:10,978 --> 00:21:13,314 Beklager at vi ikke hadde råd til limo. 373 00:21:13,397 --> 00:21:15,065 Det går greit, helt sant. 374 00:21:17,234 --> 00:21:18,402 Kan jeg få nøklene? 375 00:21:18,486 --> 00:21:20,196 Det kan du. 376 00:21:20,279 --> 00:21:24,033 Jeg må bare ta av merkelappen... 377 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 ...fordi... 378 00:21:30,289 --> 00:21:31,123 Andy. 379 00:21:31,207 --> 00:21:33,375 Har du kjøpt ny bil? 380 00:21:33,459 --> 00:21:35,461 Jeg oppgraderte leieavtalen. 381 00:21:35,544 --> 00:21:37,463 -For samme beløp? -Litt mer. 382 00:21:38,714 --> 00:21:41,467 Det er verdt det. Det er vinterballet, Liv. 383 00:21:41,550 --> 00:21:43,385 Å, det er... helt supert! 384 00:21:43,469 --> 00:21:45,846 -Tusen takk. -Han er helten, som alltid. 385 00:21:45,930 --> 00:21:46,764 Du er best. 386 00:21:46,847 --> 00:21:47,853 Dra nå. 387 00:21:50,017 --> 00:21:52,520 Vent. Vær forsiktig! 388 00:21:55,940 --> 00:21:57,024 Å, herregud! 389 00:21:59,944 --> 00:22:00,950 Vel... 390 00:22:08,702 --> 00:22:10,538 Jeg elsker denne bilen. 391 00:22:11,038 --> 00:22:12,289 Den lukter av ny bil. 392 00:22:12,373 --> 00:22:14,333 Å, herregud. 393 00:22:14,416 --> 00:22:16,836 Kjøpte de ny bil til deg til ballet? 394 00:22:17,920 --> 00:22:18,926 På en måte. 395 00:22:19,004 --> 00:22:21,549 Å fy faen! Jeg visste ikke du var rik! 396 00:22:22,132 --> 00:22:25,219 Stephanie, du kan tenke det, men du kan ikke si det. 397 00:22:28,180 --> 00:22:30,391 Nei, jeg kjører. 398 00:22:31,934 --> 00:22:32,940 Skal vi gå inn? 399 00:22:41,944 --> 00:22:45,322 VELKOMMEN TIL TIGERENS HULE 400 00:22:54,915 --> 00:22:55,921 Takk. 401 00:22:56,709 --> 00:22:57,543 Jøss. 402 00:22:57,626 --> 00:22:58,836 Ja, ikke sant? 403 00:22:58,919 --> 00:23:01,839 Det tok 2. klassingene to dager å få det til. 404 00:23:01,922 --> 00:23:03,966 Ser bra ut, damer. Kom igjen. 405 00:23:04,049 --> 00:23:05,259 Det er perfekt. 406 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 La oss gå og danse. 407 00:23:14,310 --> 00:23:15,769 Seriøst, Tyler? 408 00:23:15,853 --> 00:23:16,937 Det er til årboka. 409 00:23:17,021 --> 00:23:19,273 Bryr meg ikke. Ikke opp i fjeset mitt. 410 00:23:21,025 --> 00:23:23,319 Hannah. Så fin du er. 411 00:23:28,574 --> 00:23:29,783 Hvem kom du med? 412 00:23:29,867 --> 00:23:31,410 Bare Courtney. 413 00:23:31,994 --> 00:23:33,078 Og gjengen hennes. 414 00:23:33,162 --> 00:23:34,538 Courtnettene. 415 00:23:36,248 --> 00:23:37,082 Enn du? 416 00:23:37,166 --> 00:23:38,172 Stor date? 417 00:23:38,250 --> 00:23:39,627 Det skulle vært det. 418 00:23:44,465 --> 00:23:46,008 Jeg burde... ja. 419 00:23:50,429 --> 00:23:51,805 Du ser fantastisk ut. 420 00:23:51,889 --> 00:23:53,891 Bra nok for den neste listen din? 421 00:23:54,767 --> 00:23:57,311 Jeg kan si en million ganger at jeg beklager. 422 00:23:57,394 --> 00:23:59,021 -Ikke si det. -Jeg elsker deg. 423 00:23:59,104 --> 00:24:01,023 Du sa det. Jøss. 424 00:24:01,106 --> 00:24:03,233 -Jeg kan si det igjen. -Nei. 425 00:24:03,317 --> 00:24:04,860 Vent. 426 00:24:04,944 --> 00:24:06,946 Skjer det igjen? Er dere sammen? 427 00:24:07,029 --> 00:24:09,740 Om dette er "Helvete fryser over"-ballet, så. 428 00:24:09,823 --> 00:24:12,368 Det hadde vært et bra tema. 429 00:24:13,661 --> 00:24:14,667 Snakkes. 430 00:24:17,456 --> 00:24:20,084 Hvordan får han alle de flotte damene? 431 00:24:20,167 --> 00:24:23,879 Kuken hans må jo være enorm. 432 00:24:23,962 --> 00:24:27,257 Det er bare én stor kuk i nærheten for øyeblikket. 433 00:24:27,841 --> 00:24:29,343 Hun mener deg, storegutt. 434 00:24:29,426 --> 00:24:30,469 Ja, det gjør hun. 435 00:24:33,472 --> 00:24:35,224 Beklager det der med han. 436 00:24:35,307 --> 00:24:37,810 Masse penger, ikke noe stil. 437 00:24:37,893 --> 00:24:39,186 Akkurat. 438 00:24:39,269 --> 00:24:40,604 Du ser fantastisk ut. 439 00:24:50,864 --> 00:24:53,117 Hei, hvor ble dere av? 440 00:24:53,200 --> 00:24:55,244 Herregud, jeg beklager så mye. 441 00:24:55,327 --> 00:24:57,162 Vi trodde du var rett bak oss. 442 00:24:57,246 --> 00:24:58,455 Kom og dans med oss. 443 00:25:02,459 --> 00:25:05,546 Hallo der, damer. 444 00:25:05,629 --> 00:25:08,966 Så, får vi se et ekstranummer i kveld, eller hva? 445 00:25:09,049 --> 00:25:10,055 Hva mener du? 446 00:25:10,134 --> 00:25:12,886 Prøver dere å si at dette ikke er dere? 447 00:25:12,970 --> 00:25:15,806 Kom igjen. Jeg kjenner igjen ei flott rumpe. 448 00:25:16,306 --> 00:25:17,391 Eller to. 449 00:25:17,474 --> 00:25:19,518 Kom dere hit sammen? 450 00:25:19,601 --> 00:25:22,563 Vi kom som venner. Kanskje du får noen en dag. 451 00:25:36,952 --> 00:25:39,246 Skal ikke du prate i mikrofonen og si: 452 00:25:39,329 --> 00:25:41,874 "Hei, Liberty High, la oss holde sammen!" 453 00:25:41,957 --> 00:25:44,835 Jeg er en ekte DJ, ikke en bursdagsklovn. 454 00:25:44,918 --> 00:25:46,420 Det er flere muligheter. 455 00:25:46,503 --> 00:25:49,298 Du ser verden som binær. Den er som mosaikk. 456 00:25:49,381 --> 00:25:50,215 Herregud. 457 00:25:50,299 --> 00:25:52,217 Se på denne folkemengden. 458 00:25:52,301 --> 00:25:54,678 Hundrevis av historier. 459 00:25:54,762 --> 00:25:56,054 Det er vakkert. 460 00:25:56,138 --> 00:25:57,890 Og romantisk. 461 00:26:00,142 --> 00:26:01,148 På en måte. 462 00:26:35,052 --> 00:26:36,345 Gå. 463 00:26:37,930 --> 00:26:38,936 Gå til henne. 464 00:26:39,306 --> 00:26:40,849 Gå til henne og gjøre hva? 465 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Det er et ball, sant? 466 00:26:42,893 --> 00:26:45,020 Kanskje danse med henne? 467 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 Du vet jeg ikke kan danse. 468 00:26:47,689 --> 00:26:50,234 Jeg sa det da du tvang meg med i kveld. 469 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 Ingen kan danse. Se. 470 00:26:52,194 --> 00:26:55,614 Når folk som kan danse danser, er det ingen som liker dem. 471 00:26:55,697 --> 00:26:57,324 Jeg tvang deg ikke med. 472 00:26:57,407 --> 00:27:00,202 Vi veddet, jeg fikk høyere enn "C", du tapte. 473 00:27:00,285 --> 00:27:01,370 Gå nå. 474 00:27:02,329 --> 00:27:03,956 Kom igjen. 475 00:27:18,136 --> 00:27:19,142 Clay. 476 00:27:20,138 --> 00:27:21,306 Clay. 477 00:27:23,350 --> 00:27:25,686 Du går glipp av moroløpet. 478 00:27:25,769 --> 00:27:28,730 Det er 5 km med tortur. Hva er moro med det? 479 00:27:29,481 --> 00:27:31,233 Å kalle det moro er orwellsk. 480 00:27:31,817 --> 00:27:34,027 Hvorfor bryr du deg om jeg går glipp av det? 481 00:27:34,236 --> 00:27:36,071 Hvem andre kaller det orwellsk? 482 00:27:44,288 --> 00:27:46,123 Du har ikke løpt allerede? 483 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Jeg hadde en sen kveld. 484 00:27:48,667 --> 00:27:49,673 Skjønner det. 485 00:27:52,504 --> 00:27:54,882 Clay, det du gjorde mot Tyler... 486 00:27:54,965 --> 00:27:56,383 Jeg vil ikke høre det. 487 00:27:58,510 --> 00:28:00,596 Jeg føler med deg, men likevel. 488 00:28:01,763 --> 00:28:03,265 Den dritten hjelper ikke. 489 00:28:04,683 --> 00:28:06,101 Jeg vil ikke hjelpe. 490 00:28:08,103 --> 00:28:10,522 Jeg... vil såre. 491 00:28:12,524 --> 00:28:13,530 Såre hvem? 492 00:28:21,116 --> 00:28:24,536 Husker du vinterballet, der du var DJ? 493 00:28:24,620 --> 00:28:25,704 Så klart. 494 00:28:26,330 --> 00:28:30,292 Husker du den sangen du spilte, den ene rolige sangen? 495 00:28:30,876 --> 00:28:32,419 Den ene rolige sangen? 496 00:28:33,837 --> 00:28:35,464 Jeg trenger litt mer, Clay. 497 00:28:38,508 --> 00:28:41,178 Det var en fantastisk sang. 498 00:29:40,612 --> 00:29:42,072 Du er nydelig. 499 00:29:43,573 --> 00:29:44,950 Der er det ordet igjen. 500 00:29:45,575 --> 00:29:47,035 Du er nydelig. 501 00:29:47,369 --> 00:29:48,745 Der er det ordet igjen. 502 00:29:48,829 --> 00:29:50,414 Visste ikke at du var her. 503 00:29:50,956 --> 00:29:53,500 Det hører jeg ofte. Jeg glir inn i mengden. 504 00:29:53,583 --> 00:29:55,294 En evne jeg gjerne vil ha. 505 00:29:56,628 --> 00:29:58,213 Så... 506 00:29:58,297 --> 00:30:01,883 Vet ikke hvordan vi gjør dette. Jeg er allerede for formell. 507 00:30:01,967 --> 00:30:03,677 Selv om det er vinterballet. 508 00:30:03,760 --> 00:30:07,556 Jeg vet ikke om folk egentlig spør folk om dette i verden, 509 00:30:07,639 --> 00:30:09,558 men jeg bare sier... 510 00:30:10,142 --> 00:30:12,102 ...jeg lurer på om du vil danse. 511 00:30:13,437 --> 00:30:15,564 Jeg vil veldig gjerne danse. 512 00:30:15,647 --> 00:30:17,691 Fantastisk. Greit. Kult. 513 00:30:20,444 --> 00:30:22,821 Dette er ikke en sang man kan danse til. 514 00:30:23,530 --> 00:30:25,240 Med noen. 515 00:30:27,868 --> 00:30:31,371 Vi kan jo bare... hoppe rundt sammen. 516 00:30:34,041 --> 00:30:35,125 Du mener slik? 517 00:30:37,544 --> 00:30:41,298 Ja, eller... nei, mer... sånn som dette. 518 00:31:03,487 --> 00:31:05,906 Courtney Crimsen er løs! 519 00:31:05,989 --> 00:31:07,074 Jeg liker det! 520 00:31:07,157 --> 00:31:08,575 Er du her alene? 521 00:31:08,658 --> 00:31:10,327 Jeg er her med vennene mine. 522 00:31:10,410 --> 00:31:11,620 Vi kan være venner. 523 00:31:11,703 --> 00:31:13,789 -Gå! -Gå! 524 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Gjør det. 525 00:31:14,790 --> 00:31:15,999 Syns du? 526 00:31:16,083 --> 00:31:17,292 Du henger med? 527 00:31:22,422 --> 00:31:25,133 Kanskje du og Hannah er med på litt moro senere. 528 00:31:25,217 --> 00:31:27,427 -Jeg og Hannah? -Dere liker vel moro? 529 00:31:27,511 --> 00:31:29,388 Det ser sånn ut på bildet. 530 00:31:29,471 --> 00:31:32,224 Beklager å skuffe deg, men jeg kan fortelle deg noe. 531 00:31:46,196 --> 00:31:49,366 Hold tritt, vær en mann. Jeg ligger langt foran. 532 00:31:49,449 --> 00:31:50,455 Jeg prøver. 533 00:31:53,328 --> 00:31:56,164 Å faen! Jeg drikker normalt ikke brennevin. 534 00:32:10,720 --> 00:32:13,432 Greit, Liberty High, la oss roe det litt ned, 535 00:32:13,515 --> 00:32:16,435 pent og pyntelig. 536 00:32:19,771 --> 00:32:21,189 Er du fornøyd nå? 537 00:32:21,273 --> 00:32:22,279 Det er jeg. 538 00:32:22,357 --> 00:32:24,818 Det er flaut, men jeg er veldig fornøyd. 539 00:32:31,074 --> 00:32:33,160 Tony har utrolig god smak. 540 00:32:33,994 --> 00:32:35,912 Denne sangen er perfekt. 541 00:32:41,376 --> 00:32:44,421 Så, vi burde vel... 542 00:33:06,610 --> 00:33:09,196 Sangen minner meg om de gamle dansefilmene 543 00:33:09,279 --> 00:33:10,864 vi viste på Crestmont. 544 00:33:10,947 --> 00:33:12,991 Husker du Strictly Ballroom? 545 00:33:13,074 --> 00:33:15,327 Herregud, jeg elsker den filmen. 546 00:33:15,410 --> 00:33:17,579 "Det fins ingen nye trinn!" 547 00:33:23,168 --> 00:33:24,174 Du løy for meg. 548 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Hva? 549 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Du sa du ikke hadde rytme. Du danser som en proff. 550 00:33:29,007 --> 00:33:31,968 Jeg har faktisk danset ballett siden jeg var seks. 551 00:33:32,052 --> 00:33:33,678 Tuller du. Seriøst? 552 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 Jeg ville ha trodd deg. 553 00:33:43,605 --> 00:33:45,815 Du er full av små overraskelser. 554 00:33:48,235 --> 00:33:49,444 Hold deg til meg. 555 00:33:50,654 --> 00:33:53,240 Bli hos meg? Hold deg til meg. Uansett. 556 00:33:53,323 --> 00:33:54,329 Beklager. 557 00:34:18,306 --> 00:34:19,766 Gode Gud. 558 00:34:21,977 --> 00:34:23,603 Jeg bør ta meg av det. 559 00:34:24,479 --> 00:34:25,564 Ja, klart. 560 00:34:28,275 --> 00:34:30,360 Hei, hvor er dama di? 561 00:34:30,443 --> 00:34:33,071 Unnskyld, hvilken dame skulle det være? 562 00:34:33,154 --> 00:34:35,156 Dama di fra bildet, Laura. 563 00:34:35,240 --> 00:34:37,617 Jeg hører dere liker en kar mellom dere. 564 00:34:38,702 --> 00:34:39,911 Hvem sa det? 565 00:34:39,995 --> 00:34:41,830 Courtney sa du vil ha trekant. 566 00:34:41,913 --> 00:34:43,748 Jeg forstår deg. Hun er lekker. 567 00:34:43,832 --> 00:34:46,042 Du tuller faen med meg. 568 00:34:46,126 --> 00:34:47,961 Stemmer ikke det? 569 00:34:48,044 --> 00:34:50,171 -Nei. -Det tror jeg. 570 00:34:50,255 --> 00:34:52,591 Hun sa at Justin ikke bare fingret deg, 571 00:34:52,674 --> 00:34:54,301 men at du også sugde ham. 572 00:34:54,384 --> 00:34:55,594 Det er bra greier. 573 00:35:04,477 --> 00:35:05,483 Hannah. 574 00:35:06,354 --> 00:35:07,981 Hei, Cory. 575 00:35:12,527 --> 00:35:13,945 Hva faen, Courtney? 576 00:35:14,654 --> 00:35:15,660 Hannah, jeg... 577 00:35:15,739 --> 00:35:17,657 Tror du at du bare kan ofre meg? 578 00:35:17,741 --> 00:35:20,577 "Alle tror hun er et ludder. Vi bare pøser på?" 579 00:35:21,411 --> 00:35:23,997 Folk begynte å prate. Jeg bare... 580 00:35:25,957 --> 00:35:29,336 Jeg måtte... gjøre noe. 581 00:35:29,419 --> 00:35:31,838 Ja, vel, du måtte ikke gjøre dét. 582 00:35:31,921 --> 00:35:32,756 Unnskyld. 583 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 Jeg vil være din venn. 584 00:35:34,758 --> 00:35:36,301 Jeg har vært en venn mot deg, 585 00:35:36,384 --> 00:35:38,887 og det du er redd for at folk skal vite om deg, 586 00:35:39,054 --> 00:35:40,472 betyr ingenting for meg. 587 00:35:40,555 --> 00:35:42,515 Det betyr faen meg ingenting. 588 00:35:42,599 --> 00:35:46,686 Og jeg beklager at du er redd, men jeg er ikke ditt skjold, greit? 589 00:35:46,770 --> 00:35:48,605 Du får ikke gjemme deg bak meg. 590 00:35:48,688 --> 00:35:51,691 Ikke kødd med meg fordi du ikke liker den du er. 591 00:36:09,793 --> 00:36:11,419 Courtney. Hei. 592 00:36:11,503 --> 00:36:13,630 Hei, Clay. Hva skjer? 593 00:36:15,382 --> 00:36:17,717 Det du sa den dagen... 594 00:36:19,386 --> 00:36:22,389 Jeg har ikke vært helt i form, 595 00:36:22,472 --> 00:36:26,685 og jeg lurer på om vi kan gå et sted og prate. 596 00:36:27,811 --> 00:36:29,813 Ja. Selvfølgelig. 597 00:36:29,896 --> 00:36:32,399 Kan du kjøre? Kan vi skulke femte time? 598 00:36:34,609 --> 00:36:36,528 Klart det. Ja. 599 00:36:36,611 --> 00:36:39,030 Møt meg på parkeringsplassen. Greit? 600 00:36:40,115 --> 00:36:42,033 -Takk, Courtney. -Ja. 601 00:36:44,369 --> 00:36:46,579 Men venner passer på hverandre, Courtney. 602 00:36:46,663 --> 00:36:48,748 Greit, Liberty High, hør her. 603 00:36:48,832 --> 00:36:51,376 Siste to dansene. Bruk dem godt. 604 00:37:27,454 --> 00:37:29,414 Beklager, gutter, moroa er over. 605 00:37:29,497 --> 00:37:33,334 Nei! Hva er det du... Jeg har det gøy! 606 00:37:33,418 --> 00:37:34,424 Kom igjen. 607 00:37:38,256 --> 00:37:41,176 Hun der Hannah Baker er ei jævla sprø lesbe. 608 00:37:41,760 --> 00:37:43,803 Dra til helvete, Montgomery. 609 00:37:43,887 --> 00:37:45,638 Hva faen snakker du om? 610 00:37:52,812 --> 00:37:54,606 -Hva skjer, Foley? -Hei, Jeff. 611 00:37:54,689 --> 00:37:58,526 Ingenting. Bare jævla teite skoledanser. 612 00:37:59,194 --> 00:38:01,780 Det er vodka i den røde greia om du vil ha. 613 00:38:02,614 --> 00:38:03,620 Jeg klarer meg. 614 00:38:04,699 --> 00:38:05,825 Straks tilbake. 615 00:38:09,913 --> 00:38:10,919 Hva skjedde? 616 00:38:12,707 --> 00:38:13,541 Hun gikk. 617 00:38:13,625 --> 00:38:16,836 Hun bare... gikk. 618 00:38:16,920 --> 00:38:17,926 Hvorfor? 619 00:38:18,838 --> 00:38:19,844 Fordi... 620 00:38:20,298 --> 00:38:23,259 Fordi hun tror jeg bryr meg om dritt jeg driter i. 621 00:38:25,720 --> 00:38:27,555 Jeg storkoste meg. 622 00:38:28,306 --> 00:38:31,518 Haiene sirklet rundt deg, Jess. Jeg reddet deg. 623 00:38:31,601 --> 00:38:33,645 Det er det venner gjør. 624 00:38:33,728 --> 00:38:34,562 Går det bra? 625 00:38:34,646 --> 00:38:35,652 Bra. 626 00:38:38,733 --> 00:38:40,693 Jeg liker virkelig Justin. 627 00:38:40,777 --> 00:38:41,986 Han er grei. 628 00:38:42,570 --> 00:38:44,948 Det burde du ikke. Han er ikke det. 629 00:38:46,366 --> 00:38:49,244 Det er vann og kjeks i armlenet. 630 00:38:49,327 --> 00:38:51,246 -Du burde spise. -Greit. 631 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Pass beinet ditt. 632 00:38:56,960 --> 00:38:58,962 Herregud! 633 00:38:59,045 --> 00:39:01,214 Dette er utrolig. 634 00:39:01,297 --> 00:39:05,134 Jeg elsker disse peanøttsmør- og ostekjeksene, 635 00:39:05,218 --> 00:39:08,221 selv om de verken smaker som peanøttsmør eller ost. 636 00:39:08,847 --> 00:39:11,516 Du hadde vært den beste fotballmammaen. 637 00:39:12,600 --> 00:39:13,643 Takk, Jess. 638 00:39:16,563 --> 00:39:18,898 Unnskyld at jeg slo til deg den gangen. 639 00:39:20,900 --> 00:39:22,527 Det var ikke kult gjort. 640 00:39:35,331 --> 00:39:36,337 Faen heller. 641 00:39:45,466 --> 00:39:46,968 Jeg er glad du kom til meg. 642 00:39:48,219 --> 00:39:52,307 Alle har vært gode på å holde det hemmelig. 643 00:39:52,390 --> 00:39:55,059 Ingen har sagt det til foreldrene sine engang. 644 00:40:00,231 --> 00:40:01,237 Er det...? 645 00:40:01,274 --> 00:40:02,901 Ja, den lukta er meg. 646 00:40:02,984 --> 00:40:05,194 Du har det ikke helt bra. 647 00:40:15,538 --> 00:40:16,581 Nei, det stemmer. 648 00:40:20,251 --> 00:40:21,294 Men... 649 00:40:21,377 --> 00:40:23,796 ...det er godt å snakke med deg om dette. 650 00:40:24,839 --> 00:40:28,927 Kan jeg bare... jeg vil vise deg noe. 651 00:40:31,262 --> 00:40:32,680 Kan jeg ta deg med dit? 652 00:40:37,977 --> 00:40:40,647 Det er... det er ingen gravstein. 653 00:40:42,649 --> 00:40:44,400 De tar et par måneder å lage. 654 00:40:45,068 --> 00:40:47,904 Så, når noen dør plutselig... 655 00:40:55,662 --> 00:40:57,121 Det er vakkert her. 656 00:40:58,206 --> 00:40:59,832 Det er vakkert her? 657 00:40:59,916 --> 00:41:01,417 Jeg vet ikke, Clay. 658 00:41:01,501 --> 00:41:02,877 Hva vil du jeg skal si? 659 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 Jeg vet ikke hvorfor du tok meg hit. 660 00:41:06,214 --> 00:41:08,800 Du har oppført deg som om Hannahs selvmord 661 00:41:08,883 --> 00:41:10,551 var en slags skoleaktivitet. 662 00:41:10,635 --> 00:41:12,804 En grunn til å henge opp plakater. 663 00:41:12,887 --> 00:41:14,263 Jeg hjelper skolen. 664 00:41:14,347 --> 00:41:15,353 Skolen? 665 00:41:16,182 --> 00:41:17,475 Hva med deg? 666 00:41:18,559 --> 00:41:19,565 Ja, alle sammen. 667 00:41:19,644 --> 00:41:22,146 Du dekker over at det er din feil. 668 00:41:22,230 --> 00:41:23,236 Det er ikke min feil. 669 00:41:24,482 --> 00:41:28,861 Clay, jeg vet hun var spesiell for deg. 670 00:41:28,945 --> 00:41:30,947 Jeg forstår at du er opprørt, 671 00:41:31,030 --> 00:41:33,700 men... det var Hannahs valg. 672 00:41:33,783 --> 00:41:35,952 Det er ingen andres feil. 673 00:41:36,035 --> 00:41:39,122 Alle som pratet dritt om henne er skyld i dette, 674 00:41:39,205 --> 00:41:41,124 og hver fyr som kødda med henne, 675 00:41:41,207 --> 00:41:43,543 og du, fordi hun trodde du var en venn, 676 00:41:43,626 --> 00:41:45,336 og du sendte nok en drittsekk 677 00:41:45,420 --> 00:41:47,213 for å skjule at du er homofil. 678 00:41:47,296 --> 00:41:48,172 Det er ikke sant. 679 00:41:48,256 --> 00:41:50,174 Vi er i 21. århundre. 680 00:41:50,258 --> 00:41:52,260 Hvordan er dette så vanskelig? 681 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Var det vanskelig for deg? 682 00:41:59,726 --> 00:42:02,437 Første året, da alle trodde du var homo? 683 00:42:03,354 --> 00:42:05,189 Skadet sjansene min hos jenter, 684 00:42:05,273 --> 00:42:06,733 men det hadde jeg aldri. 685 00:42:06,816 --> 00:42:09,277 Jeg løy ikke til noen om hvem jeg var. 686 00:42:09,360 --> 00:42:11,446 -Jeg såret ingen. -Ikke jeg heller. 687 00:42:11,529 --> 00:42:12,405 Jo. 688 00:42:12,488 --> 00:42:14,282 Du har to homofile fedre! 689 00:42:14,365 --> 00:42:16,617 Ja, jeg har hatt det siden barnehagen, 690 00:42:16,701 --> 00:42:18,494 da ingen hadde homofile fedre. 691 00:42:18,578 --> 00:42:21,289 Aner du hvordan det er? 692 00:42:24,751 --> 00:42:26,044 Selv nå. 693 00:42:31,758 --> 00:42:32,764 Jeg mener... 694 00:42:33,760 --> 00:42:34,969 Hva om jeg var det? 695 00:42:37,388 --> 00:42:39,265 Hva tror du alle ville si? 696 00:42:39,348 --> 00:42:42,518 "Hun har to homofile fedre, det er derfor hun er..." 697 00:42:43,728 --> 00:42:46,731 Og fedrene mine, de har fått så mye pepper 698 00:42:46,814 --> 00:42:49,776 for å være homoer, og så for å være fedre, 699 00:42:49,859 --> 00:42:50,943 og jeg kan ikke... 700 00:42:53,237 --> 00:42:55,239 Jeg kunne ikke gjort det mot dem. 701 00:42:58,576 --> 00:43:01,871 Hva folk tenker om deg er ikke viktigere enn Hannahs liv. 702 00:43:02,997 --> 00:43:04,999 Hun trengte deg som en venn. 703 00:43:05,083 --> 00:43:06,751 Det burde ha vært viktig. 704 00:43:07,835 --> 00:43:09,921 Jeg var redd, ok? 705 00:43:10,004 --> 00:43:10,922 Og... 706 00:43:11,005 --> 00:43:13,299 Unnskyld. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 707 00:43:14,801 --> 00:43:16,135 Jeg er så lei meg. 708 00:43:16,219 --> 00:43:18,554 Det er ikke jeg som trengte å høre det. 709 00:43:27,230 --> 00:43:29,440 Takk, Tony. Du er en reddende engel. 710 00:43:31,567 --> 00:43:35,571 En haug med folk gikk forbi denne tragedien og bare snudde seg bort. 711 00:43:37,448 --> 00:43:38,454 Ikke noe problem. 712 00:43:38,533 --> 00:43:41,702 Du burde sendt melding. Jeg hadde kommet ut tidligere. 713 00:43:45,248 --> 00:43:47,875 Jeg digger at du fremdeles bruker kassetter. 714 00:43:47,959 --> 00:43:50,545 Foreldrene mine selger tomme i butikken. 715 00:43:50,628 --> 00:43:51,634 Vet ikke hvorfor. 716 00:43:51,712 --> 00:43:53,297 Mikskassetter, så klart. 717 00:43:53,381 --> 00:43:55,800 En tapt og uunnværlig kunst. 718 00:43:58,886 --> 00:43:59,720 Hva er dette? 719 00:43:59,804 --> 00:44:02,640 Den begynner med sangen du og Clay danset til. 720 00:44:02,723 --> 00:44:03,729 Den rolige. 721 00:44:08,062 --> 00:44:09,068 Takk. 722 00:44:10,064 --> 00:44:11,070 Bare hyggelig. 723 00:44:12,692 --> 00:44:13,526 Snakkes? 724 00:44:13,609 --> 00:44:15,236 Ja. Kjør forsiktig. 725 00:44:15,319 --> 00:44:16,325 Takk. 726 00:44:32,461 --> 00:44:35,590 Hvorfor i helvete tok Clay Courtney til Hannahs grav? 727 00:44:35,673 --> 00:44:37,049 Jeg aner ikke. 728 00:44:37,133 --> 00:44:38,259 Om han gjør det nå, 729 00:44:38,342 --> 00:44:40,303 hva med når han hører om festen? 730 00:44:40,386 --> 00:44:41,304 Ingenting, ok? 731 00:44:41,387 --> 00:44:43,222 Jeg avslutter dette her og nå. 732 00:44:43,306 --> 00:44:45,099 Han tror ikke at Hannah lyver. 733 00:44:46,100 --> 00:44:48,019 Han kan fortelle folk feil ting. 734 00:44:48,102 --> 00:44:49,687 Han gjør ikke det. 735 00:44:49,770 --> 00:44:50,776 Jeg fikser det. 736 00:44:50,855 --> 00:44:52,064 Hvordan? 737 00:44:52,899 --> 00:44:56,402 Justin, jeg vil ikke at folk skal tro... 738 00:44:58,029 --> 00:45:00,198 Hva om folk finner ut hva Hannah sa, 739 00:45:00,281 --> 00:45:02,783 og så begynner alle å tro at noe skjedde? 740 00:45:02,867 --> 00:45:04,493 Ingen vil tro noen ting. 741 00:45:04,577 --> 00:45:07,038 Ingen vil tro eller si noen ting. 742 00:45:09,332 --> 00:45:10,875 Clay er ute av kontroll. 743 00:45:10,958 --> 00:45:12,793 Jeg skal få ham under kontroll. 744 00:45:14,545 --> 00:45:16,631 Han vil ikke skade deg. 745 00:45:41,948 --> 00:45:43,366 Jeg vet hva du vil si. 746 00:45:52,375 --> 00:45:53,876 Det er sangen du ba om. 747 00:45:55,962 --> 00:45:57,672 Den du og Hannah danset til. 748 00:46:07,431 --> 00:46:09,809 Du kunne ha gitt den til meg på skolen. 749 00:46:11,978 --> 00:46:13,396 Dirket du opp låsen min? 750 00:46:14,313 --> 00:46:17,066 Jeg så at dere svingte inn på Cemetery Road... 751 00:46:17,984 --> 00:46:20,194 Trodde ikke du fikk sitte på tilbake. 752 00:46:22,738 --> 00:46:25,866 Og jeg... tror det var på tide at jeg også så graven. 753 00:46:28,577 --> 00:46:30,788 Siden familien ikke hadde begravelse, 754 00:46:30,871 --> 00:46:34,083 og jeg ikke følte for å komme alene. 755 00:46:38,296 --> 00:46:40,965 Det er ikke det man gjør om man ikke er klar. 756 00:46:42,883 --> 00:46:43,968 Du mener Courtney. 757 00:46:44,051 --> 00:46:46,178 Jeg så henne kjøre herfra. Hun så... 758 00:46:47,221 --> 00:46:48,556 ...ganske opprørt ut. 759 00:47:02,236 --> 00:47:04,030 Når jeg hører på kassettene... 760 00:47:08,242 --> 00:47:09,248 Jeg vil... 761 00:47:11,037 --> 00:47:12,872 ...se henne på skolen i morgen. 762 00:47:17,668 --> 00:47:19,587 Jeg vil spise godteri 763 00:47:19,670 --> 00:47:21,756 ut av esken med henne på Crestmont. 764 00:47:24,675 --> 00:47:26,844 Jeg vil danse med henne igjen, og... 765 00:47:27,678 --> 00:47:28,684 ...kysse henne... 766 00:47:29,847 --> 00:47:31,557 ...da jeg burde kysset henne. 767 00:47:36,187 --> 00:47:37,271 Men jeg kan ikke. 768 00:47:41,859 --> 00:47:44,278 Jeg føler at noen burde straffes for det. 769 00:47:45,279 --> 00:47:46,285 Gjør du? 770 00:47:48,491 --> 00:47:49,617 Straffes du? 771 00:49:12,783 --> 00:49:15,035 -Hva faen? -Bli med på en kjapp tur. 772 00:49:16,162 --> 00:49:17,079 Vi tror du vil. 773 00:49:17,163 --> 00:49:20,291 Hva i helvete, mann? Hva gjør dere? 774 00:49:20,374 --> 00:49:21,792 Kom deg inn i bilen. 775 00:49:22,585 --> 00:49:24,837 Kom igjen, jeg kjører deg hjem. 776 00:49:25,671 --> 00:49:27,006 Hvorfor gjør du dette? 777 00:49:27,798 --> 00:49:29,300 Hva ellers kan jeg gjøre? 778 00:49:30,593 --> 00:49:31,802 Jeg forstår ikke. 779 00:49:31,886 --> 00:49:33,679 Det vil du. Bare kom deg inn. 780 00:49:45,191 --> 00:49:47,568 Jeg forstår. Takk. 781 00:49:47,651 --> 00:49:49,987 Tusen takk for at dere ga beskjed. 782 00:49:56,327 --> 00:49:58,579 Vi visste det kunne ende med rettssak. 783 00:49:58,996 --> 00:50:02,666 De har hyret inn Caproni, Burkhardt & Goodell. Et stort firma. 784 00:50:03,250 --> 00:50:05,085 Jeg har sett dem i avisene. 785 00:50:05,169 --> 00:50:08,130 Så de spiller for å vinne. Da gjør vi det samme. 786 00:50:11,008 --> 00:50:12,843 De vil gå etter jenta vår. 787 00:50:25,648 --> 00:50:27,066 Hva holder dere på med? 788 00:50:37,743 --> 00:50:40,246 -Alex. -Vi vet hva du gjorde mot Courtney. 789 00:50:42,831 --> 00:50:44,792 Herregud, Alex, ta det rolig. 790 00:50:48,170 --> 00:50:50,756 Du må slutte å kødde med folk, Clay. 791 00:50:50,839 --> 00:50:51,882 Kjør saktere. 792 00:50:56,095 --> 00:50:58,430 Greit, jeg skal slutte. Bare ro ned. 793 00:50:58,514 --> 00:50:59,520 Alex, ro ned! 794 00:51:00,432 --> 00:51:01,934 -Jeg skal slutte! -Greit. 795 00:51:02,017 --> 00:51:03,394 Slapp av, det går fint. 796 00:51:04,895 --> 00:51:07,398 Alex, jeg tror han forstår. Ro ned. 797 00:51:14,488 --> 00:51:16,031 Hva i helvete, ro ned! 798 00:51:22,079 --> 00:51:24,707 Å, faen, Alex. Seriøst, ro ned, for faen. 799 00:51:24,790 --> 00:51:25,916 Seriøst, Alex. 800 00:51:39,847 --> 00:51:41,390 Har du vært i fengsel før? 801 00:51:46,729 --> 00:51:49,565 Kan dere si hvorfor dere kjører i 140 km/t i 60-sonen? 802 00:51:49,648 --> 00:51:51,066 Vi var bare ute på tur. 803 00:51:51,150 --> 00:51:53,027 -Vi beklager. -Ja. 804 00:51:53,110 --> 00:51:54,528 Det er råkjøring. 805 00:51:54,611 --> 00:51:56,030 Vet du hva boten er på? 806 00:51:57,072 --> 00:52:00,701 Fem hundre dollar og tre prikker på førerkortet. Vil du ha det? 807 00:52:01,285 --> 00:52:02,291 Nei, sir. 808 00:52:05,914 --> 00:52:07,666 Kjør hjem gutta 809 00:52:07,750 --> 00:52:09,209 og kom hjem til middag. 810 00:52:09,293 --> 00:52:12,629 -Kommer du hjem? -Be mor om å spare litt til meg. 811 00:52:12,713 --> 00:52:16,967 Og hold deg til fartsgrensen, gutt. Fordi neste gang får du bot. 812 00:52:18,635 --> 00:52:19,845 Setebeltet. 813 00:52:21,680 --> 00:52:22,686 God natt, far. 814 00:52:28,062 --> 00:52:30,064 Ikke faen. 815 00:52:30,147 --> 00:52:31,982 Faren din er politi? 816 00:52:33,067 --> 00:52:34,443 Det er faen meg genialt! 817 00:52:35,486 --> 00:52:37,112 Du kan ikke røre oss, Clay. 818 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 Skjønner du det? 819 00:52:38,947 --> 00:52:40,783 Vi er faen meg skuddsikre. 820 00:52:47,790 --> 00:52:49,416 Kom igjen, la oss dra. 821 00:53:27,830 --> 00:53:29,081 Hva hører du på? 822 00:53:30,791 --> 00:53:34,211 Ingenting. En av Tonys mikskassetter. 823 00:53:34,795 --> 00:53:36,130 Er alt greit? 824 00:53:38,424 --> 00:53:39,758 Ja, flott. 825 00:53:46,223 --> 00:53:48,058 Clay, jeg må prate med deg. 826 00:53:49,977 --> 00:53:53,605 Kjenner du til om noen blir mobbet på skolen? 827 00:53:56,859 --> 00:53:59,027 Er det noen som har ringt deg? 828 00:54:04,241 --> 00:54:08,162 Jeg spør deg om du vet om Hannah Baker ble mobbet. 829 00:54:11,874 --> 00:54:13,208 Hvorfor Hannah Baker? 830 00:54:14,293 --> 00:54:16,795 Firmaet mitt ble hyret av skolen i dag 831 00:54:16,879 --> 00:54:19,631 for å forsvare dem i rettsaken mot Baker. 832 00:54:20,466 --> 00:54:23,677 Ditt firma? Har ikke skolen egne advokater? 833 00:54:23,760 --> 00:54:26,805 Det har de. Men i en rettssak trenger de jurister. 834 00:54:26,889 --> 00:54:28,098 Som meg. 835 00:54:28,974 --> 00:54:30,768 Skal du gå mot Baker-familien? 836 00:54:31,351 --> 00:54:32,895 Vel, jeg forsvarer skolen. 837 00:54:32,978 --> 00:54:35,105 Men du er mor til et barn på skolen. 838 00:54:35,189 --> 00:54:38,901 Det er én av årsakene til at partnerne ba meg ta saken. 839 00:54:41,320 --> 00:54:44,239 Du skal prøve å bevise at Hannah ikke ble mobbet. 840 00:54:45,324 --> 00:54:48,702 Skolens posisjon er at de ikke visste om noe mobbing, 841 00:54:48,786 --> 00:54:52,039 og at de ville ha stoppet det om de hadde visst om det. 842 00:54:54,291 --> 00:54:55,792 Tror du det er sant? 843 00:54:58,921 --> 00:55:00,923 Jeg tror vi vil finne ut av det. 844 00:55:11,141 --> 00:55:13,185 Går det greit for deg? 845 00:55:13,268 --> 00:55:14,274 Så klart. 846 00:55:15,145 --> 00:55:18,357 Du har ikke noe mer å fortelle meg 847 00:55:18,440 --> 00:55:20,692 om mobbing på skolen? 848 00:55:24,321 --> 00:55:28,200 Eller... Hannah Baker? 849 00:55:31,328 --> 00:55:32,913 Jeg har allerede sagt... 850 00:55:34,581 --> 00:55:36,834 ...at jeg egentlig ikke kjente henne. 851 00:56:38,186 --> 00:56:39,605 Tekst: Kjersti Friestad