1 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Les mecs sont des cons. 2 00:01:06,984 --> 00:01:09,361 Certains sont cons tout le temps. 3 00:01:14,741 --> 00:01:17,369 Tous sont cons de temps en temps. 4 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 Les mecs sont comme ça. 5 00:01:23,125 --> 00:01:26,753 Enfin... peut-être pas tous. 6 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 Salut, Jeff. 7 00:01:43,312 --> 00:01:44,229 Va la voir. 8 00:01:47,107 --> 00:01:48,317 Va la voir et quoi ? 9 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 C'est un bal. 10 00:01:51,278 --> 00:01:52,112 Danse avec elle. 11 00:01:52,195 --> 00:01:53,030 Je peux pas. 12 00:01:53,447 --> 00:01:54,865 Je sais pas danser. 13 00:01:54,948 --> 00:01:56,325 Ce soir, si. 14 00:01:57,451 --> 00:01:58,660 Je te promets. 15 00:01:59,995 --> 00:02:00,829 Allez. 16 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 Tu vas assurer. 17 00:02:20,140 --> 00:02:20,974 Monsieur. 18 00:02:22,559 --> 00:02:23,769 Madame. 19 00:02:35,656 --> 00:02:37,532 Tu as pris des leçons. 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 J'ai regardé Ballroom Dancing. 21 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 La dernière séance. 22 00:02:46,500 --> 00:02:48,835 Je suis... impressionnée. 23 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Je suis impressionnant. 24 00:02:52,672 --> 00:02:54,174 Donne-moi une chance. 25 00:02:54,257 --> 00:02:55,092 Tu verras. 26 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Tu peux faire ça ? 27 00:03:01,848 --> 00:03:03,141 Donne-moi une chance ? 28 00:03:06,395 --> 00:03:07,479 Je peux. 29 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Clay. 30 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 Oh, non. 31 00:03:19,241 --> 00:03:20,283 Hannah. 32 00:03:20,367 --> 00:03:21,326 Fais quelque chose ! 33 00:03:21,827 --> 00:03:22,911 Genre, quoi ? 34 00:03:24,413 --> 00:03:25,997 Bien joué, Clay ! 35 00:03:27,207 --> 00:03:29,501 La plupart des mecs sont cons. 36 00:03:29,584 --> 00:03:30,669 Je vais aider ! 37 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 Mais les filles... 38 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 elles peuvent être démoniaques. 39 00:03:33,922 --> 00:03:35,173 Non ! 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 Oh, putain. 41 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 Un peu de nettoyage ? 42 00:04:16,673 --> 00:04:18,133 Je faisais juste une lessive. 43 00:04:18,216 --> 00:04:21,136 Je ne t'ai jamais vu faire une lessive. 44 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 Je suis plein de surprises. 45 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Vraiment ? 46 00:04:23,680 --> 00:04:26,099 Tu as eu un accident ? 47 00:04:26,183 --> 00:04:27,017 Un quoi ? 48 00:04:27,601 --> 00:04:30,187 Bon sang, maman. J'ai plus sept ans. J'ai transpiré. 49 00:04:30,771 --> 00:04:31,688 Donne-moi ça. 50 00:04:31,772 --> 00:04:34,065 - Je peux faire ma lessive. - En 17 ans, 51 00:04:34,149 --> 00:04:36,485 je n'en ai jamais eu la preuve. 52 00:04:36,568 --> 00:04:38,445 J'ai une machine à faire. 53 00:04:40,655 --> 00:04:41,656 Merci. 54 00:04:41,740 --> 00:04:43,784 Petit-déj' en famille dans dix minutes. 55 00:04:43,867 --> 00:04:45,368 On insiste avec ça ? 56 00:04:45,452 --> 00:04:46,870 On insiste et on s'améliore. 57 00:04:55,504 --> 00:04:56,630 Bonjour mon bonhomme. 58 00:04:57,631 --> 00:04:59,800 Papa, on a déjà parlé du "bonhomme". 59 00:05:00,675 --> 00:05:01,676 Bonjour, mon chéri. 60 00:05:03,303 --> 00:05:04,471 Bien joué. 61 00:05:10,143 --> 00:05:11,102 Tu t'es douché ? 62 00:05:12,187 --> 00:05:13,230 Évidemment. 63 00:05:13,855 --> 00:05:15,816 J'ai l'impression que non. 64 00:05:16,900 --> 00:05:17,984 En fait, non. 65 00:05:18,068 --> 00:05:20,320 Tu t'es douché hier soir ? 66 00:05:21,196 --> 00:05:22,030 Écoutez, je... 67 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 J'ai ouvert le robinet d'eau 68 00:05:25,992 --> 00:05:28,161 et j'ai pensé à tout ça, 69 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 enlever mes fringues, me laver les cheveux, 70 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 et je... J'ai pas pu. 71 00:05:34,125 --> 00:05:37,837 Écoutez, on prend une douche tous les jours 72 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 et c'est... 73 00:05:40,173 --> 00:05:41,007 beaucoup. 74 00:05:46,763 --> 00:05:50,725 Clay, chéri, je dois te parler. 75 00:05:50,809 --> 00:05:51,851 Je dois partir. 76 00:05:51,935 --> 00:05:55,063 Je retrouve quelqu'un Chez Monet pour un exposé. 77 00:05:55,146 --> 00:05:55,981 Bisous. 78 00:06:02,362 --> 00:06:05,991 Bon, il a peut-être un truc qui cloche. 79 00:06:10,996 --> 00:06:13,748 Je peux avoir un triple Americano à emporter ? 80 00:06:13,832 --> 00:06:15,625 Merci. Pour Clay. 81 00:06:16,209 --> 00:06:18,962 C-L-A-Y. 82 00:06:31,224 --> 00:06:32,392 Merci, Theresa. 83 00:06:37,814 --> 00:06:39,357 Courtney Crimsen. 84 00:06:40,025 --> 00:06:41,067 Quel joli nom ! 85 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 Et quelle jolie fille. 86 00:06:48,700 --> 00:06:50,035 Avec sa famille parfaite. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 Café en famille, tous les jours. 88 00:06:53,288 --> 00:06:55,915 Ton introduction est puissante. 89 00:06:55,999 --> 00:06:59,210 J'adore ton parallèle entre Snowball dans La Ferme des animaux 90 00:06:59,294 --> 00:07:00,378 et Hosni Moubarak. 91 00:07:00,462 --> 00:07:01,296 Merci, papa. 92 00:07:01,379 --> 00:07:03,590 Mais ensuite ça devient plus général. 93 00:07:03,673 --> 00:07:05,091 Tu dois détailler. 94 00:07:05,175 --> 00:07:06,593 Compris. Oui, tu as raison. 95 00:07:06,676 --> 00:07:08,178 Tu es très gentille, Courtney. 96 00:07:08,261 --> 00:07:09,512 ON DOIT PARLER DE CLAY. 97 00:07:09,596 --> 00:07:11,097 Tout le monde le dit. 98 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 T'es très populaire, ce matin. 99 00:07:13,266 --> 00:07:14,476 Social ou scolaire ? 100 00:07:14,559 --> 00:07:16,394 On a une grosse interro. 101 00:07:16,478 --> 00:07:18,980 Tout le monde flippe. Comme d'hab. 102 00:07:19,940 --> 00:07:21,691 Tu es gentille avec tout le monde, 103 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 tout le temps. 104 00:07:27,280 --> 00:07:28,490 Je dois y aller. 105 00:07:28,573 --> 00:07:30,283 Je dois passer chez le fleuriste 106 00:07:30,367 --> 00:07:31,993 pour le mémorial d'Hannah. 107 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 N'oublie pas le dîner avec les Simpson. 108 00:07:34,412 --> 00:07:35,705 Amène un ami de l'école. 109 00:07:35,789 --> 00:07:37,707 - Peut-être Marcus. - J'aime bien Marcus. 110 00:07:37,791 --> 00:07:40,335 C'est un bon garçon. Vous auriez de beaux bébés. 111 00:07:40,418 --> 00:07:43,380 Mon Dieu, chéri, tu ne peux pas dire ça. 112 00:07:43,463 --> 00:07:44,547 Pourquoi ? C'est rien. 113 00:07:44,631 --> 00:07:46,549 C'est raciste et sexiste. 114 00:07:46,633 --> 00:07:49,552 Marcus et moi, on est juste amis. 115 00:07:49,636 --> 00:07:51,179 Je dois y aller. À ce soir. 116 00:07:51,262 --> 00:07:53,181 - Bonne journée. - Assure. 117 00:07:53,264 --> 00:07:54,140 D'accord. Bisous. 118 00:07:54,224 --> 00:07:56,935 Tu es une des filles les plus populaires du bahut. 119 00:07:57,686 --> 00:08:02,440 Et tu es si... gentille. 120 00:08:03,483 --> 00:08:04,567 Pas vrai ? 121 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Faux. 122 00:08:16,705 --> 00:08:19,416 Tyler ! Hé, Tyler ! 123 00:08:19,499 --> 00:08:22,377 Hé, Ty-Ty ! Beau cul, mec ! 124 00:08:36,516 --> 00:08:37,726 Bordel, Clay ! 125 00:08:37,809 --> 00:08:39,644 Cette photo a fait le tour de l'école. 126 00:08:39,728 --> 00:08:41,146 Ça arrive, non ? 127 00:08:41,229 --> 00:08:42,856 Qu'est-ce que tu veux ? 128 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Rien. 129 00:08:44,941 --> 00:08:48,153 J'essaie de me bouger. On ne peut pas en dire autant de toi. 130 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 Je suis le seul à morfler. 131 00:08:50,572 --> 00:08:52,157 Celui dont toute l'école se fout. 132 00:08:52,240 --> 00:08:54,868 - Y a que moi qui trinque. - Pour le moment. 133 00:08:54,951 --> 00:08:56,786 Tu es le seul pour le moment. 134 00:09:14,929 --> 00:09:15,764 Merci. 135 00:09:22,187 --> 00:09:24,522 Je ne savais pas que Clay Jensen dansait. 136 00:09:24,606 --> 00:09:27,484 Clay Jensen a perdu un pari contre Jeff Atkins. 137 00:09:28,777 --> 00:09:31,488 C'est mignon que Clay parle de lui à la 3e personne. 138 00:09:31,571 --> 00:09:33,323 Voilà ton billet, beau gosse. 139 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Souviens-toi, c'est guindé alors ne t'expose pas trop. 140 00:09:36,743 --> 00:09:37,786 Compris. 141 00:09:37,869 --> 00:09:39,704 J'espère que tu me garderas une danse. 142 00:09:40,789 --> 00:09:43,249 Bien sûr, mais je ne danse pas. 143 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Salut, Casque ! 144 00:09:44,250 --> 00:09:45,502 Oh, salut. 145 00:09:45,960 --> 00:09:47,295 Tu vas à ce truc ? 146 00:09:49,422 --> 00:09:50,632 Je ne crois pas. 147 00:09:50,715 --> 00:09:53,093 Je suis pas du genre danse romantique. 148 00:09:53,176 --> 00:09:54,594 Mais tu devrais. 149 00:09:54,677 --> 00:09:58,306 Plein de beaux gosses ont acheté des billets aujourd'hui. 150 00:09:58,389 --> 00:10:02,185 De plus, le plus beau cul des secondes va bien trouver un cavalier, non ? 151 00:10:04,437 --> 00:10:05,522 Mesdames. 152 00:10:05,605 --> 00:10:08,566 Pas de commentaires désobligeants. On se serre les coudes. 153 00:10:08,983 --> 00:10:10,110 Les filles entre elles. 154 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 Hannah, tu devrais venir. 155 00:10:13,113 --> 00:10:15,323 Il y aura plein de mecs célibataires. 156 00:10:15,406 --> 00:10:16,241 Clay. 157 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Elle devrait venir, non ? 158 00:10:22,539 --> 00:10:23,998 Oui, bien sûr. 159 00:10:24,624 --> 00:10:25,458 Oui. 160 00:10:27,252 --> 00:10:29,754 Je dois... J'ai cours. 161 00:10:36,302 --> 00:10:38,263 Je croyais que rien n'avait changé. 162 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 Oui, rien n'a changé. 163 00:10:44,144 --> 00:10:46,396 - Justin, arrête. - Je ne vais rien faire. 164 00:10:48,273 --> 00:10:49,357 Clay. 165 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Jensen ! 166 00:10:54,445 --> 00:10:55,280 Salut, Justin. 167 00:10:55,363 --> 00:10:57,157 T'as pris une belle photo de Tyler. 168 00:10:57,240 --> 00:10:59,409 Pas autant que celle qu'il a prise d'Hannah. 169 00:10:59,492 --> 00:11:01,119 Le message est passé. Vire-la. 170 00:11:01,703 --> 00:11:04,080 La virer ? Tu t'entends ? 171 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 On n'est plus les seuls concernés. 172 00:11:07,500 --> 00:11:08,877 Toute l'école est au courant. 173 00:11:08,960 --> 00:11:11,629 Si on tombe, tu tombes aussi. 174 00:11:13,923 --> 00:11:15,466 Et si je m'en balance ? 175 00:11:16,926 --> 00:11:18,136 Tu devrais peut-être pas. 176 00:11:28,897 --> 00:11:31,232 T'as vu ça ? 177 00:11:33,151 --> 00:11:34,777 On voit pas que c'est nous. 178 00:11:34,861 --> 00:11:35,737 Bon sang, Hannah. 179 00:11:35,820 --> 00:11:39,782 Tu sais mieux que quiconque les dégâts qu'une photo peut faire. 180 00:11:39,866 --> 00:11:42,285 J'aurais voulu qu'on soit amies, Courtney. 181 00:11:43,912 --> 00:11:45,455 J'avais besoin d'une amie. 182 00:11:47,373 --> 00:11:48,583 Toi aussi, je crois. 183 00:11:49,334 --> 00:11:50,960 Tu crois que c'est qui ? 184 00:11:52,337 --> 00:11:53,171 À ton avis. 185 00:11:53,963 --> 00:11:55,465 Je ne crois pas. 186 00:11:55,548 --> 00:11:58,885 On a sport ensemble, et elle ne porte que des soutifs de sport. 187 00:11:58,968 --> 00:12:01,596 Je garde peut-être ma lingerie pour le soir. 188 00:12:04,015 --> 00:12:06,225 Bon sang, t'es une sacrée ! 189 00:12:07,602 --> 00:12:10,438 Écoute, Laura, si tu veux virer de bord... 190 00:12:11,272 --> 00:12:13,024 T'es le dernier que j'appellerais. 191 00:12:13,107 --> 00:12:14,817 Avant la police. 192 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 Mais tu avais des secrets que tu voulais protéger, 193 00:12:19,364 --> 00:12:20,990 même de toi-même. 194 00:12:21,950 --> 00:12:22,909 Courtney. 195 00:12:24,035 --> 00:12:24,869 Courtney ! 196 00:12:26,412 --> 00:12:27,246 Pardon. 197 00:12:28,748 --> 00:12:32,168 Je peux... Je dois aller au bureau. 198 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 Bonjour, Courtney. 199 00:12:37,465 --> 00:12:40,009 Bonjour, Mlle Douglas, ça va ? Ravie de vous voir. 200 00:12:40,093 --> 00:12:41,636 Les Shih Tzus vont bien ? 201 00:12:41,719 --> 00:12:43,012 - Ils... - J'ai l'agenda 202 00:12:43,096 --> 00:12:45,765 du conseil des élèves. Je peux avoir 40 copies ? 203 00:12:45,848 --> 00:12:46,891 Pas de souci. 204 00:12:46,975 --> 00:12:49,560 Bonjour. Lainie Jensen pour le proviseur Bolan. 205 00:12:49,644 --> 00:12:52,230 Bien sûr. Il vous recevra dans un instant. 206 00:12:52,313 --> 00:12:53,773 Vous êtes la mère de Clay. 207 00:12:53,856 --> 00:12:54,941 Oui. 208 00:12:55,024 --> 00:12:56,401 On adore Clay. 209 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 Nous aussi, la plupart du temps. 210 00:12:59,946 --> 00:13:01,155 Je reviens tout de suite. 211 00:13:03,408 --> 00:13:05,326 Tout le monde adore Clay. 212 00:13:05,410 --> 00:13:06,744 Bonjour, je suis Courtney. 213 00:13:07,996 --> 00:13:09,372 Clay est votre fils. 214 00:13:09,455 --> 00:13:10,999 Oui, Clay. 215 00:13:11,082 --> 00:13:12,667 Il est en première cette année. 216 00:13:12,750 --> 00:13:15,086 Comment gère-t-il ces dernières semaines ? 217 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 Honnêtement, je ne sais pas trop. 218 00:13:17,880 --> 00:13:19,465 C'est difficile à dire. 219 00:13:20,550 --> 00:13:24,095 On a perdu deux élèves en l'espace de deux mois. 220 00:13:24,178 --> 00:13:26,973 C'est un moment difficile pour nous tous. 221 00:13:27,056 --> 00:13:29,183 Connaissait-il bien Hannah Baker ? 222 00:13:29,767 --> 00:13:30,727 Il dit que non. 223 00:13:30,810 --> 00:13:35,356 Quoi qu'il en soit, c'est dur pour tout le monde. 224 00:13:35,440 --> 00:13:37,608 Et donc... pour vous. 225 00:13:38,192 --> 00:13:39,736 Oui, moi. 226 00:13:39,819 --> 00:13:43,489 Gary, j'aimerais avoir une conversation, rien de plus. 227 00:13:43,573 --> 00:13:44,991 À propos de Liberty. 228 00:13:45,074 --> 00:13:47,285 Le climat, les challenges. 229 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 Cela m'aiderait d'avoir un contexte. 230 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 Tout ce que vous voulez. 231 00:13:51,622 --> 00:13:53,666 Kevin Porter est conseiller ici ? 232 00:13:56,836 --> 00:13:57,670 Oui. 233 00:13:58,755 --> 00:14:01,758 Et combien d'élèves, chaque conseiller... 234 00:14:02,842 --> 00:14:04,385 Qu'elle vienne dans mon bureau. 235 00:14:06,846 --> 00:14:09,057 Ils m'ont défroqué dans le couloir. 236 00:14:09,140 --> 00:14:12,268 Comment ça, ils t'ont défroqué ? 237 00:14:12,352 --> 00:14:15,146 Vous comprenez pas ? Vous bossez dans un lycée. 238 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 Dans le lycée d'où je viens, les gamins se tiraient dessus. 239 00:14:18,483 --> 00:14:19,817 Les frocs, je connais pas. 240 00:14:21,861 --> 00:14:25,198 Ils ont baissé mon pantalon. 241 00:14:25,823 --> 00:14:27,575 - Dans le couloir. - Qui ? 242 00:14:28,159 --> 00:14:30,203 Je ne sais pas. Cinq personnes. 243 00:14:30,286 --> 00:14:33,498 Je ne comprends pas pourquoi on m'emmerde toujours, 244 00:14:33,581 --> 00:14:35,416 mais c'est moi qu'on envoie au bureau. 245 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 Eh bien, voyons déjà... 246 00:14:38,461 --> 00:14:40,505 ce que vous pouvez faire pour vous protéger. 247 00:14:41,255 --> 00:14:44,592 Que faites-vous qui pourrait provoquer ces gamins ? 248 00:14:44,801 --> 00:14:45,843 Vous êtes sérieux ? 249 00:14:47,845 --> 00:14:50,056 C'est facile. On accuse la victime. 250 00:14:50,139 --> 00:14:51,933 Non, personne n'accuse personne. 251 00:14:52,016 --> 00:14:53,226 On devrait peut-être. 252 00:14:54,811 --> 00:14:59,440 Vous devriez accuser les gamins qui rendent cette école abominable. 253 00:15:00,274 --> 00:15:03,319 Ceux qui en poussent d'autres au suicide. 254 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Vous parlez d'Hannah Baker ? 255 00:15:07,115 --> 00:15:08,116 À votre avis ? 256 00:15:10,868 --> 00:15:12,787 Vous voulez parler d'Hannah ? 257 00:15:12,870 --> 00:15:13,955 Et vous ? 258 00:15:15,206 --> 00:15:16,749 Si vous y pensez. 259 00:15:17,333 --> 00:15:18,543 Vous n'y pensez pas ? 260 00:15:21,754 --> 00:15:23,131 Bien sûr. 261 00:15:25,341 --> 00:15:26,676 Oui, je m'en doute. 262 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 - Tyler. - Non, merci. 263 00:15:29,720 --> 00:15:30,555 Tyler ! 264 00:15:42,108 --> 00:15:46,279 Je ne sais pas ce que Justin va faire. Il dit qu'il veut faire taire Clay. 265 00:15:46,362 --> 00:15:47,572 On a déjà essayé. 266 00:15:47,947 --> 00:15:49,449 Clay a dû écouter sa cassette. 267 00:15:49,532 --> 00:15:51,993 Je lui ai dit qu'après ça, tout changerait. 268 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 Pas encore. Il en était à Tyler. 269 00:15:54,579 --> 00:15:56,372 Il a parlé de la soirée de Jessica ? 270 00:15:56,456 --> 00:15:59,333 Quand il l'écoutera, il croira Hannah. 271 00:15:59,417 --> 00:16:01,043 Il ne saura pas qu'elle ment. 272 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 La mère de Clay est venue voir Bolan. 273 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 Quoi ? Pourquoi ? 274 00:16:08,593 --> 00:16:10,178 Pour quelle autre raison ? 275 00:16:10,261 --> 00:16:12,096 Clay n'a rien dit à sa mère. 276 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 Pourquoi ? Il était pas timide avec Tyler. 277 00:16:14,390 --> 00:16:16,726 Ça craint s'il a parlé à sa mère. 278 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 Justin a raison. Il faut agir. 279 00:16:18,728 --> 00:16:20,646 Pour que ta mère ne sache rien ? 280 00:16:20,730 --> 00:16:22,648 Parmi tant d'autres. Genre, ton père. 281 00:16:22,732 --> 00:16:25,151 On fait quoi s'il nous a déjà balancés ? 282 00:16:25,234 --> 00:16:28,237 J'essaie d'être premier de ma promo. J'ai pas besoin de ça. 283 00:16:28,321 --> 00:16:31,908 Oui, Marcus, le plus important, c'est ton discours de meilleur lycéen. 284 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 N'oublions pas ça. 285 00:16:33,493 --> 00:16:34,660 Vous parlez de Clay ? 286 00:16:34,744 --> 00:16:36,370 Baisse d'un ton, mec. 287 00:16:37,455 --> 00:16:39,457 Quoi que ce soit, je suis partant. 288 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 On ne fait rien, Tyler. 289 00:16:43,002 --> 00:16:45,129 Et on ne te fait pas confiance. 290 00:16:48,007 --> 00:16:49,175 C'est pas juste. 291 00:16:49,258 --> 00:16:51,385 Mec, casse-toi. 292 00:16:51,469 --> 00:16:52,637 Sérieux. 293 00:16:52,720 --> 00:16:55,306 J'ai le droit d'être ici, les gars. 294 00:16:55,389 --> 00:16:57,475 Je vais te péter le bras. 295 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 Je m'en occupe. 296 00:17:06,651 --> 00:17:08,069 D'accord ? En douceur. 297 00:17:09,070 --> 00:17:10,488 Pas de cassage de bras. 298 00:17:16,452 --> 00:17:18,871 Une fois la photo de Tyler diffusée, 299 00:17:18,955 --> 00:17:20,706 j'ai tenté de te parler. 300 00:17:25,253 --> 00:17:27,380 Tu m'as ignorée pendant des semaines. 301 00:17:28,422 --> 00:17:30,216 Mais j'ai décidé que ça suffisait. 302 00:17:31,467 --> 00:17:32,802 Je voulais te parler. 303 00:17:33,886 --> 00:17:37,932 On était dans le même bain, non ? 304 00:17:39,642 --> 00:17:40,476 Salut. 305 00:17:40,560 --> 00:17:42,186 C'est pris. 306 00:17:42,270 --> 00:17:43,771 Oui, par moi. 307 00:17:45,690 --> 00:17:46,524 Parle-moi. 308 00:17:46,607 --> 00:17:47,650 De quoi ? 309 00:17:48,234 --> 00:17:49,527 Je nous croyais amies. 310 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 On est amies. 311 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Je croyais qu'on l'était. 312 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Quoi que tu traverses, tu n'as pas à l'affronter seule. 313 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 J'ignore de quoi tu parles. 314 00:17:58,703 --> 00:18:03,040 Tu l'as dit. Je sais ce que ça fait que les gens te jugent. 315 00:18:04,125 --> 00:18:04,959 Et ça craint. 316 00:18:05,751 --> 00:18:08,671 Et ça aide d'avoir quelqu'un qui ne te juge pas. 317 00:18:10,131 --> 00:18:11,924 Je croyais qu'on mangeait ensemble. 318 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Pardon, je vais y aller. 319 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 À plus tard, Courtney. 320 00:18:20,725 --> 00:18:22,560 Non. Reste. 321 00:18:22,643 --> 00:18:23,728 Déjeune. 322 00:18:23,811 --> 00:18:26,022 Il y a de la place pour tout le monde. 323 00:18:27,273 --> 00:18:28,899 On allait parler du bal. 324 00:18:28,983 --> 00:18:31,068 Tu y vas, non ? 325 00:18:31,152 --> 00:18:32,278 Eh bien, je... 326 00:18:32,361 --> 00:18:34,530 Tu sais conduire ? Parce que je suis punie 327 00:18:34,614 --> 00:18:38,159 les pères de Courtney sont stricts et la voiture d'Ashley est vieille. 328 00:18:38,242 --> 00:18:40,703 - Pas trop. - Elle est plus vieille que moi. 329 00:18:44,165 --> 00:18:45,625 Une limousine ? 330 00:18:45,708 --> 00:18:47,251 C'est bien trop cher. 331 00:18:47,335 --> 00:18:49,629 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - On peut partager. 332 00:18:49,712 --> 00:18:52,131 J'ai économisé pas mal avec le Crestmont. 333 00:18:52,214 --> 00:18:53,466 Une voiture avec chauffeur. 334 00:18:53,549 --> 00:18:56,260 Ça doit faire dans les 500 $, voire plus. 335 00:18:56,344 --> 00:18:58,679 - Prends la Jeep. - La Jeep a 100 ans. 336 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Elle n'a pas 100 ans. On la paye encore. 337 00:19:01,390 --> 00:19:03,059 Prends le break. 338 00:19:03,142 --> 00:19:05,019 C'est vrai, c'est tellement mieux. 339 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 J'essaie de me faire des amis, 340 00:19:07,188 --> 00:19:09,148 ce que vous me conseillez sans cesse. 341 00:19:09,231 --> 00:19:11,984 Chérie, tes amis se fichent de ce que tu conduis. 342 00:19:12,068 --> 00:19:14,403 Maman, on est au lycée. Ils ne s'en fichent pas. 343 00:19:14,487 --> 00:19:15,988 Moi aussi, j'étais au lycée. 344 00:19:16,072 --> 00:19:18,699 Mais tu ne piges pas, car t'étais populaire, pas moi. 345 00:19:19,784 --> 00:19:20,618 Hannah. 346 00:19:20,701 --> 00:19:21,827 C'est vrai. 347 00:19:24,163 --> 00:19:25,581 Tu étais populaire. 348 00:19:26,916 --> 00:19:29,210 La réponse est non. 349 00:19:41,180 --> 00:19:43,265 Ils viennent chercher le carton. 350 00:19:46,394 --> 00:19:47,228 Les preuves. 351 00:19:49,814 --> 00:19:50,898 C'est si froid. 352 00:19:50,981 --> 00:19:51,816 Eh bien. 353 00:19:53,025 --> 00:19:54,527 C'est leur autocollant. 354 00:19:54,610 --> 00:19:57,697 On devrait repasser sa chambre au peigne fin. 355 00:19:57,780 --> 00:19:58,989 On a déjà fouillé... 356 00:19:59,073 --> 00:20:01,659 Non, on a mis des trucs dans des cartons. 357 00:20:01,742 --> 00:20:05,871 On doit faire plus attention. Quelque chose nous échappe. 358 00:20:05,955 --> 00:20:10,543 Ils veulent ses cahiers, ses devoirs, ses photos, ses babioles. 359 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 Qu'ils s'occupent de ça et on verra. 360 00:20:13,254 --> 00:20:14,880 C'est un carton plein. 361 00:20:40,072 --> 00:20:41,490 Ah, chérie. 362 00:20:42,074 --> 00:20:43,409 Tu es si belle. 363 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 Papa. 364 00:20:44,952 --> 00:20:47,121 Je n'ai jamais été aussi jolie à un bal. 365 00:20:47,204 --> 00:20:48,414 C'est ridicule. 366 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 Hannah, 367 00:20:50,249 --> 00:20:53,961 tu es la plus jolie femme de cette famille. 368 00:20:54,795 --> 00:20:57,465 J'acquiescerais bien, mais j'ai peur des représailles. 369 00:20:58,591 --> 00:21:00,509 Et voilà. 370 00:21:00,593 --> 00:21:01,635 - Parfait. - Merci. 371 00:21:01,719 --> 00:21:02,678 C'est beau. 372 00:21:02,762 --> 00:21:04,388 Un petit sourire. 373 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 Oh, allez. Et voilà. 374 00:21:08,684 --> 00:21:10,895 Chérie, je suis désolée. Je... 375 00:21:10,978 --> 00:21:13,105 Je suis désolée pour la limousine. 376 00:21:13,189 --> 00:21:15,065 C'est rien, vraiment. 377 00:21:17,151 --> 00:21:18,402 Où sont les clés ? 378 00:21:18,486 --> 00:21:20,196 Là. 379 00:21:20,279 --> 00:21:24,033 Mais je dois retirer le prix, 380 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 parce que... 381 00:21:30,289 --> 00:21:31,123 Andy. 382 00:21:31,207 --> 00:21:33,375 T'as acheté une nouvelle voiture ? 383 00:21:33,459 --> 00:21:35,461 J'ai changé de modèle. C'était un échange. 384 00:21:35,544 --> 00:21:38,214 - Tu payes le même prix ? - Un peu plus. 385 00:21:38,714 --> 00:21:41,467 Ça en vaut la peine. C'est le bal de l'hiver, Liv. 386 00:21:41,550 --> 00:21:43,552 Oh, c'est génial. 387 00:21:43,636 --> 00:21:45,846 - Merci, papa. - C'est encore lui, le héros. 388 00:21:45,930 --> 00:21:46,764 T'es le meilleur. 389 00:21:46,847 --> 00:21:47,681 Vas-y. 390 00:21:50,017 --> 00:21:52,520 Oh, attends. Sois prudente ! 391 00:21:55,940 --> 00:21:57,024 Oh, bon sang ! 392 00:21:59,944 --> 00:22:00,778 Eh bien... 393 00:22:08,702 --> 00:22:10,538 J'adore cette voiture. 394 00:22:11,121 --> 00:22:12,289 Elle sent le neuf. 395 00:22:12,373 --> 00:22:14,333 Oh, bon sang. 396 00:22:14,416 --> 00:22:16,836 Tes parents t'ont acheté une voiture pour le bal ? 397 00:22:17,920 --> 00:22:18,921 Plus ou moins. 398 00:22:19,004 --> 00:22:21,549 J'hallucine ! Je savais pas que t'étais riche ! 399 00:22:22,132 --> 00:22:25,219 Stephanie, tu peux le penser, mais pas le dire. 400 00:22:28,180 --> 00:22:30,391 Oh... Je dois conduire. 401 00:22:31,976 --> 00:22:32,852 On y va ? 402 00:22:41,944 --> 00:22:45,322 BIENVENUE DANS L'ANTRE DES TIGERS 403 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 Merci. 404 00:22:57,626 --> 00:22:58,836 Je sais. 405 00:22:58,919 --> 00:23:01,839 Les secondes ont mis deux jours pour le faire. 406 00:23:01,922 --> 00:23:03,966 Très belles, mesdames. Allez. 407 00:23:04,049 --> 00:23:05,259 C'est parfait. 408 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 Allons danser. 409 00:23:14,310 --> 00:23:15,769 Sérieux, Tyler ? 410 00:23:15,853 --> 00:23:16,937 C'est pour l'album. 411 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Je m'en fiche. Pas en pleine poire. 412 00:23:21,025 --> 00:23:23,319 Hannah. Tu es jolie. 413 00:23:28,574 --> 00:23:29,783 T'es venue avec qui ? 414 00:23:29,867 --> 00:23:31,410 Oh, juste Courtney. 415 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 Et sa cour. 416 00:23:33,162 --> 00:23:34,538 Les Courtnettes. 417 00:23:34,622 --> 00:23:36,165 Oui. 418 00:23:36,248 --> 00:23:37,082 Et toi ? 419 00:23:37,166 --> 00:23:38,167 Un rencard ? 420 00:23:38,250 --> 00:23:39,627 Ça devait. 421 00:23:44,465 --> 00:23:46,008 Je devrais... Oui. 422 00:23:50,763 --> 00:23:51,805 T'es très belle. 423 00:23:51,889 --> 00:23:53,724 Assez pour ta prochaine liste ? 424 00:23:54,767 --> 00:23:57,227 Je suis vraiment désolé, tu le sais. 425 00:23:57,311 --> 00:23:59,021 - Ne dis rien. - Je t'aime. 426 00:23:59,104 --> 00:24:01,023 Tu l'as dit. 427 00:24:01,106 --> 00:24:03,317 - Je peux le redire si ça aide. - Non. 428 00:24:03,400 --> 00:24:05,027 Attends. 429 00:24:05,110 --> 00:24:06,945 C'est reparti ? Vous êtes ensemble ? 430 00:24:07,029 --> 00:24:09,740 Non, à moins que ce soit la danse du diable. 431 00:24:09,823 --> 00:24:12,368 Ce serait pas mal comme thème. 432 00:24:13,661 --> 00:24:14,495 À plus tard. 433 00:24:17,456 --> 00:24:20,084 Comment il fait pour se choper les plus belles ? 434 00:24:20,167 --> 00:24:23,879 Sa bite doit être énorme. 435 00:24:23,962 --> 00:24:27,257 Il n'y a qu'un seul truc d'énorme dans le coin, Bryce. 436 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 Elle parle de ta connerie. 437 00:24:29,426 --> 00:24:30,469 Oui. 438 00:24:33,472 --> 00:24:35,224 Excuse-le. 439 00:24:35,307 --> 00:24:37,810 Plein aux as, aucune classe. 440 00:24:37,893 --> 00:24:39,186 Oui. 441 00:24:39,269 --> 00:24:40,604 T'es très jolie. 442 00:24:50,864 --> 00:24:53,117 Vous étiez passées où ? 443 00:24:53,200 --> 00:24:55,244 Oh, non. Je suis désolée. 444 00:24:55,327 --> 00:24:57,162 On pensait que tu nous suivais. 445 00:24:57,246 --> 00:24:58,455 Viens danser avec nous. 446 00:25:02,459 --> 00:25:05,546 Bonsoir, mesdames. 447 00:25:05,629 --> 00:25:08,966 On aura droit à un rappel ce soir ? 448 00:25:09,049 --> 00:25:10,217 De quoi tu parles ? 449 00:25:10,300 --> 00:25:12,886 Quoi, c'est pas vous, les belles, là ? 450 00:25:12,970 --> 00:25:15,806 Allez. Je sais reconnaître une belle plante. 451 00:25:16,306 --> 00:25:17,391 Ou deux. 452 00:25:17,474 --> 00:25:19,518 C'est officiel ? Vous êtes ensemble ? 453 00:25:19,601 --> 00:25:22,563 On est amies. T'en auras peut-être un jour. 454 00:25:37,202 --> 00:25:39,246 T'es pas censé dire des trucs, genre : 455 00:25:39,329 --> 00:25:41,874 "Salut, lycée Liberty, on va s'éclater !" 456 00:25:41,957 --> 00:25:44,835 Je suis un vrai DJ, pas un clown d'anniversaire. 457 00:25:44,918 --> 00:25:46,420 C'est pas les seuls choix. 458 00:25:46,503 --> 00:25:49,298 T'es trop binaire. Le monde est une mosaïque. 459 00:25:49,381 --> 00:25:50,215 Oh, bon sang. 460 00:25:50,299 --> 00:25:52,217 Regarde cette masse d'humanité. 461 00:25:52,301 --> 00:25:54,678 Des centaines d'histoires. 462 00:25:54,762 --> 00:25:56,054 C'est plutôt beau. 463 00:25:56,138 --> 00:25:57,890 Et romantique. 464 00:25:58,474 --> 00:25:59,558 Oui. 465 00:26:00,476 --> 00:26:01,310 Un peu. 466 00:26:35,344 --> 00:26:36,386 Vas-y. 467 00:26:37,930 --> 00:26:38,806 Va la voir. 468 00:26:39,389 --> 00:26:40,849 Va la voir, et quoi ? 469 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 C'est un bal, non ? 470 00:26:42,893 --> 00:26:45,020 Danse avec elle ? 471 00:26:45,354 --> 00:26:47,564 Tu sais que je sais pas danser. 472 00:26:47,648 --> 00:26:50,234 On en a parlé quand tu m'as forcé à venir ici. 473 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 Personne ne sait danser. Regarde. 474 00:26:52,528 --> 00:26:55,614 Quand ceux qui savent danser dansent, les gens les détestent. 475 00:26:55,697 --> 00:26:57,324 Je ne t'ai pas forcé à venir. 476 00:26:57,407 --> 00:27:00,202 On a parié, et j'ai eu la moyenne, donc tu as perdu. 477 00:27:00,285 --> 00:27:01,370 Allez, vas-y. 478 00:27:02,329 --> 00:27:03,163 Allez. 479 00:27:18,136 --> 00:27:18,971 Clay. 480 00:27:23,350 --> 00:27:25,686 Tu loupes la super course. 481 00:27:25,769 --> 00:27:28,730 C'est cinq kilomètres de torture. En quoi, c'est super ? 482 00:27:29,731 --> 00:27:31,233 C'est tordu d'aimer ça. 483 00:27:31,608 --> 00:27:34,027 En quoi ça te regarde que je la loupe ? 484 00:27:34,111 --> 00:27:36,071 Qui d'autre trouvera ça tordu ? 485 00:27:44,288 --> 00:27:46,123 T'aurais pas déjà couru ? 486 00:27:46,623 --> 00:27:47,958 Je me suis couché tard. 487 00:27:48,667 --> 00:27:49,501 Je sais. 488 00:27:52,337 --> 00:27:54,882 Écoute, Clay. Ce que tu as fait à Tyler, c'est... 489 00:27:54,965 --> 00:27:56,383 Je ne veux rien entendre. 490 00:27:58,510 --> 00:28:00,596 Je comprends, mec, mais quand même. 491 00:28:01,889 --> 00:28:03,265 Ça aide pas, cette merde. 492 00:28:04,683 --> 00:28:06,101 Je ne veux pas aider. 493 00:28:08,103 --> 00:28:10,522 Je veux... blesser. 494 00:28:12,524 --> 00:28:13,358 Blesser qui ? 495 00:28:21,116 --> 00:28:24,536 Tu te souviens du bal de l'hiver, celui où tu étais DJ ? 496 00:28:24,620 --> 00:28:25,704 Bien sûr. 497 00:28:26,330 --> 00:28:30,292 Tu te souviens du long slow que tu as passé ? 498 00:28:30,876 --> 00:28:32,419 Le long slow ? 499 00:28:34,004 --> 00:28:35,589 Il va m'en falloir plus, Clay. 500 00:28:38,884 --> 00:28:41,553 C'était la chanson la plus incroyable. 501 00:29:40,612 --> 00:29:42,072 T'es adorable. 502 00:29:43,657 --> 00:29:44,950 Encore ce mot. 503 00:29:45,575 --> 00:29:47,035 T'es adorable. 504 00:29:47,619 --> 00:29:48,745 Encore ce mot. 505 00:29:48,829 --> 00:29:50,247 Je ne t'avais pas vu. 506 00:29:51,206 --> 00:29:53,500 Ça m'arrive souvent. Je me fonds dans la masse. 507 00:29:53,583 --> 00:29:55,294 J'aimerais que ça m'arrive. 508 00:29:56,628 --> 00:29:58,422 Alors... 509 00:29:58,505 --> 00:30:01,883 Je ne suis pas sûr de moi et je suis trop guindé. 510 00:30:01,967 --> 00:30:03,677 Enfin, c'est le bal de l'hiver. 511 00:30:03,760 --> 00:30:07,681 Je ne sais pas si les gens font ça, 512 00:30:07,764 --> 00:30:09,558 mais je me demandais... 513 00:30:10,475 --> 00:30:12,102 Est-ce que tu veux danser ? 514 00:30:13,437 --> 00:30:15,564 J'aimerais bien. 515 00:30:15,647 --> 00:30:17,691 Génial. Super. 516 00:30:20,444 --> 00:30:22,821 Je ne crois pas qu'on danse sur cette chanson. 517 00:30:23,530 --> 00:30:25,240 Enfin, avec quelqu'un. 518 00:30:26,325 --> 00:30:27,784 Oui. 519 00:30:27,868 --> 00:30:31,371 Enfin, on pourrait sauter tous les deux. 520 00:30:34,041 --> 00:30:35,125 Comme ça ? 521 00:30:37,544 --> 00:30:41,298 Oui, ou bien... Comme ça. 522 00:31:03,487 --> 00:31:05,906 Courtney Crimsen se lâche ! 523 00:31:05,989 --> 00:31:07,074 J'adore ! 524 00:31:07,157 --> 00:31:08,575 T'es seule ou accompagnée ? 525 00:31:08,658 --> 00:31:10,535 Je suis avec mes amies. 526 00:31:10,619 --> 00:31:11,620 On pourrait être amis. 527 00:31:11,703 --> 00:31:13,789 Vas-y ! 528 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Fais-le. 529 00:31:14,790 --> 00:31:15,999 Tu crois ? 530 00:31:16,083 --> 00:31:17,292 Tu peux suivre ? 531 00:31:22,422 --> 00:31:25,133 Hannah et toi pourriez venir vous amuser plus tard. 532 00:31:25,217 --> 00:31:27,761 - Hannah et moi ? - Oui. Vous êtes cool, non ? 533 00:31:27,844 --> 00:31:29,388 La photo ne trompe pas. 534 00:31:29,471 --> 00:31:32,224 Désolée de te décevoir, mais je vais te dire un secret. 535 00:31:46,196 --> 00:31:49,366 Allez, sois un homme. Je te devance carrément. 536 00:31:49,449 --> 00:31:50,283 J'essaie. 537 00:31:53,328 --> 00:31:56,164 Putain ! Je bois pas d'alcool fort, d'habitude. 538 00:32:10,929 --> 00:32:13,432 Allez, lycée Liberty, on ralentit un peu, 539 00:32:13,515 --> 00:32:16,435 tout en douceur. 540 00:32:19,771 --> 00:32:21,189 T'es content ? 541 00:32:21,273 --> 00:32:22,274 Oui. 542 00:32:22,357 --> 00:32:24,818 J'ai honte de le dire, mais je suis heureux. 543 00:32:31,074 --> 00:32:33,160 Tony a bon goût. 544 00:32:33,994 --> 00:32:35,912 Cette chanson est parfaite. 545 00:32:36,997 --> 00:32:37,831 Oui. 546 00:32:41,376 --> 00:32:44,421 Je suppose qu'on devrait... 547 00:33:06,610 --> 00:33:09,196 Cette chanson me rappelle les vieux films de danse 548 00:33:09,279 --> 00:33:10,864 qu'on passe parfois au Crestmont. 549 00:33:10,947 --> 00:33:12,991 Tu te souviens de Ballroom Dancing ? 550 00:33:13,074 --> 00:33:15,327 Oh, j'adore ce film. 551 00:33:15,410 --> 00:33:17,579 "Il n'y a pas de nouveaux pas !" 552 00:33:23,168 --> 00:33:24,169 Tu m'as menti. 553 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Quoi ? 554 00:33:25,170 --> 00:33:28,548 Tu as dit que tu n'avais pas le rythme. Tu danses comme un pro. 555 00:33:29,299 --> 00:33:31,968 Je fais de la danse classique depuis que j'ai six ans. 556 00:33:32,052 --> 00:33:33,678 Sans blague. T'es sérieux ? 557 00:33:33,762 --> 00:33:35,013 Non. 558 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 Je l'aurais cru. 559 00:33:43,605 --> 00:33:45,815 Tu es plein de surprises. 560 00:33:47,567 --> 00:33:48,443 Oui. 561 00:33:48,568 --> 00:33:49,861 Donne-moi une chance. 562 00:33:51,029 --> 00:33:53,240 Reste avec moi ? Donne-moi une chance. 563 00:33:53,323 --> 00:33:54,157 Désolé. 564 00:34:18,306 --> 00:34:19,766 Oh, bon sang. 565 00:34:21,977 --> 00:34:23,603 Je vais m'occuper de ça. 566 00:34:24,479 --> 00:34:25,564 Oui. 567 00:34:28,275 --> 00:34:30,360 Où est ta copine ? 568 00:34:30,443 --> 00:34:33,071 De quelle copine tu parles ? 569 00:34:33,154 --> 00:34:35,156 Celle sur la photo, Laura. 570 00:34:35,240 --> 00:34:37,617 Il parait que vous aimez partager un mec parfois. 571 00:34:38,702 --> 00:34:39,911 Qui t'a dit ça ? 572 00:34:39,995 --> 00:34:41,830 T'as proposé un plan à trois à Courtney. 573 00:34:41,913 --> 00:34:43,748 T'as raison. Elle est sexy. 574 00:34:43,832 --> 00:34:46,042 Tu te fous de ma gueule. 575 00:34:46,126 --> 00:34:47,961 Quoi, mes infos sont pas bonnes ? 576 00:34:48,044 --> 00:34:50,171 - Exactement. - Moi, je les trouve bonnes. 577 00:34:50,255 --> 00:34:52,591 Elle a confirmé que Justin t'avait doigtée 578 00:34:52,674 --> 00:34:54,301 et que tu l'avais sucé. 579 00:34:54,384 --> 00:34:55,594 C'est du bon. 580 00:35:04,477 --> 00:35:05,478 Hannah. 581 00:35:06,354 --> 00:35:07,981 Salut, Cory. 582 00:35:12,527 --> 00:35:13,945 Bordel, Courtney ! 583 00:35:14,654 --> 00:35:15,655 Hannah, je... 584 00:35:15,739 --> 00:35:17,657 Tu penses pouvoir me jeter en pâture ? 585 00:35:17,741 --> 00:35:20,702 "Tout le monde dit que c'est une pute, alors pourquoi pas ?" 586 00:35:21,411 --> 00:35:23,997 Les gens commençaient à jaser. J'ai juste... 587 00:35:25,957 --> 00:35:28,543 Je devais faire quelque chose. 588 00:35:29,419 --> 00:35:31,630 T'avais pas à faire ça. 589 00:35:31,921 --> 00:35:32,839 Je suis désolée. 590 00:35:32,922 --> 00:35:34,716 Je veux être ton amie, Courtney. 591 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 J'ai toujours été là, 592 00:35:35,925 --> 00:35:38,970 et ce que tu as peur que les gens sachent à ton sujet 593 00:35:39,054 --> 00:35:40,472 m'est égal. 594 00:35:40,555 --> 00:35:42,515 J'en ai rien à foutre. 595 00:35:42,599 --> 00:35:46,519 Et désolée que tu aies peur, mais je ne suis pas ton bouclier. 596 00:35:46,770 --> 00:35:48,438 Tu peux pas te cacher derrière moi. 597 00:35:48,521 --> 00:35:51,691 Tu peux pas foutre ma vie en l'air car tu ne t'aimes pas. 598 00:36:09,793 --> 00:36:11,419 Courtney. Hé. 599 00:36:11,503 --> 00:36:13,630 Salut, Clay. Quoi de neuf ? 600 00:36:15,382 --> 00:36:17,717 Écoute, ce que tu as dit l'autre jour... 601 00:36:19,386 --> 00:36:22,389 Je ne me sens pas très bien. 602 00:36:22,472 --> 00:36:26,685 On pourrait se parler quelque part ? 603 00:36:27,811 --> 00:36:29,813 Oui, bien sûr. 604 00:36:29,896 --> 00:36:32,399 Tu peux conduire ? On pourrait sécher la 5e heure ? 605 00:36:34,609 --> 00:36:36,528 D'accord. 606 00:36:36,611 --> 00:36:39,030 On se retrouve au parking. D'accord ? 607 00:36:40,115 --> 00:36:42,033 - Merci, Courtney. - Oui. 608 00:36:44,369 --> 00:36:46,579 Mais les amies s'entraident, Courtney. 609 00:36:46,663 --> 00:36:48,748 Bon, lycée Liberty, écoutez bien. 610 00:36:48,832 --> 00:36:51,376 Les deux dernières danses. Profitez-en bien. 611 00:37:27,454 --> 00:37:29,414 Désolée, la fête est finie. 612 00:37:29,497 --> 00:37:33,334 Non ! Qu'est-ce que... Je m'amuse ! 613 00:37:33,418 --> 00:37:34,252 Allez. 614 00:37:38,256 --> 00:37:41,176 Cette Hannah Baker est une sacrée lesbienne, mec. 615 00:37:41,760 --> 00:37:43,803 Ta gueule, Montgomery. 616 00:37:43,887 --> 00:37:45,638 De quoi tu parles, bordel ? 617 00:37:52,604 --> 00:37:54,606 - Ça va, Foley ? - Salut, Jeff. 618 00:37:54,689 --> 00:37:58,526 Rien. Juste ces danses de lycée à la con. 619 00:37:59,486 --> 00:38:01,696 Il y a de la vodka si tu veux. 620 00:38:02,697 --> 00:38:03,531 Non, c'est bon. 621 00:38:04,699 --> 00:38:05,825 Je reviens. 622 00:38:09,913 --> 00:38:10,997 Que s'est-il passé ? 623 00:38:12,707 --> 00:38:13,541 Elle est partie. 624 00:38:13,625 --> 00:38:16,836 D'un seul coup. 625 00:38:16,920 --> 00:38:17,754 Pourquoi ? 626 00:38:18,838 --> 00:38:19,672 Parce que... 627 00:38:20,673 --> 00:38:23,259 Elle croit que certains trucs m'importent. 628 00:38:25,720 --> 00:38:27,555 Je m'amusais. 629 00:38:28,306 --> 00:38:31,518 Les requins étaient dans l'eau. Je t'ai remontée dans le bateau. 630 00:38:31,601 --> 00:38:33,645 Les amies, c'est fait pour ça. 631 00:38:33,728 --> 00:38:34,562 Ça va ? 632 00:38:34,646 --> 00:38:35,480 Oui. 633 00:38:38,733 --> 00:38:40,693 J'aime vraiment Justin. 634 00:38:40,777 --> 00:38:41,986 Il est gentil. 635 00:38:42,570 --> 00:38:44,948 Tu ne devrais pas. Il ne l'est pas. 636 00:38:46,366 --> 00:38:49,244 Il y a de l'eau et des biscuits dans l'accoudoir. 637 00:38:49,327 --> 00:38:51,246 - Tu devrais manger. - D'accord. 638 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 Attention à ta jambe. 639 00:38:56,960 --> 00:38:58,962 Oh, bon sang ! 640 00:38:59,045 --> 00:39:01,214 C'est incroyable. 641 00:39:01,297 --> 00:39:05,134 J'adore ces biscuits au fromage et au beurre de cacahuète, 642 00:39:05,218 --> 00:39:08,137 bien qu'ils n'aient pas du tout ce goût-là. 643 00:39:08,847 --> 00:39:11,516 Tu ferais une super maman. 644 00:39:12,600 --> 00:39:13,643 Merci, Jess. 645 00:39:16,980 --> 00:39:18,898 Désolée de t'avoir giflée. 646 00:39:21,359 --> 00:39:22,694 C'était pas cool. 647 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Bordel de merde. 648 00:39:45,466 --> 00:39:46,968 Tu as bien fait de venir. 649 00:39:48,219 --> 00:39:52,515 Tout le monde a gardé le secret. 650 00:39:52,599 --> 00:39:55,059 Personne n'en a parlé à ses parents. 651 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 Est-ce que... 652 00:40:01,274 --> 00:40:02,901 Oui, l'odeur, c'est moi. 653 00:40:02,984 --> 00:40:05,194 Tu vas vraiment pas bien. 654 00:40:08,031 --> 00:40:08,865 Non. 655 00:40:15,538 --> 00:40:16,581 Non, en effet. 656 00:40:20,251 --> 00:40:21,294 Mais... 657 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 ça fait du bien de t'en parler. 658 00:40:24,839 --> 00:40:28,927 Je peux... Je veux te montrer quelque chose. 659 00:40:31,262 --> 00:40:32,680 Je peux t'emmener là-bas ? 660 00:40:37,977 --> 00:40:40,647 Il y a pas de pierre tombale. 661 00:40:42,649 --> 00:40:44,609 Ça prend un mois ou deux à faire. 662 00:40:45,068 --> 00:40:47,904 Alors quand quelqu'un meurt soudainement... 663 00:40:55,662 --> 00:40:57,121 C'est beau ici. 664 00:40:58,206 --> 00:40:59,832 C'est beau ? 665 00:40:59,916 --> 00:41:01,417 Je ne sais pas, Clay. 666 00:41:01,501 --> 00:41:02,710 Tu attends quoi ? 667 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 Je ne sais pas pourquoi tu m'a amenée ici. 668 00:41:06,214 --> 00:41:08,591 Parce que tu agis comme si le suicide d'Hannah 669 00:41:08,675 --> 00:41:10,677 était une activité scolaire. 670 00:41:10,760 --> 00:41:12,512 Une raison pour coller des affiches. 671 00:41:12,595 --> 00:41:14,263 J'aide l'école à aller de l'avant. 672 00:41:14,347 --> 00:41:15,181 L'école ? 673 00:41:15,264 --> 00:41:16,099 Oui. 674 00:41:16,182 --> 00:41:17,475 Et toi ? 675 00:41:18,559 --> 00:41:19,560 Oui, nous tous. 676 00:41:19,644 --> 00:41:22,146 Tu aides l'école et tu caches ta culpabilité. 677 00:41:22,230 --> 00:41:23,189 C'est pas ma faute. 678 00:41:24,482 --> 00:41:28,778 Clay, je sais qu'elle était spéciale à tes yeux. 679 00:41:28,861 --> 00:41:30,947 Et je sais que tu es chamboulé. Je comprends, 680 00:41:31,030 --> 00:41:33,616 mais... c'était le choix d'Hannah. 681 00:41:33,700 --> 00:41:35,952 Personne d'autre n'est responsable. 682 00:41:36,035 --> 00:41:39,122 Chaque personne qui a dit du mal d'elle est responsable, 683 00:41:39,205 --> 00:41:40,790 et chaque mec qui l'a emmerdée. 684 00:41:40,873 --> 00:41:43,209 Et toi aussi, car elle te croyait son amie, 685 00:41:43,292 --> 00:41:45,169 et tu lui as envoyé un autre con 686 00:41:45,253 --> 00:41:47,130 pour cacher le fait que tu es gay. 687 00:41:47,213 --> 00:41:48,339 Ce n'est pas vrai. 688 00:41:48,423 --> 00:41:50,258 Je pige pas. On est au 21e siècle. 689 00:41:50,341 --> 00:41:52,343 Pourquoi c'est si dur pour toi ? 690 00:41:57,515 --> 00:41:58,725 Ça l'était pour toi ? 691 00:41:59,726 --> 00:42:02,437 En 3e, quand tout le monde te croyait gay ? 692 00:42:03,438 --> 00:42:05,106 Ça m'a pas aidé avec les filles, 693 00:42:05,189 --> 00:42:06,733 mais j'avais déjà du mal avant. 694 00:42:06,816 --> 00:42:09,277 Je n'ai menti à personne sur ma personnalité. 695 00:42:09,360 --> 00:42:11,404 - J'ai blessé personne. - Moi non plus. 696 00:42:11,487 --> 00:42:12,405 Tu sais que si. 697 00:42:12,488 --> 00:42:14,282 Courtney, t'as deux pères gays ! 698 00:42:14,365 --> 00:42:16,784 Oui, depuis que je suis en maternelle, 699 00:42:16,868 --> 00:42:18,494 et j'étais bien la seule. 700 00:42:18,578 --> 00:42:21,289 Tu sais ce que ça fait ? 701 00:42:24,751 --> 00:42:26,044 Encore maintenant. 702 00:42:31,758 --> 00:42:32,759 Je veux dire... 703 00:42:33,760 --> 00:42:34,969 Et si je l'étais ? 704 00:42:37,388 --> 00:42:39,265 Tu crois que les gens diraient quoi ? 705 00:42:39,348 --> 00:42:42,518 "Elle a deux pères gays, c'est pour ça qu'elle est..." 706 00:42:43,728 --> 00:42:46,731 Et mes pères s'en sont tellement pris, 707 00:42:46,814 --> 00:42:49,776 toute ma vie, du fait qu'ils soient gays et parents, 708 00:42:49,859 --> 00:42:51,069 que je ne peux pas... 709 00:42:53,196 --> 00:42:55,073 Je ne peux pas leur faire ça. 710 00:42:58,576 --> 00:43:01,871 L'opinion des autres compte plus pour toi que la vie d'Hannah. 711 00:43:02,997 --> 00:43:05,333 Elle avait besoin de ton amitié. 712 00:43:05,416 --> 00:43:06,751 C'était ça qui comptait. 713 00:43:07,835 --> 00:43:09,921 J'ai eu peur, d'accord ? 714 00:43:10,004 --> 00:43:10,922 Et... 715 00:43:11,005 --> 00:43:13,299 Je suis désolée. Je ne savais pas quoi faire. 716 00:43:14,801 --> 00:43:16,219 Je suis vraiment désolée. 717 00:43:16,302 --> 00:43:18,554 Ce n'est pas à moi qu'il fallait dire ça. 718 00:43:27,438 --> 00:43:29,315 Merci, Tony. Tu es mon sauveur. 719 00:43:31,609 --> 00:43:35,738 Plein de gens sont passés à côté de cette tragédie et ont regardé ailleurs. 720 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Ce n'est rien. 721 00:43:38,533 --> 00:43:41,702 Tu aurais dû m'envoyer un SMS. Je serais venu avant de tout ranger. 722 00:43:45,248 --> 00:43:47,875 C'est rigolo que tu aies encore des cassettes. 723 00:43:47,959 --> 00:43:50,545 Mes parents en vendent encore au magasin. 724 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 J'ignore pourquoi. 725 00:43:51,712 --> 00:43:53,297 Pour les compiles, bien course. 726 00:43:53,381 --> 00:43:55,800 Un art essentiel qui se perd. 727 00:43:58,761 --> 00:43:59,720 C'est quoi, ça ? 728 00:43:59,804 --> 00:44:02,640 Il y a la chanson sur laquelle Clay et toi avez dansé. 729 00:44:02,723 --> 00:44:03,558 Le slow. 730 00:44:08,062 --> 00:44:08,896 Merci. 731 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 De rien. 732 00:44:12,692 --> 00:44:13,526 À plus tard ? 733 00:44:13,609 --> 00:44:15,236 Oui. Rentre bien. 734 00:44:15,319 --> 00:44:16,154 Merci. 735 00:44:32,503 --> 00:44:35,506 Pourquoi Clay a emmené Courtney sur la tombe d'Hannah ? 736 00:44:35,590 --> 00:44:36,883 Aucune idée. 737 00:44:37,133 --> 00:44:38,176 Mais s'il fait ça, 738 00:44:38,259 --> 00:44:40,303 il fera quoi quand il en sera à ma fête ? 739 00:44:40,386 --> 00:44:41,304 Rien, d'accord ? 740 00:44:41,387 --> 00:44:43,222 Je vais mettre fin à ces conneries. 741 00:44:43,306 --> 00:44:45,099 Il ne pense pas qu'Hannah mente. 742 00:44:46,058 --> 00:44:48,019 Il pourrait dire des faux trucs aux gens. 743 00:44:48,102 --> 00:44:49,687 Non. 744 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 Je vais m'en occuper. 745 00:44:50,855 --> 00:44:52,064 Comment ? 746 00:44:52,899 --> 00:44:56,402 Justin, je ne veux pas que les gens croient... 747 00:44:57,987 --> 00:44:59,989 Si les gens apprennent ce qu'Hannah a dit, 748 00:45:00,072 --> 00:45:02,992 et que tout le monde croit qu'il s'est passé un truc ? 749 00:45:03,075 --> 00:45:04,493 Personne ne croira ça. 750 00:45:04,577 --> 00:45:07,038 Personne ne croira ou ne dira rien. 751 00:45:09,332 --> 00:45:10,875 Clay est dingue. 752 00:45:10,958 --> 00:45:12,793 Je vais m'en charger. 753 00:45:14,545 --> 00:45:16,631 Il ne te fera pas de mal. 754 00:45:41,697 --> 00:45:43,449 Je sais ce que tu vas dire. 755 00:45:52,041 --> 00:45:53,876 C'est la chanson dont tu parlais. 756 00:45:56,045 --> 00:45:57,672 Sur laquelle vous avez dansé. 757 00:46:07,598 --> 00:46:09,642 T'aurais pu me la donner à l'école. 758 00:46:11,978 --> 00:46:13,396 T'as forcé mon cadenas ? 759 00:46:14,397 --> 00:46:17,066 Je vous ai vus tourner vers le cimetière, 760 00:46:18,192 --> 00:46:19,944 j'ai su qu'elle te laisserait là. 761 00:46:22,780 --> 00:46:25,825 Et je voulais aussi voir ça. 762 00:46:28,995 --> 00:46:30,788 Il n'y a pas eu de funérailles, 763 00:46:30,871 --> 00:46:34,083 mais je ne voulais pas venir seul. 764 00:46:38,379 --> 00:46:40,965 Il faut faire ça quand on est prêts, Clay. 765 00:46:42,717 --> 00:46:43,968 Tu parles de Courtney. 766 00:46:44,051 --> 00:46:45,886 Je l'ai vue partir. Elle semblait... 767 00:46:47,221 --> 00:46:48,556 plutôt paumée. 768 00:47:02,278 --> 00:47:03,863 Quand j'écoute les cassettes... 769 00:47:08,242 --> 00:47:09,076 je veux... 770 00:47:11,245 --> 00:47:12,872 la voir à l'école le lendemain. 771 00:47:17,668 --> 00:47:19,587 Je veux manger des bonbons 772 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 avec elle au Crestmont. 773 00:47:24,842 --> 00:47:26,677 Je veux danser avec elle à nouveau 774 00:47:27,845 --> 00:47:28,679 et l'embrasser, 775 00:47:30,056 --> 00:47:31,557 comme j'aurais dû le faire. 776 00:47:36,020 --> 00:47:37,271 Mais je ne peux pas. 777 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 Quelqu'un devrait payer pour ça. 778 00:47:45,279 --> 00:47:46,113 Et toi ? 779 00:47:48,491 --> 00:47:49,617 Tu payes ? 780 00:49:12,533 --> 00:49:15,035 - Bordel ! - Tu veux faire un tour ? 781 00:49:15,119 --> 00:49:16,078 Non. 782 00:49:16,162 --> 00:49:16,996 Tu devrais. 783 00:49:17,079 --> 00:49:20,291 Bordel, mec ! Qu'est-ce que tu fais ? 784 00:49:20,374 --> 00:49:21,792 Monte. 785 00:49:22,585 --> 00:49:24,837 Allez, je te ramène. 786 00:49:25,713 --> 00:49:27,006 Pourquoi tu fais ça ? 787 00:49:28,090 --> 00:49:29,300 Je ferais quoi d'autre ? 788 00:49:30,593 --> 00:49:31,802 Je ne comprends pas. 789 00:49:31,886 --> 00:49:33,679 Tu pigeras. Monte. 790 00:49:45,191 --> 00:49:47,568 Je comprends. Merci. 791 00:49:47,651 --> 00:49:49,987 Merci beaucoup de nous avoir avertis. 792 00:49:56,619 --> 00:49:58,245 On avait évoqué un procès. 793 00:49:59,246 --> 00:50:02,666 Ils ont engagé Caproni, Burkhardt et Goodell. Un gros cabinet. 794 00:50:03,250 --> 00:50:05,085 Je les ai vus dans les journaux. 795 00:50:05,961 --> 00:50:08,130 Ils comptent gagner. On va faire pareil. 796 00:50:11,008 --> 00:50:12,843 Ils vont s'en prendre à notre fille. 797 00:50:25,648 --> 00:50:27,024 Qu'est-ce que vous faites ? 798 00:50:37,743 --> 00:50:40,246 - Alex. - On sait ce que tu as fait à Courtney. 799 00:50:42,831 --> 00:50:44,792 Bon sang, Alex, ralentis. 800 00:50:48,170 --> 00:50:50,756 Faut que t'arrêtes d'emmerder le monde, Clay. 801 00:50:50,839 --> 00:50:51,882 Ralentis. 802 00:50:56,095 --> 00:50:58,430 C'est bon, j'arrête. Ralentis. 803 00:50:58,514 --> 00:50:59,348 Alex, ralentis ! 804 00:51:00,224 --> 00:51:01,934 - Je vais arrêter ! - D'accord. 805 00:51:02,017 --> 00:51:03,394 Calme-toi, c'est bon. 806 00:51:04,895 --> 00:51:07,398 Alex, je pense qu'il pige. Ralentis. 807 00:51:14,488 --> 00:51:16,031 Bordel, mec, ralentis ! 808 00:51:22,079 --> 00:51:24,707 Oh, merde, Alex. Sérieux, ralentis. 809 00:51:24,790 --> 00:51:25,916 Sérieux, Alex. 810 00:51:39,930 --> 00:51:41,390 T'es déjà allé en taule ? 811 00:51:46,854 --> 00:51:49,565 Pourquoi vous faisiez du 140 sur une route à 60 ? 812 00:51:49,648 --> 00:51:51,066 On fait juste un tour. 813 00:51:51,150 --> 00:51:53,027 - Désolé, monsieur l'agent. - Eh bien, 814 00:51:53,110 --> 00:51:54,528 je peux t'arrêter pour ça. 815 00:51:54,612 --> 00:51:56,405 Tu sais ce que te coûterait ? 816 00:51:57,072 --> 00:52:00,701 Cinq cents dollars et trois points en moins. Tu veux ça ? 817 00:52:01,285 --> 00:52:02,244 Non, monsieur. 818 00:52:05,914 --> 00:52:07,583 Ramène ces garçons 819 00:52:07,666 --> 00:52:09,209 et rentre à la maison. 820 00:52:09,293 --> 00:52:12,630 - Tu seras à l'heure ? - Dis à maman de me faire une assiette. 821 00:52:12,713 --> 00:52:16,967 Et tiens-t'en à la limite de vitesse. La prochaine fois, t'y auras droit. 822 00:52:18,635 --> 00:52:19,845 Ceinture. 823 00:52:21,680 --> 00:52:22,556 Bonsoir, papa. 824 00:52:28,062 --> 00:52:30,064 J'hallucine. 825 00:52:30,147 --> 00:52:31,982 Ton père est flic ? 826 00:52:32,066 --> 00:52:32,983 Ouais. 827 00:52:33,067 --> 00:52:34,443 C'est trop top ! 828 00:52:35,527 --> 00:52:37,112 Tu peux pas nous atteindre, Clay. 829 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 T'as pigé ? 830 00:52:38,947 --> 00:52:40,783 On est intouchables, bordel. 831 00:52:47,790 --> 00:52:49,416 Allez, on y va. 832 00:53:27,830 --> 00:53:29,081 Qu'est-ce que t'écoutes ? 833 00:53:30,791 --> 00:53:34,211 Rien. Une des compiles de Tony. 834 00:53:34,795 --> 00:53:36,130 Tout va bien ? 835 00:53:38,424 --> 00:53:39,758 Oui, super. 836 00:53:46,223 --> 00:53:48,058 Clay, je dois te parler. 837 00:53:49,977 --> 00:53:53,605 Tu sais si des gamins se font harceler à l'école ? 838 00:53:56,859 --> 00:53:59,027 Pourquoi, quelqu'un t'a appelé ? 839 00:53:59,111 --> 00:53:59,945 Non. 840 00:54:04,241 --> 00:54:08,162 Je voulais savoir si Hannah Baker était harcelée. 841 00:54:11,874 --> 00:54:13,208 Pourquoi Hannah Baker ? 842 00:54:14,293 --> 00:54:16,795 Mon cabinet a été engagé par l'école aujourd'hui 843 00:54:16,879 --> 00:54:19,631 pour les défendre dans un procès contre les Baker. 844 00:54:20,466 --> 00:54:23,677 Ton cabinet ? L'école n'a pas ses propres avocats ? 845 00:54:23,760 --> 00:54:26,805 Pour une poursuite en justice, il leur faut des plaideurs. 846 00:54:26,889 --> 00:54:28,098 Comme moi. 847 00:54:29,183 --> 00:54:30,767 Tu vas attaquer les Baker ? 848 00:54:31,351 --> 00:54:32,895 Je défends l'école. 849 00:54:32,978 --> 00:54:34,980 Mais tu es le parent d'un des élèves. 850 00:54:35,063 --> 00:54:38,901 C'est pour ça que mes patrons veulent que ce soit moi. 851 00:54:41,695 --> 00:54:44,239 Tu veux prouver qu'Hannah n'était pas harcelée. 852 00:54:45,324 --> 00:54:48,702 L'école affirme qu'ils ignoraient tout du harcèlement 853 00:54:49,286 --> 00:54:51,955 et qu'ils l'auraient fait cesser s'ils avaient su. 854 00:54:54,291 --> 00:54:55,792 Tu crois que c'est vrai ? 855 00:54:58,921 --> 00:55:00,923 Je crois qu'on le découvrira. 856 00:55:11,141 --> 00:55:12,392 Ça te dérange ? 857 00:55:13,268 --> 00:55:14,228 Non. 858 00:55:15,145 --> 00:55:18,357 Tu n'as rien d'autre à me dire 859 00:55:18,774 --> 00:55:21,443 au sujet de harcèlement à l'école ? 860 00:55:21,527 --> 00:55:22,361 Non. 861 00:55:24,321 --> 00:55:28,200 Ou... à propos d'Hannah Baker ? 862 00:55:31,328 --> 00:55:32,913 Écoute, je te l'ai dit... 863 00:55:34,957 --> 00:55:36,708 je ne la connaissais pas trop. 864 00:58:32,342 --> 00:58:34,011 Sous-titres : Axelle Castro