1
00:00:10,674 --> 00:00:13,510
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:30,444 --> 00:00:32,279
Ik wil je iets vragen, Justin.
3
00:00:33,113 --> 00:00:35,366
Het is niet wat je denkt. Nog niet.
4
00:00:37,243 --> 00:00:39,328
Wat vind je het leukste aan school?
5
00:00:40,454 --> 00:00:42,122
De vrienden die je er maakt?
6
00:00:43,207 --> 00:00:44,291
De romantiek?
7
00:00:48,671 --> 00:00:51,006
Het leukste aan school...
8
00:00:52,967 --> 00:00:54,093
...is de zomervakantie.
9
00:00:55,302 --> 00:00:57,471
Omdat je opnieuw kunt beginnen.
10
00:00:59,473 --> 00:01:02,393
Na alles wat er
in het tweede jaar was gebeurd...
11
00:01:02,893 --> 00:01:05,145
...wilde ik dolgraag opnieuw beginnen...
12
00:01:06,021 --> 00:01:09,525
...om de pagina's uit mijn dagboek
te scheuren en alles te vergeten.
13
00:01:17,741 --> 00:01:19,618
Ik kwam echter niet ver.
14
00:01:23,497 --> 00:01:26,000
Mijn bondgenoot op het werk...
15
00:01:26,083 --> 00:01:28,711
...bracht de zomer door
bij zijn opa en oma.
16
00:01:29,295 --> 00:01:33,757
Zijn vervanger was aardig,
maar te gewoontjes.
17
00:01:36,719 --> 00:01:38,429
M'n verleden bleef me achtervolgen.
18
00:01:38,512 --> 00:01:41,056
Wij hebben niets veranderd.
Dat heb jij gedaan.
19
00:01:41,140 --> 00:01:43,309
En je hebt het niet met me besproken.
20
00:01:45,894 --> 00:01:47,605
Ik had een verandering nodig.
21
00:01:48,939 --> 00:01:51,066
Ik moest mezelf veranderen.
22
00:01:54,194 --> 00:01:55,738
Ken je dat gevoel?
23
00:02:02,494 --> 00:02:04,872
Ik wilde niet langer onzichtbaar zijn.
24
00:02:06,248 --> 00:02:08,375
Ik wilde opnieuw beginnen.
25
00:02:15,924 --> 00:02:18,177
Ik wilde het verleden vergeten...
26
00:02:22,056 --> 00:02:23,474
...en achter me laten.
27
00:02:30,064 --> 00:02:30,898
TE HUUR
28
00:02:32,274 --> 00:02:33,859
Ik zou harder gaan werken.
29
00:02:40,157 --> 00:02:41,158
Slimmer zijn.
30
00:02:50,376 --> 00:02:51,627
En sterker.
31
00:02:59,927 --> 00:03:02,054
Je kunt anderen niet veranderen...
32
00:03:02,137 --> 00:03:03,764
...maar wel jezelf.
33
00:03:04,306 --> 00:03:09,311
Ze wil me straffen door al mijn stunts
aan een eerstejaars te geven.
34
00:03:09,395 --> 00:03:12,564
Denk je nu echt
dat zij Melanie Opstad kan tillen...
35
00:03:12,648 --> 00:03:15,150
...in de menselijke piramide?
36
00:03:16,151 --> 00:03:17,569
Ze is moddervet.
37
00:03:17,653 --> 00:03:19,113
Succes ermee.
38
00:03:19,196 --> 00:03:20,614
Je coach is zo'n teef.
39
00:03:20,697 --> 00:03:24,159
Ze is best cool
zolang je naar de training komt.
40
00:03:26,120 --> 00:03:30,457
We cheerleaden, we redden geen levens.
Wie wil er een opkikkertje?
41
00:03:37,005 --> 00:03:38,006
Is dit wodka?
42
00:03:38,674 --> 00:03:40,718
Sinds wanneer drink jij op school?
43
00:03:41,802 --> 00:03:44,096
Sinds wanneer
sla jij een drankje af?
44
00:03:47,099 --> 00:03:49,810
Kom op, Zachariah. Er zit geen aardbei in.
45
00:03:50,394 --> 00:03:52,229
Nee, ik heb een biologieproefwerk.
46
00:03:53,981 --> 00:03:55,858
Wees niet zo'n mietje, Justin.
47
00:03:57,484 --> 00:03:58,986
Goed zo.
48
00:03:59,069 --> 00:03:59,903
Brave jongen.
49
00:04:06,994 --> 00:04:07,828
Fijn.
50
00:04:07,911 --> 00:04:10,956
Ik moet m'n huiswerk voor Spaans
nog overschrijven.
51
00:04:11,039 --> 00:04:12,332
Adiós, sukkels.
52
00:04:12,416 --> 00:04:13,584
Tot later.
-Tot later.
53
00:04:13,667 --> 00:04:14,501
Top.
54
00:04:26,680 --> 00:04:28,515
Ik heb 't bandje over je feest gehoord.
55
00:04:28,599 --> 00:04:31,643
Weet je het nu nog niet?
Die bandjes zijn onzin.
56
00:04:31,727 --> 00:04:33,604
Volgens mij niet.
-Zet je eroverheen.
57
00:04:33,687 --> 00:04:35,105
Waarom?
-Laat het gaan.
58
00:04:36,899 --> 00:04:39,318
Goed dan. Kom mee.
59
00:04:42,696 --> 00:04:44,198
Serieus, Clay?
60
00:04:44,281 --> 00:04:45,532
Zet je eroverheen.
61
00:04:46,283 --> 00:04:48,535
Ze had het toch over jou?
62
00:04:48,619 --> 00:04:51,455
Als het zo is, wil ik helpen.
63
00:04:52,122 --> 00:04:54,750
We moeten iets doen.
Het aan iemand vertellen.
64
00:04:54,833 --> 00:04:57,252
Die avond is anders verlopen
dan Hannah beweert.
65
00:04:57,336 --> 00:04:58,754
Wat is er dan gebeurd?
66
00:04:58,837 --> 00:05:00,547
Ik had seks met mijn vriendje.
67
00:05:09,056 --> 00:05:10,098
Met Justin.
-Ja.
68
00:05:10,599 --> 00:05:11,809
Met Justin.
69
00:05:11,892 --> 00:05:15,938
Volgens Hannah was je buiten bewustzijn.
Ze zei dat er dingen zijn gebeurd.
70
00:05:16,021 --> 00:05:17,523
Dat zou ik me herinneren.
71
00:05:20,234 --> 00:05:21,318
We waren lam...
72
00:05:21,401 --> 00:05:24,279
...dus we verloren erna
allebei het bewustzijn.
73
00:05:24,363 --> 00:05:26,949
Heeft Justin je dat verteld
of weet je het zelf nog?
74
00:05:28,033 --> 00:05:29,284
Dat weet ik zelf nog.
75
00:05:33,330 --> 00:05:34,331
Lazer op.
76
00:05:35,707 --> 00:05:38,961
Je kunt er maar niet over ophouden.
77
00:05:39,044 --> 00:05:40,963
Blijf bij mijn vriendin vandaan.
78
00:05:41,046 --> 00:05:44,132
Wie was het? Wie heeft het gedaan?
79
00:05:44,216 --> 00:05:46,426
Wat?
-Laat hem maar. We gaan.
80
00:05:46,510 --> 00:05:48,887
Bemoei je verdomme
met je eigen zaken.
81
00:05:48,971 --> 00:05:51,098
Waar heeft hij last van?
-Ik weet het.
82
00:06:00,566 --> 00:06:01,400
Mr Baker.
83
00:06:05,320 --> 00:06:08,407
Oké, wat kan ik voor u doen?
84
00:06:08,490 --> 00:06:11,451
De school wist volgens u niet
dat m'n dochter suïcidaal was...
85
00:06:11,535 --> 00:06:15,664
...maar u publiceerde een gedicht
waaruit blijkt hoe ze zich voelde.
86
00:06:17,374 --> 00:06:18,500
Wacht even.
87
00:06:22,045 --> 00:06:24,631
Deze publicatie
komt niet van de school zelf.
88
00:06:24,715 --> 00:06:27,676
Dit is een kunstproject
van een van de leerlingen.
89
00:06:27,759 --> 00:06:29,052
Het wordt hier uitgedeeld.
90
00:06:29,136 --> 00:06:31,388
Leraren bespraken dit gedicht
tijdens de les...
91
00:06:31,471 --> 00:06:34,766
...terwijl ze de schrijver
hulp hadden moeten bieden.
92
00:06:34,850 --> 00:06:38,061
Dit gedicht is wel anoniem gepubliceerd.
93
00:06:38,145 --> 00:06:40,647
Probeerde iemand erachter
te komen wie het schreef?
94
00:06:40,731 --> 00:06:42,900
Heeft iemand het gevraagd
aan de publicist?
95
00:06:42,983 --> 00:06:43,900
Mr Baker...
96
00:06:44,735 --> 00:06:47,487
...dit gaat niet over zelfmoord.
97
00:06:47,571 --> 00:06:48,739
Meent u dat serieus?
98
00:06:48,822 --> 00:06:52,451
Ze heeft het over verdrinken
met stenen aan haar voeten.
99
00:06:52,534 --> 00:06:54,661
Ze zegt dat ze de weg voorgoed kwijt is.
100
00:06:58,832 --> 00:06:59,833
Mr Baker.
101
00:07:00,417 --> 00:07:03,003
Veel tieners zeggen
dat ze de weg kwijt zijn.
102
00:07:03,086 --> 00:07:05,547
God verhoede dat ze u om hulp vragen.
103
00:07:06,632 --> 00:07:07,466
Mr Baker.
104
00:07:12,179 --> 00:07:13,430
Goedemorgen, allemaal.
105
00:07:13,513 --> 00:07:17,434
Ik heb hier de uitslag
van de persoonlijkheidstest.
106
00:07:17,517 --> 00:07:19,937
Eens kijken wat eruit is gekomen.
107
00:07:22,272 --> 00:07:24,399
Pardon, Mrs Bradley?
-Ja, Clay.
108
00:07:26,735 --> 00:07:29,780
Ik vertelde u gisteren
dat Hannah dat briefje schreef.
109
00:07:30,364 --> 00:07:33,617
Ik bedoelde daarmee niet
dat het uw fout was...
110
00:07:33,700 --> 00:07:36,161
...en ik wil me
ervoor verontschuldigen.
111
00:07:36,244 --> 00:07:37,913
Dat is erg...
112
00:07:37,996 --> 00:07:40,666
Mensen moeten verantwoording afleggen
voor hun daden...
113
00:07:43,126 --> 00:07:45,087
...en de gevolgen onder ogen zien.
114
00:07:46,922 --> 00:07:49,132
Bedankt, Clay.
115
00:07:50,717 --> 00:07:54,262
Laten we de rest
van de uitslagen gaan bekijken.
116
00:08:05,440 --> 00:08:06,274
Hoi, Helm.
117
00:08:07,484 --> 00:08:10,779
Ik ben te laat en dat op de dag
dat we kauwgom moeten verwijderen.
118
00:08:10,862 --> 00:08:12,280
Heb je wat goeie bewaard?
119
00:08:12,364 --> 00:08:14,408
Helaas, pindakaas.
120
00:08:16,493 --> 00:08:17,494
Wat?
121
00:08:19,204 --> 00:08:20,622
Waarom staar je me zo aan?
122
00:08:21,373 --> 00:08:23,333
Niets. Het spijt me.
123
00:08:25,585 --> 00:08:29,798
Ik heb een hele gore
voor je bewaard met haar erin.
124
00:08:29,881 --> 00:08:32,300
Verdien ik geen bloemen en chocolade?
125
00:08:37,139 --> 00:08:40,392
Ga je vanavond
naar het feestje...
126
00:08:40,475 --> 00:08:42,185
...bij Jessica Davis?
127
00:08:42,269 --> 00:08:46,398
Sinds wanneer ga jij naar feestjes?
-Sinds ik van Jeff erheen moet.
128
00:08:46,481 --> 00:08:49,735
Volgens hem wordt het
het hoogtepunt van mijn schooltijd.
129
00:08:50,235 --> 00:08:53,155
Waarom slikken mensen
hun kauwgom niet meer door?
130
00:08:53,280 --> 00:08:56,033
Dat heb ik nooit gedaan.
-Uiteraard niet.
131
00:08:56,616 --> 00:08:57,659
De rest van ons.
132
00:09:03,540 --> 00:09:07,544
Het feestje zou het hoogtepunt
van jouw schooltijd kunnen zijn.
133
00:09:08,336 --> 00:09:09,337
Ik betwijfel het.
134
00:09:10,589 --> 00:09:12,799
Het is het begin van mijn schone lei.
135
00:09:13,383 --> 00:09:15,552
Geen feestjes meer,
geen gelummel meer.
136
00:09:16,136 --> 00:09:19,681
Dat is waanzin.
Ik ga dit schooljaar juist lummelen.
137
00:09:20,682 --> 00:09:22,851
Fiets je voortaan zonder helm op?
138
00:09:23,560 --> 00:09:24,394
Ja.
139
00:09:24,644 --> 00:09:26,396
Ga je een project te laat inleveren?
140
00:09:27,981 --> 00:09:28,940
Misschien.
141
00:09:30,567 --> 00:09:31,943
Nee, dat ga ik niet doen.
142
00:09:32,861 --> 00:09:35,530
Maar misschien doe ik af en toe
wat minder m'n best.
143
00:09:35,614 --> 00:09:37,032
Wees voorzichtig.
144
00:09:38,992 --> 00:09:40,202
Kom ook.
145
00:09:40,285 --> 00:09:42,996
Het is misschien wel leuk
om samen op te trekken...
146
00:09:43,080 --> 00:09:45,665
...terwijl we niet
onder de kauwgom zitten.
147
00:09:45,749 --> 00:09:47,125
Wees geen facilitator.
148
00:09:48,126 --> 00:09:49,377
Ik heb iets afgesproken.
149
00:09:50,462 --> 00:09:51,546
Ik let op je.
150
00:09:52,631 --> 00:09:56,802
Eén biertje. Voor middernacht thuis,
al moet ik je zelf naar huis brengen.
151
00:10:00,013 --> 00:10:01,348
Ik denk het niet.
152
00:10:09,815 --> 00:10:12,901
Ik wist dat ik niet naar Jessica
zou moeten gaan.
153
00:10:17,823 --> 00:10:20,742
Maar het bleef maar
door mijn hoofd spoken wat...
154
00:10:22,035 --> 00:10:23,245
...of wie...
155
00:10:23,954 --> 00:10:25,789
...ik anders zou missen.
156
00:10:49,479 --> 00:10:53,358
De stroom wordt niet afgesloten
omdat we een maand achterlopen.
157
00:10:53,441 --> 00:10:55,652
We moeten nog meer besparen.
158
00:10:55,735 --> 00:10:58,321
Misschien kan Hannah
ons een handje helpen...
159
00:11:05,287 --> 00:11:07,831
Ik herkende je bijna niet.
160
00:11:07,914 --> 00:11:11,418
Dit doet me denken aan toen je
een klein meisje was met staartjes.
161
00:11:13,628 --> 00:11:16,089
Zal ik wat kliekjes opwarmen?
162
00:11:17,257 --> 00:11:18,800
Ik heb geen honger.
163
00:11:21,094 --> 00:11:23,722
Er is vanavond een feestje...
164
00:11:23,805 --> 00:11:25,557
...bij Jessica Davis.
165
00:11:26,850 --> 00:11:30,770
Ik hoef niet te gaan, als het niet mag.
-Het is zaterdag. Leef je uit.
166
00:11:32,314 --> 00:11:35,609
Ik heb huiswerk voor maandag.
167
00:11:36,109 --> 00:11:38,320
Ik wilde alvast vooruitwerken
in de syllabus.
168
00:11:38,403 --> 00:11:40,030
Hannah, ga of ga niet.
169
00:11:40,113 --> 00:11:41,740
Het is jouw beslissing.
170
00:11:42,574 --> 00:11:45,994
We kunnen beter concurreren
als we later openblijven.
171
00:11:46,077 --> 00:11:49,956
Dat zal niet helpen. We zijn geen Walplex.
We kunnen niet open...
172
00:11:50,040 --> 00:11:52,918
Hier ben ik dan, de gloednieuwe ik...
173
00:11:53,001 --> 00:11:54,419
Ze komen niet...
174
00:11:54,502 --> 00:11:56,421
...met hetzelfde oude leventje.
175
00:12:05,972 --> 00:12:08,308
Hoe gaat het vandaag met je?
176
00:12:08,934 --> 00:12:10,352
Wat wil je, Marcus?
177
00:12:10,727 --> 00:12:13,188
Hebben jij en Tony gisteren gepraat?
178
00:12:14,022 --> 00:12:15,649
Dat hebben we zeker gedaan.
179
00:12:15,732 --> 00:12:17,859
En nu doe je gewoon...
180
00:12:17,943 --> 00:12:19,653
...je eigen ding.
181
00:12:19,736 --> 00:12:21,279
Meer dan ooit.
182
00:12:22,948 --> 00:12:25,700
Luister, ik begrijp...
183
00:12:25,784 --> 00:12:28,870
...dat je ergens mee zit...
184
00:12:28,954 --> 00:12:31,748
...maar ik maak me zorgen om je.
185
00:12:33,083 --> 00:12:34,960
Ik wil niet dat je iets overkomt.
186
00:12:37,462 --> 00:12:38,838
Dat zal wel.
187
00:12:39,839 --> 00:12:41,758
Ik wil je alleen maar beschermen.
188
00:12:41,841 --> 00:12:44,219
Maar dat gaat niet
als je je mond niet houdt.
189
00:12:44,302 --> 00:12:46,346
Welk spelletje speel je eigenlijk?
190
00:12:49,599 --> 00:12:50,517
Spelletje?
191
00:12:51,893 --> 00:12:52,936
Denk je er zo over?
192
00:12:54,104 --> 00:12:57,232
Jullie gooiden stenen.
Wat hebben jullie voor Jessica gedaan?
193
00:12:57,315 --> 00:12:59,275
Er is weer een misdaad gepleegd.
194
00:12:59,359 --> 00:13:01,987
Er loopt een misdadiger rond op school.
195
00:13:02,070 --> 00:13:03,446
Raak me niet aan.
196
00:13:03,530 --> 00:13:04,614
Luister.
197
00:13:04,698 --> 00:13:08,076
Jessica heeft zichzelf aangepraat
dat er niets is gebeurd.
198
00:13:08,159 --> 00:13:10,203
Als zij niets doet, doe ik het.
199
00:13:10,286 --> 00:13:13,498
Niemand weet
of op die bandjes de waarheid staat.
200
00:13:14,082 --> 00:13:18,420
En volgens Jessica is er niets gebeurd.
Er is geen rechter die luistert...
201
00:13:18,503 --> 00:13:19,879
Ik begin met de school.
202
00:13:19,963 --> 00:13:21,131
Je weet niet wat...
203
00:13:23,717 --> 00:13:25,218
Je weet niet wat je doet.
204
00:13:25,301 --> 00:13:27,929
Je hebt je eigen bandje nog niet gehoord.
205
00:13:28,638 --> 00:13:31,349
Het ergste moet nog komen.
206
00:13:43,820 --> 00:13:45,238
Wacht even.
207
00:13:46,239 --> 00:13:49,576
We moeten het over Clay hebben.
-Alweer?
208
00:13:49,659 --> 00:13:51,661
Heb je weer last van je maag?
209
00:13:52,746 --> 00:13:55,206
Wacht even, zei ik.
-Laat hem met rust.
210
00:13:55,290 --> 00:13:57,000
Je bent er ook bij betrokken.
211
00:13:57,083 --> 00:13:59,502
Je hoort erbij, ook al ben je een watje.
212
00:13:59,586 --> 00:14:00,503
Krijg de tering.
213
00:14:00,587 --> 00:14:03,590
Je noemt mij een watje,
na wat jij hebt gedaan of niet deed?
214
00:14:03,673 --> 00:14:04,758
Krijg de tering.
215
00:14:05,800 --> 00:14:06,801
Kappen.
216
00:14:10,722 --> 00:14:13,141
Wat er met ons gebeurt,
gebeurt ook met jou.
217
00:14:13,224 --> 00:14:15,060
Dus als ik mezelf dood, sterf jij ook?
218
00:14:15,143 --> 00:14:16,019
Jongens.
219
00:14:17,103 --> 00:14:18,146
Serieus.
220
00:14:23,234 --> 00:14:25,028
Wat is er met jou aan de hand?
221
00:14:26,488 --> 00:14:27,697
Niets.
222
00:14:32,077 --> 00:14:33,119
Wat zei Clay?
223
00:14:33,203 --> 00:14:34,996
Hij flipt vanwege Jessica.
224
00:14:35,080 --> 00:14:38,083
Hij wil iets doen,
misschien hier op school.
225
00:14:39,292 --> 00:14:41,503
Als hij het aan Porter
of Childs vertelt...
226
00:14:41,586 --> 00:14:42,587
Dan hangen we.
227
00:14:44,047 --> 00:14:46,341
We moeten ze benaderen
voordat hij het doet.
228
00:14:55,975 --> 00:14:57,644
Ik hoopte dat opnieuw beginnen...
229
00:14:57,727 --> 00:15:00,688
...niet betekende
dat ik nergens meer bij hoorde.
230
00:15:02,732 --> 00:15:05,151
Misschien trok ik
met de verkeerde mensen op.
231
00:15:08,530 --> 00:15:11,825
Misschien kon ik opnieuw beginnen
met de juiste persoon.
232
00:15:14,119 --> 00:15:16,830
Maar als ik had geweten
wat er zou gebeuren...
233
00:15:17,539 --> 00:15:19,624
...was ik nooit naar binnen gegaan.
234
00:15:37,559 --> 00:15:38,435
Gaat het?
235
00:15:41,354 --> 00:15:44,399
Clay heeft het bandje
over mijn feestje beluisterd.
236
00:15:44,899 --> 00:15:47,652
Alle onzin die Hannah uitkraamt.
Hij gelooft 't uiteraard.
237
00:15:48,736 --> 00:15:50,530
Hij zegt dat hij me wil helpen.
238
00:15:51,364 --> 00:15:54,659
Wat Tony deed, heeft dus niet geholpen.
-Blijkbaar niet.
239
00:15:57,579 --> 00:16:01,624
Als Hannah iets had gezien,
zou ze het me toch gezegd hebben?
240
00:16:03,960 --> 00:16:07,297
We weten allebei
dat ze alles verzonnen heeft.
241
00:16:08,506 --> 00:16:09,507
Is dat zo?
242
00:16:11,134 --> 00:16:14,596
Want die foto van haar en Justin
op de glijbaan was echt.
243
00:16:15,180 --> 00:16:17,599
Die lijst met floppers of toppers ook...
244
00:16:17,682 --> 00:16:19,350
...dus misschien de rest ook.
245
00:16:28,568 --> 00:16:29,402
Jessica...
246
00:16:30,487 --> 00:16:31,946
Justin is je vriendje.
247
00:16:32,864 --> 00:16:35,158
Wie geloof je?
Hem of...
248
00:16:35,992 --> 00:16:39,287
...een meisje dat jaloers was,
omdat je met haar ex uitging.
249
00:16:55,386 --> 00:16:58,014
Volgens Justin heb je wiet bij je.
250
00:16:58,097 --> 00:17:00,058
Ben je soms van de politie?
251
00:17:00,642 --> 00:17:02,644
Sinds wanneer blow jij op school?
252
00:17:02,727 --> 00:17:04,020
Het is voor een vriend.
253
00:17:05,438 --> 00:17:07,941
Kom na school naar mijn huis.
254
00:17:08,024 --> 00:17:09,484
Ik heb het nu nodig.
255
00:17:10,068 --> 00:17:12,570
Ik kan je in contact brengen
met mijn mannetje hier.
256
00:17:13,655 --> 00:17:16,991
Het kan niet hier.
Ik ben voorzitter van de leerlingenraad.
257
00:17:17,075 --> 00:17:18,910
Ik ben aanvoerder van het footballteam.
258
00:17:18,993 --> 00:17:21,538
Voor ons gelden er andere regels.
259
00:17:21,621 --> 00:17:22,455
Dat weet je.
260
00:17:25,375 --> 00:17:26,626
Alsjeblieft.
261
00:17:26,709 --> 00:17:27,919
Tering. Oké.
262
00:17:28,044 --> 00:17:29,879
Kom na het vijfde lesuur naar me toe.
263
00:17:29,963 --> 00:17:30,797
Bedankt.
264
00:17:30,880 --> 00:17:31,798
Geen dank.
265
00:17:34,133 --> 00:17:36,469
Je hebt hem het gedicht laten zien?
266
00:17:38,638 --> 00:17:40,723
Waarom in hemelsnaam?
267
00:17:40,807 --> 00:17:43,393
Hij kwam heel arrogant binnenlopen...
268
00:17:43,476 --> 00:17:47,438
...en zei dat we hulp nodig hadden,
alsof we niet goed snik zijn.
269
00:17:47,522 --> 00:17:50,525
Alsof deze rechtszaak
pure tijdsverspilling is.
270
00:17:50,608 --> 00:17:53,736
Dat is het niet en dat zijn we niet
en ik wil dat men dat weet.
271
00:17:53,820 --> 00:17:57,740
Het was ons enige pressiemiddel.
Je hebt onze troef weggegeven.
272
00:17:57,824 --> 00:18:02,370
Hannah schreeuwde om hulp,
pal onder hun neus.
273
00:18:04,289 --> 00:18:06,541
En onder die van ons.
274
00:18:08,710 --> 00:18:09,711
Andy, lieverd...
275
00:18:11,087 --> 00:18:15,008
...je wint het schaakspel niet...
276
00:18:15,091 --> 00:18:17,594
...als je je strategie weggeeft.
277
00:18:17,677 --> 00:18:19,804
Ik probeer terug te vechten.
278
00:18:22,890 --> 00:18:24,517
Ik dacht dat je dat wilde.
279
00:18:26,102 --> 00:18:27,312
Niet op deze manier.
280
00:18:38,531 --> 00:18:40,241
Ryan, bedankt voor je komst.
281
00:18:40,825 --> 00:18:43,786
Ik wilde je iets vragen over dit gedicht.
282
00:18:48,333 --> 00:18:50,668
Weet je nog waar het vandaan kwam?
283
00:18:50,752 --> 00:18:53,004
Iemand stopte het
vorig jaar in mijn kluisje.
284
00:18:53,963 --> 00:18:55,965
Het was goed geschreven.
285
00:18:56,549 --> 00:18:59,177
Je hebt het dus niet
op de campus gevonden?
286
00:19:00,136 --> 00:19:02,347
Draait het daar niet om bij het blad?
287
00:19:03,723 --> 00:19:06,726
Soms ontvang ik anonieme inzendingen.
288
00:19:08,227 --> 00:19:11,731
Waarom wilt u dit weten?
-Het lijkt erop dat Hannah het schreef.
289
00:19:14,317 --> 00:19:15,151
O, mijn God.
290
00:19:15,234 --> 00:19:18,946
Haar ouders zijn er niet blij mee
dat iedereen op school het heeft gelezen.
291
00:19:19,781 --> 00:19:21,407
Ik wist niet dat het van haar was.
292
00:19:21,491 --> 00:19:25,787
Dacht je dat degene die het schreef
zichzelf iets wilde aandoen?
293
00:19:26,663 --> 00:19:27,664
Eerlijk gezegd...
294
00:19:27,747 --> 00:19:30,708
...is dit niet de eerste inzending
van deze aard.
295
00:19:30,792 --> 00:19:34,045
Tienerangst, weet u?
Dat blijft populair.
296
00:19:35,380 --> 00:19:39,509
Als je iets schrijft,
wil dat niet zeggen dat je het ook doet.
297
00:19:39,842 --> 00:19:42,595
Dat klopt. Maar van het schoolbestuur...
298
00:19:42,679 --> 00:19:45,181
...mag je Lost & Found
niet langer publiceren.
299
00:19:45,264 --> 00:19:49,227
Maar ik ben bezig
met een herdenkingsuitgave voor Hannah.
300
00:19:49,310 --> 00:19:50,311
Dat snap ik.
301
00:19:50,395 --> 00:19:52,605
Maar haar ouders zijn
een rechtszaak begonnen...
302
00:19:52,689 --> 00:19:54,273
...dus dit ligt nu gevoelig.
303
00:19:54,357 --> 00:19:57,276
Dat is oneerlijk.
Ik heb dit blad uit het niets opgebouwd.
304
00:19:57,360 --> 00:19:59,612
Het is de rode draad
in mijn toelatingsessays.
305
00:19:59,696 --> 00:20:02,323
Het kan zijn
dat je een verklaring moet afleggen.
306
00:20:02,407 --> 00:20:04,617
Dat kan je toelating beïnvloeden.
307
00:20:06,202 --> 00:20:07,036
Het spijt me.
308
00:20:09,038 --> 00:20:10,707
Aansprakelijkheid is ruk.
309
00:20:12,792 --> 00:20:14,085
Of niet soms?
310
00:20:14,919 --> 00:20:15,795
Pardon?
311
00:20:31,227 --> 00:20:33,646
Mr Porter. Kan ik u even spreken?
312
00:20:33,730 --> 00:20:39,318
Hadden we vandaag een afspraak?
-Nee, maar het is nogal dringend.
313
00:20:41,237 --> 00:20:44,699
Ik maak me nogal zorgen om Clay Jensen.
314
00:20:46,325 --> 00:20:48,995
'Ik ben onzichtbaar,
enkel en alleen omdat...
315
00:20:49,078 --> 00:20:50,872
...mensen weigeren me te zien.
316
00:20:51,164 --> 00:20:54,584
Als ze me naderen,
zien ze alleen mijn omgeving...
317
00:20:54,667 --> 00:20:58,004
...zichzelf of hun eigen hersenspinsels...
318
00:20:58,087 --> 00:21:03,342
...wat dan ook, behalve mij.'
319
00:21:03,426 --> 00:21:05,219
Wat is hier de boodschap?
320
00:21:05,303 --> 00:21:07,263
Wat wil de auteur zeggen?
321
00:21:21,235 --> 00:21:22,069
Wat doe je?
322
00:21:23,154 --> 00:21:25,031
Ik verstop mijn smokkelwaar.
323
00:21:25,114 --> 00:21:27,241
Ze gaan de tassen controleren.
324
00:21:31,746 --> 00:21:32,747
Wat zoeken ze?
325
00:21:33,331 --> 00:21:34,290
Geen idee.
326
00:21:34,707 --> 00:21:37,210
Drugs. Wapens. Kinderporno.
327
00:21:37,293 --> 00:21:40,755
Conrector Childs wil
de rugzakken controleren.
328
00:21:40,838 --> 00:21:42,757
Blijf zitten met je handen op tafel.
329
00:21:42,840 --> 00:21:45,384
Lees het citaat
en denk na wat het betekent.
330
00:21:45,468 --> 00:21:48,846
Relax. Ik denk niet
dat je hebt waarnaar ze op zoek zijn.
331
00:21:52,308 --> 00:21:55,269
Dit is een schending
van onze burgerrechten.
332
00:21:55,937 --> 00:21:57,230
Hebt u een bevelschrift?
333
00:21:57,313 --> 00:22:00,608
Dat hebben we hier niet nodig.
Het is voor de veiligheid.
334
00:22:03,528 --> 00:22:06,864
Dat zijn tarotkaarten.
Zal ik uw toekomst voorspellen?
335
00:22:06,948 --> 00:22:08,574
Oké, Mr Jensen.
336
00:22:09,158 --> 00:22:11,410
Wilt u ook protest aantekenen?
337
00:22:22,547 --> 00:22:23,548
Bingo.
338
00:22:27,843 --> 00:22:29,053
Dat is niet van mij.
339
00:22:29,136 --> 00:22:32,515
Je moet meekomen naar het kantoor.
Daar praten we verder.
340
00:22:34,433 --> 00:22:35,351
Het is niet van mij.
341
00:22:39,397 --> 00:22:41,566
Als ik geweten had wat er zou gebeuren...
342
00:22:43,359 --> 00:22:44,944
...wat die avond zou brengen...
343
00:22:47,572 --> 00:22:50,283
...was ik misschien
nooit naar binnen gegaan.
344
00:22:51,993 --> 00:22:54,328
Maar feestjes hebben een bizarre magie.
345
00:22:57,081 --> 00:22:59,292
Het is net een alternatief universum.
346
00:23:06,173 --> 00:23:09,093
Ze laten je denken dat alles mogelijk is.
347
00:23:14,807 --> 00:23:16,934
Hannah Baker. Daar is ze dan.
348
00:23:21,939 --> 00:23:23,899
Je haar zit leuk. Het ziet er goed uit.
349
00:23:24,483 --> 00:23:25,526
Bedankt.
350
00:23:25,610 --> 00:23:27,528
Het bier staat achter. Ga je gang.
351
00:23:28,112 --> 00:23:28,946
Alsjeblieft.
352
00:23:29,030 --> 00:23:31,490
Misschien ben je toch geen buitenbeentje.
353
00:23:32,783 --> 00:23:33,784
Verdomme.
354
00:23:33,868 --> 00:23:34,910
Het spijt me.
355
00:23:34,994 --> 00:23:37,872
Kijk eens wie we daar hebben.
356
00:23:39,582 --> 00:23:42,835
Je mag niet te laat komen
op het feest van je vriendin.
357
00:23:43,294 --> 00:23:45,254
Misschien kan ik het goedmaken.
358
00:23:45,838 --> 00:23:48,090
Misschien, als je geluk hebt.
359
00:23:48,591 --> 00:23:50,843
Ik moest op weg hierheen stoppen...
360
00:23:50,927 --> 00:23:53,137
...omdat ik besefte welke dag het is.
361
00:23:54,555 --> 00:23:55,723
Zaterdag?
362
00:23:56,432 --> 00:24:00,061
De dag dat mijn ouders
naar een ceremonie van de luchtmacht zijn?
363
00:24:00,770 --> 00:24:04,774
De dag van het eerste feestje
tijdens ons derde schooljaar.
364
00:24:06,859 --> 00:24:10,279
We zijn officieel twee maanden samen.
365
00:24:10,780 --> 00:24:13,366
Wat ben je toch een meisje.
366
00:24:13,449 --> 00:24:15,743
Zullen we het vastleggen?
367
00:24:18,704 --> 00:24:21,123
Leuk. Wil je nog wat drinken?
368
00:24:21,207 --> 00:24:22,333
Nee, dank je.
369
00:24:22,416 --> 00:24:25,086
Pak maar wat je wil.
Bryce heeft van alles gekocht.
370
00:24:31,258 --> 00:24:34,011
Jij en Justin?
371
00:24:34,095 --> 00:24:35,763
Ik en Justin. Waarom?
372
00:24:36,597 --> 00:24:38,391
Ja, waarom?
373
00:24:38,474 --> 00:24:39,850
En hoe?
374
00:24:39,934 --> 00:24:41,310
Zomerschool.
375
00:24:42,311 --> 00:24:43,479
Heb ik toestemming nodig?
376
00:24:44,480 --> 00:24:49,068
Weet je nog wat hij me heeft aangedaan?
-Jullie waren niet eens echt samen.
377
00:24:49,151 --> 00:24:50,861
Dat doet er toch niet toe?
378
00:24:50,945 --> 00:24:52,905
Bryce heeft die foto verzonden.
379
00:24:52,988 --> 00:24:55,408
Maar Justin liet die aan hem zien.
380
00:24:57,702 --> 00:24:58,744
Het spijt me.
381
00:25:00,162 --> 00:25:04,792
Laten we het vergeten,
maar wees wel voorzichtig.
382
00:25:04,875 --> 00:25:08,462
Je bent een schatje,
maar ik weet wat ik doe.
383
00:25:09,922 --> 00:25:12,508
Maar dat wist ze niet. Of wel, Justin?
384
00:25:13,509 --> 00:25:14,427
Ze wist het niet.
385
00:25:14,510 --> 00:25:17,471
Ik haat sterkedrank.
Wil je me soms ruïneren?
386
00:25:17,555 --> 00:25:19,390
We hebben toch iets te vieren?
387
00:25:19,724 --> 00:25:21,809
En mensen veranderen niet echt.
388
00:25:25,938 --> 00:25:29,233
Welkom bij je tweede bandje,
Justin Foley.
389
00:25:30,776 --> 00:25:33,612
Hier staat vijf dagen schorsing op.
390
00:25:33,696 --> 00:25:35,031
Ga alsjeblieft zitten.
391
00:25:35,364 --> 00:25:39,160
Het is niet van mij.
Iemand heeft het in mijn tas gestopt.
392
00:25:39,243 --> 00:25:41,454
Enig idee wie zoiets zou doen?
393
00:25:41,537 --> 00:25:44,206
Van wie moest u mijn tas controleren?
Begin met hen.
394
00:25:44,290 --> 00:25:47,418
Je klasgenoten maken zich zorgen
om je en wij ook.
395
00:25:47,501 --> 00:25:50,337
Ze maken zich zorgen?
-De afgelopen weken waren zwaar.
396
00:25:50,421 --> 00:25:53,758
Maar na gisteren,
met de uitwisselingsstudenten...
397
00:25:53,841 --> 00:25:54,884
Het is niet van mij.
398
00:25:58,387 --> 00:26:00,097
Rector Bolan, hallo.
399
00:26:04,769 --> 00:26:07,396
Ik begrijp het. Uiteraard. Bedankt.
400
00:26:10,775 --> 00:26:13,569
Rector Bolan vindt,
gezien je vlekkeloze reputatie...
401
00:26:13,652 --> 00:26:17,281
...en de rol die je hebt op school,
dat drie dagen schorsing genoeg is...
402
00:26:17,364 --> 00:26:20,618
...mits je je opgeeft
voor het anti-drugprogramma.
403
00:26:20,701 --> 00:26:23,579
U hebt geen idee waarom dit gebeurt.
404
00:26:23,662 --> 00:26:25,664
Waarom gebeurt dit?
405
00:26:25,748 --> 00:26:27,625
Van wie moest u mijn tas controleren?
406
00:26:29,752 --> 00:26:31,629
Is er iets wat je wil zeggen?
407
00:26:33,923 --> 00:26:35,674
Wie heeft je de drugs verkocht?
408
00:26:36,509 --> 00:26:39,136
Laat maar zitten.
U denkt toch dat ik lieg.
409
00:26:39,220 --> 00:26:41,222
Het spijt me, oké?
410
00:26:41,305 --> 00:26:43,557
Van alles.
411
00:26:43,641 --> 00:26:44,892
Mag ik nu gaan?
412
00:26:45,893 --> 00:26:46,894
Alsjeblieft.
413
00:26:48,020 --> 00:26:49,980
Je kunt daar gaan zitten.
414
00:26:50,648 --> 00:26:52,525
Je moeder komt je zo ophalen.
415
00:26:54,902 --> 00:26:58,489
Ik moest van Mr Ramos
wissers komen halen voor het bord.
416
00:27:07,581 --> 00:27:08,582
Ben je geschorst?
417
00:27:09,416 --> 00:27:10,251
Drie dagen.
418
00:27:10,334 --> 00:27:13,170
Ze kwamen controleren.
Waarom verstopte je het niet?
419
00:27:18,259 --> 00:27:19,093
Hoe dan ook.
420
00:27:20,094 --> 00:27:22,513
Ik wist niet dat je drugs gebruikte.
421
00:27:23,597 --> 00:27:25,057
Wat kan jou het schelen?
422
00:27:25,141 --> 00:27:28,352
Pardon.
Natuurlijk kan het me niets schelen.
423
00:27:32,565 --> 00:27:34,149
Heb je het Zach verteld?
424
00:27:35,860 --> 00:27:36,694
Serieus?
425
00:27:38,904 --> 00:27:42,074
Denk je dat ik iemand ben
die iemand zou verlinken?
426
00:27:43,075 --> 00:27:44,994
Ik weet niet meer wie wie is.
427
00:27:48,247 --> 00:27:49,999
Wat voor iemand ben jij?
428
00:27:51,417 --> 00:27:54,545
Heb je liever bier of bier?
429
00:27:57,006 --> 00:27:58,549
Moeilijke keus.
430
00:27:59,884 --> 00:28:00,718
Ik neem bier.
431
00:28:00,801 --> 00:28:02,303
Uitstekende keus, mevrouw.
432
00:28:02,386 --> 00:28:04,972
Het wordt deze avond lauw geserveerd...
433
00:28:05,055 --> 00:28:08,434
...in niet zo'n schone bekertjes
en zonder enige smaak.
434
00:28:08,517 --> 00:28:09,351
Proost.
435
00:28:12,855 --> 00:28:15,733
Ik heb je plaats bezet gehouden,
waarvoor ik niet één...
436
00:28:15,816 --> 00:28:19,069
...maar drie dronken,
kussende tieners moest wegjagen.
437
00:28:21,238 --> 00:28:22,239
Goed gedaan.
438
00:28:22,323 --> 00:28:25,784
Hopelijk heb je hun ouders
en de politie gebeld.
439
00:28:25,868 --> 00:28:27,244
Uiteraard.
440
00:28:27,328 --> 00:28:29,163
Onder mijn toezicht geen plezier.
441
00:28:29,663 --> 00:28:32,041
Plezier? Op een feestje?
442
00:28:32,625 --> 00:28:35,586
Volgens mij is dat verboden.
Allejezus.
443
00:28:35,669 --> 00:28:36,795
Allejezus.
444
00:28:39,006 --> 00:28:41,008
Je ziet er leuk uit vanavond.
445
00:28:42,635 --> 00:28:43,719
Dit?
446
00:28:44,720 --> 00:28:46,722
Ik heb gewoon wat aangetrokken.
447
00:28:48,015 --> 00:28:49,850
Je ziet er echt knap uit.
448
00:28:49,934 --> 00:28:51,685
Ik wil meedoen.
449
00:28:53,103 --> 00:28:53,938
Aan de kant.
450
00:28:54,021 --> 00:28:56,190
Volgens mij is er geen plek meer.
451
00:28:58,651 --> 00:28:59,777
Doen jullie mee?
452
00:29:01,737 --> 00:29:03,781
Dus jullie kijken liever?
453
00:29:04,615 --> 00:29:07,618
Ja, maar alleen vanuit
een antropologisch oogpunt.
454
00:29:07,701 --> 00:29:10,496
We observeren de tiener
in zijn natuurlijke omgeving.
455
00:29:10,579 --> 00:29:12,289
Doen jullie nog mee of niet?
456
00:29:20,214 --> 00:29:22,258
Justin, ga ervoor.
457
00:29:22,841 --> 00:29:26,136
Persoonlijke ruimte.
-Ik ben gek op persoonlijke ruimte.
458
00:29:27,137 --> 00:29:29,056
Ik heb verloren.
459
00:29:29,139 --> 00:29:30,641
Ja, je hebt verloren.
460
00:29:30,724 --> 00:29:32,351
Gaat het? Het spijt me.
461
00:29:32,434 --> 00:29:33,602
Gaat het met je?
462
00:29:33,686 --> 00:29:34,520
Geweldig.
463
00:29:36,605 --> 00:29:40,025
Die avond voelde ik me,
voor het eerst in lange tijd...
464
00:29:41,819 --> 00:29:43,529
...niet onzichtbaar.
465
00:29:46,615 --> 00:29:49,076
Ze kunnen het met elkaar vinden,
maar...
466
00:29:50,995 --> 00:29:53,914
Het lijkt alsof ze zich vervelen.
467
00:29:53,998 --> 00:29:57,001
Ik ben het enige
wat ze met elkaar gemeen hebben.
468
00:29:57,960 --> 00:30:00,754
Ouders denken altijd
dat we zoiets niet merken.
469
00:30:02,006 --> 00:30:05,801
Ze zien mij niet,
maar ze zien ook niet dat ik hen wel zie.
470
00:30:08,762 --> 00:30:10,389
Ik word nooit volwassen.
471
00:30:10,472 --> 00:30:11,473
Ik ook niet.
472
00:30:16,645 --> 00:30:21,191
Ik was zenuwachtig, want ik voelde me
zo goed en ik wilde het niet verpesten.
473
00:30:22,526 --> 00:30:24,153
Ik probeerde normaal te doen.
474
00:30:26,655 --> 00:30:28,866
Maar ik wist niet meer hoe dat moest.
475
00:30:35,456 --> 00:30:37,166
Dit wordt belachelijk.
476
00:30:37,249 --> 00:30:39,752
Kom, ik lust nog wel wat te drinken.
477
00:30:39,835 --> 00:30:42,379
We kunnen allebei
wel wat sterkers gebruiken.
478
00:30:42,463 --> 00:30:43,297
Absoluut.
479
00:30:49,094 --> 00:30:50,179
Helemaal goed.
480
00:30:53,015 --> 00:30:55,684
Ik kan je drie verhalen vertellen
over die avond.
481
00:31:00,856 --> 00:31:02,274
Ik vertel dit eerst.
482
00:31:06,653 --> 00:31:10,866
Hoe ik in die slaapkamer belandde?
Dat is een ander verhaal.
483
00:31:12,910 --> 00:31:14,953
Vooralsnog, Justin...
484
00:31:15,287 --> 00:31:17,956
...was je de hele avond
samen met één meisje.
485
00:31:19,875 --> 00:31:21,710
Ik zal haar naam niet noemen...
486
00:31:22,711 --> 00:31:26,256
...hoewel je weet wie het is,
als je op het feestje was.
487
00:31:26,340 --> 00:31:27,424
Je bent zo lekker.
488
00:31:28,342 --> 00:31:31,470
Ik kan m'n ogen niet van je afhouden.
-Of je handen.
489
00:31:33,555 --> 00:31:36,183
Op dat moment
realiseerde ik me twee dingen.
490
00:31:37,142 --> 00:31:39,019
Eén: ik was dronken.
491
00:31:41,522 --> 00:31:43,065
Wacht even, alsjeblieft.
492
00:31:43,148 --> 00:31:46,318
Twee: dit meisje ook.
493
00:31:47,528 --> 00:31:48,529
Gaat het met je?
494
00:31:48,612 --> 00:31:50,906
Ja, ik wil alleen...
-Wil je wat water?
495
00:31:50,989 --> 00:31:54,034
Ik dacht dat je het zou opgeven
en haar met rust zou laten.
496
00:31:54,118 --> 00:31:56,328
Ik wil gewoon mijn ogen dichtdoen.
497
00:31:58,539 --> 00:32:00,833
Ik hoopte dat je dat zou doen.
498
00:32:00,916 --> 00:32:04,628
Wil je niet even flikflooien?
499
00:32:05,963 --> 00:32:07,673
Ik weet wat je denkt.
500
00:32:07,756 --> 00:32:10,926
Als ze niet zoveel had gedronken...
501
00:32:11,009 --> 00:32:13,429
...zou het volgende
misschien niet zijn gebeurd.
502
00:32:14,430 --> 00:32:16,014
Maar het was feest.
503
00:32:16,098 --> 00:32:18,684
Iedereen had te veel gedronken.
504
00:32:18,767 --> 00:32:21,311
En hoe kun je mensen de schuld geven...
505
00:32:21,395 --> 00:32:24,106
...van iets wat er gebeurt
terwijl ze bewusteloos zijn?
506
00:32:32,573 --> 00:32:36,160
Mam, ik weet dat je boos bent
en dat is ook terecht.
507
00:32:36,243 --> 00:32:38,996
Ik ben niet boos op je. Ik ben radeloos.
508
00:32:39,580 --> 00:32:43,208
Kun je me naar het politiebureau brengen
voordat we naar huis gaan...
509
00:32:43,292 --> 00:32:45,794
...zodat ik me kan opgeven
voor dat programma?
510
00:32:45,878 --> 00:32:47,296
Dat kan de hele week nog.
511
00:32:47,379 --> 00:32:50,340
Dat weet ik,
maar ik wil het achter de rug hebben.
512
00:32:51,383 --> 00:32:52,217
Alsjeblieft.
513
00:32:55,804 --> 00:32:56,638
Stap in.
514
00:33:01,393 --> 00:33:02,811
Bedankt. Tot straks.
515
00:33:02,895 --> 00:33:04,730
Je kunt meerijden.
-Oké.
516
00:33:04,813 --> 00:33:05,814
Marihuana.
517
00:33:06,815 --> 00:33:09,693
Echt waar? Ben je gek geworden?
-Doe eens kalm.
518
00:33:09,985 --> 00:33:13,822
We moesten 'm iets duidelijk maken.
Hij wilde de school erbij betrekken.
519
00:33:15,407 --> 00:33:19,328
Justin, Zach en ik wilden hem laten zien
wie hier echt de baas is.
520
00:33:19,620 --> 00:33:22,831
En wat als dit hem nog bozer maakt?
521
00:33:22,915 --> 00:33:26,293
Nu houdt hij tenminste
een tijdje langer zijn mond dicht.
522
00:33:27,419 --> 00:33:28,712
Ik wacht hier.
523
00:33:50,526 --> 00:33:52,694
Mag ik je een juridische vraag stellen?
524
00:33:53,654 --> 00:33:54,571
Ik bedoel...
525
00:33:55,656 --> 00:33:56,657
...hypothetisch?
526
00:33:58,033 --> 00:34:00,994
Wil je me nu
een juridische vraag stellen?
527
00:34:08,043 --> 00:34:10,045
Als iemand een ander pijn doet...
528
00:34:10,128 --> 00:34:13,173
...maar het slachtoffer houdt zijn mond...
529
00:34:13,757 --> 00:34:15,175
Clay, wie doet je pijn?
530
00:34:15,759 --> 00:34:17,844
Mij niet. Het is hypothetisch.
531
00:34:19,096 --> 00:34:20,889
Hypothetisch.
-Oké.
532
00:34:22,516 --> 00:34:23,934
Pijn doen op welke manier?
533
00:34:24,518 --> 00:34:25,769
Laten we zeggen...
534
00:34:26,770 --> 00:34:27,604
...mishandeling.
535
00:34:28,188 --> 00:34:31,024
Maar er is geen bewijs
want het is al even geleden.
536
00:34:31,108 --> 00:34:36,071
Heeft dit te maken met de bekraste auto?
-Nee. Luister even.
537
00:34:40,492 --> 00:34:43,912
Laten we zeggen
dat degene die het heeft gezien...
538
00:34:44,913 --> 00:34:46,290
...er niet meer is.
539
00:34:46,707 --> 00:34:48,834
Hij is verhuisd of zoiets.
540
00:34:50,711 --> 00:34:53,547
Kan degene die het deed
dan nog steeds vervolgd worden?
541
00:34:55,299 --> 00:34:58,093
Dat klinkt niet
als een makkelijke rechtszaak.
542
00:34:58,510 --> 00:35:02,556
Als het slachtoffer niets zegt
en als de getuige niets zegt...
543
00:35:02,973 --> 00:35:04,600
...en er geen bewijs is...
544
00:35:05,267 --> 00:35:07,686
Dan kun je eigenlijk geen aangifte doen.
545
00:35:11,690 --> 00:35:12,524
Verdomme.
546
00:35:12,608 --> 00:35:15,652
Je moet me zeggen
wat er aan de hand is.
547
00:35:15,736 --> 00:35:17,362
Laat maar zitten, het is...
548
00:35:19,323 --> 00:35:21,325
Het heeft geen zin. We kunnen gaan.
549
00:35:21,908 --> 00:35:23,118
En de politie dan?
550
00:35:28,540 --> 00:35:32,878
Je komt niet meer weg
met je schouders ophalen.
551
00:35:32,961 --> 00:35:35,464
Sluit me niet langer buiten.
Je bent mijn zoon.
552
00:35:35,547 --> 00:35:36,381
Hoor je me?
553
00:35:38,133 --> 00:35:39,509
Wacht, mam.
554
00:35:39,593 --> 00:35:41,345
Wat doe je?
555
00:35:41,428 --> 00:35:43,055
Ik moet weten wat er is gebeurd.
556
00:35:43,138 --> 00:35:45,932
Als jij niets zegt,
ga ik op zoek naar iemand anders.
557
00:35:46,016 --> 00:35:48,810
Ik probeer je te helpen,
maar je maakt me boos.
558
00:36:05,577 --> 00:36:06,495
Ik heb gelogen.
559
00:36:12,000 --> 00:36:13,835
Ik kende Hannah Baker wel.
560
00:36:18,382 --> 00:36:20,592
We werkten samen in de bioscoop.
561
00:36:23,136 --> 00:36:24,596
We hadden samen les.
562
00:36:33,397 --> 00:36:34,606
Ze was een vriendin.
563
00:36:38,944 --> 00:36:39,945
En ik mis haar...
564
00:36:43,365 --> 00:36:44,783
...verdomde veel.
565
00:36:46,076 --> 00:36:46,910
Lieverd.
566
00:36:49,621 --> 00:36:52,624
Ik wist niet dat het zo leeg zou voelen.
567
00:36:56,378 --> 00:36:58,213
Er is een deel van de wereld...
568
00:36:59,715 --> 00:37:02,551
...dat weg is
en iedereen gaat maar gewoon door.
569
00:37:03,427 --> 00:37:05,345
Het spijt me, lieverd.
570
00:37:05,429 --> 00:37:06,847
Het ergste is...
571
00:37:08,640 --> 00:37:10,142
...dat ik niets kan doen.
572
00:37:12,978 --> 00:37:14,730
Ik kan haar niet redden...
573
00:37:16,356 --> 00:37:18,066
Ik krijg haar niet terug.
574
00:37:23,238 --> 00:37:25,240
Ik ben volkomen waardeloos.
575
00:37:26,450 --> 00:37:29,286
Je bent niet waardeloos.
576
00:37:29,369 --> 00:37:30,954
Dat weet je niet.
577
00:37:31,288 --> 00:37:34,875
Ik weet dat je een goed mens bent...
578
00:37:35,876 --> 00:37:37,210
...met een groot hart.
579
00:37:38,754 --> 00:37:41,548
Hannah mocht zich gelukkig prijzen
met zo'n vriend.
580
00:37:41,631 --> 00:37:42,758
Dat is niet zo.
581
00:37:46,928 --> 00:37:49,431
Jouw vraag over mishandeling...
582
00:37:50,432 --> 00:37:51,975
...heeft dat te maken met Hannah?
583
00:37:56,730 --> 00:37:57,856
Niet echt.
584
00:37:59,107 --> 00:38:01,735
Zelfs als een misdaad niet
meer vervolgd kan worden...
585
00:38:01,818 --> 00:38:03,695
...mag hij niet geheim blijven.
586
00:38:20,337 --> 00:38:22,756
Mam, het spijt me, maar ik moet gaan.
587
00:38:22,839 --> 00:38:24,424
Wat? Nee.
588
00:38:24,508 --> 00:38:26,927
Het spijt me, oké? Ik moet gaan.
589
00:38:27,010 --> 00:38:28,929
Ik kom naar huis, dat beloof ik.
590
00:38:49,449 --> 00:38:50,450
Gaat het met je?
591
00:38:51,535 --> 00:38:52,661
Wil je wat water?
592
00:38:54,162 --> 00:38:55,705
Nee, ik wil alleen...
593
00:38:56,957 --> 00:38:59,251
Ik wil even mijn ogen dichtdoen.
594
00:39:00,961 --> 00:39:03,839
Wil je niet even flikflooien?
595
00:39:45,213 --> 00:39:47,883
Daar ben je.
We spelen achter een drankspelletje.
596
00:39:49,885 --> 00:39:51,553
Nee, dank je.
-Wat?
597
00:39:53,221 --> 00:39:56,391
Is daar iemand?
-Ik blijf hier op Jessica wachten.
598
00:39:57,392 --> 00:39:58,894
Is ze daarbinnen?
599
00:39:58,977 --> 00:40:00,103
Ik weet het niet.
600
00:40:14,409 --> 00:40:15,785
Ik moest iets doen.
601
00:40:16,995 --> 00:40:18,830
Ik moest hem laten ophouden.
602
00:40:19,456 --> 00:40:21,625
Rot een eind op.
603
00:40:25,045 --> 00:40:27,213
Maar ik kon me niet bewegen.
604
00:40:29,883 --> 00:40:31,092
Het was er donker.
605
00:40:33,219 --> 00:40:36,181
En de muziek stond hard,
maar ik zag zijn gezicht.
606
00:40:37,641 --> 00:40:40,894
En ik herkende
zijn stem uit duizenden.
607
00:40:42,646 --> 00:40:44,481
Jullie zouden 'm ook herkennen.
608
00:41:04,542 --> 00:41:06,628
Maar dit bandje gaat niet over hem.
609
00:41:06,711 --> 00:41:09,464
Het gaat over jou en mij, Justin.
610
00:41:09,881 --> 00:41:11,466
Hij was je vriend.
611
00:41:12,467 --> 00:41:14,719
Maar je vriendin had je nodig.
612
00:41:54,509 --> 00:41:55,719
Het spijt me.
613
00:42:00,932 --> 00:42:03,268
Dat meisje had die avond twee kansen.
614
00:42:07,230 --> 00:42:08,982
Maar we lieten haar barsten.
615
00:42:14,112 --> 00:42:15,655
Hoe kan ik daarmee leven?
616
00:42:20,118 --> 00:42:21,703
Hoe kun jij ermee leven?
617
00:42:23,371 --> 00:42:25,665
Hoe kan zij ermee leven?
618
00:42:32,714 --> 00:42:36,009
Elijah, je kent de regels.
Je moet op papa wachten.
619
00:42:36,092 --> 00:42:38,344
Dat is mijn zorg niet, sergeant.
620
00:42:38,428 --> 00:42:40,722
Ik verwacht dit morgenochtend
op mijn bureau.
621
00:42:40,805 --> 00:42:44,059
Laat je vader maar niet zien
wat je aan het doen bent.
622
00:42:45,143 --> 00:42:46,728
Wat ruikt er zo lekker?
623
00:42:46,811 --> 00:42:48,480
Ik weet niet hoe je het doet.
624
00:42:48,563 --> 00:42:52,400
Ik stop van alles in een slowcooker
en denk er niet meer aan.
625
00:42:52,484 --> 00:42:54,360
Dat is mijn geheim.
626
00:42:57,405 --> 00:42:58,823
Hoe ging je training?
627
00:42:58,907 --> 00:43:02,243
Geweldig. Volgens de coach
ben ik een van de beste in het team.
628
00:43:02,327 --> 00:43:04,412
Ze laat me extra stunts doen.
629
00:43:04,496 --> 00:43:06,289
Ze test je uit.
630
00:43:06,372 --> 00:43:07,707
Denk aan wat ik heb gezegd.
631
00:43:07,791 --> 00:43:12,003
Een eenmalige verdienste is niet genoeg.
Je moet het elke dag verdienen.
632
00:43:12,087 --> 00:43:13,213
Ja, meneer.
633
00:43:15,799 --> 00:43:17,926
Heb je al een cijfer gekregen
voor spelling?
634
00:43:18,009 --> 00:43:18,843
Ja, meneer.
635
00:43:19,135 --> 00:43:20,762
Laten we bidden.
636
00:43:27,602 --> 00:43:29,020
Waar ben je?
637
00:43:29,104 --> 00:43:31,523
Kom je straks? Ik moet met je praten.
638
00:43:40,615 --> 00:43:42,158
Hij kan niet vervolgd worden.
639
00:43:42,242 --> 00:43:44,619
Wat doe jij hier?
-Ik weet dat het Bryce was.
640
00:43:45,620 --> 00:43:47,539
Ze zei dat het jouw vriend was.
641
00:43:47,622 --> 00:43:48,623
Kom binnen.
642
00:43:51,042 --> 00:43:54,337
Je moet het haar vertellen.
-Wanneer hou je ermee op?
643
00:43:54,420 --> 00:43:57,924
Je zei Jessica dat Hannah het verzon
om je vriend te beschermen.
644
00:43:58,007 --> 00:44:00,677
Is dat zo?
Het is mijn woord tegen dat van Hannah.
645
00:44:00,760 --> 00:44:01,594
Inderdaad.
646
00:44:01,678 --> 00:44:04,180
De enige getuige is dood.
Bryce komt ermee weg.
647
00:44:04,264 --> 00:44:06,391
Je hoeft hem niet meer te beschermen.
648
00:44:06,474 --> 00:44:09,477
Heb je met iemand gepraat?
Wat heb je gedaan?
649
00:44:09,561 --> 00:44:12,313
Heb je niet geluisterd?
Ik kan niet naar de politie.
650
00:44:13,815 --> 00:44:15,150
Wat wil je van me?
651
00:44:15,233 --> 00:44:17,902
Vertel Jessica
wat er die avond is gebeurd.
652
00:44:19,154 --> 00:44:20,405
Dat weet ze.
653
00:44:21,239 --> 00:44:22,657
Vraag 't haar.
-Heb ik gedaan.
654
00:44:22,740 --> 00:44:24,659
Ze herhaalde jouw leugens.
655
00:44:24,742 --> 00:44:27,162
Ze weet dat er iets is. Ze is in de war.
656
00:44:27,245 --> 00:44:28,580
Ze was dronken op school.
657
00:44:28,663 --> 00:44:31,833
Er is niets aan de hand.
-Ze is totaal in de war.
658
00:44:31,916 --> 00:44:32,917
En jij ook.
659
00:44:35,253 --> 00:44:36,754
Jessica verdient de waarheid.
660
00:44:36,838 --> 00:44:39,048
Ze gelooft het pas
als ze het van jou hoort.
661
00:44:42,343 --> 00:44:44,012
Daar ben je.
662
00:44:44,095 --> 00:44:47,140
We spelen achter een drankspelletje.
663
00:44:48,683 --> 00:44:50,685
Kom je erbij?
664
00:44:50,768 --> 00:44:52,604
Nee, dank je.
665
00:44:54,105 --> 00:44:55,982
Ik blijf hier op Jessica wachten.
666
00:44:56,065 --> 00:44:57,901
Ze is lazarus.
667
00:44:59,527 --> 00:45:01,905
Het was vast gezellig met zijn tweetjes.
668
00:45:01,988 --> 00:45:03,573
Laat me eens kijken.
669
00:45:03,656 --> 00:45:04,657
Man.
670
00:45:06,534 --> 00:45:07,827
Ze is mijn vriendin.
671
00:45:07,911 --> 00:45:10,747
Dat was toch alleen
tijdens de zomer?
672
00:45:13,708 --> 00:45:15,793
Wat van mij is, is toch ook van jou?
673
00:45:22,300 --> 00:45:26,095
Het is niet gebeurd zoals Hannah zei.
-Dat heb ik eerder gehoord.
674
00:45:27,180 --> 00:45:29,515
Vertel Jessica de waarheid.
-Dat heb ik al gedaan.
675
00:45:29,599 --> 00:45:31,184
Lulkoek, en dat weet je.
676
00:45:33,144 --> 00:45:34,145
We hebben seks gehad.
677
00:45:34,729 --> 00:45:35,939
Dat is er gebeurd.
678
00:45:36,022 --> 00:45:38,233
Ze wilde het, dus hadden we seks.
679
00:45:38,733 --> 00:45:40,151
Er was niemand anders.
680
00:45:40,234 --> 00:45:42,570
Er is geen ander verhaal, hoor je me?
681
00:45:43,571 --> 00:45:47,075
Hannah loog op de bandjes
over wat ze dacht te hebben gezien...
682
00:45:47,158 --> 00:45:51,079
...want ze is gek en pleegde zelfmoord
om aandacht te trekken.
683
00:45:56,376 --> 00:45:58,294
Ik weet dat jullie vrienden waren.
684
00:45:59,379 --> 00:46:02,507
Maar jij hebt haar als eerste gekust.
-Volgens haar.
685
00:46:06,052 --> 00:46:07,512
Wat er ook gebeurd is...
686
00:46:08,763 --> 00:46:11,140
...wat Hannah denkt dat er gebeurd is...
687
00:46:12,767 --> 00:46:14,185
...hoe helpt dat Jessica?
688
00:46:14,269 --> 00:46:17,397
Wat ze nodig heeft...
Wat we allemaal nodig hebben...
689
00:46:18,523 --> 00:46:20,024
...is dat het wordt afgesloten.
690
00:46:20,108 --> 00:46:23,444
Hoe kan ze dit afsluiten
als ze niet weet wat er is gebeurd?
691
00:46:32,620 --> 00:46:34,747
Laat haar met rust. Ga van haar af.
692
00:46:34,831 --> 00:46:36,040
Lazer op.
693
00:46:54,434 --> 00:46:55,810
Je kunt me laten schorsen.
694
00:46:56,894 --> 00:46:59,439
Je kunt mijn leven ruïneren,
als je wil.
695
00:46:59,522 --> 00:47:00,940
Het verandert niet wat je deed.
696
00:47:02,775 --> 00:47:05,319
En vroeg of laat komen mensen erachter.
697
00:47:06,404 --> 00:47:09,032
Niemand komt erachter.
698
00:47:09,115 --> 00:47:12,410
Waarom neem je Bryce in bescherming?
Waarmee chanteert hij je?
699
00:47:12,493 --> 00:47:14,704
Ik bescherm Bryce niet, lul.
700
00:47:17,457 --> 00:47:19,167
Ik bescherm Jessica.
701
00:47:20,710 --> 00:47:23,421
Ik geef meer om Jessica
dan om Hannah...
702
00:47:23,504 --> 00:47:25,381
...dan om jou of wie dan ook.
703
00:47:26,549 --> 00:47:28,593
Oké? Dus lazer een eind op.
704
00:47:34,265 --> 00:47:35,350
Ik wil mijn fiets.
705
00:47:37,685 --> 00:47:38,519
Je fiets?
706
00:47:39,812 --> 00:47:40,646
Meen je dat?
707
00:47:40,730 --> 00:47:43,858
Ja, klootzak, ik wil mijn fiets.
708
00:47:45,359 --> 00:47:47,236
Hij staat achter het gebouw.
709
00:47:48,237 --> 00:47:49,947
Doe wat je niet laten kunt.
710
00:48:13,513 --> 00:48:14,806
Heb je hem gevonden?
711
00:48:15,306 --> 00:48:18,392
Ik heb een uur rondgereden
sinds ik je belde.
712
00:48:18,476 --> 00:48:19,602
Niets.
713
00:48:20,061 --> 00:48:21,813
Waar kan hij heen zijn?
714
00:48:21,896 --> 00:48:23,439
Wie zal het zeggen?
715
00:48:25,900 --> 00:48:27,193
En de wiet?
716
00:48:27,276 --> 00:48:29,195
We hebben op de verkeerde signalen gelet.
717
00:48:29,278 --> 00:48:32,490
Hij is niet suïcidaal,
maar hij heeft een drugsprobleem.
718
00:48:32,990 --> 00:48:34,492
Daar geloof ik niets van.
719
00:48:34,742 --> 00:48:36,994
Ik geef les aan blowers,
dus ik kan het weten.
720
00:48:37,078 --> 00:48:38,204
Clay blowt niet.
721
00:48:38,287 --> 00:48:40,206
Hij is goed in dingen verdoezelen.
722
00:48:41,040 --> 00:48:44,210
Hij zei dat hij haar niet kende.
-Niet goed, zei hij.
723
00:48:44,293 --> 00:48:46,379
Blijkbaar kende hij haar heel goed.
724
00:48:46,796 --> 00:48:49,132
Hij is er kapot van.
725
00:48:49,549 --> 00:48:53,052
Hij voelt zich verantwoordelijk
op de één of andere manier.
726
00:48:59,559 --> 00:49:00,893
Was ze zijn vriendin?
727
00:49:03,062 --> 00:49:04,480
Heeft hij haar iets aangedaan?
728
00:49:05,064 --> 00:49:07,817
Jezusmina, Lainie. Wat bedoel je daarmee?
729
00:49:10,153 --> 00:49:12,780
Ik verdedig een zaak
die is aangespannen door ouders...
730
00:49:12,864 --> 00:49:15,199
...van wie de dochter
zozeer was beschadigd...
731
00:49:15,283 --> 00:49:17,243
...dat ze zelfmoord pleegde.
732
00:49:18,619 --> 00:49:22,123
Wat als Clay ermee te maken heeft?
-Daartoe is hij niet in staat.
733
00:49:22,206 --> 00:49:23,374
Hoe weet je dat?
734
00:49:23,791 --> 00:49:24,792
Dat weet ik.
735
00:49:32,425 --> 00:49:35,845
Ik moet stoppen met de zaak.
Ik kan hem niet aanhangig maken.
736
00:49:36,554 --> 00:49:37,972
Om Clay te beschermen?
737
00:49:38,347 --> 00:49:39,348
Of jou en mij?
738
00:49:40,433 --> 00:49:42,143
Om ons allemaal te beschermen.
739
00:49:43,144 --> 00:49:46,314
Stoppen met de zaak
is daarvoor niet genoeg, of wel?
740
00:50:38,449 --> 00:50:39,909
Waar is Justin?
741
00:50:39,992 --> 00:50:42,828
Maak je over hem niet druk.
We hebben het toch leuk samen?
742
00:50:43,579 --> 00:50:44,789
Doe maar rustig.
743
00:50:51,837 --> 00:50:53,339
Wat doe je?
744
00:51:20,908 --> 00:51:23,995
Sorry dat ik je geen sms heb gestuurd.
745
00:51:27,081 --> 00:51:28,207
Mag ik binnenkomen?
746
00:51:52,732 --> 00:51:54,817
Ik denk dat we even moeten praten.
747
00:52:43,908 --> 00:52:45,826
Je vader zei dat je hier was.
748
00:52:46,994 --> 00:52:47,828
Gaat het?
749
00:52:47,912 --> 00:52:50,122
Ik heb met Justin over Jessica gepraat.
750
00:52:53,376 --> 00:52:54,543
Hoe kon iedereen...
751
00:52:54,877 --> 00:52:57,505
Hoe kon jij ernaar luisteren...
752
00:52:57,922 --> 00:52:59,715
...en het gewoon negeren?
753
00:52:59,799 --> 00:53:02,176
Volgens mij heeft niemand het genegeerd.
754
00:53:02,593 --> 00:53:05,096
Waarom neemt iedereen Bryce
in bescherming?
755
00:53:05,179 --> 00:53:06,305
Waarom doe jij het?
756
00:53:06,806 --> 00:53:09,892
Ik doe het voor Hannah.
-Dat is lulkoek.
757
00:53:09,975 --> 00:53:11,394
Jessica werd verkracht.
758
00:53:12,603 --> 00:53:16,440
En Justin heeft haar gehersenspoeld.
En de rest houdt zijn mond.
759
00:53:16,524 --> 00:53:19,276
Dat is verknipt.
-Je kent het hele verhaal nog niet.
760
00:53:19,360 --> 00:53:20,986
Wat zou ik nog meer moeten weten?
761
00:53:21,070 --> 00:53:24,532
Je bent gehersenspoeld, net als de rest.
Maar ik niet.
762
00:53:24,615 --> 00:53:29,286
En ik leun niet achterover en doe niets,
zoals jij en de rest en Hannah.
763
00:53:29,370 --> 00:53:30,871
Je moet rustig worden.
764
00:53:30,955 --> 00:53:33,958
Ze werd voortdurend
door iedereen geïntimideerd...
765
00:53:34,041 --> 00:53:35,876
...tot ze gewoon verdween.
766
00:53:37,461 --> 00:53:39,713
Dat geldt niet voor mij. Ik geef niet op.
767
00:53:39,797 --> 00:53:42,675
Je bent van streek.
-Natuurlijk. Waarom ben jij dat niet?
768
00:53:42,758 --> 00:53:44,385
Waarom is de rest dat niet?
769
00:53:45,761 --> 00:53:47,179
Haal even rustig adem.
770
00:53:47,263 --> 00:53:49,098
Krijg de tering, Tony.
771
00:53:50,391 --> 00:53:52,685
Krijg de tering.
-Waar ben je mee bezig?
772
00:53:53,352 --> 00:53:54,186
Kom op.
773
00:54:00,693 --> 00:54:01,986
Krijg de tering.
774
00:54:02,570 --> 00:54:03,779
Jullie allemaal.
775
00:54:13,998 --> 00:54:14,832
Klote.
776
00:54:15,791 --> 00:54:16,625
Godverdomme.
777
00:55:00,419 --> 00:55:02,254
Wat als de bandjes openbaar worden?
778
00:55:03,339 --> 00:55:06,967
Als we proberen
gerechtigheid te krijgen voor Jessica.
779
00:55:07,051 --> 00:55:07,885
Wat dan?
780
00:55:08,469 --> 00:55:10,387
Het is zijn woord tegen dat van 'n dode.
781
00:55:10,471 --> 00:55:13,224
Dan wordt de jacht op Hannah Baker
opnieuw geopend.
782
00:55:13,933 --> 00:55:16,769
Wat als één iemand de waarheid vertelt?
783
00:55:16,852 --> 00:55:18,187
Een van hen.
784
00:55:18,270 --> 00:55:20,481
Ik spreek het volgende met je af.
785
00:55:20,564 --> 00:55:22,483
Luister naar de bandjes.
786
00:55:23,567 --> 00:55:24,568
Daarna praten we.
787
00:55:25,152 --> 00:55:26,779
We doen wat we moeten doen.
788
00:55:27,738 --> 00:55:28,822
Zul je me helpen?
789
00:55:30,741 --> 00:55:31,575
Altijd.