1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:45,295 --> 00:00:48,924
Joskus asioita vain tapahtuu.
3
00:00:50,425 --> 00:00:51,677
Niitä vain tapahtuu.
4
00:00:53,387 --> 00:00:54,680
Sille ei voi mitään.
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,393
Sillä on väliä, mitä tekee asialle.
6
00:01:01,353 --> 00:01:02,771
Ei sillä, mitä tapahtuu,
7
00:01:03,105 --> 00:01:05,148
vaan sillä, mitä päättää tehdä.
8
00:01:10,904 --> 00:01:11,910
Pyydän, vaimoni.
9
00:01:12,489 --> 00:01:14,491
Puhuin puhelimessa vaimoni kanssa.
10
00:01:15,242 --> 00:01:16,368
Missä puhelimeni on?
11
00:01:16,451 --> 00:01:18,078
Pidämme teistä huolta.
12
00:01:18,161 --> 00:01:21,373
Minun on soitettava vaimolleni. Pyydän.
13
00:01:39,516 --> 00:01:42,853
Olen tehnyt huonoja päätöksiä
elämäni aikana.
14
00:01:49,109 --> 00:01:50,319
Kuten tiedät.
15
00:02:16,970 --> 00:02:18,055
Mitä nyt?
16
00:02:24,227 --> 00:02:25,479
Mitä mietit?
17
00:02:28,857 --> 00:02:29,941
Sitä vain,
18
00:02:31,818 --> 00:02:34,446
että emme ole hengailleet
sinun luonasi aikoihin.
19
00:02:36,907 --> 00:02:37,913
Niin.
20
00:02:40,577 --> 00:02:42,204
Viimeksi bileissäni, eikö niin?
21
00:02:44,706 --> 00:02:45,749
Niinkö?
22
00:02:47,167 --> 00:02:48,794
En taida edes muistaa.
23
00:02:50,670 --> 00:02:52,047
Olen melko varma.
24
00:02:53,048 --> 00:02:54,132
Viimeksi bileissä.
25
00:02:56,593 --> 00:02:57,599
Siitä on kauan.
26
00:03:01,807 --> 00:03:03,600
Olisit voinut tulla koska vain.
27
00:03:05,310 --> 00:03:06,395
Isäsi inhoaa minua.
28
00:03:06,978 --> 00:03:08,188
Eihän.
29
00:03:08,271 --> 00:03:10,941
Kyllä. Kesällä hän sanoi,
että aiheutan ongelmia -
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,485
ja että minun kannattaa olla varovainen.
31
00:03:13,568 --> 00:03:15,570
Hän sanoo niin pojille.
32
00:03:15,862 --> 00:03:19,825
Pääsit helpommalla
kuin Alex hiuksineen.
33
00:03:22,619 --> 00:03:24,871
Hän ei siis pitänyt myöskään Alexista.
34
00:03:26,039 --> 00:03:27,666
Tavallaan hän piti,
35
00:03:28,500 --> 00:03:31,753
koska Alex sanoi "sir" kaikkeen.
36
00:03:32,629 --> 00:03:34,589
Minne menet? Älä mene.
37
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Pitää mennä, Jess.
38
00:03:38,427 --> 00:03:41,346
Jää nyt. Halitaan.
39
00:03:43,515 --> 00:03:45,434
On kylmä ilta.
40
00:03:45,517 --> 00:03:46,852
Lämmität aina minua.
41
00:03:48,645 --> 00:03:49,938
Entä jos -
42
00:03:52,107 --> 00:03:53,483
halit pikku-Justinia?
43
00:03:53,567 --> 00:03:55,235
Pikku-Justin!
44
00:03:55,736 --> 00:03:57,362
Voitit sen minulle.
45
00:03:57,446 --> 00:03:58,613
Muistan.
46
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Paras poikaystävä ikinä.
47
00:04:01,908 --> 00:04:02,914
Enkä ole.
48
00:04:04,870 --> 00:04:06,288
Pidät huolta minusta.
49
00:04:13,378 --> 00:04:14,504
Nukuhan.
50
00:04:15,464 --> 00:04:17,591
Nähdään -
51
00:04:18,884 --> 00:04:19,926
huomenna.
52
00:04:24,097 --> 00:04:25,724
Ei tarvitse mennä ikkunasta.
53
00:04:33,106 --> 00:04:34,357
Kauniita unia.
54
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
Vain kauniita.
55
00:04:57,506 --> 00:05:01,259
Sanoin, että Jessican bileisiin
liittyi useampia tarinoita.
56
00:05:01,718 --> 00:05:02,761
Tässä seuraava.
57
00:05:15,941 --> 00:05:17,317
Clay!
58
00:05:18,693 --> 00:05:19,699
Hei.
59
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
Lähdetkö?
60
00:05:24,699 --> 00:05:26,284
Tavallaan.
61
00:05:26,368 --> 00:05:28,370
Näytti, että homma lähti sujumaan.
62
00:05:29,538 --> 00:05:31,456
-Niinkö?
-Eikö lähtenyt?
63
00:05:32,040 --> 00:05:33,208
En tiedä.
64
00:05:35,252 --> 00:05:38,046
En ikinä tiedä. Mitään.
65
00:05:38,630 --> 00:05:41,258
Sen takia minä autan. Minä tiedän.
66
00:05:41,841 --> 00:05:43,051
Mitä tuolla tapahtuikaan,
67
00:05:46,471 --> 00:05:49,266
anna hänelle hetki.
Sitten mene etsimään hänet.
68
00:05:49,849 --> 00:05:50,892
Menen kotiin.
69
00:05:51,351 --> 00:05:54,688
Hengaile kanssani hetki.
Menen hakemaan kohta kaljaa.
70
00:05:54,771 --> 00:05:57,065
-Tule mukaan.
-Ajatko sinä?
71
00:05:57,148 --> 00:05:58,567
Kokista, ystävä hyvä.
72
00:05:58,650 --> 00:06:00,860
Kaksi olutta kaksi tuntia sitten.
Ei hätää.
73
00:06:02,112 --> 00:06:03,118
Ei.
74
00:06:03,405 --> 00:06:04,239
Kiitos, Jeff.
75
00:06:04,322 --> 00:06:08,785
Kävelen kotiin pitkää reittiä
ja mietin elämäni kauheutta.
76
00:06:10,787 --> 00:06:11,913
Olet hauska tyyppi.
77
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Niin minulle on sanottu.
78
00:06:16,042 --> 00:06:18,003
-Nähdäänkö maanantaina?
-Joo.
79
00:06:20,505 --> 00:06:21,511
Nähdään.
80
00:06:27,596 --> 00:06:29,014
Hei, Sheri,
81
00:06:29,097 --> 00:06:31,308
autosi on edessäni. Olen lähdössä.
82
00:06:31,391 --> 00:06:33,685
Tulen ulos. Menen kotiin.
83
00:06:33,768 --> 00:06:35,729
En halua, että lähdet takiani.
84
00:06:35,812 --> 00:06:39,816
Olen isällä, eli minulla on
kotiintuloaika. Haen avaimeni.
85
00:06:39,899 --> 00:06:40,905
Kiitos, neiti.
86
00:06:44,654 --> 00:06:46,072
Halusin lähteä.
87
00:06:46,865 --> 00:06:48,408
Mutta minne olisin mennyt?
88
00:06:48,992 --> 00:06:50,410
Ja miten pääsisin sinne?
89
00:06:50,744 --> 00:06:52,746
Olin liian heikko kävelemään.
90
00:06:53,246 --> 00:06:55,206
Tai liian heikko yrittämään.
91
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
Sitten kohdalleni osui
odottamaton sankari.
92
00:06:58,918 --> 00:07:00,754
Tarvitsetko kyydin kotiin?
93
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
-Eikö se ole selvää?
-Et näytä kovin hyvältä.
94
00:07:05,800 --> 00:07:09,012
Tai siis näytät aina hyvältä
muttet juuri nyt.
95
00:07:09,304 --> 00:07:10,680
Voin heittää sinut.
96
00:07:12,974 --> 00:07:14,142
Paljonko joit?
97
00:07:14,935 --> 00:07:16,061
Tuskin mitään.
98
00:07:18,021 --> 00:07:19,397
Pidä tätä.
99
00:07:19,481 --> 00:07:22,484
Anteeksi, tietä Sherille, kiitos!
100
00:07:23,693 --> 00:07:24,699
Valmista?
101
00:07:30,408 --> 00:07:34,079
Näitkö? Jos pystyn tuohon,
voin ajaa kotiin. Tule.
102
00:07:36,164 --> 00:07:36,998
Pärjäätkö?
103
00:07:37,082 --> 00:07:40,502
Olisikohan ollut parempi,
jos olisimme jääneet bileisiin?
104
00:07:42,879 --> 00:07:45,173
Sheri, nyt on sinun vuorosi.
105
00:07:47,884 --> 00:07:48,969
Pärjään kyllä.
106
00:08:01,272 --> 00:08:04,526
Olethan kunnossa?
Haenko sinulle vettä tai jotakin?
107
00:08:04,609 --> 00:08:06,111
Ei tarvitse. Kiitti.
108
00:08:06,945 --> 00:08:08,029
Varo jalkojasi.
109
00:08:10,448 --> 00:08:13,660
Odotin enemmän toimintaa.
110
00:08:13,743 --> 00:08:17,288
Vuoden ekat bileet ja kaikkea.
Jotain luulisi tapahtuvan.
111
00:08:17,372 --> 00:08:19,874
Aina kun Bryce ja Zach ovat yhdessä...
112
00:08:21,668 --> 00:08:24,379
Rauhoitu. Pidämme vain hauskaa.
113
00:08:24,462 --> 00:08:25,880
Pidämme vain hauskaa.
114
00:08:27,424 --> 00:08:28,430
Mitä sinä...
115
00:08:28,842 --> 00:08:30,218
Mitä sinä teet?
116
00:08:30,844 --> 00:08:33,263
Pidin musiikista tavallaan. Piditkö sinä?
117
00:08:33,346 --> 00:08:34,723
Sheri.
118
00:08:34,806 --> 00:08:35,812
Mitä?
119
00:08:40,103 --> 00:08:41,563
Minun pitää kertoa...
120
00:08:42,939 --> 00:08:43,945
Mitä?
121
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
Jotain tapahtui tänään.
122
00:08:48,820 --> 00:08:49,826
Mitä?
123
00:08:52,699 --> 00:08:54,200
Ei hätää. Kerro vain.
124
00:09:00,165 --> 00:09:02,167
Vedin kännit.
125
00:09:03,001 --> 00:09:05,086
Vanhempani tappavat minut.
126
00:09:05,503 --> 00:09:08,339
Eivät, jos kerrot,
että olet meillä yötä tänään.
127
00:09:09,799 --> 00:09:10,884
Hyvä suunnitelma.
128
00:09:10,967 --> 00:09:14,512
Nuku minun luonani,
ja vanhempasi eivät saa ikinä tietää.
129
00:09:20,143 --> 00:09:22,228
Akku loppui. Onko sinulla laturia?
130
00:09:22,812 --> 00:09:26,149
Mi kännykkä es su kännykkä.
131
00:09:27,525 --> 00:09:30,236
Kännykkä on espanjaksi...
132
00:09:33,656 --> 00:09:34,662
Oletko kunnossa?
133
00:09:35,575 --> 00:09:37,786
Joo. Mikä se oli?
134
00:09:37,869 --> 00:09:38,875
En tiedä.
135
00:09:45,668 --> 00:09:46,961
Voi luoja.
136
00:09:47,670 --> 00:09:48,676
Helvetti.
137
00:09:49,339 --> 00:09:52,092
En ollut kännissä. Kerroinhan.
138
00:09:52,175 --> 00:09:53,760
Tiedän.
139
00:09:54,344 --> 00:09:55,595
Isä tappaa minut.
140
00:09:55,845 --> 00:09:57,514
Auto on kunnossa,
141
00:09:57,597 --> 00:10:00,058
mutta meidän on ilmoitettava
stop-merkistä.
142
00:10:00,141 --> 00:10:02,519
Mennään. Isä tappaa minut,
jos saa tietää.
143
00:10:02,602 --> 00:10:05,939
Meidän on soitettava poliisille,
hätänumeroon.
144
00:10:06,022 --> 00:10:08,108
Ei missään nimessä. Tule autoon.
145
00:10:09,317 --> 00:10:14,197
Kun tekee jotakin väärää,
sen ei voi vain antaa olla.
146
00:10:14,280 --> 00:10:16,783
Tule autoon. Soitan kotoa.
147
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
En.
148
00:10:18,034 --> 00:10:19,577
-Tule!
-En!
149
00:10:20,078 --> 00:10:21,913
Älä nyt. Sheri!
150
00:10:40,431 --> 00:10:42,267
Tarvitsin toimivan puhelimen.
151
00:10:45,770 --> 00:10:47,438
Olisinpa löytänyt sen nopeammin.
152
00:11:24,184 --> 00:11:25,768
Tarvitsen apua. Akku loppui.
153
00:11:25,852 --> 00:11:27,687
Latureita on tuolla.
154
00:11:27,770 --> 00:11:30,273
On tapahtunut onnettomuus.
Minun täytyy soittaa.
155
00:11:31,107 --> 00:11:34,277
-Sori, meillä ei ole puhelinkoppia.
-Anna puhelimesi.
156
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
Selvä.
157
00:11:38,364 --> 00:11:40,575
-Miten pitkään luulet...
-Ole hiljaa!
158
00:11:46,873 --> 00:11:48,833
Hätäkeskus, kuinka voin auttaa?
159
00:11:49,334 --> 00:11:51,586
Haluan ilmoittaa onnettomuudesta.
160
00:11:51,961 --> 00:11:53,046
Missä?
161
00:11:53,129 --> 00:11:57,258
Tanglewoodin ja Bay Streetin kulmassa.
162
00:11:57,342 --> 00:11:59,552
Selvä, neiti. Kaikki on hyvin.
163
00:11:59,636 --> 00:12:02,263
Tästä on jo ilmoitettu.
Viranomaiset ovat tulossa.
164
00:12:02,347 --> 00:12:04,390
-Ilmoittiko joku tästä jo?
-Kyllä.
165
00:12:05,725 --> 00:12:08,019
Kuka... Oliko soittaja tyttö?
166
00:12:08,478 --> 00:12:12,232
En voi kertoa sitä.
Viranomaiset ovat saapuneet paikalle.
167
00:12:13,942 --> 00:12:15,652
Hyvä juttu.
168
00:12:16,402 --> 00:12:18,029
Voinko auttaa muuten?
169
00:12:18,696 --> 00:12:19,702
Ei, siinä kaikki.
170
00:12:20,114 --> 00:12:21,120
Kiitoksia.
171
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
Haluatko vielä laturin?
172
00:12:29,749 --> 00:12:32,752
Siinä huono päätökseni.
173
00:12:36,130 --> 00:12:37,840
Mutta tarina ei pääty siihen.
174
00:12:45,974 --> 00:12:47,016
Anteeksi.
175
00:12:48,893 --> 00:12:52,522
-Anteeksi.
-Hetkinen. Hitto!
176
00:12:54,565 --> 00:12:56,276
Ilman henkkareita et saa olutta.
177
00:12:56,359 --> 00:12:57,485
En halua...
178
00:12:58,987 --> 00:13:01,614
Olitko töissä pari viikkoa sitten?
179
00:13:02,323 --> 00:13:05,952
-Syyskuun toisena lauantaina.
-Teen aina lauantait.
180
00:13:06,452 --> 00:13:07,870
Ei ihme, että olen sinkku.
181
00:13:09,622 --> 00:13:10,628
Niin.
182
00:13:11,207 --> 00:13:15,003
Kuule, minun täytyy...
Eräs tyttö soitti täältä hätänumeroon.
183
00:13:15,920 --> 00:13:17,255
Enpä usko.
184
00:13:17,338 --> 00:13:19,674
Etkö muista? Hän osti täältä karkkia.
185
00:13:20,258 --> 00:13:23,303
Hän lainasi kännykkääsi.
Ehkä keskeytti pelisi.
186
00:13:23,386 --> 00:13:24,929
Niin, se tyttö.
187
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
Lyhyet hiukset. Ihan poissa tolaltaan.
188
00:13:27,515 --> 00:13:28,558
Niin.
189
00:13:29,142 --> 00:13:31,144
Muistatko, mihin puhelu liittyi?
190
00:13:31,269 --> 00:13:33,855
Se taisi olla joku liikennejuttu.
191
00:13:35,273 --> 00:13:36,279
En muista.
192
00:13:36,983 --> 00:13:38,192
Voitko yrittää?
193
00:13:39,819 --> 00:13:41,154
Sori.
194
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
Olin ehkä pilvessä.
195
00:13:47,285 --> 00:13:49,579
-Kiitos avusta.
-Eipä kestä, veliseni.
196
00:13:50,163 --> 00:13:51,581
En ole veljesi.
197
00:13:58,171 --> 00:14:02,008
Koulupiirin lakimiehet haluavat
tavata iltapäivällä.
198
00:14:02,091 --> 00:14:04,844
He haluavat kai tarjota sopimusta.
199
00:14:04,927 --> 00:14:06,345
He haluavat haudata asian.
200
00:14:06,429 --> 00:14:09,348
Tietysti, mutta pitäisi ehkä harkita.
201
00:14:09,432 --> 00:14:12,393
En anna koulun piilotella tekojaan.
202
00:14:12,477 --> 00:14:13,686
Ei välttämättä.
203
00:14:13,770 --> 00:14:18,358
Dennisin mukaan sopimuksiin
kuuluu usein tiedote ja toimenpiteitä.
204
00:14:18,441 --> 00:14:20,068
Mitä hyötyä niistä on?
205
00:14:20,526 --> 00:14:22,320
Ehkä ne auttavat toista lasta.
206
00:14:22,862 --> 00:14:25,531
Sovimme taistelevamme...
207
00:14:26,949 --> 00:14:27,955
Hei.
208
00:14:29,702 --> 00:14:30,708
Pikku hetki.
209
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
Loppuun asti.
210
00:14:33,206 --> 00:14:37,919
Emme voi, jos joudumme vararikkoon.
Ei ole takeita, että voitamme.
211
00:14:38,002 --> 00:14:40,505
-Emme sovi asiaa.
-En sano, että pitäisi.
212
00:14:40,588 --> 00:14:42,757
Meidän pitää vain harkita kaikkea.
213
00:14:42,840 --> 00:14:44,675
Entä jos häviämme oikeudessa?
214
00:14:46,302 --> 00:14:50,264
Koulun ei tarvitse myöntää
olleensa väärässä -
215
00:14:50,348 --> 00:14:52,767
eikä muuttaa käytäntöjään.
216
00:14:54,560 --> 00:14:59,232
Olemme Hannahille velkaa,
että taistelemme.
217
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Ja olemme velkaa muille lapsille,
218
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
että näin ei tapahdu uudestaan.
219
00:15:11,786 --> 00:15:12,954
Miten voin auttaa?
220
00:15:14,414 --> 00:15:15,957
Mitä paskaa.
221
00:15:16,249 --> 00:15:18,626
Erottaminen jää hänen tietoihinsa.
222
00:15:18,709 --> 00:15:20,795
Mitä väliä? Vaiensimme hänet.
223
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
Hän on poissa kolme päivää.
Emme vaientaneet häntä.
224
00:15:23,548 --> 00:15:25,800
Haluatteko viedä hänet taas ajelulle?
225
00:15:26,259 --> 00:15:27,677
Sehän toimi niin hyvin.
226
00:15:27,760 --> 00:15:29,512
Hänen uskottavuutensa on piloilla.
227
00:15:29,595 --> 00:15:31,431
Kukaan ei usko hänen puheitaan.
228
00:15:31,514 --> 00:15:34,642
Kunnes hän tai Tony soittaa kasetit.
229
00:15:35,143 --> 00:15:37,854
-Miten siinä kävi?
-Tony ei antanut periksi.
230
00:15:37,937 --> 00:15:41,983
Hänellä on kasetit piilossa
ja lisäksi itseään ruoskiva asenne.
231
00:15:42,817 --> 00:15:44,735
-On keksittävä muuta.
-Takaisin Clayhin.
232
00:15:45,236 --> 00:15:48,281
Voi olla myöhäistä,
jos hän puhuu Jessicalle bileistä.
233
00:15:48,364 --> 00:15:51,826
Miksi puolustamme Bryceä?
Hän on raiskaaja.
234
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Puhu hiljempaa.
235
00:15:53,578 --> 00:15:55,455
Julkaisin runon. Hän on raiskaaja.
236
00:15:55,538 --> 00:15:57,665
-Älä käytä tuota sanaa.
-Miksi?
237
00:15:58,416 --> 00:15:59,584
Mitä sanaa käyttäisit?
238
00:15:59,667 --> 00:16:03,421
Jos Hannah puhuu totta.
Jessican mukaan ei puhu.
239
00:16:03,504 --> 00:16:07,425
Väitätkö yhä, että Hannah valehtelee?
Tule kaapista, pikkutyttö.
240
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
Turpa kiinni, Ryan!
241
00:16:09,010 --> 00:16:14,140
Kuulkaa. Jos kasetit tulevat julki,
kärsimme kaikki riippumatta teoistamme.
242
00:16:14,849 --> 00:16:18,394
-Teoilla ei ole väliä.
-Ehkä ei, mutta Bryce päätyy vankilaan.
243
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Luuletko niin oikeasti?
244
00:16:21,063 --> 00:16:23,858
-Ehkä pitäisi ottaa selvää.
-En halua.
245
00:16:24,400 --> 00:16:25,234
Ei.
246
00:16:25,318 --> 00:16:28,154
Clay ei saa levittää kasetteja, piste.
247
00:16:28,237 --> 00:16:31,324
Tai puhua Porterille.
Siksi halusin hankkia aikaa.
248
00:16:31,407 --> 00:16:35,620
Hän on kaukana Porterista,
mutta ties mitä hän tekee vapaalla.
249
00:16:36,829 --> 00:16:39,957
-Mitä teemme harkkojen jälkeen?
-Puhumme harkoista.
250
00:16:40,500 --> 00:16:41,792
Aina cheerleader.
251
00:16:43,002 --> 00:16:44,008
Sheri.
252
00:16:46,339 --> 00:16:47,548
Onko sinulla hetki?
253
00:16:48,966 --> 00:16:51,302
-Otan teidät kiinni.
-Selvä. Moikka.
254
00:16:53,679 --> 00:16:54,685
Eikö sinut erotettu?
255
00:16:54,764 --> 00:16:58,684
Joo. Voimmeko mennä muualle juttelemaan?
256
00:16:59,227 --> 00:17:00,853
En voi myöhästyä.
257
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
Vain pari kysymystä.
258
00:17:09,028 --> 00:17:10,279
Selvä, mennään.
259
00:17:14,867 --> 00:17:16,577
-Nähdään!
-Justy!
260
00:17:17,328 --> 00:17:18,334
Tuletko meille?
261
00:17:19,664 --> 00:17:21,707
Hankin tuoretta pilveä.
262
00:17:22,458 --> 00:17:24,710
-En voi.
-Minä voin.
263
00:17:24,794 --> 00:17:28,965
Etkä voi. Tänne on tulossa
värvääjiä UCLA:sta ja Arizonasta.
264
00:17:29,048 --> 00:17:31,592
Sitä suuremmalla syyllä pitäisi rentoutua.
265
00:17:31,884 --> 00:17:33,219
Olet ollut kireä.
266
00:17:33,302 --> 00:17:34,308
Olen kunnossa.
267
00:17:34,637 --> 00:17:35,888
Hei, kulta.
268
00:17:36,556 --> 00:17:38,391
Ethän anna heidän pilata sinua.
269
00:17:38,474 --> 00:17:40,685
-En ikinä.
-Hyvä. Se on minun hommaani.
270
00:17:40,768 --> 00:17:41,774
Selvä.
271
00:17:42,645 --> 00:17:43,651
Minne menemme?
272
00:17:43,688 --> 00:17:44,897
Se on yllätys.
273
00:17:44,981 --> 00:17:48,442
Pitää puhua jätkille.
Tehdäänkö se myöhemmin?
274
00:17:48,526 --> 00:17:50,194
Sitä ei voi tehdä myöhemmin.
275
00:17:50,695 --> 00:17:51,862
Tehdä mitä?
276
00:17:52,363 --> 00:17:55,157
Jos Justin ei halua tietää,
näytän jollekin muulle.
277
00:17:55,241 --> 00:17:56,158
Se sopii.
278
00:17:56,242 --> 00:17:57,577
Mennään.
279
00:17:57,660 --> 00:17:59,954
Anna minulle mahdollisuus.
280
00:18:00,246 --> 00:18:01,252
Oikeastiko?
281
00:18:01,998 --> 00:18:03,249
Kerrotko kenellekään?
282
00:18:03,332 --> 00:18:05,418
Meidän on kerrottava jollekulle.
283
00:18:05,501 --> 00:18:07,545
-On tehtävä jotakin.
-Se on ohi.
284
00:18:07,628 --> 00:18:09,839
Ei hänen perheelleen.
285
00:18:10,339 --> 00:18:13,843
-He luulevat, että hän ajoi kännissä.
-Hän ajoi kännissä.
286
00:18:14,218 --> 00:18:16,679
Emme voi tietää,
johtuiko se liikennemerkistä.
287
00:18:17,096 --> 00:18:20,433
Tiedätkö sen
vai haluatko vain uskoa niin?
288
00:18:21,267 --> 00:18:24,979
Tämän takia en halunnut,
että kuuntelet kasettini. Minä en...
289
00:18:25,062 --> 00:18:26,897
-Halusit pitää salaisuutesi.
-Ei.
290
00:18:28,316 --> 00:18:32,028
En halunnut, että tuomitset minut
kamalimman tekoni vuoksi.
291
00:18:33,112 --> 00:18:35,072
Toiset tietävät salaisuuteni.
292
00:18:37,533 --> 00:18:38,909
Mutta sinä olet erilainen.
293
00:18:45,416 --> 00:18:50,880
Menen poliisiasemalle
ilmoittautumaan huumeohjelmaan,
294
00:18:50,963 --> 00:18:54,216
johon minun täytyy osallistua
ystäviesi takia.
295
00:18:54,300 --> 00:18:57,845
En tiennyt siitä. Minusta se oli kamalaa.
296
00:18:57,928 --> 00:18:58,934
Niinkö?
297
00:19:00,181 --> 00:19:01,432
Mikset estänyt heitä?
298
00:19:02,016 --> 00:19:03,022
Mitä voin tehdä?
299
00:19:03,351 --> 00:19:05,770
Hänen perheensä
ja mies, jota hän satutti,
300
00:19:06,228 --> 00:19:07,688
ansaitsevat tietää totuuden.
301
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
Emme tiedä totuutta!
302
00:19:10,149 --> 00:19:11,776
Kyltti oli maassa.
303
00:19:12,026 --> 00:19:14,654
-Mutta hän ajoi kännissä.
-Eikä ajanut.
304
00:19:14,737 --> 00:19:17,406
Tiedätkö sen
vai haluatko vain uskoa niin?
305
00:19:19,909 --> 00:19:21,994
Se oli elämäni suurin virhe.
306
00:19:24,121 --> 00:19:26,749
Yritän estää sitä pilaamasta elämääni.
307
00:19:28,000 --> 00:19:29,126
Ymmärrätkö?
308
00:19:34,507 --> 00:19:36,008
Mene tunnille.
309
00:19:36,550 --> 00:19:40,429
Yritän korjata asian.
Yritän hyvittää sen.
310
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Tavataanko koulun jälkeen?
311
00:19:45,101 --> 00:19:47,645
-Miksi?
-Että voin näyttää sinulle -
312
00:19:47,728 --> 00:19:49,980
ennen kuin kerrot maailmalle teostani.
313
00:19:51,816 --> 00:19:56,612
Anna minun todistaa, etten ole
samanlainen kuin muut kaseteilla olevat.
314
00:19:57,988 --> 00:19:58,994
Hyvä on.
315
00:20:00,032 --> 00:20:01,450
Tekstaan osoitteen.
316
00:20:05,037 --> 00:20:06,247
Pärjäätkö tänään?
317
00:20:08,040 --> 00:20:09,709
Joo.
318
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
Oletko kunnossa?
319
00:20:28,644 --> 00:20:31,814
Hei, Alex. Olen ihan kunnossa.
320
00:20:33,441 --> 00:20:35,276
En voi uskoa tätä vitun koulua.
321
00:20:36,277 --> 00:20:38,612
Seinillä on jo rattijuopumusjulisteita.
322
00:20:39,822 --> 00:20:40,656
Ihan sama.
323
00:20:40,740 --> 00:20:43,617
-Ihan samako?
-Hän ajoi kännissä. Se oli tyhmää.
324
00:20:44,201 --> 00:20:45,207
Niin, mutta...
325
00:20:46,662 --> 00:20:47,997
Etkö ole surullinen?
326
00:20:49,331 --> 00:20:50,624
Ennemminkin vihainen.
327
00:20:52,251 --> 00:20:53,961
Sitä voi olla molempia.
328
00:20:56,255 --> 00:21:01,594
Tarkoitan, että nyt voi olla helpompaa
olla vihainen hänelle eikä surullinen.
329
00:21:02,178 --> 00:21:03,929
Se ei haittaa. Mutta...
330
00:21:04,013 --> 00:21:08,017
Uskon myös,
että jonain päivänä voi tuntua pahalta,
331
00:21:08,100 --> 00:21:11,145
jos olet nyt vain vihainen. Ymmärrätkö?
332
00:21:13,105 --> 00:21:14,111
En.
333
00:21:16,025 --> 00:21:17,568
Joskus sitä tuomitsee toisia...
334
00:21:18,360 --> 00:21:19,528
Me kaikki teemme niin.
335
00:21:20,529 --> 00:21:23,491
Joskus sitä katuu.
336
00:21:25,785 --> 00:21:29,163
-Et tiedä, mistä puhut.
-Niin, en taida.
337
00:21:29,246 --> 00:21:31,248
Yleensä on niin, joten...
338
00:21:33,000 --> 00:21:35,085
-Sori.
-Ei se mitään.
339
00:21:35,169 --> 00:21:36,587
Sinun ei tarvitse -
340
00:21:38,506 --> 00:21:39,715
lähteä tai mitään.
341
00:21:57,066 --> 00:21:58,776
Tarvitaan tällainen tragedia -
342
00:21:58,859 --> 00:22:03,531
että muistamme,
miten tärkeää on käyttäytyä turvallisesti,
343
00:22:04,532 --> 00:22:08,536
olla selvin päin
eikä ikinä ajaa humalassa.
344
00:22:21,340 --> 00:22:24,009
Voimmeko me puhua?
345
00:22:25,678 --> 00:22:26,684
Mistä?
346
00:22:27,513 --> 00:22:28,848
Siitä, mitä tapahtui.
347
00:22:32,518 --> 00:22:36,021
-Haluan kertoa...
-Miksi itket? Tuskin tunsit häntä.
348
00:22:37,439 --> 00:22:38,445
Ei.
349
00:22:38,983 --> 00:22:41,527
-Et ymmärrä.
-Ymmärränpäs.
350
00:22:41,610 --> 00:22:44,321
Sinun on oltava osa joka draamaa,
tai sillä ei ole väliä.
351
00:22:44,405 --> 00:22:46,574
Jotenkin tämäkin liittyy sinuun.
352
00:22:46,657 --> 00:22:49,285
-Ei.
-Älä viitsi.
353
00:23:02,506 --> 00:23:04,800
-Pysähdy.
-En halua puhua siitä.
354
00:23:05,801 --> 00:23:09,722
Se oli sama risteys.
Onnettomuus tapahtui samassa risteyksessä.
355
00:23:09,805 --> 00:23:11,765
Sanoin, etten halua puhua siitä.
356
00:23:12,600 --> 00:23:14,685
Luulin, että soitit stop-merkistä.
357
00:23:14,768 --> 00:23:17,021
Emme tiedä, aiheuttiko se tämän.
358
00:23:17,104 --> 00:23:18,439
Se saattoi!
359
00:23:19,607 --> 00:23:20,899
Jeff on...
360
00:23:23,986 --> 00:23:24,992
Oletteko kunnossa?
361
00:23:25,821 --> 00:23:30,034
Olemme, herra Porter.
Ottaen tapahtuneen huomioon.
362
00:23:30,534 --> 00:23:32,953
Selvä. Miten voit, Hannah?
363
00:23:35,039 --> 00:23:37,124
-Pärjään kyllä.
-Selvä.
364
00:23:37,207 --> 00:23:40,836
Jos jokin muuttuu ja haluat puhua,
oveni on avoinna.
365
00:23:47,760 --> 00:23:48,886
Pidä suusi kiinni.
366
00:23:49,470 --> 00:23:53,098
Jos kerrot kenellekään, kärsimme molemmat.
367
00:23:55,643 --> 00:24:00,314
On parasta,
että pysymme kaukana toisistamme.
368
00:24:12,076 --> 00:24:13,786
Minun piti saada olla yksin.
369
00:24:16,080 --> 00:24:18,540
Aloin olla sietokykyni rajoilla.
370
00:25:07,923 --> 00:25:09,883
Entä draama?
371
00:25:10,384 --> 00:25:12,553
Ei enää draamaa. Kaikki hyvin.
372
00:25:13,637 --> 00:25:15,472
Tarkoitan draamatuntia.
373
00:25:16,140 --> 00:25:17,975
Ajatteletko sitä juuri nyt?
374
00:25:18,058 --> 00:25:21,729
Jos he tulevat tänne, se on noloa.
375
00:25:21,812 --> 00:25:24,231
Sanomme harjoittelevamme rakkauskohtausta.
376
00:25:24,314 --> 00:25:28,027
Teatterinörteille tekisi hyvää
nähdä oikeaa seksiä.
377
00:25:32,239 --> 00:25:34,575
Meidän pitäisi mennä.
378
00:25:35,075 --> 00:25:36,744
Minun on näyttäydyttävä tunnilla.
379
00:25:36,827 --> 00:25:38,746
Pelkäät, että jäämme kiinni.
380
00:25:39,913 --> 00:25:40,748
En.
381
00:25:40,831 --> 00:25:42,708
Kyllähän.
382
00:25:47,755 --> 00:25:50,174
Jos meitä ei voi nähdä, emme jää kiinni.
383
00:26:00,976 --> 00:26:02,603
Missä katkaisin on?
384
00:26:13,363 --> 00:26:14,369
Tässä.
385
00:26:15,032 --> 00:26:16,408
Mitä vittua?
386
00:26:16,492 --> 00:26:18,327
Katsotaan, kumpi rikkoo sen ensin.
387
00:26:18,952 --> 00:26:21,121
Lampunko? Oletko kuusivuotias?
388
00:26:21,205 --> 00:26:23,123
Se on vain hehkulamppu.
389
00:26:24,833 --> 00:26:26,085
Mikä sinua vaivaa?
390
00:26:26,168 --> 00:26:28,378
Milloin sinusta tuli nössö?
391
00:26:30,589 --> 00:26:32,966
-Miksi olet näin hullu?
-Mikset sinä ole?
392
00:26:33,050 --> 00:26:34,301
Lopeta.
393
00:26:35,594 --> 00:26:37,679
-Heitä se takaisin.
-Lopeta.
394
00:26:37,763 --> 00:26:39,473
Mitä sinulla on meneillään?
395
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Ei mitään.
396
00:26:42,976 --> 00:26:43,982
Vitut tästä.
397
00:26:45,729 --> 00:26:46,735
Minä lähden.
398
00:26:47,898 --> 00:26:48,904
Moikka!
399
00:26:53,237 --> 00:26:54,243
Luoja.
400
00:26:56,365 --> 00:26:57,371
Helvetti.
401
00:27:06,041 --> 00:27:07,960
Näin sinun puhuvan Clayn kanssa.
402
00:27:08,544 --> 00:27:10,587
Mitä? Miten näit sen?
403
00:27:11,004 --> 00:27:13,465
Kaukolinssi. Ilmiantaako hän sinut?
404
00:27:13,549 --> 00:27:16,218
-Meidän ei pitäisi puhua tästä.
-Ilmiantaako?
405
00:27:16,301 --> 00:27:17,719
Hän ei sanonut.
406
00:27:18,011 --> 00:27:21,557
-Pidät Claystä, eikö niin?
-Totta kai. Olen aina pitänyt.
407
00:27:21,640 --> 00:27:24,852
Niin minäkin.
Hän oli mukava minulle ennen.
408
00:27:24,935 --> 00:27:26,478
Mitä haluat, Tyler?
409
00:27:27,479 --> 00:27:29,648
Puhutaan hänelle. Sinä ja minä.
410
00:27:29,773 --> 00:27:32,818
Muut haluavat estää häntä,
mutta me voisimme puhua.
411
00:27:32,901 --> 00:27:33,907
Ehkä hän kuuntelee.
412
00:27:34,486 --> 00:27:36,321
Häiritseekö tämä friikki sinua?
413
00:27:37,781 --> 00:27:39,867
-En.
-Ei, Monty, kaikki hyvin.
414
00:27:39,950 --> 00:27:41,577
Mieti asiaa.
415
00:27:42,703 --> 00:27:44,288
-Menen tunnille.
-Odota.
416
00:27:44,371 --> 00:27:46,415
Jätä hänet rauhaan, friikki.
417
00:27:46,498 --> 00:27:47,504
Onko selvä?
418
00:27:48,625 --> 00:27:50,627
Jätä hänet rauhaan.
419
00:27:50,711 --> 00:27:52,504
Nämä ovat tonnin kameroita.
420
00:27:52,588 --> 00:27:54,214
Rikon ne kasvojasi vasten.
421
00:27:54,298 --> 00:27:56,675
Montgomery, anna hänen olla.
422
00:27:57,759 --> 00:27:59,845
-Haluatko tapella taas?
-Haluatko sinä?
423
00:27:59,928 --> 00:28:01,763
Etkö palannut juuri kouluun?
424
00:28:03,473 --> 00:28:04,479
Haista vittu.
425
00:28:04,558 --> 00:28:07,644
Ei kiitos, etkä sinäkään
taida saada mahdollisuutta.
426
00:28:09,271 --> 00:28:10,277
Selvä.
427
00:28:16,904 --> 00:28:18,906
Haluat varmaan, että kiitän sinua.
428
00:28:19,114 --> 00:28:21,325
Haluan, ettet puhu minulle enää.
429
00:28:36,340 --> 00:28:37,346
Voi elämä.
430
00:28:38,342 --> 00:28:39,348
Jess!
431
00:28:41,511 --> 00:28:42,638
Vittu!
432
00:28:42,721 --> 00:28:44,932
Et voi hiiviskellä noin.
433
00:28:45,015 --> 00:28:47,935
-En tiennyt, että hän on diileri.
-Sivuhomma.
434
00:28:48,685 --> 00:28:52,648
Diilerini tuo kotiin,
mutta annoin vikan pussin Marcukselle.
435
00:28:53,232 --> 00:28:55,234
Poltatko myöhemmin vai nyt?
436
00:28:56,151 --> 00:28:57,361
Helvetti.
437
00:28:57,945 --> 00:28:59,613
Oletko nyt pössyttelijä?
438
00:29:00,197 --> 00:29:02,491
Mikä parhaimpia ja fiksuimpia vaivaa?
439
00:29:02,574 --> 00:29:04,910
Haluatko pitää hauskaa?
440
00:29:06,161 --> 00:29:07,287
Missä poikaystäväsi on?
441
00:29:07,871 --> 00:29:10,207
Harkoissa. Tapaamme hänet myöhemmin.
442
00:29:10,290 --> 00:29:12,459
-Mikset sinä ole harkoissa?
-Olen yhä sivussa.
443
00:29:12,542 --> 00:29:16,338
-Vitun naurettavaa.
-Koko koulu on naurettava.
444
00:29:17,506 --> 00:29:18,512
Samaa mieltä.
445
00:29:19,007 --> 00:29:22,928
-Poltammeko vai emme?
-Parkkipaikallako? Oletko hullu?
446
00:29:24,012 --> 00:29:25,018
Ehkä hieman.
447
00:29:26,890 --> 00:29:30,519
Voimme mennä meille.
Porukat tulevat kotiin vasta myöhemmin.
448
00:29:30,602 --> 00:29:32,104
Tai voimme mennä meille.
449
00:29:32,980 --> 00:29:35,107
Vanhempani ovat poissa pari päivää.
450
00:29:36,525 --> 00:29:40,028
-Enhän joudu vaikeuksiin takiasi?
-Ehkä hieman.
451
00:29:44,491 --> 00:29:48,453
Koulupiirin mielestä tämä tarjous on
paras ratkaisu kaikille.
452
00:29:48,537 --> 00:29:50,539
Mikseivät he ole täällä?
453
00:29:50,956 --> 00:29:53,875
He pitivät tätä alustavana keskusteluna.
454
00:29:53,959 --> 00:29:56,128
Kunhan ryhdymme sopimaan ehtoja...
455
00:29:56,211 --> 00:29:58,755
Niin ei tapahdu. Tarjous on loukkaava.
456
00:29:58,839 --> 00:30:03,385
Kaksisataatuhatta dollaria
lapsen menetyksestä ja kärsimyksestä.
457
00:30:03,468 --> 00:30:06,680
Mikään summa ei korvaa Hannahin elämää,
458
00:30:06,763 --> 00:30:09,725
mutta tämä on keino parantaa tilannetta.
459
00:30:10,976 --> 00:30:13,562
Koulupiirillä ei ole varaa edes tähän.
460
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
Se ei ole huolemme. Heillä on vakuutus.
461
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
Vakuutus on omatoiminen.
462
00:30:18,233 --> 00:30:22,112
-Jokainen dollari on pois luokkahuoneista.
-Tuo on paskapuhetta.
463
00:30:22,195 --> 00:30:25,991
He voivat erottaa pari virkamiestä.
Gary Bolanin etunenässä.
464
00:30:26,074 --> 00:30:28,618
En usko,
että se kuuluu tarjouksen piiriin.
465
00:30:28,702 --> 00:30:30,037
Ensin salassapitosopimus.
466
00:30:30,620 --> 00:30:32,372
-Normaali.
-Se ei käy.
467
00:30:33,457 --> 00:30:35,417
Emme pääse pitkälle ilman sitä.
468
00:30:36,001 --> 00:30:37,252
Haluatte vaieta tästä.
469
00:30:38,879 --> 00:30:41,548
Haluatte, että Hannahin tarinaa ei kuulla.
470
00:30:42,716 --> 00:30:46,261
Koulupiiri jatkaa toimiaan
kiusaamista vastaan -
471
00:30:46,678 --> 00:30:49,389
ja aloittaa ohjelman
itsemurhien estämiseksi -
472
00:30:49,473 --> 00:30:52,684
seuraavan kouluvuoden alkuun mennessä.
473
00:30:52,768 --> 00:30:56,021
Miksei sellaista ollut jo?
474
00:30:56,563 --> 00:30:58,315
Käytäntö oli olemassa.
475
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
Sitä parannetaan.
476
00:31:00,859 --> 00:31:02,069
Sepä mukavaa.
477
00:31:02,569 --> 00:31:07,240
Haluamme taata,
ettei samoin käy toiselle lapselle.
478
00:31:07,824 --> 00:31:08,830
Piste.
479
00:31:08,992 --> 00:31:12,704
Koulupiirin taloudellinen tilanne
vaikuttaa siihen.
480
00:31:13,163 --> 00:31:14,623
Kylmä ajattelutapa.
481
00:31:15,374 --> 00:31:18,168
Haluamme ratkaisun,
joka on reilu kaikille.
482
00:31:32,724 --> 00:31:33,934
Tunnen poikasi.
483
00:31:35,811 --> 00:31:37,562
-Anteeksi?
-Clayn.
484
00:31:37,646 --> 00:31:40,023
Hän kävi meillä.
485
00:31:40,982 --> 00:31:41,988
Ja apteekissa.
486
00:31:43,318 --> 00:31:45,404
Hän antoi lehden meille.
487
00:31:49,533 --> 00:31:50,539
Ymmärrän.
488
00:31:51,368 --> 00:31:53,161
Meidän ei pitäisi puhua...
489
00:31:53,245 --> 00:31:55,330
Hän tunsi Hannahin läheisesti.
490
00:31:56,706 --> 00:31:57,749
Tiesitkö sen?
491
00:31:59,334 --> 00:32:02,254
Hän kertoi minulle.
492
00:32:03,338 --> 00:32:04,881
Hän kaipaa Hannahia paljon.
493
00:32:06,174 --> 00:32:07,217
Sepä mukavaa.
494
00:32:08,552 --> 00:32:10,303
Hän vaikuttaa hyvältä pojalta.
495
00:32:11,304 --> 00:32:12,556
Hän onkin.
496
00:32:13,140 --> 00:32:17,227
Minkä arvoinen hänen elämänsä on sinulle?
497
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
Meidän ei pitäisi puhua tästä.
498
00:32:21,022 --> 00:32:26,111
Eikö meidän pitäisi puhua
juurikin tästä?
499
00:32:31,575 --> 00:32:35,954
Hän on mittaamattoman arvokas minulle,
kuten Hannah teille.
500
00:32:37,664 --> 00:32:39,082
Jos menettäisin hänet...
501
00:32:39,958 --> 00:32:44,129
Jos joku veisi hänet minulta,
yrittäisin helpottaa asiaa kaikin keinoin.
502
00:32:44,212 --> 00:32:45,218
Niin.
503
00:32:45,755 --> 00:32:48,175
En tiedä, riittäisikö mikään summa.
504
00:32:49,551 --> 00:32:55,056
Sopisitko asian
vaikka 200000 dollarista?
505
00:32:57,100 --> 00:33:01,563
Uskon, että haluaisin vain
tietää totuuden, pidinpä siitä tai en.
506
00:33:14,284 --> 00:33:15,290
Mitä helvettiä?
507
00:33:25,003 --> 00:33:26,087
Ei voi olla.
508
00:33:49,694 --> 00:33:51,404
Puhuitteko juuri miehenne kanssa?
509
00:33:51,988 --> 00:33:55,158
-Kuka olet?
-Anteeksi, en halunnut säikäyttää.
510
00:33:55,492 --> 00:33:56,785
Nimeni on Clay.
511
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
Mitä on tapahtunut?
512
00:33:59,871 --> 00:34:01,540
Miehenne oli onnettomuudessa.
513
00:34:01,623 --> 00:34:04,376
Hän on elossa.
Poliisin piti tulla kertomaan,
514
00:34:04,459 --> 00:34:07,879
mutta miehenne halusi
teidän tietävän saman tien.
515
00:34:09,172 --> 00:34:10,590
Loukkaantuiko kukaan muu?
516
00:34:12,467 --> 00:34:14,052
-Kyllä.
-Herran tähden.
517
00:34:16,054 --> 00:34:17,060
Niin?
518
00:34:18,181 --> 00:34:19,641
Hei.
519
00:34:20,976 --> 00:34:23,061
Rouva Cantrell, en tiedä,
muistatteko minua.
520
00:34:23,144 --> 00:34:25,188
Totta kai, Clay!
521
00:34:25,480 --> 00:34:28,400
-Tapasimme onnettomuusiltana.
-Totta kai.
522
00:34:28,483 --> 00:34:31,027
Sheri sanoi, että Clay tulisi käymään.
523
00:34:31,111 --> 00:34:32,320
Mitä?
524
00:34:32,404 --> 00:34:35,365
Katso, kuka täällä on!
Hän tuntee Sherin.
525
00:34:35,949 --> 00:34:38,451
Hei, miten menee?
526
00:34:38,660 --> 00:34:40,036
Hei, herra Cantrell.
527
00:34:40,620 --> 00:34:41,626
Hei, Sheri.
528
00:34:42,205 --> 00:34:45,041
Hei, Clay. Autan sinut tuoliisi.
529
00:34:45,125 --> 00:34:46,751
Pärjään kyllä.
530
00:34:48,378 --> 00:34:51,089
Mukavaa, että tunnette toisenne.
Tule sisään.
531
00:34:53,717 --> 00:34:55,135
Hän on enkelimme.
532
00:34:56,678 --> 00:34:58,305
Onpa maailma pieni.
533
00:34:59,514 --> 00:35:00,599
Todellakin.
534
00:35:05,061 --> 00:35:07,689
Kun tulin ensimmäistä kertaa,
yritin kertoa.
535
00:35:08,523 --> 00:35:12,569
Seisoin kuistilla
enkä saanut sanaa suustani.
536
00:35:13,612 --> 00:35:17,824
Muistan rouva Cantrellin
pyytäneen minua sisään.
537
00:35:19,993 --> 00:35:23,079
Seuraavalla kerralla
he kutsuivat minut syömään.
538
00:35:23,955 --> 00:35:26,916
Sitä seuraavalla
autoin ripustamaan tauluja.
539
00:35:27,417 --> 00:35:30,545
Nyt vietän aikaa heidän kanssaan
ja autan askareissa.
540
00:35:31,671 --> 00:35:33,131
He pitävät sinusta.
541
00:35:33,423 --> 00:35:36,718
He ovat söpöjä.
Kuin isovanhempani.
542
00:35:39,137 --> 00:35:40,597
Mutta he eivät tiedä totuutta.
543
00:35:41,389 --> 00:35:44,684
-Et kertonut onnettomuudesta.
-Mitä hyötyä siitä olisi?
544
00:35:44,768 --> 00:35:47,437
Rouva Cantrellin mukaan
mies näkee yhä painajaisia.
545
00:35:47,771 --> 00:35:50,023
-Entä toinen perhe?
-En voi.
546
00:35:51,024 --> 00:35:53,318
Minä vain... En voi kohdata heitä.
547
00:35:53,693 --> 00:35:56,905
-Mitä he tekisivät?
-Kerron heille kyllä.
548
00:35:57,572 --> 00:36:00,700
-Jonain päivänä.
-Sinun on kerrottava nyt.
549
00:36:00,784 --> 00:36:03,036
-Tänään.
-Miksi nyt? Miksi tänään?
550
00:36:03,119 --> 00:36:05,038
-Koska joka päivä sattuu.
-Mistä tiedät?
551
00:36:05,121 --> 00:36:08,458
Joka päivä ilman totuutta.
He tarvitsevat tätä.
552
00:36:08,541 --> 00:36:10,877
-Hekö vai sinä?
-Heihin sattuu.
553
00:36:10,960 --> 00:36:12,837
Mistä tiedät? Tapasitko heidät?
554
00:36:12,921 --> 00:36:14,172
Ei ole kyse siitä.
555
00:36:15,173 --> 00:36:17,300
Et voi pitää tätä salassa enää.
556
00:36:17,467 --> 00:36:20,136
Tämä on minun salaisuuteni, ei sinun.
557
00:36:28,770 --> 00:36:30,647
-Olenko pilvessä?
-Mitä?
558
00:36:30,730 --> 00:36:31,736
Taidan olla.
559
00:36:31,815 --> 00:36:33,233
Otit kaksi henkäystä.
560
00:36:33,316 --> 00:36:34,322
Se on paljon!
561
00:36:34,401 --> 00:36:36,236
Enemmän kuin yksi.
562
00:36:41,032 --> 00:36:42,242
Mitä kassakaapissa on?
563
00:36:42,325 --> 00:36:45,662
Jos isäni tietäisi, että saan tämän auki,
hän suuttuisi.
564
00:36:47,914 --> 00:36:48,957
Helvetti!
565
00:36:49,541 --> 00:36:50,375
Niinpä.
566
00:36:50,458 --> 00:36:52,001
Isän asevarasto.
567
00:36:52,377 --> 00:36:54,796
-Tämä on suosikkini.
-Onko tuo ladattu?
568
00:36:54,879 --> 00:36:55,885
Ei tietenkään.
569
00:36:57,215 --> 00:36:58,800
Helvetti.
570
00:36:58,883 --> 00:37:00,885
Taisi olla. Minun mokani.
571
00:37:03,138 --> 00:37:05,223
Sinun ei pitäisi pidellä asetta.
572
00:37:05,306 --> 00:37:06,975
Tiedän, mitä teen.
573
00:37:07,058 --> 00:37:08,476
Tämä on Glock 19.
574
00:37:08,560 --> 00:37:10,729
Siihen menee 15 luotia. Kertalataus.
575
00:37:10,812 --> 00:37:12,981
Täydellinen itsepuolustukseen.
576
00:37:13,064 --> 00:37:14,816
Uskon sinua.
577
00:37:15,358 --> 00:37:17,527
Mitä? Etkö pidä Glockista?
578
00:37:18,069 --> 00:37:20,196
Perheessäni ei harrasteta aseita.
579
00:37:21,072 --> 00:37:22,115
Me laskettelemme.
580
00:37:23,199 --> 00:37:25,618
-Kannattaa kokeilla.
-Ei kiitos.
581
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Onko KFC lähellä? Joku on kananlihalla.
582
00:37:28,913 --> 00:37:30,373
Haista vittu.
583
00:37:36,671 --> 00:37:38,047
-Ota se.
-Selvä.
584
00:37:41,676 --> 00:37:43,094
Tämä on kuin...
585
00:37:43,887 --> 00:37:46,139
Vain näyttelijät pitelevät sitä noin.
586
00:37:46,973 --> 00:37:49,184
-Okei.
-Anna kun näytän.
587
00:37:49,267 --> 00:37:52,187
Käännä se noin. Ota tämä käsi.
588
00:37:55,023 --> 00:37:57,150
Rentoudu. Olkapäät taakse.
589
00:37:58,777 --> 00:37:59,819
Hengitä sisään.
590
00:38:02,155 --> 00:38:03,161
Hengitä ulos.
591
00:38:07,410 --> 00:38:08,453
Ja ammu.
592
00:38:13,917 --> 00:38:16,586
Mukava tavata vihdoinkin.
593
00:38:16,711 --> 00:38:19,923
Jeff piti sinusta.
Autoit hänen arvosanoissaan.
594
00:38:21,132 --> 00:38:23,468
Sen ansiosta hän sai jatkaa pelaamista.
595
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
Hän teki kaiken itse. Minä vain...
596
00:38:29,724 --> 00:38:35,688
Autoin pilkkusäännöissä,
sanavalinnoissa ja tutkimustekniikoissa.
597
00:38:36,689 --> 00:38:40,568
Olemme kiitollisia. Olit hyvä ystävä.
598
00:38:43,655 --> 00:38:46,366
Miksemme sitten ole tavanneet aiemmin?
599
00:38:47,075 --> 00:38:47,992
Harris.
600
00:38:48,076 --> 00:38:49,536
Ei se mitään.
601
00:38:50,745 --> 00:38:52,705
Ei kiitos.
602
00:38:55,959 --> 00:39:00,588
Jeff ja minä olimme vain koulukavereita.
603
00:39:01,548 --> 00:39:05,635
Hän oli minua vanhempi
ja baseballjoukkueessa.
604
00:39:05,718 --> 00:39:07,387
Minä olin merkityksetön.
605
00:39:09,180 --> 00:39:10,265
Et hänelle.
606
00:39:12,100 --> 00:39:13,106
Niin.
607
00:39:15,395 --> 00:39:16,563
Hän oli mukava.
608
00:39:20,525 --> 00:39:21,693
Miksi tulit?
609
00:39:25,321 --> 00:39:28,741
Toivoin, että toinen Jeffin ystävä
olisi tullut mukaani.
610
00:39:30,410 --> 00:39:31,536
Hän ei päässyt.
611
00:39:33,580 --> 00:39:34,914
Selvä.
612
00:39:37,834 --> 00:39:40,920
Teidän pitäisi tietää
eräs asia onnettomuusillasta.
613
00:39:42,088 --> 00:39:43,631
Mitä siitä?
614
00:39:50,555 --> 00:39:52,348
Tulin ensimmäisenä paikalle.
615
00:39:54,767 --> 00:39:59,397
Olin kävelemässä kotiin
ja kuulin törmäyksen.
616
00:40:12,619 --> 00:40:13,870
Löysin Jeffin.
617
00:40:17,665 --> 00:40:18,671
Löysin hänet.
618
00:40:21,044 --> 00:40:24,547
Jeff! Voi luoja. Kuuletko minua?
619
00:40:24,631 --> 00:40:25,715
Hetki vain!
620
00:40:25,798 --> 00:40:28,384
Ajattelin kokeilla ensiapua.
621
00:40:29,260 --> 00:40:31,346
Jotakin. En tiedä.
622
00:40:31,429 --> 00:40:32,472
Älä nyt!
623
00:40:35,266 --> 00:40:37,101
Hetkinen.
624
00:40:44,275 --> 00:40:47,695
Minä olin se,
joka soitti hätänumeroon.
625
00:40:52,575 --> 00:40:54,077
Olitko sinäkin juhlissa?
626
00:40:54,160 --> 00:40:56,829
Olin siellä. Näin hänet, kun hän lähti.
627
00:40:57,330 --> 00:41:00,541
Minä... En usko, että hän oli humalassa.
628
00:41:03,127 --> 00:41:04,133
Etkö?
629
00:41:05,004 --> 00:41:07,382
En. Hän sanoi niin, ja uskoin häntä.
630
00:41:08,591 --> 00:41:09,759
Kunnes...
631
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
Kaljaa kaikkialla.
632
00:41:19,519 --> 00:41:20,937
Se ei ollut Jeffin vika.
633
00:41:23,314 --> 00:41:28,027
Risteyksessä ollut stop-merkki
kaadettiin aiemmin samana iltana.
634
00:41:28,861 --> 00:41:32,281
En tiedä.
Poliisien mielestä se oli Jeffin syytä.
635
00:41:32,824 --> 00:41:34,242
Se kaadettiin aiemmin.
636
00:41:38,663 --> 00:41:40,415
Olen pahoillani.
637
00:41:40,498 --> 00:41:44,168
Miten tiedät stop-merkistä?
Kaadoitko sinä sen?
638
00:41:45,003 --> 00:41:46,379
En.
639
00:41:48,297 --> 00:41:50,216
Miksi sitten pyydät anteeksi?
640
00:41:52,010 --> 00:41:56,055
Olen ollut vihainen Jeffille,
koska hän sanoi olleensa selvä.
641
00:41:56,139 --> 00:41:58,599
Luulin, että hän valehteli
ja toimi typerästi.
642
00:41:58,683 --> 00:42:01,853
Vihasin häntä siitä ja olin väärässä.
643
00:42:05,440 --> 00:42:06,649
Olin väärässä.
644
00:42:35,261 --> 00:42:38,639
Seuraavalla viikolla kävelin
heidän talonsa ohi kolmesti.
645
00:42:40,391 --> 00:42:43,227
Soitin jopa heille.
646
00:42:44,771 --> 00:42:46,522
En jättänyt viestiä.
647
00:42:49,650 --> 00:42:50,985
Halusin kertoa heille.
648
00:42:52,403 --> 00:42:53,488
En voinut.
649
00:43:03,206 --> 00:43:04,999
Tiesin tuntevani syyllisyyttä.
650
00:43:08,211 --> 00:43:09,217
Ja vihaa.
651
00:43:12,006 --> 00:43:13,758
Paljon vihaa.
652
00:43:18,096 --> 00:43:21,474
Olin vihainen koko vitun maailmalle
ja sille, miten se toimii.
653
00:43:39,242 --> 00:43:41,577
Ennen kaikkea olin vihainen itselleni.
654
00:43:42,453 --> 00:43:44,831
Mitä olisin voinut saada
mutten saisi ikinä.
655
00:43:48,459 --> 00:43:50,962
Se oli toinen huono päätökseni.
656
00:43:51,379 --> 00:43:52,463
Siitä seuraavaksi.
657
00:43:54,882 --> 00:43:58,010
Se on toinen surullinen ja typerä tarina.
658
00:44:00,054 --> 00:44:02,056
Moni asia maailmassa on väärin.
659
00:44:03,224 --> 00:44:04,559
On niin paljon tuskaa.
660
00:44:07,145 --> 00:44:09,564
En kestänyt sitä,
että tein maailmasta pahemman.
661
00:44:10,898 --> 00:44:14,026
Enkä kestänyt sitä,
ettei se ikinä muuttuisi paremmaksi.
662
00:44:17,446 --> 00:44:19,240
Ajattelin, että olisit täällä.
663
00:44:25,496 --> 00:44:27,415
Taidan liittyä seuraasi.
664
00:44:37,300 --> 00:44:38,426
Löysin Jeffin.
665
00:44:41,429 --> 00:44:44,682
Olin ensimmäinen onnettomuuspaikalla.
Löysin hänet.
666
00:44:46,100 --> 00:44:47,106
Autossaan.
667
00:44:48,644 --> 00:44:49,478
Kuolleena.
668
00:44:49,562 --> 00:44:51,188
Luoja.
669
00:44:53,232 --> 00:44:55,902
Miksei Hannah kertonut
kenellekään stop-merkistä?
670
00:44:57,528 --> 00:44:58,779
Ehkä hän pelkäsi.
671
00:45:00,698 --> 00:45:02,533
Olin vihainen Jeffille -
672
00:45:03,326 --> 00:45:05,953
ja Hannahille,
koska hän teki draamasta omansa.
673
00:45:06,454 --> 00:45:08,831
-En tiennyt.
-Nyt tiedät.
674
00:45:20,676 --> 00:45:22,637
Tämä vain pahenee, eikö vain?
675
00:45:23,220 --> 00:45:24,226
Pelottaako sinua?
676
00:45:26,557 --> 00:45:27,563
Joo.
677
00:45:33,064 --> 00:45:34,315
Kuuntelen silti.
678
00:45:35,816 --> 00:45:36,822
Selvä.
679
00:45:39,320 --> 00:45:40,446
Ei tarvitse jäädä.
680
00:45:41,530 --> 00:45:42,823
Ehkä minun pitäisi.
681
00:45:43,407 --> 00:45:44,413
Miksi?
682
00:45:45,284 --> 00:45:46,702
Koska tuo on kasettisi.
683
00:46:12,728 --> 00:46:14,355
-En pysty tähän.
-Etkö?
684
00:46:14,438 --> 00:46:15,731
Kaiken tämän jälkeen.
685
00:46:15,815 --> 00:46:18,651
En. Luoja, Tony.
686
00:46:19,235 --> 00:46:22,113
Kuolema, raiskaus. Mitä seuraavaksi?
687
00:46:22,196 --> 00:46:24,407
Mikä tekoni oli
Hannahin mielestä sitä pahempaa?
688
00:46:24,490 --> 00:46:26,033
Etkö tiedä, mitä tapahtui?
689
00:46:26,117 --> 00:46:28,577
Selvästikään en. Kerro minulle.
690
00:46:28,661 --> 00:46:30,079
Tiedät, etten tee niin.
691
00:46:30,162 --> 00:46:31,706
Kerro minulle yksi asia.
692
00:46:34,041 --> 00:46:36,335
Kerro totuus, ja kuuntelen kasetin.
693
00:46:39,463 --> 00:46:40,923
Tapoinko minä Hannahin?
694
00:46:41,966 --> 00:46:43,968
Me kaikki petimme hänet.
695
00:46:44,051 --> 00:46:48,389
Se ei ollut kysymykseni.
Tapoinko minä Hannah Bakerin?
696
00:46:49,598 --> 00:46:53,019
Et. Hän tappoi itsensä.
Se oli hänen valintansa.
697
00:46:54,353 --> 00:46:58,691
Mutta sinä, minä ja kaikki kaseteilla
petimme hänet.
698
00:46:58,774 --> 00:47:01,235
Emme kertoneet, että oli vaihtoehto.
699
00:47:02,236 --> 00:47:04,655
Ehkä olisimme voineet pelastaa hänet,
ehkä emme.
700
00:47:06,032 --> 00:47:07,366
Sitä ei voi tietää.
701
00:47:07,450 --> 00:47:08,993
Vastaa vittu nyt vain.
702
00:47:10,995 --> 00:47:14,373
Sen pohjalta, mitä tiedät ja mihin uskot,
703
00:47:14,457 --> 00:47:18,002
ja tuntien minut ja hänet
sekä kasettien sisällön,
704
00:47:20,129 --> 00:47:21,589
tapoinko Hannah Bakerin?
705
00:47:29,472 --> 00:47:30,598
Joo.
706
00:47:42,985 --> 00:47:44,820
Tekstitys: Pauliina Munukka