1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:45,295 --> 00:00:48,924
Nogle gange sker ting bare.
3
00:00:50,425 --> 00:00:51,677
De sker bare.
4
00:00:53,428 --> 00:00:54,721
Du kan ikke gøre for det.
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,309
Hvordan du håndterer det,
betyder noget.
6
00:01:01,186 --> 00:01:02,521
Ikke hvad der sker,
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,107
men hvad du beslutter at gøre ved det.
8
00:01:10,904 --> 00:01:11,910
Vær sød, min kone.
9
00:01:12,364 --> 00:01:14,241
Jeg talte i telefon med min kone.
10
00:01:15,242 --> 00:01:16,368
Hvor er min telefon?
11
00:01:16,451 --> 00:01:18,078
Vi tager os af dig.
12
00:01:18,161 --> 00:01:21,331
Men jeg må ringe til min kone,
vær nu søde.
13
00:01:39,516 --> 00:01:42,769
Og jeg har taget nogle dumme beslutninger
i mit liv.
14
00:01:49,192 --> 00:01:50,402
Som du ved.
15
00:02:16,970 --> 00:02:18,055
Hvad er det?
16
00:02:24,144 --> 00:02:25,646
Hvad tænker du på?
17
00:02:28,649 --> 00:02:29,941
Bare at...
18
00:02:31,568 --> 00:02:34,029
...det er noget tid siden,
vi sidst var hos dig.
19
00:02:36,907 --> 00:02:37,913
Ja.
20
00:02:40,369 --> 00:02:41,995
Ikke siden min fest, vel?
21
00:02:44,706 --> 00:02:45,749
Virkelig?
22
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
Det kan jeg ikke engang huske.
23
00:02:50,670 --> 00:02:52,047
Jo, det er jeg sikker på.
24
00:02:53,048 --> 00:02:54,132
Siden festen.
25
00:02:56,593 --> 00:02:57,599
Det er lang tid.
26
00:03:01,807 --> 00:03:03,600
Du kunne bare være kommet forbi.
27
00:03:05,060 --> 00:03:06,395
Din far hader mig.
28
00:03:06,978 --> 00:03:08,188
Nej, han gør ej.
29
00:03:08,271 --> 00:03:10,941
Sidste sommer sagde han,
at jeg skabte problemer,
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,485
og at jeg skulle holde mig i skindet.
31
00:03:13,568 --> 00:03:15,570
Det er bare noget, han siger til fyre.
32
00:03:15,654 --> 00:03:17,823
Du har det meget nemmere end Alex.
33
00:03:18,615 --> 00:03:19,825
Med håret.
34
00:03:22,619 --> 00:03:24,579
Så, han kunne heller ikke lide Alex.
35
00:03:25,831 --> 00:03:27,666
Jo, på en måde.
36
00:03:28,208 --> 00:03:31,753
Bare fordi han hele tiden sagde "ja hr.",
"nej hr."
37
00:03:32,421 --> 00:03:33,505
Hvor skal du hen?
38
00:03:33,588 --> 00:03:34,594
Bliv.
39
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Jeg må gå, Jess.
40
00:03:38,427 --> 00:03:40,053
Kom nu, bliv her.
41
00:03:40,137 --> 00:03:41,346
Mere hygge.
42
00:03:43,223 --> 00:03:45,434
Kom nu, det er koldt i aften.
43
00:03:45,517 --> 00:03:46,852
Du varmer mig altid op.
44
00:03:48,645 --> 00:03:49,938
Hvad med...
45
00:03:51,648 --> 00:03:53,483
...at du hygger med lille Justin?
46
00:03:53,567 --> 00:03:55,235
Lille Justin!
47
00:03:55,318 --> 00:03:57,112
Du vandt ham til mig.
48
00:03:57,195 --> 00:03:58,363
Ja, det husker jeg.
49
00:03:59,656 --> 00:04:01,116
Bedste kæreste nogensinde.
50
00:04:01,700 --> 00:04:02,909
Det er jeg slet ikke.
51
00:04:04,870 --> 00:04:06,288
Du passer på mig.
52
00:04:13,086 --> 00:04:14,504
Få noget søvn, ikke?
53
00:04:15,464 --> 00:04:17,591
Vi ses...
54
00:04:18,884 --> 00:04:19,926
...i morgen.
55
00:04:24,097 --> 00:04:25,932
Du behøver ikke kravle ud ad vinduet.
56
00:04:33,106 --> 00:04:34,357
Sov godt, Jess.
57
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
Drøm sødt.
58
00:04:57,130 --> 00:05:01,259
Jeg sagde jo, at der var flere historier
fra Jessicas fest.
59
00:05:01,343 --> 00:05:02,761
De kommer her.
60
00:05:15,941 --> 00:05:17,317
Clay!
61
00:05:18,693 --> 00:05:19,699
Hej drenge.
62
00:05:20,862 --> 00:05:21,905
Clay.
63
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Går du?
64
00:05:24,699 --> 00:05:26,284
Ja, det gør jeg.
65
00:05:26,368 --> 00:05:28,370
Det så ud til, at I hyggede jer derinde.
66
00:05:29,329 --> 00:05:30,163
Gjorde det?
67
00:05:30,247 --> 00:05:31,456
Gjorde I ikke?
68
00:05:32,040 --> 00:05:33,208
Jeg ved det ikke...
69
00:05:34,876 --> 00:05:36,044
Jeg ved aldrig...
70
00:05:37,045 --> 00:05:38,051
...noget.
71
00:05:38,630 --> 00:05:40,048
Det er derfor, du har mig.
72
00:05:40,131 --> 00:05:41,258
Det ved jeg.
73
00:05:41,841 --> 00:05:43,051
Hvad end der skete...
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,222
...bare giv hende et øjeblik.
75
00:05:47,305 --> 00:05:49,266
Så gå ind igen og find hende.
76
00:05:49,849 --> 00:05:50,892
Jeg tager hjem.
77
00:05:50,976 --> 00:05:52,852
Hæng lidt med mig, mand.
78
00:05:53,186 --> 00:05:54,688
Jeg henter snart flere øl.
79
00:05:54,771 --> 00:05:57,065
-Kom med mig.
-Kører du?
80
00:05:57,148 --> 00:05:58,567
Coca Cola, min ven.
81
00:05:58,650 --> 00:06:00,860
To øl, for to timer siden.
Jeg har det fint.
82
00:06:01,820 --> 00:06:02,862
Nej.
83
00:06:03,113 --> 00:06:04,948
Tak, Jeff, jeg går...
84
00:06:05,365 --> 00:06:08,785
...en lang tur hjem og tænker
over det vrag, der er mit liv.
85
00:06:10,579 --> 00:06:11,913
Du er en sjov fyr, Clay.
86
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Det har jeg hørt.
87
00:06:16,042 --> 00:06:18,003
-Vi ses på mandag?
-Ja.
88
00:06:18,086 --> 00:06:19,921
Clay!
89
00:06:20,005 --> 00:06:21,089
Vi ses, drenge.
90
00:06:27,596 --> 00:06:31,308
Hey, Sheri, du blokerer min bil.
Jeg skal hente forsyninger.
91
00:06:31,391 --> 00:06:33,685
Okay, øjeblik. Jeg skal hjemad.
92
00:06:33,768 --> 00:06:35,729
Jeg vil ikke få dig til at gå.
93
00:06:35,812 --> 00:06:38,398
Jeg bor hos min far, og der er regler.
94
00:06:38,481 --> 00:06:39,816
Jeg henter mine nøgler.
95
00:06:39,899 --> 00:06:40,905
Tak, frue.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
Jeg ville gerne gå.
97
00:06:46,656 --> 00:06:47,991
Men hvor skulle jeg gå hen?
98
00:06:48,992 --> 00:06:50,410
Og hvordan?
99
00:06:50,493 --> 00:06:52,746
Jeg var for svag til at gå.
100
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
Eller for svag til at prøve.
101
00:06:56,833 --> 00:06:59,002
Men en usædvanlig helt
kom mig til undsætning.
102
00:06:59,085 --> 00:07:00,754
Hey, vil du have et lift hjem?
103
00:07:02,631 --> 00:07:04,132
Er det så tydeligt?
104
00:07:04,215 --> 00:07:05,467
Du ser ikke så godt ud.
105
00:07:05,550 --> 00:07:09,012
Jeg mener, du ser altid godt ud,
men ikke så frisk.
106
00:07:09,137 --> 00:07:10,513
Jeg kan give dig et lift.
107
00:07:12,641 --> 00:07:14,142
Hvor meget har du drukket?
108
00:07:14,726 --> 00:07:16,061
Knap nok noget.
109
00:07:18,021 --> 00:07:19,397
Okay, hør, hold den her.
110
00:07:19,481 --> 00:07:22,484
Okay, venner, undskyld mig,
vær sød at give plads til Sheri!
111
00:07:23,526 --> 00:07:24,532
Okay, klar?
112
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
Sådan der.
113
00:07:29,908 --> 00:07:31,117
Se?
114
00:07:31,201 --> 00:07:34,079
Hvis jeg kan gøre det der,
så kan jeg også køre hjem. Kom.
115
00:07:35,997 --> 00:07:37,003
Har du det?
116
00:07:37,082 --> 00:07:40,502
Jeg tænker på, om det havde været bedre,
hvis vi var blevet til festen.
117
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
Sheri, den her er til dig.
118
00:07:47,884 --> 00:07:48,969
Nej, jeg har den.
119
00:08:00,689 --> 00:08:01,815
Sikker på, at du er ok?
120
00:08:01,898 --> 00:08:04,526
Skal jeg ikke hente dig noget vand
eller noget?
121
00:08:04,609 --> 00:08:06,111
Jeg har det fint, tak.
122
00:08:06,945 --> 00:08:08,029
Pas på dine fødder.
123
00:08:09,948 --> 00:08:13,660
Jeg forventede,
at der ville ske meget mere.
124
00:08:13,743 --> 00:08:15,704
Jeg mener, det er årets første fest.
125
00:08:15,787 --> 00:08:17,288
Ballade eller noget.
126
00:08:17,372 --> 00:08:19,874
Hver gang Bryce og Zach er sammen...
127
00:08:21,668 --> 00:08:24,379
Tag det roligt,
vi har det bare sjovt, ikke?
128
00:08:24,462 --> 00:08:26,089
Vi har det bare sjovt.
129
00:08:27,424 --> 00:08:28,430
Hvad laver...
130
00:08:28,842 --> 00:08:30,218
Hvad laver du?
131
00:08:30,844 --> 00:08:33,263
Jeg kunne faktisk godt lide musikken,
kunne du?
132
00:08:33,346 --> 00:08:34,723
Sheri.
133
00:08:34,806 --> 00:08:35,812
Hvad?
134
00:08:40,103 --> 00:08:41,563
Jeg må fortælle dig noget...
135
00:08:42,939 --> 00:08:43,945
Hvad?
136
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
Der skete noget i aften.
137
00:08:48,820 --> 00:08:49,826
Hvad skete der?
138
00:08:52,449 --> 00:08:54,200
Det er okay. Du kan sige det til mig.
139
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
Jeg blev fuld.
140
00:09:02,751 --> 00:09:05,086
Mine forældre slår mig ihjel.
141
00:09:05,170 --> 00:09:08,173
Ikke hvis du fortæller dem,
at du sover hos mig i nat.
142
00:09:09,799 --> 00:09:10,884
Den plan kan jeg lide.
143
00:09:10,967 --> 00:09:14,512
Bare sov den ud hos mig,
så finder dine forældre aldrig ud af det.
144
00:09:20,143 --> 00:09:22,228
Min telefon er død.
Har du en oplader her?
145
00:09:22,812 --> 00:09:26,149
Mi telefon es su telefon.
146
00:09:27,108 --> 00:09:30,236
Jeg er ret sikker på,
at telefon på spansk...
147
00:09:33,656 --> 00:09:34,662
Er du okay?
148
00:09:35,575 --> 00:09:37,786
Ja. Hvad var det?
149
00:09:37,869 --> 00:09:38,875
Det ved jeg ikke.
150
00:09:45,210 --> 00:09:46,961
Du godeste.
151
00:09:47,045 --> 00:09:48,671
Lort.
152
00:09:48,755 --> 00:09:52,092
Hør, jeg var ikke fuld.
Jeg sagde jo, at jeg ikke var fuld.
153
00:09:52,175 --> 00:09:53,760
Det ved jeg.
154
00:09:53,843 --> 00:09:55,095
Min far slår mig ihjel.
155
00:09:55,845 --> 00:09:57,514
Bilen ser fin ud,
156
00:09:57,597 --> 00:10:00,058
men vi må ringe til nogen
om det stopskilt.
157
00:10:00,141 --> 00:10:02,519
Vi må afsted.
Min far må ikke få det at vide.
158
00:10:02,602 --> 00:10:05,939
Vi må ringe til politiet. 1-1-2.
159
00:10:06,022 --> 00:10:08,108
Nej. Hannah, ind i bilen.
160
00:10:08,191 --> 00:10:09,234
Sheri!
161
00:10:09,317 --> 00:10:11,361
Når du gør noget forkert, kan du ikke...
162
00:10:11,444 --> 00:10:14,197
...bare ignorere det.
163
00:10:14,280 --> 00:10:16,783
Hannah, ind i bilen.
Jeg ringer, når vi er hjemme.
164
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
Nej.
165
00:10:18,034 --> 00:10:19,577
-Kom nu!
-Nej!
166
00:10:19,661 --> 00:10:20,829
Sheri, kom nu.
167
00:10:20,912 --> 00:10:21,918
Sheri!
168
00:10:25,458 --> 00:10:26,501
Sheri!
169
00:10:40,098 --> 00:10:42,267
Jeg måtte finde en telefon, der virkede.
170
00:10:45,562 --> 00:10:47,105
Bare det var gået hurtigere.
171
00:11:23,975 --> 00:11:25,560
Min telefon er død.
172
00:11:25,643 --> 00:11:27,687
Der er opladere lige der ved kødet.
173
00:11:27,770 --> 00:11:30,273
Nej, hør. Der er sket en ulykke.
Jeg skal ringe.
174
00:11:30,356 --> 00:11:32,817
Vi har desværre ingen mønttelefon.
175
00:11:32,901 --> 00:11:34,277
Giv mig din telefon.
176
00:11:35,403 --> 00:11:36,529
Giv mig din telefon!
177
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
Okay.
178
00:11:38,364 --> 00:11:40,575
-Hvor lang tid tror du...
-Hold kæft. Gud.
179
00:11:46,873 --> 00:11:48,833
Et-et-to, hvad drejer det sig om?
180
00:11:49,125 --> 00:11:51,377
Jeg vil anmelde en ulykke.
181
00:11:51,628 --> 00:11:52,837
Hvor?
182
00:11:52,921 --> 00:11:57,258
På hjørnet af Tanglewood og Bay Street.
183
00:11:57,342 --> 00:11:59,552
Ja, frue. Jeg er med.
Det skal nok ordne sig.
184
00:11:59,636 --> 00:12:02,263
Vi har fået opringningen.
Der er vogne på vej.
185
00:12:02,347 --> 00:12:04,390
-I har fået opringningen?
-Ja.
186
00:12:05,725 --> 00:12:06,731
Hvem...
187
00:12:06,809 --> 00:12:08,019
...var det en pige?
188
00:12:08,102 --> 00:12:10,313
Den information kan jeg ikke give dig.
189
00:12:10,396 --> 00:12:12,231
Vi har vogne på vej til stedet nu.
190
00:12:13,942 --> 00:12:15,652
Okay, godt.
191
00:12:16,069 --> 00:12:18,029
Er der andet, jeg kan gøre for dig?
192
00:12:18,363 --> 00:12:19,656
Nej, det er det hele.
193
00:12:19,739 --> 00:12:21,074
Tak.
194
00:12:22,742 --> 00:12:23,785
Tak.
195
00:12:23,868 --> 00:12:25,328
Vil du stadig have opladeren?
196
00:12:29,749 --> 00:12:32,752
Det var den forfærdelige beslutning.
197
00:12:35,964 --> 00:12:37,590
Men det er ikke hele historien.
198
00:12:45,974 --> 00:12:47,016
Undskyld mig.
199
00:12:48,518 --> 00:12:50,520
-Undskyld.
-Øjeblik, mand.
200
00:12:50,603 --> 00:12:52,522
Pokker tage det!
201
00:12:54,232 --> 00:12:56,275
Ingen øl uden id.
202
00:12:56,359 --> 00:12:57,485
Jeg vil ikke...
203
00:12:58,987 --> 00:13:01,614
Jeg skal spørge,
om du arbejdede for et par uger siden.
204
00:13:02,323 --> 00:13:04,659
Den anden lørdag i september.
205
00:13:04,742 --> 00:13:05,952
Jeg arbejder hver lørdag.
206
00:13:06,035 --> 00:13:07,870
Jeg forstår ikke, jeg stadig er single.
207
00:13:09,622 --> 00:13:10,628
Ja.
208
00:13:11,207 --> 00:13:12,709
Hør, jeg må...
209
00:13:12,792 --> 00:13:15,003
Der var en pige,
der kom for at ringe 1-1-2.
210
00:13:15,586 --> 00:13:16,879
Det tror jeg ikke.
211
00:13:16,963 --> 00:13:19,674
Du husker ikke en pige?
Hun plejer at købe slik her.
212
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
Hun lånte din telefon.
213
00:13:21,467 --> 00:13:23,302
Måske afbrød hun dit spil?
214
00:13:23,386 --> 00:13:24,929
Ja, den pige.
215
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
Kort hår. Virkelig oprevet.
216
00:13:27,515 --> 00:13:28,558
Ja.
217
00:13:29,142 --> 00:13:31,144
Husker du, hvad hun ringede om?
218
00:13:31,269 --> 00:13:33,855
Jeg tror, det var noget med trafikken.
219
00:13:34,939 --> 00:13:36,149
Jeg husker det ikke.
220
00:13:36,983 --> 00:13:38,192
Kan du prøve?
221
00:13:39,819 --> 00:13:41,154
Beklager, mand.
222
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
Jeg må have været høj.
223
00:13:46,743 --> 00:13:47,910
Tak for hjælpen.
224
00:13:47,994 --> 00:13:49,579
Til hver en tid, brormand.
225
00:13:50,163 --> 00:13:51,581
Jeg er ikke din bror.
226
00:13:58,171 --> 00:14:02,008
Det eneste han sagde var, at advokaterne
gerne ville have et møde i eftermiddag.
227
00:14:02,091 --> 00:14:04,844
Han tror, at de vil tilbyde et forlig.
228
00:14:04,927 --> 00:14:06,345
De vil have problemet væk.
229
00:14:06,429 --> 00:14:09,348
Selvfølgelig, men vi burde høre på dem,
måske overveje det.
230
00:14:09,432 --> 00:14:12,268
Jeg vil ikke overveje
at dække over skolen.
231
00:14:12,477 --> 00:14:13,686
Det er det måske ikke.
232
00:14:13,770 --> 00:14:16,647
Dennis siger,
at forlig ofte inkluderer en erklæring
233
00:14:16,731 --> 00:14:18,357
og et afhjælpende tiltag...
234
00:14:18,441 --> 00:14:20,068
Hvad godt gør de?
235
00:14:20,151 --> 00:14:21,694
De hjælper måske det næste barn.
236
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
Vi var enige om,
at vi ville bekæmpe det her...
237
00:14:26,574 --> 00:14:27,617
Hejsa.
238
00:14:29,702 --> 00:14:30,708
Jeg kommer straks.
239
00:14:32,121 --> 00:14:33,127
...til det sidste.
240
00:14:33,206 --> 00:14:36,042
Vi kan ikke kæmpe til det sidste,
til vores konkurs,
241
00:14:36,125 --> 00:14:37,919
uden garanti for, at vi vinder.
242
00:14:38,002 --> 00:14:40,505
-Vi indgår ikke et forlig.
-Det siger jeg ikke.
243
00:14:40,588 --> 00:14:42,757
Jeg siger bare,
at vi må tænke det igennem.
244
00:14:42,840 --> 00:14:44,675
Hvad hvis vi taber sagsanlægget?
245
00:14:46,302 --> 00:14:50,181
Så går skolen fri
uden at anerkende nogen fejl,
246
00:14:50,264 --> 00:14:52,767
uden at ændre den måde,
de gør ting på.
247
00:14:54,310 --> 00:14:56,729
Vi skylder Hannah det...
248
00:14:57,605 --> 00:14:59,232
...at kæmpe denne sag.
249
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Og vi skylder det næste barn det,
for at sikre...
250
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
...at dette ikke sker igen.
251
00:15:11,536 --> 00:15:12,703
Hvordan kan jeg hjælpe?
252
00:15:14,122 --> 00:15:15,957
Seriøst, mand, det er noget pis.
253
00:15:16,040 --> 00:15:18,626
Han blev bortvist tre dage.
Det kommer i hans papirer.
254
00:15:18,709 --> 00:15:20,795
Ja, jeg er ligeglad.
Vi fik lukket hans mund.
255
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
Han er væk i tre dage.
Vi har ikke lukket hans mund.
256
00:15:23,548 --> 00:15:25,508
Vil I tage ham på endnu en tur?
257
00:15:26,050 --> 00:15:27,677
For det gik jo så godt.
258
00:15:27,760 --> 00:15:29,387
Hans troværdighed er ødelagt.
259
00:15:29,470 --> 00:15:31,431
Ingen vil tro på, hvad han siger.
260
00:15:31,514 --> 00:15:34,642
Indtil han spiller båndet for dem,
eller Tony gør.
261
00:15:34,809 --> 00:15:36,227
Ja, hvad skete der der?
262
00:15:36,310 --> 00:15:37,854
Tony var urokkelig.
263
00:15:37,937 --> 00:15:39,605
Han har båndene gemt et sted
264
00:15:39,689 --> 00:15:41,983
og denne middelalderlige,
selvpiskende moral.
265
00:15:42,316 --> 00:15:44,735
-Vi må gøre det på en anden måde.
-Den er på Clay.
266
00:15:44,819 --> 00:15:48,281
Hvis han taler til Jessica om hendes fest,
så er det måske for sent.
267
00:15:48,364 --> 00:15:49,574
Forsvarer vi Bryce?
268
00:15:49,657 --> 00:15:51,826
Kan I sige mig det?
Han er jo voldtægtsmand.
269
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Tal ikke så højt.
270
00:15:53,578 --> 00:15:55,455
Jeg udgav digtet.
Han er voldtægtsmand.
271
00:15:55,538 --> 00:15:56,747
Brug ikke det ord.
272
00:15:56,831 --> 00:15:57,665
Hvorfor?
273
00:15:57,748 --> 00:15:59,584
Hvilket andet ord ville du bruge?
274
00:15:59,667 --> 00:16:01,627
Hvis Hannah fortæller sandheden,
275
00:16:01,711 --> 00:16:03,421
men Jessica siger, at hun ikke gør.
276
00:16:03,504 --> 00:16:06,090
Er det stadig din holdning?
Hannah lyver?
277
00:16:06,174 --> 00:16:07,425
Kom ud, lille pige.
278
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
Hold kæft Ryan!
279
00:16:09,010 --> 00:16:10,303
Okay, venner, hør her.
280
00:16:10,386 --> 00:16:14,474
Kommer båndene ud, er vi alle på den,
lige meget hvad vi har gjort eller ej.
281
00:16:14,557 --> 00:16:16,267
Tror I, folk regner den ud?
282
00:16:16,350 --> 00:16:18,397
Måske ikke,
men Bryce kommer måske i fængsel.
283
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Tror du seriøst, det kunne ske?
284
00:16:21,063 --> 00:16:23,858
-Måske skulle vi finde ud af det.
-Det vil jeg ikke.
285
00:16:24,358 --> 00:16:25,364
Nej.
286
00:16:25,485 --> 00:16:28,154
Vi kan ikke lade Clay
give de bånd videre, slut.
287
00:16:28,237 --> 00:16:31,324
Eller tale med hr. Porter,
derfor skal vi bruge mere tid.
288
00:16:31,407 --> 00:16:32,783
Du holdt ham væk fra Porter,
289
00:16:32,867 --> 00:16:35,286
men vi ved ikke,
hvad han gør på sin fridag.
290
00:16:36,746 --> 00:16:38,235
Hvad gør vi efter træning i dag?
291
00:16:38,289 --> 00:16:39,749
Vi taler om træning.
292
00:16:40,416 --> 00:16:41,918
Altid heppekor.
293
00:16:43,002 --> 00:16:44,008
Sheri.
294
00:16:46,339 --> 00:16:47,345
Har du et øjeblik?
295
00:16:48,758 --> 00:16:50,009
Jeg indhenter jer.
296
00:16:50,092 --> 00:16:51,302
-Okay.
-Hej hej, Sheri.
297
00:16:53,596 --> 00:16:54,722
Er du ikke bortvist?
298
00:16:55,056 --> 00:16:58,684
Ja, så kan vi tale et andet sted
end i skolegården?
299
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Jeg må ikke komme for sent.
300
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
Bare et par spørgsmål.
301
00:17:09,028 --> 00:17:10,279
Okay, kom.
302
00:17:14,867 --> 00:17:16,661
-Vi ses.
-Vi ses. Justy!
303
00:17:17,161 --> 00:17:18,167
Hos mig senere?
304
00:17:18,246 --> 00:17:21,707
Jeg har ordnet noget frisk hash
fra en andetårselev.
305
00:17:21,791 --> 00:17:23,626
Jeg kan ikke.
306
00:17:23,709 --> 00:17:24,715
Men jeg kan.
307
00:17:24,794 --> 00:17:27,630
Nej, mand, du kan ikke.
Du får besøg af talentspejdere.
308
00:17:27,713 --> 00:17:28,965
UCLA, Arizona.
309
00:17:29,048 --> 00:17:31,592
Så meget mere grund til at slappe af.
310
00:17:31,676 --> 00:17:33,219
Du har været vildt anspændt.
311
00:17:33,302 --> 00:17:34,308
Jeg har det fint.
312
00:17:34,387 --> 00:17:35,888
Hej, skat.
313
00:17:36,556 --> 00:17:38,558
Håber ikke, du lader de to bestikke dig.
314
00:17:38,641 --> 00:17:40,685
-Aldrig.
-Godt. Det er mit job.
315
00:17:40,768 --> 00:17:41,774
Okay.
316
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
Hvor skal vi hen?
317
00:17:43,688 --> 00:17:44,897
Det er en overraskelse.
318
00:17:44,981 --> 00:17:48,317
Jeg må tale med drengene.
Kan vi gøre det her efter tredje time?
319
00:17:48,526 --> 00:17:50,194
Vi kan ikke gøre det efter tredje.
320
00:17:50,278 --> 00:17:51,862
Hej drenge, gøre hvad?
321
00:17:51,946 --> 00:17:55,157
Hvis Justin ikke vil,
så må jeg vise det til nogle andre.
322
00:17:55,241 --> 00:17:56,158
Ja, okay.
323
00:17:56,242 --> 00:17:57,660
Okay, kom.
324
00:17:57,743 --> 00:17:59,954
For pokker mand, giv mig en chance.
325
00:18:00,037 --> 00:18:01,080
Virkelig?
326
00:18:01,872 --> 00:18:03,249
Fortæller du det til nogen?
327
00:18:03,332 --> 00:18:05,418
Vi må fortælle det til nogen.
328
00:18:05,501 --> 00:18:07,545
-Vi må gøre noget.
-Men det er ovre nu.
329
00:18:07,628 --> 00:18:09,839
Det er ikke ovre for hans familie.
330
00:18:10,089 --> 00:18:11,841
De tror stadig, at han kørte fuld.
331
00:18:11,924 --> 00:18:13,843
Han var fuld, da han kørte.
332
00:18:13,926 --> 00:18:16,679
Så vidt vi ved,
så var skiltet ikke problemet.
333
00:18:16,762 --> 00:18:17,930
Ved du det?
334
00:18:18,931 --> 00:18:20,433
Eller vil du gerne tro det?
335
00:18:21,267 --> 00:18:24,979
Det er derfor, jeg ikke ville have,
du skulle høre mit bånd. Jeg ville ikke...
336
00:18:25,062 --> 00:18:26,397
Du ville ikke ud med det.
337
00:18:26,480 --> 00:18:27,486
Nej.
338
00:18:27,982 --> 00:18:32,028
Jeg vil ikke have, at du dømmer mig
for det værste, jeg har gjort.
339
00:18:33,112 --> 00:18:35,072
Andre kender min hemmelighed.
340
00:18:37,533 --> 00:18:38,909
Men du er anderledes.
341
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Jeg tager på politistationen...
342
00:18:47,209 --> 00:18:50,880
...for at melde mig til
et stofafvænningsprogram,
343
00:18:50,963 --> 00:18:54,216
som jeg skal tage,
fordi dine venner har fået mig bortvist.
344
00:18:54,300 --> 00:18:57,845
Jeg vidste ikke noget om det.
Jeg synes, det var forfærdeligt.
345
00:18:57,928 --> 00:18:58,934
Gør du?
346
00:18:59,972 --> 00:19:01,140
Og du gør ikke noget?
347
00:19:01,807 --> 00:19:02,850
Hvad kan jeg gøre?
348
00:19:02,933 --> 00:19:05,394
Hans familie,
og den mand, han sårede...
349
00:19:05,478 --> 00:19:07,688
...de fortjener at vide, hvad der skete.
350
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
Vi ved ikke, hvad der virkelig skete!
351
00:19:09,690 --> 00:19:11,776
Jeg mener, ja, skiltet var nede.
352
00:19:11,859 --> 00:19:14,654
-Men han kørte fuld.
-Han var ikke fuld.
353
00:19:14,737 --> 00:19:15,905
Ved du det?
354
00:19:15,988 --> 00:19:17,406
Eller vil du gerne tro det?
355
00:19:19,784 --> 00:19:21,994
Jeg begik mit livs fejl.
356
00:19:23,788 --> 00:19:26,749
Og jeg forsøger at undgå,
at det ødelægger mit liv.
357
00:19:28,000 --> 00:19:29,126
Forstår du det?
358
00:19:34,173 --> 00:19:35,925
Du skal til undervisning.
359
00:19:36,092 --> 00:19:38,302
Jeg prøver at gøre det bedre.
360
00:19:38,386 --> 00:19:40,429
Og jeg prøver at rode bod på det.
361
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Kan du møde mig efter skole?
362
00:19:45,101 --> 00:19:46,143
Hvorfor?
363
00:19:46,227 --> 00:19:47,645
Så jeg kan vise dig,
364
00:19:47,728 --> 00:19:49,980
før du fortæller verden,
hvad jeg gjorde.
365
00:19:51,816 --> 00:19:53,943
Giv mig en chance for at bevise for dig,
366
00:19:54,026 --> 00:19:56,612
at jeg ikke er ligesom alle andre
på båndene.
367
00:19:57,697 --> 00:19:58,864
Fint. Jeg kommer.
368
00:19:59,615 --> 00:20:01,450
Jeg skriver adressen til dig.
369
00:20:04,829 --> 00:20:06,247
Klarer du dig i dag?
370
00:20:07,832 --> 00:20:09,709
Ja. Fint.
371
00:20:23,472 --> 00:20:24,478
Hej.
372
00:20:25,057 --> 00:20:26,142
Er du okay?
373
00:20:28,644 --> 00:20:30,020
Hej Alex, jeg har det...
374
00:20:30,563 --> 00:20:31,814
...fint.
375
00:20:33,441 --> 00:20:35,067
Forstår ikke den her lorteskole.
376
00:20:36,068 --> 00:20:38,612
De sætter allerede plakater op
om spirituskørsel.
377
00:20:39,655 --> 00:20:40,661
Lige meget.
378
00:20:40,740 --> 00:20:41,657
Lige meget?
379
00:20:41,741 --> 00:20:43,617
Han kørte fuld. Det var dumt.
380
00:20:44,201 --> 00:20:45,207
Ja, men...
381
00:20:46,662 --> 00:20:47,997
Men er du ikke ked af det?
382
00:20:49,165 --> 00:20:50,374
Mere vred.
383
00:20:52,251 --> 00:20:53,961
Jeg synes, man kan være begge dele.
384
00:20:56,255 --> 00:20:57,339
Jeg mener...
385
00:20:58,340 --> 00:21:01,594
...lige nu er det måske nemmere
at være vred end ked af det.
386
00:21:02,178 --> 00:21:03,929
Det er i orden. Men...
387
00:21:04,013 --> 00:21:08,017
...Jeg tror også,
du måske får det værre en dag,
388
00:21:08,100 --> 00:21:11,145
hvis du kun føler dig vred nu.
Forstår du, hvad jeg mener?
389
00:21:13,105 --> 00:21:14,111
Nej.
390
00:21:16,025 --> 00:21:17,568
Nogle gange dømmer man folk...
391
00:21:18,152 --> 00:21:19,528
Jeg mener, det gør vi alle.
392
00:21:20,529 --> 00:21:23,491
Nogle gange kommer
man bare til at fortryde det.
393
00:21:25,242 --> 00:21:27,036
Du ved ikke, hvad du taler om.
394
00:21:27,620 --> 00:21:29,163
Jo, nej, det gør jeg måske ikke.
395
00:21:29,246 --> 00:21:31,248
Det ved jeg normalt ikke, så...
396
00:21:32,708 --> 00:21:35,085
-Undskyld.
-Nej, det er ok.
397
00:21:35,169 --> 00:21:36,587
Du behøver ikke at...
398
00:21:38,506 --> 00:21:39,512
...gå eller noget.
399
00:21:56,774 --> 00:21:58,776
Det kræver en ulykke som den her,
400
00:21:58,859 --> 00:22:03,531
desværre, for at minde os om,
hvor vigtigt det er at være sikker...
401
00:22:04,532 --> 00:22:05,741
...og at være ædru...
402
00:22:06,492 --> 00:22:08,536
...og aldrig at drikke og køre.
403
00:22:18,003 --> 00:22:19,009
Clay.
404
00:22:21,340 --> 00:22:22,424
Kan vi...
405
00:22:22,842 --> 00:22:24,009
Kan vi tale?
406
00:22:25,344 --> 00:22:26,554
Om hvad?
407
00:22:27,221 --> 00:22:28,847
Om hvad der skete?
408
00:22:32,476 --> 00:22:33,482
Jeg må fortælle...
409
00:22:33,561 --> 00:22:36,021
Hvad græder du over?
Du kendte ham knap nok.
410
00:22:37,189 --> 00:22:38,232
Nej.
411
00:22:38,983 --> 00:22:40,401
Clay, du forstår ikke.
412
00:22:40,484 --> 00:22:41,527
Jeg forstår.
413
00:22:41,610 --> 00:22:44,321
Alt drama skal være dit drama,
ellers er det ligegyldigt.
414
00:22:44,405 --> 00:22:46,574
Det handler altid om dig.
Det er utroligt.
415
00:22:46,657 --> 00:22:49,285
-Nej, Clay!
-Vær sød, okay?
416
00:23:00,588 --> 00:23:01,755
Sheri.
417
00:23:01,839 --> 00:23:03,215
Sheri, stop.
418
00:23:03,299 --> 00:23:04,800
Jeg vil ikke tale om det.
419
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
Det var vores gadekryds.
420
00:23:07,553 --> 00:23:09,722
Ulykken skete i samme gadekryds.
421
00:23:09,805 --> 00:23:11,599
Jeg sagde, jeg ikke vil tale om det.
422
00:23:12,600 --> 00:23:14,685
Jeg troede, du ringede om stopskiltet.
423
00:23:14,768 --> 00:23:17,021
Vi ved ikke, om det var årsagen.
424
00:23:17,104 --> 00:23:18,439
Det kan også have været det.
425
00:23:18,522 --> 00:23:19,528
Hannah...
426
00:23:19,607 --> 00:23:20,899
Sheri, Jeff er...
427
00:23:23,986 --> 00:23:24,992
Er I to okay?
428
00:23:25,821 --> 00:23:27,364
Ja, vi er okay, hr. Porter.
429
00:23:27,448 --> 00:23:30,159
Jeg mener, i betragtning af
hvad der skete.
430
00:23:30,534 --> 00:23:32,953
Okay. Hannah, er du okay?
431
00:23:35,039 --> 00:23:36,045
Jeg klarer det.
432
00:23:36,123 --> 00:23:37,129
Okay.
433
00:23:37,207 --> 00:23:40,836
Hvis noget ændrer sig, og I har brug for
at tale, så er min dør åben.
434
00:23:47,259 --> 00:23:48,886
Du holder din mund.
435
00:23:49,470 --> 00:23:52,973
Hvis du taler om det her til nogen,
så betaler vi begge prisen.
436
00:23:55,643 --> 00:23:57,645
Og det er sikkert bedst, hvis...
437
00:23:57,978 --> 00:24:00,314
...vi bare holder os væk fra hinanden.
438
00:24:12,076 --> 00:24:13,661
Jeg havde brug for at være alene.
439
00:24:15,871 --> 00:24:18,540
Det begyndte at være mere,
end hvad jeg kunne leve med.
440
00:25:07,923 --> 00:25:09,883
Vent. Hvad med drama?
441
00:25:09,967 --> 00:25:11,260
Ikke mere drama.
442
00:25:11,427 --> 00:25:12,553
Alt er godt.
443
00:25:13,637 --> 00:25:15,472
Nej, dramaundervisning.
444
00:25:16,140 --> 00:25:17,975
Du tænker på dramaundervisning?
445
00:25:18,058 --> 00:25:21,729
Hvis de kommer ind i første time,
så bliver det akavet, ikke?
446
00:25:21,812 --> 00:25:24,106
Vi siger bare,
at vi øver en kærlighedsscene.
447
00:25:24,314 --> 00:25:25,441
De er teaternørder.
448
00:25:25,524 --> 00:25:28,026
Det vil være godt for dem
at se rigtig sex.
449
00:25:31,947 --> 00:25:34,992
Okay, vi bør gå.
450
00:25:35,075 --> 00:25:36,744
Jeg må vise mig i første time.
451
00:25:36,827 --> 00:25:38,746
Du er bange for, at vi bliver opdaget.
452
00:25:39,830 --> 00:25:40,748
Nej.
453
00:25:40,831 --> 00:25:42,708
Jo, du er.
454
00:25:47,755 --> 00:25:49,923
Hvis de ikke kan se os,
bliver vi ikke taget.
455
00:25:51,383 --> 00:25:52,426
Kom nu.
456
00:26:00,976 --> 00:26:02,603
Hvor fanden er kontakten?
457
00:26:13,197 --> 00:26:14,281
Her er kontakten.
458
00:26:14,364 --> 00:26:16,408
Hey Jess, hvad fanden?
459
00:26:16,492 --> 00:26:18,327
Se, hvem der kan smadre den først.
460
00:26:18,410 --> 00:26:21,121
Smadre pæren?
Hvor gammel er du, seks?
461
00:26:21,205 --> 00:26:23,123
Det er bare en åndssvag pære.
462
00:26:24,541 --> 00:26:26,084
Hvad fanden er der galt med dig?
463
00:26:26,168 --> 00:26:28,378
Hvornår er du blevet sådan en tøsedreng?
464
00:26:29,004 --> 00:26:30,214
Hey!
465
00:26:30,589 --> 00:26:31,965
Hvorfor er du helt vild?
466
00:26:32,049 --> 00:26:32,966
Hvorfor er du ikke?
467
00:26:33,050 --> 00:26:34,301
Hold nu op med det der.
468
00:26:35,594 --> 00:26:37,179
-Kast den tilbage.
-Jess, stop.
469
00:26:37,262 --> 00:26:39,473
Jess, hvad sker der med dig?
470
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Ingenting. Der sker ingenting, ikke?
471
00:26:42,976 --> 00:26:43,982
Fuck det her.
472
00:26:45,437 --> 00:26:46,688
Jeg går.
473
00:26:47,523 --> 00:26:48,732
Farvel.
474
00:26:53,237 --> 00:26:54,243
Pis!
475
00:26:55,864 --> 00:26:57,241
Lort.
476
00:27:06,041 --> 00:27:07,668
Hej, jeg så du talte med Clay.
477
00:27:08,252 --> 00:27:09,258
Hvad?
478
00:27:09,336 --> 00:27:10,587
Hvordan så du det?
479
00:27:10,671 --> 00:27:11,880
Lang linse.
480
00:27:11,964 --> 00:27:13,173
Anmelder han dig?
481
00:27:13,257 --> 00:27:16,218
-Vi bør ikke tale om det her.
-Anmelder han dig?
482
00:27:16,301 --> 00:27:17,719
Det sagde han ikke.
483
00:27:17,803 --> 00:27:19,263
Du kan godt lide Clay, ikke?
484
00:27:19,346 --> 00:27:21,557
Selvfølgelig. Det har jeg altid kunnet.
485
00:27:21,640 --> 00:27:23,100
Også jeg.
486
00:27:23,183 --> 00:27:24,852
Han har altid været sød mod mig.
487
00:27:24,935 --> 00:27:26,478
Tyler, hvad vil du?
488
00:27:27,479 --> 00:27:29,648
Lad os tale med ham. Dig og mig.
489
00:27:29,773 --> 00:27:32,818
De andre vil have ham ned med nakken,
vi kunne tale med ham.
490
00:27:32,901 --> 00:27:33,907
Måske vil han lytte.
491
00:27:34,486 --> 00:27:36,321
Sheri, generer denne her nørd dig?
492
00:27:37,781 --> 00:27:39,867
-Nej.
-Nej, Monty, han er i orden.
493
00:27:39,950 --> 00:27:41,577
Bare vær sød at tænke over det.
494
00:27:42,703 --> 00:27:44,288
-Jeg skal til time.
-Vent, Sheri.
495
00:27:44,371 --> 00:27:45,998
Nej, lad hende være, nørd.
496
00:27:46,081 --> 00:27:47,087
Forstået?
497
00:27:48,625 --> 00:27:50,627
Lad hende fucking være.
498
00:27:50,711 --> 00:27:52,504
Det er 1000 dollar kameraer.
499
00:27:52,588 --> 00:27:54,214
Jeg smadrer dem i dit ansigt.
500
00:27:54,298 --> 00:27:56,633
Montgomery, lad ham være i fred.
501
00:27:57,759 --> 00:27:59,845
-Vil du slås igen?
-Vil du?
502
00:27:59,928 --> 00:28:01,763
Har du ikke lige været bortvist?
503
00:28:03,473 --> 00:28:04,479
Fuck dig, Alex.
504
00:28:04,558 --> 00:28:07,311
Nej tak, Monty, du er ikke mand nok.
505
00:28:08,812 --> 00:28:10,063
Okay.
506
00:28:16,904 --> 00:28:18,906
Du vil vel have, jeg skal takke dig.
507
00:28:19,114 --> 00:28:21,325
Faktisk bare,
at du aldrig taler til mig igen.
508
00:28:35,923 --> 00:28:37,257
Pis!
509
00:28:37,341 --> 00:28:39,301
Fuck! Jess!
510
00:28:41,345 --> 00:28:42,638
Fuck.
511
00:28:42,721 --> 00:28:44,932
Du kan ikke snige dig ind på nogen,
sådan der.
512
00:28:45,015 --> 00:28:46,850
Jeg vidste ikke, den fyr var dealer.
513
00:28:46,934 --> 00:28:47,940
Ja, som et ekstrajob.
514
00:28:48,518 --> 00:28:50,229
Min normale fyr kommer til huset,
515
00:28:50,312 --> 00:28:52,522
men jeg gav min sidste pose
til Marcus i går.
516
00:28:53,232 --> 00:28:55,234
Er den pose til nu eller senere?
517
00:28:56,151 --> 00:28:57,361
Lort.
518
00:28:57,945 --> 00:28:59,613
Så du er også ryger nu?
519
00:29:00,197 --> 00:29:02,491
Hvad er det
med de bedste og klogeste?
520
00:29:02,574 --> 00:29:04,910
Vil du gerne have det sjovt eller hvad?
521
00:29:05,994 --> 00:29:07,287
Hvor er din kæreste?
522
00:29:07,871 --> 00:29:08,877
Træning.
523
00:29:08,956 --> 00:29:10,207
Vi kan møde ham bagefter.
524
00:29:10,290 --> 00:29:12,459
-Hvorfor er du ikke til træning?
-Bænkevarmer.
525
00:29:12,542 --> 00:29:14,628
Seriøst? Det er skørt.
526
00:29:14,711 --> 00:29:16,338
Skolen er skør.
527
00:29:17,089 --> 00:29:18,507
Jeg er ikke uenig.
528
00:29:19,007 --> 00:29:21,009
Så skal vi ryge eller hvad?
529
00:29:21,176 --> 00:29:22,928
På parkeringspladsen?
Er du sindssyg?
530
00:29:24,012 --> 00:29:25,018
Måske lidt.
531
00:29:26,598 --> 00:29:28,308
Vi kan tage hjem til mig.
532
00:29:28,517 --> 00:29:30,519
Mine forældre kommer først
om nogle timer.
533
00:29:30,602 --> 00:29:32,104
Eller vi kan tage hjem til mig.
534
00:29:32,688 --> 00:29:34,815
Mine kommer ikke før om nogle dage.
535
00:29:36,316 --> 00:29:38,735
Du får mig ikke i problemer,
gør du Jess?
536
00:29:38,986 --> 00:29:40,028
Måske lidt.
537
00:29:40,612 --> 00:29:41,697
Måske lidt.
538
00:29:44,491 --> 00:29:48,453
Skoledistriktet mener,
at et forlig er i begge parters interesse.
539
00:29:48,537 --> 00:29:50,539
Hvorfor er skoledistriktet ikke til stede?
540
00:29:50,622 --> 00:29:53,875
Jeg tror, de mente, at dette
ville være en indledende diskussion,
541
00:29:53,959 --> 00:29:56,128
når vi kommer til de afsluttende vilkår...
542
00:29:56,211 --> 00:29:58,755
Hvilket vi ikke gør.
Tilbuddet er en fornærmelse.
543
00:29:58,839 --> 00:30:01,675
200.000 dollars for tabet af et barn,
544
00:30:01,758 --> 00:30:03,385
for hendes forældres lidelse?
545
00:30:03,468 --> 00:30:06,680
Vi kan alle blive enige om,
at intet beløb svarer til Hannahs liv,
546
00:30:06,763 --> 00:30:09,725
men det er et forsøg
på at komme videre.
547
00:30:09,808 --> 00:30:13,562
Og for at være ærlig, så er det mere,
end skoledistriktet har råd til.
548
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
Det er ikke vores ansvar.
De har forsikring.
549
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
Skoledistriktet er selvforsikret.
550
00:30:18,233 --> 00:30:20,527
Hver en dollar her kommer
fra klasseværelset.
551
00:30:20,610 --> 00:30:22,112
Vi ved begge, at det er løgn.
552
00:30:22,195 --> 00:30:24,406
De kan fyre et par ledere.
553
00:30:24,656 --> 00:30:26,006
De kan starte med Gary Bolan.
554
00:30:26,325 --> 00:30:28,618
Jeg tror ikke,
det er indenfor aftalens rammer.
555
00:30:28,702 --> 00:30:30,078
Se på fortrolighedsaftalen.
556
00:30:30,620 --> 00:30:32,414
-Standard.
-Det er uacceptabelt.
557
00:30:33,457 --> 00:30:35,417
Jeg ved ikke, hvor langt vi kommer uden.
558
00:30:36,001 --> 00:30:37,252
Du vil holde det fortiet.
559
00:30:38,754 --> 00:30:41,548
Du vil gemme Hannahs historie væk.
560
00:30:42,674 --> 00:30:46,511
Skoledistriktet vil fortsætte
deres antimobningstiltag
561
00:30:46,678 --> 00:30:49,639
og lover et program
til forebyggelse af selvmord,
562
00:30:49,723 --> 00:30:52,684
der skal starte ved begyndelsen
af næste skoleår.
563
00:30:52,768 --> 00:30:53,774
Hvorfor...
564
00:30:54,478 --> 00:30:56,060
Hvorfor var det der ikke allerede?
565
00:30:56,396 --> 00:30:58,732
Der var en eksisterende politik.
566
00:30:58,815 --> 00:31:00,359
Der kommer en bedre en.
567
00:31:00,859 --> 00:31:02,069
Det er da dejligt.
568
00:31:02,569 --> 00:31:07,240
Vi vil allesammen sikre,
at dette ikke sker for et andet barn,
569
00:31:07,699 --> 00:31:08,784
slut.
570
00:31:08,992 --> 00:31:13,038
Skoledistriktets økonomiske midler
vil påvirke muligheden for at sikre dette.
571
00:31:13,246 --> 00:31:14,706
Det er en kold tankegang.
572
00:31:15,374 --> 00:31:18,001
Vi vil alle have en løsning,
der er fair overfor alle.
573
00:31:32,724 --> 00:31:33,934
Jeg kender din søn.
574
00:31:35,477 --> 00:31:36,483
Undskyld?
575
00:31:36,728 --> 00:31:37,562
Clay.
576
00:31:37,646 --> 00:31:40,023
Han besøgte huset.
577
00:31:40,774 --> 00:31:41,942
Og forretningen.
578
00:31:43,318 --> 00:31:45,278
Det er ham, der gav os magasinet.
579
00:31:49,324 --> 00:31:50,450
Okay.
580
00:31:51,118 --> 00:31:53,161
Vi bør sikkert ikke tale...
581
00:31:53,245 --> 00:31:55,330
Han var tæt på Hannah.
582
00:31:56,540 --> 00:31:57,749
Vidste du det?
583
00:31:59,084 --> 00:32:00,090
Han...
584
00:32:00,919 --> 00:32:02,295
...han fortalte mig det, ja.
585
00:32:03,338 --> 00:32:04,881
Han savner hende meget.
586
00:32:06,174 --> 00:32:07,217
Det er rart at høre.
587
00:32:08,552 --> 00:32:10,262
Han virker som en god dreng.
588
00:32:11,138 --> 00:32:12,556
Han er en god dreng, ja.
589
00:32:13,140 --> 00:32:17,561
Sig mig,
hvor meget er hans liv værd for dig?
590
00:32:18,728 --> 00:32:21,231
Vi bør ikke have denne samtale.
591
00:32:21,314 --> 00:32:26,445
Synes du ikke, at det lige præcis
er denne samtale, vi burde have?
592
00:32:31,575 --> 00:32:33,493
Min søn betyder alt for mig,
593
00:32:33,743 --> 00:32:36,121
og det er jeg sikker på,
at Hannah gør for dig.
594
00:32:37,539 --> 00:32:39,082
Hvis jeg mistede ham...
595
00:32:39,958 --> 00:32:41,918
...og følte nogen havde taget ham fra mig,
596
00:32:42,002 --> 00:32:44,129
ville jeg ikke sky nogen midler.
597
00:32:44,212 --> 00:32:45,218
Ja.
598
00:32:45,755 --> 00:32:48,175
Jeg ved ikke,
om noget pengebeløb ville være nok.
599
00:32:49,426 --> 00:32:51,761
Ville du indgå forlig for, lad os sige...
600
00:32:53,180 --> 00:32:55,056
...200.000 dollars?
601
00:32:57,058 --> 00:32:59,269
Jeg ville kun være tilfreds
med sandheden...
602
00:33:00,312 --> 00:33:01,730
...uanset hvad.
603
00:33:13,992 --> 00:33:15,202
Hvad fanden?
604
00:33:25,003 --> 00:33:26,087
Det er ikke muligt.
605
00:33:49,069 --> 00:33:51,404
Har du lige talt i telefon
med din mand?
606
00:33:51,988 --> 00:33:52,994
Hvem er du?
607
00:33:53,073 --> 00:33:55,158
Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig.
608
00:33:55,242 --> 00:33:56,785
Mit navn er Clay.
609
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
Hvad er der sket?
610
00:33:59,871 --> 00:34:01,540
Din mand var i et uheld.
611
00:34:01,623 --> 00:34:04,376
Han er i live. Redderne sagde,
der ville komme en betjent,
612
00:34:04,459 --> 00:34:07,712
men din mand ville have,
du skulle vide det nu, så jeg kom.
613
00:34:09,172 --> 00:34:10,590
Kom andre til skade?
614
00:34:12,467 --> 00:34:14,052
Ja.
-Herregud.
615
00:34:16,054 --> 00:34:17,060
Ja?
616
00:34:18,181 --> 00:34:19,641
Hej...
617
00:34:20,976 --> 00:34:23,061
Fru Cantrell,
jeg ved ikke, om du husker mig.
618
00:34:23,144 --> 00:34:25,188
Clay, selvfølgelig!
619
00:34:25,480 --> 00:34:27,107
Fra natten med ulykken.
620
00:34:27,190 --> 00:34:28,400
Selvfølgelig!
621
00:34:28,483 --> 00:34:31,027
Sheri sagde,
at en Clay ville komme forbi.
622
00:34:31,111 --> 00:34:32,320
Hvad?
623
00:34:32,404 --> 00:34:35,365
Hey, se, hvem der er kommet!
Han kender Sheri, vidste du det?
624
00:34:35,949 --> 00:34:38,451
Clay! Hej, hvordan har du det?
625
00:34:38,660 --> 00:34:40,036
Hej hr. Cantrell.
626
00:34:40,620 --> 00:34:41,626
Hej Sheri.
627
00:34:42,038 --> 00:34:43,123
Hej Clay.
628
00:34:43,206 --> 00:34:45,041
Lad mig hjælpe dig hen til stolen.
629
00:34:45,125 --> 00:34:46,751
Jeg klarer det.
630
00:34:48,378 --> 00:34:51,089
Tænk, at I kender hinanden.
631
00:34:53,717 --> 00:34:55,135
Hun er vores lille engel.
632
00:34:56,303 --> 00:34:58,305
Sikke en lille verden!
633
00:34:59,514 --> 00:35:00,599
Det er det virkelig.
634
00:35:04,728 --> 00:35:07,606
Første gang jeg kom her,
prøvede jeg at fortælle dem det.
635
00:35:08,315 --> 00:35:10,900
Jeg stod på terrassen, og jeg...
636
00:35:10,984 --> 00:35:12,569
Jeg kunne ikke få et ord frem.
637
00:35:13,320 --> 00:35:15,655
Jeg husker, at fru Cantrell sagde:
638
00:35:15,739 --> 00:35:17,824
"Stå ikke bare der, kom ind."
639
00:35:19,993 --> 00:35:23,079
Næste gang, jeg kom forbi,
inviterede de mig på middag.
640
00:35:23,955 --> 00:35:26,583
Gangen efter det hjalp jeg
med at hænge billeder op,
641
00:35:26,666 --> 00:35:28,960
og nu bruger jeg bare tid
sammen med dem
642
00:35:29,044 --> 00:35:30,378
og hjælper i huset.
643
00:35:31,671 --> 00:35:33,131
De kan vist godt lide dig.
644
00:35:33,214 --> 00:35:34,466
Ja, de er søde.
645
00:35:35,008 --> 00:35:36,718
De minder om mine bedsteforældre.
646
00:35:39,137 --> 00:35:40,597
Men de kender ikke sandheden.
647
00:35:41,139 --> 00:35:43,141
Du fortalte dem ikke om ulykken?
648
00:35:43,224 --> 00:35:44,559
Hvad ville det hjælpe?
649
00:35:44,643 --> 00:35:47,103
Fru Cantrell siger,
at han stadig har mareridt.
650
00:35:47,479 --> 00:35:48,897
Hvad med den anden familie?
651
00:35:48,980 --> 00:35:50,023
Hør, jeg kan ikke.
652
00:35:50,106 --> 00:35:51,816
Jeg kan...
653
00:35:51,900 --> 00:35:53,318
Jeg kan ikke møde dem.
654
00:35:53,401 --> 00:35:54,694
Og hvad de måske vil gøre?
655
00:35:54,778 --> 00:35:56,905
Hør, jeg kan tale med dem.
656
00:35:57,322 --> 00:35:58,698
En dag.
657
00:35:58,823 --> 00:36:00,700
Du må fortælle dem det nu.
658
00:36:00,784 --> 00:36:03,036
-I dag.
-Hvorfor nu, hvorfor i dag?
659
00:36:03,119 --> 00:36:05,038
-Fordi hver dag gør ondt.
-Ved du det?
660
00:36:05,121 --> 00:36:08,458
Hver dag de lever uden at kende sandheden.
De har brug for det, Sheri.
661
00:36:08,541 --> 00:36:10,669
-Har de eller du?
-De har det dårligt.
662
00:36:10,960 --> 00:36:12,837
Hvordan ved du det?
Har du besøgt dem?
663
00:36:12,921 --> 00:36:14,172
Det er ikke pointen.
664
00:36:15,173 --> 00:36:17,300
Du kan ikke holde det
hemmeligt længere.
665
00:36:17,467 --> 00:36:19,886
Det er min hemmelighed, ikke din.
666
00:36:28,770 --> 00:36:30,647
-Er jeg høj?
-Hvad?
667
00:36:30,730 --> 00:36:31,736
Jeg tror, jeg er høj.
668
00:36:31,815 --> 00:36:33,233
Jess, du tog to sug.
669
00:36:33,316 --> 00:36:34,322
To er meget!
670
00:36:34,401 --> 00:36:36,236
Ja, det er mere end et.
671
00:36:41,032 --> 00:36:42,242
Hvad er der i skabet?
672
00:36:42,325 --> 00:36:45,662
Hvis min far vidste,
at jeg kan åbne det, ville han flippe ud.
673
00:36:47,914 --> 00:36:48,957
Lort!
674
00:36:49,040 --> 00:36:50,375
Ja, ikke?
675
00:36:50,458 --> 00:36:52,001
Fars arsenal.
676
00:36:52,085 --> 00:36:53,253
Det her er min yndlings.
677
00:36:53,336 --> 00:36:54,796
Jess, er den ladet?
678
00:36:54,879 --> 00:36:55,885
Selvfølgelig ikke.
679
00:36:57,215 --> 00:36:58,800
Lort.
680
00:36:58,883 --> 00:37:00,885
Den var vist ladet. Min fejl.
681
00:37:03,138 --> 00:37:05,223
Du burde ikke holde en pistol.
682
00:37:05,306 --> 00:37:06,975
Jeg ved, hvad jeg gør!
683
00:37:07,058 --> 00:37:08,476
Det her er en Glock 19.
684
00:37:08,560 --> 00:37:10,729
Holder i op til 15 runder. Enkeltvirkende.
685
00:37:10,812 --> 00:37:12,981
Perfekt til selvforsvar.
686
00:37:13,064 --> 00:37:14,816
Sejt, jeg tror dig.
687
00:37:14,899 --> 00:37:17,527
Hvad, kan du ikke lide en Glock?
688
00:37:17,610 --> 00:37:20,071
Jeg er ikke rigtig
fra en våbenfamilie, okay?
689
00:37:21,072 --> 00:37:22,115
Vi står på ski.
690
00:37:22,699 --> 00:37:23,992
Prøv den.
691
00:37:24,075 --> 00:37:25,618
Det er ok.
692
00:37:25,702 --> 00:37:28,830
Er der en KFC tæt på,
jeg kan lugte kylling?
693
00:37:28,913 --> 00:37:30,373
Fuck dig.
694
00:37:36,296 --> 00:37:37,130
Tag den.
695
00:37:37,213 --> 00:37:38,219
Fint.
696
00:37:41,676 --> 00:37:43,094
Ja, det er bare som...
697
00:37:43,887 --> 00:37:46,139
Kun skuespillere i Hollywood
holder den sådan.
698
00:37:46,723 --> 00:37:48,099
Ja, klart.
699
00:37:48,183 --> 00:37:49,189
Lad mig vise dig.
700
00:37:49,267 --> 00:37:51,019
Drej den.
701
00:37:51,102 --> 00:37:52,187
Tag den hånd.
702
00:37:54,689 --> 00:37:57,150
Så, bare slap af. Skuldrene tilbage.
703
00:37:58,485 --> 00:37:59,527
Ånd ind.
704
00:38:01,905 --> 00:38:02,989
Ånd ud.
705
00:38:07,243 --> 00:38:08,453
Så skyder du.
706
00:38:13,917 --> 00:38:16,586
Clay, vi er bare så glade
for endelig at møde dig.
707
00:38:16,711 --> 00:38:19,923
Jeff var så glad for dig.
Du hjalp ham sådan med hans karakterer.
708
00:38:20,924 --> 00:38:23,259
Det hjalp ham med stadig
at kunne spille bold.
709
00:38:24,719 --> 00:38:28,515
Det gjorde han selv. Jeg hjalp...
710
00:38:29,516 --> 00:38:33,645
...bare med grammatik
og ordvalg og den slags.
711
00:38:33,728 --> 00:38:35,688
Du ved, researchteknikker og...
712
00:38:36,689 --> 00:38:40,568
Vi er i hvert fald taknemmelige.
Du var en god ven for ham.
713
00:38:43,655 --> 00:38:46,366
Hvorfor har vi ikke mødt dig før,
når I er gode venner?
714
00:38:46,449 --> 00:38:47,992
Harris.
715
00:38:48,076 --> 00:38:49,536
Nej, det er ok.
716
00:38:50,537 --> 00:38:52,580
Nej tak.
717
00:38:55,750 --> 00:38:57,293
Jeff og jeg...
718
00:38:57,836 --> 00:39:00,588
...vi var bare venner på skolen, tror jeg.
719
00:39:01,172 --> 00:39:04,926
Men han var ældre end mig,
og på baseballholdet og sådan,
720
00:39:05,009 --> 00:39:07,387
og jeg var ikke rigtig noget.
721
00:39:07,470 --> 00:39:08,680
Men...
722
00:39:09,180 --> 00:39:10,265
...det var du for ham.
723
00:39:11,599 --> 00:39:12,767
Ja.
724
00:39:14,978 --> 00:39:16,563
Han var rigtig sød overfor mig.
725
00:39:18,356 --> 00:39:21,192
Så, Clay, hvorfor er du her?
726
00:39:23,444 --> 00:39:24,696
Jeg...
727
00:39:25,071 --> 00:39:28,741
Jeg håbede, en anden af Jeffs
venner kunne være her med mig, men hun...
728
00:39:30,410 --> 00:39:31,536
Hun kunne ikke komme.
729
00:39:33,580 --> 00:39:34,914
Okay.
730
00:39:37,834 --> 00:39:40,920
Der er noget, I skal vide
om den aften med ulykken.
731
00:39:42,213 --> 00:39:43,631
Hvad er det?
732
00:39:50,555 --> 00:39:52,183
Jeg var den første, der kom derhen.
733
00:39:54,767 --> 00:39:57,020
Jeg gik hjem...
734
00:39:57,103 --> 00:39:59,397
...og jeg hørte sammenstødet.
735
00:40:12,619 --> 00:40:13,870
Jeg fandt Jeff.
736
00:40:17,415 --> 00:40:18,499
Jeg fandt ham.
737
00:40:20,627 --> 00:40:21,836
Jeff!
738
00:40:21,920 --> 00:40:23,546
Åh, Gud. Jeff, kan du høre mig?
739
00:40:23,630 --> 00:40:25,715
Vent. Hold ud, Jeff.
740
00:40:25,798 --> 00:40:28,384
Jeg tænkte,
at jeg ville prøve hjertemassage.
741
00:40:29,260 --> 00:40:31,346
Et eller andet. Jeg ved ikke.
742
00:40:31,429 --> 00:40:32,472
Kom nu!
743
00:40:35,266 --> 00:40:37,018
Hej, hold ud. Øjeblik.
744
00:40:44,067 --> 00:40:45,735
Det var mig.
745
00:40:45,818 --> 00:40:47,612
Det var mig, der ringede 1-1-2.
746
00:40:52,283 --> 00:40:54,077
Var du til festen med ham?
747
00:40:54,160 --> 00:40:56,829
Jeg var der.
Jeg så ham, lige før han gik.
748
00:40:57,121 --> 00:40:58,164
Og jeg...
749
00:40:58,873 --> 00:41:00,541
Jeg tror ikke, han var fuld.
750
00:41:02,961 --> 00:41:03,967
Det tror du ikke?
751
00:41:04,671 --> 00:41:07,048
Nej. Han sagde, han ikke var,
og jeg troede ham.
752
00:41:08,299 --> 00:41:09,759
Jeg mener, indtil...
753
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
Fucking øl over det hele.
754
00:41:19,519 --> 00:41:20,937
Det var ikke Jeffs skyld.
755
00:41:23,314 --> 00:41:28,027
Stopskiltet på hjørnet var blevet kørt ned
tidligere den aften.
756
00:41:28,861 --> 00:41:32,198
Politiet troede,
det var Jeffs skyld, tror jeg.
757
00:41:32,281 --> 00:41:33,992
Men det var allerede væk.
758
00:41:38,204 --> 00:41:39,998
Jeg er ked af det. Det gør mig ondt.
759
00:41:40,498 --> 00:41:42,208
Hvordan ved du det om skiltet?
760
00:41:42,291 --> 00:41:44,168
Kørte du det ned?
761
00:41:44,752 --> 00:41:46,379
Nej.
762
00:41:48,297 --> 00:41:50,216
Hvorfor undskylder du så?
763
00:41:52,010 --> 00:41:54,137
Jeg har været vred på Jeff,
siden han døde,
764
00:41:54,220 --> 00:41:56,055
fordi han sagde, at han var ædru,
765
00:41:56,139 --> 00:41:58,599
og jeg troede,
han løj og gjorde noget dumt,
766
00:41:58,683 --> 00:42:01,853
og jeg hadede ham for at dø sådan,
men jeg tog fejl.
767
00:42:05,440 --> 00:42:06,649
Jeg tog fejl.
768
00:42:34,969 --> 00:42:38,181
Jeg gik forbi deres hus tre gange
i ugen efter, Jeff døde.
769
00:42:40,391 --> 00:42:43,227
Jeg fik endda deres telefonnummer
og ringede.
770
00:42:44,771 --> 00:42:46,522
Jeg lagde ikke nogen besked.
771
00:42:49,400 --> 00:42:50,735
Jeg ville fortælle dem det.
772
00:42:52,403 --> 00:42:53,488
Jeg kunne ikke.
773
00:43:02,997 --> 00:43:04,999
Jeg ved, at jeg følte skyld.
774
00:43:08,002 --> 00:43:09,170
Og vrede.
775
00:43:12,006 --> 00:43:13,758
Meget vrede tror jeg.
776
00:43:18,096 --> 00:43:21,224
Vrede på hele den forbandede verden
og måden, den er på.
777
00:43:39,242 --> 00:43:41,119
Men mest vred på mig selv.
778
00:43:42,245 --> 00:43:44,455
Hvad jeg kunne have fået,
men aldrig fik.
779
00:43:48,459 --> 00:43:50,962
Det er den forfærdelige
beslutning nummer to.
780
00:43:51,045 --> 00:43:52,463
Det er det næste.
781
00:43:54,632 --> 00:43:58,010
Det er endnu en trist og dum historie.
782
00:44:00,054 --> 00:44:02,056
Der er så meget forkert i verden.
783
00:44:03,057 --> 00:44:04,183
Der er så meget smerte.
784
00:44:06,853 --> 00:44:09,105
Jeg kunne ikke tage,
at jeg havde forværret det.
785
00:44:10,648 --> 00:44:13,568
Og jeg kunne ikke holde ud,
at det ikke ville blive bedre.
786
00:44:17,321 --> 00:44:18,865
Jeg tænkte, du ville være her.
787
00:44:25,246 --> 00:44:27,415
Jeg sætter mig hos dig.
788
00:44:37,300 --> 00:44:38,426
Jeg fandt Jeff.
789
00:44:40,928 --> 00:44:44,432
Jeg var den første på ulykkesstedet,
og jeg fandt ham.
790
00:44:45,892 --> 00:44:47,059
I hans bil.
791
00:44:48,186 --> 00:44:49,478
Død.
792
00:44:49,562 --> 00:44:51,188
Herregud, Clay.
793
00:44:52,982 --> 00:44:55,902
Hvorfor fortalte Hannah ikke nogen
om det stopskilt?
794
00:44:57,528 --> 00:44:58,779
Måske var hun bange.
795
00:45:00,698 --> 00:45:02,533
Jeg var så rasende på Jeff.
796
00:45:03,326 --> 00:45:05,536
Og på Hannah
for at gøre det til sit drama.
797
00:45:06,454 --> 00:45:07,538
Jeg vidste det ikke.
798
00:45:07,622 --> 00:45:08,831
Nu gør du.
799
00:45:20,676 --> 00:45:22,637
Og det bliver bare værre, ikke?
800
00:45:23,220 --> 00:45:24,226
Er du bange?
801
00:45:26,557 --> 00:45:27,563
Ja.
802
00:45:32,563 --> 00:45:33,898
Jeg lytter alligevel.
803
00:45:35,566 --> 00:45:36,609
Sejt.
804
00:45:38,903 --> 00:45:40,446
Du behøver ikke at blive her.
805
00:45:41,155 --> 00:45:42,823
Jeg tror måske, jeg bør.
806
00:45:42,907 --> 00:45:43,913
Hvorfor?
807
00:45:45,284 --> 00:45:46,702
Fordi det er dit bånd.
808
00:46:12,728 --> 00:46:14,355
-Jeg kan ikke.
-Du kan ikke?
809
00:46:14,438 --> 00:46:15,731
Efter alt, så kan du ikke?
810
00:46:15,815 --> 00:46:16,899
Nej.
811
00:46:16,983 --> 00:46:18,651
For pokker, Tony.
812
00:46:19,235 --> 00:46:21,862
Død og voldtægt,
og hvad fanden er det næste?
813
00:46:21,946 --> 00:46:24,407
Hvad har jeg gjort,
som Hannah syntes var værre?
814
00:46:24,490 --> 00:46:26,033
Ved du ikke, hvad der skete?
815
00:46:26,117 --> 00:46:27,410
Nej, åbenbart ikke.
816
00:46:27,493 --> 00:46:28,577
Så fortæl mig det.
817
00:46:28,661 --> 00:46:30,079
Det ved du, jeg ikke kan.
818
00:46:30,162 --> 00:46:31,706
Så fortæl mig det her.
819
00:46:33,791 --> 00:46:36,335
Fortæl mig sandheden,
så lytter jeg til båndet.
820
00:46:39,213 --> 00:46:40,840
Slog jeg Hannah ihjel?
821
00:46:41,757 --> 00:46:43,968
Vi svigtede hende alle.
822
00:46:44,051 --> 00:46:45,469
Det var ikke mit spørgsmål.
823
00:46:45,553 --> 00:46:48,389
Slog jeg Hannah Baker ihjel?
824
00:46:49,598 --> 00:46:53,436
Nej, hun tog sit eget liv, Clay.
Det var hendes valg.
825
00:46:54,186 --> 00:46:57,148
Men du, jeg og alle på de her bånd,
826
00:46:57,273 --> 00:46:58,691
vi svigtede hende allesammen.
827
00:46:58,774 --> 00:47:01,235
Vi lod hende ikke vide,
at hun havde et andet valg.
828
00:47:02,028 --> 00:47:04,238
Måske kunne vi have reddet hende,
måske ikke.
829
00:47:05,823 --> 00:47:07,366
Det er umuligt at vide.
830
00:47:07,450 --> 00:47:08,993
Svar på det fucking spørgsmål.
831
00:47:10,953 --> 00:47:14,373
Når du ved, hvad du ved,
og tror, hvad du tror,
832
00:47:14,457 --> 00:47:18,085
kender mig og hende,
og hvad der er på båndene...
833
00:47:19,837 --> 00:47:21,589
...slog jeg Hannah Baker ihjel?
834
00:47:29,472 --> 00:47:30,514
Ja.
835
00:47:42,985 --> 00:47:44,904
Tekster af: Lise Engbirk