1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:45,295 --> 00:00:48,924 Nogle gange sker ting bare. 3 00:00:50,425 --> 00:00:51,677 De sker bare. 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,721 Du kan ikke gøre for det. 5 00:00:57,099 --> 00:00:59,309 Hvordan du håndterer det, betyder noget. 6 00:01:01,186 --> 00:01:02,521 Ikke hvad der sker, 7 00:01:03,063 --> 00:01:05,107 men hvad du beslutter at gøre ved det. 8 00:01:10,904 --> 00:01:11,910 Vær sød, min kone. 9 00:01:12,364 --> 00:01:14,241 Jeg talte i telefon med min kone. 10 00:01:15,242 --> 00:01:16,368 Hvor er min telefon? 11 00:01:16,451 --> 00:01:18,078 Vi tager os af dig. 12 00:01:18,161 --> 00:01:21,331 Men jeg må ringe til min kone, vær nu søde. 13 00:01:39,516 --> 00:01:42,769 Og jeg har taget nogle dumme beslutninger i mit liv. 14 00:01:49,192 --> 00:01:50,402 Som du ved. 15 00:02:16,970 --> 00:02:18,055 Hvad er det? 16 00:02:24,144 --> 00:02:25,646 Hvad tænker du på? 17 00:02:28,649 --> 00:02:29,941 Bare at... 18 00:02:31,568 --> 00:02:34,029 ...det er noget tid siden, vi sidst var hos dig. 19 00:02:36,907 --> 00:02:37,913 Ja. 20 00:02:40,369 --> 00:02:41,995 Ikke siden min fest, vel? 21 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 Virkelig? 22 00:02:47,167 --> 00:02:48,960 Det kan jeg ikke engang huske. 23 00:02:50,670 --> 00:02:52,047 Jo, det er jeg sikker på. 24 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 Siden festen. 25 00:02:56,593 --> 00:02:57,599 Det er lang tid. 26 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Du kunne bare være kommet forbi. 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,395 Din far hader mig. 28 00:03:06,978 --> 00:03:08,188 Nej, han gør ej. 29 00:03:08,271 --> 00:03:10,941 Sidste sommer sagde han, at jeg skabte problemer, 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,485 og at jeg skulle holde mig i skindet. 31 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Det er bare noget, han siger til fyre. 32 00:03:15,654 --> 00:03:17,823 Du har det meget nemmere end Alex. 33 00:03:18,615 --> 00:03:19,825 Med håret. 34 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 Så, han kunne heller ikke lide Alex. 35 00:03:25,831 --> 00:03:27,666 Jo, på en måde. 36 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 Bare fordi han hele tiden sagde "ja hr.", "nej hr." 37 00:03:32,421 --> 00:03:33,505 Hvor skal du hen? 38 00:03:33,588 --> 00:03:34,594 Bliv. 39 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Jeg må gå, Jess. 40 00:03:38,427 --> 00:03:40,053 Kom nu, bliv her. 41 00:03:40,137 --> 00:03:41,346 Mere hygge. 42 00:03:43,223 --> 00:03:45,434 Kom nu, det er koldt i aften. 43 00:03:45,517 --> 00:03:46,852 Du varmer mig altid op. 44 00:03:48,645 --> 00:03:49,938 Hvad med... 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 ...at du hygger med lille Justin? 46 00:03:53,567 --> 00:03:55,235 Lille Justin! 47 00:03:55,318 --> 00:03:57,112 Du vandt ham til mig. 48 00:03:57,195 --> 00:03:58,363 Ja, det husker jeg. 49 00:03:59,656 --> 00:04:01,116 Bedste kæreste nogensinde. 50 00:04:01,700 --> 00:04:02,909 Det er jeg slet ikke. 51 00:04:04,870 --> 00:04:06,288 Du passer på mig. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 Få noget søvn, ikke? 53 00:04:15,464 --> 00:04:17,591 Vi ses... 54 00:04:18,884 --> 00:04:19,926 ...i morgen. 55 00:04:24,097 --> 00:04:25,932 Du behøver ikke kravle ud ad vinduet. 56 00:04:33,106 --> 00:04:34,357 Sov godt, Jess. 57 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 Drøm sødt. 58 00:04:57,130 --> 00:05:01,259 Jeg sagde jo, at der var flere historier fra Jessicas fest. 59 00:05:01,343 --> 00:05:02,761 De kommer her. 60 00:05:15,941 --> 00:05:17,317 Clay! 61 00:05:18,693 --> 00:05:19,699 Hej drenge. 62 00:05:20,862 --> 00:05:21,905 Clay. 63 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Går du? 64 00:05:24,699 --> 00:05:26,284 Ja, det gør jeg. 65 00:05:26,368 --> 00:05:28,370 Det så ud til, at I hyggede jer derinde. 66 00:05:29,329 --> 00:05:30,163 Gjorde det? 67 00:05:30,247 --> 00:05:31,456 Gjorde I ikke? 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,208 Jeg ved det ikke... 69 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 Jeg ved aldrig... 70 00:05:37,045 --> 00:05:38,051 ...noget. 71 00:05:38,630 --> 00:05:40,048 Det er derfor, du har mig. 72 00:05:40,131 --> 00:05:41,258 Det ved jeg. 73 00:05:41,841 --> 00:05:43,051 Hvad end der skete... 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,222 ...bare giv hende et øjeblik. 75 00:05:47,305 --> 00:05:49,266 Så gå ind igen og find hende. 76 00:05:49,849 --> 00:05:50,892 Jeg tager hjem. 77 00:05:50,976 --> 00:05:52,852 Hæng lidt med mig, mand. 78 00:05:53,186 --> 00:05:54,688 Jeg henter snart flere øl. 79 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 -Kom med mig. -Kører du? 80 00:05:57,148 --> 00:05:58,567 Coca Cola, min ven. 81 00:05:58,650 --> 00:06:00,860 To øl, for to timer siden. Jeg har det fint. 82 00:06:01,820 --> 00:06:02,862 Nej. 83 00:06:03,113 --> 00:06:04,948 Tak, Jeff, jeg går... 84 00:06:05,365 --> 00:06:08,785 ...en lang tur hjem og tænker over det vrag, der er mit liv. 85 00:06:10,579 --> 00:06:11,913 Du er en sjov fyr, Clay. 86 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Det har jeg hørt. 87 00:06:16,042 --> 00:06:18,003 -Vi ses på mandag? -Ja. 88 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 Clay! 89 00:06:20,005 --> 00:06:21,089 Vi ses, drenge. 90 00:06:27,596 --> 00:06:31,308 Hey, Sheri, du blokerer min bil. Jeg skal hente forsyninger. 91 00:06:31,391 --> 00:06:33,685 Okay, øjeblik. Jeg skal hjemad. 92 00:06:33,768 --> 00:06:35,729 Jeg vil ikke få dig til at gå. 93 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Jeg bor hos min far, og der er regler. 94 00:06:38,481 --> 00:06:39,816 Jeg henter mine nøgler. 95 00:06:39,899 --> 00:06:40,905 Tak, frue. 96 00:06:44,237 --> 00:06:45,655 Jeg ville gerne gå. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,991 Men hvor skulle jeg gå hen? 98 00:06:48,992 --> 00:06:50,410 Og hvordan? 99 00:06:50,493 --> 00:06:52,746 Jeg var for svag til at gå. 100 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 Eller for svag til at prøve. 101 00:06:56,833 --> 00:06:59,002 Men en usædvanlig helt kom mig til undsætning. 102 00:06:59,085 --> 00:07:00,754 Hey, vil du have et lift hjem? 103 00:07:02,631 --> 00:07:04,132 Er det så tydeligt? 104 00:07:04,215 --> 00:07:05,467 Du ser ikke så godt ud. 105 00:07:05,550 --> 00:07:09,012 Jeg mener, du ser altid godt ud, men ikke så frisk. 106 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Jeg kan give dig et lift. 107 00:07:12,641 --> 00:07:14,142 Hvor meget har du drukket? 108 00:07:14,726 --> 00:07:16,061 Knap nok noget. 109 00:07:18,021 --> 00:07:19,397 Okay, hør, hold den her. 110 00:07:19,481 --> 00:07:22,484 Okay, venner, undskyld mig, vær sød at give plads til Sheri! 111 00:07:23,526 --> 00:07:24,532 Okay, klar? 112 00:07:25,528 --> 00:07:26,696 Sådan der. 113 00:07:29,908 --> 00:07:31,117 Se? 114 00:07:31,201 --> 00:07:34,079 Hvis jeg kan gøre det der, så kan jeg også køre hjem. Kom. 115 00:07:35,997 --> 00:07:37,003 Har du det? 116 00:07:37,082 --> 00:07:40,502 Jeg tænker på, om det havde været bedre, hvis vi var blevet til festen. 117 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 Sheri, den her er til dig. 118 00:07:47,884 --> 00:07:48,969 Nej, jeg har den. 119 00:08:00,689 --> 00:08:01,815 Sikker på, at du er ok? 120 00:08:01,898 --> 00:08:04,526 Skal jeg ikke hente dig noget vand eller noget? 121 00:08:04,609 --> 00:08:06,111 Jeg har det fint, tak. 122 00:08:06,945 --> 00:08:08,029 Pas på dine fødder. 123 00:08:09,948 --> 00:08:13,660 Jeg forventede, at der ville ske meget mere. 124 00:08:13,743 --> 00:08:15,704 Jeg mener, det er årets første fest. 125 00:08:15,787 --> 00:08:17,288 Ballade eller noget. 126 00:08:17,372 --> 00:08:19,874 Hver gang Bryce og Zach er sammen... 127 00:08:21,668 --> 00:08:24,379 Tag det roligt, vi har det bare sjovt, ikke? 128 00:08:24,462 --> 00:08:26,089 Vi har det bare sjovt. 129 00:08:27,424 --> 00:08:28,430 Hvad laver... 130 00:08:28,842 --> 00:08:30,218 Hvad laver du? 131 00:08:30,844 --> 00:08:33,263 Jeg kunne faktisk godt lide musikken, kunne du? 132 00:08:33,346 --> 00:08:34,723 Sheri. 133 00:08:34,806 --> 00:08:35,812 Hvad? 134 00:08:40,103 --> 00:08:41,563 Jeg må fortælle dig noget... 135 00:08:42,939 --> 00:08:43,945 Hvad? 136 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 Der skete noget i aften. 137 00:08:48,820 --> 00:08:49,826 Hvad skete der? 138 00:08:52,449 --> 00:08:54,200 Det er okay. Du kan sige det til mig. 139 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 Jeg blev fuld. 140 00:09:02,751 --> 00:09:05,086 Mine forældre slår mig ihjel. 141 00:09:05,170 --> 00:09:08,173 Ikke hvis du fortæller dem, at du sover hos mig i nat. 142 00:09:09,799 --> 00:09:10,884 Den plan kan jeg lide. 143 00:09:10,967 --> 00:09:14,512 Bare sov den ud hos mig, så finder dine forældre aldrig ud af det. 144 00:09:20,143 --> 00:09:22,228 Min telefon er død. Har du en oplader her? 145 00:09:22,812 --> 00:09:26,149 Mi telefon es su telefon. 146 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 Jeg er ret sikker på, at telefon på spansk... 147 00:09:33,656 --> 00:09:34,662 Er du okay? 148 00:09:35,575 --> 00:09:37,786 Ja. Hvad var det? 149 00:09:37,869 --> 00:09:38,875 Det ved jeg ikke. 150 00:09:45,210 --> 00:09:46,961 Du godeste. 151 00:09:47,045 --> 00:09:48,671 Lort. 152 00:09:48,755 --> 00:09:52,092 Hør, jeg var ikke fuld. Jeg sagde jo, at jeg ikke var fuld. 153 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Det ved jeg. 154 00:09:53,843 --> 00:09:55,095 Min far slår mig ihjel. 155 00:09:55,845 --> 00:09:57,514 Bilen ser fin ud, 156 00:09:57,597 --> 00:10:00,058 men vi må ringe til nogen om det stopskilt. 157 00:10:00,141 --> 00:10:02,519 Vi må afsted. Min far må ikke få det at vide. 158 00:10:02,602 --> 00:10:05,939 Vi må ringe til politiet. 1-1-2. 159 00:10:06,022 --> 00:10:08,108 Nej. Hannah, ind i bilen. 160 00:10:08,191 --> 00:10:09,234 Sheri! 161 00:10:09,317 --> 00:10:11,361 Når du gør noget forkert, kan du ikke... 162 00:10:11,444 --> 00:10:14,197 ...bare ignorere det. 163 00:10:14,280 --> 00:10:16,783 Hannah, ind i bilen. Jeg ringer, når vi er hjemme. 164 00:10:16,866 --> 00:10:17,951 Nej. 165 00:10:18,034 --> 00:10:19,577 -Kom nu! -Nej! 166 00:10:19,661 --> 00:10:20,829 Sheri, kom nu. 167 00:10:20,912 --> 00:10:21,918 Sheri! 168 00:10:25,458 --> 00:10:26,501 Sheri! 169 00:10:40,098 --> 00:10:42,267 Jeg måtte finde en telefon, der virkede. 170 00:10:45,562 --> 00:10:47,105 Bare det var gået hurtigere. 171 00:11:23,975 --> 00:11:25,560 Min telefon er død. 172 00:11:25,643 --> 00:11:27,687 Der er opladere lige der ved kødet. 173 00:11:27,770 --> 00:11:30,273 Nej, hør. Der er sket en ulykke. Jeg skal ringe. 174 00:11:30,356 --> 00:11:32,817 Vi har desværre ingen mønttelefon. 175 00:11:32,901 --> 00:11:34,277 Giv mig din telefon. 176 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 Giv mig din telefon! 177 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 Okay. 178 00:11:38,364 --> 00:11:40,575 -Hvor lang tid tror du... -Hold kæft. Gud. 179 00:11:46,873 --> 00:11:48,833 Et-et-to, hvad drejer det sig om? 180 00:11:49,125 --> 00:11:51,377 Jeg vil anmelde en ulykke. 181 00:11:51,628 --> 00:11:52,837 Hvor? 182 00:11:52,921 --> 00:11:57,258 På hjørnet af Tanglewood og Bay Street. 183 00:11:57,342 --> 00:11:59,552 Ja, frue. Jeg er med. Det skal nok ordne sig. 184 00:11:59,636 --> 00:12:02,263 Vi har fået opringningen. Der er vogne på vej. 185 00:12:02,347 --> 00:12:04,390 -I har fået opringningen? -Ja. 186 00:12:05,725 --> 00:12:06,731 Hvem... 187 00:12:06,809 --> 00:12:08,019 ...var det en pige? 188 00:12:08,102 --> 00:12:10,313 Den information kan jeg ikke give dig. 189 00:12:10,396 --> 00:12:12,231 Vi har vogne på vej til stedet nu. 190 00:12:13,942 --> 00:12:15,652 Okay, godt. 191 00:12:16,069 --> 00:12:18,029 Er der andet, jeg kan gøre for dig? 192 00:12:18,363 --> 00:12:19,656 Nej, det er det hele. 193 00:12:19,739 --> 00:12:21,074 Tak. 194 00:12:22,742 --> 00:12:23,785 Tak. 195 00:12:23,868 --> 00:12:25,328 Vil du stadig have opladeren? 196 00:12:29,749 --> 00:12:32,752 Det var den forfærdelige beslutning. 197 00:12:35,964 --> 00:12:37,590 Men det er ikke hele historien. 198 00:12:45,974 --> 00:12:47,016 Undskyld mig. 199 00:12:48,518 --> 00:12:50,520 -Undskyld. -Øjeblik, mand. 200 00:12:50,603 --> 00:12:52,522 Pokker tage det! 201 00:12:54,232 --> 00:12:56,275 Ingen øl uden id. 202 00:12:56,359 --> 00:12:57,485 Jeg vil ikke... 203 00:12:58,987 --> 00:13:01,614 Jeg skal spørge, om du arbejdede for et par uger siden. 204 00:13:02,323 --> 00:13:04,659 Den anden lørdag i september. 205 00:13:04,742 --> 00:13:05,952 Jeg arbejder hver lørdag. 206 00:13:06,035 --> 00:13:07,870 Jeg forstår ikke, jeg stadig er single. 207 00:13:09,622 --> 00:13:10,628 Ja. 208 00:13:11,207 --> 00:13:12,709 Hør, jeg må... 209 00:13:12,792 --> 00:13:15,003 Der var en pige, der kom for at ringe 1-1-2. 210 00:13:15,586 --> 00:13:16,879 Det tror jeg ikke. 211 00:13:16,963 --> 00:13:19,674 Du husker ikke en pige? Hun plejer at købe slik her. 212 00:13:20,258 --> 00:13:21,384 Hun lånte din telefon. 213 00:13:21,467 --> 00:13:23,302 Måske afbrød hun dit spil? 214 00:13:23,386 --> 00:13:24,929 Ja, den pige. 215 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 Kort hår. Virkelig oprevet. 216 00:13:27,515 --> 00:13:28,558 Ja. 217 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 Husker du, hvad hun ringede om? 218 00:13:31,269 --> 00:13:33,855 Jeg tror, det var noget med trafikken. 219 00:13:34,939 --> 00:13:36,149 Jeg husker det ikke. 220 00:13:36,983 --> 00:13:38,192 Kan du prøve? 221 00:13:39,819 --> 00:13:41,154 Beklager, mand. 222 00:13:43,239 --> 00:13:44,615 Jeg må have været høj. 223 00:13:46,743 --> 00:13:47,910 Tak for hjælpen. 224 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 Til hver en tid, brormand. 225 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Jeg er ikke din bror. 226 00:13:58,171 --> 00:14:02,008 Det eneste han sagde var, at advokaterne gerne ville have et møde i eftermiddag. 227 00:14:02,091 --> 00:14:04,844 Han tror, at de vil tilbyde et forlig. 228 00:14:04,927 --> 00:14:06,345 De vil have problemet væk. 229 00:14:06,429 --> 00:14:09,348 Selvfølgelig, men vi burde høre på dem, måske overveje det. 230 00:14:09,432 --> 00:14:12,268 Jeg vil ikke overveje at dække over skolen. 231 00:14:12,477 --> 00:14:13,686 Det er det måske ikke. 232 00:14:13,770 --> 00:14:16,647 Dennis siger, at forlig ofte inkluderer en erklæring 233 00:14:16,731 --> 00:14:18,357 og et afhjælpende tiltag... 234 00:14:18,441 --> 00:14:20,068 Hvad godt gør de? 235 00:14:20,151 --> 00:14:21,694 De hjælper måske det næste barn. 236 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 Vi var enige om, at vi ville bekæmpe det her... 237 00:14:26,574 --> 00:14:27,617 Hejsa. 238 00:14:29,702 --> 00:14:30,708 Jeg kommer straks. 239 00:14:32,121 --> 00:14:33,127 ...til det sidste. 240 00:14:33,206 --> 00:14:36,042 Vi kan ikke kæmpe til det sidste, til vores konkurs, 241 00:14:36,125 --> 00:14:37,919 uden garanti for, at vi vinder. 242 00:14:38,002 --> 00:14:40,505 -Vi indgår ikke et forlig. -Det siger jeg ikke. 243 00:14:40,588 --> 00:14:42,757 Jeg siger bare, at vi må tænke det igennem. 244 00:14:42,840 --> 00:14:44,675 Hvad hvis vi taber sagsanlægget? 245 00:14:46,302 --> 00:14:50,181 Så går skolen fri uden at anerkende nogen fejl, 246 00:14:50,264 --> 00:14:52,767 uden at ændre den måde, de gør ting på. 247 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Vi skylder Hannah det... 248 00:14:57,605 --> 00:14:59,232 ...at kæmpe denne sag. 249 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Og vi skylder det næste barn det, for at sikre... 250 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 ...at dette ikke sker igen. 251 00:15:11,536 --> 00:15:12,703 Hvordan kan jeg hjælpe? 252 00:15:14,122 --> 00:15:15,957 Seriøst, mand, det er noget pis. 253 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 Han blev bortvist tre dage. Det kommer i hans papirer. 254 00:15:18,709 --> 00:15:20,795 Ja, jeg er ligeglad. Vi fik lukket hans mund. 255 00:15:20,878 --> 00:15:23,464 Han er væk i tre dage. Vi har ikke lukket hans mund. 256 00:15:23,548 --> 00:15:25,508 Vil I tage ham på endnu en tur? 257 00:15:26,050 --> 00:15:27,677 For det gik jo så godt. 258 00:15:27,760 --> 00:15:29,387 Hans troværdighed er ødelagt. 259 00:15:29,470 --> 00:15:31,431 Ingen vil tro på, hvad han siger. 260 00:15:31,514 --> 00:15:34,642 Indtil han spiller båndet for dem, eller Tony gør. 261 00:15:34,809 --> 00:15:36,227 Ja, hvad skete der der? 262 00:15:36,310 --> 00:15:37,854 Tony var urokkelig. 263 00:15:37,937 --> 00:15:39,605 Han har båndene gemt et sted 264 00:15:39,689 --> 00:15:41,983 og denne middelalderlige, selvpiskende moral. 265 00:15:42,316 --> 00:15:44,735 -Vi må gøre det på en anden måde. -Den er på Clay. 266 00:15:44,819 --> 00:15:48,281 Hvis han taler til Jessica om hendes fest, så er det måske for sent. 267 00:15:48,364 --> 00:15:49,574 Forsvarer vi Bryce? 268 00:15:49,657 --> 00:15:51,826 Kan I sige mig det? Han er jo voldtægtsmand. 269 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Tal ikke så højt. 270 00:15:53,578 --> 00:15:55,455 Jeg udgav digtet. Han er voldtægtsmand. 271 00:15:55,538 --> 00:15:56,747 Brug ikke det ord. 272 00:15:56,831 --> 00:15:57,665 Hvorfor? 273 00:15:57,748 --> 00:15:59,584 Hvilket andet ord ville du bruge? 274 00:15:59,667 --> 00:16:01,627 Hvis Hannah fortæller sandheden, 275 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 men Jessica siger, at hun ikke gør. 276 00:16:03,504 --> 00:16:06,090 Er det stadig din holdning? Hannah lyver? 277 00:16:06,174 --> 00:16:07,425 Kom ud, lille pige. 278 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 Hold kæft Ryan! 279 00:16:09,010 --> 00:16:10,303 Okay, venner, hør her. 280 00:16:10,386 --> 00:16:14,474 Kommer båndene ud, er vi alle på den, lige meget hvad vi har gjort eller ej. 281 00:16:14,557 --> 00:16:16,267 Tror I, folk regner den ud? 282 00:16:16,350 --> 00:16:18,397 Måske ikke, men Bryce kommer måske i fængsel. 283 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 Tror du seriøst, det kunne ske? 284 00:16:21,063 --> 00:16:23,858 -Måske skulle vi finde ud af det. -Det vil jeg ikke. 285 00:16:24,358 --> 00:16:25,364 Nej. 286 00:16:25,485 --> 00:16:28,154 Vi kan ikke lade Clay give de bånd videre, slut. 287 00:16:28,237 --> 00:16:31,324 Eller tale med hr. Porter, derfor skal vi bruge mere tid. 288 00:16:31,407 --> 00:16:32,783 Du holdt ham væk fra Porter, 289 00:16:32,867 --> 00:16:35,286 men vi ved ikke, hvad han gør på sin fridag. 290 00:16:36,746 --> 00:16:38,235 Hvad gør vi efter træning i dag? 291 00:16:38,289 --> 00:16:39,749 Vi taler om træning. 292 00:16:40,416 --> 00:16:41,918 Altid heppekor. 293 00:16:43,002 --> 00:16:44,008 Sheri. 294 00:16:46,339 --> 00:16:47,345 Har du et øjeblik? 295 00:16:48,758 --> 00:16:50,009 Jeg indhenter jer. 296 00:16:50,092 --> 00:16:51,302 -Okay. -Hej hej, Sheri. 297 00:16:53,596 --> 00:16:54,722 Er du ikke bortvist? 298 00:16:55,056 --> 00:16:58,684 Ja, så kan vi tale et andet sted end i skolegården? 299 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Jeg må ikke komme for sent. 300 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 Bare et par spørgsmål. 301 00:17:09,028 --> 00:17:10,279 Okay, kom. 302 00:17:14,867 --> 00:17:16,661 -Vi ses. -Vi ses. Justy! 303 00:17:17,161 --> 00:17:18,167 Hos mig senere? 304 00:17:18,246 --> 00:17:21,707 Jeg har ordnet noget frisk hash fra en andetårselev. 305 00:17:21,791 --> 00:17:23,626 Jeg kan ikke. 306 00:17:23,709 --> 00:17:24,715 Men jeg kan. 307 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 Nej, mand, du kan ikke. Du får besøg af talentspejdere. 308 00:17:27,713 --> 00:17:28,965 UCLA, Arizona. 309 00:17:29,048 --> 00:17:31,592 Så meget mere grund til at slappe af. 310 00:17:31,676 --> 00:17:33,219 Du har været vildt anspændt. 311 00:17:33,302 --> 00:17:34,308 Jeg har det fint. 312 00:17:34,387 --> 00:17:35,888 Hej, skat. 313 00:17:36,556 --> 00:17:38,558 Håber ikke, du lader de to bestikke dig. 314 00:17:38,641 --> 00:17:40,685 -Aldrig. -Godt. Det er mit job. 315 00:17:40,768 --> 00:17:41,774 Okay. 316 00:17:42,436 --> 00:17:43,604 Hvor skal vi hen? 317 00:17:43,688 --> 00:17:44,897 Det er en overraskelse. 318 00:17:44,981 --> 00:17:48,317 Jeg må tale med drengene. Kan vi gøre det her efter tredje time? 319 00:17:48,526 --> 00:17:50,194 Vi kan ikke gøre det efter tredje. 320 00:17:50,278 --> 00:17:51,862 Hej drenge, gøre hvad? 321 00:17:51,946 --> 00:17:55,157 Hvis Justin ikke vil, så må jeg vise det til nogle andre. 322 00:17:55,241 --> 00:17:56,158 Ja, okay. 323 00:17:56,242 --> 00:17:57,660 Okay, kom. 324 00:17:57,743 --> 00:17:59,954 For pokker mand, giv mig en chance. 325 00:18:00,037 --> 00:18:01,080 Virkelig? 326 00:18:01,872 --> 00:18:03,249 Fortæller du det til nogen? 327 00:18:03,332 --> 00:18:05,418 Vi må fortælle det til nogen. 328 00:18:05,501 --> 00:18:07,545 -Vi må gøre noget. -Men det er ovre nu. 329 00:18:07,628 --> 00:18:09,839 Det er ikke ovre for hans familie. 330 00:18:10,089 --> 00:18:11,841 De tror stadig, at han kørte fuld. 331 00:18:11,924 --> 00:18:13,843 Han var fuld, da han kørte. 332 00:18:13,926 --> 00:18:16,679 Så vidt vi ved, så var skiltet ikke problemet. 333 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 Ved du det? 334 00:18:18,931 --> 00:18:20,433 Eller vil du gerne tro det? 335 00:18:21,267 --> 00:18:24,979 Det er derfor, jeg ikke ville have, du skulle høre mit bånd. Jeg ville ikke... 336 00:18:25,062 --> 00:18:26,397 Du ville ikke ud med det. 337 00:18:26,480 --> 00:18:27,486 Nej. 338 00:18:27,982 --> 00:18:32,028 Jeg vil ikke have, at du dømmer mig for det værste, jeg har gjort. 339 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Andre kender min hemmelighed. 340 00:18:37,533 --> 00:18:38,909 Men du er anderledes. 341 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Jeg tager på politistationen... 342 00:18:47,209 --> 00:18:50,880 ...for at melde mig til et stofafvænningsprogram, 343 00:18:50,963 --> 00:18:54,216 som jeg skal tage, fordi dine venner har fået mig bortvist. 344 00:18:54,300 --> 00:18:57,845 Jeg vidste ikke noget om det. Jeg synes, det var forfærdeligt. 345 00:18:57,928 --> 00:18:58,934 Gør du? 346 00:18:59,972 --> 00:19:01,140 Og du gør ikke noget? 347 00:19:01,807 --> 00:19:02,850 Hvad kan jeg gøre? 348 00:19:02,933 --> 00:19:05,394 Hans familie, og den mand, han sårede... 349 00:19:05,478 --> 00:19:07,688 ...de fortjener at vide, hvad der skete. 350 00:19:07,772 --> 00:19:09,607 Vi ved ikke, hvad der virkelig skete! 351 00:19:09,690 --> 00:19:11,776 Jeg mener, ja, skiltet var nede. 352 00:19:11,859 --> 00:19:14,654 -Men han kørte fuld. -Han var ikke fuld. 353 00:19:14,737 --> 00:19:15,905 Ved du det? 354 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 Eller vil du gerne tro det? 355 00:19:19,784 --> 00:19:21,994 Jeg begik mit livs fejl. 356 00:19:23,788 --> 00:19:26,749 Og jeg forsøger at undgå, at det ødelægger mit liv. 357 00:19:28,000 --> 00:19:29,126 Forstår du det? 358 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 Du skal til undervisning. 359 00:19:36,092 --> 00:19:38,302 Jeg prøver at gøre det bedre. 360 00:19:38,386 --> 00:19:40,429 Og jeg prøver at rode bod på det. 361 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Kan du møde mig efter skole? 362 00:19:45,101 --> 00:19:46,143 Hvorfor? 363 00:19:46,227 --> 00:19:47,645 Så jeg kan vise dig, 364 00:19:47,728 --> 00:19:49,980 før du fortæller verden, hvad jeg gjorde. 365 00:19:51,816 --> 00:19:53,943 Giv mig en chance for at bevise for dig, 366 00:19:54,026 --> 00:19:56,612 at jeg ikke er ligesom alle andre på båndene. 367 00:19:57,697 --> 00:19:58,864 Fint. Jeg kommer. 368 00:19:59,615 --> 00:20:01,450 Jeg skriver adressen til dig. 369 00:20:04,829 --> 00:20:06,247 Klarer du dig i dag? 370 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Ja. Fint. 371 00:20:23,472 --> 00:20:24,478 Hej. 372 00:20:25,057 --> 00:20:26,142 Er du okay? 373 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 Hej Alex, jeg har det... 374 00:20:30,563 --> 00:20:31,814 ...fint. 375 00:20:33,441 --> 00:20:35,067 Forstår ikke den her lorteskole. 376 00:20:36,068 --> 00:20:38,612 De sætter allerede plakater op om spirituskørsel. 377 00:20:39,655 --> 00:20:40,661 Lige meget. 378 00:20:40,740 --> 00:20:41,657 Lige meget? 379 00:20:41,741 --> 00:20:43,617 Han kørte fuld. Det var dumt. 380 00:20:44,201 --> 00:20:45,207 Ja, men... 381 00:20:46,662 --> 00:20:47,997 Men er du ikke ked af det? 382 00:20:49,165 --> 00:20:50,374 Mere vred. 383 00:20:52,251 --> 00:20:53,961 Jeg synes, man kan være begge dele. 384 00:20:56,255 --> 00:20:57,339 Jeg mener... 385 00:20:58,340 --> 00:21:01,594 ...lige nu er det måske nemmere at være vred end ked af det. 386 00:21:02,178 --> 00:21:03,929 Det er i orden. Men... 387 00:21:04,013 --> 00:21:08,017 ...Jeg tror også, du måske får det værre en dag, 388 00:21:08,100 --> 00:21:11,145 hvis du kun føler dig vred nu. Forstår du, hvad jeg mener? 389 00:21:13,105 --> 00:21:14,111 Nej. 390 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Nogle gange dømmer man folk... 391 00:21:18,152 --> 00:21:19,528 Jeg mener, det gør vi alle. 392 00:21:20,529 --> 00:21:23,491 Nogle gange kommer man bare til at fortryde det. 393 00:21:25,242 --> 00:21:27,036 Du ved ikke, hvad du taler om. 394 00:21:27,620 --> 00:21:29,163 Jo, nej, det gør jeg måske ikke. 395 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 Det ved jeg normalt ikke, så... 396 00:21:32,708 --> 00:21:35,085 -Undskyld. -Nej, det er ok. 397 00:21:35,169 --> 00:21:36,587 Du behøver ikke at... 398 00:21:38,506 --> 00:21:39,512 ...gå eller noget. 399 00:21:56,774 --> 00:21:58,776 Det kræver en ulykke som den her, 400 00:21:58,859 --> 00:22:03,531 desværre, for at minde os om, hvor vigtigt det er at være sikker... 401 00:22:04,532 --> 00:22:05,741 ...og at være ædru... 402 00:22:06,492 --> 00:22:08,536 ...og aldrig at drikke og køre. 403 00:22:18,003 --> 00:22:19,009 Clay. 404 00:22:21,340 --> 00:22:22,424 Kan vi... 405 00:22:22,842 --> 00:22:24,009 Kan vi tale? 406 00:22:25,344 --> 00:22:26,554 Om hvad? 407 00:22:27,221 --> 00:22:28,847 Om hvad der skete? 408 00:22:32,476 --> 00:22:33,482 Jeg må fortælle... 409 00:22:33,561 --> 00:22:36,021 Hvad græder du over? Du kendte ham knap nok. 410 00:22:37,189 --> 00:22:38,232 Nej. 411 00:22:38,983 --> 00:22:40,401 Clay, du forstår ikke. 412 00:22:40,484 --> 00:22:41,527 Jeg forstår. 413 00:22:41,610 --> 00:22:44,321 Alt drama skal være dit drama, ellers er det ligegyldigt. 414 00:22:44,405 --> 00:22:46,574 Det handler altid om dig. Det er utroligt. 415 00:22:46,657 --> 00:22:49,285 -Nej, Clay! -Vær sød, okay? 416 00:23:00,588 --> 00:23:01,755 Sheri. 417 00:23:01,839 --> 00:23:03,215 Sheri, stop. 418 00:23:03,299 --> 00:23:04,800 Jeg vil ikke tale om det. 419 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 Det var vores gadekryds. 420 00:23:07,553 --> 00:23:09,722 Ulykken skete i samme gadekryds. 421 00:23:09,805 --> 00:23:11,599 Jeg sagde, jeg ikke vil tale om det. 422 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Jeg troede, du ringede om stopskiltet. 423 00:23:14,768 --> 00:23:17,021 Vi ved ikke, om det var årsagen. 424 00:23:17,104 --> 00:23:18,439 Det kan også have været det. 425 00:23:18,522 --> 00:23:19,528 Hannah... 426 00:23:19,607 --> 00:23:20,899 Sheri, Jeff er... 427 00:23:23,986 --> 00:23:24,992 Er I to okay? 428 00:23:25,821 --> 00:23:27,364 Ja, vi er okay, hr. Porter. 429 00:23:27,448 --> 00:23:30,159 Jeg mener, i betragtning af hvad der skete. 430 00:23:30,534 --> 00:23:32,953 Okay. Hannah, er du okay? 431 00:23:35,039 --> 00:23:36,045 Jeg klarer det. 432 00:23:36,123 --> 00:23:37,129 Okay. 433 00:23:37,207 --> 00:23:40,836 Hvis noget ændrer sig, og I har brug for at tale, så er min dør åben. 434 00:23:47,259 --> 00:23:48,886 Du holder din mund. 435 00:23:49,470 --> 00:23:52,973 Hvis du taler om det her til nogen, så betaler vi begge prisen. 436 00:23:55,643 --> 00:23:57,645 Og det er sikkert bedst, hvis... 437 00:23:57,978 --> 00:24:00,314 ...vi bare holder os væk fra hinanden. 438 00:24:12,076 --> 00:24:13,661 Jeg havde brug for at være alene. 439 00:24:15,871 --> 00:24:18,540 Det begyndte at være mere, end hvad jeg kunne leve med. 440 00:25:07,923 --> 00:25:09,883 Vent. Hvad med drama? 441 00:25:09,967 --> 00:25:11,260 Ikke mere drama. 442 00:25:11,427 --> 00:25:12,553 Alt er godt. 443 00:25:13,637 --> 00:25:15,472 Nej, dramaundervisning. 444 00:25:16,140 --> 00:25:17,975 Du tænker på dramaundervisning? 445 00:25:18,058 --> 00:25:21,729 Hvis de kommer ind i første time, så bliver det akavet, ikke? 446 00:25:21,812 --> 00:25:24,106 Vi siger bare, at vi øver en kærlighedsscene. 447 00:25:24,314 --> 00:25:25,441 De er teaternørder. 448 00:25:25,524 --> 00:25:28,026 Det vil være godt for dem at se rigtig sex. 449 00:25:31,947 --> 00:25:34,992 Okay, vi bør gå. 450 00:25:35,075 --> 00:25:36,744 Jeg må vise mig i første time. 451 00:25:36,827 --> 00:25:38,746 Du er bange for, at vi bliver opdaget. 452 00:25:39,830 --> 00:25:40,748 Nej. 453 00:25:40,831 --> 00:25:42,708 Jo, du er. 454 00:25:47,755 --> 00:25:49,923 Hvis de ikke kan se os, bliver vi ikke taget. 455 00:25:51,383 --> 00:25:52,426 Kom nu. 456 00:26:00,976 --> 00:26:02,603 Hvor fanden er kontakten? 457 00:26:13,197 --> 00:26:14,281 Her er kontakten. 458 00:26:14,364 --> 00:26:16,408 Hey Jess, hvad fanden? 459 00:26:16,492 --> 00:26:18,327 Se, hvem der kan smadre den først. 460 00:26:18,410 --> 00:26:21,121 Smadre pæren? Hvor gammel er du, seks? 461 00:26:21,205 --> 00:26:23,123 Det er bare en åndssvag pære. 462 00:26:24,541 --> 00:26:26,084 Hvad fanden er der galt med dig? 463 00:26:26,168 --> 00:26:28,378 Hvornår er du blevet sådan en tøsedreng? 464 00:26:29,004 --> 00:26:30,214 Hey! 465 00:26:30,589 --> 00:26:31,965 Hvorfor er du helt vild? 466 00:26:32,049 --> 00:26:32,966 Hvorfor er du ikke? 467 00:26:33,050 --> 00:26:34,301 Hold nu op med det der. 468 00:26:35,594 --> 00:26:37,179 -Kast den tilbage. -Jess, stop. 469 00:26:37,262 --> 00:26:39,473 Jess, hvad sker der med dig? 470 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Ingenting. Der sker ingenting, ikke? 471 00:26:42,976 --> 00:26:43,982 Fuck det her. 472 00:26:45,437 --> 00:26:46,688 Jeg går. 473 00:26:47,523 --> 00:26:48,732 Farvel. 474 00:26:53,237 --> 00:26:54,243 Pis! 475 00:26:55,864 --> 00:26:57,241 Lort. 476 00:27:06,041 --> 00:27:07,668 Hej, jeg så du talte med Clay. 477 00:27:08,252 --> 00:27:09,258 Hvad? 478 00:27:09,336 --> 00:27:10,587 Hvordan så du det? 479 00:27:10,671 --> 00:27:11,880 Lang linse. 480 00:27:11,964 --> 00:27:13,173 Anmelder han dig? 481 00:27:13,257 --> 00:27:16,218 -Vi bør ikke tale om det her. -Anmelder han dig? 482 00:27:16,301 --> 00:27:17,719 Det sagde han ikke. 483 00:27:17,803 --> 00:27:19,263 Du kan godt lide Clay, ikke? 484 00:27:19,346 --> 00:27:21,557 Selvfølgelig. Det har jeg altid kunnet. 485 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 Også jeg. 486 00:27:23,183 --> 00:27:24,852 Han har altid været sød mod mig. 487 00:27:24,935 --> 00:27:26,478 Tyler, hvad vil du? 488 00:27:27,479 --> 00:27:29,648 Lad os tale med ham. Dig og mig. 489 00:27:29,773 --> 00:27:32,818 De andre vil have ham ned med nakken, vi kunne tale med ham. 490 00:27:32,901 --> 00:27:33,907 Måske vil han lytte. 491 00:27:34,486 --> 00:27:36,321 Sheri, generer denne her nørd dig? 492 00:27:37,781 --> 00:27:39,867 -Nej. -Nej, Monty, han er i orden. 493 00:27:39,950 --> 00:27:41,577 Bare vær sød at tænke over det. 494 00:27:42,703 --> 00:27:44,288 -Jeg skal til time. -Vent, Sheri. 495 00:27:44,371 --> 00:27:45,998 Nej, lad hende være, nørd. 496 00:27:46,081 --> 00:27:47,087 Forstået? 497 00:27:48,625 --> 00:27:50,627 Lad hende fucking være. 498 00:27:50,711 --> 00:27:52,504 Det er 1000 dollar kameraer. 499 00:27:52,588 --> 00:27:54,214 Jeg smadrer dem i dit ansigt. 500 00:27:54,298 --> 00:27:56,633 Montgomery, lad ham være i fred. 501 00:27:57,759 --> 00:27:59,845 -Vil du slås igen? -Vil du? 502 00:27:59,928 --> 00:28:01,763 Har du ikke lige været bortvist? 503 00:28:03,473 --> 00:28:04,479 Fuck dig, Alex. 504 00:28:04,558 --> 00:28:07,311 Nej tak, Monty, du er ikke mand nok. 505 00:28:08,812 --> 00:28:10,063 Okay. 506 00:28:16,904 --> 00:28:18,906 Du vil vel have, jeg skal takke dig. 507 00:28:19,114 --> 00:28:21,325 Faktisk bare, at du aldrig taler til mig igen. 508 00:28:35,923 --> 00:28:37,257 Pis! 509 00:28:37,341 --> 00:28:39,301 Fuck! Jess! 510 00:28:41,345 --> 00:28:42,638 Fuck. 511 00:28:42,721 --> 00:28:44,932 Du kan ikke snige dig ind på nogen, sådan der. 512 00:28:45,015 --> 00:28:46,850 Jeg vidste ikke, den fyr var dealer. 513 00:28:46,934 --> 00:28:47,940 Ja, som et ekstrajob. 514 00:28:48,518 --> 00:28:50,229 Min normale fyr kommer til huset, 515 00:28:50,312 --> 00:28:52,522 men jeg gav min sidste pose til Marcus i går. 516 00:28:53,232 --> 00:28:55,234 Er den pose til nu eller senere? 517 00:28:56,151 --> 00:28:57,361 Lort. 518 00:28:57,945 --> 00:28:59,613 Så du er også ryger nu? 519 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 Hvad er det med de bedste og klogeste? 520 00:29:02,574 --> 00:29:04,910 Vil du gerne have det sjovt eller hvad? 521 00:29:05,994 --> 00:29:07,287 Hvor er din kæreste? 522 00:29:07,871 --> 00:29:08,877 Træning. 523 00:29:08,956 --> 00:29:10,207 Vi kan møde ham bagefter. 524 00:29:10,290 --> 00:29:12,459 -Hvorfor er du ikke til træning? -Bænkevarmer. 525 00:29:12,542 --> 00:29:14,628 Seriøst? Det er skørt. 526 00:29:14,711 --> 00:29:16,338 Skolen er skør. 527 00:29:17,089 --> 00:29:18,507 Jeg er ikke uenig. 528 00:29:19,007 --> 00:29:21,009 Så skal vi ryge eller hvad? 529 00:29:21,176 --> 00:29:22,928 På parkeringspladsen? Er du sindssyg? 530 00:29:24,012 --> 00:29:25,018 Måske lidt. 531 00:29:26,598 --> 00:29:28,308 Vi kan tage hjem til mig. 532 00:29:28,517 --> 00:29:30,519 Mine forældre kommer først om nogle timer. 533 00:29:30,602 --> 00:29:32,104 Eller vi kan tage hjem til mig. 534 00:29:32,688 --> 00:29:34,815 Mine kommer ikke før om nogle dage. 535 00:29:36,316 --> 00:29:38,735 Du får mig ikke i problemer, gør du Jess? 536 00:29:38,986 --> 00:29:40,028 Måske lidt. 537 00:29:40,612 --> 00:29:41,697 Måske lidt. 538 00:29:44,491 --> 00:29:48,453 Skoledistriktet mener, at et forlig er i begge parters interesse. 539 00:29:48,537 --> 00:29:50,539 Hvorfor er skoledistriktet ikke til stede? 540 00:29:50,622 --> 00:29:53,875 Jeg tror, de mente, at dette ville være en indledende diskussion, 541 00:29:53,959 --> 00:29:56,128 når vi kommer til de afsluttende vilkår... 542 00:29:56,211 --> 00:29:58,755 Hvilket vi ikke gør. Tilbuddet er en fornærmelse. 543 00:29:58,839 --> 00:30:01,675 200.000 dollars for tabet af et barn, 544 00:30:01,758 --> 00:30:03,385 for hendes forældres lidelse? 545 00:30:03,468 --> 00:30:06,680 Vi kan alle blive enige om, at intet beløb svarer til Hannahs liv, 546 00:30:06,763 --> 00:30:09,725 men det er et forsøg på at komme videre. 547 00:30:09,808 --> 00:30:13,562 Og for at være ærlig, så er det mere, end skoledistriktet har råd til. 548 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 Det er ikke vores ansvar. De har forsikring. 549 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 Skoledistriktet er selvforsikret. 550 00:30:18,233 --> 00:30:20,527 Hver en dollar her kommer fra klasseværelset. 551 00:30:20,610 --> 00:30:22,112 Vi ved begge, at det er løgn. 552 00:30:22,195 --> 00:30:24,406 De kan fyre et par ledere. 553 00:30:24,656 --> 00:30:26,006 De kan starte med Gary Bolan. 554 00:30:26,325 --> 00:30:28,618 Jeg tror ikke, det er indenfor aftalens rammer. 555 00:30:28,702 --> 00:30:30,078 Se på fortrolighedsaftalen. 556 00:30:30,620 --> 00:30:32,414 -Standard. -Det er uacceptabelt. 557 00:30:33,457 --> 00:30:35,417 Jeg ved ikke, hvor langt vi kommer uden. 558 00:30:36,001 --> 00:30:37,252 Du vil holde det fortiet. 559 00:30:38,754 --> 00:30:41,548 Du vil gemme Hannahs historie væk. 560 00:30:42,674 --> 00:30:46,511 Skoledistriktet vil fortsætte deres antimobningstiltag 561 00:30:46,678 --> 00:30:49,639 og lover et program til forebyggelse af selvmord, 562 00:30:49,723 --> 00:30:52,684 der skal starte ved begyndelsen af næste skoleår. 563 00:30:52,768 --> 00:30:53,774 Hvorfor... 564 00:30:54,478 --> 00:30:56,060 Hvorfor var det der ikke allerede? 565 00:30:56,396 --> 00:30:58,732 Der var en eksisterende politik. 566 00:30:58,815 --> 00:31:00,359 Der kommer en bedre en. 567 00:31:00,859 --> 00:31:02,069 Det er da dejligt. 568 00:31:02,569 --> 00:31:07,240 Vi vil allesammen sikre, at dette ikke sker for et andet barn, 569 00:31:07,699 --> 00:31:08,784 slut. 570 00:31:08,992 --> 00:31:13,038 Skoledistriktets økonomiske midler vil påvirke muligheden for at sikre dette. 571 00:31:13,246 --> 00:31:14,706 Det er en kold tankegang. 572 00:31:15,374 --> 00:31:18,001 Vi vil alle have en løsning, der er fair overfor alle. 573 00:31:32,724 --> 00:31:33,934 Jeg kender din søn. 574 00:31:35,477 --> 00:31:36,483 Undskyld? 575 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 Clay. 576 00:31:37,646 --> 00:31:40,023 Han besøgte huset. 577 00:31:40,774 --> 00:31:41,942 Og forretningen. 578 00:31:43,318 --> 00:31:45,278 Det er ham, der gav os magasinet. 579 00:31:49,324 --> 00:31:50,450 Okay. 580 00:31:51,118 --> 00:31:53,161 Vi bør sikkert ikke tale... 581 00:31:53,245 --> 00:31:55,330 Han var tæt på Hannah. 582 00:31:56,540 --> 00:31:57,749 Vidste du det? 583 00:31:59,084 --> 00:32:00,090 Han... 584 00:32:00,919 --> 00:32:02,295 ...han fortalte mig det, ja. 585 00:32:03,338 --> 00:32:04,881 Han savner hende meget. 586 00:32:06,174 --> 00:32:07,217 Det er rart at høre. 587 00:32:08,552 --> 00:32:10,262 Han virker som en god dreng. 588 00:32:11,138 --> 00:32:12,556 Han er en god dreng, ja. 589 00:32:13,140 --> 00:32:17,561 Sig mig, hvor meget er hans liv værd for dig? 590 00:32:18,728 --> 00:32:21,231 Vi bør ikke have denne samtale. 591 00:32:21,314 --> 00:32:26,445 Synes du ikke, at det lige præcis er denne samtale, vi burde have? 592 00:32:31,575 --> 00:32:33,493 Min søn betyder alt for mig, 593 00:32:33,743 --> 00:32:36,121 og det er jeg sikker på, at Hannah gør for dig. 594 00:32:37,539 --> 00:32:39,082 Hvis jeg mistede ham... 595 00:32:39,958 --> 00:32:41,918 ...og følte nogen havde taget ham fra mig, 596 00:32:42,002 --> 00:32:44,129 ville jeg ikke sky nogen midler. 597 00:32:44,212 --> 00:32:45,218 Ja. 598 00:32:45,755 --> 00:32:48,175 Jeg ved ikke, om noget pengebeløb ville være nok. 599 00:32:49,426 --> 00:32:51,761 Ville du indgå forlig for, lad os sige... 600 00:32:53,180 --> 00:32:55,056 ...200.000 dollars? 601 00:32:57,058 --> 00:32:59,269 Jeg ville kun være tilfreds med sandheden... 602 00:33:00,312 --> 00:33:01,730 ...uanset hvad. 603 00:33:13,992 --> 00:33:15,202 Hvad fanden? 604 00:33:25,003 --> 00:33:26,087 Det er ikke muligt. 605 00:33:49,069 --> 00:33:51,404 Har du lige talt i telefon med din mand? 606 00:33:51,988 --> 00:33:52,994 Hvem er du? 607 00:33:53,073 --> 00:33:55,158 Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig. 608 00:33:55,242 --> 00:33:56,785 Mit navn er Clay. 609 00:33:57,202 --> 00:33:58,703 Hvad er der sket? 610 00:33:59,871 --> 00:34:01,540 Din mand var i et uheld. 611 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 Han er i live. Redderne sagde, der ville komme en betjent, 612 00:34:04,459 --> 00:34:07,712 men din mand ville have, du skulle vide det nu, så jeg kom. 613 00:34:09,172 --> 00:34:10,590 Kom andre til skade? 614 00:34:12,467 --> 00:34:14,052 Ja. -Herregud. 615 00:34:16,054 --> 00:34:17,060 Ja? 616 00:34:18,181 --> 00:34:19,641 Hej... 617 00:34:20,976 --> 00:34:23,061 Fru Cantrell, jeg ved ikke, om du husker mig. 618 00:34:23,144 --> 00:34:25,188 Clay, selvfølgelig! 619 00:34:25,480 --> 00:34:27,107 Fra natten med ulykken. 620 00:34:27,190 --> 00:34:28,400 Selvfølgelig! 621 00:34:28,483 --> 00:34:31,027 Sheri sagde, at en Clay ville komme forbi. 622 00:34:31,111 --> 00:34:32,320 Hvad? 623 00:34:32,404 --> 00:34:35,365 Hey, se, hvem der er kommet! Han kender Sheri, vidste du det? 624 00:34:35,949 --> 00:34:38,451 Clay! Hej, hvordan har du det? 625 00:34:38,660 --> 00:34:40,036 Hej hr. Cantrell. 626 00:34:40,620 --> 00:34:41,626 Hej Sheri. 627 00:34:42,038 --> 00:34:43,123 Hej Clay. 628 00:34:43,206 --> 00:34:45,041 Lad mig hjælpe dig hen til stolen. 629 00:34:45,125 --> 00:34:46,751 Jeg klarer det. 630 00:34:48,378 --> 00:34:51,089 Tænk, at I kender hinanden. 631 00:34:53,717 --> 00:34:55,135 Hun er vores lille engel. 632 00:34:56,303 --> 00:34:58,305 Sikke en lille verden! 633 00:34:59,514 --> 00:35:00,599 Det er det virkelig. 634 00:35:04,728 --> 00:35:07,606 Første gang jeg kom her, prøvede jeg at fortælle dem det. 635 00:35:08,315 --> 00:35:10,900 Jeg stod på terrassen, og jeg... 636 00:35:10,984 --> 00:35:12,569 Jeg kunne ikke få et ord frem. 637 00:35:13,320 --> 00:35:15,655 Jeg husker, at fru Cantrell sagde: 638 00:35:15,739 --> 00:35:17,824 "Stå ikke bare der, kom ind." 639 00:35:19,993 --> 00:35:23,079 Næste gang, jeg kom forbi, inviterede de mig på middag. 640 00:35:23,955 --> 00:35:26,583 Gangen efter det hjalp jeg med at hænge billeder op, 641 00:35:26,666 --> 00:35:28,960 og nu bruger jeg bare tid sammen med dem 642 00:35:29,044 --> 00:35:30,378 og hjælper i huset. 643 00:35:31,671 --> 00:35:33,131 De kan vist godt lide dig. 644 00:35:33,214 --> 00:35:34,466 Ja, de er søde. 645 00:35:35,008 --> 00:35:36,718 De minder om mine bedsteforældre. 646 00:35:39,137 --> 00:35:40,597 Men de kender ikke sandheden. 647 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 Du fortalte dem ikke om ulykken? 648 00:35:43,224 --> 00:35:44,559 Hvad ville det hjælpe? 649 00:35:44,643 --> 00:35:47,103 Fru Cantrell siger, at han stadig har mareridt. 650 00:35:47,479 --> 00:35:48,897 Hvad med den anden familie? 651 00:35:48,980 --> 00:35:50,023 Hør, jeg kan ikke. 652 00:35:50,106 --> 00:35:51,816 Jeg kan... 653 00:35:51,900 --> 00:35:53,318 Jeg kan ikke møde dem. 654 00:35:53,401 --> 00:35:54,694 Og hvad de måske vil gøre? 655 00:35:54,778 --> 00:35:56,905 Hør, jeg kan tale med dem. 656 00:35:57,322 --> 00:35:58,698 En dag. 657 00:35:58,823 --> 00:36:00,700 Du må fortælle dem det nu. 658 00:36:00,784 --> 00:36:03,036 -I dag. -Hvorfor nu, hvorfor i dag? 659 00:36:03,119 --> 00:36:05,038 -Fordi hver dag gør ondt. -Ved du det? 660 00:36:05,121 --> 00:36:08,458 Hver dag de lever uden at kende sandheden. De har brug for det, Sheri. 661 00:36:08,541 --> 00:36:10,669 -Har de eller du? -De har det dårligt. 662 00:36:10,960 --> 00:36:12,837 Hvordan ved du det? Har du besøgt dem? 663 00:36:12,921 --> 00:36:14,172 Det er ikke pointen. 664 00:36:15,173 --> 00:36:17,300 Du kan ikke holde det hemmeligt længere. 665 00:36:17,467 --> 00:36:19,886 Det er min hemmelighed, ikke din. 666 00:36:28,770 --> 00:36:30,647 -Er jeg høj? -Hvad? 667 00:36:30,730 --> 00:36:31,736 Jeg tror, jeg er høj. 668 00:36:31,815 --> 00:36:33,233 Jess, du tog to sug. 669 00:36:33,316 --> 00:36:34,322 To er meget! 670 00:36:34,401 --> 00:36:36,236 Ja, det er mere end et. 671 00:36:41,032 --> 00:36:42,242 Hvad er der i skabet? 672 00:36:42,325 --> 00:36:45,662 Hvis min far vidste, at jeg kan åbne det, ville han flippe ud. 673 00:36:47,914 --> 00:36:48,957 Lort! 674 00:36:49,040 --> 00:36:50,375 Ja, ikke? 675 00:36:50,458 --> 00:36:52,001 Fars arsenal. 676 00:36:52,085 --> 00:36:53,253 Det her er min yndlings. 677 00:36:53,336 --> 00:36:54,796 Jess, er den ladet? 678 00:36:54,879 --> 00:36:55,885 Selvfølgelig ikke. 679 00:36:57,215 --> 00:36:58,800 Lort. 680 00:36:58,883 --> 00:37:00,885 Den var vist ladet. Min fejl. 681 00:37:03,138 --> 00:37:05,223 Du burde ikke holde en pistol. 682 00:37:05,306 --> 00:37:06,975 Jeg ved, hvad jeg gør! 683 00:37:07,058 --> 00:37:08,476 Det her er en Glock 19. 684 00:37:08,560 --> 00:37:10,729 Holder i op til 15 runder. Enkeltvirkende. 685 00:37:10,812 --> 00:37:12,981 Perfekt til selvforsvar. 686 00:37:13,064 --> 00:37:14,816 Sejt, jeg tror dig. 687 00:37:14,899 --> 00:37:17,527 Hvad, kan du ikke lide en Glock? 688 00:37:17,610 --> 00:37:20,071 Jeg er ikke rigtig fra en våbenfamilie, okay? 689 00:37:21,072 --> 00:37:22,115 Vi står på ski. 690 00:37:22,699 --> 00:37:23,992 Prøv den. 691 00:37:24,075 --> 00:37:25,618 Det er ok. 692 00:37:25,702 --> 00:37:28,830 Er der en KFC tæt på, jeg kan lugte kylling? 693 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Fuck dig. 694 00:37:36,296 --> 00:37:37,130 Tag den. 695 00:37:37,213 --> 00:37:38,219 Fint. 696 00:37:41,676 --> 00:37:43,094 Ja, det er bare som... 697 00:37:43,887 --> 00:37:46,139 Kun skuespillere i Hollywood holder den sådan. 698 00:37:46,723 --> 00:37:48,099 Ja, klart. 699 00:37:48,183 --> 00:37:49,189 Lad mig vise dig. 700 00:37:49,267 --> 00:37:51,019 Drej den. 701 00:37:51,102 --> 00:37:52,187 Tag den hånd. 702 00:37:54,689 --> 00:37:57,150 Så, bare slap af. Skuldrene tilbage. 703 00:37:58,485 --> 00:37:59,527 Ånd ind. 704 00:38:01,905 --> 00:38:02,989 Ånd ud. 705 00:38:07,243 --> 00:38:08,453 Så skyder du. 706 00:38:13,917 --> 00:38:16,586 Clay, vi er bare så glade for endelig at møde dig. 707 00:38:16,711 --> 00:38:19,923 Jeff var så glad for dig. Du hjalp ham sådan med hans karakterer. 708 00:38:20,924 --> 00:38:23,259 Det hjalp ham med stadig at kunne spille bold. 709 00:38:24,719 --> 00:38:28,515 Det gjorde han selv. Jeg hjalp... 710 00:38:29,516 --> 00:38:33,645 ...bare med grammatik og ordvalg og den slags. 711 00:38:33,728 --> 00:38:35,688 Du ved, researchteknikker og... 712 00:38:36,689 --> 00:38:40,568 Vi er i hvert fald taknemmelige. Du var en god ven for ham. 713 00:38:43,655 --> 00:38:46,366 Hvorfor har vi ikke mødt dig før, når I er gode venner? 714 00:38:46,449 --> 00:38:47,992 Harris. 715 00:38:48,076 --> 00:38:49,536 Nej, det er ok. 716 00:38:50,537 --> 00:38:52,580 Nej tak. 717 00:38:55,750 --> 00:38:57,293 Jeff og jeg... 718 00:38:57,836 --> 00:39:00,588 ...vi var bare venner på skolen, tror jeg. 719 00:39:01,172 --> 00:39:04,926 Men han var ældre end mig, og på baseballholdet og sådan, 720 00:39:05,009 --> 00:39:07,387 og jeg var ikke rigtig noget. 721 00:39:07,470 --> 00:39:08,680 Men... 722 00:39:09,180 --> 00:39:10,265 ...det var du for ham. 723 00:39:11,599 --> 00:39:12,767 Ja. 724 00:39:14,978 --> 00:39:16,563 Han var rigtig sød overfor mig. 725 00:39:18,356 --> 00:39:21,192 Så, Clay, hvorfor er du her? 726 00:39:23,444 --> 00:39:24,696 Jeg... 727 00:39:25,071 --> 00:39:28,741 Jeg håbede, en anden af Jeffs venner kunne være her med mig, men hun... 728 00:39:30,410 --> 00:39:31,536 Hun kunne ikke komme. 729 00:39:33,580 --> 00:39:34,914 Okay. 730 00:39:37,834 --> 00:39:40,920 Der er noget, I skal vide om den aften med ulykken. 731 00:39:42,213 --> 00:39:43,631 Hvad er det? 732 00:39:50,555 --> 00:39:52,183 Jeg var den første, der kom derhen. 733 00:39:54,767 --> 00:39:57,020 Jeg gik hjem... 734 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 ...og jeg hørte sammenstødet. 735 00:40:12,619 --> 00:40:13,870 Jeg fandt Jeff. 736 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Jeg fandt ham. 737 00:40:20,627 --> 00:40:21,836 Jeff! 738 00:40:21,920 --> 00:40:23,546 Åh, Gud. Jeff, kan du høre mig? 739 00:40:23,630 --> 00:40:25,715 Vent. Hold ud, Jeff. 740 00:40:25,798 --> 00:40:28,384 Jeg tænkte, at jeg ville prøve hjertemassage. 741 00:40:29,260 --> 00:40:31,346 Et eller andet. Jeg ved ikke. 742 00:40:31,429 --> 00:40:32,472 Kom nu! 743 00:40:35,266 --> 00:40:37,018 Hej, hold ud. Øjeblik. 744 00:40:44,067 --> 00:40:45,735 Det var mig. 745 00:40:45,818 --> 00:40:47,612 Det var mig, der ringede 1-1-2. 746 00:40:52,283 --> 00:40:54,077 Var du til festen med ham? 747 00:40:54,160 --> 00:40:56,829 Jeg var der. Jeg så ham, lige før han gik. 748 00:40:57,121 --> 00:40:58,164 Og jeg... 749 00:40:58,873 --> 00:41:00,541 Jeg tror ikke, han var fuld. 750 00:41:02,961 --> 00:41:03,967 Det tror du ikke? 751 00:41:04,671 --> 00:41:07,048 Nej. Han sagde, han ikke var, og jeg troede ham. 752 00:41:08,299 --> 00:41:09,759 Jeg mener, indtil... 753 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Fucking øl over det hele. 754 00:41:19,519 --> 00:41:20,937 Det var ikke Jeffs skyld. 755 00:41:23,314 --> 00:41:28,027 Stopskiltet på hjørnet var blevet kørt ned tidligere den aften. 756 00:41:28,861 --> 00:41:32,198 Politiet troede, det var Jeffs skyld, tror jeg. 757 00:41:32,281 --> 00:41:33,992 Men det var allerede væk. 758 00:41:38,204 --> 00:41:39,998 Jeg er ked af det. Det gør mig ondt. 759 00:41:40,498 --> 00:41:42,208 Hvordan ved du det om skiltet? 760 00:41:42,291 --> 00:41:44,168 Kørte du det ned? 761 00:41:44,752 --> 00:41:46,379 Nej. 762 00:41:48,297 --> 00:41:50,216 Hvorfor undskylder du så? 763 00:41:52,010 --> 00:41:54,137 Jeg har været vred på Jeff, siden han døde, 764 00:41:54,220 --> 00:41:56,055 fordi han sagde, at han var ædru, 765 00:41:56,139 --> 00:41:58,599 og jeg troede, han løj og gjorde noget dumt, 766 00:41:58,683 --> 00:42:01,853 og jeg hadede ham for at dø sådan, men jeg tog fejl. 767 00:42:05,440 --> 00:42:06,649 Jeg tog fejl. 768 00:42:34,969 --> 00:42:38,181 Jeg gik forbi deres hus tre gange i ugen efter, Jeff døde. 769 00:42:40,391 --> 00:42:43,227 Jeg fik endda deres telefonnummer og ringede. 770 00:42:44,771 --> 00:42:46,522 Jeg lagde ikke nogen besked. 771 00:42:49,400 --> 00:42:50,735 Jeg ville fortælle dem det. 772 00:42:52,403 --> 00:42:53,488 Jeg kunne ikke. 773 00:43:02,997 --> 00:43:04,999 Jeg ved, at jeg følte skyld. 774 00:43:08,002 --> 00:43:09,170 Og vrede. 775 00:43:12,006 --> 00:43:13,758 Meget vrede tror jeg. 776 00:43:18,096 --> 00:43:21,224 Vrede på hele den forbandede verden og måden, den er på. 777 00:43:39,242 --> 00:43:41,119 Men mest vred på mig selv. 778 00:43:42,245 --> 00:43:44,455 Hvad jeg kunne have fået, men aldrig fik. 779 00:43:48,459 --> 00:43:50,962 Det er den forfærdelige beslutning nummer to. 780 00:43:51,045 --> 00:43:52,463 Det er det næste. 781 00:43:54,632 --> 00:43:58,010 Det er endnu en trist og dum historie. 782 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 Der er så meget forkert i verden. 783 00:44:03,057 --> 00:44:04,183 Der er så meget smerte. 784 00:44:06,853 --> 00:44:09,105 Jeg kunne ikke tage, at jeg havde forværret det. 785 00:44:10,648 --> 00:44:13,568 Og jeg kunne ikke holde ud, at det ikke ville blive bedre. 786 00:44:17,321 --> 00:44:18,865 Jeg tænkte, du ville være her. 787 00:44:25,246 --> 00:44:27,415 Jeg sætter mig hos dig. 788 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 Jeg fandt Jeff. 789 00:44:40,928 --> 00:44:44,432 Jeg var den første på ulykkesstedet, og jeg fandt ham. 790 00:44:45,892 --> 00:44:47,059 I hans bil. 791 00:44:48,186 --> 00:44:49,478 Død. 792 00:44:49,562 --> 00:44:51,188 Herregud, Clay. 793 00:44:52,982 --> 00:44:55,902 Hvorfor fortalte Hannah ikke nogen om det stopskilt? 794 00:44:57,528 --> 00:44:58,779 Måske var hun bange. 795 00:45:00,698 --> 00:45:02,533 Jeg var så rasende på Jeff. 796 00:45:03,326 --> 00:45:05,536 Og på Hannah for at gøre det til sit drama. 797 00:45:06,454 --> 00:45:07,538 Jeg vidste det ikke. 798 00:45:07,622 --> 00:45:08,831 Nu gør du. 799 00:45:20,676 --> 00:45:22,637 Og det bliver bare værre, ikke? 800 00:45:23,220 --> 00:45:24,226 Er du bange? 801 00:45:26,557 --> 00:45:27,563 Ja. 802 00:45:32,563 --> 00:45:33,898 Jeg lytter alligevel. 803 00:45:35,566 --> 00:45:36,609 Sejt. 804 00:45:38,903 --> 00:45:40,446 Du behøver ikke at blive her. 805 00:45:41,155 --> 00:45:42,823 Jeg tror måske, jeg bør. 806 00:45:42,907 --> 00:45:43,913 Hvorfor? 807 00:45:45,284 --> 00:45:46,702 Fordi det er dit bånd. 808 00:46:12,728 --> 00:46:14,355 -Jeg kan ikke. -Du kan ikke? 809 00:46:14,438 --> 00:46:15,731 Efter alt, så kan du ikke? 810 00:46:15,815 --> 00:46:16,899 Nej. 811 00:46:16,983 --> 00:46:18,651 For pokker, Tony. 812 00:46:19,235 --> 00:46:21,862 Død og voldtægt, og hvad fanden er det næste? 813 00:46:21,946 --> 00:46:24,407 Hvad har jeg gjort, som Hannah syntes var værre? 814 00:46:24,490 --> 00:46:26,033 Ved du ikke, hvad der skete? 815 00:46:26,117 --> 00:46:27,410 Nej, åbenbart ikke. 816 00:46:27,493 --> 00:46:28,577 Så fortæl mig det. 817 00:46:28,661 --> 00:46:30,079 Det ved du, jeg ikke kan. 818 00:46:30,162 --> 00:46:31,706 Så fortæl mig det her. 819 00:46:33,791 --> 00:46:36,335 Fortæl mig sandheden, så lytter jeg til båndet. 820 00:46:39,213 --> 00:46:40,840 Slog jeg Hannah ihjel? 821 00:46:41,757 --> 00:46:43,968 Vi svigtede hende alle. 822 00:46:44,051 --> 00:46:45,469 Det var ikke mit spørgsmål. 823 00:46:45,553 --> 00:46:48,389 Slog jeg Hannah Baker ihjel? 824 00:46:49,598 --> 00:46:53,436 Nej, hun tog sit eget liv, Clay. Det var hendes valg. 825 00:46:54,186 --> 00:46:57,148 Men du, jeg og alle på de her bånd, 826 00:46:57,273 --> 00:46:58,691 vi svigtede hende allesammen. 827 00:46:58,774 --> 00:47:01,235 Vi lod hende ikke vide, at hun havde et andet valg. 828 00:47:02,028 --> 00:47:04,238 Måske kunne vi have reddet hende, måske ikke. 829 00:47:05,823 --> 00:47:07,366 Det er umuligt at vide. 830 00:47:07,450 --> 00:47:08,993 Svar på det fucking spørgsmål. 831 00:47:10,953 --> 00:47:14,373 Når du ved, hvad du ved, og tror, hvad du tror, 832 00:47:14,457 --> 00:47:18,085 kender mig og hende, og hvad der er på båndene... 833 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 ...slog jeg Hannah Baker ihjel? 834 00:47:29,472 --> 00:47:30,514 Ja. 835 00:47:42,985 --> 00:47:44,904 Tekster af: Lise Engbirk