1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,364 Jeg har fortalt dere om mine to verste avgjørelser, 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,199 og skadene de forårsaket... 4 00:00:35,118 --> 00:00:36,870 ...og menneskene det såret. 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,249 Det er én historie til... 6 00:00:41,667 --> 00:00:43,210 ...en dårlig avgjørelse... 7 00:00:46,004 --> 00:00:47,881 ...og denne handler kun om meg. 8 00:00:51,718 --> 00:00:55,097 Nei, det var ikke avgjørelsen om å gå på festen. 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,224 Hvordan kunne jeg ha visst? 10 00:00:59,351 --> 00:01:01,144 Men det var den samme kvelden, 11 00:01:01,395 --> 00:01:03,897 den samme grusomme kvelden. 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,696 Husker du jeg sparte en historie til senere? 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,283 Vel, her er den. 14 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 Og den handler om deg... 15 00:01:20,289 --> 00:01:21,295 ...Clay. 16 00:01:41,101 --> 00:01:42,894 Hvordan skal jeg høre på? 17 00:01:42,978 --> 00:01:45,981 Drittsekksvaret er at du tar på deg øretelefonene, 18 00:01:46,064 --> 00:01:47,524 med kassetten inni, 19 00:01:47,608 --> 00:01:48,817 og trykker på play. 20 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 Det er drittsekksvaret, ikke sant? 21 00:01:51,862 --> 00:01:53,071 Ja, men det er sant. 22 00:01:54,531 --> 00:01:55,537 Jeg kan ikke... 23 00:01:57,367 --> 00:01:58,452 ...være her. 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 Jeg kan ikke lytte her. 25 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 Kom igjen, Brandon. 26 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Kom igjen. Ja, din tur. 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,004 Hva gjør du? 28 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 Du må kjøre. 29 00:02:21,016 --> 00:02:22,601 -Hvor vil du? -Bare... 30 00:02:22,684 --> 00:02:24,061 ...hvor som helst. 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,354 Et annet sted. 32 00:02:29,775 --> 00:02:33,487 Jeg vet du lurer på hvorfor du er på disse kassettene. 33 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 Hva kan du ha gjort? 34 00:02:36,865 --> 00:02:39,493 Hva ellers skjedde på festen til Jessica? 35 00:02:41,161 --> 00:02:44,122 Vel, lykke til med din nye start. 36 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 Lykke til du også, festløve. 37 00:02:49,378 --> 00:02:51,338 Jeg digger dette rollebyttet. 38 00:02:53,173 --> 00:02:56,009 Du har taket på denne rotløs for en grunn-greia. 39 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 Vel... 40 00:02:58,220 --> 00:02:59,346 ...det er meg. 41 00:03:02,599 --> 00:03:05,102 -Jeff har god innvirkning på deg. -Ja? 42 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 Han fikk deg jo til å gå på fest. 43 00:03:07,646 --> 00:03:08,897 Du har gjort det før. 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,233 Kanskje det. 45 00:03:12,275 --> 00:03:13,402 Ikke denne gangen. 46 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 En del av meg sa: "Spør meg en gang til." 47 00:03:17,364 --> 00:03:18,532 Vel... 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,283 ...kos deg med leksene. 49 00:03:21,410 --> 00:03:23,078 Ja. Takk. 50 00:03:23,829 --> 00:03:25,038 Unnskyld meg, ma'am, 51 00:03:25,122 --> 00:03:27,999 denne rotløse ungommen skal suse inn i natten. 52 00:03:38,301 --> 00:03:41,179 En annen del av meg sa: "Ikke gå." 53 00:03:42,180 --> 00:03:43,682 Ikke engang for Clay. 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,601 Jeg burde ha lyttet til den delen. 55 00:03:47,602 --> 00:03:49,604 Jeg fortalte deg aldri dette, 56 00:03:49,688 --> 00:03:51,606 men jeg har alltid beundret deg. 57 00:03:52,190 --> 00:03:54,568 Du er den du er, og du bryr deg ikke. 58 00:03:56,069 --> 00:03:58,989 Og jeg bryr meg alltid om hva andre synes om meg, 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,742 like mye som jeg lot som jeg ikke brydde meg. 60 00:04:05,078 --> 00:04:09,124 Er det en gutte/jentegreie, eller en Clay/Hannah-greie? 61 00:04:17,424 --> 00:04:19,301 Skal si du var flott. 62 00:04:19,384 --> 00:04:21,303 Avgårde til festen. 63 00:04:21,470 --> 00:04:24,264 -Er det fremdeles greit? -Ja, selvfølgelig. 64 00:04:24,347 --> 00:04:27,184 Det yrer. Sikker på at jeg ikke skal kjøre deg? 65 00:04:27,642 --> 00:04:31,188 Av de få tingene i livet jeg er sikker på, er det én av dem. 66 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 Kan jeg hente regnponchoen? 67 00:04:33,064 --> 00:04:34,900 Jeg skal la deg gjette svaret. 68 00:04:34,983 --> 00:04:37,402 -Det blir kaldere. -Jeg har hettejakke. 69 00:04:37,486 --> 00:04:39,738 Vær forsiktig. Ring om du trenger skyss! 70 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 Ikke ta sterk narkotika! 71 00:04:41,364 --> 00:04:42,574 Eller noe narkotika. 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,543 Du skulle vel også ønske at du ikke hadde dratt til Jessica. 73 00:04:54,211 --> 00:04:55,253 Ikke sant, Clay? 74 00:05:07,432 --> 00:05:08,517 Clay! 75 00:05:09,851 --> 00:05:11,228 Er festen slutt? 76 00:05:11,812 --> 00:05:13,021 Festen har ikke begynt. 77 00:05:13,647 --> 00:05:15,398 Ingen kommer før om en time. 78 00:05:16,733 --> 00:05:19,277 Jeg hørte den begynte sju. 79 00:05:19,361 --> 00:05:22,489 Ja. Og "A", klokka er fem på sju, 80 00:05:22,572 --> 00:05:25,242 og "B", sju betyr egentlig ni. 81 00:05:25,826 --> 00:05:28,119 Å ja. Jeg kommer tilbake senere. 82 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 Bare bli. Du kan hjelpe til. 83 00:05:39,673 --> 00:05:41,216 Kan du feste kran i ei tønne? 84 00:05:41,299 --> 00:05:44,719 Gutter må alltid ha ei tønne, og når de må feste kranen... 85 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 Det var feil type kran. 86 00:05:46,304 --> 00:05:48,014 Jeg klarer det! Ro dere ned! 87 00:05:48,515 --> 00:05:50,725 -Jeg vet ikke egentlig... -Slapp av. 88 00:05:50,809 --> 00:05:52,394 Du kan ta deg av snacksen. 89 00:05:53,311 --> 00:05:54,437 Skjønner. 90 00:05:54,771 --> 00:05:57,566 Er det noen bestemt måte du vil ha dette på? 91 00:05:57,649 --> 00:06:00,068 Blandet? Alt i egne skåler? 92 00:06:00,151 --> 00:06:01,611 Enkelte ting blandet? 93 00:06:02,445 --> 00:06:04,739 Ta et valg, Clay. Vær modig. 94 00:06:12,205 --> 00:06:14,124 Kompis. Du kom. 95 00:06:14,207 --> 00:06:16,793 Hva skjer, Jeff? Jeg har vært her ei stund. 96 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 Du har kommet deg langt, Clay. 97 00:06:19,337 --> 00:06:21,756 Vårt arbeid har vist resultater. 98 00:06:22,340 --> 00:06:23,174 Ja, sant. 99 00:06:23,258 --> 00:06:24,426 Takk. 100 00:06:25,468 --> 00:06:28,305 Du skulle vel ønske du ikke hadde invitert meg. 101 00:06:32,976 --> 00:06:33,982 Kommer hun? 102 00:06:34,561 --> 00:06:35,770 Hva? Hvem mener du? 103 00:06:37,647 --> 00:06:38,653 Greit, mann. 104 00:06:44,154 --> 00:06:45,196 Hei, Clay. 105 00:06:46,489 --> 00:06:47,866 Hei, Alex, hva skjer? 106 00:06:48,617 --> 00:06:51,536 Det er en fest, så jeg later som jeg har det gøy. 107 00:06:53,413 --> 00:06:55,498 Nei, det er en del av min plan 108 00:06:55,582 --> 00:06:58,418 om å henge rundt Jessica nok til at hun blir sur 109 00:06:58,501 --> 00:07:00,003 og blir forelsket igjen. 110 00:07:00,587 --> 00:07:02,589 Det er en logisk brist i planen. 111 00:07:02,672 --> 00:07:04,549 Det er kjærlighet, ikke logikk. 112 00:07:05,133 --> 00:07:06,718 Hannah! 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,143 Kult, hun kom. 114 00:07:10,430 --> 00:07:12,265 Nå kan vi plage Jessica sammen. 115 00:07:26,821 --> 00:07:27,948 Jeg må gå. 116 00:07:40,502 --> 00:07:42,337 Rolig, mann, hvor skal du? 117 00:07:42,420 --> 00:07:44,506 Jeg må opp veldig tidlig. 118 00:07:44,589 --> 00:07:45,632 Hannah er her. 119 00:07:46,216 --> 00:07:48,259 Er hun? Kult. Håper hun koser seg. 120 00:07:49,094 --> 00:07:51,721 Du må gå inn der og snakke med henne. 121 00:07:51,805 --> 00:07:54,557 Hun snakker med noen andre. Hun er opptatt. 122 00:07:54,641 --> 00:07:55,767 Det er stikkordet. 123 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 Da avbryter du. 124 00:07:57,102 --> 00:07:59,187 -Ta et slag. -Et slag? 125 00:07:59,771 --> 00:08:01,856 Alt ligger til rette for deg her. 126 00:08:02,315 --> 00:08:05,485 Du må slå for å slå den ut. 127 00:08:05,568 --> 00:08:08,029 Jeg kjenner til de baseballuttrykkene. 128 00:08:08,113 --> 00:08:11,074 Om jeg tolker det rett, gitt mine slagferdigheter, 129 00:08:11,157 --> 00:08:13,910 ender jeg opp med å bli slått ut. 130 00:08:13,994 --> 00:08:15,662 Bra bruk av en utvidet metafor. 131 00:08:15,745 --> 00:08:17,080 Faen, Jensen! 132 00:08:17,163 --> 00:08:18,790 Kom deg for helvete inn! 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,043 Nå! Ellers får du et spark bak. 134 00:08:22,127 --> 00:08:23,294 Det gjør du aldri. 135 00:08:23,378 --> 00:08:24,838 Ikke frist meg. 136 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 Gå og snakk med henne. 137 00:08:27,298 --> 00:08:28,591 Hun kom for deg. 138 00:08:29,426 --> 00:08:30,635 Jeg vet ikke det. 139 00:08:31,219 --> 00:08:32,804 Det tror jeg du gjør. 140 00:08:38,018 --> 00:08:39,227 Kom igjen. 141 00:08:44,482 --> 00:08:45,488 Er på vei. 142 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 Jeg har pratet med deg en million ganger, men... 143 00:09:14,763 --> 00:09:16,556 ...i kveld var det annerledes. 144 00:09:16,973 --> 00:09:18,892 Jeg ante ikke hva jeg skulle si. 145 00:09:20,435 --> 00:09:22,562 Men da du endelig kom bort... 146 00:09:23,229 --> 00:09:25,523 ...var du god til å bryte isen. 147 00:09:28,485 --> 00:09:29,861 Du er der på sofaen. 148 00:09:30,445 --> 00:09:31,571 Det er jeg. 149 00:09:31,654 --> 00:09:33,865 Du kom likevel. 150 00:09:34,449 --> 00:09:35,909 Jeg følte meg opprørsk. 151 00:09:36,201 --> 00:09:37,702 Du gjorde ferdig leksene. 152 00:09:39,037 --> 00:09:41,372 Det hadde vært motstridende til hele... 153 00:09:41,456 --> 00:09:43,291 Å, ja, stemmer. Ja. 154 00:09:46,252 --> 00:09:48,296 Vil du ha en drink? 155 00:09:48,379 --> 00:09:50,965 Jeg tror faktisk du lovet meg en drink. 156 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 Og en tur på sykkelen. 157 00:09:53,134 --> 00:09:54,140 Det kan stemme. 158 00:09:54,719 --> 00:09:56,596 Som er en ganske stor greie. 159 00:09:56,679 --> 00:09:58,181 Ikke alle får sitte på. 160 00:09:58,264 --> 00:09:59,974 Vel, jeg gleder meg til det. 161 00:10:00,058 --> 00:10:01,064 Ja, jeg også. 162 00:10:08,942 --> 00:10:10,693 Jeg syklet egentlig ikke hit, 163 00:10:10,860 --> 00:10:12,195 så vi kan ikke det. 164 00:10:13,279 --> 00:10:14,697 Men jeg henter drinkene. 165 00:10:14,781 --> 00:10:17,117 Ja, jeg tror jeg blir med deg. 166 00:10:18,368 --> 00:10:19,374 Kult. 167 00:10:19,452 --> 00:10:22,831 Jeg var så nervøs, men du fikk det til å virke så... 168 00:10:22,914 --> 00:10:23,920 Lett? 169 00:10:24,666 --> 00:10:25,708 Kødder hun? 170 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 Jeg var dritredd. 171 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 Men hun sier ikke sannheten om hvordan det skjedde. 172 00:10:34,592 --> 00:10:35,927 Det er hennes sannhet. 173 00:10:38,972 --> 00:10:41,182 Hvorfor ter du deg som du alltid vet? 174 00:10:41,391 --> 00:10:44,435 Fordi jeg gjør det. Kassettene har hennes sannhet. 175 00:10:47,230 --> 00:10:50,817 Så, hvorfor er du her da, når du vet? 176 00:10:51,234 --> 00:10:52,902 Jeg vet ikke om din sannhet, 177 00:10:53,486 --> 00:10:56,489 og jeg vet ikke hva som skjer når du hører hennes. 178 00:11:09,127 --> 00:11:10,133 Hei, mor. 179 00:11:10,670 --> 00:11:12,380 Hei, Clay, det er mor. 180 00:11:12,881 --> 00:11:13,887 Jeg sa jo det. 181 00:11:14,299 --> 00:11:15,425 Det gjorde du. Ja. 182 00:11:16,009 --> 00:11:17,969 Hvordan var første utvisningsdag? 183 00:11:18,052 --> 00:11:19,679 Klarte du å være produktiv? 184 00:11:19,762 --> 00:11:20,972 Ja, nei, definitivt. 185 00:11:21,472 --> 00:11:23,433 Jeg undersøkte litt. 186 00:11:23,516 --> 00:11:25,226 Bra. 187 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 Du og pappa må fikse middag selv. 188 00:11:27,729 --> 00:11:29,105 Noe dukket opp her. 189 00:11:30,690 --> 00:11:32,859 Noe... med Hannahs sak? 190 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 Sier det senere, om jeg kan. 191 00:11:36,654 --> 00:11:39,407 Det er kyllingrester, og roastbiff 192 00:11:39,490 --> 00:11:40,783 til smørbrød. 193 00:11:40,867 --> 00:11:41,701 Lainie. 194 00:11:41,784 --> 00:11:43,077 Bolan ringer tilbake. 195 00:11:44,120 --> 00:11:45,288 Jeg må gå nå, 196 00:11:45,371 --> 00:11:46,873 så prat med pappa, greit? 197 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 -Klart det. -Ha det. 198 00:11:48,458 --> 00:11:49,464 Ha det. 199 00:11:57,634 --> 00:11:58,718 Gary? 200 00:12:00,929 --> 00:12:03,640 Baker-familien har vurdert forlikstilbudet. 201 00:12:04,015 --> 00:12:05,433 Og de har takket nei. 202 00:12:05,516 --> 00:12:07,352 De vil ta rettssaken videre. 203 00:12:08,353 --> 00:12:11,856 Hva skjedde? Var det pengene? 204 00:12:11,940 --> 00:12:12,946 Ikke nok? 205 00:12:13,024 --> 00:12:16,027 Lainie Jensen tror det er advokaten deres. 206 00:12:16,110 --> 00:12:18,863 Han er sulten. Tror de kan vinne. 207 00:12:19,697 --> 00:12:20,740 Basert på hva da? 208 00:12:20,823 --> 00:12:21,908 Hva har de? 209 00:12:21,991 --> 00:12:23,076 Faen om jeg vet. 210 00:12:23,159 --> 00:12:24,827 Har vi noe fellende bevis? 211 00:12:24,953 --> 00:12:26,829 Skolebladet. Graffitien. 212 00:12:28,539 --> 00:12:30,959 Elaine er redd for at det å male over den 213 00:12:31,042 --> 00:12:33,169 kan tyde på bevisforspillelse. 214 00:12:34,254 --> 00:12:35,338 Bevisforspillelse. 215 00:12:35,421 --> 00:12:37,674 Jeg lar ikke skolen gå ned på grunn av 216 00:12:37,757 --> 00:12:41,594 en ustabil andreklassing som hang seg opp i uttrykket "Sæddunk". 217 00:12:42,887 --> 00:12:43,893 Greit? 218 00:12:43,972 --> 00:12:46,349 Jeg lar dem ikke skylde på våre ansatte, 219 00:12:46,432 --> 00:12:47,934 deg, Jane eller meg. 220 00:12:48,226 --> 00:12:51,479 Tror du det er den kursen de har staket seg ut? 221 00:12:51,562 --> 00:12:54,148 De har fremskyndet vitneinnkallingene. 222 00:12:54,607 --> 00:12:56,609 -For ungdommene? -For alle sammen. 223 00:12:58,528 --> 00:13:00,029 Du visste det ville skje. 224 00:13:01,531 --> 00:13:04,409 Jeg håpet vel at... 225 00:13:05,618 --> 00:13:07,412 ...det ikke ville gå så langt. 226 00:13:09,831 --> 00:13:12,375 Ungdommene har vært gjennom mye. 227 00:13:13,626 --> 00:13:15,545 Nå må de gå gjennom enda mer. 228 00:13:33,062 --> 00:13:35,648 Er det noen middagsplaner, eller...? 229 00:13:36,065 --> 00:13:37,400 God idé. Gi meg en øl. 230 00:13:37,483 --> 00:13:38,489 Om du er sulten, 231 00:13:38,526 --> 00:13:40,445 kan jeg gi deg penger til pizza. 232 00:13:40,528 --> 00:13:42,739 Vi kan få et bud til å levere den. 233 00:13:43,239 --> 00:13:45,867 De har stengt mobilen min igjen. 234 00:13:48,411 --> 00:13:51,205 Få de skitne labbene dine av skriveblokka mi. 235 00:13:52,457 --> 00:13:53,791 Mener du denne blokka? 236 00:13:57,587 --> 00:13:59,464 -Ikke rør meg. -Ut av mitt hus. 237 00:13:59,547 --> 00:14:01,466 -Det er ikke ditt. -Er det ditt? 238 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 -Betaler du leie? -Gjør du? 239 00:14:03,009 --> 00:14:06,095 Dere er som to smågutter. Ro ned adrenalinet. 240 00:14:06,179 --> 00:14:07,185 Han må ut. 241 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 Enten han eller meg. 242 00:14:13,061 --> 00:14:14,103 Jeg henter en øl. 243 00:14:20,860 --> 00:14:22,362 Ikke kødd med meg, småen. 244 00:14:36,334 --> 00:14:38,086 Hei, det er meg. 245 00:14:39,337 --> 00:14:42,715 Hør, jeg kan ikke bli hjemme i natt. 246 00:14:44,509 --> 00:14:46,386 Bare ring meg tilbake, greit? 247 00:14:48,679 --> 00:14:49,889 Ring meg tilbake. 248 00:14:55,061 --> 00:14:56,771 JUSTIN TELEFONBESKJED 249 00:15:02,693 --> 00:15:04,112 Hvem er på telefonen? 250 00:15:06,364 --> 00:15:07,370 Sheri. 251 00:15:07,698 --> 00:15:08,908 Cheerleading-tull. 252 00:15:10,952 --> 00:15:12,203 Hva skal vi gjøre nå? 253 00:15:12,286 --> 00:15:14,038 Jeg vet ikke. Si det du. 254 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Du er den farelystne kvinnen. 255 00:15:24,340 --> 00:15:26,217 Pokker, Justin, ta for deg! 256 00:15:26,801 --> 00:15:28,761 -Hei, folkens! -Litt plass her! 257 00:15:30,721 --> 00:15:32,390 Hvordan er boblebadet deres? 258 00:15:33,558 --> 00:15:34,564 Varmt. 259 00:15:35,476 --> 00:15:36,769 Og ølen er kald. 260 00:15:38,438 --> 00:15:39,730 -Da drar vi. -Ja? 261 00:15:51,242 --> 00:15:54,996 La oss begynne med den delen av festen som jeg utelot. 262 00:15:55,079 --> 00:15:58,499 Så, ideen er at du kan ha en superkraft, 263 00:15:58,583 --> 00:16:00,084 men den har ulemper. 264 00:16:00,376 --> 00:16:02,086 For eksempel trippelfaktoren. 265 00:16:02,170 --> 00:16:05,006 Du kan fryse tiden når du vil hvor lenge du vil, 266 00:16:05,089 --> 00:16:08,509 men når alt har tint, er du frosset tre ganger så lenge. 267 00:16:09,093 --> 00:16:11,304 Og du leste dette i en bok? 268 00:16:11,387 --> 00:16:12,638 Nei, jeg fant på det. 269 00:16:13,556 --> 00:16:15,892 For de situasjonene der du skulle ønske 270 00:16:15,975 --> 00:16:18,186 du hadde krefter som fikk deg ut av det? 271 00:16:19,187 --> 00:16:21,522 Hva hadde du brukt en superkraft til? 272 00:16:23,608 --> 00:16:27,236 Teknisk sett er jeg ikke i en situasjon jeg ønsker meg ut av. 273 00:16:28,905 --> 00:16:31,157 Hva slags situasjon er du i, da? 274 00:16:32,783 --> 00:16:36,120 Jeg befinner meg i en festsituasjon. 275 00:16:37,205 --> 00:16:39,916 Og om du kunne bruke en superkraft akkurat nå, 276 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 hva ville du ønsket å gjøre? 277 00:16:47,798 --> 00:16:49,217 Jeg ville fått... 278 00:16:50,760 --> 00:16:52,553 ...alle andre til å forsvinne. 279 00:16:53,763 --> 00:16:55,097 Og hva ville vi gjort? 280 00:17:00,269 --> 00:17:01,275 Vel... 281 00:17:05,024 --> 00:17:06,030 ...vi ville... 282 00:17:08,778 --> 00:17:09,784 Traff han deg? 283 00:17:09,862 --> 00:17:11,030 For det meste tørr. 284 00:17:12,448 --> 00:17:13,454 Vil du gå... 285 00:17:13,491 --> 00:17:14,534 Absolutt. 286 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 La oss... 287 00:17:46,524 --> 00:17:49,986 Det var snilt av Jeff å tvinge deg til å komme i kveld. 288 00:17:50,152 --> 00:17:52,488 Nei, han tvang meg ikke. Han... 289 00:17:52,822 --> 00:17:54,824 ...anbefalte det på det sterkeste. 290 00:17:54,907 --> 00:17:57,577 Anbefalte han også at du ble med på dansen? 291 00:17:58,494 --> 00:18:00,162 Nei, jeg tapte et veddemål. 292 00:18:01,289 --> 00:18:02,295 Mot Jeff? 293 00:18:03,165 --> 00:18:06,377 Så eneste gangen du og jeg tilbrakte tid sammen var... 294 00:18:07,086 --> 00:18:08,296 ...på grunn av Jeff? 295 00:18:08,379 --> 00:18:09,797 Nei. Jeg mener... 296 00:18:11,716 --> 00:18:12,758 Kanskje. 297 00:18:13,593 --> 00:18:16,637 På en måte. Men det er helt tilfeldig. 298 00:18:24,520 --> 00:18:27,315 Om det er tilfeldig, hvorfor ser han på oss da? 299 00:18:29,650 --> 00:18:32,445 Han interesserer seg for mitt sosiale liv. 300 00:18:34,238 --> 00:18:36,741 Så du underviser ham i skolefag, 301 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 og han underviser deg i... 302 00:18:38,784 --> 00:18:39,952 Jenter. 303 00:18:42,913 --> 00:18:43,919 Jente. 304 00:18:47,501 --> 00:18:48,507 Entall. 305 00:18:50,588 --> 00:18:51,839 Hannah! 306 00:18:52,548 --> 00:18:53,554 Clay! 307 00:18:53,633 --> 00:18:54,842 Hei, Troy. 308 00:18:55,885 --> 00:18:58,262 Dere to skal bli med bort, 309 00:18:59,764 --> 00:19:00,890 og spille beerpong. 310 00:19:02,516 --> 00:19:06,145 Jeg er ikke så fan av sport med baller. 311 00:19:07,271 --> 00:19:09,190 All sport har baller. 312 00:19:10,274 --> 00:19:12,026 Nei, de har faktisk ikke det. 313 00:19:12,360 --> 00:19:13,944 De har virkelig ikke det. 314 00:19:14,403 --> 00:19:15,696 Troy, kompis! 315 00:19:16,322 --> 00:19:18,616 Vi må la disse to være i fred. 316 00:19:18,699 --> 00:19:19,909 Her. Beerpong. 317 00:19:21,243 --> 00:19:22,249 Beerpong! 318 00:19:27,375 --> 00:19:28,459 Vil du... 319 00:19:41,722 --> 00:19:43,641 Det er lettere å snakke på jobb. 320 00:19:44,183 --> 00:19:46,477 Med unntak av alle som vil se en film. 321 00:19:47,019 --> 00:19:48,813 Eller spise popkorn. Plagsomt. 322 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 De burde gjøre det et annet sted. 323 00:19:51,357 --> 00:19:54,235 Jeg tror jeg vil starte et opprop på change.org. 324 00:19:54,318 --> 00:19:56,529 Jeg tar kontakt med Kongressen. 325 00:20:00,032 --> 00:20:03,536 Jeg tror jeg må slutte å jobbe på Crestmont. 326 00:20:05,538 --> 00:20:06,544 Hvorfor det? 327 00:20:06,622 --> 00:20:08,749 Jeg må jobbe i familiebutikken. 328 00:20:08,874 --> 00:20:12,128 Som suger, for jeg likte virkelig å jobbe på Crestmont. 329 00:20:13,879 --> 00:20:14,964 Jeg også. 330 00:20:16,716 --> 00:20:18,926 Jeg mener, jeg liker å jobbe med deg. 331 00:20:26,684 --> 00:20:28,477 I butikken til foreldrene dine 332 00:20:28,561 --> 00:20:30,563 slipper du å stinke svidd popkorn. 333 00:20:44,577 --> 00:20:45,911 Vil du prate der inne? 334 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 Stopp. 335 00:20:48,414 --> 00:20:50,791 -Jeg må stoppe. -Skal jeg stoppe bilen? 336 00:20:50,875 --> 00:20:52,126 Nei. Ja! Nei. 337 00:20:52,209 --> 00:20:54,086 Hva sier hun etterpå? 338 00:20:54,670 --> 00:20:56,464 Sier hun hva hun gjorde? 339 00:20:56,964 --> 00:20:57,970 Sier hun hvorfor? 340 00:20:58,048 --> 00:20:59,054 Det gjør hun. 341 00:21:02,094 --> 00:21:05,055 Så, Justin, Zach, Alex, 342 00:21:05,139 --> 00:21:06,474 alle hørte dette? 343 00:21:07,016 --> 00:21:08,559 Og Ryan, og Tyler? 344 00:21:09,727 --> 00:21:10,733 Selvfølgelig. 345 00:21:14,774 --> 00:21:15,780 Selvfølgelig. 346 00:21:21,447 --> 00:21:22,782 Jeg er som alle andre. 347 00:21:31,165 --> 00:21:33,751 Du har flere poeng og tatt flere returer enn Justin. 348 00:21:33,834 --> 00:21:35,336 Du burde vært kaptein. 349 00:21:35,920 --> 00:21:38,130 Det er ikke sånn de velger kaptein. 350 00:21:38,380 --> 00:21:39,924 Jeg vil ikke være kaptein. 351 00:21:40,591 --> 00:21:42,134 Du er den beste spilleren. 352 00:21:42,259 --> 00:21:43,265 Det stemmer. 353 00:21:43,552 --> 00:21:44,804 Det er det viktigste. 354 00:21:44,887 --> 00:21:46,680 JUSTIN: TRENGER ET STED Å SOVE 355 00:21:46,764 --> 00:21:47,807 Justin er bare... 356 00:21:47,890 --> 00:21:48,896 VÆR SÅ SNILL 357 00:21:49,975 --> 00:21:51,644 Han går gjennom noen greier. 358 00:21:51,727 --> 00:21:52,853 Han kommer tilbake. 359 00:21:52,937 --> 00:21:55,231 TRENGER DEG 360 00:21:59,902 --> 00:22:00,908 Så, som man gjør, 361 00:22:01,445 --> 00:22:03,364 man går utenfor for å gjøre opp. 362 00:22:03,989 --> 00:22:07,660 Dørvakten går inn mellom oss, og fyren smeller ham i ansiktet. 363 00:22:07,743 --> 00:22:09,495 -Det gjorde han ikke. -Jo. 364 00:22:09,578 --> 00:22:11,205 Så, min jobb er fullført. 365 00:22:11,288 --> 00:22:14,667 Jeg lot dørvakten gjøre sitt og gikk inn igjen til ølen. 366 00:22:15,125 --> 00:22:16,131 Bra jobba. 367 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 Alex havnet oppi noe her om dagen. 368 00:22:19,672 --> 00:22:20,965 Ja, jeg så det. 369 00:22:21,048 --> 00:22:22,591 Det var ingenting. 370 00:22:22,758 --> 00:22:24,260 Så ikke ut som ingenting. 371 00:22:24,760 --> 00:22:27,471 Jeg har en familie med bråkmakere. 372 00:22:27,763 --> 00:22:30,432 Prøver å holde dere to på rett side av loven. 373 00:22:32,184 --> 00:22:33,190 Jeg går. 374 00:22:34,645 --> 00:22:36,272 Mor blir glad for å se deg. 375 00:22:41,026 --> 00:22:42,444 Hør her, jeg beklager... 376 00:22:44,154 --> 00:22:45,197 Kan jeg... 377 00:22:46,407 --> 00:22:48,200 Er det greit om jeg sover her? 378 00:22:49,285 --> 00:22:50,291 Seriøst? 379 00:22:50,369 --> 00:22:53,289 Ja, jeg vet det, men Jessica, Zach... 380 00:22:54,123 --> 00:22:56,333 ...de svarer ikke. 381 00:22:56,917 --> 00:22:58,294 Hvorfor ikke hos Bryce? 382 00:22:59,587 --> 00:23:00,629 Du vet hvorfor. 383 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 Jeg kan sove i garasjen. 384 00:23:04,883 --> 00:23:07,845 Nei, det er bare merkelig. Du er ingen fant. 385 00:23:07,928 --> 00:23:10,931 Foreldrene dine må ikke vite det. Jeg kommer inn vinduet. 386 00:23:11,015 --> 00:23:12,021 Hvem er det? 387 00:23:17,646 --> 00:23:20,357 Hei, far, det er Justin. 388 00:23:20,441 --> 00:23:23,444 Kan han sove over? Vi har noen lekser vi må gjøre. 389 00:23:23,736 --> 00:23:25,821 -Klart. Alt vel, Justin? -Ja, sir. 390 00:23:26,196 --> 00:23:27,323 Alt bra med laget? 391 00:23:27,406 --> 00:23:29,450 Ja. Vi har en sjanse i år. 392 00:23:29,533 --> 00:23:31,827 Glimrende. Har du spist middag? 393 00:23:32,953 --> 00:23:33,996 Nei, ikke enda. 394 00:23:34,079 --> 00:23:36,540 Kom inn. Vi har rester, 395 00:23:36,624 --> 00:23:38,542 vi har biff, og alt tilbehøret. 396 00:23:45,049 --> 00:23:46,175 Pam. 397 00:23:46,258 --> 00:23:47,264 Jobber sent. 398 00:23:47,343 --> 00:23:48,427 Du også. 399 00:23:48,510 --> 00:23:51,805 Hei, jeg fikk Garys e-post om Baker-rettssaken. 400 00:23:52,181 --> 00:23:53,057 Må vi vitne? 401 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 Ja, advokatene tror det er sannsynlig. 402 00:23:57,519 --> 00:23:58,646 Sannsynlig? 403 00:24:00,898 --> 00:24:02,941 Er du bekymret for noe spesielt? 404 00:24:07,321 --> 00:24:10,032 Hør, det er kanskje ingenting, men... 405 00:24:10,574 --> 00:24:12,785 ...i fjor, på slutten av året, 406 00:24:12,868 --> 00:24:14,620 dukket det opp en anonym lapp 407 00:24:15,371 --> 00:24:17,122 til meg, i timen. 408 00:24:17,665 --> 00:24:20,042 Det stod ikke spesifikt om selvmord, 409 00:24:20,125 --> 00:24:22,461 men det var noen som var nedtrykt. 410 00:24:23,003 --> 00:24:25,130 Den kan ha blitt skrevet av Hannah. 411 00:24:26,507 --> 00:24:28,175 Har du grunn til å tro det? 412 00:24:29,301 --> 00:24:31,011 Clay Jensen sa den var det. 413 00:24:32,054 --> 00:24:33,847 Clay Jensen? Når sa han dette? 414 00:24:33,931 --> 00:24:35,057 Et par dager siden. 415 00:24:35,140 --> 00:24:38,519 Han sa ikke hvorfor han trodde det, men... 416 00:24:38,977 --> 00:24:39,983 Spurte du? 417 00:24:40,062 --> 00:24:42,773 Jeg ville det, men han er utvist i tre dager. 418 00:24:44,608 --> 00:24:48,445 Vi får se hva vi kan finne ut når han er tilbake, 419 00:24:48,529 --> 00:24:50,447 eller om du hører noe fra andre. 420 00:24:50,531 --> 00:24:51,537 Til rettssaken? 421 00:24:52,032 --> 00:24:54,284 Til rettssaken, til ungene... 422 00:24:55,202 --> 00:24:57,037 ...og, med mindre noen spør, 423 00:24:57,830 --> 00:25:00,541 er det kanskje best å ikke snakke om dette. 424 00:25:04,503 --> 00:25:06,004 Klart det, du har rett. 425 00:25:07,715 --> 00:25:09,633 Si fra om du hører noe mer. 426 00:25:09,717 --> 00:25:10,884 Selvfølgelig. 427 00:25:16,014 --> 00:25:17,766 Kona mi. Jeg er sen igjen. 428 00:25:24,148 --> 00:25:25,774 Du kan sette det i halsen. 429 00:25:27,192 --> 00:25:28,610 Ikke sett det i halsen. 430 00:25:29,695 --> 00:25:31,655 Denne steika er nydelig. 431 00:25:32,239 --> 00:25:35,576 -Faren din lager mat? -Moren min lager mat. Far griller. 432 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 -Det er så jævla godt! -Ja. 433 00:25:38,120 --> 00:25:39,246 Hvor er moren din? 434 00:25:39,329 --> 00:25:42,541 På sykehuset. Hun jobber fire dager på, fire dager av. 435 00:25:42,624 --> 00:25:44,251 Hun har 12-timers skift. 436 00:25:47,963 --> 00:25:49,757 Jess, hvorfor svarte du ikke før? 437 00:25:50,174 --> 00:25:53,177 Seriøst, Justin, nå bryr du deg om hva jeg gjør? 438 00:25:54,053 --> 00:25:55,429 Unnskyld for det i dag. 439 00:25:56,221 --> 00:25:57,227 Er det Justy? 440 00:25:58,182 --> 00:25:59,391 Er du med Bryce? 441 00:26:00,559 --> 00:26:01,935 Hva faen driver du med? 442 00:26:02,019 --> 00:26:05,189 -Vi henger hos ham. -Si at han skal komme hit! 443 00:26:05,272 --> 00:26:07,107 Er noen andre der med deg? 444 00:26:07,191 --> 00:26:08,901 Hvem er du, faren min? 445 00:26:10,152 --> 00:26:11,445 Møt meg hos Alex. 446 00:26:11,737 --> 00:26:13,113 Jeg må gå, Justin. 447 00:26:13,405 --> 00:26:14,740 Jess, ikke legg på. 448 00:26:17,993 --> 00:26:19,036 Hva skjer? 449 00:26:21,538 --> 00:26:23,332 Vi må til Bryce. Kan du kjøre? 450 00:26:29,379 --> 00:26:31,215 -Jeg må kaste opp. -Greit. 451 00:26:31,423 --> 00:26:34,176 -Jeg har ingenting å kaste opp. -Du må ha mat. 452 00:26:34,426 --> 00:26:37,137 -Så jeg kan kaste den opp? -Så du kan roe deg ned. 453 00:26:37,429 --> 00:26:38,639 Mamma pleide å si... 454 00:26:40,224 --> 00:26:42,601 "Først spiser vi, så gjør vi alt annet." 455 00:26:45,437 --> 00:26:47,231 Hun er vel opptatt av frokost. 456 00:26:51,735 --> 00:26:54,238 Prosciutto mozzarella med rød paprika. 457 00:26:54,321 --> 00:26:55,327 Takk. 458 00:26:55,405 --> 00:26:57,908 Og kalkun med litt majones, 459 00:26:57,991 --> 00:27:00,035 og enda mindre sennep. 460 00:27:01,537 --> 00:27:02,543 Takk. 461 00:27:03,413 --> 00:27:04,915 Ingen trippel Americano? 462 00:27:07,376 --> 00:27:08,382 Nei, jeg bare... 463 00:27:10,379 --> 00:27:11,588 Jeg trenger vann. 464 00:27:12,339 --> 00:27:13,799 Herregud. Sitt. 465 00:27:14,466 --> 00:27:15,472 Jeg henter det. 466 00:27:18,137 --> 00:27:19,763 Hun gjør ikke det for noen. 467 00:27:23,058 --> 00:27:25,936 Jeg vil lytte videre. Vi må ikke kaste bort tid. 468 00:27:26,019 --> 00:27:26,937 Spis maten din. 469 00:27:27,020 --> 00:27:29,857 -Kan ikke. -Ikke oppfør deg som en unge. Spis. 470 00:27:29,940 --> 00:27:32,276 Slutt å snakke som bestefaren min. 471 00:27:32,359 --> 00:27:34,111 Du må være i riktig sinnstilstand. 472 00:27:34,194 --> 00:27:37,614 Rett sinnstilstand til å finne ut at jeg forårsaket selvmord? 473 00:27:42,452 --> 00:27:43,579 Takk. 474 00:27:46,832 --> 00:27:47,838 Tøff kveld? 475 00:27:48,292 --> 00:27:50,335 Han jobber seg gjennom noe greier. 476 00:27:50,419 --> 00:27:51,461 Jeg kan se det. 477 00:27:52,087 --> 00:27:54,381 Han har eksistensiell krise skrevet i panna. 478 00:27:54,673 --> 00:27:55,679 Det har jeg ikke. 479 00:27:56,592 --> 00:27:58,594 Det er noe sannhet han sliter med. 480 00:27:59,970 --> 00:28:01,180 Hvorfor sier du det? 481 00:28:02,014 --> 00:28:03,098 Jeg ser fremtiden. 482 00:28:03,390 --> 00:28:05,726 Det vet du. Jeg spådde deg i 7. klasse. 483 00:28:05,809 --> 00:28:08,187 Du sa jeg ikke ville være under 1,60 for alltid. 484 00:28:08,270 --> 00:28:09,354 Hvor høy er du nå? 485 00:28:10,731 --> 00:28:11,737 Ser du? 486 00:28:13,400 --> 00:28:14,818 -La bruja. -Det stemmer. 487 00:28:16,278 --> 00:28:18,071 Jeg har med kortene mine. 488 00:28:18,155 --> 00:28:18,989 Nei takk. 489 00:28:19,072 --> 00:28:21,575 Kanskje det er en beskjed hinsides fra. 490 00:28:23,994 --> 00:28:25,000 Hva er det du sier? 491 00:28:25,787 --> 00:28:27,206 La meg lese, så ser du. 492 00:28:28,707 --> 00:28:29,713 Greit. 493 00:28:30,584 --> 00:28:31,590 Seriøst? 494 00:28:32,085 --> 00:28:33,337 Ikke gjør narr. 495 00:28:33,420 --> 00:28:36,089 Jeg er katolikk. Jeg vet alt om mystisk møkk. 496 00:28:37,341 --> 00:28:38,926 Først blander du kortene. 497 00:28:41,470 --> 00:28:43,388 Så du ikke skal jukse? 498 00:28:43,472 --> 00:28:45,182 Det er ingen seier eller tap. 499 00:28:45,265 --> 00:28:48,268 Du blander for å overføre energien din til kortene. 500 00:28:48,894 --> 00:28:49,900 Del bunken i to. 501 00:29:24,763 --> 00:29:26,098 Så... 502 00:29:26,181 --> 00:29:27,391 ...hva sier kortene? 503 00:29:28,267 --> 00:29:30,727 Dette, ni staver, bare omvendt, 504 00:29:30,811 --> 00:29:33,272 betyr at du føler verden er i mot deg. 505 00:29:33,355 --> 00:29:34,773 -Ja ha? -Virker riktig. 506 00:29:34,856 --> 00:29:37,109 Som å beskylde folk for å sladre. 507 00:29:37,192 --> 00:29:38,318 Jeg mente ikke å... 508 00:29:38,402 --> 00:29:40,195 Eremitten. Også omvendt. 509 00:29:40,946 --> 00:29:42,614 Du er isolert. Alene. 510 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 Hva så. Alle er alene. 511 00:29:44,783 --> 00:29:46,618 Veldig utypisk Clay å si. 512 00:29:48,161 --> 00:29:49,167 Ti sverd. 513 00:29:49,246 --> 00:29:51,790 Du faller tilbake til smerten fra fortiden. 514 00:29:52,207 --> 00:29:56,003 Du kan ikke møte sorgen din, frykten din. Du kan ikke gå videre. 515 00:29:56,795 --> 00:29:57,801 Hva faen gjør du? 516 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 -Koppknekt. -Mener du Hannah? 517 00:29:59,881 --> 00:30:02,259 Kortene viser noen som sliter innvendig. 518 00:30:03,719 --> 00:30:06,096 Torturert. Følelsesmessig. 519 00:30:06,179 --> 00:30:07,306 Hvorfor er du sur? 520 00:30:07,639 --> 00:30:09,516 Jeg bare leser kortene dine. 521 00:30:09,599 --> 00:30:12,602 Du sluttet å snakke med meg i første klasse. 522 00:30:12,686 --> 00:30:16,189 Virkelig? Første skoledag. Du så meg ikke og snudde deg. 523 00:30:17,649 --> 00:30:19,443 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 524 00:30:19,609 --> 00:30:21,445 Hva med: Hei, hvordan går det? 525 00:30:21,528 --> 00:30:22,696 Du bare... 526 00:30:22,779 --> 00:30:23,785 Du forandret deg. 527 00:30:23,864 --> 00:30:25,240 Ja, det gjorde du også. 528 00:30:25,324 --> 00:30:27,993 -Du pleide å være kul. -Du pleide å være grei. 529 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Alle er ikke greie som Sheri. 530 00:30:29,995 --> 00:30:31,001 Eller Hannah. 531 00:30:32,706 --> 00:30:34,583 Hva gjorde Hannah mot deg? 532 00:30:34,666 --> 00:30:36,752 -Utenom å ignorere? -Du var sjalu. 533 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 Hvorfor skulle jeg være sjalu på ei død jente? 534 00:30:39,463 --> 00:30:40,964 Det hun gjorde, var dumt. 535 00:30:41,048 --> 00:30:42,466 Du vet ikke noe om det. 536 00:30:42,549 --> 00:30:44,634 Hun gikk ikke gjennom mer enn andre. 537 00:30:45,177 --> 00:30:46,928 -Vi kommer gjennom det. -Ja? 538 00:30:49,723 --> 00:30:50,729 Så hva er det? 539 00:30:53,852 --> 00:30:56,480 Det man gjør i stedet for å ta livet sitt. 540 00:30:57,522 --> 00:30:59,149 Selvmord er for de svake. 541 00:31:06,698 --> 00:31:07,704 For ei... 542 00:31:08,200 --> 00:31:09,493 ...for ei kjerring! 543 00:31:10,744 --> 00:31:11,912 Vel, hun er det! 544 00:31:11,995 --> 00:31:13,955 Jeg har aldri hørt deg si det ordet før. 545 00:31:14,039 --> 00:31:16,041 Hun vet ikke hva Hannah opplevde. 546 00:31:16,124 --> 00:31:17,751 Du vet ikke hva hun opplever. 547 00:31:19,086 --> 00:31:20,092 Kan du, 548 00:31:20,712 --> 00:31:22,297 du vet, holde kjeft, Tony? 549 00:31:22,381 --> 00:31:26,259 Jeg er lei av kommentarene dine, og ting du poengterer så klokt. 550 00:31:26,343 --> 00:31:28,720 Du er som en unyttig Yoda. 551 00:31:28,887 --> 00:31:30,722 Var den myntet på høyden min? 552 00:31:36,686 --> 00:31:38,063 Vent litt. 553 00:31:38,397 --> 00:31:39,272 Hvorfor det? 554 00:31:39,356 --> 00:31:41,400 Sinnstilstand. 555 00:31:42,818 --> 00:31:44,945 Unyttig Yoda. 556 00:31:45,112 --> 00:31:47,447 -Slipp meg ut. -Du får ikke være alene. 557 00:31:47,531 --> 00:31:49,116 Du kan få trekke luft. 558 00:31:49,199 --> 00:31:50,325 Jeg vet om et sted. 559 00:31:57,916 --> 00:31:59,584 Kevin, hvor har du vært? 560 00:31:59,668 --> 00:32:01,878 Jeg har tekstet og ringt i timevis. 561 00:32:02,421 --> 00:32:03,755 Mobilen var på lydløs. 562 00:32:03,839 --> 00:32:05,173 Hva er det som skjer? 563 00:32:05,257 --> 00:32:07,134 Du skulle avløyse barnevakten. 564 00:32:07,217 --> 00:32:08,844 Jeg hadde foreldresamtaler. 565 00:32:08,927 --> 00:32:10,137 Huset er et kaos. 566 00:32:10,220 --> 00:32:13,014 Første gang på to timer babyen sluttet å gråte. 567 00:32:13,098 --> 00:32:15,684 -Jeg tør ikke legge ham ned. -Jeg tar ham. 568 00:32:15,767 --> 00:32:19,020 -Hvis han begynner å gråte igjen... -Han gjør ikke det. 569 00:32:19,104 --> 00:32:20,939 Kom igjen. Alt i orden. 570 00:32:21,773 --> 00:32:22,983 Greit, kompis. 571 00:32:25,944 --> 00:32:26,987 Får han tenner? 572 00:32:27,362 --> 00:32:30,365 Vet ikke, men jeg har sikkel nedover hele ryggen. 573 00:32:31,366 --> 00:32:32,451 Jeg beklager. 574 00:32:34,035 --> 00:32:35,954 Jeg beklager for i kveld. 575 00:32:37,122 --> 00:32:40,542 Men det er høyt press på meg på skolen akkurat nå. 576 00:32:41,126 --> 00:32:43,962 Du må finne en balanse. Fjerne litt av presset. 577 00:32:44,045 --> 00:32:46,465 Tray, jeg kan miste jobben. 578 00:32:47,048 --> 00:32:48,675 Du mister ikke jobben. 579 00:32:48,758 --> 00:32:49,968 Hvordan vet du det? 580 00:32:50,844 --> 00:32:51,850 Kjære, 581 00:32:52,095 --> 00:32:54,598 du ante ikke at den jenta hadde det vondt. 582 00:32:55,015 --> 00:32:57,142 Du kan ikke skylde på deg selv. 583 00:32:57,976 --> 00:32:59,519 Hva om jeg kunne det? 584 00:33:00,020 --> 00:33:01,563 Jeg vet du ikke kunne det. 585 00:33:24,002 --> 00:33:25,545 Nå slipper jeg deg ut. 586 00:33:29,966 --> 00:33:31,259 Det er fint her. 587 00:33:34,846 --> 00:33:36,640 Jeg er her om du trenger meg. 588 00:34:13,969 --> 00:34:14,975 Hva? 589 00:34:15,971 --> 00:34:18,640 Hun har en steinsamling fra da hun var liten. 590 00:34:19,057 --> 00:34:21,726 Hun vannet dem og behandlet dem som kjæledyr. 591 00:34:22,060 --> 00:34:23,228 Hvordan vet du det? 592 00:34:23,895 --> 00:34:26,147 Vi var venner i starten av fjoråret. 593 00:34:26,898 --> 00:34:28,316 Gøy så lenge det varte. 594 00:34:28,400 --> 00:34:30,485 Jeg visste ikke at dere var venner. 595 00:34:31,027 --> 00:34:32,033 Hun er så... 596 00:34:32,529 --> 00:34:33,535 ...populær. 597 00:34:34,322 --> 00:34:35,949 Ja, takk skal du ha, Clay. 598 00:34:36,157 --> 00:34:37,325 Nei, jeg mener... 599 00:34:37,576 --> 00:34:38,582 Nei, det er... 600 00:34:38,660 --> 00:34:39,911 Jeg vet hva du mener. 601 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 Ja, men hun kan faktisk være ganske kul og morsom. 602 00:34:45,000 --> 00:34:46,918 Hun har fremdeles steinene sine. 603 00:34:49,129 --> 00:34:52,173 Fordelen med kjæledyrstein er vel at de ikke dør. 604 00:34:52,716 --> 00:34:55,385 Ja. De spiser ikke for mye. 605 00:34:55,927 --> 00:34:57,721 Og de driter ikke på gulvet. 606 00:35:00,307 --> 00:35:02,100 Jeg dreper kjæledyrene hennes. 607 00:35:04,269 --> 00:35:05,353 Hva heter den der? 608 00:35:06,855 --> 00:35:08,690 Jeg synes han burde hete Stein. 609 00:35:09,524 --> 00:35:11,610 Er det fornavnet eller etternavnet? 610 00:35:12,611 --> 00:35:13,617 Begge deler. 611 00:35:13,695 --> 00:35:15,238 Hans navn er Stein Stein. 612 00:35:15,780 --> 00:35:16,786 Stein Stein. 613 00:35:19,326 --> 00:35:20,410 Herregud. 614 00:35:22,370 --> 00:35:23,496 Ditt navn er Clay. 615 00:35:23,955 --> 00:35:27,542 -Ja, og jeg har hørt alle vitsene. -Virkelig? 616 00:35:27,626 --> 00:35:29,669 Absolutt alle vitsene i universet? 617 00:35:29,753 --> 00:35:30,837 Alle sammen. 618 00:35:30,920 --> 00:35:32,130 Det er imponerende. 619 00:35:32,797 --> 00:35:34,132 Jeg liker navnet Clay. 620 00:35:35,759 --> 00:35:37,218 Jeg liker navnet Hannah. 621 00:35:55,487 --> 00:35:56,529 I det øyeblikket, 622 00:35:57,238 --> 00:35:59,157 var alt perfekt. 623 00:36:00,367 --> 00:36:02,619 Og for første gang på lenge... 624 00:36:03,495 --> 00:36:06,247 ...så jeg for meg en fremtid der jeg var glad. 625 00:36:09,584 --> 00:36:11,336 Hvor fint livet kunne være. 626 00:36:26,518 --> 00:36:28,436 Og jeg vet at du også følte det. 627 00:36:42,784 --> 00:36:43,790 Greit? 628 00:36:43,868 --> 00:36:45,245 Mer enn greit. 629 00:36:58,425 --> 00:37:01,136 Jeg ville at du skulle gjøre alt du gjorde... 630 00:37:03,221 --> 00:37:06,975 ...så jeg vet ikke hvorfor tankene førte meg alle andre steder. 631 00:37:08,351 --> 00:37:10,228 Og jeg tenkte på andre gutter. 632 00:37:10,353 --> 00:37:12,647 Fingret Justin deg? Du må ha sugd ham. 633 00:37:12,731 --> 00:37:14,733 Av og til er det bedre å vente. 634 00:37:16,443 --> 00:37:18,069 Du havnet jo på sexy-lista. 635 00:37:18,153 --> 00:37:19,779 De sier du har den beste... 636 00:37:19,863 --> 00:37:21,781 Dere liker en fyr mellom dere. 637 00:37:21,865 --> 00:37:23,908 Fingret Justin deg? Du må ha sugd ham. 638 00:37:23,992 --> 00:37:25,201 Og alle ble til deg. 639 00:37:25,285 --> 00:37:27,787 -Bedre å vente. -Trodde du var lett på tråden. 640 00:37:27,871 --> 00:37:28,913 Hannah Baker. 641 00:37:32,083 --> 00:37:33,089 Bedre å vente. 642 00:37:33,168 --> 00:37:34,174 Stopp! 643 00:37:34,252 --> 00:37:35,670 Jeg beklager. 644 00:37:35,754 --> 00:37:37,547 Nei, bare stopp, greit? 645 00:37:37,630 --> 00:37:38,636 Skadet jeg deg? 646 00:37:38,715 --> 00:37:40,341 Nei, bare ikke. 647 00:37:41,634 --> 00:37:42,719 Jeg mener, hva... 648 00:37:43,887 --> 00:37:45,013 ...hva skjedde? 649 00:37:46,264 --> 00:37:47,766 Jeg trodde det var greit. 650 00:37:50,602 --> 00:37:53,730 -Hannah, jeg er så lei meg... -Bare la meg være. 651 00:37:54,522 --> 00:37:56,566 Bare la meg være, Clay. 652 00:37:57,942 --> 00:37:59,110 Du burde bare gå. 653 00:38:02,238 --> 00:38:03,573 En del av meg sa: 654 00:38:05,116 --> 00:38:06,618 "Vær så snill å ikke gå." 655 00:38:07,911 --> 00:38:10,413 En del av meg ønsket aldri å se deg igjen. 656 00:38:10,497 --> 00:38:11,372 Går det bra? 657 00:38:11,456 --> 00:38:12,999 Jeg vil ikke ha deg her. 658 00:38:17,212 --> 00:38:18,218 Hannah... 659 00:38:18,254 --> 00:38:19,672 Kom deg for faen ut! 660 00:38:23,301 --> 00:38:24,886 Men du gikk ut av døren... 661 00:38:26,721 --> 00:38:28,181 ...som jeg ba deg om. 662 00:38:31,684 --> 00:38:33,061 Hvorfor måtte du gå? 663 00:38:34,896 --> 00:38:36,689 Det var det verste noensinne. 664 00:38:49,994 --> 00:38:51,913 Og så ble det verre. 665 00:38:58,294 --> 00:38:59,300 Clay... 666 00:39:01,339 --> 00:39:02,465 ...Hjelmen... 667 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 ...navnet ditt hører ikke til på denne lista. 668 00:39:08,680 --> 00:39:12,016 Men du må være her om jeg skal fortelle historien min. 669 00:39:14,102 --> 00:39:17,397 Om jeg skal forklare hvorfor jeg gjorde det jeg gjorde. 670 00:39:20,358 --> 00:39:22,652 For du er ikke som alle andre gutter. 671 00:39:24,779 --> 00:39:25,785 Du er annerledes. 672 00:39:27,574 --> 00:39:31,035 Du er god og snill og skikkelig. 673 00:39:33,913 --> 00:39:36,708 Og jeg fortjente ikke å være med en som deg. 674 00:39:38,293 --> 00:39:39,419 Jeg kunne ikke det. 675 00:39:42,505 --> 00:39:44,007 Jeg ville ha ødelagt deg. 676 00:39:46,134 --> 00:39:47,343 Det var ikke deg. 677 00:39:48,177 --> 00:39:49,183 Det var meg... 678 00:39:50,805 --> 00:39:52,807 ...og alt som har skjedd med meg. 679 00:40:02,317 --> 00:40:03,323 Pokker ta! 680 00:40:08,907 --> 00:40:10,033 Du visste det. 681 00:40:10,116 --> 00:40:12,243 -Du visste det hele tiden. -Hva da? 682 00:40:12,327 --> 00:40:14,078 At alt var min feil. 683 00:40:14,245 --> 00:40:15,747 Hvordan visste jeg det? 684 00:40:15,830 --> 00:40:17,874 Jeg forlot Hannah. Gikk fra henne. 685 00:40:17,957 --> 00:40:19,959 Hun trengte meg, og jeg gikk min vei. 686 00:40:20,043 --> 00:40:21,794 Du gjorde som hun ba deg om. 687 00:40:21,878 --> 00:40:22,884 Nei, jeg stakk. 688 00:40:23,212 --> 00:40:26,341 Jeg var redd. Jeg trodde det var noe jeg hadde gjort. 689 00:40:26,424 --> 00:40:28,968 Jeg er taperen som ikke vet noe om jenter, 690 00:40:29,052 --> 00:40:30,678 eller om livet, eller noe. 691 00:40:30,762 --> 00:40:32,096 Alt dette er din feil? 692 00:40:32,180 --> 00:40:33,186 Jeg gikk! 693 00:40:33,598 --> 00:40:36,559 Jeg visste jeg ikke burde gått. Bryce voldtok Jessica. 694 00:40:36,643 --> 00:40:39,354 Hannah så det, så kjørte Sheri ned stoppskiltet, 695 00:40:39,437 --> 00:40:41,773 så døde Jeff, og alt begynte med meg! 696 00:40:42,899 --> 00:40:43,942 Clay. 697 00:40:45,735 --> 00:40:47,612 Du må komme vekk fra kanten. 698 00:40:47,779 --> 00:40:48,785 Hvorfor det? 699 00:40:49,530 --> 00:40:52,158 Hvorfor burde jeg ikke bare hoppe, gi slipp? 700 00:40:52,241 --> 00:40:53,247 Så du kan dø? 701 00:40:54,035 --> 00:40:55,041 Møte Hannah igjen? 702 00:40:55,078 --> 00:40:56,496 Faen ta deg, Tony. 703 00:40:56,579 --> 00:40:58,539 Tror du at du kunne endret noe? 704 00:40:58,623 --> 00:41:00,500 Og hva gjør det deg til? Gud? 705 00:41:00,625 --> 00:41:02,210 Jeg burde blitt hos Hannah. 706 00:41:02,293 --> 00:41:03,419 Hun ba deg om å gå. 707 00:41:03,503 --> 00:41:05,421 -Jeg burde ha sagt det. -Hva da? 708 00:41:05,755 --> 00:41:08,091 Tror du at du kunne forandret noe? 709 00:41:08,174 --> 00:41:10,802 Jeg kunne ha sagt: "Jeg går ikke." 710 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 Hun sa jo kom deg til helvete ut. 711 00:41:12,929 --> 00:41:14,806 Nei, jeg vil ikke gå. 712 00:41:15,056 --> 00:41:16,062 -Gå vekk. -Nei. 713 00:41:16,099 --> 00:41:17,183 Kom deg for faen ut! 714 00:41:17,266 --> 00:41:18,518 Si hva som er galt først. 715 00:41:18,601 --> 00:41:21,270 -Si hva som er galt først. -La meg være! 716 00:41:22,063 --> 00:41:23,606 Bare la meg være, Clay. 717 00:41:25,316 --> 00:41:26,609 Du burde bare gå. 718 00:41:30,697 --> 00:41:32,073 Jeg trodde det var greit. 719 00:41:32,156 --> 00:41:33,700 Jeg vil ikke ha deg her. 720 00:41:39,372 --> 00:41:40,790 -Hannah... -Ut, for faen! 721 00:41:40,873 --> 00:41:42,500 Greit. Jeg skal gå. 722 00:41:44,752 --> 00:41:47,505 Men fortell hva som skjer. Si hva som er galt. 723 00:41:49,716 --> 00:41:51,217 Du vil ikke være med meg. 724 00:41:51,300 --> 00:41:54,095 Men jeg vil det. Virkelig. 725 00:41:54,178 --> 00:41:55,555 Du vet hva folk vil si? 726 00:41:56,764 --> 00:41:58,016 Og jeg bryr meg ikke. 727 00:41:58,099 --> 00:42:00,018 Fordi det er lett for deg, sant? 728 00:42:00,226 --> 00:42:02,061 Fordi du er ikke klassens hore. 729 00:42:03,021 --> 00:42:03,855 Ikke si det. 730 00:42:03,938 --> 00:42:05,189 Alle sier det! 731 00:42:05,273 --> 00:42:07,316 -Jeg sier ikke det. -Jo! 732 00:42:07,400 --> 00:42:08,776 Da du så det bildet! 733 00:42:09,360 --> 00:42:10,570 Jeg trodde det ikke. 734 00:42:13,865 --> 00:42:15,825 Jeg var sint et øyeblikk fordi... 735 00:42:17,744 --> 00:42:19,620 Fordi jeg var sjalu på Justin. 736 00:42:21,956 --> 00:42:25,334 Og jeg var sint på deg fordi du ville ha ham og ikke meg. 737 00:42:26,294 --> 00:42:28,796 Jeg var en drittsekk, og det beklager jeg. 738 00:42:29,547 --> 00:42:31,674 Jeg kan aldri gjøre det godt igjen, 739 00:42:32,175 --> 00:42:34,677 jeg kunne aldri sagt dette til deg, men... 740 00:42:35,887 --> 00:42:36,971 ...jeg elsker deg. 741 00:42:43,144 --> 00:42:44,687 Og jeg vil aldri såre deg. 742 00:42:45,188 --> 00:42:46,194 Clay. 743 00:42:46,773 --> 00:42:47,779 Jeg går ikke. 744 00:42:49,734 --> 00:42:50,818 Ikke nå. 745 00:42:53,821 --> 00:42:54,827 Aldri. 746 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 Jeg elsker deg, Hannah. 747 00:43:06,834 --> 00:43:08,961 Hvorfor sa du ikke det da jeg levde? 748 00:43:47,500 --> 00:43:48,918 Jeg kunne ikke... 749 00:43:51,879 --> 00:43:53,798 Jeg kunne ikke si det til henne. 750 00:43:54,382 --> 00:43:55,716 Jeg kunne ikke holde henne. 751 00:44:00,054 --> 00:44:01,472 Jeg drepte Hannah Baker. 752 00:44:02,390 --> 00:44:03,474 Akkurat som du sa. 753 00:44:03,933 --> 00:44:05,643 Jeg sa vi alle drepte Hannah. 754 00:44:08,396 --> 00:44:10,231 Hvordan skal jeg leve med det? 755 00:44:12,650 --> 00:44:14,068 På den måten du kan. 756 00:44:35,131 --> 00:44:37,300 -Igjen og igjen! -Bare ta pengene. 757 00:44:37,383 --> 00:44:38,926 Og igjen, for faen. 758 00:44:40,553 --> 00:44:41,679 Ja, det er mine. 759 00:44:41,762 --> 00:44:43,139 Det er to ganger. 760 00:44:43,222 --> 00:44:45,057 Dette begynner å bli flaut. 761 00:44:45,141 --> 00:44:46,559 Skal du gni det inn nå? 762 00:44:47,560 --> 00:44:50,021 Endelig vinner du, én gang! 763 00:44:50,104 --> 00:44:52,523 Jeg er faen så rik! 764 00:44:52,815 --> 00:44:54,275 Justy! Alex! 765 00:44:54,358 --> 00:44:55,860 Det var faen meg på tide. 766 00:44:56,152 --> 00:44:59,655 -Blir dere med på en runde? -Jess og jeg hadde planer. 767 00:45:00,031 --> 00:45:01,115 Det hadde vi ikke. 768 00:45:01,198 --> 00:45:02,408 Vi skulle spise middag. 769 00:45:04,452 --> 00:45:05,328 La oss gå. 770 00:45:05,411 --> 00:45:06,495 Når nevnte du middag? 771 00:45:06,579 --> 00:45:08,915 Før eller etter du gikk i fra meg? 772 00:45:12,710 --> 00:45:15,296 Høres ut som du bør gjøre det godt igjen... 773 00:45:15,630 --> 00:45:18,216 ...ved å tape noen runder. Kom igjen, sitt. 774 00:45:21,719 --> 00:45:23,679 Greit. Spillet er Texas Hold 'Em. 775 00:45:23,763 --> 00:45:26,432 Innsatsen er fem dollar, høyner med fem dollar. 776 00:45:27,934 --> 00:45:29,393 Jeg betaler deg i gang. 777 00:45:29,727 --> 00:45:32,563 Dama di har spilt med mine penger hele kvelden. 778 00:45:32,647 --> 00:45:34,190 Alex, sett deg. 779 00:45:34,815 --> 00:45:35,858 Jeg klarer meg. 780 00:45:35,942 --> 00:45:37,026 Jeg hater poker. 781 00:45:37,109 --> 00:45:39,904 Nei, du må spille. Alle må spille. Kom igjen. 782 00:45:40,154 --> 00:45:41,160 Her. 783 00:45:46,077 --> 00:45:47,083 Jess, hva faen? 784 00:45:48,454 --> 00:45:49,460 Din tur. 785 00:45:49,747 --> 00:45:51,540 Jeg vil ikke spille kort nå. 786 00:45:51,624 --> 00:45:53,000 Jeg sa din tur! 787 00:45:53,793 --> 00:45:54,799 Jess. 788 00:45:55,252 --> 00:45:56,258 Helvete. 789 00:45:57,129 --> 00:45:57,964 Faen ta. 790 00:45:58,047 --> 00:45:59,053 Vi drar. 791 00:46:02,760 --> 00:46:05,596 -Jess, jeg sa vi drar Kom igjen. -Faen, Justin! 792 00:46:05,763 --> 00:46:07,014 Helvete. 793 00:46:07,098 --> 00:46:09,809 Vi drar nå. Du får ikke henge her mer. 794 00:46:09,892 --> 00:46:12,728 Du rører meg ikke på den måten! 795 00:46:12,812 --> 00:46:13,646 Ro deg ned. 796 00:46:13,729 --> 00:46:15,106 Hold deg vekk fra henne. 797 00:46:15,189 --> 00:46:16,816 Hva er problemet, Justin? 798 00:46:16,941 --> 00:46:18,484 Dette trenger ikke å skje. 799 00:46:18,567 --> 00:46:19,819 Kanskje det gjør det. 800 00:46:19,902 --> 00:46:20,908 Hva gjør du her? 801 00:46:21,487 --> 00:46:22,905 Hva gjør du her med ham? 802 00:46:22,989 --> 00:46:24,240 Vi har det bare moro. 803 00:46:24,323 --> 00:46:26,200 Hvorfor er du her med Bryce? 804 00:46:26,283 --> 00:46:27,535 Hvorfor bryr du deg? 805 00:46:27,785 --> 00:46:28,828 Fortell meg! 806 00:46:30,204 --> 00:46:31,372 -Si det, Justin. -Alex. 807 00:46:31,455 --> 00:46:32,540 La oss dra. 808 00:46:32,623 --> 00:46:34,500 -Si hvorfor du bryr deg. -Kom. 809 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 Si hvorfor du bryr deg, for faen! 810 00:46:36,294 --> 00:46:38,212 Fordi han voldtok deg, for faen! 811 00:46:44,760 --> 00:46:45,845 Justin, bror... 812 00:46:45,928 --> 00:46:47,638 -Jeg er ikke din bror. -Stopp. 813 00:46:47,722 --> 00:46:50,057 Jeg burde drepe deg, din drittsekk! 814 00:46:50,141 --> 00:46:53,227 Jeg burde faen meg drepe deg! Slipp meg for helvete! 815 00:46:53,310 --> 00:46:54,895 Slipp meg for helvete! 816 00:46:55,104 --> 00:46:56,731 Slipp meg for helvete! 817 00:46:56,814 --> 00:46:57,820 Stopp. 818 00:47:02,028 --> 00:47:03,362 Jeg hater deg. 819 00:47:14,498 --> 00:47:15,875 Hva faen gjorde du nå? 820 00:48:04,799 --> 00:48:08,302 Du er den vakreste kvinnen i denne familien. 821 00:48:35,204 --> 00:48:39,125 TONY? TYLER COURTNEY MARCUS ALEX JESSICA ZACH BRYCE 822 00:48:44,255 --> 00:48:47,341 DET FINNES ANDRE 823 00:49:05,568 --> 00:49:07,778 Du gjør ikke noe dumt i kveld, sant? 824 00:49:11,740 --> 00:49:12,746 Lover du meg det? 825 00:49:15,202 --> 00:49:16,208 Jeg lover det. 826 00:50:08,631 --> 00:50:12,676 Du spurte tidligere om Hannahs sak, men jeg kunne ikke snakke. 827 00:50:13,761 --> 00:50:17,348 Baker sin advokat har fått en dommer til å fremskynde saken. 828 00:50:17,932 --> 00:50:20,935 Skolen tilbød et forlik. Baker takket nei til det i dag. 829 00:50:21,477 --> 00:50:23,520 Ting vil gå raskt fremover nå. 830 00:50:26,023 --> 00:50:27,149 Til rettssak. 831 00:50:27,358 --> 00:50:31,195 Baker sin advokat vil komme med stevninger til vitneforklaringer omgående. 832 00:50:33,155 --> 00:50:34,865 Fikk en kopi av listen hans. 833 00:50:35,658 --> 00:50:38,160 En del av klassekameratene dine er på den. 834 00:50:42,706 --> 00:50:43,791 Det er du også. 835 00:50:59,014 --> 00:51:00,182 Så jeg må vitne. 836 00:51:01,225 --> 00:51:02,685 Det er som et intervju. 837 00:51:03,269 --> 00:51:04,603 Og jeg kan forberede deg. 838 00:51:05,688 --> 00:51:07,064 Lære meg hva jeg skal si? 839 00:51:09,608 --> 00:51:11,944 Forberede deg på det de kan spørre. 840 00:51:12,903 --> 00:51:17,074 Som for det meste vil ha å gjøre med ditt forhold til Hannah Baker. 841 00:51:19,159 --> 00:51:22,121 Jo mer vi vet før avhøringen, jo lettere blir det. 842 00:51:26,750 --> 00:51:27,756 Mor. 843 00:51:28,919 --> 00:51:31,297 Jeg lover jeg skal fortelle deg alt... 844 00:51:34,258 --> 00:51:35,342 ...men ikke enda. 845 00:51:56,780 --> 00:51:59,408 BRYCE HEI, ALT BRA? 846 00:52:17,217 --> 00:52:20,137 Tekst: Kjersti Friestad