1 00:00:46,267 --> 00:00:47,978 We hebben gewoon plezier. 2 00:01:42,468 --> 00:01:44,094 Drink je nog steeds koffie? 3 00:01:45,346 --> 00:01:47,265 Jij drinkt nog steeds koffie. 4 00:01:47,348 --> 00:01:50,646 Ja, maar we hebben hogere verwachtingen voor onze kinderen. 5 00:01:51,228 --> 00:01:53,816 Waarschijnlijk leven we langer, misschien helpt dat. 6 00:01:53,900 --> 00:01:56,235 Als jouw generatie de planeet niet verwoest. 7 00:01:57,070 --> 00:01:58,364 Te laat. 8 00:01:58,989 --> 00:02:00,700 Over de rechtszaak... 9 00:02:00,784 --> 00:02:03,537 Moeten we het daar elke ochtend over hebben? 10 00:02:04,037 --> 00:02:05,373 Jullie worden gedagvaard. 11 00:02:05,456 --> 00:02:06,875 Wie nog meer behalve ik? 12 00:02:06,957 --> 00:02:09,796 Het spijt me, maar dat mag ik je niet vertellen. 13 00:02:10,420 --> 00:02:13,634 Je vroeg me laatst of iemand vervolgd kon worden... 14 00:02:13,717 --> 00:02:17,514 ...als hij iemand pijn had gedaan, ook al wil het slachtoffer niets zeggen. 15 00:02:17,598 --> 00:02:19,475 Volgens jou was het hypothetisch... 16 00:02:19,935 --> 00:02:21,812 ...maar dat ging toch over Hannah? 17 00:02:23,063 --> 00:02:24,399 Eigenlijk niet. 18 00:02:26,026 --> 00:02:28,822 Maar als haar iets is overkomen... 19 00:02:28,905 --> 00:02:31,950 ...waarbij jij op welke manier dan ook betrokken bent... 20 00:02:33,201 --> 00:02:34,413 Denk je dat ik iets deed? 21 00:02:34,996 --> 00:02:36,288 Lainie. -Dat denk ik niet. 22 00:02:40,378 --> 00:02:44,675 Als ik haar pijn heb gedaan en toegeef, moet ik naar de gevangenis. 23 00:02:46,929 --> 00:02:50,224 Dit is een civiele procedure, geen strafrechtelijke. 24 00:02:50,307 --> 00:02:54,897 Maar het is een verklaring onder ede. -Dus als ik lieg, is dat meineed. 25 00:02:57,526 --> 00:02:59,822 Waarom zou je liegen? 26 00:03:02,032 --> 00:03:05,872 Als ik tegen een stopbord rijd en iemand sterft, is dat doodslag? 27 00:03:05,955 --> 00:03:08,000 Waar gaat dit over? 28 00:03:08,832 --> 00:03:09,918 Het spijt me, mam. 29 00:03:11,462 --> 00:03:13,173 Dat mag ik je niet vertellen. 30 00:03:16,759 --> 00:03:19,222 Dat zal wel voor mij zijn. 31 00:03:22,727 --> 00:03:25,939 Goedemorgen. Bent u de ouder of voogd van Clay Jensen? 32 00:03:26,983 --> 00:03:29,486 Ik snap niet waarom jij moet getuigen. 33 00:03:29,861 --> 00:03:33,909 Heeft Hannah je ooit verteld dat ze gepest werd? 34 00:03:34,909 --> 00:03:38,956 Nee, we waren bevriend, maar we waren niet close. 35 00:03:40,793 --> 00:03:42,628 Ze proberen maar wat. 36 00:03:42,711 --> 00:03:46,593 Ze praten met iedereen die haar kende. Maak je maar geen zorgen. 37 00:03:46,675 --> 00:03:50,305 Vertel gewoon de waarheid en dan is er niets aan de hand. 38 00:03:51,724 --> 00:03:53,853 Ik sta te kijken van Andy en Olivia. 39 00:03:54,770 --> 00:03:56,396 Natuurlijk missen ze Anna. 40 00:03:56,480 --> 00:03:57,314 Hannah. 41 00:03:57,397 --> 00:03:59,235 Hannah, natuurlijk. 42 00:04:00,236 --> 00:04:01,905 Maar dit is een heksenjacht. 43 00:04:02,364 --> 00:04:04,699 Ik weet het niet. -Ze verspillen hun tijd. 44 00:04:04,783 --> 00:04:07,245 Je hebt niets gedaan. Zo ben jij niet. 45 00:04:07,328 --> 00:04:10,207 Ik weet hoe lief je bent. Ik zie hoe je met je zusje bent. 46 00:04:10,290 --> 00:04:12,502 Je moet toch niet naar de gevangenis? 47 00:04:12,752 --> 00:04:14,712 Hij moet niet naar de gevangenis. 48 00:04:14,796 --> 00:04:16,757 Hoe goed kende je haar eigenlijk? 49 00:04:17,718 --> 00:04:19,555 Ik heb haar een keer uit gevraagd. 50 00:04:22,139 --> 00:04:24,269 Hoeveel moet je er vandaag uitdelen? 51 00:04:24,351 --> 00:04:25,728 Ik heb er nog een paar. 52 00:04:25,812 --> 00:04:27,898 We zijn met zijn drieכn. 53 00:04:27,981 --> 00:04:30,944 Hier zal wel over geroddeld worden. 54 00:04:31,026 --> 00:04:33,488 Het spijt me dat je zoon erbij betrokken is. 55 00:04:33,572 --> 00:04:35,365 Ik weet het. Het is nogal wat. 56 00:04:38,872 --> 00:04:41,206 We zijn hierheen verhuisd voor de rust. 57 00:04:43,377 --> 00:04:44,670 Praat hij nog steeds? 58 00:04:46,007 --> 00:04:47,925 Allejezus. Klote Hannah. 59 00:04:49,009 --> 00:04:50,428 Ja, klote Hannah. 60 00:04:50,512 --> 00:04:52,432 Had ze maar geen zelfmoord gepleegd. 61 00:04:52,514 --> 00:04:55,225 De waarheid komt boven water. Maak je je geen zorgen? 62 00:04:55,310 --> 00:04:57,353 Nee, ik ben blij. 63 00:04:57,439 --> 00:04:58,939 Meen je dat? 64 00:05:01,026 --> 00:05:02,028 We zijn de lul. 65 00:05:03,028 --> 00:05:04,447 Dat waren we toch al. 66 00:05:11,625 --> 00:05:14,336 Hoi, dit is Justin. Laat een bericht achter. 67 00:05:14,418 --> 00:05:15,838 Justin, ik ben het. 68 00:05:17,048 --> 00:05:17,882 Bryce. 69 00:05:19,050 --> 00:05:21,762 Ik weet niet wat er gisteravond gebeurde. 70 00:05:22,262 --> 00:05:25,975 Ik weet niet waarom je ineens zo flipte... 71 00:05:26,060 --> 00:05:27,060 ...en ik wilde... 72 00:05:30,690 --> 00:05:34,654 Ik vind het vreselijk dat je niet zegt wat er is... 73 00:05:37,451 --> 00:05:38,659 ...dus praat met me. 74 00:05:39,284 --> 00:05:40,870 Alsjeblieft? 75 00:05:44,084 --> 00:05:45,920 Ik hou van je. Bel me. 76 00:06:03,317 --> 00:06:04,319 Wat is er? 77 00:06:05,697 --> 00:06:07,783 De secretaresses roddelen wat af. 78 00:06:07,865 --> 00:06:09,869 Ze hebben Porter, Bolan en Child. 79 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 Ik heb Ryan en Zach gesproken. Zij ook. 80 00:06:12,122 --> 00:06:14,541 Het is vast Clay. Hoe weten ze anders onze namen? 81 00:06:14,625 --> 00:06:18,045 Hij heeft ze de bandjes gegeven. -Of via Hannahs mobieltje. 82 00:06:18,129 --> 00:06:19,548 We moeten iets bedenken. 83 00:06:19,923 --> 00:06:23,596 Geen sms'jes meer. Als ze onze gegevens opvragen, hangen we. 84 00:06:23,680 --> 00:06:26,098 Daar heb ik niet eens bij stilgestaan. 85 00:06:26,182 --> 00:06:29,019 We kunnen elkaar alleen nog persoonlijk spreken. 86 00:06:29,937 --> 00:06:31,564 Zijn jullie ook gedagvaard? 87 00:06:31,648 --> 00:06:33,483 Kop dicht. Jezus, Tyler. 88 00:06:33,567 --> 00:06:36,196 Wat? Zoiets is openbaar. Iedereen weet het. 89 00:06:36,279 --> 00:06:38,949 Niemand weet iets. Zorg dat het zo blijft. 90 00:06:39,365 --> 00:06:42,079 Ik wil meedoen, wat jullie ook van plan zijn. 91 00:06:42,163 --> 00:06:43,788 Ik weet meer dan wie dan ook. 92 00:06:43,872 --> 00:06:47,168 Ik heb meer informatie dan alleen die bandjes en ik heb bewijs. 93 00:06:47,252 --> 00:06:48,463 Wat voor bewijs? 94 00:06:48,545 --> 00:06:50,048 Wat denk je zelf? 95 00:06:50,548 --> 00:06:53,134 Wat heb je gedaan wat niet uit mag komen? 96 00:06:53,302 --> 00:06:54,803 Ik neem heel veel foto's. 97 00:06:54,887 --> 00:06:57,432 We laten ons niet door jou bedreigen. 98 00:06:57,516 --> 00:07:00,103 Wat we met Clay deden, stelde niets voor. Rot op. 99 00:07:00,187 --> 00:07:01,187 En hou je mond. 100 00:07:04,483 --> 00:07:05,694 Krijg de tering. 101 00:07:05,778 --> 00:07:07,112 Doe dat verdomme niet. 102 00:07:09,199 --> 00:07:11,158 Monty, kap ermee. 103 00:07:11,242 --> 00:07:13,079 Blijf met je poten van me af. 104 00:07:13,161 --> 00:07:16,415 Raak me nog 'ns aan en je gaat eraan. -Zo is het genoeg. 105 00:07:18,293 --> 00:07:19,629 Gaat het met je? -Nee. 106 00:07:21,591 --> 00:07:23,509 Ik ben dit hele gedoe spuugzat. 107 00:07:33,816 --> 00:07:34,733 Allejezus. 108 00:07:35,317 --> 00:07:38,071 Wat is dit, Justin? -Sorry. Ik wilde je zien. 109 00:07:38,153 --> 00:07:39,447 Ik ga gillen. 110 00:07:39,531 --> 00:07:42,033 Ik heb je ge-sms't en gebeld. -Ik bel de politie. 111 00:07:42,117 --> 00:07:43,995 Ik probeerde je te beschermen. 112 00:07:45,540 --> 00:07:46,665 Te beschermen? 113 00:07:47,332 --> 00:07:48,334 Serieus? 114 00:07:48,417 --> 00:07:50,754 Als je het niet wist... Als niemand... 115 00:07:50,838 --> 00:07:54,634 Wat? Dat het dan goed met me zou gaan? Dat ik verder zou gaan met m'n leven? 116 00:07:54,718 --> 00:07:57,346 Dat jij en ik nog lang en gelukkig zouden leven? 117 00:07:57,430 --> 00:07:59,348 Dat wilde ik graag. Dat we... 118 00:08:00,350 --> 00:08:02,603 ...samen zouden zijn. Voor altijd. 119 00:08:02,687 --> 00:08:04,230 Je liet hem z'n gang gaan. 120 00:08:05,064 --> 00:08:07,610 Je liet hem z'n gang gaan. -Ik was dronken. 121 00:08:07,694 --> 00:08:08,610 En bang. 122 00:08:08,694 --> 00:08:10,613 Ik ook. -Bryce was bij... 123 00:08:10,697 --> 00:08:13,702 Zeg zijn naam niet. -Het spijt me, het is alleen... 124 00:08:15,286 --> 00:08:18,834 Als ik eruit werd gegooid, of als het niet goed ging met m'n moeder... 125 00:08:18,917 --> 00:08:21,504 ...als een van haar vriendjes me lastigviel... 126 00:08:21,920 --> 00:08:23,423 ...dan stond hij voor me klaar. 127 00:08:24,007 --> 00:08:25,259 Als ik geen geld had. 128 00:08:25,509 --> 00:08:27,095 Als ik honger had. 129 00:08:27,178 --> 00:08:29,389 Zijn ouders kochten schoolspullen voor me. 130 00:08:30,850 --> 00:08:33,812 Toen mijn moeder werd gepakt voor drugsbezit... 131 00:08:33,895 --> 00:08:37,610 ...betaalde z'n vader de borgsom. -Ze doen dat om macht hebben. 132 00:08:38,443 --> 00:08:42,448 Vorig jaar had ik geen geld voor nieuwe basketbalschoenen. 133 00:08:42,532 --> 00:08:44,994 Ik versleet dat seizoen vier paar. 134 00:08:45,076 --> 00:08:48,874 Toen we in de play-offs speelden, zaten er gaten in. 135 00:08:49,918 --> 00:08:52,754 Bryce bood niet aan om nieuwe schoenen te kopen. 136 00:08:52,837 --> 00:08:55,256 Hij deed alsof hij een extra paar had. 137 00:08:56,551 --> 00:08:59,971 Probeer je nu echt goed te praten wat je gedaan hebt? 138 00:09:06,065 --> 00:09:07,482 Ik wil alleen dat je snapt... 139 00:09:07,566 --> 00:09:10,903 Ik wil dat jij snapt hoe het is om verkracht te worden. 140 00:09:13,155 --> 00:09:15,661 Maar ik hoop dat je daar nooit achterkomt. 141 00:09:19,957 --> 00:09:21,083 Jess. -Ga weg. 142 00:09:26,383 --> 00:09:29,596 Ik ga opendoen en jij vertrekt via het raam. 143 00:10:10,150 --> 00:10:12,110 Daar zijn we dan. Bandje 12. 144 00:10:13,070 --> 00:10:15,950 Als je tot nu toe je naam nog niet hebt gehoord... 145 00:10:16,033 --> 00:10:19,202 ...weet je precies wat er nu komt. 146 00:10:20,456 --> 00:10:22,082 Of misschien ook niet. 147 00:10:23,250 --> 00:10:24,378 Is dat mogelijk? 148 00:10:24,461 --> 00:10:26,254 Kan iemand zo ziek zijn? 149 00:10:28,049 --> 00:10:29,469 Laten we erachter komen. 150 00:10:30,470 --> 00:10:34,682 Maar ik moet beginnen bij het begin van de ergste dag van mijn leven. 151 00:10:36,186 --> 00:10:40,066 Ik dacht dat Mr Geris meer begrip zou tonen. 152 00:10:40,149 --> 00:10:43,571 Blijkbaar niet. Hij wil ons eruit zetten. 153 00:10:43,653 --> 00:10:45,697 Ik weet het. 154 00:10:46,865 --> 00:10:49,828 Misschien kan ik hem bellen om het uit te leggen. 155 00:10:49,913 --> 00:10:52,081 Wat? Hij wil geld en dat is er niet. 156 00:10:52,499 --> 00:10:54,501 Je kunt mijn studiegeld gebruiken. 157 00:10:55,293 --> 00:10:56,504 Wat? 158 00:10:56,587 --> 00:10:58,215 Ik wil helpen. 159 00:10:58,298 --> 00:11:01,009 Dit zijn onze geldzorgen, niet die van jou. 160 00:11:01,094 --> 00:11:02,846 Gebruik het. Ik sluit een lening af. 161 00:11:02,929 --> 00:11:06,809 En ik kan een pauzejaar inlassen. Geen probleem. Veel leerlingen doen dat. 162 00:11:07,644 --> 00:11:09,062 Dat is geen slecht idee. 163 00:11:09,730 --> 00:11:12,942 Mijn broer deed dat. Hij is tandarts. Hij is goed terechtgekomen. 164 00:11:13,025 --> 00:11:16,030 Ongelooflijk dat je het een optie vindt... 165 00:11:16,115 --> 00:11:18,200 ...de toekomst van onze dochter te riskeren. 166 00:11:18,283 --> 00:11:20,411 Daar heb ik zelf toch ook wat over te zeggen? 167 00:11:20,495 --> 00:11:22,873 Nee. Dat geld blijft op de bank staan. 168 00:11:23,791 --> 00:11:28,213 Ik ga praten met Mr Geris om hem ervan te overtuigen... 169 00:11:30,133 --> 00:11:31,552 ...ons een regeling te geven. 170 00:11:31,634 --> 00:11:34,764 We hebben niets om te onderhandelen. -Mijn charme. 171 00:11:37,768 --> 00:11:38,936 Moeilijk te weerstaan. 172 00:11:41,941 --> 00:11:44,317 Je hebt gelijk. Het is het proberen waard. 173 00:11:44,402 --> 00:11:47,865 Ik moest de stortingen vandaag naar de bank brengen. 174 00:11:47,948 --> 00:11:49,533 Die moeten vandaag binnen zijn. 175 00:11:49,616 --> 00:11:51,870 Ik kan het doen, als het vandaag moet. 176 00:11:51,953 --> 00:11:55,082 Dat zou fijn zijn. Vind je het goed als Hannah het doet? 177 00:11:56,585 --> 00:11:58,796 Waarom niet? 178 00:12:00,966 --> 00:12:02,176 Zie ik er goed uit? 179 00:12:04,971 --> 00:12:07,057 Wens me succes. -Succes. 180 00:12:07,140 --> 00:12:08,767 Ik hou van je. Van jou ook. 181 00:12:13,984 --> 00:12:15,192 Ik ga. 182 00:12:17,321 --> 00:12:18,615 Ik hou van je. 183 00:12:18,697 --> 00:12:19,825 Tot ziens. 184 00:12:42,437 --> 00:12:44,399 Hoi, Helm. 185 00:12:46,027 --> 00:12:48,153 Ik weet het. Ik kreeg net je bericht. 186 00:12:49,657 --> 00:12:52,994 Ik belde je gewoon. 187 00:12:55,664 --> 00:12:58,501 Ik kan langskomen om het op te halen. 188 00:12:58,585 --> 00:13:01,965 Ik doe vandaag toch boodschappen. Dus het maakt niet uit. 189 00:13:54,118 --> 00:13:57,789 Ik had het op de post kunnen doen. -Ik moet toch naar de bank. 190 00:13:58,625 --> 00:14:00,043 En ik wilde je zien. 191 00:14:01,126 --> 00:14:02,046 Waarom? 192 00:14:03,172 --> 00:14:04,506 Om je gedag te zeggen. 193 00:14:07,595 --> 00:14:10,849 Ik heb je al een tijdje niet gezien. 194 00:14:11,517 --> 00:14:13,059 Je ziet me op school. 195 00:14:16,356 --> 00:14:18,859 Zo te ruiken heeft iemand de popcorn laten aanbranden. 196 00:14:19,443 --> 00:14:22,490 Dat zal het nieuwe meisje wel gedaan hebben. 197 00:14:23,533 --> 00:14:26,620 Dat was snel. Ik ben dus al vervangen. 198 00:14:27,203 --> 00:14:29,500 Hannah Baker kan niet vervangen worden. 199 00:14:34,588 --> 00:14:35,799 Clay, ik... 200 00:14:37,385 --> 00:14:39,220 ...vind het heel erg van Jeff. 201 00:14:41,432 --> 00:14:43,434 De begrafenis was mooi, hoorde ik. 202 00:14:44,269 --> 00:14:46,605 Zo te horen was de hele school er. 203 00:14:47,606 --> 00:14:49,317 Ik dacht dat jij er ook zijn. 204 00:14:51,070 --> 00:14:54,323 Ik moest werken van mijn ouders. 205 00:14:54,783 --> 00:14:56,786 Ik wilde Clay alles vertellen. 206 00:14:57,787 --> 00:15:01,710 Hoe kon ik hem ooit nog iets vertellen na de avond van het feest? 207 00:15:01,793 --> 00:15:03,921 Ik moet gaan. Ik moet wc's ontstoppen. 208 00:15:04,004 --> 00:15:05,673 Laat het nieuwe meisje het doen. 209 00:15:06,340 --> 00:15:08,802 Ik heb gelogen. Ik ben het nieuwe meisje. 210 00:15:14,809 --> 00:15:15,644 Tot ziens. 211 00:15:16,895 --> 00:15:18,313 Tot ziens. 212 00:15:21,820 --> 00:15:22,653 Wacht. 213 00:15:23,947 --> 00:15:26,533 Ik moest je zeggen dat je je uniform moet inleveren. 214 00:15:27,243 --> 00:15:29,120 Willen ze dat echt terug? 215 00:15:29,706 --> 00:15:30,538 Ik weet het. 216 00:15:44,265 --> 00:15:45,100 Verdomme. 217 00:17:10,590 --> 00:17:11,634 Goedemorgen. 218 00:17:11,718 --> 00:17:12,551 Goedemorgen. 219 00:17:27,905 --> 00:17:28,948 7,79. 220 00:17:38,628 --> 00:17:39,463 Sorry. 221 00:17:45,430 --> 00:17:46,721 Ken ik je soms? 222 00:17:47,641 --> 00:17:48,474 Niet echt. 223 00:17:59,865 --> 00:18:03,788 De perfecte vermomming voor Clay Jensen is niet een capuchon. 224 00:18:06,289 --> 00:18:07,375 Heb je hem bij je? 225 00:18:16,512 --> 00:18:17,640 Zoals gevraagd. 226 00:18:19,224 --> 00:18:20,768 Ik wist dat je er een had. 227 00:18:21,686 --> 00:18:23,522 Waarom wil je hem verwisselen? 228 00:18:26,108 --> 00:18:27,109 Het spijt me. 229 00:18:28,112 --> 00:18:29,905 Dat mag ik je niet vertellen. 230 00:18:30,323 --> 00:18:32,951 We hadden afgesproken dat we dit samen zouden doen. 231 00:18:34,537 --> 00:18:36,957 We zouden doen wat we moeten doen als ik klaar was. 232 00:18:37,039 --> 00:18:38,500 Ben je klaar? 233 00:18:39,084 --> 00:18:40,127 Bijna. 234 00:18:41,713 --> 00:18:44,259 Geef je ze aan de volgende? 235 00:18:44,342 --> 00:18:47,095 Hannah wilde dat ze naar nummer 13 gaan... 236 00:18:47,177 --> 00:18:49,849 ...maar als ik ze aan nummer 12 geef, is het voorbij. 237 00:18:50,933 --> 00:18:52,935 Geef me een dag. Ik heb een plan. 238 00:18:53,438 --> 00:18:54,605 Vertrouw je me? 239 00:19:10,669 --> 00:19:13,047 Mr Porter, kan ik u even spreken? 240 00:19:13,130 --> 00:19:14,423 Natuurlijk. Kom binnen. 241 00:19:15,090 --> 00:19:15,925 Ga zitten. 242 00:19:21,182 --> 00:19:22,393 Wat is er, Sheri? 243 00:19:25,646 --> 00:19:29,862 Ik hoorde dat er vandaag mensen gedagvaard zijn... 244 00:19:29,944 --> 00:19:31,489 ...en ik... 245 00:19:33,450 --> 00:19:36,328 Ik wilde het met u hebben over... 246 00:19:39,248 --> 00:19:40,084 Hannah Baker? 247 00:19:45,590 --> 00:19:46,884 Ja, ik... 248 00:19:48,052 --> 00:19:51,807 Daar weet ik niet zo veel van. 249 00:19:52,808 --> 00:19:56,772 Ik maak me alleen zorgen over de dagvaardingen. 250 00:19:57,397 --> 00:19:58,232 Luister. 251 00:19:58,316 --> 00:20:02,239 Als je er een ontvangt, is het belangrijk dat je de waarheid vertelt. 252 00:20:04,031 --> 00:20:06,326 Ja, okי. 253 00:20:10,915 --> 00:20:13,546 Als je je iets herinnert of iets hoort... 254 00:20:13,628 --> 00:20:15,507 ...vertel je het ons, afgesproken? 255 00:20:17,090 --> 00:20:18,175 Dat zal ik doen. 256 00:20:18,634 --> 00:20:19,804 Bedankt, Mr Porter. 257 00:20:30,067 --> 00:20:32,237 Shutterbug1337? -Ja. 258 00:20:32,319 --> 00:20:34,990 Je bent te laat. -Sorry, er kwam iets tussen. 259 00:20:35,741 --> 00:20:36,992 Ben je er klaar voor? 260 00:20:41,750 --> 00:20:42,584 Is dit alles? 261 00:20:52,138 --> 00:20:53,348 Niet hier. 262 00:20:54,683 --> 00:20:57,186 Hoe weet ik het dan? -Hou het gewoon vast. 263 00:21:03,111 --> 00:21:04,614 Hij heeft een terugslag. 264 00:21:05,155 --> 00:21:06,950 Hou het op de juiste manier vast. 265 00:21:07,911 --> 00:21:09,746 Ik zoek het wel op. Bedankt. 266 00:21:14,794 --> 00:21:17,256 Eerst moeten we uitvissen wat ze weten. 267 00:21:17,339 --> 00:21:19,759 Of we moeten eerst de waarheid vertellen. 268 00:21:20,344 --> 00:21:21,261 Alex heeft gelijk. 269 00:21:21,345 --> 00:21:25,517 Dat is niet zo eenvoudig. Wat is de waarheid? 270 00:21:25,601 --> 00:21:28,103 Diep, Marcus. Erg diep. 271 00:21:28,186 --> 00:21:29,063 En lulkoek. 272 00:21:29,145 --> 00:21:31,651 Mijn God, hoe heb je ons gevonden? 273 00:21:31,733 --> 00:21:34,444 Ik heb het recht hier te zijn. -Dat heb je niet. 274 00:21:34,528 --> 00:21:36,781 Omdat je me niet mag? Schaam je je voor me? 275 00:21:36,865 --> 00:21:39,411 Ik heb het zwaarder dan jullie. -Laat hem. 276 00:21:39,494 --> 00:21:43,250 Waarom heb jij de leiding? Het is de danscommissie niet. 277 00:21:44,375 --> 00:21:47,087 Ik blijf, anders maak ik foto's. -Ga zitten. 278 00:21:48,172 --> 00:21:49,340 En kalmeer. 279 00:21:51,009 --> 00:21:52,679 Het is duidelijk wat ze weten. 280 00:21:52,761 --> 00:21:55,222 Wat hebben we met elkaar gemeen? 281 00:21:55,307 --> 00:21:57,559 We weten niet wie gedagvaard zijn. Sheri niet. 282 00:21:57,644 --> 00:21:58,894 Of nog niet. 283 00:21:58,979 --> 00:22:02,525 Ik vroeg haar te komen. Misschien hoopt ze dat ze eronderuit komt. 284 00:22:02,607 --> 00:22:05,613 Je vader moet iets gehoord hebben van de andere agenten. 285 00:22:05,696 --> 00:22:08,991 Mijn vader stopt dingen liever in de doofpot. 286 00:22:09,075 --> 00:22:09,910 Dat is prima. 287 00:22:09,993 --> 00:22:11,621 Volgens mij geeft hij niets om jou. 288 00:22:47,461 --> 00:22:50,213 Ik wil graag aangifte doen van... 289 00:22:51,633 --> 00:22:54,970 Ik wil aangifte doen van iets wat ik... 290 00:22:55,054 --> 00:22:56,931 ...een paar weken geleden deed. 291 00:22:58,476 --> 00:23:02,605 Als we niet hetzelfde verklaren, zijn we allemaal de klos. 292 00:23:02,689 --> 00:23:04,692 Wat moeten we eigenlijk vertellen? 293 00:23:05,277 --> 00:23:06,778 Hannah loog. 294 00:23:06,861 --> 00:23:09,990 Ze was jaloers, onstabiel en hunkerde naar aandacht. 295 00:23:10,075 --> 00:23:12,035 Ze dacht dat iedereen tegen haar was. 296 00:23:12,117 --> 00:23:13,453 Beschrijf je jezelf nu niet? 297 00:23:13,537 --> 00:23:15,790 We probeerden vrienden te zijn met haar. 298 00:23:15,874 --> 00:23:19,961 Ze gaf ons de schuld toen het fout ging. Maar zij was degene met problemen. 299 00:23:20,880 --> 00:23:22,173 Dat is ons verhaal? 300 00:23:22,758 --> 00:23:25,636 Wat is het volgens jou? -Wat ik zeg, maakt niet uit. 301 00:23:25,720 --> 00:23:27,681 Want er ontbreken hier drie mensen... 302 00:23:27,765 --> 00:23:29,809 ...die waarschijnlijk zeggen wat ze willen. 303 00:23:30,394 --> 00:23:33,230 Waar zijn Jessica en Justin? -Ze waren niet op school. 304 00:23:33,314 --> 00:23:34,272 Geen van beiden. 305 00:23:39,530 --> 00:23:40,365 Wat? 306 00:23:47,666 --> 00:23:49,920 Justin ging gisteravond naar Bryce. 307 00:23:50,921 --> 00:23:53,340 Hij ging door het lint omdat Jess met Bryce flirtte. 308 00:23:53,423 --> 00:23:55,426 Hij noemde Bryce een verkrachter... 309 00:23:55,510 --> 00:23:58,763 ...en vertelde Jessica dat alles op de bandjes waar is. 310 00:24:01,352 --> 00:24:02,936 Nee toch. 311 00:24:03,019 --> 00:24:05,691 Monty en Jamie en de rest hebben het gehoord. 312 00:24:05,773 --> 00:24:07,025 Wacht even. 313 00:24:07,818 --> 00:24:09,821 Ze hoorden het? Ze weten van de bandjes af? 314 00:24:09,904 --> 00:24:12,950 Justin zei niet specifiek iets over de bandjes... 315 00:24:13,032 --> 00:24:17,079 ...maar ze hoorden wat hij tegen Bryce zei en dat Hannah de waarheid vertelde. 316 00:24:23,589 --> 00:24:25,509 Goed zo. Bryce is een verkrachter. 317 00:24:25,593 --> 00:24:27,178 Als je Hannah gelooft. 318 00:24:27,804 --> 00:24:32,101 Serieus? Je bent het enige meisje in deze groep en je denkt er zo over? 319 00:24:32,184 --> 00:24:34,188 Hannah loog. Dat weten we. 320 00:24:34,270 --> 00:24:35,440 Ik weet het niet. 321 00:24:35,522 --> 00:24:37,733 We houden de controle als we het verhaal sturen. 322 00:24:37,817 --> 00:24:41,154 Je bent gek. Het verhaal is dat Jess weet wat Bryce heeft gedaan. 323 00:24:41,239 --> 00:24:45,452 Jullie zouden waardeloze schakers zijn. Nog twee zetten en het is schaakmat. 324 00:24:45,536 --> 00:24:46,496 Niet per se. 325 00:24:47,078 --> 00:24:50,875 Niet als we Bryce aan onze kant krijgen. -Bryce. De verkrachter. 326 00:24:50,959 --> 00:24:52,753 Vermeende verkrachter. -Flikker op. 327 00:24:58,636 --> 00:24:59,763 Of we verraden hem. 328 00:25:01,140 --> 00:25:04,644 Bryce is gevaarlijk. Waarom beschermen we hem eigenlijk? 329 00:25:04,728 --> 00:25:07,105 Dat doen we niet. We beschermen onszelf. 330 00:25:08,025 --> 00:25:11,445 Ik wil vervroegd naar de universiteit, Zach heeft beurzen. 331 00:25:11,529 --> 00:25:14,866 Ryan, jij hebt ook grote plannen. Courtney. Alex. 332 00:25:14,951 --> 00:25:17,913 Ik heb geen plannen. Ik wil de waarheid vertellen. 333 00:25:17,996 --> 00:25:21,919 Omdat Hannah haar leven verklootte, hoeft ze dat van ons niet te verkloten. 334 00:25:22,000 --> 00:25:23,126 Luister naar me. 335 00:25:24,255 --> 00:25:25,965 Als Clay onze namen doorgeeft... 336 00:25:26,048 --> 00:25:30,179 ...en Justin aan iedereen vertelt dat wat er op de bandjes staat waar is... 337 00:25:30,262 --> 00:25:32,807 ...is het een kwestie van wachten tot we hangen. 338 00:25:32,891 --> 00:25:35,435 Maar als we het voor zijn... -Wat bedoel je? 339 00:25:36,270 --> 00:25:39,191 Wat als we Hannahs verhaal over Bryce bevestigen? 340 00:25:40,026 --> 00:25:42,403 Wat als we de school een zondebok geven? 341 00:25:42,487 --> 00:25:46,367 Dan kunnen ze iemand de schuld geven. De Bakers hebben een dader. 342 00:25:46,451 --> 00:25:48,828 Wat wij hebben gedaan, doet er niet meer toe. 343 00:25:48,912 --> 00:25:51,625 Dus je wil Bryce opofferen om je eigen hachje te redden? 344 00:25:51,709 --> 00:25:53,920 Natuurlijk. 345 00:26:02,931 --> 00:26:04,308 De Bakers zijn arm... 346 00:26:04,392 --> 00:26:07,104 ...en bij Bryce hebben ze geld om dit te laten verdwijnen? 347 00:26:07,186 --> 00:26:09,231 Wat wij deden, is niets vergeleken bij hem. 348 00:26:09,316 --> 00:26:10,817 Jullie maken een grapje, toch? 349 00:26:10,900 --> 00:26:12,319 Ga jij Bryce verdedigen? 350 00:26:12,403 --> 00:26:15,196 Nee, maar jij wel. Dat doe je al wekenlang. 351 00:26:15,281 --> 00:26:18,076 Niet waar. Ik wil alleen niet dat dit ontploft. 352 00:26:18,161 --> 00:26:19,663 Te laat. 353 00:26:19,747 --> 00:26:22,958 Justin liet Bryce het doen en loog erover. Hij gaat ook de bak in. 354 00:26:23,041 --> 00:26:25,962 Justin is m'n beste vriend. Hij geeft nu niets om mij. 355 00:26:26,047 --> 00:26:27,172 Geef jij niets om hem? 356 00:26:27,256 --> 00:26:29,634 En Jessica? Heeft zij er nog iets over te zeggen? 357 00:26:29,718 --> 00:26:31,554 Dan had ze net moeten opnemen. 358 00:26:32,471 --> 00:26:34,057 Je zou jezelf moeten horen. 359 00:26:34,140 --> 00:26:37,019 Jess wil vast dat Bryce naar de gevangenis gaat. 360 00:26:37,102 --> 00:26:40,397 Weet je wat erger is dan een verkrachter? Er eentje steunen. 361 00:26:41,442 --> 00:26:44,363 Een verkrachter vergoelijken, dat is nog veel erger. 362 00:26:44,445 --> 00:26:47,240 Wil je onze verhalen afstemmen? Het is duidelijk. 363 00:26:47,325 --> 00:26:49,702 Alles wat Hannah zegt op de bandjes is waar. 364 00:26:49,787 --> 00:26:51,205 Jij bent gay. Nou en? 365 00:26:51,288 --> 00:26:52,790 Tyler, jij bent een stalker. 366 00:26:53,375 --> 00:26:55,752 Ryan, jij bent een arrogante klootzak. 367 00:26:55,836 --> 00:27:00,384 Zach, jij bent een bevoorrechte idioot die wrede en stomme dingen doet... 368 00:27:00,467 --> 00:27:03,096 ...hoewel je waarschijnlijk een goed hart hebt. 369 00:27:03,179 --> 00:27:05,808 En Sheri is een lafaard die een jongen heeft vermoord. 370 00:27:05,892 --> 00:27:08,310 Zo is het wel genoeg. -Nee, Marcus. 371 00:27:08,728 --> 00:27:11,650 Jij zou alles doen om je reputatie te beschermen. 372 00:27:12,691 --> 00:27:17,324 En ja, ik ben een zwakke, zielige loser... 373 00:27:17,407 --> 00:27:20,411 ...en ik heb het enige goede dat ik had verpest... 374 00:27:20,493 --> 00:27:23,915 ...omdat ik een verkrachter wilde bewijzen dat ik net als hij was. 375 00:27:25,835 --> 00:27:27,421 Hannah was mijn vriendin. 376 00:27:28,672 --> 00:27:30,842 En we moeten de waarheid over haar vertellen. 377 00:27:31,759 --> 00:27:34,805 Want als ik nog steeds bevriend met haar was geweest... 378 00:27:36,223 --> 00:27:39,686 ...als ייn van jullie dat was geweest, zou ze nog leven. 379 00:27:50,785 --> 00:27:52,494 Dus we vertellen de waarheid? 380 00:27:54,664 --> 00:27:56,917 Bryce is niet de enige die gedupeerd wordt. 381 00:27:57,001 --> 00:27:58,961 Dan worden wij ook maar gedupeerd. 382 00:27:59,045 --> 00:28:02,300 Ik plaatste een gedicht. Een prachtig en betekenisvol gedicht. 383 00:28:02,384 --> 00:28:05,346 Ik wilde niet de hele waarheid vertellen. -Waarom niet? 384 00:28:05,430 --> 00:28:07,391 Heb je soms nog meer geheimen? 385 00:28:07,474 --> 00:28:10,644 Doe wat je niet laten kunt. Niemand zal je geloven. 386 00:28:10,729 --> 00:28:13,064 Je wordt uitgelachen, zoals altijd. 387 00:28:14,442 --> 00:28:15,402 Niet waar. 388 00:28:17,653 --> 00:28:20,074 Hannahs waarheid is niet mijn waarheid. 389 00:28:20,157 --> 00:28:20,991 Echt niet. 390 00:28:41,770 --> 00:28:42,771 Het spijt me. 391 00:28:42,855 --> 00:28:45,275 We krijgen ze binnenkort weer binnen. 392 00:28:47,528 --> 00:28:51,909 Tony, bedankt dat je er bent. 393 00:28:51,991 --> 00:28:54,663 Sorry dat ik niet voor schooltijd kwam. -Geen punt. 394 00:28:54,746 --> 00:28:56,289 Dit is m'n vriend Brad. 395 00:28:57,791 --> 00:28:59,545 Hallo, hoe gaat het met u? 396 00:28:59,627 --> 00:29:00,461 Geweldig. 397 00:29:00,546 --> 00:29:02,257 Is alles in orde? 398 00:29:02,339 --> 00:29:07,180 Ja, ik wil het ergens met je over hebben. 399 00:29:07,763 --> 00:29:10,267 Ik wilde je iets laten zien. 400 00:29:10,349 --> 00:29:11,978 Ik kijk eventjes rond. 401 00:29:14,981 --> 00:29:16,441 Kijk. 402 00:29:17,025 --> 00:29:17,861 Ik... 403 00:29:20,780 --> 00:29:24,702 Ik heb iets gevonden dat verstopt lag in Hannahs kast. 404 00:29:24,786 --> 00:29:25,954 Misschien... 405 00:29:27,038 --> 00:29:31,253 ...kun je me vertellen wat het is? 406 00:29:35,092 --> 00:29:37,470 Ken je of herken je een van deze namen? 407 00:29:37,554 --> 00:29:40,098 Dat zijn leerlingen van school. 408 00:29:40,182 --> 00:29:43,519 Clay is Clay Jensen, denk ik. 409 00:29:43,604 --> 00:29:47,483 En enkele andere namen herken ik van Hannahs telefoon... 410 00:29:47,567 --> 00:29:48,984 ...en haar Facebookpagina. 411 00:29:49,067 --> 00:29:52,240 Ze krijgen een dagvaarding om een verklaring af te leggen. 412 00:29:52,324 --> 00:29:54,576 Ze zouden vanochtend zijn uitgedeeld. 413 00:29:54,660 --> 00:29:56,494 Dat heb ik op school gehoord. 414 00:29:56,578 --> 00:29:59,834 Maar wat is hun verband... 415 00:29:59,917 --> 00:30:03,963 ...en waarom is de naam Bryce zo vaak omcirkeld? 416 00:30:04,548 --> 00:30:07,929 En waarom sta jij erop? 417 00:30:09,846 --> 00:30:10,932 Dat weet ik niet. 418 00:30:11,767 --> 00:30:12,851 Onzin, Tony. 419 00:30:14,186 --> 00:30:17,357 Je bent erg lief geweest voor ons... 420 00:30:17,441 --> 00:30:21,112 ...maar je vertelt niet de hele waarheid en dat moet je wel doen. 421 00:30:21,195 --> 00:30:22,029 Nu. 422 00:30:25,451 --> 00:30:27,288 Hannah had geheimen, Mrs Baker. 423 00:30:27,372 --> 00:30:30,666 Hannahs geheimen zijn de reden dat ze dood is... 424 00:30:30,750 --> 00:30:33,253 ...dus ze moeten bekendgemaakt worden. 425 00:30:33,337 --> 00:30:34,755 Snap je dat? 426 00:30:34,837 --> 00:30:37,926 Het is duidelijk dat ze ergens mee bezig was. 427 00:30:38,009 --> 00:30:42,057 Sommige namen zijn doorgehaald: Kat, Mrs Bradley, Mrs Antilly. 428 00:30:42,140 --> 00:30:44,434 En jij staat erop. Waarom? 429 00:30:46,355 --> 00:30:47,564 Ik weet het niet. 430 00:30:47,647 --> 00:30:50,484 Achter jouw naam staat als enige een vraagteken. Waarom? 431 00:30:54,573 --> 00:30:56,576 Ik weet niet waarom ik erop sta. 432 00:31:00,414 --> 00:31:02,084 Volgens mij weet je dat wel. 433 00:31:04,712 --> 00:31:07,465 Als je het mij niet wil vertellen, dan maar aan de advocaat. 434 00:31:24,740 --> 00:31:26,866 Je stelt me altijd voor als je vriend. 435 00:31:27,576 --> 00:31:28,994 Je bent mijn vriend. 436 00:31:29,077 --> 00:31:30,288 Ik ben je vriendje. 437 00:31:30,873 --> 00:31:33,667 Vriendje klinkt zo... 438 00:31:33,751 --> 00:31:34,586 Gay? 439 00:31:35,671 --> 00:31:37,382 Dat wilde ik niet zeggen. 440 00:31:38,383 --> 00:31:39,384 Het is alleen... 441 00:31:40,469 --> 00:31:43,723 Ryan zei altijd: 'Dit is Tony, mijn vriendje.' 442 00:31:44,391 --> 00:31:45,808 Alsof ik zijn bezit was. 443 00:31:48,480 --> 00:31:49,481 Ik snap het. 444 00:31:49,898 --> 00:31:51,317 Maar ik ben Ryan niet. 445 00:31:51,401 --> 00:31:52,401 Dat weet ik. 446 00:31:54,195 --> 00:31:57,867 Ik veroordeel je niet, maar je moet me vertellen wat er is. 447 00:31:59,076 --> 00:32:02,082 Anders kan ik je vriend of vriendje niet meer zijn. 448 00:32:12,220 --> 00:32:13,430 Ik had een vriendin. 449 00:32:15,933 --> 00:32:17,185 Haar naam was Hannah. 450 00:32:20,855 --> 00:32:22,108 Ze pleegde zelfmoord. 451 00:32:24,612 --> 00:32:27,782 Ik moest iets voor haar doen. 452 00:32:30,244 --> 00:32:31,871 Ik moest geheimen bewaren. 453 00:32:33,624 --> 00:32:35,544 Ik probeerde haar nagedachtenis te eren. 454 00:32:35,626 --> 00:32:40,340 Ik probeerde haar geheimen te bewaren, maar dat was niet juist. 455 00:32:41,425 --> 00:32:43,887 Haar ouders lijden. 456 00:32:45,096 --> 00:32:47,016 Ik weet niet wat ik moet doen. 457 00:32:52,315 --> 00:32:54,943 Ik wilde voor Hannah zorgen. -Kom hier. 458 00:33:03,498 --> 00:33:04,707 Ben je het verloren? 459 00:33:04,789 --> 00:33:06,792 Misschien heb je het laten vallen? 460 00:33:06,876 --> 00:33:08,378 Ik heb overal gezocht. 461 00:33:08,461 --> 00:33:11,258 Ik ben m'n stappen nagegaan. Iemand moet het gepakt hebben. 462 00:33:11,340 --> 00:33:13,553 Dat doen mensen meestal... 463 00:33:13,635 --> 00:33:16,347 ...als ze een zak met geld op straat vinden. 464 00:33:16,432 --> 00:33:18,057 Het spijt me echt heel erg. 465 00:33:18,142 --> 00:33:21,396 Ik heb net een regeling getroffen over de huur. 466 00:33:21,480 --> 00:33:25,818 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik dacht dat je verantwoordelijker was. 467 00:33:25,903 --> 00:33:28,405 We vertrouwden je. -Het is een paar honderd dollar. 468 00:33:28,489 --> 00:33:29,865 Het is 743 dollar. 469 00:33:29,949 --> 00:33:32,952 Je mag mijn laatste salaris van de bioscoop hebben. 470 00:33:33,037 --> 00:33:36,415 Ik heb 200 dollar gespaard. Ik kan in het weekend oppassen. 471 00:33:38,501 --> 00:33:39,587 Het is al goed. 472 00:33:45,596 --> 00:33:48,807 Wat ik ook deed, ik stelde mensen telkens teleur. 473 00:33:52,563 --> 00:33:55,942 Misschien was iedereen beter af zonder mij. 474 00:34:01,242 --> 00:34:02,534 Hoe dat voelt? 475 00:34:04,412 --> 00:34:05,623 Het voelt als niets. 476 00:34:07,960 --> 00:34:12,257 Als een diep, eindeloos niets. 477 00:34:17,972 --> 00:34:21,478 Voor degenen die nu zoeken naar tekens... 478 00:34:21,893 --> 00:34:23,313 Hoe het er echt uitziet? 479 00:34:23,938 --> 00:34:25,983 Ben je nog wakker? 480 00:34:26,067 --> 00:34:27,902 Ja, ik kon niet slapen. 481 00:34:29,320 --> 00:34:30,280 Lieverd. 482 00:34:31,699 --> 00:34:32,784 Dit is het enge. 483 00:34:33,786 --> 00:34:37,708 Ik ga een eindje wandelen. -Maak het niet te laat. 484 00:34:37,791 --> 00:34:40,253 Doe je jas aan, het wordt kouder. 485 00:34:41,255 --> 00:34:42,922 Het ziet er als niets uit. 486 00:34:52,936 --> 00:34:54,646 Het was geen korte wandeling. 487 00:34:57,275 --> 00:34:59,110 Ik bleef die avond maar lopen. 488 00:34:59,653 --> 00:35:02,574 Door mijn oude buurt waar de huizen mooier waren... 489 00:35:02,657 --> 00:35:04,577 ...dan het huis waarin we nu wonen. 490 00:35:06,163 --> 00:35:09,125 Helemaal de heuvels in waar de rijke mensen wonen. 491 00:35:10,960 --> 00:35:12,170 Waar jij woont. 492 00:35:15,048 --> 00:35:17,177 Ik hoorde het al van een afstand. 493 00:35:19,306 --> 00:35:20,139 De muziek. 494 00:35:21,849 --> 00:35:23,478 Het geroezemoes. 495 00:35:27,983 --> 00:35:29,902 De lokroep van een feestje. 496 00:35:40,875 --> 00:35:43,963 Je zou denken dat ik er geen gehoor aan zou geven... 497 00:35:44,047 --> 00:35:45,465 ...na Jessica's feestje. 498 00:35:47,092 --> 00:35:49,094 Maar m'n voeten leidden me erheen. 499 00:35:50,514 --> 00:35:54,143 M'n gedachten en hart voelden nog steeds niets. 500 00:36:17,048 --> 00:36:19,469 Jensen. Wat moet jij in godsnaam? 501 00:36:19,552 --> 00:36:21,681 Hoi, Bryce. 502 00:36:22,931 --> 00:36:24,351 Ik vroeg me af of... 503 00:36:25,601 --> 00:36:28,856 Ik hoop dat ik... Als je het niet erg vindt... 504 00:36:28,940 --> 00:36:32,570 Ik weet dat het vreemd klinkt, maar kan ik wiet van je kopen? 505 00:36:33,737 --> 00:36:35,240 Het is een noodgeval. 506 00:36:39,913 --> 00:36:42,250 Jij wil wiet kopen van mij? 507 00:36:42,333 --> 00:36:43,960 Inderdaad. 508 00:36:44,960 --> 00:36:46,463 Als je het niet erg vindt. 509 00:36:47,507 --> 00:36:49,217 Waarom zou ik dat erg vinden? 510 00:36:49,969 --> 00:36:50,802 Kom binnen. 511 00:36:58,563 --> 00:37:00,106 Dus je hebt wiet nodig? 512 00:37:01,233 --> 00:37:02,485 Inderdaad. 513 00:37:02,818 --> 00:37:05,197 Die van jou is laatst in beslag genomen. 514 00:37:06,615 --> 00:37:09,829 Hoe weet je dat? -Iedereen weet het. 515 00:37:09,913 --> 00:37:14,210 Het is nogal nieuws als een braverik van het padje gaat. 516 00:37:15,295 --> 00:37:17,422 Dat is interessant. 517 00:37:18,005 --> 00:37:20,635 Ik zal je iets geven, omdat je wanhopig bent... 518 00:37:20,717 --> 00:37:22,762 ...en ik heb toevallig iets in huis. 519 00:37:22,846 --> 00:37:25,182 En we blowen allebei. 520 00:37:25,516 --> 00:37:27,018 Maar ik ben geen dealer. 521 00:37:27,101 --> 00:37:30,481 Als je vaker iets wil, breng ik je in contact met m'n mannetje. 522 00:37:32,067 --> 00:37:33,693 Laat je het zo op tafel liggen? 523 00:37:33,777 --> 00:37:36,572 M'n ouders zijn op Ibiza. Ze zijn volgende week pas terug. 524 00:37:36,657 --> 00:37:39,076 Wat wil je? Een paar gram? 525 00:37:43,039 --> 00:37:43,873 Ja? 526 00:37:44,291 --> 00:37:45,293 Indica of Sativa? 527 00:37:48,755 --> 00:37:49,590 Een mix. 528 00:37:52,052 --> 00:37:53,304 Een mix. Goed idee. 529 00:37:54,639 --> 00:37:57,226 Ik had niet gedacht dat je zou blowen. 530 00:37:59,688 --> 00:38:02,983 Soms weet je niet wat er zich afspeelt in iemands leven. 531 00:38:10,242 --> 00:38:12,371 Je geeft hier zeker gave feesten? 532 00:38:13,248 --> 00:38:14,708 Ze zijn legendarisch. 533 00:38:28,393 --> 00:38:30,269 Hoi, Hannah. -Hoi. 534 00:38:41,661 --> 00:38:45,416 Ik verga van de honger. Wil je een stuk pizza voor me halen? 535 00:38:53,177 --> 00:38:57,724 Wil je alsjeblieft een stuk pizza met pepperoni voor me pakken? 536 00:38:58,391 --> 00:38:59,226 Natuurlijk. 537 00:38:59,309 --> 00:39:01,103 Voor mij ook. 538 00:39:01,188 --> 00:39:02,980 Ik wil twee stukken. 539 00:39:03,063 --> 00:39:05,735 Het verbaasde me om Jessica op een ander feest te zien. 540 00:39:05,818 --> 00:39:08,237 Hannah Baker is een heldin. 541 00:39:11,409 --> 00:39:15,164 Baker Pizza tot uw dienst. -Je bent geweldig. 542 00:39:15,246 --> 00:39:18,835 Maar ik was ook verbaasd dat ik zelf op een ander feestje was. 543 00:39:19,336 --> 00:39:21,463 Bedankt, Hannah. 544 00:39:22,172 --> 00:39:24,134 Zo komt er vet in het water. 545 00:39:24,217 --> 00:39:26,596 Zie het maar als een voedende spa-behandeling. 546 00:39:26,679 --> 00:39:29,474 Ik las dat de olie van pepperoni cellulitis vermindert. 547 00:39:29,557 --> 00:39:32,311 Ja, maar het werkt alleen met kaas erbij. 548 00:39:32,396 --> 00:39:33,563 En tomatensaus. 549 00:39:36,818 --> 00:39:38,653 Ben je hier al de hele avond? 550 00:39:38,737 --> 00:39:40,989 Nee, ik ben er net. 551 00:39:41,072 --> 00:39:42,701 Net als iedereen naar huis gaat. 552 00:39:42,784 --> 00:39:44,244 Ik ga nergens heen. 553 00:39:44,829 --> 00:39:46,996 Dit feest is nog lang niet voorbij. 554 00:39:47,581 --> 00:39:49,626 Sta daar niet zomaar. Kom erin. 555 00:39:49,710 --> 00:39:51,797 Ik heb geen badpak bij me. 556 00:39:52,380 --> 00:39:54,842 Draag je ondergoed. Dat doet de rest ook. 557 00:39:55,342 --> 00:39:57,179 Dat is net een bikini. 558 00:39:58,431 --> 00:40:00,932 Wees niet zo'n watje. Kom erin. 559 00:40:01,016 --> 00:40:03,646 Okי. Stop. 560 00:40:10,655 --> 00:40:12,490 Ik kan niet uitleggen waarom... 561 00:40:13,867 --> 00:40:16,371 ...maar terwijl ik onder de sterren zat... 562 00:40:17,664 --> 00:40:21,295 ...voelde ik me voor het eerst sinds dagen rustig. 563 00:40:23,172 --> 00:40:25,967 Gaan ze het voor onze neus doen? 564 00:40:26,050 --> 00:40:28,804 Nee, ze hebben hier wel acht slaapkamers. 565 00:40:31,056 --> 00:40:32,393 Het spijt me. 566 00:40:32,476 --> 00:40:33,478 Geeft niet. 567 00:40:34,686 --> 00:40:35,981 Gaan jullie weg? 568 00:40:39,110 --> 00:40:41,530 Maak je geen zorgen, ze blijven in de buurt. 569 00:40:45,119 --> 00:40:48,371 Dit lijkt me een fantastisch huis om een feestje te geven. 570 00:40:52,920 --> 00:40:54,963 Ik pak mijn geld. 571 00:40:56,090 --> 00:40:57,260 Hoeveel is het? 572 00:40:57,344 --> 00:41:01,599 De meesten betalen 60 dollar voor een paar gram. Ik betaal 40. 573 00:41:13,155 --> 00:41:16,452 Laat maar zitten. Neem wat mee naar m'n volgende feest. 574 00:41:16,536 --> 00:41:18,036 Dan staan we quitte. 575 00:41:18,538 --> 00:41:20,289 Okי, goed. 576 00:41:25,965 --> 00:41:28,134 Hannah Baker vertelde me over je feestje. 577 00:41:32,347 --> 00:41:34,059 Balen wat er met haar is gebeurd. 578 00:41:37,481 --> 00:41:39,400 Ze was zo'n mooi meisje. 579 00:41:41,735 --> 00:41:44,947 Zach, waar is het toilet ook alweer? 580 00:41:45,782 --> 00:41:49,414 Zal ik je erheen brengen? Het is hier net een doolhof. 581 00:41:54,210 --> 00:41:55,422 Bedankt. 582 00:42:26,338 --> 00:42:30,009 Ongelooflijk. Hannah Baker is eindelijk op een van m'n feestjes. 583 00:42:31,260 --> 00:42:33,222 Zo te zien is het bijna afgelopen. 584 00:42:33,306 --> 00:42:35,934 Helemaal niet. Dit is het beste gedeelte. 585 00:42:36,018 --> 00:42:38,978 De zatlappen liggen in coma, de nepperds zijn weg. 586 00:42:40,481 --> 00:42:42,608 Alleen de coole mensen zijn er nog. 587 00:42:43,443 --> 00:42:45,322 Hoor ik daar ook bij? 588 00:42:45,405 --> 00:42:47,492 Uiteraard. 589 00:42:47,574 --> 00:42:49,619 De coolste griet uit de klas. 590 00:42:50,954 --> 00:42:52,039 En de lekkerste. 591 00:42:53,123 --> 00:42:54,793 Ik kan maar beter gaan. 592 00:42:54,876 --> 00:42:57,505 Mijn ouders zullen zich wel zorgen maken. 593 00:42:57,588 --> 00:42:58,588 Je bent er net. 594 00:43:07,893 --> 00:43:09,938 Ik moet gaan. 595 00:43:10,021 --> 00:43:10,855 Ga niet. 596 00:43:11,731 --> 00:43:13,610 We hebben gewoon plezier. 597 00:43:19,827 --> 00:43:23,331 Jij en Hannah. Je hebt die avond seks met haar gehad. 598 00:43:23,914 --> 00:43:24,748 Is dat zo? 599 00:43:25,710 --> 00:43:26,751 Misschien wel. 600 00:43:27,336 --> 00:43:28,878 Wilde ze dat? 601 00:43:30,715 --> 00:43:32,217 Volgens mij wel. 602 00:43:33,721 --> 00:43:34,846 Hannah en ik... 603 00:43:34,929 --> 00:43:37,851 Ze was een bijzonder meisje. 604 00:43:37,934 --> 00:43:39,978 We hadden af en toe iets samen. 605 00:43:43,525 --> 00:43:44,860 Je hebt haar verkracht. 606 00:43:47,489 --> 00:43:48,322 Wat? 607 00:43:48,905 --> 00:43:50,284 Je hebt haar verkracht. 608 00:43:51,911 --> 00:43:52,746 Man. 609 00:43:53,748 --> 00:43:55,916 Praat niet over zaken waar je niets van weet. 610 00:43:56,000 --> 00:43:57,501 Waarom heb je het gedaan? 611 00:43:57,585 --> 00:43:59,713 Bedankt voor je komst. En nu oprotten. 612 00:43:59,797 --> 00:44:00,838 Geef het toe. 613 00:44:00,922 --> 00:44:02,675 Serieus? -Zeg wat je deed. 614 00:44:02,759 --> 00:44:04,719 Zeg het. -Wat kan het jou schelen? 615 00:44:04,802 --> 00:44:06,306 Ze was m'n vriendin. -Ze is dood. 616 00:44:06,389 --> 00:44:08,682 Wat maakt het uit? Zeg het. -Doe eens rustig. 617 00:44:08,766 --> 00:44:11,521 Ik wil dat je toegeeft wat je hebt gedaan. 618 00:44:11,605 --> 00:44:13,523 Hier. Daar. 619 00:44:14,106 --> 00:44:17,195 Een week voordat ze haar polsen doorsneed, heb je haar verkracht. 620 00:44:17,278 --> 00:44:18,905 Ze kwam naar mijn feest. 621 00:44:19,782 --> 00:44:22,659 Ze zat samen met me in de jacuzzi, zonder badpak. 622 00:44:22,744 --> 00:44:24,496 En ze flirtte met me. 623 00:44:25,916 --> 00:44:29,920 Ik weet dat je niet wil horen dat je vlam niet onschuldig en puur was. 624 00:44:31,715 --> 00:44:32,840 Ze wilde het. 625 00:44:43,981 --> 00:44:45,442 Waarom deed je dat? 626 00:44:54,244 --> 00:44:57,875 Niets aan de hand. 627 00:45:21,489 --> 00:45:22,532 Ze wilde mij. 628 00:45:24,119 --> 00:45:24,952 Mij. 629 00:45:25,829 --> 00:45:27,581 Ze smeekte me om haar te neuken. 630 00:45:27,664 --> 00:45:31,128 Als dat verkrachting is, dan willen alle meisjes verkracht worden. 631 00:45:38,304 --> 00:45:41,684 Zoals ik het zie, kun je op twee manieren sterven. 632 00:45:44,896 --> 00:45:48,233 Als je geluk hebt, leef je lang... 633 00:45:49,235 --> 00:45:52,239 ...en op een dag houdt je lichaam ermee op. 634 00:45:52,822 --> 00:45:55,952 Alsjeblieft, Bryce. -Ontspan. 635 00:45:59,333 --> 00:46:00,541 We doen het rustig aan. 636 00:46:00,626 --> 00:46:03,672 Maar als je geen geluk hebt, sterf je een beetje... 637 00:46:06,300 --> 00:46:07,635 Zo is het goed. 638 00:46:07,719 --> 00:46:09,137 ...steeds opnieuw... 639 00:46:14,226 --> 00:46:16,481 ...totdat je beseft dat het te laat is. 640 00:46:58,786 --> 00:47:02,291 Sommigen van jullie denken dat ik meer had kunnen doen... 641 00:47:02,791 --> 00:47:04,128 ...of moeten doen. 642 00:47:06,755 --> 00:47:08,467 Maar ik was de controle kwijt. 643 00:47:09,635 --> 00:47:11,596 En op dat moment voelde het... 644 00:47:13,432 --> 00:47:15,768 ...alsof ik al dood was. 645 00:48:03,333 --> 00:48:04,501 Respect. 646 00:48:05,503 --> 00:48:07,005 Allejezus, Jensen. 647 00:49:02,161 --> 00:49:03,329 Dus ze wilde het? 648 00:49:05,958 --> 00:49:08,085 Ze ging bij je in de jacuzzi zitten. 649 00:49:08,753 --> 00:49:11,090 En dat betekende dat ze het wilde? -Ja. 650 00:49:12,092 --> 00:49:12,925 Dat is zo. 651 00:49:13,010 --> 00:49:14,510 Maar ze zei het je niet. 652 00:49:14,594 --> 00:49:15,972 Dat was niet nodig. 653 00:49:16,431 --> 00:49:17,974 Meisjes spelen spelletjes. 654 00:49:19,268 --> 00:49:21,980 Ze zei niet dat ze met je wilde neuken. 655 00:49:22,856 --> 00:49:25,652 Ze zei geen nee. -Dus is het geen verkrachting? 656 00:49:25,735 --> 00:49:29,824 Waarom kan het je zo veel schelen? -Ik wil het van je horen. 657 00:49:33,579 --> 00:49:34,413 Ben je... 658 00:49:36,166 --> 00:49:37,168 ...soms nog maagd? 659 00:49:38,210 --> 00:49:41,088 Wat doet dat ertoe? -Dat is meteen m'n antwoord. 660 00:49:41,172 --> 00:49:44,344 Ga eens met iemand naar bed of doe een poging. 661 00:49:45,012 --> 00:49:48,056 Kom daarna terug en dan praten we van man tot man. 662 00:49:52,061 --> 00:49:54,606 Heb je Hannah Baker verkracht? 663 00:50:03,452 --> 00:50:05,664 Als je het zo wil noemen, ga je gang. 664 00:50:06,289 --> 00:50:07,375 Wat maakt het uit? 665 00:50:23,063 --> 00:50:23,896 Godverdomme. 666 00:50:52,143 --> 00:50:53,644 Wat is dit in godsnaam? 667 00:50:56,898 --> 00:50:59,527 Dat gaat je niets aan. -Dat gaat me wel aan. 668 00:50:59,610 --> 00:51:01,614 Ik moet hier zaken doen... 669 00:51:01,697 --> 00:51:06,369 ...wat niet lukt als de politie hier aan de deur komt, begrepen? 670 00:51:06,454 --> 00:51:10,583 Nee, ik begrijp het niet, want dat is verdomme je deur niet. 671 00:51:12,753 --> 00:51:15,215 Je bent een waardeloze zak. 672 00:51:17,510 --> 00:51:19,472 Je doet alsof je erboven staat... 673 00:51:20,056 --> 00:51:22,601 ...maar je zit nog dieper in de stront dan de rest. 674 00:51:22,684 --> 00:51:26,230 Je bent niet goed voor je moeder, je vriendin, voor niemand. 675 00:51:28,692 --> 00:51:32,072 Pak je spullen en ga naar dat rijkeluisvriendje van je. 676 00:51:32,155 --> 00:51:34,742 Alsjeblieft, anders belt de buurvrouw de politie. 677 00:51:40,041 --> 00:51:41,043 We zijn klaar. 678 00:53:00,690 --> 00:53:03,527 Ik dacht dat ik kon vergeten wat er was gebeurd. 679 00:53:09,911 --> 00:53:11,164 Dankzij jou, Bryce... 680 00:53:14,125 --> 00:53:16,503 ...komt mijn reputatie uit. 681 00:53:20,175 --> 00:53:23,054 Ik wist dat ik daar niet mee zou kunnen leven. 682 00:53:27,518 --> 00:53:30,815 Maar misschien kon ik wel het een en ander rechtzetten. 683 00:53:31,525 --> 00:53:33,735 Dus maakte ik een lijst... 684 00:53:34,402 --> 00:53:38,699 ...en probeerde ik uit te puzzelen waar het fout was gegaan in m'n leven. 685 00:53:40,159 --> 00:53:42,163 En de namen die daarbij hoorden. 686 00:53:52,135 --> 00:53:54,137 Het leven is onvoorspelbaar... 687 00:53:55,181 --> 00:53:57,434 ...en controle is slechts een illusie. 688 00:55:17,208 --> 00:55:20,295 Die onvoorspelbaarheid kan overweldigend zijn. 689 00:55:25,510 --> 00:55:28,306 Papa, er iets wat je moet weten. 690 00:55:28,889 --> 00:55:30,849 Het gaat over Hannah. 691 00:55:34,398 --> 00:55:35,525 Over mij en Hannah. 692 00:55:37,360 --> 00:55:39,487 Okי, vertel het me maar. 693 00:55:41,324 --> 00:55:44,494 Het zorgt ervoor dat we ons nietig en machteloos voelen. 694 00:56:01,434 --> 00:56:02,268 Wie was dat? 695 00:56:03,353 --> 00:56:04,353 Niemand. 696 00:56:43,199 --> 00:56:44,742 Je kamer ziet er goed uit. 697 00:56:45,994 --> 00:56:46,996 Bedankt, meneer. 698 00:56:48,663 --> 00:56:54,505 Ik sprak een bevriend advocaat over deze dagvaardingen en hij denkt... 699 00:56:54,588 --> 00:56:57,342 Maandag weten we meer, maar volgens hem... 700 00:56:57,425 --> 00:56:59,846 ...kan hij regelen dat je niet hoeft te gaan. 701 00:57:00,597 --> 00:57:03,601 Ik heb heus wel medelijden met die ouders... 702 00:57:03,684 --> 00:57:06,605 ...maar jij hebt hier niets mee te maken. 703 00:57:08,440 --> 00:57:09,608 Bedankt, meneer. 704 00:57:11,528 --> 00:57:13,030 Je bent een goede jongen. 705 00:57:13,364 --> 00:57:14,532 Ik ben trots op je. 706 00:57:14,614 --> 00:57:15,449 Bedankt, pap. 707 00:57:16,617 --> 00:57:17,702 Goed gedaan. 708 00:58:26,128 --> 00:58:28,340 Word eens wakker. 709 00:58:28,422 --> 00:58:29,257 Wat? 710 00:58:30,550 --> 00:58:31,552 Wat is er? 711 00:58:31,637 --> 00:58:34,181 Clay is er niet. Hij is nooit thuisgekomen. 712 00:58:37,061 --> 00:58:39,396 Mercy One, Unit drie. We zijn onderweg. 713 00:58:39,480 --> 00:58:41,815 Tiener met een schotwond in het hoofd. 714 00:58:41,900 --> 00:58:45,528 Hartslag 120, ademhaling 40, bloeddruk 60 en hij daalt. 715 00:59:00,925 --> 00:59:02,844 Toen ik er even bij stilstond... 716 00:59:07,309 --> 00:59:10,521 ...en eindelijk doorhad hoe alles was gebeurd... 717 00:59:13,192 --> 00:59:16,780 ...besloot ik dat niemand me ooit nog pijn mocht doen.