1 00:00:08,634 --> 00:00:11,470 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:36,954 --> 00:00:40,332 Hei, det er Hannah. Hannah Baker. 3 00:00:45,462 --> 00:00:46,505 Det stemmer. 4 00:00:46,672 --> 00:00:50,050 Ikke skru på... hva det nå er du hører dette på. 5 00:00:53,345 --> 00:00:55,973 Det er meg, live og i stereo. 6 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Ingen repriser, ingen ekstranummer, 7 00:00:58,559 --> 00:01:01,186 og, denne gang, absolutt ingen forespørsler. 8 00:01:02,479 --> 00:01:04,606 Hent noe å spise. Slå deg ned. 9 00:01:04,690 --> 00:01:07,276 For jeg skal fortelle deg min livshistorie. 10 00:01:27,004 --> 00:01:29,131 -Hun er så pen. -Definitivt. 11 00:01:32,426 --> 00:01:35,470 -Hva er det nå igjen? -#GlemAldri 12 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Hva faen holder du på med? 13 00:01:47,858 --> 00:01:49,067 Ingenting. Jeg bare... 14 00:01:49,151 --> 00:01:50,569 Ser du etter noe? 15 00:01:51,987 --> 00:01:53,530 Hva skulle jeg se etter? 16 00:01:55,907 --> 00:01:56,913 Nei, si det. 17 00:01:59,411 --> 00:02:00,996 Vet du egentlig hva jeg heter? 18 00:02:02,414 --> 00:02:05,083 -Selvfølgelig gjør jeg det, Clay. -Gutter. 19 00:02:05,167 --> 00:02:06,251 Det har ringt inn. 20 00:02:08,045 --> 00:02:11,381 Du er ikke så uskyldig, Jensen. Jeg driter i hva hun sier. 21 00:02:13,675 --> 00:02:17,304 Foley, kom igjen. Til klasserommet. 22 00:02:20,057 --> 00:02:21,600 Du også, Jensen. 23 00:02:24,645 --> 00:02:28,690 Det finnes en rekke måter å få hjelp på hvis dere trenger det, 24 00:02:28,774 --> 00:02:30,609 eller hvis en venn trenger det. 25 00:02:30,692 --> 00:02:33,695 All informasjonen er på tavla utenfor rommet mitt, 26 00:02:33,779 --> 00:02:35,614 eller utenfor hovedkontoret. 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,366 Det står på hjemmesiden. 28 00:02:37,449 --> 00:02:39,785 Kan vi snart bli ferdige med alt dette? 29 00:02:40,369 --> 00:02:42,120 Det er over en uke siden. 30 00:02:42,204 --> 00:02:44,039 Er det ikke sunt å gå videre? 31 00:02:45,123 --> 00:02:46,708 Greit, alle sammen, takk. 32 00:02:46,792 --> 00:02:48,418 Jeg vet det er tragisk, 33 00:02:48,502 --> 00:02:50,837 men jeg vil ikke bli minnet på det. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,255 Det er deprimerende. 35 00:02:52,339 --> 00:02:55,384 Vi blir aldri ferdige. Derfor er det viktig å kjenne 36 00:02:55,467 --> 00:02:58,553 tegnene på om noen du bryr deg om, trenger hjelp. 37 00:02:58,637 --> 00:03:01,598 Trekker de seg bort fra venner og familie? 38 00:03:01,681 --> 00:03:03,642 Endrer de utseende? 39 00:03:03,725 --> 00:03:05,852 Sliter de med... 40 00:03:05,936 --> 00:03:08,313 Samarbeidsprosjektet teller en femtedel 41 00:03:08,397 --> 00:03:11,274 av karakteren dette semesteret, så... 42 00:03:12,526 --> 00:03:15,529 Greit, vær dedikerte 43 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 og stabile og rettferdige mot hverandre. 44 00:03:20,742 --> 00:03:21,827 Jeg liker håret ditt. 45 00:03:22,411 --> 00:03:23,662 Det korte håret. 46 00:03:24,329 --> 00:03:25,706 Jeg liker langt hår òg. 47 00:03:25,789 --> 00:03:28,250 Jeg vet dette kan virke noe uklart, 48 00:03:28,333 --> 00:03:30,836 og jeg burde sagt noe den kvelden, 49 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 og egentlig liker jeg ikke forandringer, 50 00:03:33,672 --> 00:03:36,049 men denne endringen virker kul. 51 00:03:38,635 --> 00:03:39,641 Takk, Clay. 52 00:03:45,058 --> 00:03:46,064 Clay? 53 00:03:47,227 --> 00:03:48,233 Clay. 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,236 Clay. 55 00:03:52,941 --> 00:03:54,443 Ja, beklager, hva? 56 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Er du her hos oss? 57 00:03:56,737 --> 00:03:59,656 Ja, nei, jeg er her, jeg er til stede. 58 00:04:02,576 --> 00:04:05,287 Mellom nå og da, observér. 59 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Få inn informasjon. 60 00:04:11,918 --> 00:04:14,421 Elevene gjorde dette på egenhånd. 61 00:04:14,504 --> 00:04:16,798 Vi syntes det var best å la det være. 62 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 Jeg skjønner. 63 00:04:25,766 --> 00:04:27,350 Jeg beklager... 64 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 La meg prøve igjen. 65 00:04:32,022 --> 00:04:34,816 En skulle tro det fantes en universalnøkkel eller noe. 66 00:04:34,900 --> 00:04:37,068 Ja, vi hadde det, tidligere. 67 00:04:45,368 --> 00:04:48,538 Hun har ingen klistremerker eller bilder i skapet. 68 00:04:49,539 --> 00:04:52,042 Hvorfor har hun ingen klistremerker? 69 00:04:52,125 --> 00:04:53,460 Det er bare et skap. 70 00:04:53,543 --> 00:04:55,921 Det er Hannahs. Hvorfor ser det sånn ut? 71 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Frue, jeg vet virkelig ikke. 72 00:05:04,930 --> 00:05:07,140 Så dette er alt? 73 00:05:07,224 --> 00:05:09,893 Ja. Vi kan gå gjennom resten på mitt kontor. 74 00:05:09,976 --> 00:05:11,937 Da kan jeg få returnert læreboka. 75 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 Vi må ha alt personlig. 76 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 Advokaten ba oss om å ta med alt. 77 00:05:15,440 --> 00:05:16,900 Advokater sier mye rart. 78 00:05:28,703 --> 00:05:29,709 Hei, Clay. 79 00:05:30,872 --> 00:05:31,878 Hei, Tyler. 80 00:05:34,459 --> 00:05:35,465 Hva er det? 81 00:05:37,337 --> 00:05:38,343 Ingenting. 82 00:05:48,890 --> 00:05:52,561 Nei, mor, det er en teit skole e-post. 83 00:05:52,644 --> 00:05:54,145 Du må ikke komme hj... 84 00:05:54,229 --> 00:05:55,438 Hei, vent litt. 85 00:05:55,522 --> 00:05:56,982 Hva faen er det du gjør? 86 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 Ingenting. Bare noe til årboka. 87 00:06:00,777 --> 00:06:01,783 Stikk, kompis. 88 00:06:09,077 --> 00:06:12,414 Hei, beklager. Ja, det går fint. 89 00:06:12,497 --> 00:06:13,832 Alt går bra her. 90 00:06:14,416 --> 00:06:16,501 Bare bli i Aspen. 91 00:06:18,003 --> 00:06:20,547 Ja, jeg er sikker, mor, hundre prosent. 92 00:06:20,630 --> 00:06:21,881 Få snakke med far. 93 00:06:27,887 --> 00:06:28,893 Clay. 94 00:06:29,889 --> 00:06:31,975 Hvordan går det med deg, vennen? 95 00:06:32,058 --> 00:06:33,602 Jeg har tenkt på deg. 96 00:06:33,685 --> 00:06:34,691 Hei, Courtney. 97 00:06:35,895 --> 00:06:36,980 Har du? 98 00:06:37,063 --> 00:06:39,983 Jeg føler bare at vi må være der for hverandre 99 00:06:40,066 --> 00:06:42,277 når noe sånt skjer, ikke sant? 100 00:06:42,861 --> 00:06:43,867 Selvfølgelig. 101 00:06:44,195 --> 00:06:45,780 Det er bare så trist. 102 00:06:45,864 --> 00:06:48,533 Det gir bare ikke mening, sant? 103 00:06:49,868 --> 00:06:50,874 Men... 104 00:06:51,912 --> 00:06:53,747 ...det er mye som ikke gir mening. 105 00:06:53,830 --> 00:06:56,041 Akkurat. Så sant. 106 00:06:56,124 --> 00:06:59,794 Noen ting har bare ikke enkle forklaringer, sant? 107 00:06:59,878 --> 00:07:02,213 Ja. Sant. 108 00:07:02,297 --> 00:07:04,257 Jeg er glad vi fikk pratet. 109 00:07:06,051 --> 00:07:07,057 Ha det. 110 00:07:09,262 --> 00:07:10,388 Ja, jeg kan prate. 111 00:07:11,222 --> 00:07:12,228 Hei, Clay. 112 00:07:13,725 --> 00:07:14,976 Vil du sitte på hjem? 113 00:07:16,061 --> 00:07:17,067 Ja, takk. 114 00:07:24,653 --> 00:07:25,779 Ingen sykkel i dag? 115 00:07:26,363 --> 00:07:28,239 Nei, mor ville kjøre meg, 116 00:07:28,323 --> 00:07:30,450 og, du vet, prate om ting. 117 00:07:36,623 --> 00:07:37,874 Kan jeg spille denne? 118 00:07:38,458 --> 00:07:39,464 Ja, selvfølgelig. 119 00:07:42,337 --> 00:07:44,339 Du holder deg til gamle media. 120 00:07:44,422 --> 00:07:46,508 Det er så mye bedre. 121 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 Alt var bedre før. 122 00:07:51,471 --> 00:07:52,477 Du sa det, gutt. 123 00:08:13,868 --> 00:08:18,039 EN NY KOPP MED VIN ALLE TING MISTET-FUNNET 124 00:08:22,836 --> 00:08:25,296 LÆRLING 125 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 Sånn. 126 00:08:28,550 --> 00:08:31,761 Hvis de spør deg om det er ekte smør, hva svarer du? 127 00:08:31,845 --> 00:08:34,055 Det er et smørbasert produkt. 128 00:08:34,139 --> 00:08:36,016 Og smil når du sier det. 129 00:08:36,599 --> 00:08:39,477 Jeg vet det, skremmende. Men det selger. 130 00:08:40,270 --> 00:08:42,439 Og et lite tips. 131 00:08:42,522 --> 00:08:44,983 Om de er søte, tar du bare smør på toppen 132 00:08:45,066 --> 00:08:47,318 sånn at de må komme tilbake etter mer. 133 00:08:48,611 --> 00:08:49,946 Ok, hvorfor? 134 00:08:50,655 --> 00:08:51,865 For å prate med dem. 135 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 Å prate er ikke helt min greie. 136 00:08:56,911 --> 00:08:57,917 Jeg liker det. 137 00:08:58,663 --> 00:08:59,873 Vi vil trives sammen. 138 00:09:00,248 --> 00:09:03,168 Husk at jeg begynte å jobbe her tre uker før deg, 139 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 så jeg har ansiennitet, 140 00:09:04,753 --> 00:09:06,421 og derfor lærer jeg opp deg. 141 00:09:06,588 --> 00:09:08,590 Det er sprøtt om du tenker på det, 142 00:09:08,673 --> 00:09:11,509 for jeg flyttet hit for kun to måneder siden. 143 00:09:12,844 --> 00:09:14,763 Jeg synes det går bra. 144 00:09:18,183 --> 00:09:19,059 Liker du deg? 145 00:09:19,142 --> 00:09:20,148 Her? 146 00:09:21,478 --> 00:09:24,773 På Crestmont? De ulike luktene er fascinerende. 147 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 Nei, i denne byen. 148 00:09:26,649 --> 00:09:27,655 Å, ja. 149 00:09:28,777 --> 00:09:30,987 Jeg har ikke annet å sammenligne med. 150 00:09:31,071 --> 00:09:32,739 Jeg har bodd her hele livet. 151 00:09:32,822 --> 00:09:36,076 Som å spørre Han Solo: "Hvordan er verdensrommet?" 152 00:09:37,160 --> 00:09:40,330 Jøss! Du er en ekte nerd, ikke sant? 153 00:09:40,413 --> 00:09:43,291 Jeg liker det. Å være en nerd krever mot. 154 00:09:55,011 --> 00:09:56,017 Ser deg senere. 155 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 Far, hvor er den radiotingen din? 156 00:11:18,177 --> 00:11:20,263 Radiotingen min? 157 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 Den tingen du spiller CD-er på 158 00:11:22,557 --> 00:11:25,059 når du maler eller jobber i hagen. 159 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 BoomBoxen min. 160 00:11:27,395 --> 00:11:28,688 Er det dét de kalles? 161 00:11:28,771 --> 00:11:31,232 Før. Jeg tror de kalles avleggs nå. 162 00:11:31,900 --> 00:11:33,276 Den står i verkstedet. 163 00:11:33,359 --> 00:11:35,069 Den spiller kassetter, sant? 164 00:11:35,153 --> 00:11:36,654 Sist jeg sjekket, ja. 165 00:11:39,449 --> 00:11:41,284 Hvordan var det på skolen i dag? 166 00:11:43,661 --> 00:11:46,831 Likt. Alle oppfører seg fremdeles rart. 167 00:11:48,458 --> 00:11:49,464 Og du? 168 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 Hvordan har du det? 169 00:11:56,507 --> 00:11:58,927 Jeg? Jeg har det fint. 170 00:11:59,719 --> 00:12:00,725 Jeg klarer meg. 171 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 Så, kan jeg bruke BoomBoxen? 172 00:12:08,561 --> 00:12:10,271 Ja, selvfølgelig. BoomBoxen. 173 00:12:10,355 --> 00:12:11,189 Sett i gang. 174 00:12:11,272 --> 00:12:13,983 Men... hold kontakten. 175 00:12:14,484 --> 00:12:15,490 Greit? 176 00:12:16,236 --> 00:12:17,320 Selvfølgelig, far. 177 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 Hei, det er Hannah. 178 00:12:37,465 --> 00:12:38,471 Hannah Baker. 179 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 Fytti helvete! 180 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Ikke skru på... hva det nå er du hører dette på. 181 00:12:45,890 --> 00:12:49,310 Det er meg, live og i stereo. 182 00:12:51,270 --> 00:12:54,273 Ingen repriser, ingen ekstranummer, 183 00:12:54,357 --> 00:12:56,985 og, denne gang, absolutt ingen forespørsler. 184 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Hent noe å spise. Slå deg ned. 185 00:13:00,822 --> 00:13:03,449 For jeg skal fortelle deg min livshistorie. 186 00:13:04,617 --> 00:13:07,287 Eller mer konkret, hvorfor livet mitt endte. 187 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 Og om du lytter til denne kassetten... 188 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 ...er du en av årsakene. 189 00:13:14,544 --> 00:13:17,547 Jeg sier ikke hvilken kassett som fører deg inn i historien. 190 00:13:17,630 --> 00:13:20,717 Men frykt ikke. Om du fikk denne søte, lille boksen, 191 00:13:20,800 --> 00:13:22,343 vil navnet ditt dukke opp. 192 00:13:22,427 --> 00:13:23,433 Det lover jeg. 193 00:13:23,886 --> 00:13:26,723 Uansett, reglene her er ganske enkle. 194 00:13:27,432 --> 00:13:29,100 Det finnes bare to. 195 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 -Herregud! -Beklager. 196 00:13:31,227 --> 00:13:33,104 Hva har vi sagt om å snike seg innpå? 197 00:13:33,187 --> 00:13:34,689 Mente ikke å skremme deg. 198 00:13:34,772 --> 00:13:37,233 Du var helt i... Hva er det du hører på? 199 00:13:37,316 --> 00:13:40,653 Det... er ingenting. Det er til historietimene. 200 00:13:41,738 --> 00:13:43,239 Kassetter er historie nå? 201 00:13:43,322 --> 00:13:44,699 Selvfølgelig er de det. 202 00:13:44,782 --> 00:13:45,788 Kan jeg høre på? 203 00:13:45,867 --> 00:13:47,618 Nei, det er teit. 204 00:13:47,702 --> 00:13:49,704 Jeg går på rommet. Lekser. 205 00:13:53,708 --> 00:13:55,877 Skolen sendte en ny e-post i dag. 206 00:13:57,545 --> 00:14:00,048 Det forklarer hvorfor far viste interesse. 207 00:14:00,131 --> 00:14:02,342 Dere er farlige når dere samarbeider. 208 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 Jeg hater å være en forelder 209 00:14:04,302 --> 00:14:06,637 som spør om du vil prate om noe, men... 210 00:14:06,721 --> 00:14:08,389 ...om du vil prate om noe... 211 00:14:08,848 --> 00:14:10,683 Jeg kjente henne ikke egentlig. 212 00:14:11,267 --> 00:14:13,519 Jobbet ikke dere sammen på Crestmont? 213 00:14:13,603 --> 00:14:15,688 Jo, ei kort stund, men... 214 00:14:16,272 --> 00:14:17,899 Du kjente henne ikke godt? 215 00:14:17,982 --> 00:14:19,067 Ikke egentlig. 216 00:14:20,777 --> 00:14:22,570 Jeg må sette i gang. 217 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 -Helvete! -Språket, unge mann. 218 00:14:24,739 --> 00:14:27,742 Beklager. Jeg må komme i gang. 219 00:14:27,825 --> 00:14:30,286 Fristen er om to dager, så jeg må gå. 220 00:14:30,370 --> 00:14:31,376 Clay. 221 00:14:32,455 --> 00:14:33,461 Ro ned, vennen. 222 00:14:34,457 --> 00:14:35,833 Det er bare lekser. 223 00:14:36,834 --> 00:14:38,920 Ja. Takk, mor. 224 00:14:50,765 --> 00:14:51,771 Hva faen! 225 00:15:07,782 --> 00:15:08,788 Helvete. 226 00:15:21,045 --> 00:15:22,463 Jeg må en tur til Tony. 227 00:15:22,547 --> 00:15:23,965 Vent litt, Tony? 228 00:15:24,048 --> 00:15:25,216 Nå? 229 00:15:26,050 --> 00:15:28,845 Han trenger en av kassettene. Vi jobber sammen. 230 00:15:28,928 --> 00:15:30,471 Middag er om en halvtime. 231 00:15:30,555 --> 00:15:32,473 Setter du litt til side? 232 00:15:32,557 --> 00:15:35,101 Send melding om du blir veldig sen. 233 00:15:35,184 --> 00:15:37,603 -Klart det. Ha det. -Ha det. 234 00:16:22,231 --> 00:16:23,483 Gi meg skrutrekkeren. 235 00:16:25,276 --> 00:16:26,282 Greit. 236 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 -Hei, Tony. -Hei, Clay. 237 00:16:32,200 --> 00:16:33,659 Noe galt med henne? 238 00:16:33,743 --> 00:16:35,161 Ikke enda. 239 00:16:35,244 --> 00:16:36,954 Det kalles å ta vare på ting. 240 00:16:38,289 --> 00:16:41,626 -Far, du husker Clay. -Ja, klart det. 241 00:16:41,709 --> 00:16:43,169 Hvordan går det, Clay? 242 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 Takk, bare bra. 243 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 Så, Clay, hva skjer? 244 00:16:46,506 --> 00:16:48,341 Ingenting. Jeg bare... 245 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 Jeg bare syklet en tur. 246 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 Til andre siden av byen? 247 00:16:53,596 --> 00:16:55,431 Det burde holde. Start henne. 248 00:16:55,515 --> 00:16:57,517 -Gi meg filla. -Jeg kan gjøre det. 249 00:17:02,939 --> 00:17:05,566 Om vi har fått finjustert den, hører vi det. 250 00:17:05,650 --> 00:17:07,360 Greit, vri om tenningen. 251 00:17:15,826 --> 00:17:18,246 Hører du det? Det er sånn det skal låte. 252 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 -Høres det annerledes ut? -Ja. Er du døv? 253 00:17:21,374 --> 00:17:23,960 -Høres helt likt ut som før. -Da er du døv. 254 00:17:24,043 --> 00:17:27,338 -Det er så mye jevnere. -Jeg synes ikke det. 255 00:17:27,421 --> 00:17:29,340 Jeg vet det, og det burde du også. 256 00:17:29,423 --> 00:17:31,217 Det er derfor jeg viser deg dette. 257 00:17:31,300 --> 00:17:32,552 Greit, skru henne av. 258 00:17:38,349 --> 00:17:39,767 Jeg burde stikke. 259 00:17:39,850 --> 00:17:42,019 Du vil ikke bli til middag? 260 00:17:42,103 --> 00:17:43,396 Mor lager koteletter. 261 00:17:43,479 --> 00:17:46,399 Om jeg ikke er hjemme snart, ringer hun politiet. 262 00:17:46,482 --> 00:17:48,818 De sendte e-post til foreldrene igjen. 263 00:17:48,901 --> 00:17:50,403 Skrev hun et brev? 264 00:17:50,861 --> 00:17:52,363 Jenta som tok livet sitt? 265 00:17:55,366 --> 00:17:56,372 Jeg vet ikke. 266 00:17:59,787 --> 00:18:00,997 Hør på meg. 267 00:18:01,080 --> 00:18:04,083 Gjør du det mot moren din, dreper jeg deg. 268 00:18:05,209 --> 00:18:06,711 Jeg dreper deg. 269 00:18:06,794 --> 00:18:07,800 Rydd opp dritten. 270 00:18:10,214 --> 00:18:12,425 Ikke noe ironi i den kommentaren. 271 00:18:12,508 --> 00:18:13,718 Ingen. 272 00:18:13,801 --> 00:18:15,261 Han er en enkel mann. 273 00:18:15,344 --> 00:18:16,350 Jepp. 274 00:18:17,179 --> 00:18:18,431 Ser deg senere. 275 00:18:18,514 --> 00:18:20,349 Du har noe som er mitt. 276 00:18:23,102 --> 00:18:24,108 Har jeg? 277 00:18:26,147 --> 00:18:27,189 Nøklene mine. 278 00:18:27,773 --> 00:18:29,358 Å, ja. Her. 279 00:18:30,276 --> 00:18:31,282 Ser deg senere. 280 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 Reglene er ganske enkle. 281 00:18:45,166 --> 00:18:46,792 Det er bare to. 282 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 Regel nummer én, du lytter. 283 00:18:50,630 --> 00:18:52,840 Nummer to, du gir det videre. 284 00:18:53,424 --> 00:18:56,052 Forhåpentligvis er ingen av dem enkle. 285 00:18:56,135 --> 00:18:59,305 Det skal ikke være lett, ellers hadde jeg sendt MP3. 286 00:18:59,388 --> 00:19:02,099 Når du er ferdig med alle 13 sidene... 287 00:19:02,183 --> 00:19:04,894 ...for det er 13 sider til enhver historie... 288 00:19:05,478 --> 00:19:07,647 ...spol tilbake, legg dem i boksen 289 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 og gi dem videre til neste person. 290 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 Hvorfor i helvete er jeg med? 291 00:19:11,317 --> 00:19:14,737 Og boksen med kassetter skal inneholde et kart. 292 00:19:15,655 --> 00:19:18,658 Jeg nevner flere steder rundt i vår kjære by. 293 00:19:18,741 --> 00:19:20,743 Du må ikke besøke dem, 294 00:19:20,826 --> 00:19:23,037 men hvis du ønsker litt mer innsikt, 295 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 sikt mot stjernene. 296 00:19:26,082 --> 00:19:29,293 Eller, bare kast kartet. Jeg får aldri vite det... 297 00:19:30,461 --> 00:19:31,712 ...eller får jeg det? 298 00:19:34,256 --> 00:19:37,093 I tilfelle du blir fristet til å bryte reglene, 299 00:19:37,176 --> 00:19:40,346 forstå at jeg har laget en kopi av kassettene 300 00:19:40,429 --> 00:19:42,431 og gitt dem til en jeg stoler på 301 00:19:42,515 --> 00:19:45,518 som, om pakken ikke kommer rundt til alle sammen, 302 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 vil frigi kopiene på en meget offentlig måte. 303 00:19:48,896 --> 00:19:51,232 Det var ikke en fiks idé i siste liten. 304 00:19:51,315 --> 00:19:53,234 Ta meg ikke for gitt. 305 00:19:53,317 --> 00:19:54,323 Ikke en gang til. 306 00:19:54,402 --> 00:19:55,820 Jeg gjorde aldri det! 307 00:20:25,725 --> 00:20:26,851 Å, faen. 308 00:21:02,178 --> 00:21:03,804 Gjør som jeg sier. 309 00:21:03,888 --> 00:21:05,806 Verken mer eller mindre. 310 00:21:08,559 --> 00:21:09,769 Du blir observert. 311 00:21:24,200 --> 00:21:25,242 Er alt bra? 312 00:21:25,326 --> 00:21:26,786 Jeg bare glemte noe. 313 00:21:26,869 --> 00:21:28,120 Clay, pannen din! 314 00:21:28,204 --> 00:21:29,455 Det er ingenting. 315 00:21:29,538 --> 00:21:31,165 Falt du av sykkelen din? 316 00:21:31,248 --> 00:21:33,876 Lav grein. Jeg syklet gjennom skogen. 317 00:21:33,959 --> 00:21:35,169 Jeg henter førstehjelp. 318 00:21:35,252 --> 00:21:37,087 Jeg trenger ikke førstehjelp. 319 00:21:37,171 --> 00:21:39,173 Du blør. Du trenger salve. 320 00:21:39,256 --> 00:21:40,841 Ikke si "salve". 321 00:21:44,011 --> 00:21:45,221 Det går fint, altså. 322 00:21:45,304 --> 00:21:46,514 Hva skjedde? 323 00:21:46,597 --> 00:21:47,973 Sykkel, grein, hud. 324 00:21:48,057 --> 00:21:49,141 Det er alt? 325 00:21:49,225 --> 00:21:50,726 Jeg forteller deg alt 326 00:21:50,810 --> 00:21:53,020 fordi det er så fascinerende. 327 00:21:53,103 --> 00:21:55,648 Jeg skal rense det. Jeg må gå. Tony venter. 328 00:21:59,610 --> 00:22:01,028 Hjelmen din, er du grei. 329 00:22:16,544 --> 00:22:17,550 Flott hjelm. 330 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 Den er så søt. 331 00:22:21,006 --> 00:22:24,426 Du mener "søt" på en hjelpeløs dyreunge måte, antar jeg. 332 00:22:24,510 --> 00:22:26,011 Ikke redd for hjelmsveis? 333 00:22:26,095 --> 00:22:29,348 Håret mitt gjør det samme uansett, det bare ligger der. 334 00:22:29,849 --> 00:22:31,517 Du trenger bare noe produkt. 335 00:22:31,600 --> 00:22:33,894 Style det, føne det om morgenen. 336 00:22:33,978 --> 00:22:35,938 Og ofre min maskulinitet? 337 00:22:36,021 --> 00:22:38,107 Det skipet har seilt, tror du ikke? 338 00:22:39,400 --> 00:22:42,111 Unnskyld meg for at jeg vil beholde hjernen i hodet. 339 00:22:42,486 --> 00:22:45,197 I stedet for andre regioner, som gutter flest? 340 00:22:46,365 --> 00:22:49,118 Kom igjen, Hjelmen, du har toaletter å vaske. 341 00:22:49,201 --> 00:22:50,411 Du mener vi har. 342 00:22:50,494 --> 00:22:51,704 Ikke jeg, faktisk. 343 00:22:53,497 --> 00:22:55,165 Fest hos meg i morgen kveld. 344 00:22:55,249 --> 00:22:58,210 Du er invitert. Obligatorisk. Ikke ta med hjelm. 345 00:23:01,297 --> 00:23:03,382 Kult. Hvor bor du? 346 00:23:04,258 --> 00:23:05,593 Sett fingeren på "C", 347 00:23:05,676 --> 00:23:07,511 den andre fingeren på "4". 348 00:23:08,429 --> 00:23:11,765 Før dem sammen. Det er vår første røde stjerne. 349 00:23:12,683 --> 00:23:13,559 Ja, ikke sant? 350 00:23:13,642 --> 00:23:16,353 Kartet. Gammeldags, igjen. 351 00:23:16,437 --> 00:23:18,188 Ingen Google-kart, 352 00:23:18,272 --> 00:23:21,775 ingen apper, ingen mulighet for nettet å gjøre ting verre, 353 00:23:21,859 --> 00:23:22,865 slik det gjør. 354 00:24:17,581 --> 00:24:20,751 Du har ankommet mitt første hus i denne råtne byen... 355 00:24:21,835 --> 00:24:24,963 ...der jeg holdt min første og eneste fest... 356 00:24:26,382 --> 00:24:28,926 ...og der jeg traff Justin Foley, 357 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 temaet for vår første kassett. 358 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 Det var bare en fest. 359 00:24:37,685 --> 00:24:40,646 Jeg visste ikke at det var begynnelsen på slutten. 360 00:24:46,402 --> 00:24:49,488 Justin, du var forelsket i vennen min, Kat... 361 00:24:49,571 --> 00:24:50,656 min eneste venn. 362 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 Han kom! Clay er her! 363 00:24:52,825 --> 00:24:55,452 Jeg vinner! Du skylder meg fem dollar. 364 00:24:55,536 --> 00:24:56,370 Herregud. 365 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 -Veddet du på meg? -Mot deg. 366 00:24:58,372 --> 00:25:02,793 Forrige selskap jeg så Clay i... bursdagen min i fjerde klasse. 367 00:25:03,502 --> 00:25:05,629 Jeg husker fremdeles den klovnen. 368 00:25:05,713 --> 00:25:07,548 Herregud. Han var stoffmisbruker. 369 00:25:07,631 --> 00:25:11,677 Moren min, sosionomen, hyret en tidligere stoffmisbruker. 370 00:25:11,760 --> 00:25:13,262 Han skalv som et aspeløv. 371 00:25:13,345 --> 00:25:15,597 Greit, drinker. Kom igjen. 372 00:25:16,932 --> 00:25:18,559 Jeg trodde han var nervøs. 373 00:25:19,518 --> 00:25:20,524 -Hei. -Hei, Kat. 374 00:25:21,520 --> 00:25:24,314 Litt av en gjeng. Folk er glade for at du drar. 375 00:25:24,398 --> 00:25:27,609 Jeg ville bare at Hannah skulle møte noen folk 376 00:25:27,693 --> 00:25:29,903 før jeg drar fra området. 377 00:25:29,987 --> 00:25:31,321 Jeg har møtt Hjelmen. 378 00:25:31,405 --> 00:25:33,240 Clay teller ikke. Dere møttes jobb. 379 00:25:33,323 --> 00:25:34,825 Jeg synes det burde telle. 380 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 Selvfølgelig. 381 00:25:36,201 --> 00:25:39,538 Greit, påfyll. Clay, hva drikker du? 382 00:25:39,621 --> 00:25:40,456 Sprite. 383 00:25:40,539 --> 00:25:42,708 Herregud, du er uvurderlig. 384 00:25:42,791 --> 00:25:45,002 Du er en juvel. Du tar en øl. 385 00:25:46,086 --> 00:25:47,504 Klart, jeg liker øl. 386 00:25:47,588 --> 00:25:48,594 Kat. 387 00:25:55,095 --> 00:25:57,306 Slutt å ha det så gøy, Clay. 388 00:25:57,389 --> 00:25:59,475 Jeg har det gøy, helt sant. 389 00:25:59,558 --> 00:26:00,564 Jippi! 390 00:26:03,395 --> 00:26:04,813 Du er altfor oppknappet. 391 00:26:11,445 --> 00:26:12,451 Hei der. 392 00:26:13,030 --> 00:26:14,036 Hei. 393 00:26:14,406 --> 00:26:17,785 Du er den nye jenta. 394 00:26:18,368 --> 00:26:19,620 Tydeligvis. 395 00:26:19,703 --> 00:26:21,789 Jeg liker latteren din. 396 00:26:21,872 --> 00:26:22,956 Takk. 397 00:26:23,040 --> 00:26:25,459 Jeg liker din beherskede motesans. 398 00:26:27,044 --> 00:26:27,878 Takk. 399 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 Bryce. 400 00:26:29,213 --> 00:26:32,090 På tide å finne frem til ølfatet. Du ligger en time etter. 401 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 Ser deg senere... håper jeg. 402 00:26:36,303 --> 00:26:37,930 Snakkes. 403 00:26:39,515 --> 00:26:42,768 Herregud, nei. Et kraftig nei, Hannah. 404 00:26:42,851 --> 00:26:45,062 Han er sossenes Darth Vader. 405 00:26:45,145 --> 00:26:46,438 Virker ikke så ille. 406 00:26:46,522 --> 00:26:48,190 Jeg var snill. 407 00:26:48,273 --> 00:26:49,525 Hun var egentlig det. 408 00:26:52,402 --> 00:26:53,654 Tror jeg også vil ha øl. 409 00:26:55,072 --> 00:26:57,074 Greit det, prinsesse Leia. 410 00:26:58,325 --> 00:26:59,952 Herregud, dere er begge nerder. 411 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Kos deg. 412 00:27:06,375 --> 00:27:07,876 Skal du si det til henne? 413 00:27:08,961 --> 00:27:10,212 Si hva til henne? 414 00:27:10,295 --> 00:27:13,215 Jeg har kjent deg hele dette århundret. 415 00:27:14,299 --> 00:27:15,926 Gi deg. 416 00:27:16,009 --> 00:27:17,636 Jeg er ikke flink til å... 417 00:27:17,719 --> 00:27:20,681 Og homseryktene avtok bare nå nylig. 418 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Så det er mye på spill for deg. 419 00:27:24,643 --> 00:27:27,437 Med henne kan jeg være annerledes, skjønner du? 420 00:27:27,521 --> 00:27:29,356 En ny og bedre Clay Jensen: 421 00:27:29,439 --> 00:27:32,860 Student på videregående, arkeolog-skråstrek-eventyrer. 422 00:27:34,236 --> 00:27:37,656 Clay, vennen, du er en premie. 423 00:27:37,739 --> 00:27:41,076 Men fra min begrensede observasjon, 424 00:27:41,159 --> 00:27:43,495 har hun en grusom smak i gutter. 425 00:27:45,873 --> 00:27:48,250 Du sier ikke noe til henne? 426 00:27:49,501 --> 00:27:50,752 Kun om temaet dukker opp. 427 00:27:50,836 --> 00:27:51,842 Kathy! 428 00:28:00,804 --> 00:28:03,849 HJEMME 429 00:28:16,486 --> 00:28:18,113 Faen! 430 00:28:25,913 --> 00:28:26,997 Møt guttene. 431 00:28:27,080 --> 00:28:29,082 Justin Foley er min, 432 00:28:29,166 --> 00:28:31,335 og Zach Dempsey er for deg. 433 00:28:31,418 --> 00:28:33,420 Zach Dempsey? Virkelig? 434 00:28:33,503 --> 00:28:35,172 Hva? Zach er søt? 435 00:28:36,256 --> 00:28:37,716 Jeg kan ikke se! 436 00:28:37,799 --> 00:28:38,805 Ikke manken! 437 00:28:39,426 --> 00:28:41,845 Greit, ja, han er litt teit, 438 00:28:41,929 --> 00:28:44,848 men på en søt måte, som er den beste måten. 439 00:28:48,185 --> 00:28:49,436 Ja. 440 00:28:49,519 --> 00:28:52,856 Liberty Highs stjerneatleter, mine damer og herrer. 441 00:28:52,940 --> 00:28:54,733 Så imponerende. 442 00:28:54,816 --> 00:28:57,694 Beklager. Dere slipper ikke inn søkkvåte. 443 00:28:57,778 --> 00:28:59,196 Seriøst? 444 00:28:59,279 --> 00:29:00,864 Herregud, se på dere selv. 445 00:29:02,449 --> 00:29:03,533 Bedre? 446 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Absolutt en forbedring, 447 00:29:05,285 --> 00:29:07,579 men beklager, dere kommer ikke inn. 448 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 Ingen fest uten oss. 449 00:29:09,164 --> 00:29:10,332 Vi tar sjansen. 450 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 Gå og tørk dere. 451 00:29:11,792 --> 00:29:13,335 Ditt tap, frøken. 452 00:29:13,919 --> 00:29:15,796 Idioter. Jeg kan ikke... 453 00:29:15,879 --> 00:29:17,297 Men de er søte idioter. 454 00:29:23,887 --> 00:29:26,723 Så, du skjønner, det var der problemene begynte. 455 00:29:26,807 --> 00:29:28,141 Det smilet. 456 00:29:30,560 --> 00:29:32,187 Det forbanna smilet. 457 00:29:36,400 --> 00:29:39,236 Den eneste ene Kat flyttet før skolestart. 458 00:29:41,154 --> 00:29:43,490 Hun var en venn som ikke kan erstattes, 459 00:29:44,157 --> 00:29:47,077 ikke engang ved å forelske seg i gutten hun etterlot seg. 460 00:29:49,037 --> 00:29:50,043 Hei. 461 00:29:52,499 --> 00:29:53,333 Hannah, sant? 462 00:29:53,417 --> 00:29:54,251 Stemmer. 463 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 Justin. Foley. 464 00:29:56,420 --> 00:29:58,505 Jeg så deg på festen den kvelden. 465 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 Ja, jeg så deg også. 466 00:30:01,717 --> 00:30:02,723 Du er tørrere nå. 467 00:30:03,427 --> 00:30:05,470 Ja, vel, vi dro hjem og skiftet. 468 00:30:06,305 --> 00:30:07,311 Var det grundig? 469 00:30:08,098 --> 00:30:08,932 Hæ? 470 00:30:09,016 --> 00:30:10,022 Skiftet ditt. 471 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 Å, ja. Absolutt. 472 00:30:14,730 --> 00:30:16,231 Så... 473 00:30:16,315 --> 00:30:17,441 Kat har dratt. 474 00:30:17,524 --> 00:30:18,734 Ja. Suger. 475 00:30:21,653 --> 00:30:22,904 Prater du med henne? 476 00:30:22,988 --> 00:30:26,158 Ja. Jeg mener, liksom, litt. 477 00:30:26,241 --> 00:30:27,247 Ja, jeg også. 478 00:30:28,618 --> 00:30:29,624 Litt. 479 00:30:33,332 --> 00:30:35,167 Jeg må gå til timen. 480 00:30:35,250 --> 00:30:36,793 Å, ja. Absolutt. 481 00:30:37,753 --> 00:30:39,588 Ser deg senere, da. 482 00:30:40,464 --> 00:30:41,470 Du gjør nok det. 483 00:30:43,425 --> 00:30:47,262 Å være Kats kjæreste var egentlig det eneste bemerkelsesverdige ved deg, 484 00:30:47,346 --> 00:30:50,057 men, Justin, du var min kryptonitt. 485 00:30:50,599 --> 00:30:51,605 Hvem Zach? 486 00:30:52,017 --> 00:30:53,023 Dempsey. 487 00:30:54,978 --> 00:30:55,984 Beklager, vennen. 488 00:30:56,063 --> 00:30:58,148 Jeg lærer navnet på de nye guttene, 489 00:30:58,231 --> 00:31:02,027 og jeg har dratt de fleste gamle oppi søppelikonet i hodet mitt. 490 00:31:03,779 --> 00:31:07,366 Jeg vet at du vil at jeg skal date Zach, men... 491 00:31:07,449 --> 00:31:10,202 Men... du liker Justin. 492 00:31:11,203 --> 00:31:12,209 Jeg er ond. 493 00:31:13,038 --> 00:31:16,208 Neppe. Han er... som dop. 494 00:31:16,291 --> 00:31:17,297 Jeg skjønner. 495 00:31:17,376 --> 00:31:18,460 Han er din. 496 00:31:18,543 --> 00:31:20,087 Nei, det ville jeg aldri gjort. 497 00:31:20,170 --> 00:31:22,506 Seriøst, jeg har gått videre, 498 00:31:22,589 --> 00:31:24,216 flere tusen mil, 499 00:31:24,299 --> 00:31:26,385 og jeg går ut med hipstere nå. 500 00:31:26,468 --> 00:31:27,511 Du kan få ham. 501 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 Jeg var kontorassistent i tredje time. 502 00:31:33,558 --> 00:31:35,936 Så jeg visste hvor du var i tredje time. 503 00:31:40,941 --> 00:31:45,153 Greit, så det er alle partallene fra en til 40. 504 00:31:45,237 --> 00:31:46,905 Dere må vise arbeidet deres. 505 00:31:46,988 --> 00:31:49,783 Ja, dere hørte hva jeg sa: Vis arbeidet deres. 506 00:31:49,866 --> 00:31:51,493 Greit, dere kan gå. Takk. 507 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 Oi! 508 00:31:59,960 --> 00:32:01,211 Forsiktig. 509 00:32:01,294 --> 00:32:02,587 Beklager det der. 510 00:32:02,671 --> 00:32:05,215 Geometri med Bates. Ikke rart du løper. 511 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 -Har du ham også? -Femte time. 512 00:32:07,551 --> 00:32:09,344 De verste ti timene av dagen. 513 00:32:09,761 --> 00:32:11,930 Apropos det, jeg må gå. 514 00:32:12,013 --> 00:32:13,640 Å, ja, flott. 515 00:32:13,723 --> 00:32:14,766 Ser deg senere. 516 00:32:14,850 --> 00:32:15,856 Det gjør du! 517 00:32:20,439 --> 00:32:23,108 Jeg likte basketball for din skyld, Justin. 518 00:32:23,191 --> 00:32:24,197 Josh. 519 00:32:26,027 --> 00:32:27,154 Sånn ja. 520 00:32:28,530 --> 00:32:29,364 Jensen! 521 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Clay Jensen! 522 00:32:30,782 --> 00:32:33,034 Sånn ja. Beveg føttene! 523 00:32:33,118 --> 00:32:34,124 Hjelmen! 524 00:32:36,246 --> 00:32:37,252 Å, hei. 525 00:32:39,082 --> 00:32:40,088 Beklager. 526 00:32:40,834 --> 00:32:41,840 Gjennom her. 527 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 Gikk du deg vill på vei til biblioteket? 528 00:32:46,465 --> 00:32:49,593 Trener Patrick gav oss kampen i historielekse, så... 529 00:32:50,469 --> 00:32:51,928 Så, sitt. 530 00:32:54,264 --> 00:32:56,600 Du står og fikler. Det gjør meg nervøs. 531 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 En gang til! 532 00:32:59,227 --> 00:33:00,233 Karamell? 533 00:33:01,521 --> 00:33:02,981 Hvordan kan du spise de der? 534 00:33:03,064 --> 00:33:04,858 Hvordan ser det der ut? 535 00:33:06,693 --> 00:33:08,904 Som alt som er godt og søtt i verden. 536 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 Jeg visste ikke du likte sport. 537 00:33:18,705 --> 00:33:21,208 Jeg vil ha den totale skoleopplevelsen. 538 00:33:33,929 --> 00:33:36,681 Er Justin den totale skoleopplevelsen? 539 00:33:36,765 --> 00:33:37,771 Hold kjeft! 540 00:33:40,977 --> 00:33:42,145 Ikke vær sjalu, Clay. 541 00:33:43,188 --> 00:33:44,856 Du vil få former. En dag. 542 00:33:45,732 --> 00:33:46,738 Kanskje. 543 00:33:47,609 --> 00:33:49,569 Er faren din også tynn og nervøs? 544 00:33:52,948 --> 00:33:54,491 Ja, mer eller mindre. 545 00:33:59,538 --> 00:34:00,789 Gutter! 546 00:34:08,505 --> 00:34:10,757 -Hei, Hjelmen. -Hei. 547 00:34:10,840 --> 00:34:12,551 Kan du sende meg fransknotatene? 548 00:34:12,634 --> 00:34:15,679 Jeg forstår ikke madam Steinberg. Skulle tro hun snakker tysk. 549 00:34:16,555 --> 00:34:17,561 Selvfølgelig. 550 00:34:17,973 --> 00:34:18,979 Sitte på hjem? 551 00:34:19,558 --> 00:34:20,767 Takk, men nei takk. 552 00:34:20,850 --> 00:34:22,435 Min vogn venter. 553 00:34:22,519 --> 00:34:24,354 Ha det, Clay. Snakkes, Justin. 554 00:34:32,862 --> 00:34:33,868 Bare dra, dere. 555 00:34:36,366 --> 00:34:38,076 Ikke tull! Bussen? 556 00:34:38,159 --> 00:34:40,579 Buss med sexy dame, bil med idioter? 557 00:34:47,419 --> 00:34:49,879 Hei, er det setet opptatt? 558 00:34:49,963 --> 00:34:51,423 Du tar ikke bussen. 559 00:34:51,506 --> 00:34:54,926 Gjør jeg ikke? Vel, da er dette lykkedagen din. 560 00:35:01,600 --> 00:35:03,351 Du mangler ikke selvtillit. 561 00:35:03,435 --> 00:35:06,605 Du har ikke geometri med Bates i femte time. 562 00:35:07,147 --> 00:35:08,481 Du har undersøkt litt. 563 00:35:10,358 --> 00:35:12,193 Ja, jeg mener... 564 00:35:12,277 --> 00:35:13,528 Kanskje. 565 00:35:13,612 --> 00:35:14,946 Jeg liker det. 566 00:35:15,030 --> 00:35:16,239 Det viser initiativ. 567 00:35:17,407 --> 00:35:21,077 Så kanskje jeg kan få nummeret ditt eller noe? 568 00:35:21,828 --> 00:35:22,834 Eller noe? 569 00:35:23,330 --> 00:35:24,873 Jeg kan gi deg mitt nummer 570 00:35:24,956 --> 00:35:27,250 eller noen falske avfyringskoder? 571 00:35:27,334 --> 00:35:28,752 Jeg tar nummeret ditt. 572 00:35:28,835 --> 00:35:30,629 -Jeg tar telefonen din. -Hæ? 573 00:35:30,712 --> 00:35:33,590 Én, du gir meg mobilen, to, jeg lagrer nummeret. 574 00:35:33,673 --> 00:35:35,050 Skjønner, skjønner. 575 00:35:42,974 --> 00:35:44,225 Ingen unnskyldninger. 576 00:35:45,268 --> 00:35:46,645 Jeg er straks tilbake. 577 00:35:46,728 --> 00:35:47,937 Hvor skal du? 578 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Glemte geometriboka mi. 579 00:35:49,606 --> 00:35:51,483 Jeg har min om du trenger den. 580 00:35:52,901 --> 00:35:53,907 Faen. 581 00:35:57,447 --> 00:35:59,658 Hei, hvor i helvete går denne? 582 00:35:59,741 --> 00:36:01,993 Aner ikke. Jeg tar heller ikke bussen. 583 00:36:02,077 --> 00:36:04,913 Seriøst? Hannah Baker! 584 00:36:04,996 --> 00:36:06,002 Ring meg. 585 00:36:06,873 --> 00:36:07,879 Kjekkas. 586 00:36:18,176 --> 00:36:20,679 JUSTIN HEI 587 00:36:25,225 --> 00:36:26,231 Å... HEI 588 00:36:38,947 --> 00:36:39,953 SKJER'A? 589 00:36:46,663 --> 00:36:47,669 LEKSER. LXM. DU? 590 00:36:47,706 --> 00:36:48,915 Hannah. 591 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 Ikke bruk mobilen når du gjør lekser. 592 00:36:51,292 --> 00:36:53,128 Jeg bruker bare kalkulatoren. 593 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 Og hjelper en venn med leksene. 594 00:36:56,131 --> 00:36:57,137 Telefonen. 595 00:36:57,298 --> 00:36:58,304 Telefonen! 596 00:36:59,384 --> 00:37:02,387 -Kjenner jeg denne vennen? -Kjenner du noen av dem? 597 00:37:03,513 --> 00:37:04,681 Mer lekser? 598 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 Vi jobber med et matteproblem. 599 00:37:07,726 --> 00:37:08,852 Hallo, Justin. 600 00:37:08,935 --> 00:37:10,562 Hannah gjør lekser. 601 00:37:11,312 --> 00:37:12,897 Å, hei, fru Baker. 602 00:37:12,981 --> 00:37:15,150 Ja, hun hjalp meg bare med det. 603 00:37:15,233 --> 00:37:17,861 Virkelig? Hva jobber du med? 604 00:37:17,944 --> 00:37:19,362 Matte. 605 00:37:19,446 --> 00:37:20,488 Matte. 606 00:37:22,949 --> 00:37:23,955 Greit. 607 00:37:27,704 --> 00:37:29,330 Si fra om du trenger hjelp. 608 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 Så, du trenger hjelp med et matteproblem? 609 00:37:47,891 --> 00:37:50,435 Jeg sa det for å få deg alene på telefonen. 610 00:37:50,518 --> 00:37:52,187 For jeg har egne lekser, 611 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 og kan bare ikke prate i telefonen hele kvelden. 612 00:37:55,190 --> 00:37:57,484 Greit, jeg kan ringe deg senere. 613 00:37:59,444 --> 00:38:04,365 Jeg mener, hvilket problem sliter du med? 614 00:38:04,449 --> 00:38:07,660 Den om... togene? 615 00:38:08,578 --> 00:38:09,621 Togene? 616 00:38:10,622 --> 00:38:14,542 To tog kjører på ulike tider, men når møtes de? 617 00:38:17,837 --> 00:38:18,843 Jeg skjønner. 618 00:38:19,756 --> 00:38:23,218 Tog "A" forlater mitt hus om et par minutter. 619 00:38:23,802 --> 00:38:26,513 Tog "B" forlater ditt hus... 620 00:38:27,555 --> 00:38:29,557 Om 30 minutter. 621 00:38:29,641 --> 00:38:31,976 Tretti minutter virker fryktelig lenge 622 00:38:32,060 --> 00:38:34,145 for to tog i topp hastighet, eller? 623 00:38:38,024 --> 00:38:40,235 Eisenhower Park. Rakettsklia. 624 00:38:42,237 --> 00:38:43,243 Herregud. 625 00:38:46,491 --> 00:38:48,618 Jeg vet hva dere tenker. 626 00:38:48,701 --> 00:38:50,328 Hannah Baker er et ludder. 627 00:38:52,038 --> 00:38:53,498 Oi. Fikk du med deg det? 628 00:38:54,833 --> 00:38:56,751 Jeg sa at "Hannah Baker er". 629 00:38:57,961 --> 00:38:59,170 Kan ikke si det mer. 630 00:39:05,468 --> 00:39:07,011 Jeg skal ta deg. 631 00:39:07,679 --> 00:39:10,682 Jeg drømte at vårt første kyss ville skje i parken. 632 00:39:11,850 --> 00:39:12,976 Jeg sa aldri det. 633 00:39:18,439 --> 00:39:21,150 Drømmen starter med meg på toppen av raketten, 634 00:39:21,234 --> 00:39:22,944 jeg holder fast i rattet. 635 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 Det er fremdeles en lekeplassrakett. 636 00:39:26,281 --> 00:39:28,741 Hver gang jeg vrir rattet, 637 00:39:28,825 --> 00:39:31,119 løfter trærne seg som om de skal fly. 638 00:39:37,792 --> 00:39:39,627 -Hvordan var det? -Ganske bra. 639 00:39:39,711 --> 00:39:41,045 -Likte du det? -Ja. 640 00:39:41,129 --> 00:39:42,505 Greit, din tur. 641 00:39:42,589 --> 00:39:43,423 -Min tur? -Ja. 642 00:39:43,506 --> 00:39:46,342 Greit. Hva gjør du? 643 00:39:46,426 --> 00:39:47,844 Vent, jeg må ta bilde. 644 00:39:47,927 --> 00:39:50,555 Jeg har på skjørt. Vent litt. 645 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 Har det. La meg... 646 00:39:51,890 --> 00:39:55,351 Og jeg er redd fordi jeg ikke vet hvordan man flyr. 647 00:39:56,436 --> 00:39:59,564 Men du står i bunnen av sklia for å ta imot om jeg faller. 648 00:40:00,148 --> 00:40:02,692 Greit. En, to, tre. 649 00:40:05,945 --> 00:40:07,155 -Går det bra? -Ja. 650 00:40:09,532 --> 00:40:11,159 Og det var alt som skjedde. 651 00:40:12,243 --> 00:40:13,249 Vi kysset. 652 00:40:23,004 --> 00:40:26,299 Hørte du liksom noe annet? 653 00:40:49,447 --> 00:40:51,282 Vi bare kysset. 654 00:40:52,367 --> 00:40:54,869 Beklager om jeg skuffet deg, men jeg antar 655 00:40:54,953 --> 00:40:57,205 at vi nå er skuls. På en måte. 656 00:41:12,595 --> 00:41:13,601 Hei, Clay. 657 00:41:14,597 --> 00:41:16,015 Hei, Tony. 658 00:41:16,849 --> 00:41:17,855 Går det bra? 659 00:41:19,102 --> 00:41:20,186 Ja, alt er bra. 660 00:41:22,897 --> 00:41:24,190 Er det min Walkman? 661 00:41:29,070 --> 00:41:30,905 Ja, jeg skulle spørre... 662 00:41:30,989 --> 00:41:32,281 Ingen problem. 663 00:41:32,365 --> 00:41:35,535 Bare vær forsiktig med å lytte mens du sykler. 664 00:41:35,618 --> 00:41:38,037 Du vil ikke skade deg. Igjen. 665 00:41:39,622 --> 00:41:41,499 Du har rett. Takk. 666 00:41:44,127 --> 00:41:45,420 Eisenhower Park. 667 00:41:47,463 --> 00:41:49,966 Da er du vel klar for side 2 av kassetten. 668 00:41:52,093 --> 00:41:55,054 God natt, Clay. Ta vare på deg selv. 669 00:42:01,853 --> 00:42:04,272 Jeg har hørt så mange historier om meg nå 670 00:42:04,355 --> 00:42:06,983 at jeg ikke vet hvilken som er mest populær. 671 00:42:07,859 --> 00:42:10,278 Men jeg vet hvilken som er minst populær. 672 00:42:12,864 --> 00:42:13,870 Sannheten. 673 00:42:16,200 --> 00:42:19,829 Sannheten er ikke alltid den mest spennende versjonen, 674 00:42:19,912 --> 00:42:21,622 eller den beste eller verste. 675 00:42:22,457 --> 00:42:23,875 Det er et sted i mellom. 676 00:42:24,667 --> 00:42:27,253 Men den fortjener å bli hørt og husket. 677 00:42:29,839 --> 00:42:32,383 Sannheten vil frem, som noen en gang sa. 678 00:42:33,843 --> 00:42:34,927 Den gjenstår. 679 00:42:52,820 --> 00:42:54,489 Så, takk, Justin. 680 00:42:54,572 --> 00:42:59,077 Oppriktig talt. Mitt aller første kyss var vidunderlig. 681 00:43:23,518 --> 00:43:25,728 Porter vil snakke med meg om Hannah. 682 00:43:26,312 --> 00:43:28,314 Sikkert om det forbanna søksmålet. 683 00:43:34,028 --> 00:43:36,030 Kom du deg til første base? 684 00:43:36,114 --> 00:43:37,865 Jeg sier ingenting. 685 00:43:37,949 --> 00:43:39,450 -Andre? -Drit og dra. 686 00:43:40,284 --> 00:43:41,290 Tredje? 687 00:43:42,120 --> 00:43:42,954 Drittsekker. 688 00:43:43,037 --> 00:43:45,164 Et bilde er verdt mer enn tusen ord. 689 00:43:46,791 --> 00:43:48,626 I offentligheten. 690 00:43:49,794 --> 00:43:50,800 Det var lekkert. 691 00:43:52,922 --> 00:43:54,257 Vi sender det rundt. 692 00:43:54,340 --> 00:43:56,551 Nei, Bryce, slutt! 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,554 Hei, Bryce, stopp! Hei! 694 00:43:59,637 --> 00:44:01,222 Bryce, kom igjen! 695 00:44:16,487 --> 00:44:18,698 -Du skal ta henne igjen? -Klart det. 696 00:44:24,579 --> 00:44:26,747 Herregud. Seriøst, Justin? 697 00:44:26,831 --> 00:44:28,833 Hvorfor sendte du det? 698 00:44:38,801 --> 00:44:40,428 Greit, alle sammen, ro dere ned. 699 00:44:41,012 --> 00:44:45,600 I dag snakker vi om måter å navigere vanskelige samhandlinger. 700 00:44:45,683 --> 00:44:50,187 Folkens, i det minste et nikk i retning av vår regel mot mobile enheter. 701 00:44:51,272 --> 00:44:55,318 Vi snakker om måter å ta opp konflikter med deres jevnaldrende på. 702 00:44:55,401 --> 00:44:58,362 Hvordan kan vi kommunisere mer effektivt 703 00:44:58,446 --> 00:44:59,864 uten emojis? 704 00:44:59,947 --> 00:45:04,368 Greit, jeg trenger to frivillige til et lite rollespill. 705 00:45:05,369 --> 00:45:07,663 Mobiler, ellers forsvinner de. 706 00:45:07,747 --> 00:45:09,290 Siste sjanse. 707 00:45:09,373 --> 00:45:10,379 Ja, Sherri. 708 00:45:10,958 --> 00:45:12,168 Takk. 709 00:45:12,251 --> 00:45:13,836 Og hvem andre? 710 00:45:13,920 --> 00:45:15,338 Du der bak? Ja. 711 00:45:15,421 --> 00:45:19,258 Og Johansen. Dette er mine frivillige. 712 00:45:21,510 --> 00:45:22,345 Sitt i ro. 713 00:45:22,428 --> 00:45:24,096 Alle skal få prøve. 714 00:45:24,680 --> 00:45:26,891 Hva kom etter mitt første kyss? 715 00:45:26,974 --> 00:45:28,309 Ikke så vidunderlig. 716 00:45:32,021 --> 00:45:35,650 Vi fortsetter vår samtale om ikke-verbale tegn i morgen. 717 00:45:36,651 --> 00:45:40,279 Frem til da, følg med, vær oppmerksom. 718 00:45:42,323 --> 00:45:44,659 Jeg er ikke sint fordi du forrådte meg. 719 00:45:45,660 --> 00:45:48,454 Jeg er sint fordi jeg stolte på deg. 720 00:45:49,038 --> 00:45:50,247 Hva faen, Tony? 721 00:45:51,332 --> 00:45:52,875 Hei, Clay. 722 00:45:52,959 --> 00:45:53,965 Hva er greia? 723 00:45:54,043 --> 00:45:55,628 Hvordan passer du inn? 724 00:45:55,711 --> 00:45:57,672 Jeg er ikke på kassettene. 725 00:45:57,755 --> 00:45:59,006 Hjalp du henne? 726 00:45:59,090 --> 00:46:01,050 Nei, det gjorde jeg ikke. 727 00:46:01,133 --> 00:46:03,135 -Visste du hun skulle gjøre det? -Nei. 728 00:46:03,219 --> 00:46:05,596 Lytt til kassettene, Clay. 729 00:46:06,180 --> 00:46:07,598 Er det alt jeg får? 730 00:46:08,516 --> 00:46:10,351 Hannah ville det skulle gjøres sånn. 731 00:46:10,434 --> 00:46:11,560 Hvordan vet du det? 732 00:46:11,644 --> 00:46:14,855 Jeg kan ikke si det. Du må lytte. 733 00:46:16,482 --> 00:46:17,488 Og hvis ikke? 734 00:46:18,067 --> 00:46:19,318 Hva om jeg ikke kan? 735 00:46:21,153 --> 00:46:23,781 Da vil det bare bli verre. Tro meg. 736 00:46:24,365 --> 00:46:26,701 Verre enn at Hannah er død? 737 00:46:28,536 --> 00:46:29,829 Vi snakkes, Clay. 738 00:46:32,707 --> 00:46:33,713 Tony. 739 00:46:36,627 --> 00:46:37,962 Er jeg tema på side 2? 740 00:46:52,018 --> 00:46:53,102 Hei, Hjelmen. 741 00:46:54,729 --> 00:46:56,063 Kan jeg spise med deg? 742 00:46:57,565 --> 00:47:00,693 Jeg har geometrilekser. 743 00:47:00,776 --> 00:47:02,236 Det gjør ingenting. 744 00:47:07,450 --> 00:47:12,455 Kommunikasjonstimen. Virkelig? 745 00:47:12,538 --> 00:47:16,083 Fru Bradley aner ikke hvordan det er å være på vår alder. 746 00:47:16,167 --> 00:47:18,586 "Jeg liker å konfrontere problemet 747 00:47:18,669 --> 00:47:21,547 ved å si: 'Unnskyld meg, men du har såret meg.'" 748 00:47:21,630 --> 00:47:23,841 Jeg syntes hun hadde noen gode poeng. 749 00:47:25,509 --> 00:47:29,138 Har du noensinne vært i stand til å konfrontere noen direkte? 750 00:47:30,765 --> 00:47:32,892 Har du noensinne hatt et problem? 751 00:47:37,021 --> 00:47:38,689 På en måte. Eller... 752 00:47:39,982 --> 00:47:42,985 Å være sosialt klønete har vel sine fordeler. 753 00:47:43,861 --> 00:47:46,072 Jeg synes ikke du er sosialt klønete. 754 00:47:47,156 --> 00:47:48,866 Jeg tror bare du er redd. 755 00:47:48,949 --> 00:47:50,576 Jeg tror du venter. 756 00:47:51,577 --> 00:47:53,496 Noen ganger er det best å vente. 757 00:47:58,793 --> 00:48:00,127 Greit, og det betyr? 758 00:48:01,587 --> 00:48:03,339 Bare at... 759 00:48:04,799 --> 00:48:06,425 Ingenting. Jeg mener... 760 00:48:10,805 --> 00:48:15,643 Unnskyld meg, men du har virkelig såret meg. 761 00:48:20,189 --> 00:48:21,195 Hannah. 762 00:48:23,609 --> 00:48:24,615 Hannah. 763 00:48:28,572 --> 00:48:30,449 Et rykte basert på et kyss 764 00:48:30,533 --> 00:48:33,202 ødela et minne jeg håpet ville være spesielt. 765 00:48:34,203 --> 00:48:36,956 Faktisk ødela det så godt som alt... 766 00:48:39,333 --> 00:48:40,918 ...som du snart vil få se. 767 00:48:47,842 --> 00:48:51,345 Hold deg her, Justin. Jeg er ikke ferdig med deg enda. 768 00:48:51,470 --> 00:48:54,598 Jeg vet du sikkert ikke mente å såre meg. 769 00:48:54,682 --> 00:48:59,103 De fleste av dere som lytter ante sannsynligvis ikke hva dere gjorde, 770 00:48:59,186 --> 00:49:00,563 men det finner dere ut. 771 00:50:05,711 --> 00:50:08,130 Snu kassetten for mer. 772 00:50:42,373 --> 00:50:44,124 Tekst: Kjersti Friestad