1 00:00:36,954 --> 00:00:40,332 Salut, c'est Hannah. Hannah Baker. 2 00:00:45,545 --> 00:00:46,588 Eh oui. 3 00:00:46,672 --> 00:00:50,050 Pas la peine de régler... ce sur quoi tu écoutes ça. 4 00:00:53,345 --> 00:00:55,973 C'est moi, en direct et en stéréo. 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Pas de remboursement, pas de bis, 6 00:00:58,559 --> 00:01:01,478 et cette fois-ci, absolument pas de réclamations. 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,606 Mange un truc. Installe-toi. 8 00:01:04,690 --> 00:01:07,693 Parce que je vais te raconter l'histoire de ma vie. 9 00:01:27,004 --> 00:01:29,131 - Elle était trop belle. - Carrément. 10 00:01:32,426 --> 00:01:35,470 - C'est quoi, déjà ? - "#N'OublieJamais". 11 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Qu'est-ce que tu fous ? 12 00:01:47,858 --> 00:01:49,067 Rien. Je... 13 00:01:49,151 --> 00:01:50,777 Tu cherches quelque chose ? 14 00:01:51,987 --> 00:01:53,530 Qu'est-ce que je chercherais ? 15 00:01:55,699 --> 00:01:57,159 À toi de me le dire. 16 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 Tu connais mon nom, au moins ? 17 00:02:02,414 --> 00:02:05,083 - Bien sûr, Clay. - Les gars. 18 00:02:05,167 --> 00:02:06,168 Deuxième sonnerie. 19 00:02:08,045 --> 00:02:11,381 T'es pas si innocent que ça, Jensen. Je me fous de ce qu'elle dit. 20 00:02:13,675 --> 00:02:17,304 M. Foley, allons-y. En salle d'étude. 21 00:02:20,057 --> 00:02:21,600 Vous aussi, M. Jensen. 22 00:02:24,645 --> 00:02:28,690 Il y a plusieurs façons de se faire aider, si vous en avez besoin, 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,609 ou si un ami en a besoin. 24 00:02:30,692 --> 00:02:33,695 Et toutes ces infos sont sur le tableau dans le couloir 25 00:02:33,779 --> 00:02:35,614 ou au bureau principal. 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,366 Sur la page d'accueil du lycée. 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,785 Mme Bradley, c'est pas bientôt fini tout ça ? 28 00:02:40,369 --> 00:02:42,120 Ça fait plus d'une semaine... 29 00:02:42,204 --> 00:02:44,122 On devrait tourner la page, non ? 30 00:02:45,123 --> 00:02:46,708 Bien, merci tout le monde. 31 00:02:46,792 --> 00:02:48,418 Je sais que c'est tragique, 32 00:02:48,502 --> 00:02:50,837 mais qu'on arrête de me le rappeler sans cesse. 33 00:02:50,921 --> 00:02:52,255 C'est déprimant. 34 00:02:52,339 --> 00:02:55,384 On ne passe jamais vraiment à autre chose, donc c'est important 35 00:02:55,467 --> 00:02:58,553 de savoir reconnaître quand un être cher a besoin d'aide. 36 00:02:58,637 --> 00:03:01,598 Est-ce qu'il s'éloigne de ses amis et de sa famille ? 37 00:03:01,681 --> 00:03:03,642 A-t-il changé physiquement ? 38 00:03:03,725 --> 00:03:05,852 A-t-il du mal à... 39 00:03:05,936 --> 00:03:08,313 Le projet de groupe compte pour un cinquième 40 00:03:08,397 --> 00:03:11,274 de votre note totale du semestre, alors... 41 00:03:12,526 --> 00:03:15,529 Donnez votre maximum 42 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 et soyez investis et honnêtes les uns envers les autres. 43 00:03:20,742 --> 00:03:21,827 Pas mal, les cheveux. 44 00:03:22,411 --> 00:03:23,662 Les cheveux courts. 45 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 Les longs sont bien aussi. 46 00:03:25,705 --> 00:03:28,250 Je me rends compte que c'est pas cool 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,836 et que j'aurais dû dire quelque chose l'autre soir. 48 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 En vérité, je n'aime pas trop le changement, 49 00:03:33,672 --> 00:03:36,049 mais ce changement-là me plaît. 50 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 Merci, Clay. 51 00:03:45,058 --> 00:03:45,892 Clay ? 52 00:03:52,941 --> 00:03:54,443 Oui, pardon, quoi ? 53 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Êtes-vous avec nous ? 54 00:03:56,737 --> 00:03:59,656 Oui. Non, je suis avec vous. 55 00:04:02,576 --> 00:04:05,287 Alors, à l'avenir, faites attention à vous. 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Apportez des infos. 57 00:04:11,918 --> 00:04:14,421 Les élèves ont fait ça. 58 00:04:14,504 --> 00:04:16,798 On a jugé préférable de le laisser. 59 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 Je vois. 60 00:04:25,766 --> 00:04:27,350 Je suis désolé... 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Je vais réessayer. 62 00:04:32,022 --> 00:04:34,816 Il y aurait pas une clé ? 63 00:04:34,900 --> 00:04:37,068 Il y en avait une, autrefois. 64 00:04:45,368 --> 00:04:48,538 Il n'y a pas de photos ou d'autocollants à l'intérieur. 65 00:04:49,539 --> 00:04:52,042 Pourquoi n'a-t-elle pas d'autocollants ? 66 00:04:52,125 --> 00:04:53,627 Chérie, c'est juste un casier. 67 00:04:53,710 --> 00:04:55,921 Celui d'Hannah. Pourquoi est-il comme ça ? 68 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Je n'en sais rien. 69 00:05:04,930 --> 00:05:07,265 Alors, c'est tout ? 70 00:05:07,349 --> 00:05:10,143 Oui. On peut regarder le reste dans mon bureau. 71 00:05:10,227 --> 00:05:11,937 Et je pourrai rendre le manuel. 72 00:05:12,020 --> 00:05:13,647 Il faut tout ce qui est personnel. 73 00:05:13,730 --> 00:05:15,357 L'avocat a dit de tout apporter. 74 00:05:15,440 --> 00:05:16,900 Les avocats parlent beaucoup. 75 00:05:28,703 --> 00:05:29,538 Salut, Clay. 76 00:05:30,872 --> 00:05:31,706 Salut, Tyler. 77 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Quoi ? 78 00:05:37,337 --> 00:05:38,171 Rien. 79 00:05:48,890 --> 00:05:52,561 Non, maman. C'est un e-mail débile de l'école. 80 00:05:52,644 --> 00:05:54,145 Pas besoin de rentrer à la... 81 00:05:54,229 --> 00:05:55,438 Attends. 82 00:05:55,522 --> 00:05:56,856 Qu'est-ce que tu fous ? 83 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 Rien. C'est pour l'album de fin d'année. 84 00:06:00,777 --> 00:06:01,778 Sors d'ici, mec. 85 00:06:09,077 --> 00:06:12,414 Désolé. Oui, ça va. 86 00:06:12,497 --> 00:06:13,832 Tout va bien ici. 87 00:06:14,416 --> 00:06:16,501 Reste à Aspen. 88 00:06:18,003 --> 00:06:20,547 Oui, j'en suis sûr, maman, à cent pour cent. 89 00:06:20,630 --> 00:06:21,881 Passe-moi papa. 90 00:06:27,887 --> 00:06:28,722 Clay. 91 00:06:29,889 --> 00:06:31,975 Comment vas-tu, chéri ? 92 00:06:32,058 --> 00:06:33,602 Je pensais à toi. 93 00:06:33,685 --> 00:06:34,686 Salut, Courtney. 94 00:06:35,895 --> 00:06:36,980 Vraiment ? 95 00:06:37,063 --> 00:06:39,983 Je pense qu'on doit s'épauler les uns les autres, 96 00:06:40,066 --> 00:06:42,277 dans des moments pareils. 97 00:06:42,861 --> 00:06:43,695 Oui. 98 00:06:44,195 --> 00:06:45,780 C'est si triste. 99 00:06:45,864 --> 00:06:48,533 Ça n'a pas de sens, hein ? 100 00:06:48,617 --> 00:06:49,451 Non. 101 00:06:49,868 --> 00:06:50,702 Mais... 102 00:06:51,911 --> 00:06:53,747 beaucoup de choses n'ont pas de sens. 103 00:06:53,830 --> 00:06:56,041 Oui, c'est vrai. 104 00:06:56,124 --> 00:06:59,794 Certaines choses n'ont pas d'explication logique, n'est-ce pas ? 105 00:06:59,878 --> 00:07:02,213 Oui. 106 00:07:02,297 --> 00:07:04,257 Je suis contente qu'on ait pu parler. 107 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 Oui, je peux parler. 108 00:07:13,725 --> 00:07:14,976 Je te dépose ? 109 00:07:16,061 --> 00:07:16,895 Oui, d'accord. 110 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 T'es pas à vélo ? 111 00:07:26,363 --> 00:07:28,239 Non, ma mère voulait m'emmener 112 00:07:28,323 --> 00:07:30,450 pour parler un peu. 113 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 Une cassette ? 114 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Oui, bien sûr. 115 00:07:42,337 --> 00:07:44,339 T'en es toujours aux cassettes, hein ? 116 00:07:44,422 --> 00:07:46,508 C'est tellement mieux. 117 00:07:47,759 --> 00:07:49,386 Tout était mieux avant. 118 00:07:51,638 --> 00:07:52,472 Tu l'as dit. 119 00:08:22,836 --> 00:08:25,296 APPRENTI 120 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 Comme ça. 121 00:08:28,550 --> 00:08:31,761 S'ils te demandent si c'est du vrai beurre, tu dis quoi ? 122 00:08:31,845 --> 00:08:34,055 C'est un produit à base de beurre. 123 00:08:34,139 --> 00:08:36,016 Et tu souris en le disant. 124 00:08:36,599 --> 00:08:39,477 Je sais, c'est horrible. Mais ça fait passer le mensonge. 125 00:08:40,270 --> 00:08:42,647 Oh, et un petit secret : 126 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 s'ils sont mignons, t'en mets très peu 127 00:08:44,774 --> 00:08:47,318 pour qu'ils reviennent en chercher pendant le film. 128 00:08:48,611 --> 00:08:49,946 D'accord, et pourquoi ? 129 00:08:50,655 --> 00:08:51,740 Pour les draguer. 130 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 La drague c'est pas mon truc. 131 00:08:56,911 --> 00:08:57,746 C'est cool. 132 00:08:58,663 --> 00:08:59,873 On va bien s'entendre. 133 00:09:00,457 --> 00:09:03,168 Mais j'ai commencé trois semaines avant toi, 134 00:09:03,251 --> 00:09:04,586 donc j'ai de l'ancienneté. 135 00:09:04,669 --> 00:09:06,212 Je peux te montrer les ficelles. 136 00:09:06,838 --> 00:09:08,590 Ce qui est dingue, quand t'y penses, 137 00:09:08,673 --> 00:09:12,260 parce que j'ai emménagé ici il y a deux mois et que je suis paumée. 138 00:09:12,844 --> 00:09:14,763 Je trouve que ça se passe bien. 139 00:09:18,349 --> 00:09:19,184 Ça te plaît ? 140 00:09:19,726 --> 00:09:20,560 Ici ? 141 00:09:21,478 --> 00:09:24,773 Le Crestmont ? Les odeurs sont fascinantes. 142 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 Non, cette ville. 143 00:09:26,649 --> 00:09:27,484 Oh, oui. 144 00:09:29,152 --> 00:09:31,196 J'ai pas de quoi comparer. 145 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 J'ai vécu ici toute ma vie. 146 00:09:32,781 --> 00:09:36,076 C'est comme demander à Han Solo comment est l'espace. 147 00:09:37,160 --> 00:09:40,330 T'es un vrai geek, hein ? 148 00:09:40,413 --> 00:09:43,458 Je trouve ça génial. Il faut du courage pour être geek. 149 00:09:55,095 --> 00:09:55,929 À plus tard. 150 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Papa, où est ton poste de radio ? 151 00:11:18,177 --> 00:11:20,263 Mon poste de radio ? 152 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 Le truc sur lequel tu écoutes les CD 153 00:11:22,557 --> 00:11:25,059 quand tu bosses dans le jardin ? 154 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 Mon radiocassette. 155 00:11:27,395 --> 00:11:28,688 Ça s'appelle comme ça ? 156 00:11:28,771 --> 00:11:31,232 Avant, oui. Maintenant, on dit ringard. 157 00:11:31,900 --> 00:11:33,276 Il est dans l'atelier. 158 00:11:33,359 --> 00:11:35,069 Ça passe des cassettes, non ? 159 00:11:35,153 --> 00:11:36,654 Oui, il me semble. 160 00:11:39,449 --> 00:11:41,117 Ça s'est bien passé à l'école ? 161 00:11:43,661 --> 00:11:46,831 Comme d'hab. Tout le monde est toujours bizarre. 162 00:11:48,458 --> 00:11:49,292 Et toi ? 163 00:11:53,671 --> 00:11:54,672 Comment vas-tu ? 164 00:11:56,507 --> 00:11:58,927 Moi ? Ça va. 165 00:11:59,802 --> 00:12:00,637 Je vais bien. 166 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 Alors, je peux prendre le radiocassette ? 167 00:12:08,645 --> 00:12:10,271 Oui, bien sûr. Le radiocassette. 168 00:12:10,355 --> 00:12:11,189 Vas-y. 169 00:12:11,272 --> 00:12:13,983 Mais... tiens-moi au courant. 170 00:12:14,692 --> 00:12:15,526 D'accord ? 171 00:12:16,653 --> 00:12:17,654 Oui, papa. 172 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 Salut, c'est Hannah. 173 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 Hannah Baker. 174 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 Merde alors ! 175 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Pas la peine de régler... ce sur quoi tu écoutes ça. 176 00:12:45,890 --> 00:12:49,310 C'est moi, en direct et en stéréo. 177 00:12:51,270 --> 00:12:54,273 Pas de remboursement, pas de bis, 178 00:12:54,357 --> 00:12:56,734 Et cette fois-ci, absolument pas de réclamations. 179 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Mange un truc. Installe-toi. 180 00:13:00,822 --> 00:13:03,658 Parce que je vais te raconter l'histoire de ma vie. 181 00:13:04,784 --> 00:13:07,578 Plus précisément, pourquoi ma vie s'est arrêtée. 182 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 Et si tu écoutes cette cassette... 183 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 tu en es une des raisons. 184 00:13:14,711 --> 00:13:17,213 Je ne dirai pas sur quelle cassette tu es. 185 00:13:17,296 --> 00:13:20,550 Mais n'aie crainte. Si tu as reçu cette petite boîte, 186 00:13:20,633 --> 00:13:22,260 ton nom surgira. 187 00:13:22,343 --> 00:13:23,302 C'est promis. 188 00:13:23,886 --> 00:13:26,723 Bref, les règles sont assez simples. 189 00:13:27,432 --> 00:13:29,100 - Y en a que deux. - Tu fais quoi ? 190 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 - Bon sang ! - Pardon. 191 00:13:31,227 --> 00:13:33,104 Arrête de me prendre par surprise ! 192 00:13:33,187 --> 00:13:34,439 Pardon de t'avoir effrayé. 193 00:13:34,522 --> 00:13:37,233 Tu étais perdu dans... Qu'est-ce que tu écoutes ? 194 00:13:37,316 --> 00:13:40,653 C'est rien. C'est pour mon cours d'histoire. 195 00:13:41,321 --> 00:13:43,239 Les cassettes font partie de l'histoire ? 196 00:13:43,322 --> 00:13:44,699 Bien sûr. 197 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Je peux écouter ? 198 00:13:45,867 --> 00:13:47,618 Non, c'est débile. 199 00:13:47,702 --> 00:13:49,704 Je file dans ma chambre. J'ai des devoirs. 200 00:13:53,708 --> 00:13:55,877 L'école m'a encore contactée aujourd'hui. 201 00:13:57,587 --> 00:13:59,922 Ce qui explique pourquoi papa s'intéresse à moi. 202 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 Vous êtes dangereux quand vous collaborez. 203 00:14:02,050 --> 00:14:03,593 Je déteste être la mère 204 00:14:03,676 --> 00:14:06,596 qui te demande si tu as envie de parler, mais... 205 00:14:06,679 --> 00:14:08,347 si tu as envie de parler... 206 00:14:08,931 --> 00:14:10,683 Je ne la connaissais pas vraiment. 207 00:14:11,267 --> 00:14:13,519 Vous ne travailliez pas ensemble au Crestmont ? 208 00:14:13,603 --> 00:14:15,688 Si, pendant un moment, mais... 209 00:14:16,272 --> 00:14:17,899 Tu ne la connaissais pas bien ? 210 00:14:17,982 --> 00:14:19,108 Pas vraiment. 211 00:14:20,777 --> 00:14:22,570 J'ai du boulot. 212 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 - Merde ! - Ton langage. 213 00:14:24,739 --> 00:14:27,742 Pardon. Je dois aller bosser. 214 00:14:27,825 --> 00:14:30,286 C'est à rendre dans deux jours, je dois y aller. 215 00:14:30,370 --> 00:14:31,204 Clay. 216 00:14:32,538 --> 00:14:33,664 Doucement, chéri. 217 00:14:34,332 --> 00:14:35,833 C'est juste des devoirs. 218 00:14:36,834 --> 00:14:38,920 Oui. Merci, maman. 219 00:14:50,765 --> 00:14:51,766 Qu'est-ce que... 220 00:15:07,782 --> 00:15:08,616 Merde. 221 00:15:21,045 --> 00:15:22,463 Je dois aller chez Tony. 222 00:15:22,547 --> 00:15:23,965 Attends, Tony ? 223 00:15:24,048 --> 00:15:25,216 Maintenant ? 224 00:15:26,300 --> 00:15:28,845 Il a besoin d'une des cassettes. On bosse ensemble. 225 00:15:28,928 --> 00:15:30,388 On mange dans une demi-heure. 226 00:15:30,471 --> 00:15:32,473 Tu me gardes une assiette ? 227 00:15:32,557 --> 00:15:35,101 Envoie un SMS si tu rentres tard. 228 00:15:35,184 --> 00:15:37,603 - D'accord. Salut. - Au revoir. 229 00:16:22,231 --> 00:16:23,441 Passe-moi le tournevis. 230 00:16:30,615 --> 00:16:32,116 - Salut, Tony. - Salut, Clay. 231 00:16:32,200 --> 00:16:33,659 Elle a un problème ? 232 00:16:33,743 --> 00:16:35,161 Rien, pour le moment. 233 00:16:35,244 --> 00:16:36,954 J'en prends soin. 234 00:16:38,289 --> 00:16:41,626 - Papa, tu te souviens de Clay. - Oui, bien sûr. 235 00:16:41,709 --> 00:16:43,169 Comment vas-tu, Clay ? 236 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 Bien, merci. 237 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 Alors, quoi de neuf ? 238 00:16:46,506 --> 00:16:48,341 Rien. J'étais... 239 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 Je me baladais à vélo. 240 00:16:50,218 --> 00:16:51,594 De ce côté de la ville ? 241 00:16:53,596 --> 00:16:55,431 Ça devrait marcher. Démarre-la. 242 00:16:55,515 --> 00:16:57,683 - Passe-moi le torchon. - Je vais le faire. 243 00:17:03,356 --> 00:17:05,566 Si la courroie est bonne, on l'entendra. 244 00:17:05,650 --> 00:17:07,360 Vas-y, démarre. 245 00:17:15,785 --> 00:17:18,162 Tu entends ? Voilà le bruit que ça doit faire. 246 00:17:18,246 --> 00:17:21,290 - C'est pas le même ? - Non. T'es sourd ou quoi ? 247 00:17:21,374 --> 00:17:23,960 - Ça fait le même bruit qu'avant. - Alors t'es sourd. 248 00:17:24,043 --> 00:17:27,338 C'est beaucoup plus doux. C'est évident. 249 00:17:27,421 --> 00:17:29,340 Je le sais, et toi aussi tu devrais. 250 00:17:29,423 --> 00:17:31,217 C'est pour ça que je te montre ça. 251 00:17:31,300 --> 00:17:32,343 Bon, arrête-la. 252 00:17:38,349 --> 00:17:39,767 Je dois y aller. 253 00:17:39,850 --> 00:17:42,019 Tu ne veux pas rester dîner ? 254 00:17:42,103 --> 00:17:43,437 Ma mère fait des côtelettes. 255 00:17:43,521 --> 00:17:46,399 Si je ne rentre pas tôt, elle va appeler les flics. 256 00:17:46,482 --> 00:17:48,317 Les parents ont encore reçu un e-mail. 257 00:17:48,401 --> 00:17:50,319 - Je sais. - Tu la connaissais ? 258 00:17:50,903 --> 00:17:52,363 La fille qui s'est suicidée ? 259 00:17:55,366 --> 00:17:56,367 Je ne sais pas. 260 00:17:59,787 --> 00:18:00,997 Bon, écoute-moi. 261 00:18:01,080 --> 00:18:04,208 Tu fais ça à ta mère et je te tue, t'as compris ? 262 00:18:05,209 --> 00:18:06,711 Je te trucide. 263 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Range cette merde. 264 00:18:10,214 --> 00:18:12,425 Aucune ironie là-dedans. 265 00:18:12,508 --> 00:18:14,135 Aucune. 266 00:18:14,218 --> 00:18:15,261 C'est un homme simple. 267 00:18:15,344 --> 00:18:16,178 Ouais. 268 00:18:17,179 --> 00:18:18,431 À plus tard. 269 00:18:18,514 --> 00:18:20,349 T'as un truc qui m'appartient. 270 00:18:23,102 --> 00:18:23,936 Ah oui ? 271 00:18:26,147 --> 00:18:27,189 Mes clés. 272 00:18:27,773 --> 00:18:29,358 Oh, oui. Tiens. 273 00:18:30,276 --> 00:18:31,110 À plus tard. 274 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 Les règles sont assez simples. 275 00:18:45,166 --> 00:18:46,792 Il n'y en a que deux. 276 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 Règle numéro un, tu écoutes. 277 00:18:50,630 --> 00:18:52,840 Règle numéro deux, tu fais passer. 278 00:18:53,424 --> 00:18:56,052 J'espère qu'aucune des deux ne sera facile. 279 00:18:56,135 --> 00:18:59,305 C'est pas censé être facile, sinon j'aurais envoyé un MP3. 280 00:18:59,388 --> 00:19:02,099 Quand tu auras écouté les 13 faces... 281 00:19:02,183 --> 00:19:04,810 Parce qu'il y en a 13, une pour chaque histoire. 282 00:19:05,311 --> 00:19:07,647 Rembobine les cassettes, remets-les dans la boîte, 283 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 et passe-les à la personne suivante. 284 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 Pourquoi je suis là-dessus ? 285 00:19:11,317 --> 00:19:14,737 Oh, et la boîte de cassettes contient une carte. 286 00:19:15,655 --> 00:19:18,616 Je mentionne plusieurs endroits de notre belle ville. 287 00:19:18,699 --> 00:19:20,826 Je ne peux pas te forcer à les visiter, 288 00:19:20,910 --> 00:19:23,120 mais si tu veux en savoir un peu plus, 289 00:19:23,204 --> 00:19:24,538 suis les étoiles. 290 00:19:26,040 --> 00:19:29,293 Ou bien jette la carte et je ne le saurai jamais... 291 00:19:30,461 --> 00:19:31,712 ou quoi que ? 292 00:19:34,256 --> 00:19:37,093 Au cas où tu serais tenté de désobéir, 293 00:19:37,176 --> 00:19:40,346 sache que j'ai fait des copies de ces cassettes, 294 00:19:40,429 --> 00:19:42,431 que j'ai données à quelqu'un de confiance 295 00:19:42,515 --> 00:19:45,518 qui, si ce paquet n'est pas reçu par vous tous, 296 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 révélera ces copies au grand public. 297 00:19:48,896 --> 00:19:51,232 Je ne fais pas ça sur un coup de tête. 298 00:19:51,315 --> 00:19:53,234 Prends-moi au sérieux. 299 00:19:53,317 --> 00:19:54,276 Cette fois-ci. 300 00:19:54,360 --> 00:19:56,070 Ça a toujours été le cas ! 301 00:20:25,725 --> 00:20:26,851 Oh, merde. 302 00:21:02,178 --> 00:21:03,804 Fais ce que je dis. 303 00:21:03,888 --> 00:21:05,806 Ni plus ni moins. 304 00:21:08,559 --> 00:21:09,769 Tu es sous surveillance. 305 00:21:24,200 --> 00:21:25,242 Tout va bien ? 306 00:21:25,326 --> 00:21:26,786 J'ai oublié un truc. 307 00:21:26,869 --> 00:21:28,120 Clay, ton front ! 308 00:21:28,204 --> 00:21:29,455 Quoi ? C'est rien. 309 00:21:29,538 --> 00:21:31,165 T'es tombé de vélo ? 310 00:21:31,248 --> 00:21:33,876 Une branche basse. Je suis passé par les bois. 311 00:21:33,959 --> 00:21:35,169 Je vais te soigner. 312 00:21:35,252 --> 00:21:37,087 Pas la peine. 313 00:21:37,171 --> 00:21:39,173 Tu saignes. Il faut mettre de la pommade. 314 00:21:39,256 --> 00:21:40,841 Ne dis pas "pommade". 315 00:21:44,011 --> 00:21:45,221 Ça va, je t'assure. 316 00:21:45,304 --> 00:21:46,514 Que s'est-il passé ? 317 00:21:46,597 --> 00:21:47,973 Vélo, branche, peau. 318 00:21:48,057 --> 00:21:49,141 C'est tout ? 319 00:21:49,225 --> 00:21:50,935 Je te raconte toute ma vie 320 00:21:51,018 --> 00:21:53,020 parce que c'est fascinant, je te jure. 321 00:21:53,103 --> 00:21:55,272 Je me nettoierai. J'y vais. Tony m'attend. 322 00:21:59,819 --> 00:22:01,028 Ton casque. 323 00:22:16,710 --> 00:22:17,545 Joli casque. 324 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 C'est adorable. 325 00:22:21,006 --> 00:22:24,385 "Adorable", comme un bébé animal innocent, je suppose. 326 00:22:24,468 --> 00:22:26,136 T'as pas peur pour ta coupe ? 327 00:22:26,220 --> 00:22:28,973 Mes cheveux sont pareils, casque ou pas. Ils bougent pas. 328 00:22:30,057 --> 00:22:31,517 Il te faut du gel. 329 00:22:31,600 --> 00:22:33,894 Tu les coiffes, tu les sèches le matin. 330 00:22:33,978 --> 00:22:35,938 Et je sacrifie ma virilité ? 331 00:22:36,021 --> 00:22:38,190 Trop tard pour ça, tu ne crois pas ? 332 00:22:39,400 --> 00:22:41,777 Pardon de vouloir garder mon cerveau dans ma tête. 333 00:22:42,528 --> 00:22:45,155 Plutôt qu'ailleurs, comme la plupart des garçons ? 334 00:22:46,699 --> 00:22:49,118 Allez, Casque, faut que tu nettoies les toilettes. 335 00:22:49,201 --> 00:22:50,411 Tu veux dire "on". 336 00:22:50,494 --> 00:22:51,704 Pas moi, en fait. 337 00:22:53,289 --> 00:22:55,165 Il y a une soirée chez moi demain. 338 00:22:55,249 --> 00:22:58,210 T'es invité. C'est obligatoire. N'apporte pas le casque. 339 00:23:01,297 --> 00:23:03,382 Cool. T'habites où ? 340 00:23:04,258 --> 00:23:05,593 Mets ton doigt sur "C", 341 00:23:05,676 --> 00:23:07,511 ton autre doigt sur "4". 342 00:23:08,429 --> 00:23:11,765 Fais-les coïncider. C'est notre première étoile rouge. 343 00:23:12,683 --> 00:23:13,559 Je sais. 344 00:23:13,642 --> 00:23:16,353 Une carte. Encore un truc à l'ancienne. 345 00:23:16,437 --> 00:23:18,188 Pas de Google Maps, 346 00:23:18,272 --> 00:23:21,775 pas d'appli, aucune chance d'empirer le tout avec Internet, 347 00:23:21,859 --> 00:23:22,693 comme d'habitude. 348 00:24:17,581 --> 00:24:20,751 Tu es arrivé à ma première maison dans cette ville pourrie. 349 00:24:21,835 --> 00:24:24,963 Là où j'ai organisé ma première et unique soirée. 350 00:24:26,382 --> 00:24:28,926 Et où j'ai rencontré Justin Foley, 351 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 le sujet de notre première cassette. 352 00:24:35,307 --> 00:24:36,684 C'était juste une fête. 353 00:24:37,768 --> 00:24:40,646 Je ne savais pas que c'était le début de la fin. 354 00:24:46,402 --> 00:24:49,488 Justin, tu étais amoureux de ma copine Kat... 355 00:24:49,571 --> 00:24:50,572 ma seule amie. 356 00:24:50,656 --> 00:24:52,574 Il est venu ! Clay est là ! 357 00:24:52,658 --> 00:24:55,369 J'ai gagné ! Tu me dois cinq dollars. 358 00:24:55,494 --> 00:24:56,370 Arrête. 359 00:24:56,453 --> 00:24:58,455 - T'as parié sur moi ? - Contre toi. 360 00:24:58,539 --> 00:25:02,793 La dernière fête où j'ai vu Clay, c'était à mon anniversaire en CM1. 361 00:25:03,502 --> 00:25:05,629 Je me souviens encore du clown. 362 00:25:05,713 --> 00:25:07,548 C'est vrai. C'était un drogué. 363 00:25:07,631 --> 00:25:11,760 Ma mère, l'assistante sociale, avait embauché un ancien drogué. 364 00:25:11,844 --> 00:25:13,262 Ses mains tremblaient. 365 00:25:13,345 --> 00:25:15,597 Bon, la boisson. Venez. 366 00:25:17,224 --> 00:25:18,767 Il avait pas le trac, alors. 367 00:25:19,393 --> 00:25:20,686 - Salut. - Salut, Kat. 368 00:25:21,520 --> 00:25:24,314 Il y a du monde. Les gens sont contents que tu partes. 369 00:25:24,398 --> 00:25:27,609 J'ai fait ça pour qu'Hannah puisse enfin rencontrer des gens 370 00:25:27,693 --> 00:25:29,903 avant que je quitte ce royaume. 371 00:25:29,987 --> 00:25:31,280 J'ai rencontré Casque. 372 00:25:31,405 --> 00:25:33,282 Il compte pas. Tu le connais du boulot. 373 00:25:33,365 --> 00:25:34,825 Ça devrait compter. 374 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 Bien sûr. 375 00:25:36,201 --> 00:25:39,538 Bon, on se ressert. Clay, tu bois quoi ? 376 00:25:39,621 --> 00:25:40,456 Du Sprite. 377 00:25:40,539 --> 00:25:42,708 Oh, bon sang, t'es incroyable. 378 00:25:42,791 --> 00:25:45,002 T'es une perle. Tu prends une bière. 379 00:25:46,086 --> 00:25:47,504 D'accord, j'aime bien ça. 380 00:25:47,588 --> 00:25:48,422 Kat. 381 00:25:55,095 --> 00:25:57,306 Arrête de t'amuser autant, Clay. 382 00:25:57,389 --> 00:25:59,475 Je m'amuse, vraiment. 383 00:26:03,520 --> 00:26:04,813 Tu fais coincé. 384 00:26:11,445 --> 00:26:12,279 Salut. 385 00:26:13,030 --> 00:26:13,864 Salut. 386 00:26:14,406 --> 00:26:17,785 T'es la nouvelle. 387 00:26:18,368 --> 00:26:19,620 Apparemment. 388 00:26:19,703 --> 00:26:21,789 J'aime bien ton rire. 389 00:26:21,872 --> 00:26:22,956 Merci. 390 00:26:23,040 --> 00:26:25,459 J'aime bien ton style indéfinissable. 391 00:26:27,377 --> 00:26:28,212 Merci. 392 00:26:28,295 --> 00:26:29,129 Bryce ! 393 00:26:29,213 --> 00:26:32,090 Va chercher une bière. T'es en retard d'une heure. 394 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 À plus tard... j'espère. 395 00:26:36,303 --> 00:26:37,304 À plus. 396 00:26:39,515 --> 00:26:42,768 Oh, non. Hors de question, Hannah. 397 00:26:42,851 --> 00:26:45,062 C'est genre le Dark Vador du lycée. 398 00:26:45,145 --> 00:26:46,438 Il a pas l'air si terrible. 399 00:26:46,522 --> 00:26:48,190 Je te rends service. 400 00:26:48,273 --> 00:26:49,525 Elle a raison. 401 00:26:52,402 --> 00:26:53,946 J'aimerais bien une bière. 402 00:26:55,072 --> 00:26:57,074 D'accord, princesse Leia. 403 00:26:58,242 --> 00:26:59,952 Oh, bon sang, de vrais geeks ! 404 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Amusez-vous bien. 405 00:27:06,667 --> 00:27:07,876 Tu vas lui dire ? 406 00:27:08,961 --> 00:27:10,212 Lui dire quoi ? 407 00:27:10,295 --> 00:27:13,215 Oh, arrête. Je te connais depuis un siècle. 408 00:27:14,299 --> 00:27:15,926 Alors lâche-moi. 409 00:27:16,009 --> 00:27:17,636 Je suis pas doué avec les... 410 00:27:17,719 --> 00:27:20,681 Et les rumeurs gays s'estompent à peine. 411 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Alors l'enjeu est élevé pour toi. 412 00:27:25,018 --> 00:27:27,437 Avec elle, je peux être différent. 413 00:27:27,521 --> 00:27:29,356 Je suis le nouveau Clay Jensen, 414 00:27:29,439 --> 00:27:32,860 élève de première, archéologue et aventurier. 415 00:27:34,236 --> 00:27:37,656 Clay, mon chou, tu es génial. 416 00:27:37,739 --> 00:27:41,076 Mais vu le peu que je connais d'elle, 417 00:27:41,159 --> 00:27:43,495 elle a mauvais goût en garçons. 418 00:27:45,873 --> 00:27:48,250 Tu ne lui diras rien ? 419 00:27:49,501 --> 00:27:50,752 Sauf si elle en parle. 420 00:27:50,836 --> 00:27:51,670 Kathy ! 421 00:28:00,804 --> 00:28:03,849 MAISON 422 00:28:16,486 --> 00:28:18,113 Merde ! 423 00:28:25,913 --> 00:28:26,997 Voici les garçons. 424 00:28:27,080 --> 00:28:29,082 Justin Foley est à moi, 425 00:28:29,166 --> 00:28:31,335 et Zach Dempsey est pour toi. 426 00:28:31,418 --> 00:28:33,420 Zach Dempsey ? Sérieux ? 427 00:28:33,503 --> 00:28:35,172 Quoi ? Zach est chou. 428 00:28:36,256 --> 00:28:37,549 Je ne vois rien ! 429 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Pas la crinière ! 430 00:28:39,426 --> 00:28:41,845 Bon, d'accord, il est un peu niais, 431 00:28:41,929 --> 00:28:44,848 mais c'est un gentil niais, le meilleur du genre. 432 00:28:48,185 --> 00:28:49,436 Oui. 433 00:28:49,519 --> 00:28:52,856 Les athlètes du lycée Liberty, mesdames et messieurs. 434 00:28:52,940 --> 00:28:54,733 Vraiment impressionnant. 435 00:28:54,816 --> 00:28:57,694 Désolée. Vous pouvez pas entrer chez Hannah trempés. 436 00:28:57,778 --> 00:28:59,196 Sérieux ? 437 00:28:59,279 --> 00:29:00,864 Non mais, regardez-vous. 438 00:29:02,449 --> 00:29:03,533 C'est mieux ? 439 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Il y a du mieux, c'est sûr, 440 00:29:05,285 --> 00:29:07,579 mais désolée, c'est toujours non. 441 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 C'est pas une fête sans nous. 442 00:29:09,164 --> 00:29:10,332 On va tenter. 443 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 Allez vous sécher. 444 00:29:11,792 --> 00:29:13,335 Vous avez tort, milady. 445 00:29:13,919 --> 00:29:15,796 Idiots. Je ne peux même pas... 446 00:29:15,879 --> 00:29:17,297 C'est des gentils idiots. 447 00:29:23,887 --> 00:29:26,723 Alors, c'est là que les problèmes ont commencé. 448 00:29:26,807 --> 00:29:28,141 Ce sourire. 449 00:29:30,560 --> 00:29:32,187 Ce satané sourire. 450 00:29:36,400 --> 00:29:39,236 L'exceptionnelle Kat a déménagé avant la rentrée. 451 00:29:41,154 --> 00:29:44,074 C'était le genre de copine qui était irremplaçable, 452 00:29:44,157 --> 00:29:47,077 même en tombant amoureuse du mec qu'elle laissait derrière. 453 00:29:52,416 --> 00:29:53,333 Hannah, c'est ça ? 454 00:29:53,417 --> 00:29:54,251 Oui. 455 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 Justin. Foley. 456 00:29:56,420 --> 00:29:58,505 Je t'ai vue à la fête, l'autre soir. 457 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 Oui, je t'ai vu aussi. 458 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 Tu es sec. 459 00:30:03,427 --> 00:30:05,470 Oui, on est rentrés se changer. 460 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 C'était profond ? 461 00:30:08,098 --> 00:30:08,932 Pardon ? 462 00:30:09,016 --> 00:30:09,850 Ton changement. 463 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 Oh, oui. Tout à fait. 464 00:30:14,730 --> 00:30:16,231 Alors, euh... 465 00:30:16,315 --> 00:30:17,441 Kat est partie. 466 00:30:17,524 --> 00:30:18,734 Oui. Ça craint. 467 00:30:21,737 --> 00:30:22,904 Tu lui as parlé ? 468 00:30:22,988 --> 00:30:26,158 Oui. Je veux dire, un peu. 469 00:30:26,241 --> 00:30:27,075 Oui, moi aussi. 470 00:30:28,618 --> 00:30:29,453 Un peu. 471 00:30:33,332 --> 00:30:35,167 Je dois aller en cours. 472 00:30:35,250 --> 00:30:36,793 Oh, oui. Carrément. 473 00:30:37,753 --> 00:30:39,588 Alors, à plus tard. 474 00:30:40,589 --> 00:30:41,423 Je suppose, oui. 475 00:30:43,467 --> 00:30:47,262 Être le petit ami de Kat était en fait le seul truc bien à ton sujet, 476 00:30:47,346 --> 00:30:50,057 mais, Justin, tu étais ma Kryptonite. 477 00:30:50,599 --> 00:30:51,433 Zach, qui ? 478 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 Dempsey. 479 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 Pardon, chérie. 480 00:30:56,063 --> 00:30:58,106 J'apprends des nouveaux noms de garçons, 481 00:30:58,190 --> 00:31:01,735 et j'ai mis presque tous les vieux dans un coin poubelle de ma tête. 482 00:31:01,818 --> 00:31:02,778 Oui. 483 00:31:03,779 --> 00:31:07,366 Je sais que tu voulais que je sorte avec Zach, mais... 484 00:31:07,449 --> 00:31:10,202 Mais... tu préfères Justin. 485 00:31:11,203 --> 00:31:12,037 Je suis horrible. 486 00:31:12,120 --> 00:31:12,954 Non. 487 00:31:13,038 --> 00:31:16,208 Pas vraiment. C'est... un sportif. 488 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Je comprends. 489 00:31:17,376 --> 00:31:18,460 Il est à toi. 490 00:31:18,543 --> 00:31:20,087 Non, je n'oserais jamais. 491 00:31:20,170 --> 00:31:22,506 Sérieux, je suis passée à autre chose, 492 00:31:22,589 --> 00:31:24,216 à 3 000 kilomètres, 493 00:31:24,299 --> 00:31:26,385 et je sors avec des hipsters maintenant. 494 00:31:26,468 --> 00:31:27,511 Il est à toi. 495 00:31:30,097 --> 00:31:32,099 J'étais assistante au bureau en 3e heure. 496 00:31:33,642 --> 00:31:35,936 Donc je savais où tu étais en 3e heure. 497 00:31:36,019 --> 00:31:37,020 LYCÉE LIBERTY 498 00:31:40,941 --> 00:31:45,153 Ce sont les nombres pairs de un à 40. 499 00:31:45,237 --> 00:31:46,780 Montrez votre travail. 500 00:31:46,863 --> 00:31:49,783 Oui, vous m'avez bien entendu. Montrez votre travail. 501 00:31:49,866 --> 00:31:51,493 Bien, c'est terminé. Merci. 502 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 Waouh ! 503 00:31:59,960 --> 00:32:01,211 Attention. 504 00:32:01,294 --> 00:32:02,587 Je suis désolé. 505 00:32:02,671 --> 00:32:05,173 Géométrie avec Bates. Pas étonnant que tu sois pressé. 506 00:32:05,298 --> 00:32:07,592 - Oh, tu l'as aussi ? - En cinquième heure. 507 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 La pire heure de ma journée. 508 00:32:09,761 --> 00:32:11,930 D'ailleurs, je dois y aller. 509 00:32:12,013 --> 00:32:13,640 Oh, oui, super... 510 00:32:13,723 --> 00:32:14,766 À plus tard ? 511 00:32:14,850 --> 00:32:15,684 Pour sûr. 512 00:32:20,439 --> 00:32:23,108 J'ai même décidé d'aimer le basket pour toi, Justin. 513 00:32:23,191 --> 00:32:24,025 Josh. 514 00:32:26,027 --> 00:32:27,154 Et voilà. 515 00:32:28,530 --> 00:32:29,364 Jensen ! 516 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Clay Jensen ! 517 00:32:30,782 --> 00:32:33,034 Et voilà. Bouge tes pieds ! 518 00:32:33,118 --> 00:32:33,952 Casque ! 519 00:32:36,246 --> 00:32:37,080 Oh, salut. 520 00:32:39,082 --> 00:32:39,916 Pardon. 521 00:32:40,834 --> 00:32:41,668 Par ici. 522 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 T'as pas trouvé le chemin de la bibliothèque ? 523 00:32:46,465 --> 00:32:49,593 Le coach Patrick a donné le match en devoir d'histoire, alors... 524 00:32:50,469 --> 00:32:51,928 Alors, assieds-toi. 525 00:32:52,637 --> 00:32:53,847 Oui. 526 00:32:54,431 --> 00:32:56,600 Tu restes là, à gigoter. Ça me rend nerveuse. 527 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 Refais-le ! 528 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 Un bonbon ? 529 00:33:01,521 --> 00:33:02,981 Comment tu peux manger ça ? 530 00:33:03,064 --> 00:33:04,983 Tu trouves que ça ressemble à quoi ? 531 00:33:06,818 --> 00:33:08,904 À tout ce qui est bon et sucré. 532 00:33:15,577 --> 00:33:17,496 Je savais pas que tu aimais le sport. 533 00:33:18,705 --> 00:33:21,208 Je veux vivre le lycée à fond. 534 00:33:33,929 --> 00:33:36,681 C'est pour Justin que t'es à fond ? 535 00:33:36,765 --> 00:33:37,599 Ta gueule ! 536 00:33:40,977 --> 00:33:42,562 Ne sois pas jaloux, Clay. 537 00:33:43,188 --> 00:33:44,856 Tu t'étofferas. Un jour. 538 00:33:45,732 --> 00:33:46,566 Peut-être. 539 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 Ton père est aussi mince et nerveux ? 540 00:33:52,948 --> 00:33:54,491 Oui, plus ou moins. 541 00:33:59,538 --> 00:34:00,789 Les gars ! 542 00:34:01,373 --> 00:34:02,207 Oui. 543 00:34:08,505 --> 00:34:10,757 - Salut, Casque. - Salut. 544 00:34:10,840 --> 00:34:12,551 Tu m'envoies les notes de français ? 545 00:34:12,634 --> 00:34:15,679 Je comprends rien. On dirait que Mme Steinberg parle allemand. 546 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Bien sûr. 547 00:34:18,223 --> 00:34:19,099 On te ramène ? 548 00:34:19,558 --> 00:34:20,767 Merci, mais non. 549 00:34:20,850 --> 00:34:22,435 Mon char m'attend. 550 00:34:22,519 --> 00:34:24,354 Salut, Clay. À plus, Justin. 551 00:34:32,946 --> 00:34:33,780 Allez-y. 552 00:34:36,366 --> 00:34:38,076 J'hallucine ! Le bus ? 553 00:34:38,159 --> 00:34:40,954 Le bus avec le canon, la voiture avec les tarés ? 554 00:34:47,419 --> 00:34:49,879 Ce siège est pris ? 555 00:34:49,963 --> 00:34:51,423 Tu ne prends pas le bus. 556 00:34:51,506 --> 00:34:54,926 Ah bon ? Eh bien, c'est ton jour de chance. 557 00:35:01,600 --> 00:35:03,351 Tu as l'air bien sûr de toi. 558 00:35:03,435 --> 00:35:06,605 Tu n'as pas géométrie avec M. Bates en cinquième heure. 559 00:35:07,188 --> 00:35:08,481 Tu t'es renseigné. 560 00:35:08,565 --> 00:35:09,399 Non. 561 00:35:10,358 --> 00:35:12,193 Si, enfin... 562 00:35:12,277 --> 00:35:13,528 Je ne sais pas, peut-être. 563 00:35:13,612 --> 00:35:14,946 Ça me plaît. 564 00:35:15,030 --> 00:35:16,239 Tu sais agir. 565 00:35:17,407 --> 00:35:21,077 Alors, je pourrais avoir ton numéro ou... 566 00:35:21,828 --> 00:35:22,704 Ou quoi ? 567 00:35:23,413 --> 00:35:24,873 Je peux te donner mon numéro 568 00:35:24,956 --> 00:35:27,250 ou de faux codes nucléaires ? 569 00:35:27,334 --> 00:35:28,668 Je prends ton numéro. 570 00:35:28,752 --> 00:35:30,629 - Je prends ton téléphone. - Pardon ? 571 00:35:30,712 --> 00:35:33,590 Un, tu me donnes ton téléphone, deux, j'y entre mon numéro. 572 00:35:33,673 --> 00:35:35,050 Oui, d'accord. 573 00:35:43,266 --> 00:35:44,142 Plus d'excuses. 574 00:35:45,268 --> 00:35:46,645 Je reviens tout de suite. 575 00:35:46,728 --> 00:35:47,896 Où tu vas ? 576 00:35:47,979 --> 00:35:49,522 Chercher mon livre de géométrie. 577 00:35:49,606 --> 00:35:51,483 Attends, j'ai le mien ici si tu veux. 578 00:35:52,901 --> 00:35:53,735 Merde. 579 00:35:57,447 --> 00:35:59,658 Il va où ce truc ? 580 00:35:59,741 --> 00:36:01,993 Aucune idée. Je prends pas le bus non plus. 581 00:36:02,077 --> 00:36:04,913 Sérieux ? Hannah Baker ! 582 00:36:04,996 --> 00:36:05,830 Appelle-moi. 583 00:36:06,873 --> 00:36:07,707 Beau gosse. 584 00:36:18,176 --> 00:36:20,679 JUSTIN SALUT 585 00:36:25,225 --> 00:36:26,142 OH... SALUT 586 00:36:38,822 --> 00:36:39,781 QUOI DE NEUF ? 587 00:36:46,663 --> 00:36:47,622 DEVOIRS. ET TOI ? 588 00:36:47,706 --> 00:36:48,915 Hannah. 589 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 Pas de téléphone quand tu fais tes devoirs. 590 00:36:51,292 --> 00:36:53,128 Je me sers de la calculatrice. 591 00:36:54,337 --> 00:36:56,047 Et j'aide un pote avec les devoirs. 592 00:36:56,131 --> 00:36:57,090 Téléphone. 593 00:36:57,298 --> 00:36:58,133 Téléphone ! 594 00:36:59,384 --> 00:37:02,011 - Je le connais, ce pote ? - T'en connais ? 595 00:37:03,513 --> 00:37:04,681 D'autres devoirs ? 596 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 On travaille les maths. 597 00:37:07,726 --> 00:37:08,852 Salut, Justin. 598 00:37:08,935 --> 00:37:10,562 Hannah fait ses devoirs. 599 00:37:11,312 --> 00:37:12,897 Oh, bonjour, Mme Baker. 600 00:37:12,981 --> 00:37:15,150 Oui, elle m'aidait. 601 00:37:15,233 --> 00:37:17,861 Ah, vraiment ? Sur quoi travaillez-vous ? 602 00:37:17,944 --> 00:37:19,362 Des maths. 603 00:37:19,446 --> 00:37:20,488 Des maths. 604 00:37:22,949 --> 00:37:23,867 D'accord. 605 00:37:27,704 --> 00:37:29,164 Appelle-moi en cas de besoin. 606 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 Tu avais besoin d'aide avec un problème de maths ? 607 00:37:48,183 --> 00:37:50,435 J'ai dit ça pour pouvoir te parler au téléphone. 608 00:37:50,518 --> 00:37:52,479 Parce que moi aussi, j'ai des devoirs 609 00:37:52,562 --> 00:37:55,106 et je peux pas parler au téléphone toute la journée. 610 00:37:55,190 --> 00:37:57,484 D'accord, je te rappelle plus tard. 611 00:37:57,567 --> 00:37:58,401 Non ! 612 00:37:59,444 --> 00:38:04,365 Quel problème te donnait du fil à retordre ? 613 00:38:04,449 --> 00:38:07,660 Celui avec... les trains ? 614 00:38:08,578 --> 00:38:09,621 Les trains ? 615 00:38:10,622 --> 00:38:14,542 Deux trains partent à une heure différente mais quand se rejoignent-ils ? 616 00:38:17,837 --> 00:38:18,671 Je comprends. 617 00:38:19,756 --> 00:38:23,218 Le train "A" quitte ma maison dans quelques minutes. 618 00:38:23,802 --> 00:38:26,513 Le train "B" quitte ta maison... 619 00:38:27,555 --> 00:38:29,557 Dans 30 minutes. 620 00:38:29,641 --> 00:38:31,976 Trente minutes semblent une éternité 621 00:38:32,060 --> 00:38:34,020 pour deux trains à vive allure, non ? 622 00:38:38,024 --> 00:38:40,235 Parc Eisenhower. Toboggan fusée. 623 00:38:42,237 --> 00:38:43,071 Oh, bon sang. 624 00:38:46,491 --> 00:38:48,618 Je sais ce que vous pensez tous. 625 00:38:48,701 --> 00:38:50,328 Hannah Baker est une traînée. 626 00:38:52,038 --> 00:38:53,498 Oups. T'as entendu ça ? 627 00:38:54,833 --> 00:38:56,751 Je viens de dire : "Hannah Baker est." 628 00:38:57,919 --> 00:38:59,379 Je ne peux plus dire ça. 629 00:39:05,468 --> 00:39:07,011 Attends, je vais t'avoir. 630 00:39:08,054 --> 00:39:10,682 J'ai rêvé que notre premier baiser aurait lieu là. 631 00:39:11,850 --> 00:39:13,184 Je te l'ai jamais dit. 632 00:39:18,565 --> 00:39:21,150 Le rêve commence avec moi en haut de la fusée, 633 00:39:21,234 --> 00:39:22,944 tenant le volant. 634 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 C'est toujours une fusée de bac à sable, 635 00:39:26,281 --> 00:39:28,741 mais dès que je tourne le volant, 636 00:39:28,825 --> 00:39:31,119 les arbres s'agitent comme s'ils s'envolaient. 637 00:39:37,917 --> 00:39:39,627 - C'était comment ? - C'était bien. 638 00:39:39,711 --> 00:39:41,504 - Oui ? Ça t'a plu ? - Oui. 639 00:39:41,588 --> 00:39:42,505 D'accord, à toi. 640 00:39:42,589 --> 00:39:43,423 À moi ? 641 00:39:43,506 --> 00:39:46,342 D'accord. Tu fais quoi ? 642 00:39:46,426 --> 00:39:47,844 Attends, je dois filmer ça. 643 00:39:47,927 --> 00:39:50,555 Je porte une jupe. Attends. 644 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 Je gère. Laisse-moi... 645 00:39:51,890 --> 00:39:55,351 Et j'ai peur parce que je ne sais pas voler. 646 00:39:56,436 --> 00:39:59,564 Mais tu es en bas du toboggan pour me rattraper quand je tombe. 647 00:40:00,148 --> 00:40:02,692 Bien. Un, deux, trois. 648 00:40:05,862 --> 00:40:07,322 - Ça va ? - Oui. 649 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 C'est tout ce qui s'est passé. 650 00:40:12,243 --> 00:40:13,369 On s'est embrassés. 651 00:40:23,004 --> 00:40:23,838 Pourquoi ? 652 00:40:25,048 --> 00:40:26,716 On t'a raconté autre chose ? 653 00:40:48,529 --> 00:40:49,364 Non. 654 00:40:49,447 --> 00:40:51,282 On s'est juste embrassés. 655 00:40:52,617 --> 00:40:54,869 Désolée de te décevoir, mais je suppose 656 00:40:54,953 --> 00:40:57,622 que maintenant on est quittes. Plus ou moins. 657 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Salut, Clay. 658 00:41:14,597 --> 00:41:16,015 Salut, Tony. 659 00:41:16,849 --> 00:41:17,684 Ça va ? 660 00:41:19,102 --> 00:41:20,186 Oui, ça va. 661 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 C'est mon walkman ? 662 00:41:29,070 --> 00:41:30,905 Oui, j'allais te demander... 663 00:41:30,989 --> 00:41:32,281 Pas de soucis. 664 00:41:32,365 --> 00:41:35,535 Mais fais attention quand tu fais du vélo en l'écoutant. 665 00:41:35,618 --> 00:41:38,037 Évite de te blesser. Encore une fois. 666 00:41:39,622 --> 00:41:41,499 T'as raison. Merci. 667 00:41:44,127 --> 00:41:45,420 Le parc Eisenhower. 668 00:41:47,630 --> 00:41:49,966 Tu vas bientôt arriver à la face deux. 669 00:41:52,093 --> 00:41:55,054 Bonne nuit, Clay. Prends soin de toi. 670 00:42:01,853 --> 00:42:04,272 J'ai entendu tellement d'histoires à mon sujet 671 00:42:04,355 --> 00:42:06,774 que je ne sais pas laquelle est la plus populaire. 672 00:42:08,026 --> 00:42:10,278 Mais je sais laquelle l'est le moins. 673 00:42:12,864 --> 00:42:13,865 La vérité. 674 00:42:16,200 --> 00:42:19,829 La vérité n'est pas toujours la version la plus excitante des choses, 675 00:42:19,912 --> 00:42:21,539 ou la meilleure ou la pire. 676 00:42:22,457 --> 00:42:23,875 C'est entre les deux. 677 00:42:24,667 --> 00:42:27,545 Mais elle doit être entendue et ne pas être oubliée. 678 00:42:29,839 --> 00:42:32,383 La vérité ressortira, comme on dit souvent. 679 00:42:33,843 --> 00:42:34,927 Elle est toujours là. 680 00:42:52,820 --> 00:42:54,489 Alors, merci, Justin. 681 00:42:54,572 --> 00:42:59,077 Sincèrement. Mon premier baiser était merveilleux. 682 00:43:23,518 --> 00:43:25,728 Porter veut me voir à propos d'Hannah. 683 00:43:26,312 --> 00:43:28,314 Sûrement au sujet de l'action en justice. 684 00:43:34,028 --> 00:43:36,030 Tu l'as embrassée, Justin ? 685 00:43:36,114 --> 00:43:37,865 Lâche-moi, je ne dirai rien. 686 00:43:37,949 --> 00:43:39,450 - Tu l'as pelotée ? - Dégage. 687 00:43:40,284 --> 00:43:41,577 Tu l'as sautée ? 688 00:43:42,120 --> 00:43:42,954 Connards. 689 00:43:43,037 --> 00:43:45,039 Une photo en dit plus que des mots. 690 00:43:46,791 --> 00:43:48,626 Lieu public. 691 00:43:49,919 --> 00:43:50,753 C'est chaud. 692 00:43:52,922 --> 00:43:54,257 On va faire circuler ça. 693 00:43:54,340 --> 00:43:56,551 Non, Bryce, arrête ! 694 00:43:56,634 --> 00:43:59,554 Bryce, arrête ! Hé ! 695 00:43:59,637 --> 00:44:01,222 Bryce, allez, mec ! 696 00:44:16,404 --> 00:44:18,781 - Tu vas te la refaire ? - Pour sûr. 697 00:44:24,579 --> 00:44:26,747 Oh, bon sang. Sérieux, Justin ? 698 00:44:26,831 --> 00:44:28,833 Pourquoi t'envoies ça ? 699 00:44:38,801 --> 00:44:40,428 Bon, installez-vous tous. 700 00:44:41,012 --> 00:44:45,600 Aujourd'hui, nous parlerons de la gestion des situations difficiles. 701 00:44:45,683 --> 00:44:50,187 Vous pourriez respecter la règle contre les portables. 702 00:44:51,272 --> 00:44:55,318 Nous parlons de la gestion des conflits avec nos proches, d'accord ? 703 00:44:55,401 --> 00:44:58,362 Comment communiquer plus efficacement 704 00:44:58,446 --> 00:44:59,864 sans l'aide des emojis ? 705 00:44:59,947 --> 00:45:04,368 J'ai besoin de deux volontaires pour un exercice. 706 00:45:05,369 --> 00:45:07,663 On range les téléphones sinon ils disparaissent. 707 00:45:07,747 --> 00:45:09,290 Votre dernière chance. 708 00:45:09,373 --> 00:45:10,374 Oui, Sherri. 709 00:45:10,958 --> 00:45:12,168 Merci. 710 00:45:12,251 --> 00:45:13,836 Et qui d'autre ? 711 00:45:13,920 --> 00:45:15,338 Vous, dans le fond ? Oui. 712 00:45:15,421 --> 00:45:19,258 Et M. Johansen. Ce sont mes volontaires. 713 00:45:21,510 --> 00:45:22,345 Asseyez-vous. 714 00:45:22,428 --> 00:45:24,096 Tout le monde aura un tour. 715 00:45:24,680 --> 00:45:26,891 Ce qui s'est passé après mon premier baiser ? 716 00:45:26,974 --> 00:45:28,309 Pas si génial. 717 00:45:32,021 --> 00:45:35,650 On continuera notre conversation sur les signes non-verbaux, demain. 718 00:45:36,651 --> 00:45:40,279 En attendant, soyez attentifs. 719 00:45:42,448 --> 00:45:44,659 Je ne suis pas fâchée que tu m'aies trahie. 720 00:45:45,660 --> 00:45:48,454 Je suis fâchée de t'avoir fait confiance. 721 00:45:49,038 --> 00:45:50,247 C'est quoi ce bordel ? 722 00:45:51,332 --> 00:45:52,792 Salut, Clay. 723 00:45:52,875 --> 00:45:53,793 Alors ? 724 00:45:54,043 --> 00:45:55,628 C'est quoi ton rôle là-dedans ? 725 00:45:55,711 --> 00:45:57,672 Je suis pas sur les cassettes. 726 00:45:57,755 --> 00:45:59,006 Tu l'as aidée à le faire ? 727 00:45:59,465 --> 00:46:00,967 Non. 728 00:46:01,133 --> 00:46:03,135 - Tu savais qu'elle le ferait ? - Non. 729 00:46:03,219 --> 00:46:05,596 Écoute les cassettes, Clay. 730 00:46:06,222 --> 00:46:08,224 C'est tout ce que tu me dis ? 731 00:46:08,683 --> 00:46:11,560 - C'est ce qu'Hannah voulait. - Comment tu le sais ? 732 00:46:11,644 --> 00:46:14,855 Je ne peux pas te le dire. Tu dois écouter. 733 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Sinon ? 734 00:46:18,025 --> 00:46:19,777 Et si je ne peux pas ? 735 00:46:21,153 --> 00:46:23,781 Alors ce sera encore pire. Crois-moi. 736 00:46:24,365 --> 00:46:26,701 Pire que la mort d'Hannah ? 737 00:46:28,536 --> 00:46:29,954 Je te vois plus tard, Clay. 738 00:46:32,707 --> 00:46:33,541 Tony. 739 00:46:36,752 --> 00:46:38,254 Je suis la face 2 ? 740 00:46:52,018 --> 00:46:53,102 Salut, Casque. 741 00:46:54,729 --> 00:46:56,022 Je peux manger là ? 742 00:46:57,565 --> 00:47:00,693 J'ai des devoirs de géométrie. 743 00:47:00,776 --> 00:47:02,236 Ça ne me gêne pas. 744 00:47:07,450 --> 00:47:12,455 Alors, des cours de communication. Sérieux ? 745 00:47:12,538 --> 00:47:16,083 Mme Bradley n'a aucune idée de ce que c'est d'avoir notre âge. 746 00:47:16,167 --> 00:47:18,586 "Je préfère confronter le problème directement 747 00:47:18,669 --> 00:47:21,547 en disant : 'Excuse-moi, mais tu m'as blessée.'" 748 00:47:21,630 --> 00:47:23,758 Je trouve qu'elle avait de bonnes idées. 749 00:47:25,718 --> 00:47:29,013 T'as déjà réussi à confronter un problème directement ? 750 00:47:30,765 --> 00:47:32,892 T'as déjà eu un problème ? 751 00:47:34,560 --> 00:47:35,394 Oui. 752 00:47:37,021 --> 00:47:38,689 Plus ou moins. Ou... 753 00:47:39,982 --> 00:47:42,985 Je suppose qu'être socialement bizarre a ses avantages. 754 00:47:44,070 --> 00:47:46,072 Je te trouve pas socialement bizarre. 755 00:47:47,156 --> 00:47:48,866 Je pense que tu as peur. 756 00:47:48,949 --> 00:47:50,576 Je pense que tu attends. 757 00:47:51,786 --> 00:47:53,412 Parfois, c'est mieux d'attendre. 758 00:47:58,793 --> 00:48:00,294 D'accord, ce qui veut dire ? 759 00:48:01,587 --> 00:48:03,339 Juste ça, euh... 760 00:48:04,799 --> 00:48:06,425 Rien. Je veux dire... 761 00:48:10,805 --> 00:48:11,889 Excuse-moi... 762 00:48:13,516 --> 00:48:15,643 mais tu m'as blessée. 763 00:48:20,189 --> 00:48:21,190 Hannah ! 764 00:48:28,572 --> 00:48:30,449 Une rumeur basée sur un baiser 765 00:48:30,533 --> 00:48:33,202 a gâché un souvenir que j'espérais spécial. 766 00:48:34,203 --> 00:48:36,956 En fait, ça a presque tout gâché... 767 00:48:39,542 --> 00:48:40,751 comme tu le verras. 768 00:48:47,842 --> 00:48:51,387 Reste un moment, Justin. J'en ai pas fini avec toi. 769 00:48:51,470 --> 00:48:54,598 Je sais que tu ne voulais pas vraiment me laisser tomber. 770 00:48:54,682 --> 00:48:59,103 La plupart d'entre vous qui écoutez, vous ignoriez ce que vous faisiez, 771 00:48:59,645 --> 00:49:01,147 mais vous le découvrirez. 772 00:50:05,711 --> 00:50:08,130 Retourne la cassette pour en savoir plus. 773 00:52:33,984 --> 00:52:35,527 Sous-titres : Axelle Castro