1
00:00:36,954 --> 00:00:40,332
Salut, c'est Hannah. Hannah Baker.
2
00:00:45,545 --> 00:00:46,588
Eh oui.
3
00:00:46,672 --> 00:00:50,050
Pas la peine de régler...
ce sur quoi tu écoutes ça.
4
00:00:53,345 --> 00:00:55,973
C'est moi, en direct et en stéréo.
5
00:00:56,056 --> 00:00:58,475
Pas de remboursement, pas de bis,
6
00:00:58,559 --> 00:01:01,478
et cette fois-ci,
absolument pas de réclamations.
7
00:01:02,479 --> 00:01:04,606
Mange un truc. Installe-toi.
8
00:01:04,690 --> 00:01:07,693
Parce que je vais te raconter
l'histoire de ma vie.
9
00:01:27,004 --> 00:01:29,131
- Elle était trop belle.
- Carrément.
10
00:01:32,426 --> 00:01:35,470
- C'est quoi, déjà ?
- "#N'OublieJamais".
11
00:01:44,604 --> 00:01:46,606
Qu'est-ce que tu fous ?
12
00:01:47,858 --> 00:01:49,067
Rien. Je...
13
00:01:49,151 --> 00:01:50,777
Tu cherches quelque chose ?
14
00:01:51,987 --> 00:01:53,530
Qu'est-ce que je chercherais ?
15
00:01:55,699 --> 00:01:57,159
À toi de me le dire.
16
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
Tu connais mon nom, au moins ?
17
00:02:02,414 --> 00:02:05,083
- Bien sûr, Clay.
- Les gars.
18
00:02:05,167 --> 00:02:06,168
Deuxième sonnerie.
19
00:02:08,045 --> 00:02:11,381
T'es pas si innocent que ça, Jensen.
Je me fous de ce qu'elle dit.
20
00:02:13,675 --> 00:02:17,304
M. Foley, allons-y. En salle d'étude.
21
00:02:20,057 --> 00:02:21,600
Vous aussi, M. Jensen.
22
00:02:24,645 --> 00:02:28,690
Il y a plusieurs façons de se faire aider,
si vous en avez besoin,
23
00:02:28,774 --> 00:02:30,609
ou si un ami en a besoin.
24
00:02:30,692 --> 00:02:33,695
Et toutes ces infos sont sur le tableau
dans le couloir
25
00:02:33,779 --> 00:02:35,614
ou au bureau principal.
26
00:02:35,697 --> 00:02:37,366
Sur la page d'accueil du lycée.
27
00:02:37,449 --> 00:02:39,785
Mme Bradley,
c'est pas bientôt fini tout ça ?
28
00:02:40,369 --> 00:02:42,120
Ça fait plus d'une semaine...
29
00:02:42,204 --> 00:02:44,122
On devrait tourner la page, non ?
30
00:02:45,123 --> 00:02:46,708
Bien, merci tout le monde.
31
00:02:46,792 --> 00:02:48,418
Je sais que c'est tragique,
32
00:02:48,502 --> 00:02:50,837
mais qu'on arrête
de me le rappeler sans cesse.
33
00:02:50,921 --> 00:02:52,255
C'est déprimant.
34
00:02:52,339 --> 00:02:55,384
On ne passe jamais vraiment à autre chose,
donc c'est important
35
00:02:55,467 --> 00:02:58,553
de savoir reconnaître
quand un être cher a besoin d'aide.
36
00:02:58,637 --> 00:03:01,598
Est-ce qu'il s'éloigne
de ses amis et de sa famille ?
37
00:03:01,681 --> 00:03:03,642
A-t-il changé physiquement ?
38
00:03:03,725 --> 00:03:05,852
A-t-il du mal à...
39
00:03:05,936 --> 00:03:08,313
Le projet de groupe compte
pour un cinquième
40
00:03:08,397 --> 00:03:11,274
de votre note totale du semestre, alors...
41
00:03:12,526 --> 00:03:15,529
Donnez votre maximum
42
00:03:15,612 --> 00:03:18,323
et soyez investis et honnêtes
les uns envers les autres.
43
00:03:20,742 --> 00:03:21,827
Pas mal, les cheveux.
44
00:03:22,411 --> 00:03:23,662
Les cheveux courts.
45
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
Les longs sont bien aussi.
46
00:03:25,705 --> 00:03:28,250
Je me rends compte que c'est pas cool
47
00:03:28,333 --> 00:03:30,836
et que j'aurais dû dire quelque chose
l'autre soir.
48
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
En vérité,
je n'aime pas trop le changement,
49
00:03:33,672 --> 00:03:36,049
mais ce changement-là me plaît.
50
00:03:38,635 --> 00:03:39,636
Merci, Clay.
51
00:03:45,058 --> 00:03:45,892
Clay ?
52
00:03:52,941 --> 00:03:54,443
Oui, pardon, quoi ?
53
00:03:54,526 --> 00:03:56,653
Êtes-vous avec nous ?
54
00:03:56,737 --> 00:03:59,656
Oui. Non, je suis avec vous.
55
00:04:02,576 --> 00:04:05,287
Alors, à l'avenir,
faites attention à vous.
56
00:04:05,370 --> 00:04:07,080
Apportez des infos.
57
00:04:11,918 --> 00:04:14,421
Les élèves ont fait ça.
58
00:04:14,504 --> 00:04:16,798
On a jugé préférable de le laisser.
59
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
Je vois.
60
00:04:25,766 --> 00:04:27,350
Je suis désolé...
61
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
Je vais réessayer.
62
00:04:32,022 --> 00:04:34,816
Il y aurait pas une clé ?
63
00:04:34,900 --> 00:04:37,068
Il y en avait une, autrefois.
64
00:04:45,368 --> 00:04:48,538
Il n'y a pas de photos
ou d'autocollants à l'intérieur.
65
00:04:49,539 --> 00:04:52,042
Pourquoi n'a-t-elle pas d'autocollants ?
66
00:04:52,125 --> 00:04:53,627
Chérie, c'est juste un casier.
67
00:04:53,710 --> 00:04:55,921
Celui d'Hannah. Pourquoi est-il comme ça ?
68
00:04:56,004 --> 00:04:57,964
Je n'en sais rien.
69
00:05:04,930 --> 00:05:07,265
Alors, c'est tout ?
70
00:05:07,349 --> 00:05:10,143
Oui. On peut regarder
le reste dans mon bureau.
71
00:05:10,227 --> 00:05:11,937
Et je pourrai rendre le manuel.
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,647
Il faut tout ce qui est personnel.
73
00:05:13,730 --> 00:05:15,357
L'avocat a dit de tout apporter.
74
00:05:15,440 --> 00:05:16,900
Les avocats parlent beaucoup.
75
00:05:28,703 --> 00:05:29,538
Salut, Clay.
76
00:05:30,872 --> 00:05:31,706
Salut, Tyler.
77
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Quoi ?
78
00:05:37,337 --> 00:05:38,171
Rien.
79
00:05:48,890 --> 00:05:52,561
Non, maman.
C'est un e-mail débile de l'école.
80
00:05:52,644 --> 00:05:54,145
Pas besoin de rentrer à la...
81
00:05:54,229 --> 00:05:55,438
Attends.
82
00:05:55,522 --> 00:05:56,856
Qu'est-ce que tu fous ?
83
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
Rien. C'est pour l'album de fin d'année.
84
00:06:00,777 --> 00:06:01,778
Sors d'ici, mec.
85
00:06:09,077 --> 00:06:12,414
Désolé. Oui, ça va.
86
00:06:12,497 --> 00:06:13,832
Tout va bien ici.
87
00:06:14,416 --> 00:06:16,501
Reste à Aspen.
88
00:06:18,003 --> 00:06:20,547
Oui, j'en suis sûr, maman,
à cent pour cent.
89
00:06:20,630 --> 00:06:21,881
Passe-moi papa.
90
00:06:27,887 --> 00:06:28,722
Clay.
91
00:06:29,889 --> 00:06:31,975
Comment vas-tu, chéri ?
92
00:06:32,058 --> 00:06:33,602
Je pensais à toi.
93
00:06:33,685 --> 00:06:34,686
Salut, Courtney.
94
00:06:35,895 --> 00:06:36,980
Vraiment ?
95
00:06:37,063 --> 00:06:39,983
Je pense qu'on doit s'épauler
les uns les autres,
96
00:06:40,066 --> 00:06:42,277
dans des moments pareils.
97
00:06:42,861 --> 00:06:43,695
Oui.
98
00:06:44,195 --> 00:06:45,780
C'est si triste.
99
00:06:45,864 --> 00:06:48,533
Ça n'a pas de sens, hein ?
100
00:06:48,617 --> 00:06:49,451
Non.
101
00:06:49,868 --> 00:06:50,702
Mais...
102
00:06:51,911 --> 00:06:53,747
beaucoup de choses n'ont pas de sens.
103
00:06:53,830 --> 00:06:56,041
Oui, c'est vrai.
104
00:06:56,124 --> 00:06:59,794
Certaines choses n'ont pas
d'explication logique, n'est-ce pas ?
105
00:06:59,878 --> 00:07:02,213
Oui.
106
00:07:02,297 --> 00:07:04,257
Je suis contente qu'on ait pu parler.
107
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
Oui, je peux parler.
108
00:07:13,725 --> 00:07:14,976
Je te dépose ?
109
00:07:16,061 --> 00:07:16,895
Oui, d'accord.
110
00:07:24,736 --> 00:07:25,779
T'es pas à vélo ?
111
00:07:26,363 --> 00:07:28,239
Non, ma mère voulait m'emmener
112
00:07:28,323 --> 00:07:30,450
pour parler un peu.
113
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
Une cassette ?
114
00:07:38,458 --> 00:07:39,459
Oui, bien sûr.
115
00:07:42,337 --> 00:07:44,339
T'en es toujours aux cassettes, hein ?
116
00:07:44,422 --> 00:07:46,508
C'est tellement mieux.
117
00:07:47,759 --> 00:07:49,386
Tout était mieux avant.
118
00:07:51,638 --> 00:07:52,472
Tu l'as dit.
119
00:08:22,836 --> 00:08:25,296
APPRENTI
120
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Comme ça.
121
00:08:28,550 --> 00:08:31,761
S'ils te demandent
si c'est du vrai beurre, tu dis quoi ?
122
00:08:31,845 --> 00:08:34,055
C'est un produit à base de beurre.
123
00:08:34,139 --> 00:08:36,016
Et tu souris en le disant.
124
00:08:36,599 --> 00:08:39,477
Je sais, c'est horrible.
Mais ça fait passer le mensonge.
125
00:08:40,270 --> 00:08:42,647
Oh, et un petit secret :
126
00:08:42,731 --> 00:08:44,691
s'ils sont mignons, t'en mets très peu
127
00:08:44,774 --> 00:08:47,318
pour qu'ils reviennent en chercher
pendant le film.
128
00:08:48,611 --> 00:08:49,946
D'accord, et pourquoi ?
129
00:08:50,655 --> 00:08:51,740
Pour les draguer.
130
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
La drague c'est pas mon truc.
131
00:08:56,911 --> 00:08:57,746
C'est cool.
132
00:08:58,663 --> 00:08:59,873
On va bien s'entendre.
133
00:09:00,457 --> 00:09:03,168
Mais j'ai commencé
trois semaines avant toi,
134
00:09:03,251 --> 00:09:04,586
donc j'ai de l'ancienneté.
135
00:09:04,669 --> 00:09:06,212
Je peux te montrer les ficelles.
136
00:09:06,838 --> 00:09:08,590
Ce qui est dingue, quand t'y penses,
137
00:09:08,673 --> 00:09:12,260
parce que j'ai emménagé ici
il y a deux mois et que je suis paumée.
138
00:09:12,844 --> 00:09:14,763
Je trouve que ça se passe bien.
139
00:09:18,349 --> 00:09:19,184
Ça te plaît ?
140
00:09:19,726 --> 00:09:20,560
Ici ?
141
00:09:21,478 --> 00:09:24,773
Le Crestmont ?
Les odeurs sont fascinantes.
142
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
Non, cette ville.
143
00:09:26,649 --> 00:09:27,484
Oh, oui.
144
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
J'ai pas de quoi comparer.
145
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
J'ai vécu ici toute ma vie.
146
00:09:32,781 --> 00:09:36,076
C'est comme demander à Han Solo
comment est l'espace.
147
00:09:37,160 --> 00:09:40,330
T'es un vrai geek, hein ?
148
00:09:40,413 --> 00:09:43,458
Je trouve ça génial.
Il faut du courage pour être geek.
149
00:09:55,095 --> 00:09:55,929
À plus tard.
150
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Papa, où est ton poste de radio ?
151
00:11:18,177 --> 00:11:20,263
Mon poste de radio ?
152
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
Le truc sur lequel tu écoutes les CD
153
00:11:22,557 --> 00:11:25,059
quand tu bosses dans le jardin ?
154
00:11:25,143 --> 00:11:26,603
Mon radiocassette.
155
00:11:27,395 --> 00:11:28,688
Ça s'appelle comme ça ?
156
00:11:28,771 --> 00:11:31,232
Avant, oui. Maintenant, on dit ringard.
157
00:11:31,900 --> 00:11:33,276
Il est dans l'atelier.
158
00:11:33,359 --> 00:11:35,069
Ça passe des cassettes, non ?
159
00:11:35,153 --> 00:11:36,654
Oui, il me semble.
160
00:11:39,449 --> 00:11:41,117
Ça s'est bien passé à l'école ?
161
00:11:43,661 --> 00:11:46,831
Comme d'hab.
Tout le monde est toujours bizarre.
162
00:11:48,458 --> 00:11:49,292
Et toi ?
163
00:11:53,671 --> 00:11:54,672
Comment vas-tu ?
164
00:11:56,507 --> 00:11:58,927
Moi ? Ça va.
165
00:11:59,802 --> 00:12:00,637
Je vais bien.
166
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
Alors, je peux prendre le radiocassette ?
167
00:12:08,645 --> 00:12:10,271
Oui, bien sûr. Le radiocassette.
168
00:12:10,355 --> 00:12:11,189
Vas-y.
169
00:12:11,272 --> 00:12:13,983
Mais... tiens-moi au courant.
170
00:12:14,692 --> 00:12:15,526
D'accord ?
171
00:12:16,653 --> 00:12:17,654
Oui, papa.
172
00:12:35,088 --> 00:12:36,756
Salut, c'est Hannah.
173
00:12:37,465 --> 00:12:38,466
Hannah Baker.
174
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
Merde alors !
175
00:12:40,802 --> 00:12:45,098
Pas la peine de régler...
ce sur quoi tu écoutes ça.
176
00:12:45,890 --> 00:12:49,310
C'est moi, en direct et en stéréo.
177
00:12:51,270 --> 00:12:54,273
Pas de remboursement, pas de bis,
178
00:12:54,357 --> 00:12:56,734
Et cette fois-ci,
absolument pas de réclamations.
179
00:12:57,986 --> 00:12:59,821
Mange un truc. Installe-toi.
180
00:13:00,822 --> 00:13:03,658
Parce que je vais te raconter
l'histoire de ma vie.
181
00:13:04,784 --> 00:13:07,578
Plus précisément,
pourquoi ma vie s'est arrêtée.
182
00:13:08,705 --> 00:13:10,707
Et si tu écoutes cette cassette...
183
00:13:11,290 --> 00:13:12,917
tu en es une des raisons.
184
00:13:14,711 --> 00:13:17,213
Je ne dirai pas
sur quelle cassette tu es.
185
00:13:17,296 --> 00:13:20,550
Mais n'aie crainte.
Si tu as reçu cette petite boîte,
186
00:13:20,633 --> 00:13:22,260
ton nom surgira.
187
00:13:22,343 --> 00:13:23,302
C'est promis.
188
00:13:23,886 --> 00:13:26,723
Bref, les règles sont assez simples.
189
00:13:27,432 --> 00:13:29,100
- Y en a que deux.
- Tu fais quoi ?
190
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
- Bon sang !
- Pardon.
191
00:13:31,227 --> 00:13:33,104
Arrête de me prendre par surprise !
192
00:13:33,187 --> 00:13:34,439
Pardon de t'avoir effrayé.
193
00:13:34,522 --> 00:13:37,233
Tu étais perdu dans...
Qu'est-ce que tu écoutes ?
194
00:13:37,316 --> 00:13:40,653
C'est rien.
C'est pour mon cours d'histoire.
195
00:13:41,321 --> 00:13:43,239
Les cassettes font partie de l'histoire ?
196
00:13:43,322 --> 00:13:44,699
Bien sûr.
197
00:13:44,782 --> 00:13:45,783
Je peux écouter ?
198
00:13:45,867 --> 00:13:47,618
Non, c'est débile.
199
00:13:47,702 --> 00:13:49,704
Je file dans ma chambre. J'ai des devoirs.
200
00:13:53,708 --> 00:13:55,877
L'école m'a encore contactée aujourd'hui.
201
00:13:57,587 --> 00:13:59,922
Ce qui explique pourquoi
papa s'intéresse à moi.
202
00:14:00,006 --> 00:14:01,966
Vous êtes dangereux quand vous collaborez.
203
00:14:02,050 --> 00:14:03,593
Je déteste être la mère
204
00:14:03,676 --> 00:14:06,596
qui te demande
si tu as envie de parler, mais...
205
00:14:06,679 --> 00:14:08,347
si tu as envie de parler...
206
00:14:08,931 --> 00:14:10,683
Je ne la connaissais pas vraiment.
207
00:14:11,267 --> 00:14:13,519
Vous ne travailliez pas ensemble
au Crestmont ?
208
00:14:13,603 --> 00:14:15,688
Si, pendant un moment, mais...
209
00:14:16,272 --> 00:14:17,899
Tu ne la connaissais pas bien ?
210
00:14:17,982 --> 00:14:19,108
Pas vraiment.
211
00:14:20,777 --> 00:14:22,570
J'ai du boulot.
212
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
- Merde !
- Ton langage.
213
00:14:24,739 --> 00:14:27,742
Pardon. Je dois aller bosser.
214
00:14:27,825 --> 00:14:30,286
C'est à rendre dans deux jours,
je dois y aller.
215
00:14:30,370 --> 00:14:31,204
Clay.
216
00:14:32,538 --> 00:14:33,664
Doucement, chéri.
217
00:14:34,332 --> 00:14:35,833
C'est juste des devoirs.
218
00:14:36,834 --> 00:14:38,920
Oui. Merci, maman.
219
00:14:50,765 --> 00:14:51,766
Qu'est-ce que...
220
00:15:07,782 --> 00:15:08,616
Merde.
221
00:15:21,045 --> 00:15:22,463
Je dois aller chez Tony.
222
00:15:22,547 --> 00:15:23,965
Attends, Tony ?
223
00:15:24,048 --> 00:15:25,216
Maintenant ?
224
00:15:26,300 --> 00:15:28,845
Il a besoin d'une des cassettes.
On bosse ensemble.
225
00:15:28,928 --> 00:15:30,388
On mange dans une demi-heure.
226
00:15:30,471 --> 00:15:32,473
Tu me gardes une assiette ?
227
00:15:32,557 --> 00:15:35,101
Envoie un SMS si tu rentres tard.
228
00:15:35,184 --> 00:15:37,603
- D'accord. Salut.
- Au revoir.
229
00:16:22,231 --> 00:16:23,441
Passe-moi le tournevis.
230
00:16:30,615 --> 00:16:32,116
- Salut, Tony.
- Salut, Clay.
231
00:16:32,200 --> 00:16:33,659
Elle a un problème ?
232
00:16:33,743 --> 00:16:35,161
Rien, pour le moment.
233
00:16:35,244 --> 00:16:36,954
J'en prends soin.
234
00:16:38,289 --> 00:16:41,626
- Papa, tu te souviens de Clay.
- Oui, bien sûr.
235
00:16:41,709 --> 00:16:43,169
Comment vas-tu, Clay ?
236
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
Bien, merci.
237
00:16:45,213 --> 00:16:46,422
Alors, quoi de neuf ?
238
00:16:46,506 --> 00:16:48,341
Rien. J'étais...
239
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
Je me baladais à vélo.
240
00:16:50,218 --> 00:16:51,594
De ce côté de la ville ?
241
00:16:53,596 --> 00:16:55,431
Ça devrait marcher. Démarre-la.
242
00:16:55,515 --> 00:16:57,683
- Passe-moi le torchon.
- Je vais le faire.
243
00:17:03,356 --> 00:17:05,566
Si la courroie est bonne, on l'entendra.
244
00:17:05,650 --> 00:17:07,360
Vas-y, démarre.
245
00:17:15,785 --> 00:17:18,162
Tu entends ?
Voilà le bruit que ça doit faire.
246
00:17:18,246 --> 00:17:21,290
- C'est pas le même ?
- Non. T'es sourd ou quoi ?
247
00:17:21,374 --> 00:17:23,960
- Ça fait le même bruit qu'avant.
- Alors t'es sourd.
248
00:17:24,043 --> 00:17:27,338
C'est beaucoup plus doux. C'est évident.
249
00:17:27,421 --> 00:17:29,340
Je le sais, et toi aussi tu devrais.
250
00:17:29,423 --> 00:17:31,217
C'est pour ça que je te montre ça.
251
00:17:31,300 --> 00:17:32,343
Bon, arrête-la.
252
00:17:38,349 --> 00:17:39,767
Je dois y aller.
253
00:17:39,850 --> 00:17:42,019
Tu ne veux pas rester dîner ?
254
00:17:42,103 --> 00:17:43,437
Ma mère fait des côtelettes.
255
00:17:43,521 --> 00:17:46,399
Si je ne rentre pas tôt,
elle va appeler les flics.
256
00:17:46,482 --> 00:17:48,317
Les parents ont encore reçu un e-mail.
257
00:17:48,401 --> 00:17:50,319
- Je sais.
- Tu la connaissais ?
258
00:17:50,903 --> 00:17:52,363
La fille qui s'est suicidée ?
259
00:17:55,366 --> 00:17:56,367
Je ne sais pas.
260
00:17:59,787 --> 00:18:00,997
Bon, écoute-moi.
261
00:18:01,080 --> 00:18:04,208
Tu fais ça à ta mère et je te tue,
t'as compris ?
262
00:18:05,209 --> 00:18:06,711
Je te trucide.
263
00:18:06,794 --> 00:18:07,795
Range cette merde.
264
00:18:10,214 --> 00:18:12,425
Aucune ironie là-dedans.
265
00:18:12,508 --> 00:18:14,135
Aucune.
266
00:18:14,218 --> 00:18:15,261
C'est un homme simple.
267
00:18:15,344 --> 00:18:16,178
Ouais.
268
00:18:17,179 --> 00:18:18,431
À plus tard.
269
00:18:18,514 --> 00:18:20,349
T'as un truc qui m'appartient.
270
00:18:23,102 --> 00:18:23,936
Ah oui ?
271
00:18:26,147 --> 00:18:27,189
Mes clés.
272
00:18:27,773 --> 00:18:29,358
Oh, oui. Tiens.
273
00:18:30,276 --> 00:18:31,110
À plus tard.
274
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
Les règles sont assez simples.
275
00:18:45,166 --> 00:18:46,792
Il n'y en a que deux.
276
00:18:47,835 --> 00:18:49,837
Règle numéro un, tu écoutes.
277
00:18:50,630 --> 00:18:52,840
Règle numéro deux, tu fais passer.
278
00:18:53,424 --> 00:18:56,052
J'espère qu'aucune des deux
ne sera facile.
279
00:18:56,135 --> 00:18:59,305
C'est pas censé être facile,
sinon j'aurais envoyé un MP3.
280
00:18:59,388 --> 00:19:02,099
Quand tu auras écouté les 13 faces...
281
00:19:02,183 --> 00:19:04,810
Parce qu'il y en a 13,
une pour chaque histoire.
282
00:19:05,311 --> 00:19:07,647
Rembobine les cassettes,
remets-les dans la boîte,
283
00:19:07,730 --> 00:19:09,732
et passe-les à la personne suivante.
284
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
Pourquoi je suis là-dessus ?
285
00:19:11,317 --> 00:19:14,737
Oh, et la boîte de cassettes
contient une carte.
286
00:19:15,655 --> 00:19:18,616
Je mentionne plusieurs endroits
de notre belle ville.
287
00:19:18,699 --> 00:19:20,826
Je ne peux pas te forcer à les visiter,
288
00:19:20,910 --> 00:19:23,120
mais si tu veux en savoir un peu plus,
289
00:19:23,204 --> 00:19:24,538
suis les étoiles.
290
00:19:26,040 --> 00:19:29,293
Ou bien jette la carte
et je ne le saurai jamais...
291
00:19:30,461 --> 00:19:31,712
ou quoi que ?
292
00:19:34,256 --> 00:19:37,093
Au cas où tu serais tenté de désobéir,
293
00:19:37,176 --> 00:19:40,346
sache que j'ai fait des copies
de ces cassettes,
294
00:19:40,429 --> 00:19:42,431
que j'ai données à quelqu'un de confiance
295
00:19:42,515 --> 00:19:45,518
qui, si ce paquet n'est pas reçu
par vous tous,
296
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
révélera ces copies au grand public.
297
00:19:48,896 --> 00:19:51,232
Je ne fais pas ça sur un coup de tête.
298
00:19:51,315 --> 00:19:53,234
Prends-moi au sérieux.
299
00:19:53,317 --> 00:19:54,276
Cette fois-ci.
300
00:19:54,360 --> 00:19:56,070
Ça a toujours été le cas !
301
00:20:25,725 --> 00:20:26,851
Oh, merde.
302
00:21:02,178 --> 00:21:03,804
Fais ce que je dis.
303
00:21:03,888 --> 00:21:05,806
Ni plus ni moins.
304
00:21:08,559 --> 00:21:09,769
Tu es sous surveillance.
305
00:21:24,200 --> 00:21:25,242
Tout va bien ?
306
00:21:25,326 --> 00:21:26,786
J'ai oublié un truc.
307
00:21:26,869 --> 00:21:28,120
Clay, ton front !
308
00:21:28,204 --> 00:21:29,455
Quoi ? C'est rien.
309
00:21:29,538 --> 00:21:31,165
T'es tombé de vélo ?
310
00:21:31,248 --> 00:21:33,876
Une branche basse.
Je suis passé par les bois.
311
00:21:33,959 --> 00:21:35,169
Je vais te soigner.
312
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
Pas la peine.
313
00:21:37,171 --> 00:21:39,173
Tu saignes. Il faut mettre de la pommade.
314
00:21:39,256 --> 00:21:40,841
Ne dis pas "pommade".
315
00:21:44,011 --> 00:21:45,221
Ça va, je t'assure.
316
00:21:45,304 --> 00:21:46,514
Que s'est-il passé ?
317
00:21:46,597 --> 00:21:47,973
Vélo, branche, peau.
318
00:21:48,057 --> 00:21:49,141
C'est tout ?
319
00:21:49,225 --> 00:21:50,935
Je te raconte toute ma vie
320
00:21:51,018 --> 00:21:53,020
parce que c'est fascinant, je te jure.
321
00:21:53,103 --> 00:21:55,272
Je me nettoierai. J'y vais. Tony m'attend.
322
00:21:59,819 --> 00:22:01,028
Ton casque.
323
00:22:16,710 --> 00:22:17,545
Joli casque.
324
00:22:18,838 --> 00:22:19,922
C'est adorable.
325
00:22:21,006 --> 00:22:24,385
"Adorable", comme un bébé animal
innocent, je suppose.
326
00:22:24,468 --> 00:22:26,136
T'as pas peur pour ta coupe ?
327
00:22:26,220 --> 00:22:28,973
Mes cheveux sont pareils,
casque ou pas. Ils bougent pas.
328
00:22:30,057 --> 00:22:31,517
Il te faut du gel.
329
00:22:31,600 --> 00:22:33,894
Tu les coiffes, tu les sèches le matin.
330
00:22:33,978 --> 00:22:35,938
Et je sacrifie ma virilité ?
331
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
Trop tard pour ça, tu ne crois pas ?
332
00:22:39,400 --> 00:22:41,777
Pardon de vouloir garder mon cerveau
dans ma tête.
333
00:22:42,528 --> 00:22:45,155
Plutôt qu'ailleurs,
comme la plupart des garçons ?
334
00:22:46,699 --> 00:22:49,118
Allez, Casque,
faut que tu nettoies les toilettes.
335
00:22:49,201 --> 00:22:50,411
Tu veux dire "on".
336
00:22:50,494 --> 00:22:51,704
Pas moi, en fait.
337
00:22:53,289 --> 00:22:55,165
Il y a une soirée chez moi demain.
338
00:22:55,249 --> 00:22:58,210
T'es invité. C'est obligatoire.
N'apporte pas le casque.
339
00:23:01,297 --> 00:23:03,382
Cool. T'habites où ?
340
00:23:04,258 --> 00:23:05,593
Mets ton doigt sur "C",
341
00:23:05,676 --> 00:23:07,511
ton autre doigt sur "4".
342
00:23:08,429 --> 00:23:11,765
Fais-les coïncider.
C'est notre première étoile rouge.
343
00:23:12,683 --> 00:23:13,559
Je sais.
344
00:23:13,642 --> 00:23:16,353
Une carte. Encore un truc à l'ancienne.
345
00:23:16,437 --> 00:23:18,188
Pas de Google Maps,
346
00:23:18,272 --> 00:23:21,775
pas d'appli, aucune chance
d'empirer le tout avec Internet,
347
00:23:21,859 --> 00:23:22,693
comme d'habitude.
348
00:24:17,581 --> 00:24:20,751
Tu es arrivé à ma première maison
dans cette ville pourrie.
349
00:24:21,835 --> 00:24:24,963
Là où j'ai organisé
ma première et unique soirée.
350
00:24:26,382 --> 00:24:28,926
Et où j'ai rencontré Justin Foley,
351
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
le sujet de notre première cassette.
352
00:24:35,307 --> 00:24:36,684
C'était juste une fête.
353
00:24:37,768 --> 00:24:40,646
Je ne savais pas
que c'était le début de la fin.
354
00:24:46,402 --> 00:24:49,488
Justin, tu étais amoureux
de ma copine Kat...
355
00:24:49,571 --> 00:24:50,572
ma seule amie.
356
00:24:50,656 --> 00:24:52,574
Il est venu ! Clay est là !
357
00:24:52,658 --> 00:24:55,369
J'ai gagné ! Tu me dois cinq dollars.
358
00:24:55,494 --> 00:24:56,370
Arrête.
359
00:24:56,453 --> 00:24:58,455
- T'as parié sur moi ?
- Contre toi.
360
00:24:58,539 --> 00:25:02,793
La dernière fête où j'ai vu Clay,
c'était à mon anniversaire en CM1.
361
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
Je me souviens encore du clown.
362
00:25:05,713 --> 00:25:07,548
C'est vrai. C'était un drogué.
363
00:25:07,631 --> 00:25:11,760
Ma mère, l'assistante sociale,
avait embauché un ancien drogué.
364
00:25:11,844 --> 00:25:13,262
Ses mains tremblaient.
365
00:25:13,345 --> 00:25:15,597
Bon, la boisson. Venez.
366
00:25:17,224 --> 00:25:18,767
Il avait pas le trac, alors.
367
00:25:19,393 --> 00:25:20,686
- Salut.
- Salut, Kat.
368
00:25:21,520 --> 00:25:24,314
Il y a du monde.
Les gens sont contents que tu partes.
369
00:25:24,398 --> 00:25:27,609
J'ai fait ça pour qu'Hannah
puisse enfin rencontrer des gens
370
00:25:27,693 --> 00:25:29,903
avant que je quitte ce royaume.
371
00:25:29,987 --> 00:25:31,280
J'ai rencontré Casque.
372
00:25:31,405 --> 00:25:33,282
Il compte pas. Tu le connais du boulot.
373
00:25:33,365 --> 00:25:34,825
Ça devrait compter.
374
00:25:34,908 --> 00:25:36,118
Bien sûr.
375
00:25:36,201 --> 00:25:39,538
Bon, on se ressert. Clay, tu bois quoi ?
376
00:25:39,621 --> 00:25:40,456
Du Sprite.
377
00:25:40,539 --> 00:25:42,708
Oh, bon sang, t'es incroyable.
378
00:25:42,791 --> 00:25:45,002
T'es une perle. Tu prends une bière.
379
00:25:46,086 --> 00:25:47,504
D'accord, j'aime bien ça.
380
00:25:47,588 --> 00:25:48,422
Kat.
381
00:25:55,095 --> 00:25:57,306
Arrête de t'amuser autant, Clay.
382
00:25:57,389 --> 00:25:59,475
Je m'amuse, vraiment.
383
00:26:03,520 --> 00:26:04,813
Tu fais coincé.
384
00:26:11,445 --> 00:26:12,279
Salut.
385
00:26:13,030 --> 00:26:13,864
Salut.
386
00:26:14,406 --> 00:26:17,785
T'es la nouvelle.
387
00:26:18,368 --> 00:26:19,620
Apparemment.
388
00:26:19,703 --> 00:26:21,789
J'aime bien ton rire.
389
00:26:21,872 --> 00:26:22,956
Merci.
390
00:26:23,040 --> 00:26:25,459
J'aime bien ton style indéfinissable.
391
00:26:27,377 --> 00:26:28,212
Merci.
392
00:26:28,295 --> 00:26:29,129
Bryce !
393
00:26:29,213 --> 00:26:32,090
Va chercher une bière.
T'es en retard d'une heure.
394
00:26:34,510 --> 00:26:36,220
À plus tard... j'espère.
395
00:26:36,303 --> 00:26:37,304
À plus.
396
00:26:39,515 --> 00:26:42,768
Oh, non. Hors de question, Hannah.
397
00:26:42,851 --> 00:26:45,062
C'est genre le Dark Vador du lycée.
398
00:26:45,145 --> 00:26:46,438
Il a pas l'air si terrible.
399
00:26:46,522 --> 00:26:48,190
Je te rends service.
400
00:26:48,273 --> 00:26:49,525
Elle a raison.
401
00:26:52,402 --> 00:26:53,946
J'aimerais bien une bière.
402
00:26:55,072 --> 00:26:57,074
D'accord, princesse Leia.
403
00:26:58,242 --> 00:26:59,952
Oh, bon sang, de vrais geeks !
404
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Amusez-vous bien.
405
00:27:06,667 --> 00:27:07,876
Tu vas lui dire ?
406
00:27:08,961 --> 00:27:10,212
Lui dire quoi ?
407
00:27:10,295 --> 00:27:13,215
Oh, arrête.
Je te connais depuis un siècle.
408
00:27:14,299 --> 00:27:15,926
Alors lâche-moi.
409
00:27:16,009 --> 00:27:17,636
Je suis pas doué avec les...
410
00:27:17,719 --> 00:27:20,681
Et les rumeurs gays s'estompent à peine.
411
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
Alors l'enjeu est élevé pour toi.
412
00:27:25,018 --> 00:27:27,437
Avec elle, je peux être différent.
413
00:27:27,521 --> 00:27:29,356
Je suis le nouveau Clay Jensen,
414
00:27:29,439 --> 00:27:32,860
élève de première,
archéologue et aventurier.
415
00:27:34,236 --> 00:27:37,656
Clay, mon chou, tu es génial.
416
00:27:37,739 --> 00:27:41,076
Mais vu le peu que je connais d'elle,
417
00:27:41,159 --> 00:27:43,495
elle a mauvais goût en garçons.
418
00:27:45,873 --> 00:27:48,250
Tu ne lui diras rien ?
419
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
Sauf si elle en parle.
420
00:27:50,836 --> 00:27:51,670
Kathy !
421
00:28:00,804 --> 00:28:03,849
MAISON
422
00:28:16,486 --> 00:28:18,113
Merde !
423
00:28:25,913 --> 00:28:26,997
Voici les garçons.
424
00:28:27,080 --> 00:28:29,082
Justin Foley est à moi,
425
00:28:29,166 --> 00:28:31,335
et Zach Dempsey est pour toi.
426
00:28:31,418 --> 00:28:33,420
Zach Dempsey ? Sérieux ?
427
00:28:33,503 --> 00:28:35,172
Quoi ? Zach est chou.
428
00:28:36,256 --> 00:28:37,549
Je ne vois rien !
429
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
Pas la crinière !
430
00:28:39,426 --> 00:28:41,845
Bon, d'accord, il est un peu niais,
431
00:28:41,929 --> 00:28:44,848
mais c'est un gentil niais,
le meilleur du genre.
432
00:28:48,185 --> 00:28:49,436
Oui.
433
00:28:49,519 --> 00:28:52,856
Les athlètes du lycée Liberty,
mesdames et messieurs.
434
00:28:52,940 --> 00:28:54,733
Vraiment impressionnant.
435
00:28:54,816 --> 00:28:57,694
Désolée. Vous pouvez pas
entrer chez Hannah trempés.
436
00:28:57,778 --> 00:28:59,196
Sérieux ?
437
00:28:59,279 --> 00:29:00,864
Non mais, regardez-vous.
438
00:29:02,449 --> 00:29:03,533
C'est mieux ?
439
00:29:03,617 --> 00:29:05,202
Il y a du mieux, c'est sûr,
440
00:29:05,285 --> 00:29:07,579
mais désolée, c'est toujours non.
441
00:29:07,663 --> 00:29:09,081
C'est pas une fête sans nous.
442
00:29:09,164 --> 00:29:10,332
On va tenter.
443
00:29:10,415 --> 00:29:11,708
Allez vous sécher.
444
00:29:11,792 --> 00:29:13,335
Vous avez tort, milady.
445
00:29:13,919 --> 00:29:15,796
Idiots. Je ne peux même pas...
446
00:29:15,879 --> 00:29:17,297
C'est des gentils idiots.
447
00:29:23,887 --> 00:29:26,723
Alors, c'est là
que les problèmes ont commencé.
448
00:29:26,807 --> 00:29:28,141
Ce sourire.
449
00:29:30,560 --> 00:29:32,187
Ce satané sourire.
450
00:29:36,400 --> 00:29:39,236
L'exceptionnelle Kat a déménagé
avant la rentrée.
451
00:29:41,154 --> 00:29:44,074
C'était le genre de copine
qui était irremplaçable,
452
00:29:44,157 --> 00:29:47,077
même en tombant amoureuse du mec
qu'elle laissait derrière.
453
00:29:52,416 --> 00:29:53,333
Hannah, c'est ça ?
454
00:29:53,417 --> 00:29:54,251
Oui.
455
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
Justin. Foley.
456
00:29:56,420 --> 00:29:58,505
Je t'ai vue à la fête, l'autre soir.
457
00:29:58,588 --> 00:30:00,215
Oui, je t'ai vu aussi.
458
00:30:01,717 --> 00:30:02,718
Tu es sec.
459
00:30:03,427 --> 00:30:05,470
Oui, on est rentrés se changer.
460
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
C'était profond ?
461
00:30:08,098 --> 00:30:08,932
Pardon ?
462
00:30:09,016 --> 00:30:09,850
Ton changement.
463
00:30:10,434 --> 00:30:12,394
Oh, oui. Tout à fait.
464
00:30:14,730 --> 00:30:16,231
Alors, euh...
465
00:30:16,315 --> 00:30:17,441
Kat est partie.
466
00:30:17,524 --> 00:30:18,734
Oui. Ça craint.
467
00:30:21,737 --> 00:30:22,904
Tu lui as parlé ?
468
00:30:22,988 --> 00:30:26,158
Oui. Je veux dire, un peu.
469
00:30:26,241 --> 00:30:27,075
Oui, moi aussi.
470
00:30:28,618 --> 00:30:29,453
Un peu.
471
00:30:33,332 --> 00:30:35,167
Je dois aller en cours.
472
00:30:35,250 --> 00:30:36,793
Oh, oui. Carrément.
473
00:30:37,753 --> 00:30:39,588
Alors, à plus tard.
474
00:30:40,589 --> 00:30:41,423
Je suppose, oui.
475
00:30:43,467 --> 00:30:47,262
Être le petit ami de Kat était en fait
le seul truc bien à ton sujet,
476
00:30:47,346 --> 00:30:50,057
mais, Justin, tu étais ma Kryptonite.
477
00:30:50,599 --> 00:30:51,433
Zach, qui ?
478
00:30:52,017 --> 00:30:52,851
Dempsey.
479
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Pardon, chérie.
480
00:30:56,063 --> 00:30:58,106
J'apprends des nouveaux noms de garçons,
481
00:30:58,190 --> 00:31:01,735
et j'ai mis presque tous les vieux
dans un coin poubelle de ma tête.
482
00:31:01,818 --> 00:31:02,778
Oui.
483
00:31:03,779 --> 00:31:07,366
Je sais que tu voulais
que je sorte avec Zach, mais...
484
00:31:07,449 --> 00:31:10,202
Mais... tu préfères Justin.
485
00:31:11,203 --> 00:31:12,037
Je suis horrible.
486
00:31:12,120 --> 00:31:12,954
Non.
487
00:31:13,038 --> 00:31:16,208
Pas vraiment. C'est... un sportif.
488
00:31:16,291 --> 00:31:17,292
Je comprends.
489
00:31:17,376 --> 00:31:18,460
Il est à toi.
490
00:31:18,543 --> 00:31:20,087
Non, je n'oserais jamais.
491
00:31:20,170 --> 00:31:22,506
Sérieux, je suis passée à autre chose,
492
00:31:22,589 --> 00:31:24,216
à 3 000 kilomètres,
493
00:31:24,299 --> 00:31:26,385
et je sors avec des hipsters maintenant.
494
00:31:26,468 --> 00:31:27,511
Il est à toi.
495
00:31:30,097 --> 00:31:32,099
J'étais assistante au bureau en 3e heure.
496
00:31:33,642 --> 00:31:35,936
Donc je savais où tu étais en 3e heure.
497
00:31:36,019 --> 00:31:37,020
LYCÉE LIBERTY
498
00:31:40,941 --> 00:31:45,153
Ce sont les nombres pairs de un à 40.
499
00:31:45,237 --> 00:31:46,780
Montrez votre travail.
500
00:31:46,863 --> 00:31:49,783
Oui, vous m'avez bien entendu.
Montrez votre travail.
501
00:31:49,866 --> 00:31:51,493
Bien, c'est terminé. Merci.
502
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
Waouh !
503
00:31:59,960 --> 00:32:01,211
Attention.
504
00:32:01,294 --> 00:32:02,587
Je suis désolé.
505
00:32:02,671 --> 00:32:05,173
Géométrie avec Bates.
Pas étonnant que tu sois pressé.
506
00:32:05,298 --> 00:32:07,592
- Oh, tu l'as aussi ?
- En cinquième heure.
507
00:32:07,676 --> 00:32:09,136
La pire heure de ma journée.
508
00:32:09,761 --> 00:32:11,930
D'ailleurs, je dois y aller.
509
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
Oh, oui, super...
510
00:32:13,723 --> 00:32:14,766
À plus tard ?
511
00:32:14,850 --> 00:32:15,684
Pour sûr.
512
00:32:20,439 --> 00:32:23,108
J'ai même décidé
d'aimer le basket pour toi, Justin.
513
00:32:23,191 --> 00:32:24,025
Josh.
514
00:32:26,027 --> 00:32:27,154
Et voilà.
515
00:32:28,530 --> 00:32:29,364
Jensen !
516
00:32:29,448 --> 00:32:30,699
Clay Jensen !
517
00:32:30,782 --> 00:32:33,034
Et voilà. Bouge tes pieds !
518
00:32:33,118 --> 00:32:33,952
Casque !
519
00:32:36,246 --> 00:32:37,080
Oh, salut.
520
00:32:39,082 --> 00:32:39,916
Pardon.
521
00:32:40,834 --> 00:32:41,668
Par ici.
522
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
T'as pas trouvé le chemin
de la bibliothèque ?
523
00:32:46,465 --> 00:32:49,593
Le coach Patrick a donné le match
en devoir d'histoire, alors...
524
00:32:50,469 --> 00:32:51,928
Alors, assieds-toi.
525
00:32:52,637 --> 00:32:53,847
Oui.
526
00:32:54,431 --> 00:32:56,600
Tu restes là, à gigoter.
Ça me rend nerveuse.
527
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
Refais-le !
528
00:32:59,227 --> 00:33:00,061
Un bonbon ?
529
00:33:01,521 --> 00:33:02,981
Comment tu peux manger ça ?
530
00:33:03,064 --> 00:33:04,983
Tu trouves que ça ressemble à quoi ?
531
00:33:06,818 --> 00:33:08,904
À tout ce qui est bon et sucré.
532
00:33:15,577 --> 00:33:17,496
Je savais pas que tu aimais le sport.
533
00:33:18,705 --> 00:33:21,208
Je veux vivre le lycée à fond.
534
00:33:33,929 --> 00:33:36,681
C'est pour Justin que t'es à fond ?
535
00:33:36,765 --> 00:33:37,599
Ta gueule !
536
00:33:40,977 --> 00:33:42,562
Ne sois pas jaloux, Clay.
537
00:33:43,188 --> 00:33:44,856
Tu t'étofferas. Un jour.
538
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Peut-être.
539
00:33:47,734 --> 00:33:49,569
Ton père est aussi mince et nerveux ?
540
00:33:52,948 --> 00:33:54,491
Oui, plus ou moins.
541
00:33:59,538 --> 00:34:00,789
Les gars !
542
00:34:01,373 --> 00:34:02,207
Oui.
543
00:34:08,505 --> 00:34:10,757
- Salut, Casque.
- Salut.
544
00:34:10,840 --> 00:34:12,551
Tu m'envoies les notes de français ?
545
00:34:12,634 --> 00:34:15,679
Je comprends rien. On dirait
que Mme Steinberg parle allemand.
546
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Bien sûr.
547
00:34:18,223 --> 00:34:19,099
On te ramène ?
548
00:34:19,558 --> 00:34:20,767
Merci, mais non.
549
00:34:20,850 --> 00:34:22,435
Mon char m'attend.
550
00:34:22,519 --> 00:34:24,354
Salut, Clay. À plus, Justin.
551
00:34:32,946 --> 00:34:33,780
Allez-y.
552
00:34:36,366 --> 00:34:38,076
J'hallucine ! Le bus ?
553
00:34:38,159 --> 00:34:40,954
Le bus avec le canon,
la voiture avec les tarés ?
554
00:34:47,419 --> 00:34:49,879
Ce siège est pris ?
555
00:34:49,963 --> 00:34:51,423
Tu ne prends pas le bus.
556
00:34:51,506 --> 00:34:54,926
Ah bon ?
Eh bien, c'est ton jour de chance.
557
00:35:01,600 --> 00:35:03,351
Tu as l'air bien sûr de toi.
558
00:35:03,435 --> 00:35:06,605
Tu n'as pas géométrie
avec M. Bates en cinquième heure.
559
00:35:07,188 --> 00:35:08,481
Tu t'es renseigné.
560
00:35:08,565 --> 00:35:09,399
Non.
561
00:35:10,358 --> 00:35:12,193
Si, enfin...
562
00:35:12,277 --> 00:35:13,528
Je ne sais pas, peut-être.
563
00:35:13,612 --> 00:35:14,946
Ça me plaît.
564
00:35:15,030 --> 00:35:16,239
Tu sais agir.
565
00:35:17,407 --> 00:35:21,077
Alors, je pourrais avoir ton numéro ou...
566
00:35:21,828 --> 00:35:22,704
Ou quoi ?
567
00:35:23,413 --> 00:35:24,873
Je peux te donner mon numéro
568
00:35:24,956 --> 00:35:27,250
ou de faux codes nucléaires ?
569
00:35:27,334 --> 00:35:28,668
Je prends ton numéro.
570
00:35:28,752 --> 00:35:30,629
- Je prends ton téléphone.
- Pardon ?
571
00:35:30,712 --> 00:35:33,590
Un, tu me donnes ton téléphone,
deux, j'y entre mon numéro.
572
00:35:33,673 --> 00:35:35,050
Oui, d'accord.
573
00:35:43,266 --> 00:35:44,142
Plus d'excuses.
574
00:35:45,268 --> 00:35:46,645
Je reviens tout de suite.
575
00:35:46,728 --> 00:35:47,896
Où tu vas ?
576
00:35:47,979 --> 00:35:49,522
Chercher mon livre de géométrie.
577
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
Attends, j'ai le mien ici si tu veux.
578
00:35:52,901 --> 00:35:53,735
Merde.
579
00:35:57,447 --> 00:35:59,658
Il va où ce truc ?
580
00:35:59,741 --> 00:36:01,993
Aucune idée.
Je prends pas le bus non plus.
581
00:36:02,077 --> 00:36:04,913
Sérieux ? Hannah Baker !
582
00:36:04,996 --> 00:36:05,830
Appelle-moi.
583
00:36:06,873 --> 00:36:07,707
Beau gosse.
584
00:36:18,176 --> 00:36:20,679
JUSTIN
SALUT
585
00:36:25,225 --> 00:36:26,142
OH... SALUT
586
00:36:38,822 --> 00:36:39,781
QUOI DE NEUF ?
587
00:36:46,663 --> 00:36:47,622
DEVOIRS. ET TOI ?
588
00:36:47,706 --> 00:36:48,915
Hannah.
589
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
Pas de téléphone
quand tu fais tes devoirs.
590
00:36:51,292 --> 00:36:53,128
Je me sers de la calculatrice.
591
00:36:54,337 --> 00:36:56,047
Et j'aide un pote avec les devoirs.
592
00:36:56,131 --> 00:36:57,090
Téléphone.
593
00:36:57,298 --> 00:36:58,133
Téléphone !
594
00:36:59,384 --> 00:37:02,011
- Je le connais, ce pote ?
- T'en connais ?
595
00:37:03,513 --> 00:37:04,681
D'autres devoirs ?
596
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
On travaille les maths.
597
00:37:07,726 --> 00:37:08,852
Salut, Justin.
598
00:37:08,935 --> 00:37:10,562
Hannah fait ses devoirs.
599
00:37:11,312 --> 00:37:12,897
Oh, bonjour, Mme Baker.
600
00:37:12,981 --> 00:37:15,150
Oui, elle m'aidait.
601
00:37:15,233 --> 00:37:17,861
Ah, vraiment ? Sur quoi travaillez-vous ?
602
00:37:17,944 --> 00:37:19,362
Des maths.
603
00:37:19,446 --> 00:37:20,488
Des maths.
604
00:37:22,949 --> 00:37:23,867
D'accord.
605
00:37:27,704 --> 00:37:29,164
Appelle-moi en cas de besoin.
606
00:37:44,387 --> 00:37:47,223
Tu avais besoin d'aide
avec un problème de maths ?
607
00:37:48,183 --> 00:37:50,435
J'ai dit ça pour pouvoir te parler
au téléphone.
608
00:37:50,518 --> 00:37:52,479
Parce que moi aussi, j'ai des devoirs
609
00:37:52,562 --> 00:37:55,106
et je peux pas parler
au téléphone toute la journée.
610
00:37:55,190 --> 00:37:57,484
D'accord, je te rappelle plus tard.
611
00:37:57,567 --> 00:37:58,401
Non !
612
00:37:59,444 --> 00:38:04,365
Quel problème
te donnait du fil à retordre ?
613
00:38:04,449 --> 00:38:07,660
Celui avec... les trains ?
614
00:38:08,578 --> 00:38:09,621
Les trains ?
615
00:38:10,622 --> 00:38:14,542
Deux trains partent à une heure différente
mais quand se rejoignent-ils ?
616
00:38:17,837 --> 00:38:18,671
Je comprends.
617
00:38:19,756 --> 00:38:23,218
Le train "A" quitte ma maison
dans quelques minutes.
618
00:38:23,802 --> 00:38:26,513
Le train "B" quitte ta maison...
619
00:38:27,555 --> 00:38:29,557
Dans 30 minutes.
620
00:38:29,641 --> 00:38:31,976
Trente minutes semblent une éternité
621
00:38:32,060 --> 00:38:34,020
pour deux trains à vive allure, non ?
622
00:38:38,024 --> 00:38:40,235
Parc Eisenhower. Toboggan fusée.
623
00:38:42,237 --> 00:38:43,071
Oh, bon sang.
624
00:38:46,491 --> 00:38:48,618
Je sais ce que vous pensez tous.
625
00:38:48,701 --> 00:38:50,328
Hannah Baker est une traînée.
626
00:38:52,038 --> 00:38:53,498
Oups. T'as entendu ça ?
627
00:38:54,833 --> 00:38:56,751
Je viens de dire : "Hannah Baker est."
628
00:38:57,919 --> 00:38:59,379
Je ne peux plus dire ça.
629
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
Attends, je vais t'avoir.
630
00:39:08,054 --> 00:39:10,682
J'ai rêvé que notre premier baiser
aurait lieu là.
631
00:39:11,850 --> 00:39:13,184
Je te l'ai jamais dit.
632
00:39:18,565 --> 00:39:21,150
Le rêve commence
avec moi en haut de la fusée,
633
00:39:21,234 --> 00:39:22,944
tenant le volant.
634
00:39:24,028 --> 00:39:26,197
C'est toujours une fusée de bac à sable,
635
00:39:26,281 --> 00:39:28,741
mais dès que je tourne le volant,
636
00:39:28,825 --> 00:39:31,119
les arbres s'agitent
comme s'ils s'envolaient.
637
00:39:37,917 --> 00:39:39,627
- C'était comment ?
- C'était bien.
638
00:39:39,711 --> 00:39:41,504
- Oui ? Ça t'a plu ?
- Oui.
639
00:39:41,588 --> 00:39:42,505
D'accord, à toi.
640
00:39:42,589 --> 00:39:43,423
À moi ?
641
00:39:43,506 --> 00:39:46,342
D'accord. Tu fais quoi ?
642
00:39:46,426 --> 00:39:47,844
Attends, je dois filmer ça.
643
00:39:47,927 --> 00:39:50,555
Je porte une jupe. Attends.
644
00:39:50,638 --> 00:39:51,806
Je gère. Laisse-moi...
645
00:39:51,890 --> 00:39:55,351
Et j'ai peur
parce que je ne sais pas voler.
646
00:39:56,436 --> 00:39:59,564
Mais tu es en bas du toboggan
pour me rattraper quand je tombe.
647
00:40:00,148 --> 00:40:02,692
Bien. Un, deux, trois.
648
00:40:05,862 --> 00:40:07,322
- Ça va ?
- Oui.
649
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
C'est tout ce qui s'est passé.
650
00:40:12,243 --> 00:40:13,369
On s'est embrassés.
651
00:40:23,004 --> 00:40:23,838
Pourquoi ?
652
00:40:25,048 --> 00:40:26,716
On t'a raconté autre chose ?
653
00:40:48,529 --> 00:40:49,364
Non.
654
00:40:49,447 --> 00:40:51,282
On s'est juste embrassés.
655
00:40:52,617 --> 00:40:54,869
Désolée de te décevoir, mais je suppose
656
00:40:54,953 --> 00:40:57,622
que maintenant on est quittes.
Plus ou moins.
657
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Salut, Clay.
658
00:41:14,597 --> 00:41:16,015
Salut, Tony.
659
00:41:16,849 --> 00:41:17,684
Ça va ?
660
00:41:19,102 --> 00:41:20,186
Oui, ça va.
661
00:41:23,189 --> 00:41:24,190
C'est mon walkman ?
662
00:41:29,070 --> 00:41:30,905
Oui, j'allais te demander...
663
00:41:30,989 --> 00:41:32,281
Pas de soucis.
664
00:41:32,365 --> 00:41:35,535
Mais fais attention
quand tu fais du vélo en l'écoutant.
665
00:41:35,618 --> 00:41:38,037
Évite de te blesser. Encore une fois.
666
00:41:39,622 --> 00:41:41,499
T'as raison. Merci.
667
00:41:44,127 --> 00:41:45,420
Le parc Eisenhower.
668
00:41:47,630 --> 00:41:49,966
Tu vas bientôt arriver à la face deux.
669
00:41:52,093 --> 00:41:55,054
Bonne nuit, Clay. Prends soin de toi.
670
00:42:01,853 --> 00:42:04,272
J'ai entendu
tellement d'histoires à mon sujet
671
00:42:04,355 --> 00:42:06,774
que je ne sais pas
laquelle est la plus populaire.
672
00:42:08,026 --> 00:42:10,278
Mais je sais laquelle l'est le moins.
673
00:42:12,864 --> 00:42:13,865
La vérité.
674
00:42:16,200 --> 00:42:19,829
La vérité n'est pas toujours la version
la plus excitante des choses,
675
00:42:19,912 --> 00:42:21,539
ou la meilleure ou la pire.
676
00:42:22,457 --> 00:42:23,875
C'est entre les deux.
677
00:42:24,667 --> 00:42:27,545
Mais elle doit être entendue
et ne pas être oubliée.
678
00:42:29,839 --> 00:42:32,383
La vérité ressortira,
comme on dit souvent.
679
00:42:33,843 --> 00:42:34,927
Elle est toujours là.
680
00:42:52,820 --> 00:42:54,489
Alors, merci, Justin.
681
00:42:54,572 --> 00:42:59,077
Sincèrement.
Mon premier baiser était merveilleux.
682
00:43:23,518 --> 00:43:25,728
Porter veut me voir à propos d'Hannah.
683
00:43:26,312 --> 00:43:28,314
Sûrement au sujet de l'action en justice.
684
00:43:34,028 --> 00:43:36,030
Tu l'as embrassée, Justin ?
685
00:43:36,114 --> 00:43:37,865
Lâche-moi, je ne dirai rien.
686
00:43:37,949 --> 00:43:39,450
- Tu l'as pelotée ?
- Dégage.
687
00:43:40,284 --> 00:43:41,577
Tu l'as sautée ?
688
00:43:42,120 --> 00:43:42,954
Connards.
689
00:43:43,037 --> 00:43:45,039
Une photo en dit plus que des mots.
690
00:43:46,791 --> 00:43:48,626
Lieu public.
691
00:43:49,919 --> 00:43:50,753
C'est chaud.
692
00:43:52,922 --> 00:43:54,257
On va faire circuler ça.
693
00:43:54,340 --> 00:43:56,551
Non, Bryce, arrête !
694
00:43:56,634 --> 00:43:59,554
Bryce, arrête ! Hé !
695
00:43:59,637 --> 00:44:01,222
Bryce, allez, mec !
696
00:44:16,404 --> 00:44:18,781
- Tu vas te la refaire ?
- Pour sûr.
697
00:44:24,579 --> 00:44:26,747
Oh, bon sang. Sérieux, Justin ?
698
00:44:26,831 --> 00:44:28,833
Pourquoi t'envoies ça ?
699
00:44:38,801 --> 00:44:40,428
Bon, installez-vous tous.
700
00:44:41,012 --> 00:44:45,600
Aujourd'hui, nous parlerons
de la gestion des situations difficiles.
701
00:44:45,683 --> 00:44:50,187
Vous pourriez respecter
la règle contre les portables.
702
00:44:51,272 --> 00:44:55,318
Nous parlons de la gestion des conflits
avec nos proches, d'accord ?
703
00:44:55,401 --> 00:44:58,362
Comment communiquer plus efficacement
704
00:44:58,446 --> 00:44:59,864
sans l'aide des emojis ?
705
00:44:59,947 --> 00:45:04,368
J'ai besoin de deux volontaires
pour un exercice.
706
00:45:05,369 --> 00:45:07,663
On range les téléphones
sinon ils disparaissent.
707
00:45:07,747 --> 00:45:09,290
Votre dernière chance.
708
00:45:09,373 --> 00:45:10,374
Oui, Sherri.
709
00:45:10,958 --> 00:45:12,168
Merci.
710
00:45:12,251 --> 00:45:13,836
Et qui d'autre ?
711
00:45:13,920 --> 00:45:15,338
Vous, dans le fond ? Oui.
712
00:45:15,421 --> 00:45:19,258
Et M. Johansen. Ce sont mes volontaires.
713
00:45:21,510 --> 00:45:22,345
Asseyez-vous.
714
00:45:22,428 --> 00:45:24,096
Tout le monde aura un tour.
715
00:45:24,680 --> 00:45:26,891
Ce qui s'est passé
après mon premier baiser ?
716
00:45:26,974 --> 00:45:28,309
Pas si génial.
717
00:45:32,021 --> 00:45:35,650
On continuera notre conversation
sur les signes non-verbaux, demain.
718
00:45:36,651 --> 00:45:40,279
En attendant, soyez attentifs.
719
00:45:42,448 --> 00:45:44,659
Je ne suis pas fâchée
que tu m'aies trahie.
720
00:45:45,660 --> 00:45:48,454
Je suis fâchée de t'avoir fait confiance.
721
00:45:49,038 --> 00:45:50,247
C'est quoi ce bordel ?
722
00:45:51,332 --> 00:45:52,792
Salut, Clay.
723
00:45:52,875 --> 00:45:53,793
Alors ?
724
00:45:54,043 --> 00:45:55,628
C'est quoi ton rôle là-dedans ?
725
00:45:55,711 --> 00:45:57,672
Je suis pas sur les cassettes.
726
00:45:57,755 --> 00:45:59,006
Tu l'as aidée à le faire ?
727
00:45:59,465 --> 00:46:00,967
Non.
728
00:46:01,133 --> 00:46:03,135
- Tu savais qu'elle le ferait ?
- Non.
729
00:46:03,219 --> 00:46:05,596
Écoute les cassettes, Clay.
730
00:46:06,222 --> 00:46:08,224
C'est tout ce que tu me dis ?
731
00:46:08,683 --> 00:46:11,560
- C'est ce qu'Hannah voulait.
- Comment tu le sais ?
732
00:46:11,644 --> 00:46:14,855
Je ne peux pas te le dire.
Tu dois écouter.
733
00:46:16,482 --> 00:46:17,316
Sinon ?
734
00:46:18,025 --> 00:46:19,777
Et si je ne peux pas ?
735
00:46:21,153 --> 00:46:23,781
Alors ce sera encore pire. Crois-moi.
736
00:46:24,365 --> 00:46:26,701
Pire que la mort d'Hannah ?
737
00:46:28,536 --> 00:46:29,954
Je te vois plus tard, Clay.
738
00:46:32,707 --> 00:46:33,541
Tony.
739
00:46:36,752 --> 00:46:38,254
Je suis la face 2 ?
740
00:46:52,018 --> 00:46:53,102
Salut, Casque.
741
00:46:54,729 --> 00:46:56,022
Je peux manger là ?
742
00:46:57,565 --> 00:47:00,693
J'ai des devoirs de géométrie.
743
00:47:00,776 --> 00:47:02,236
Ça ne me gêne pas.
744
00:47:07,450 --> 00:47:12,455
Alors, des cours de communication.
Sérieux ?
745
00:47:12,538 --> 00:47:16,083
Mme Bradley n'a aucune idée
de ce que c'est d'avoir notre âge.
746
00:47:16,167 --> 00:47:18,586
"Je préfère confronter le problème
directement
747
00:47:18,669 --> 00:47:21,547
en disant : 'Excuse-moi,
mais tu m'as blessée.'"
748
00:47:21,630 --> 00:47:23,758
Je trouve qu'elle avait de bonnes idées.
749
00:47:25,718 --> 00:47:29,013
T'as déjà réussi
à confronter un problème directement ?
750
00:47:30,765 --> 00:47:32,892
T'as déjà eu un problème ?
751
00:47:34,560 --> 00:47:35,394
Oui.
752
00:47:37,021 --> 00:47:38,689
Plus ou moins. Ou...
753
00:47:39,982 --> 00:47:42,985
Je suppose qu'être
socialement bizarre a ses avantages.
754
00:47:44,070 --> 00:47:46,072
Je te trouve pas socialement bizarre.
755
00:47:47,156 --> 00:47:48,866
Je pense que tu as peur.
756
00:47:48,949 --> 00:47:50,576
Je pense que tu attends.
757
00:47:51,786 --> 00:47:53,412
Parfois, c'est mieux d'attendre.
758
00:47:58,793 --> 00:48:00,294
D'accord, ce qui veut dire ?
759
00:48:01,587 --> 00:48:03,339
Juste ça, euh...
760
00:48:04,799 --> 00:48:06,425
Rien. Je veux dire...
761
00:48:10,805 --> 00:48:11,889
Excuse-moi...
762
00:48:13,516 --> 00:48:15,643
mais tu m'as blessée.
763
00:48:20,189 --> 00:48:21,190
Hannah !
764
00:48:28,572 --> 00:48:30,449
Une rumeur basée sur un baiser
765
00:48:30,533 --> 00:48:33,202
a gâché un souvenir
que j'espérais spécial.
766
00:48:34,203 --> 00:48:36,956
En fait, ça a presque tout gâché...
767
00:48:39,542 --> 00:48:40,751
comme tu le verras.
768
00:48:47,842 --> 00:48:51,387
Reste un moment, Justin.
J'en ai pas fini avec toi.
769
00:48:51,470 --> 00:48:54,598
Je sais que tu ne voulais pas vraiment
me laisser tomber.
770
00:48:54,682 --> 00:48:59,103
La plupart d'entre vous qui écoutez,
vous ignoriez ce que vous faisiez,
771
00:48:59,645 --> 00:49:01,147
mais vous le découvrirez.
772
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
Retourne la cassette pour en savoir plus.
773
00:52:33,984 --> 00:52:35,527
Sous-titres : Axelle Castro