1
00:00:15,957 --> 00:00:20,556
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
.: LiLMeDiA.TV :.
2
00:00:20,957 --> 00:00:25,556
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:26,957 --> 00:00:32,056
« ترجمه از ارمـیـا و حسین گنجی »
.:. ImLoSeR & SiGMA .:.
4
00:00:32,157 --> 00:00:35,494
تو تمام طول زندگیم، پدرم بهم میگفت که بقیه تو رو قضاوت خواهند کرد
5
00:00:35,911 --> 00:00:37,371
جاستین، بیدار شو
6
00:00:37,454 --> 00:00:40,749
فکر میکنن با نگاه کردن بهم، من رو میشناسن
7
00:00:40,958 --> 00:00:42,000
جاستین، یالا
8
00:00:42,084 --> 00:00:45,087
باید قبل از اینکه دادگاه شروع بشه،
ببریمت پیش خانم بیکر و وکیلها.
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,048
و حالا همه چی بر علیه منه.
10
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
جاستین پاشو! زود باش
11
00:00:52,261 --> 00:00:55,055
- فکر نکنم پیام رو دریافت کرده باشه
- چندش آوره.
12
00:00:55,973 --> 00:00:57,975
- بو میده
- نه، لباسهاش بو میدن
13
00:00:58,183 --> 00:01:00,018
پنج ماهه که تو خیابونها زندگی میکنه
14
00:01:05,148 --> 00:01:08,777
15
00:01:08,860 --> 00:01:11,822
تو محیط بیرون، شما انتخابهای سختی پیش رو دارین.
16
00:01:23,917 --> 00:01:26,670
- زود پا شدی
- سلام! هممم...
17
00:01:27,713 --> 00:01:28,797
لباسهام رو میشورم. آره
18
00:01:29,214 --> 00:01:33,343
- این یکی نوئه؟
- آره. تو حراجی گرفتم
19
00:01:33,427 --> 00:01:35,804
کلی، اونا لباسهای باشگاهت هستن؟
20
00:01:35,887 --> 00:01:38,390
- چون بو موشمُرده میدن...
- آره...
21
00:01:38,473 --> 00:01:41,601
دیشب تو کف حموم جاشون گذاشتم و
22
00:01:41,685 --> 00:01:45,814
میدونی، شبها نشونهگیریم خیلی خوب نیست.
[:) ریده بهشون]
23
00:01:47,649 --> 00:01:49,776
پدرت اول صبح یه جلسه داشت،
24
00:01:49,860 --> 00:01:51,862
برای همین برای صبحونه فقط خودم و خودت هستیم، باشه؟
25
00:01:51,945 --> 00:01:53,947
باشه، خوبه. ممنون مامان
26
00:01:56,074 --> 00:01:59,453
خیلی راحته که پنهانش کنی، اینکه
تسلیم دردها بشی
27
00:01:59,995 --> 00:02:02,205
درست مثل کاری که هانا انجام داد. اون شروع کرد به باور کردن اینکه
28
00:02:02,289 --> 00:02:03,582
ضعیفتره.
29
00:02:04,833 --> 00:02:05,667
اَه
30
00:02:15,677 --> 00:02:16,845
تونی، اون هروئین بود
31
00:02:17,220 --> 00:02:20,057
عکسش رو سرچ کردم و
مشخص شد که هرئین سیاهـه.
32
00:02:20,140 --> 00:02:21,850
اون... اون هروئین داشت
33
00:02:22,601 --> 00:02:25,896
اینکه باور کنی یه زندگی برتر و داشتن
موقعیت اجتماعی خوب
34
00:02:26,563 --> 00:02:28,023
فقط برای بقیهی مردم بود.
35
00:02:29,775 --> 00:02:30,734
زود بیدار شدی
36
00:02:31,443 --> 00:02:33,862
به رودین گفتی که برای کلاس یوگا بیاد اینجا؟
37
00:02:34,488 --> 00:02:38,033
نه. فقط میخواستم قبل از اینکه
بری تمرین یه سلامی بهت کرده باشم.
38
00:02:38,784 --> 00:02:39,618
وای
39
00:02:41,286 --> 00:02:42,204
چرا؟
40
00:02:48,043 --> 00:02:51,088
مثل اینکه مادر اون دختر یه مصاحبه با رسانهها داشته.
41
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
جدی؟
42
00:02:53,924 --> 00:02:55,592
پیگیر اون قضیه نیستی؟
43
00:02:56,093 --> 00:02:58,387
بابا و وارن بهم گفتن که سرم رو
پایین بگیرم و
44
00:02:58,470 --> 00:03:01,139
خودت میدونی که، منم دارم
همین کار رو انجام میدم.
45
00:03:04,559 --> 00:03:06,311
پس همه چی تو مدرسه روبهراهه؟
46
00:03:06,978 --> 00:03:08,522
با همهی اون داستانها؟
47
00:03:11,566 --> 00:03:13,527
آره، آره. همه چی مرتبه.
48
00:03:15,112 --> 00:03:18,031
داریم آمادهی ترم جدید میشیم.
49
00:03:22,369 --> 00:03:24,287
اگه همصحبتی خواستی بهم خبر بده
50
00:03:25,038 --> 00:03:26,790
دکتر پیرس خوشحال میشه ملاقاتی باهات داشته باشه.
51
00:03:28,708 --> 00:03:30,085
یا مشاورهتون تو مدرسه.
52
00:03:30,502 --> 00:03:32,796
اسمش چی بود؟ آقای پُرتر؟
53
00:03:35,507 --> 00:03:37,092
نه ممنون. همه چی خوبه مامان.
54
00:03:39,845 --> 00:03:43,682
- بسیار خب، عزیزم. روز خوبی داشته باشی
- ممنون، تو هم همچنین
55
00:03:44,182 --> 00:03:45,684
- خیلی به خودت فشار نیار
- باشه
56
00:03:47,436 --> 00:03:50,772
ولی واقعیت اینه که موفقیت و برتری
خودش یه نوع تلهست.
57
00:03:53,150 --> 00:03:55,610
یا خدا؟ اینجا چیکار میکنی؟
58
00:03:57,028 --> 00:03:59,990
تونی بهم گفت که تا موقعی که مامانت بره صبر
کنم و بعد از پنجره بیام داخل.
59
00:04:00,240 --> 00:04:01,116
پنجره رو خراب کردم؟
60
00:04:01,241 --> 00:04:04,077
نه اون سالمه ولی تونی
چرا تو رو فرستاد؟
61
00:04:04,244 --> 00:04:06,455
- خب اون فکر کرد که من میتونم کمک کنم
- تو چی کمک کنی؟
62
00:04:07,706 --> 00:04:09,958
یه سری وسایل آردم. حالت چطوره؟
63
00:04:10,917 --> 00:04:13,253
خوبم. وسایل برای چی؟
64
00:04:14,045 --> 00:04:15,505
تونی کِی میاد اینجا؟
65
00:04:16,381 --> 00:04:18,467
اون نمیاد کلی.
هنوز تو دورهی آزادی مشروطش هست.
66
00:04:18,550 --> 00:04:21,178
با توجه به اینکه راجع به جاستین میدونه،
نمیتونه خطر کنه و خودش رو درگیر این قضیه کنه.
67
00:04:22,179 --> 00:04:23,013
چی راجع به من میدونه؟
68
00:04:24,848 --> 00:04:30,020
خیلی خب،قضیه اینه که
من داشتم لباسهات رو میشستم
69
00:04:30,103 --> 00:04:33,064
و اون موادت رو پیدا کردم و ریختمش تو توالت.
70
00:04:33,148 --> 00:04:36,234
و تونی فکر میکنه تو معتادی و ما
ممکنه بخوایم ترکت بدیم.
71
00:04:37,194 --> 00:04:38,987
گندش بزنن. من میرم بیرون
72
00:04:39,070 --> 00:04:41,323
خب اول اینکه همهی لباسهات تو
ماشین لباسشویی هستن،
73
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
و دوم اینکه کجا میخوای بری؟
74
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
بهت کمک میکنیم این مشکلت رو حل کنی.
75
00:04:44,951 --> 00:04:47,329
ببین جاستین، تو میخوای به جسیکا کمک کنی، درسته؟
76
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
اگه نئشه باشی نمیتونی شهادت بدی.
77
00:04:50,791 --> 00:04:53,418
- باشه؟
- جاستین. جاستین
78
00:04:56,546 --> 00:04:57,798
خدایا، چه اتفاقی برات افتاده؟
79
00:05:01,927 --> 00:05:03,929
فکر میکنی جسیکا میخواد اینجوری ببینتت؟
80
00:05:09,226 --> 00:05:10,101
نه
81
00:05:13,772 --> 00:05:16,149
لعنت بهش. نمیتونم مدرسه نرم
82
00:05:16,942 --> 00:05:18,235
تو برو. همه چی رو بسپر به من
83
00:05:18,527 --> 00:05:20,862
- هر یه ساعت بهت پیام میدم
- چرا این کار رو داری میکنی، شری؟
84
00:05:21,655 --> 00:05:25,283
من پنج ماه گذشته رو داشتم تلاش میکردم
کاری رو که انجام دادم رو جبران کنم.
85
00:05:26,368 --> 00:05:27,369
و حالا که دیگه تلاش نمیکنم میفهمم که
86
00:05:27,452 --> 00:05:29,913
در واقع بقیه عمرم رو برای جبرانش باید تلاش کنم،
87
00:05:29,996 --> 00:05:32,165
برای همین شاید اینجا نقطهی شروع باشه.
88
00:05:32,499 --> 00:05:36,211
فکر کنم، فکر کنم صبحونه زیاد خوردم
89
00:05:37,879 --> 00:05:41,258
وای گندش بزنن، جاستین. اون تختخواب منه.
90
00:05:51,268 --> 00:05:55,063
میدونی کی ممکنه بخواد تو رو تهدید کنه جسیکا؟
91
00:05:55,146 --> 00:05:56,314
به نظر کاملاً مشخصه.
92
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
همون پسری که پاییز امسال
به اون دختر تجاوز کرد و
93
00:05:58,441 --> 00:06:00,402
نمیخواد جسیکا تو دادگاه حرف بزنه.
94
00:06:00,485 --> 00:06:04,114
خیلی خب، پس اگه اون پسر نگران این بود که
تو اون رو لو میدی،
95
00:06:04,489 --> 00:06:06,658
به این معنیه که اون پسر میدونه که
تو اونو میشناسی.
96
00:06:07,075 --> 00:06:08,285
آره خب، ولی من نمیشناسم.
97
00:06:08,368 --> 00:06:12,998
خیلی خب، حتی اگه مطمئن نیستی که
اون کیه، شاید رو یکی شک باشی؟
98
00:06:14,165 --> 00:06:17,127
یا شاید یکی دیگه اون شب یه چیزی دیده باشه.
99
00:06:18,503 --> 00:06:21,673
چون اگه تو بخاطر هر دلیلی میترسی که پا پیش بذاری،
100
00:06:22,507 --> 00:06:24,593
میخوام این اطمینان رو بهت بدم که
ما همگی طرف تو هستیم.
101
00:06:25,927 --> 00:06:28,597
میدونی، میتونیم ازت مواظبت کنیم.
102
00:06:28,972 --> 00:06:32,767
و اینکه حقیقت رو بگی اصلاً خطری برات نداره.
103
00:06:32,851 --> 00:06:35,729
عزیزم، چیز دیگهای هم هست که ما نمیدونیم؟
104
00:06:37,272 --> 00:06:39,149
میتونی با حرف بزنی عزیزم.
105
00:06:39,941 --> 00:06:42,986
و ما اون حرومزاده رو دستگیر میکنیم،
لازم نیست نگران این موضوع باشی.
106
00:06:44,946 --> 00:06:49,701
و ما با پایین انداختن سرمون و پنهان شدن،
به خودمون هیچ لطفی نمیکنیم.
107
00:06:51,578 --> 00:06:53,663
باید یه راهی پیدا کنی که سرت رو بالا بگیری.
108
00:06:53,747 --> 00:06:55,540
به تریش و بچهها سلام کن
109
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
خیلی خب،این آخرین فرصتته، قول میدم. حالت خوبه؟
110
00:06:59,377 --> 00:07:01,588
- آره، خوبم
- جدی؟
111
00:07:02,464 --> 00:07:05,800
آره خب، میدونی فقط یه کم
استرس دارم، مگه نه؟
112
00:07:05,884 --> 00:07:08,887
وای پسر من استرس نمیگیره.
از پسش برمیای.
113
00:07:08,970 --> 00:07:11,306
فقط اون چیزهایی که پاییز گذشته به
وکیلها گفتی رو بهشون بگو.
114
00:07:12,057 --> 00:07:16,186
- واقعیت آزادت میکنه، مگه نه؟
- آره، نه میدونم خودم.
115
00:07:19,022 --> 00:07:19,981
ولی...
116
00:07:21,608 --> 00:07:25,070
ولی بابا، اگه سوالاتی که قبلاً نپرسیدن رو
ازم پرسیدن چیکار کنم؟
117
00:07:25,654 --> 00:07:27,906
مثلاً اگه ازم از اسامی سوال پرسیدن چی؟
118
00:07:28,907 --> 00:07:30,408
- کدوم اسامی؟
- نمیدونم بابا
119
00:07:30,867 --> 00:07:34,537
بعضی از بچههای دیگه... اونا...
120
00:07:36,206 --> 00:07:38,083
یه سری از دوستای من رو لو دادند.
121
00:07:40,251 --> 00:07:43,421
ببین پسرم.
تو خیلی تلاش کردی که به اینجایی که الان هستی برسی.
122
00:07:43,505 --> 00:07:45,674
خیلی بیشتر از بقیه کسانی که الان تو
موقعیتی مثل تو هستند.
123
00:07:45,757 --> 00:07:49,344
و رابطههای دوستی مهم هستند.
اونا همه چیان.
124
00:07:50,011 --> 00:07:51,054
در هر مجموعهی خوب و عادلانهای،
125
00:07:51,137 --> 00:07:53,932
اونا تو رو تو شرایطی قرار نمیدن که
مجبور بشی تصمیمات غیرممکنی بگیری.
126
00:07:54,766 --> 00:07:56,226
ولی این یه مجموعهی خوب و عادلانهای نیست.
127
00:07:58,103 --> 00:08:00,438
و من ازت میخوام که اول از همه
هوای خودت رو داشته باشی.
128
00:08:02,857 --> 00:08:03,692
بله قربان
129
00:08:05,402 --> 00:08:07,278
از پسش برمیای، باشه؟
130
00:08:09,280 --> 00:08:11,908
عدالت برای هانا!
131
00:08:11,992 --> 00:08:14,452
باید یه راهی رو پیدا کنی تا
به این دنیا تعلق داشته باشی.
132
00:08:15,662 --> 00:08:17,956
باید یه راهی پیدا کنی تا قوی باشی
133
00:08:18,289 --> 00:08:20,000
سلام رفیق. میشه بشینم؟
134
00:08:20,291 --> 00:08:23,086
فکر نکنم جلو بازوم اونقدرها قوی باشه که
بتونم جلوت رو بگیرم، پس...
135
00:08:23,628 --> 00:08:26,214
خب شاید تو هم اگه دیروز تو
کلاسهای فیزیوتراپی شرکت میکردی،
136
00:08:26,297 --> 00:08:29,009
- میتونستی رو سرپنجههات کار کنی.
- شاید علاقهای به این کار نداشتم
137
00:08:29,884 --> 00:08:33,555
ترجیح نمیدی با دوستای سرپات بچرخی؟
138
00:08:34,472 --> 00:08:37,767
نه، من از دوستای معلولم خوشم میاد
139
00:08:38,184 --> 00:08:39,144
خوش به حالت پس
140
00:08:47,610 --> 00:08:49,779
- رفیق حالت خوبه؟
- آره
141
00:08:51,656 --> 00:08:53,992
نه. یه لحظه یاد یه چیزی افتادم
142
00:08:54,701 --> 00:08:57,537
یا... تقریباً یادم افتاد.
143
00:09:13,595 --> 00:09:16,556
- ما دوسِت داریم هانا!
- عدالت برای هانا!
144
00:09:16,639 --> 00:09:18,433
وای خدای من. نگاشون کن
145
00:09:19,184 --> 00:09:20,226
چی گفتم؟
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,395
باهاشون صحبت کردی
147
00:09:23,146 --> 00:09:26,024
تو بهشون نشون دادی که هانا واقعاً کی بود و
اونا هم حرفت رو شنیدن و باور کردن.
148
00:09:30,445 --> 00:09:32,155
- صبح بخیر
- صبح بخیر
149
00:09:33,156 --> 00:09:34,991
مثل اینکه اظهاریهت کاملاً بازخورد داشته.
150
00:09:35,075 --> 00:09:37,035
- میدونستم ناراحت میشی
- ناراحت نیستم
151
00:09:37,660 --> 00:09:40,038
اونا باید تو زمان مناسب از زبون خودت بشنون
152
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
مردم باید تمام داستان رو بدونن،
داستان هانا رو.
153
00:09:42,957 --> 00:09:45,794
- و مردم تمام داستان رو از تو دادگاه متوجه نمیشن
- این بچهها برای حمایت شعار نمیدن
154
00:09:45,877 --> 00:09:47,504
این بچهها فقط بچهان، جکی.
155
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
و اونا هستن که این داستان رو تشکیل میدن.
ما داستان هانا رو بهشون میگیم
156
00:09:51,341 --> 00:09:53,301
- این مارکوس کول...
- یه کمی سیاستمداره.
157
00:09:53,927 --> 00:09:57,639
ولی ترجیح میده که مدرسه رو به جای خودش
مورد مواخذه قرار بده و منم میتونم با این موضوع کنار بیام.
158
00:09:57,972 --> 00:10:00,850
وقتی شما منزوی و ناتوان شدهاید،
159
00:10:00,934 --> 00:10:02,560
باید قدرت رو یه جایی پیدا کنین.
160
00:10:03,353 --> 00:10:04,312
تو دوستانتون.
161
00:10:04,395 --> 00:10:07,649
- جس... جسیکا
- سلام کلی، چی شده؟
162
00:10:08,942 --> 00:10:09,984
جاستین رو پیدا کردیم
163
00:10:11,444 --> 00:10:12,362
چی؟
164
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
تو تعطیلات آخر هفته من و تونی رفتیم اوکلند.
165
00:10:16,241 --> 00:10:17,450
ولی تو از کجا میدونستی...؟
166
00:10:19,035 --> 00:10:22,497
تو کارت پستی رو دیدین.
تو یواشکی اومدی تو اتاق من؟
167
00:10:22,872 --> 00:10:23,748
میخواد کمک کنه
168
00:10:24,749 --> 00:10:26,835
گفت که شهادت میده،اون...
169
00:10:27,710 --> 00:10:30,588
- الان یه خورده ناخوشاحواله ولی...
- منظورت چیه ناخوشاحواله؟
170
00:10:31,923 --> 00:10:32,841
از اینکه بیخانمانه.
171
00:10:33,842 --> 00:10:36,344
ببین اون تو خونهی منه.
ما داریم ازش مراقبت میکنیم
172
00:10:36,636 --> 00:10:38,513
- اگه میخوای ببینیش یا...
- نمیخوام
173
00:10:39,514 --> 00:10:41,766
به محض اینکه یه کم حالش بهتر بشه،
میبریمش پیش وکیل خونوادهی بیکر.
174
00:10:42,016 --> 00:10:44,435
- اون می تونه تو قضیهی هانا کمک کنه
- موضوع داستان هانا نیست
175
00:10:44,519 --> 00:10:46,312
و موضوع قضیهی خودش هم نیست،
موضوع قضیهی منه.
176
00:10:47,272 --> 00:10:48,439
نمیخوام اون این داستان رو بگه.
177
00:10:48,982 --> 00:10:50,108
جس، گوش کن. گوش کن بهم
178
00:10:50,567 --> 00:10:52,902
- جاستین میخواد کمک کنه
- خفه شو کلی
179
00:10:52,986 --> 00:10:55,155
من که نگرانشم. باشه؟
180
00:10:55,989 --> 00:10:57,907
جدی میگم رفیق. نه شوخی نمیکنم
181
00:10:57,991 --> 00:11:00,201
از دوستپسرت برای درس تاریخ کمک بخواه
182
00:11:00,368 --> 00:11:02,370
وای وایسا. اون مغزش معیوبه.
183
00:11:02,745 --> 00:11:05,165
تو از این حسودی میکنی که اون
حداقل یه مغز داشت که معیوب بشه، مانتی.
184
00:11:05,248 --> 00:11:08,001
بچهها اگه این امتحان نمرهی A
نگیرم، ممکنه معدلم کمتر از C بشه،میفهمین؟
185
00:11:08,084 --> 00:11:10,962
پس برگ برندهی بابات رو بازی کن.
«متکلف» هم نادیده میگیره.
186
00:11:11,254 --> 00:11:12,755
اینکه کارت نیست رفیق.
187
00:11:13,673 --> 00:11:17,093
نه میدونم. معذرت میخوام داداش.
میدوین که منظورم چیه.
188
00:11:17,177 --> 00:11:19,387
اگه کلوئی مطالعهی گروهی رو متوقف نکرده بود...
189
00:11:19,470 --> 00:11:22,432
معذرت میخوام زک.
یه کم این اواخر سرم شلوغ بوده سر همه چی.
190
00:11:22,682 --> 00:11:25,727
آره «همه چی» منظورش رابطهش با برایسـه
191
00:11:25,810 --> 00:11:27,270
خب اون اشتباه زک بود.
192
00:11:27,353 --> 00:11:28,688
- اون ما دو تا رو باهمدیگه آشنا کرد
- آره
193
00:11:28,771 --> 00:11:31,566
من بهش شمارهت رو دادم.
بقیهش دیگه تقصیر من نبود.
194
00:11:32,483 --> 00:11:35,570
- که این دقیقاً یعنی چی؟
- یعنی اینکه باید برم سر کلاس
195
00:11:38,781 --> 00:11:40,116
چش شده، واکر؟
196
00:11:40,200 --> 00:11:42,911
کلی دغدغهی ذهنی داره.
سرزنشش نمیکنم.
197
00:11:59,010 --> 00:12:00,762
وقتی احساس ناراحتی و تنهایی میکنید،
198
00:12:00,845 --> 00:12:03,681
وقتی احساس میکنید که تمام این دبیرستان علیه شماست،
199
00:12:03,765 --> 00:12:05,767
این میتونه خیلی ترسناک باشه.
200
00:12:06,517 --> 00:12:08,561
نمیخوام هیچ کس اینجور احساسی داشته باشه.
201
00:12:09,562 --> 00:12:11,648
برای همین بود که برای مراسم «دلار ولنتاین»
ثبتنام کردم،
202
00:12:11,731 --> 00:12:13,691
و برای همین بود که از هانا خواستم که
باهمدیگه بریم بیرون.
203
00:12:14,734 --> 00:12:17,028
و دلیل خاصی داشت که هانا رو انتخاب کردی؟
204
00:12:19,030 --> 00:12:22,075
میدونستم که یه کم شرایط سختی
رو تو مدرسه داشته.
205
00:12:22,867 --> 00:12:24,369
اون سال اولش بود
206
00:12:24,911 --> 00:12:27,538
میخواستم بهش نشون بدم که
تو دبیرستان لیبرتی بچههای خوبی وجود دارند.
207
00:12:28,039 --> 00:12:29,624
کی رو میخواین انتخاب کنین؟
چیز خوبی مونده؟
208
00:12:29,958 --> 00:12:31,834
نه
209
00:12:41,552 --> 00:12:44,931
میدونم قضیه چیه دمپسی.
دنبال یه گزینهی حتمی میگردی؟
210
00:12:45,556 --> 00:12:48,601
آره، ارزشش رو نداره زک.
هانا بیکر گزینهی سنگینیه.
211
00:12:48,685 --> 00:12:50,311
آره، شنیدم خشن کار میکنه.
212
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
آره، مثلاً تو میدونی مارکوس.
213
00:12:54,941 --> 00:12:57,110
آره، میخوای تا موقع ازدواج نگهش داری؟
214
00:12:57,193 --> 00:12:58,987
مگه عیسی مسیح عشق واقعی تو نیست؟
215
00:13:00,154 --> 00:13:02,240
منظورم اینه که این به این معنی نیست که
نمیتونم بعضی مواقع خیانت کنم.
216
00:13:07,704 --> 00:13:10,289
و به نظر میرسه باید هانا رو انتخاب کنم،
مثل اینکه وقتشه که گناه کنم.
217
00:13:10,540 --> 00:13:11,582
وای
218
00:13:11,666 --> 00:13:13,501
میدونی چیه؟
219
00:13:14,252 --> 00:13:17,046
صد دلار باهات شرط میبندم که حتی
نمیتونی دستت رو بکنی تو شلوراش.
220
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
شرط رو قبول میکنم
221
00:13:21,300 --> 00:13:24,303
خب شاید ما دست کم میگیریمت،
وزیر مارکوس.
222
00:13:24,679 --> 00:13:25,930
شاید همینطوره
223
00:13:26,014 --> 00:13:27,724
برای همین از هانا خواستم که بریم بیرون.
224
00:13:27,807 --> 00:13:29,809
هانا بیکر. حدس بزن چی شده؟
225
00:13:30,018 --> 00:13:31,936
سلام مارکوس کول. چیه؟
226
00:13:32,311 --> 00:13:34,605
تو نفر اول لیست دلار ولنتاین من بودی.
227
00:13:35,189 --> 00:13:39,360
اون به نظر هیجانزده میومد.
برای این توجه من، شکرگزار و یه کم ناراحت بود.
228
00:13:40,319 --> 00:13:43,322
اصلاً از هانا خوشت میاد؟
یا فقط میخوای همینجوری باهاش باشی؟
229
00:13:43,406 --> 00:13:47,118
آره، ازش خوشم میاد و
سر هانا با برایس شرط بستم.
230
00:13:47,910 --> 00:13:49,412
قرارتون چیه؟
231
00:13:49,704 --> 00:13:53,416
یه روز یه آدم جدی با یه سری برنامههای
درستوحسابی برای دنیا هستی و
232
00:13:53,499 --> 00:13:55,668
روز بعدش مثل اون یارو احمقه میشی.
233
00:13:56,127 --> 00:13:58,171
مثلاً یه روزی هیلاری کلینتون هستی و
روز بعدش بیل کلینتون.
234
00:13:58,254 --> 00:14:00,631
آره و کدوم یکی رئیسجمهور بود؟
235
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
باید هر کاری لازمه رو انجام بدی تا
تو این دنیا دووم بیاری.
236
00:14:04,135 --> 00:14:06,095
مخصوصاً اگه قصدت این باشه که
یه کاری رو تموم کنی.
237
00:14:06,179 --> 00:14:08,931
آره ولی این به این معنی نیست که
مجبوری با برایس دوست باشی.
238
00:14:10,099 --> 00:14:11,476
چرا مجبورم
239
00:14:14,937 --> 00:14:16,522
تو رستوران «رُزی» همدیگه رو ملاقات کردیم
240
00:14:17,190 --> 00:14:20,693
و اولش این طور به نظر میرسید که
همه چی خوب داره پیش میره.
241
00:14:24,864 --> 00:14:25,698
داری چیکار میکنی؟
242
00:14:26,324 --> 00:14:28,910
میخوام بگم که به نظر میرسید
داره بهش خوش میگذره.
243
00:14:29,077 --> 00:14:30,078
- یالا
- نه
244
00:14:30,578 --> 00:14:33,081
و برای همین سعی کردم که دستش رو تو دستام بگیرم.
245
00:14:34,123 --> 00:14:35,958
ولی فکر کنم اون منظورم رو بد برداشت کرد.
246
00:14:36,793 --> 00:14:38,836
- و چرا اون حرف رو بهش زدی؟
- سرم داد کشید
247
00:14:39,128 --> 00:14:40,797
بهم دست نزن! گمشو!
248
00:14:40,880 --> 00:14:43,174
- از رو صندلی پرتم کرد پایین
- چه مرگته؟!
249
00:14:43,800 --> 00:14:46,552
- بخاطر اینکه دستش رو گرفتی؟
- بله
250
00:14:47,136 --> 00:14:51,724
منظورم اینه که وقتی یه زن جوان سر شما
داد میزنه و به صورت فیزیکی شما رو هل میده،
251
00:14:51,808 --> 00:14:55,311
فکر نمیکنین اون احساس کرده مورد
اذیت و آزار قرار گرفته؟
252
00:14:55,395 --> 00:14:56,771
اعتراض دارم. این گمانهزنیـه
253
00:14:56,854 --> 00:14:58,606
سوالم رو یه جور دیگه میپرسم
254
00:14:58,689 --> 00:15:01,859
مارکوس، بعد از اون اتفاق کلاً از
هانا پرسیدی که چرا از رو صندلی پرتت کرد؟
255
00:15:02,318 --> 00:15:03,152
نه
256
00:15:04,487 --> 00:15:07,698
گیج شده بودم.
بعد از اون اتفاق زودی از اونجا رفتم.
257
00:15:08,157 --> 00:15:09,617
و روزهای بعد از اون ماجرا،
258
00:15:09,700 --> 00:15:12,870
با کسی راجع به قرار ملاقاتت با هانا صحبت کردی؟
259
00:15:20,586 --> 00:15:24,132
بعد از اینکه از طرف هانا طرد شدم،
حالم خوب نبود...
260
00:15:24,757 --> 00:15:25,591
بیخیال رفیق
261
00:15:25,675 --> 00:15:27,969
برای همین با چند تا از دوستام راجع
به اون قضیه صحبت کردم تا خودم رو خالی کنم.
262
00:15:28,052 --> 00:15:31,222
- نمیتونستی اونجا نگهش داری، مگه نه مارکوس؟
- خفه شو
263
00:15:31,305 --> 00:15:33,057
به کسی چیزی نباید گفته باشم
264
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
نه رفیق نگاه کن
265
00:15:34,225 --> 00:15:36,144
هانا میخواد همه فکر کنن که
اون فقط دنبال سکسه.
266
00:15:36,227 --> 00:15:38,104
ولی اون فقط اون توجه رو میخواد رفیق.
267
00:15:38,187 --> 00:15:41,858
هانا بیکر الکی میگه که دنبال سکسه رفیق.
به علاوه اون کاملاً دیوونهس.
268
00:15:41,941 --> 00:15:44,694
باید میدونستم که بقیه حرفام رو یه جور دیگه برداشت میکنن
269
00:15:45,236 --> 00:15:46,112
حس بدی دارم
270
00:15:46,195 --> 00:15:48,156
یادته وقتی لیست اومد بیرون یهو
271
00:15:48,239 --> 00:15:49,657
اومد تو رختکن پسرا؟
272
00:15:49,991 --> 00:15:51,868
آره. اون خیلی دیوونگی بود.
273
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
- هانا بیکر، هانا «تخم آبی»
- هانا «باسن بزرگ»
274
00:15:55,580 --> 00:15:57,915
چون شایعه همینجوری پخش میشه
275
00:16:01,169 --> 00:16:04,672
وقتی که شروع شد،دیگه سخته که
بتونی متوقفش کنی.
276
00:16:05,423 --> 00:16:08,009
- جس! جس! سلام
- سلام
277
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
دیروز کارت خوب بود
278
00:16:09,927 --> 00:16:11,846
- کارم خوب بود؟
- آره تو دادگاه
279
00:16:12,305 --> 00:16:14,056
شنیدم که خیلی سختگیرن،
280
00:16:14,140 --> 00:16:16,809
ولی تو رو حرفت وایسادی و واقعیت رو گفتی.
281
00:16:16,893 --> 00:16:20,897
- این خیلی شجاعانهست، میدونی؟
- درسته. آره. ممنون
282
00:16:21,772 --> 00:16:25,276
گوش کن، یه مراسمی این هفته تو خونهی
برایس برگزار میشه،
283
00:16:25,359 --> 00:16:29,113
و سه تا پسر هستند که میخوام باهاشون آشنا بشی.
284
00:16:29,197 --> 00:16:32,366
وقتشه که یه حالی به خودت بدی.
یه دوستپسر درست و حسابی. درسته؟
285
00:16:34,118 --> 00:16:35,369
تو تمرین میبینمت
286
00:16:48,132 --> 00:16:48,966
ممنون
287
00:16:49,967 --> 00:16:51,928
بچهها چیکار میکنین؟
288
00:16:52,178 --> 00:16:55,306
- میخواین با من زمین رو بکنین؟
- حتماً. همه چی روبهراهه؟
289
00:16:55,389 --> 00:16:57,600
آره. فقط باید از اینجا برم.
290
00:16:57,850 --> 00:17:01,187
- بچهها من نمیتونم این کلاس رو جیم بزنم
- زک بهت نیاز داریم.
291
00:17:02,313 --> 00:17:03,940
- شما به ماشینم نیاز دارین
- هم خودت و هم ماشینت!
292
00:17:04,982 --> 00:17:08,903
ببین اگه خودت نمیتونی بیای،میشه از...
293
00:17:09,529 --> 00:17:14,158
- باشه ولی به شرط اینکه جس رانندگی کنه
- ماشینت که دندهاتوماتیکه. پای چپ منم که کار میکنه.
294
00:17:15,284 --> 00:17:17,078
- جس رانندگی میکنه
- ممنون زکی
295
00:17:23,000 --> 00:17:24,460
این ماشین خیلی خفنه.
296
00:17:24,752 --> 00:17:27,296
نظرت چیه بدزدیمش و کل کشور رو دور بزنیم باش؟
297
00:17:27,505 --> 00:17:30,007
آره، از قانون فرار کنیم مثل «تلما و لوییس»
[فیلمی محصول سال ۱۹۹۱ هالیوود]
298
00:17:30,216 --> 00:17:32,552
آره، اگه تلما یه پاش لنگ بود و
قسمتهای پسرونهی بدن من رو هم داشت.
[هر دو شخصیت اون فیلم خانم بودند]
299
00:17:32,635 --> 00:17:35,054
وقتی اینجوری میگیش، خیلی به نظر
سکسی میرسه.
300
00:17:35,137 --> 00:17:37,265
- خب همین حالاشم خیلی سکسی هستم
- بر منکرش لعنت
301
00:17:43,813 --> 00:17:45,982
عاشق سینما رفتن تو روزهای غیرتعطیل هستم
302
00:17:46,065 --> 00:17:48,818
بدون صف، بدون انتظار، بدون شلوغی
303
00:17:48,901 --> 00:17:50,403
مثل اینکه کبکت خروس میخونه
304
00:17:50,486 --> 00:17:54,240
- امکان نداره. من فقط دیوونهام
- خب منم مثل خودتم
305
00:17:55,241 --> 00:17:56,075
سلام!
306
00:18:00,538 --> 00:18:02,373
خیلی وقت بود که سینما نرفته بودم
307
00:18:02,456 --> 00:18:04,166
کل ذرت بودادهها برا من.
308
00:18:07,003 --> 00:18:09,463
پس یعنی داری سعی میکنی باهاش
بخوابی یه همچین چیزی؟
309
00:18:09,547 --> 00:18:12,967
چی؟ نه
اصلاً به تو چه مربوطه؟
310
00:18:17,597 --> 00:18:18,556
هی
311
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
- حالت خوبه؟
- آره. یه کم فقط خستهام
312
00:18:23,519 --> 00:18:24,770
نه، فقط خسته نیستی
313
00:18:29,900 --> 00:18:31,235
اون شبی که اومدیم اینجا،
314
00:18:31,485 --> 00:18:33,571
- و هانا باهام رودرو شد رو یادته؟
315
00:18:33,863 --> 00:18:36,073
من بهت گفتم که هانا تو فکر منه و
316
00:18:36,157 --> 00:18:37,700
ما باید دیگه باهاش دوست نباشیم.
317
00:18:38,075 --> 00:18:41,120
- آره ولی تقصیر تو نبود
- آره ولی دروغ گفتم جس.
318
00:18:41,412 --> 00:18:44,206
اون حال روحیش خوب نبود و
از من کمک خواست.
319
00:18:44,290 --> 00:18:47,668
و من خجالت کشیدم و گفتم که
دیگه نباید باهاش دوست باشیم.
320
00:18:47,752 --> 00:18:50,463
چقدر عوضیام من
321
00:18:51,547 --> 00:18:53,132
هر دو تامون عوضی هستیم
322
00:18:53,507 --> 00:18:55,843
رفتم تو دادگاه و سعی کردم به خونوادهی
بیکر کمک کنم،
323
00:18:55,926 --> 00:18:57,845
و آخر سر همه چی رو خرابتر کردم.
324
00:18:58,387 --> 00:19:00,640
فقط همهش این چیزا رو یادم میاوردم.
325
00:19:01,766 --> 00:19:05,686
نمیدونم. ای کاش میتونستم گذشته
رو فراموش کنم و از نو شروع کنم.
326
00:19:06,228 --> 00:19:07,188
نه، این کار رو نکن
327
00:19:09,148 --> 00:19:10,316
خیلی مزخرفه
328
00:19:11,651 --> 00:19:14,153
- معذرت میخوام. منظورم این نبود که...
- نه میدونم
329
00:19:17,156 --> 00:19:17,990
کمک میکنی بلند شم؟
330
00:19:20,451 --> 00:19:24,372
و مدرسه هیچ گونه بررسی و نظارتی
331
00:19:24,455 --> 00:19:27,041
رو این برنامهی دلار ولنتاین داشت؟
332
00:19:27,124 --> 00:19:29,293
نه. چیزی نبود
333
00:19:29,377 --> 00:19:31,962
شگفتانگیزه، پس به عبارت دیگه هانا به لطف
334
00:19:32,046 --> 00:19:35,383
یه برنامهی اشتباه اگه نگیم یه برنامهی خطرناک که
335
00:19:35,466 --> 00:19:38,719
توسط مدیران سربههوا و فراموشکار
پشتیبانی میشد، رنج کشیده؟
336
00:19:38,803 --> 00:19:42,306
- اعتراض دارم
- دیگه سوالی ندارم
337
00:19:46,977 --> 00:19:50,648
این کارها یعنی چی تونی؟
راجع به تونی ازم چیزی نپرسیدی.
338
00:19:50,815 --> 00:19:53,651
آره چون میدونستم جوابت منفیـه ولی
اون از پسش براومد، مگه نه؟
339
00:19:55,236 --> 00:19:58,406
ما نمیتونیم به همه راجع به این قضیه بگیم.
خیلی خطرناکه.
340
00:19:58,489 --> 00:20:00,741
خودم از خطراتش آگاهم.
341
00:20:01,826 --> 00:20:03,828
برای همینه که نمیتونم توش نقشی داشته باشم.
342
00:20:03,911 --> 00:20:07,456
برای همینه که نمیتونی توش نقشی داشته باشی؟
یا قضیه یه چیز دیگهست؟
343
00:20:07,998 --> 00:20:09,792
چرا نگران آزادی مشروطت هستی؟
344
00:20:10,042 --> 00:20:11,210
خودت گفتی که چیز مهمی نیست
345
00:20:11,293 --> 00:20:13,462
آره، اون برای موقعی بود که
فکر میکردم این قضیه حل میشه.
346
00:20:13,963 --> 00:20:16,632
قبل از اینکه مجبور بشم شهادیت بدم یا
کمک کنم یه...
347
00:20:17,216 --> 00:20:19,093
کمک کنم یه معتاد ترک کنه تا بتونه شهادت بده.
348
00:20:21,929 --> 00:20:26,559
جسیکا اصلاً مایل نیست که جاستین شهادت بده.
فقط میخواد که این داستان تموم بشه.
349
00:20:29,395 --> 00:20:31,981
اگه این چیزی که جسیکا میخواد،
این دیگه دست ما نیست.
350
00:20:35,443 --> 00:20:36,277
شری
351
00:20:37,278 --> 00:20:41,323
خواهش میکنم، خواهش میکنم...
بهت یه کم پول نقد میدم،
352
00:20:41,407 --> 00:20:44,326
برو برام یه نیم گرم از اون زهرماری بگیر،
این تنها چیزیه که میخوام.
353
00:20:44,744 --> 00:20:48,289
و بعدش میرم دادگاه و میتونم شهادت بدم.
354
00:20:48,372 --> 00:20:51,000
و دیگه هیچ وقت لازم نیست منو ببینی.
355
00:20:51,876 --> 00:20:54,503
و چرا فکر میکنی که من
میدونم کجا میتونم مواد بخرم؟
356
00:20:55,504 --> 00:20:58,549
خب میبینم که میدونی چطوری باید
یه معتاد رو ترک بدی.
357
00:20:59,717 --> 00:21:00,926
یه هماتاقی داشتم
358
00:21:01,010 --> 00:21:04,472
دو تا هماتاقی که پشت سر هم
این اتفاق براشون افتاد.
359
00:21:06,474 --> 00:21:08,100
بدجور سردمه
360
00:21:08,893 --> 00:21:11,228
پس این رو از خودت دور نکن و
هر کاری که میگم رو انجام بده.
361
00:21:15,232 --> 00:21:17,234
بیا اینو بگیر
362
00:21:19,612 --> 00:21:20,529
نه
363
00:21:21,280 --> 00:21:23,574
ببین، ما وقت بازی کردن نداریم جاستین.
364
00:21:23,824 --> 00:21:26,619
میخوای به جسیکا کمک کنی یا نه؟
365
00:21:27,161 --> 00:21:30,414
خیلی خب اگه دوست داری بهش کمک کنی پس
ایقدر ترسو (جنده) نباش و کمک کن حالت خوب شه.
366
00:21:31,248 --> 00:21:32,249
بیا
367
00:21:35,044 --> 00:21:37,046
تا حالا نشنیده بودم بگی «جنده»
368
00:21:37,338 --> 00:21:40,341
چون تا حالا مجبور نبودم ازت مواظبت کنم
369
00:21:50,810 --> 00:21:51,685
قابلی نداره
370
00:21:58,484 --> 00:22:02,822
پس هانا تو اون رستوران به صورت
فیزیکی تو رو مورد خشونت قرار داد،
371
00:22:02,905 --> 00:22:04,698
اونم فقط به خاطر اینکه تو دستش رو گرفتی؟
372
00:22:05,574 --> 00:22:08,828
منظورم اینه که لطفاً برای دادگاه توضیح بده که
چطوری این با عقل جور در میاد.
373
00:22:09,203 --> 00:22:10,204
میشه توضیح بدی مارکوس؟
374
00:22:11,956 --> 00:22:13,916
خب دلایل دیگهای هم به جز اون داشت
375
00:22:16,669 --> 00:22:19,755
اولش فقط با من خوب بود چون میخواست
یه کاری براش انجام بدم.
376
00:22:21,048 --> 00:22:25,469
اون به یکی دیگه علاقه داشت و
از من خواست که باهمدیگه جورشون کنم.
377
00:22:26,470 --> 00:22:29,848
و میدونین، من احساساتم جریحهدار و گیج
شده بودم،
378
00:22:30,224 --> 00:22:33,811
و سعی کردم که با گرفتن دستش، دوباره
باهاش رابطهی احساسی برقرار کنم.
379
00:22:36,480 --> 00:22:37,565
و اون لحظه بود که منو هل داد.
380
00:22:38,274 --> 00:22:41,026
یعنی اون با قرار گذاشتن با تو مواقت کرد تا
381
00:22:41,110 --> 00:22:44,530
ازش به عنوان یه فرصت برای
قرار گذاشتن با یه پسر دیگه استفاده کنه؟
382
00:22:45,281 --> 00:22:46,115
بله
383
00:22:46,907 --> 00:22:49,076
مارکوس، ما اولین باره که این رو میشنوم
384
00:22:49,493 --> 00:22:52,454
میشه به دادگاه بگین که هانا با کی
میخواست قرار بذاره؟
385
00:23:00,546 --> 00:23:01,714
اون یکی از دوستان منه
386
00:23:03,882 --> 00:23:04,800
برایس واکر
387
00:23:09,471 --> 00:23:12,474
من هانا رو مقصر نمیدونم
بخاطر اینکه به یه نفر دیگه علاقهمند بوده
388
00:23:13,475 --> 00:23:17,938
همونطور که گفتم، وقتی که توی مرکز توجه نباشی
دنبال یه راهی برای رسیدن بهش هستی
389
00:23:23,319 --> 00:23:25,487
و برایس واکر شاخ مدرسهی ماست
390
00:23:26,071 --> 00:23:27,323
هر دختری میخواد با اون باشه
391
00:23:57,311 --> 00:23:59,647
لعنتی، شرمنده -
هی، پسر، چیزی نیست =
392
00:24:00,481 --> 00:24:02,608
ببخشید -
حالت خوبه؟
393
00:24:05,527 --> 00:24:07,905
من خوبم. چطور؟
394
00:24:09,448 --> 00:24:10,407
بنظر خوب نمیای
395
00:24:12,201 --> 00:24:13,369
تو مگه درموردش چیزی میدونی؟
396
00:24:15,079 --> 00:24:17,915
فقط میدونم که خوب بنظر نمیرسی
397
00:24:18,999 --> 00:24:20,209
مواظب خودت باش
398
00:24:30,511 --> 00:24:32,554
هی، کوین، یه دقیقه وقت داری؟
399
00:24:33,097 --> 00:24:34,098
حتما
400
00:24:36,809 --> 00:24:39,228
داشتم میرفتم برای انجام کنفرانس حل منازعه
401
00:24:39,311 --> 00:24:41,730
... برای دانش آموزان جدید -
تمام این فعالیت های فوقبرنامه واقعا عالیه -
402
00:24:41,814 --> 00:24:44,858
واقعا توی این دوران سخت ارزش زیادی داره
403
00:24:45,567 --> 00:24:47,361
خب، هرکاری بتونم انجام میدم، گری
404
00:24:47,569 --> 00:24:48,654
خیلی خب، در همین باب
405
00:24:48,737 --> 00:24:52,199
متوجه شدم که به خونه یکی از دانش آموزا زنگ زدی
406
00:24:53,742 --> 00:24:56,412
این خوبه که بعضی وقتها
شرایط رو از حالت رسمی خارج کنیم
407
00:24:56,578 --> 00:24:58,997
ارتباط با والدین خیلی مهمه
408
00:24:59,081 --> 00:25:00,165
آره، البته، البته
409
00:25:00,249 --> 00:25:02,251
... و میدونی
410
00:25:02,334 --> 00:25:06,880
و خیلی ازت ممنونم که
انقدر اهمیت میدی
411
00:25:07,673 --> 00:25:09,174
ولی ما الان زیر ذرهبین هستیم
412
00:25:09,425 --> 00:25:11,885
و بنظرم باید درمورد این که بهترین روش چیه بحث کنیم
413
00:25:11,969 --> 00:25:14,930
خصوصا درمورد قاطی کردن والدین در قضیه
414
00:25:15,014 --> 00:25:16,306
میدونی چی میگم؟
415
00:25:16,390 --> 00:25:17,683
منظورت تمام خانوادههاست؟
416
00:25:17,766 --> 00:25:19,518
یا فقط خانوادهی واکر؟ -
خب، میدونم -
417
00:25:19,601 --> 00:25:22,438
حالا ببینیم که تا یکی دو هفته ی آینده اوضاع چطور پیش میره
418
00:25:22,521 --> 00:25:24,648
اونوقت بعد از محاکمه یه جلسه تشکیل میدیم، خب؟
419
00:25:25,274 --> 00:25:27,735
من میخوام مطمئن بشم که بچههامون در امنیت باشن -
صد در صد -
420
00:25:27,818 --> 00:25:29,445
میدونی؟ -
آره، کارت عالیه -
421
00:25:40,914 --> 00:25:43,751
این محاکمهی لعنتی فقط یه مسخره بازیه
422
00:25:45,294 --> 00:25:48,464
،مارکوس گفته که هانا عاشق برایس بوده
که یه دروغ محضه
423
00:25:48,714 --> 00:25:50,174
من حقیقت رو گفتم و فقط چرت و پرت نسیبم شد
424
00:25:50,257 --> 00:25:52,801
مارکوس با سیاست عمل کرد
و دوباره خودش رو بالا کشید
425
00:25:52,926 --> 00:25:54,595
مثل یه پادشاه که دوباره به تخت میشینه
426
00:25:55,095 --> 00:25:56,430
عجب مادرجندهایه
427
00:26:00,225 --> 00:26:02,978
چه گهی خوردی، پسر؟
چرا توی دادگاه اسم منو بردی؟
428
00:26:07,858 --> 00:26:09,568
بیا بعدا راجع بهش حرف بزنیم، خب؟
429
00:26:11,862 --> 00:26:12,821
تنهاتون میذارم که حرف بزنین
430
00:26:12,988 --> 00:26:16,158
نه، هرچی که میخوای بگی رو راحت همین الان بگو
431
00:26:16,742 --> 00:26:18,285
ما همه باهم برادریم
432
00:26:19,870 --> 00:26:20,704
درسته؟
433
00:26:21,497 --> 00:26:23,832
آره، درسته
434
00:26:25,375 --> 00:26:26,210
درسته
435
00:26:26,668 --> 00:26:30,672
ببین، من دیدم که فرصتی هست
تا یه لطفی در حقت بکنم، و همینکارو کردم
436
00:26:30,756 --> 00:26:32,883
لطف؟ بنظرت قاطی کردن من در این جریان یه لطفه؟
437
00:26:32,966 --> 00:26:35,052
نه، برات آیندهنگری کردم
438
00:26:35,427 --> 00:26:38,597
ببین، حالا اگه به دادگاه احضار بشی
اونا فکر میکنن که هانا از تو خوشش میومده
439
00:26:39,306 --> 00:26:42,267
و اگه اومده باشه سراغت
،و تو محترمانه پس زده باشیش
440
00:26:42,684 --> 00:26:44,686
خدا میدونه که چه دروغ هایی میتونه سر هم بکنه
441
00:26:45,187 --> 00:26:47,189
دهنت سروس! آره
442
00:26:48,607 --> 00:26:50,901
واقعا حرکت هوشمندانهای بود، رفیق
443
00:26:53,237 --> 00:26:54,988
سلام -
سلام جیگر -
444
00:27:14,967 --> 00:27:17,177
دو رو های عوضی
445
00:27:18,178 --> 00:27:19,429
من میگم که امروز اون کارو انجام بدیم
446
00:27:25,811 --> 00:27:27,521
من آمادهام
447
00:27:32,484 --> 00:27:34,528
سلام -
سلام -
448
00:27:35,445 --> 00:27:39,867
فقط خواستیم یه سلامی بکنیم
و ببینیم که در چه حالین
449
00:27:40,993 --> 00:27:42,911
اوه، من حالم خوبه
450
00:27:43,620 --> 00:27:45,080
... ممنون، من
451
00:27:46,123 --> 00:27:48,166
یعنی، بعضی روزها از بقیهی روزها بهتره، فکر کنم
452
00:27:48,917 --> 00:27:51,879
،ولی خیلی خوشحالم که جفتتون رو میبینم
حالت چطوره، الکس؟
453
00:27:51,962 --> 00:27:54,715
از زمانی که توی جلسهی ثبت استشهاد دیدمت
دارم بهت فکر میکنم
454
00:27:55,465 --> 00:27:58,594
آره، همونطور که خودتون گفتین
بعضی روزها از بقیهی روزها بهتره
455
00:27:59,469 --> 00:28:01,972
ولی به زودی قراره برم پیش دکتر
456
00:28:02,055 --> 00:28:04,641
و امیدوارم که وضعیتم رو درست کنن
که بتونم شهادت بدم
457
00:28:04,725 --> 00:28:07,561
خب، فقط سعی دارم تمام چیزهایی که
میتونه کمک بکنه رو بیاد بیارم
458
00:28:08,478 --> 00:28:09,980
ممنون -
خواهش میکنم -
459
00:28:10,564 --> 00:28:11,523
اینطوری خیلی عالی میشه
460
00:28:13,108 --> 00:28:16,904
ببخشید که اون روز توی دادگاه فرار کردم
461
00:28:16,987 --> 00:28:18,989
نه، جسیکا، منم که باید معذرت خواهی کنم
462
00:28:19,072 --> 00:28:24,995
من فقط ... این اواخر خیلی
حرف های اشتباهی زدم
463
00:28:25,329 --> 00:28:29,333
مسئله ای نیست، مشخصه که فقط یه سوءتفاهم بوده
464
00:28:34,171 --> 00:28:35,005
سلام، لیو
465
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
سلام اندی
466
00:28:38,592 --> 00:28:41,220
خب، بهرحال، ببخشید
ما فقط خواستیم یه احوالی بپرسیم، خانم بیکر
467
00:28:41,303 --> 00:28:43,263
از دیدنتون خوشحال شدیم -
منم همینطور -
468
00:28:43,347 --> 00:28:44,181
خداحافظ
469
00:28:45,265 --> 00:28:46,600
سلام آقای بیکر -
سلام، الکس -
470
00:28:46,683 --> 00:28:48,518
سلام -
جسیکا -
471
00:28:54,650 --> 00:28:55,484
اون پسر خوبیه
472
00:28:57,778 --> 00:28:58,779
بنظرم جفتشون بچههای خوبیاند
473
00:29:01,323 --> 00:29:03,158
اون شب توی اخبار دیدمت
474
00:29:04,117 --> 00:29:07,579
بنظرم چیزی که گفتی خیلی قشنگ و شجاعانه بود
475
00:29:08,288 --> 00:29:09,456
ممنون
476
00:29:12,918 --> 00:29:16,088
هرچند اونا هنوز سعی دارن که
از حرفهای من بر علیه خودم استفاده کنن
477
00:29:17,464 --> 00:29:19,424
آره، اون زنی که باهاش کار میکنی
478
00:29:19,508 --> 00:29:21,843
شاید بتونه از پس هزینهش بر بیاد
... که تمام عمرش به مبارزه ادامه بده
479
00:29:21,927 --> 00:29:23,804
اون نیست که داره مبارزه میکنه، اندی. من دارم مبارزه میکنم
480
00:29:23,887 --> 00:29:25,180
میشه لطفا این بحث رو تمومش کنیم؟
481
00:29:25,264 --> 00:29:27,224
از این خسته شدم که هی بگیم
... کی بیشتر رنج کشیده
482
00:29:27,307 --> 00:29:28,934
خسته شدی؟ ببخشید که خسته شدی
483
00:29:29,226 --> 00:29:31,979
خیلی خب، ببخشید اگه اوضاع اونقدر
سریع پیش نمیره که
484
00:29:32,062 --> 00:29:33,647
جنابعالی بتونی یکم استراحت کنی
485
00:29:33,939 --> 00:29:35,899
میدونی، همه نمیتونن انقدر راحت فراموش کنن
486
00:29:35,983 --> 00:29:37,359
اصلا راحت نبوده
487
00:29:37,609 --> 00:29:40,696
تو یه ترسویی و الان ترسیدی -
!معلومه که ترسیدم -
488
00:29:40,779 --> 00:29:45,117
!از اینکه پرونده رو ببازیم ترسیدم
از از دست دادن مغازه و زندگی و همه چیزمون ترسیدم
489
00:29:45,200 --> 00:29:47,411
!ما خیلی وقته همه چیزمون رو از دست دادیم
490
00:29:48,328 --> 00:29:52,666
،هیچ چیز دیگه ای ارزش حفظ کردن نداره
بجز حفظ عدالت برای دخترمون
491
00:29:52,749 --> 00:29:57,212
و جکی کسیه که هر روز اونجاست تا مطمئن بشه
که عدالت اجرا بشه
492
00:29:58,922 --> 00:30:03,677
... سهمت از مغازه رو میخرم
وقتی که پرونده رو برنده شدیم
493
00:30:05,220 --> 00:30:07,097
اگه برنده بشم -
برنده میشیم -
494
00:30:07,389 --> 00:30:09,224
خب؟ حتی اگه اونجا نباشی که ببینیش
495
00:30:12,769 --> 00:30:14,062
داری باهاش زندگی میکنی؟
496
00:30:17,357 --> 00:30:18,400
نه، لیو. باهاش زندگی نمیکنم
497
00:30:38,337 --> 00:30:39,963
!سلام -
سلام، عزیزم -
498
00:30:40,047 --> 00:30:41,715
زود اومدی -
شیفت صبح رو رفتم -
499
00:30:41,798 --> 00:30:44,051
میتونم ماشین رو برای امشب ببرم؟ -
در شب ولنتاین؟ -
500
00:30:44,968 --> 00:30:50,640
قراری چیزی داری؟ -
شاید -
501
00:30:51,224 --> 00:30:54,728
واقعا؟ -
بیشتر یه وقتگذرونیـه -
502
00:30:57,105 --> 00:30:59,524
پس میتونم ماشین رو ببرم؟ -
حتما -
503
00:30:59,608 --> 00:31:02,736
.ما هم دیگه داشتیم تعطیل میکردیم
شاید بتونیم همگی باهم بریم خونه
504
00:31:03,278 --> 00:31:05,197
عالیه، پس ماشین رو آماده میکنم
505
00:31:05,906 --> 00:31:09,242
هی، میخوای چندتا از این شکلاتهای مخصوص ولنتاین
506
00:31:09,326 --> 00:31:13,413
برای وقتگذرونیت که قرار عاشقانه نیست، ببری؟
507
00:31:13,497 --> 00:31:16,917
.مامان، دیگه هیچکس برای قرار شکلات نمیبره
الان که سال 1950 نیست
508
00:31:17,000 --> 00:31:17,959
... اوه
509
00:31:18,377 --> 00:31:19,711
فکر کردم گفتی که قرار نیست
510
00:31:24,341 --> 00:31:26,843
،هانا دختر مشکلداری بود
یه جورایی منزوی بود
511
00:31:27,677 --> 00:31:30,180
من به سمتش رفتم، ولی جوابی نداد
512
00:31:30,931 --> 00:31:33,558
و بنظرم این یکم دردناکه، راستش رو بخواین
513
00:31:33,642 --> 00:31:35,310
سلام مارکوس. صبر کن
514
00:31:35,394 --> 00:31:38,313
میدونی، خیلی وقت ندارم که
... حرف بزنم، هانا، پس فقط
515
00:31:38,397 --> 00:31:40,273
اشکالی نداره، خیلی طول نمیکشه
516
00:31:40,649 --> 00:31:43,276
اون ازم سوءاستفاده کرد تا به یه نفر دیگه برسه
517
00:31:44,069 --> 00:31:46,279
شنیدم که از قرار اون شبمون نا امید شدی
518
00:31:46,363 --> 00:31:48,323
ببین، نمیدونم فکر کردی که چی شنیدی
519
00:31:48,407 --> 00:31:50,033
... ولی
نه، میدونم که چی شنیدم -
520
00:31:52,077 --> 00:31:57,207
ولی، بعدش فکر کردم که
،شاید باید یه فرصت دیگه بهت بدم
521
00:31:58,291 --> 00:32:00,585
شاید بتونیم به روش تو هم امتحان کنیم
522
00:32:02,337 --> 00:32:05,590
هی، چیکار داری میکنی؟ -
مگه همین رو نمیخوای، مارکوس؟ -
523
00:32:06,675 --> 00:32:08,927
اینکه اینجوری بگیرمت تحریکت نمیکنه؟
524
00:32:09,261 --> 00:32:10,929
باعث نمیشه که بخوای لباسات رو دربیاری
525
00:32:11,012 --> 00:32:13,807
و همون کاری که به دوستات گفتی
رو باهام بکنی؟
526
00:32:15,016 --> 00:32:18,603
یا فقط یه ظاهرسازیِ گنده بوده، تا وانمود کنی
کسی هستی که واقعا نیستی؟
527
00:32:20,105 --> 00:32:22,149
ولی درمورد این قضیه به دوستات چیزی نمیگی، درسته؟
528
00:32:28,989 --> 00:32:30,949
من رئیس انجمن دانش آموزان هستم
529
00:32:31,575 --> 00:32:36,329
،بخشی از کار من اینکه که به بقیه برسم
الگوی خوبی باشم، و بچه هارو بالا بکشم
530
00:32:37,289 --> 00:32:40,500
که به فکر بچه هایی باشم که
فکر میکنن با بقیه فرق میکنن
531
00:32:41,418 --> 00:32:42,919
انگار بهشون توجهی نمیشه
532
00:33:04,649 --> 00:33:08,612
وای، خدای من! وای خدای من
533
00:33:11,531 --> 00:33:12,365
!ایول -
!ایول -
534
00:33:16,411 --> 00:33:18,497
!لعنتی -
خیلی خب -
535
00:33:20,081 --> 00:33:23,043
خیلی خب! باشه ... اُسکلم کردین
536
00:33:23,877 --> 00:33:25,045
خیلی خندیدیم
537
00:33:47,150 --> 00:33:50,779
من هنوز به گشتن ادامه میدم
بچههای دیگهای هم مثل هانا هستن
538
00:33:51,655 --> 00:33:53,615
و میخوام بدونن که مردم بهشون اهمیت میدن
539
00:33:57,577 --> 00:33:59,538
... اوه، لعنتی. خدای -
!پشمام -
540
00:33:59,621 --> 00:34:01,081
!معرکه بود -
آره -
541
00:34:06,878 --> 00:34:09,548
حالا چیکار کنیم ... حالا چیکار کنیم؟
542
00:34:13,009 --> 00:34:14,261
تاحالا با اسلحه شلیک کردی؟
543
00:34:34,406 --> 00:34:37,659
هی، پسر، داشت یادم میرفت
میدونی که فردا امتحان میانترم داری؟
544
00:34:38,451 --> 00:34:40,287
با یکی از دوستام که سال پیش
اون کلاس رو داشته صحبت کردم
545
00:34:40,370 --> 00:34:42,414
گفت که متکالف همیشه همین امتحان رو میگیره
546
00:34:48,837 --> 00:34:49,963
ایول، پسر
547
00:34:51,339 --> 00:34:54,718
دمت گرم -
همیشه هوات رو دارم -
548
00:35:08,356 --> 00:35:09,816
و میدونم که برایس هم همین حس رو داره
549
00:35:11,276 --> 00:35:12,694
این به خودمون بستگی داره که آدم خوبی باشم یا نه
550
00:35:28,460 --> 00:35:29,419
صبر کن
551
00:35:30,337 --> 00:35:32,422
مامانت خونه نیست؟ -
ممکنه باشه -
552
00:35:33,632 --> 00:35:34,633
مهم نیست
553
00:35:36,885 --> 00:35:38,428
گفتم برم خودم رو معرفی کنم
554
00:35:40,055 --> 00:35:43,892
چون تو معرفیم نکردی -
هی، برگرد اینجا -
555
00:35:44,809 --> 00:35:48,104
چیه، من ازون دخترایی نیستم
که به مامانت معرفیش کنی؟
556
00:35:48,772 --> 00:35:49,648
امیدوارم که نباشی
557
00:35:50,690 --> 00:35:54,069
.میدونی چیه؟ بهم برخورد
دیگه از سکس خبری نیست
558
00:35:56,655 --> 00:35:59,824
چرا اتفاقا -
از من دورشو -
559
00:36:00,450 --> 00:36:02,410
!"مگه "از من دور شو
560
00:36:05,455 --> 00:36:07,123
تو همیشه چیزی که میخوای به دست میاری؟
561
00:36:08,249 --> 00:36:09,376
کاملا درسته
562
00:36:37,028 --> 00:36:39,864
یادمه زمانی رو که گفتی
دیگه هرگز نمیتونی راه بری
563
00:36:40,490 --> 00:36:41,449
یا حرف بزنی
564
00:36:42,117 --> 00:36:44,202
یا حتی دیگه خودت باشی
565
00:36:44,285 --> 00:36:46,538
خب، هیئت منصفه هنوز داره روی این یکی کار میکنه
566
00:36:50,125 --> 00:36:54,129
... فقط حس میکنم که
من فقط این جسم رو دارم، میدونی؟
567
00:36:55,839 --> 00:36:59,008
و هر روز صبح بیدار میشه
و لباس میپوشه
568
00:36:59,092 --> 00:37:02,595
و من رو هدایت میکنه
569
00:37:05,348 --> 00:37:08,184
ولی انگار دیگه اصلا این جسم مال من نیست
570
00:37:09,310 --> 00:37:10,437
آره
571
00:37:11,563 --> 00:37:13,857
انگار دارم در بدن یه آدم غریبه زندگی میکنم
572
00:37:14,190 --> 00:37:16,192
و بعضی وقت ها در ذهن یه آدم غریبه
573
00:37:17,694 --> 00:37:18,528
آره
574
00:37:22,115 --> 00:37:22,949
بیا
575
00:37:27,370 --> 00:37:28,288
آره
576
00:37:30,749 --> 00:37:31,750
ببخشید
577
00:38:17,378 --> 00:38:19,798
ببخشید، ببخشید -
نه، نه، ادامه بده، ادامه بده -
578
00:38:31,100 --> 00:38:32,393
!نه، خواهش میکنم -
... ببخشید، من -
579
00:38:32,644 --> 00:38:34,813
جس، من خیلی معذرت میخوام -
نه، تقصیر تو نیست، خب؟ -
580
00:38:34,896 --> 00:38:37,148
فقط ... اصلا تقصیر تو نیست
581
00:38:37,565 --> 00:38:38,399
خیلی خب
582
00:38:40,485 --> 00:38:42,821
جاستین برگشته، اینو میدونستی؟
583
00:38:42,904 --> 00:38:45,740
کلی و تونی رفتن که پیداش کنن
اون الان توی خونهی کلیـه
584
00:38:45,824 --> 00:38:46,699
یعنی چی؟
585
00:38:46,908 --> 00:38:50,161
،کلی میگه اون میخواد بهم کمک کنه
باورت میشه؟
586
00:38:53,623 --> 00:38:55,500
میخوای چیکار کنی؟ -
!هیچی -
587
00:38:56,626 --> 00:38:59,337
گوربابای جاستین، خب؟
دیگه نمیخوام هرگز توی زندگیم ببینمش
588
00:39:01,798 --> 00:39:03,258
بیا بریم، دیره
589
00:39:14,352 --> 00:39:16,104
شری، چه خبره؟ -
اوه، چطوری، کلی؟ -
590
00:39:16,563 --> 00:39:19,274
قرار بود هر ساعت بهم اساماس بدی -
اوه، لعنتی، شرمنده -
591
00:39:19,357 --> 00:39:22,151
ببین، خیلی به این "رباتهای قاتل بیگانه" علاقهمند شدم
592
00:39:22,610 --> 00:39:25,822
نوعی که نقاشیِ رباتهاش رو کشیدن
یه جورایی سکسیـه
593
00:39:26,906 --> 00:39:29,409
وایسا ببینم، تو ...؟ -
نگران نباش، فقط از کتاب های کمیک خوشم میاد -
594
00:39:30,952 --> 00:39:32,579
خدای من -
"کاندوم های خاردار" -
595
00:39:33,121 --> 00:39:35,540
اسکای دختر خوش شانسیه -
آره، راستش دختر خوش شانسی نیست -
596
00:39:35,915 --> 00:39:38,042
اون رفته. فرار کرده
597
00:39:39,127 --> 00:39:41,212
خفه شو، جاستین
تو هیچی درموردش نمیدونی
598
00:39:41,754 --> 00:39:43,715
من هیچی درمورد فرار کردن نمیدونم؟
599
00:39:43,798 --> 00:39:46,551
... من مثلا سابقاً
!اوه، لعنتی
600
00:39:46,801 --> 00:39:48,219
!لعنتی -
از گرفتگی معدهست -
601
00:39:48,303 --> 00:39:49,804
میتونی از اینجا به بعد رو حواست بهش باشه؟
602
00:39:49,888 --> 00:39:52,015
من قرار بوده درست بعد از مدرسه برم خونه
603
00:39:52,682 --> 00:39:54,726
آره. میتونی از پله ها بری. کسی خونه نیست
604
00:39:54,809 --> 00:39:57,896
،حواست باشه که آب زیاد بهش بدی
قراره حسابی تب کنه
605
00:39:57,979 --> 00:40:00,106
ممکنه چرت و پرتِ زیادی بگه
ولی بهت بر نخوره
606
00:40:00,189 --> 00:40:01,316
فقط درد زیادی میکشه
607
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
خوبه
608
00:40:07,780 --> 00:40:09,198
ممنون
609
00:40:11,868 --> 00:40:12,869
خواهش
610
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
با جسیکا صحبت کردی؟
611
00:40:18,041 --> 00:40:18,875
آره
612
00:40:19,918 --> 00:40:23,463
.آره، ازم خواست که ازت تشکر کنم
خوشحاله که تو اینجایی
613
00:40:24,839 --> 00:40:29,052
تو ... بهش چیزی در مورد ..؟ -
نه، بهش گفتم که آنفولانزا گرفتی -
614
00:40:30,345 --> 00:40:32,138
خوبه
615
00:40:36,267 --> 00:40:37,352
خب، قراره انجامش بدیم؟
616
00:40:41,147 --> 00:40:43,816
قراره دهن برایس رو سرویس کنیم؟ -
آره -
617
00:40:44,984 --> 00:40:45,818
همینطوره
618
00:40:48,446 --> 00:40:49,280
!آخ
619
00:40:50,031 --> 00:40:53,076
در 3 روز الی 4 روز
620
00:40:54,702 --> 00:40:58,331
فکر کردم که اون نشان توی حیاط خونهام
بخاطر ستاد تبلیغاتی پدرم باشه
621
00:40:58,414 --> 00:41:01,918
ولی یه نفر داره مستقیماً منو هدف میگیره -
خیلی بده -
622
00:41:03,836 --> 00:41:06,172
و اصلا نمیدونی که کار چه کسی بوده؟
623
00:41:07,882 --> 00:41:08,716
نه
624
00:41:08,800 --> 00:41:10,760
کسی به ذهنت نمیرسه که اذیتش کرده باشی؟
625
00:41:11,761 --> 00:41:17,433
یا کسی که به یه دلیلی ... از تو خوشش نیاد؟
626
00:41:18,601 --> 00:41:21,187
هی، من ... من اینجا قربانی هستم
627
00:41:21,270 --> 00:41:24,107
مارکوس، بذار یه سوال ازت بپرسم
628
00:41:24,190 --> 00:41:26,651
پدرت، مردیه که خیلی به کلیسا میره، درسته؟
629
00:41:27,360 --> 00:41:28,236
آره
630
00:41:28,820 --> 00:41:31,531
بنظر اگه به نوار تو گوش بده
بهت چی میگه؟
631
00:41:33,032 --> 00:41:35,660
همون چیزی که اگه همسر تو
نوارت رو بشنوه بهت میگه
632
00:41:36,119 --> 00:41:39,872
اوه، من قبلا همه چیز رو به همسرم گفتم
633
00:41:42,250 --> 00:41:44,919
و خیلی دقیق همه چیز رو بررسی کردم
634
00:41:46,212 --> 00:41:47,171
تو هم کردی؟
635
00:41:50,842 --> 00:41:52,593
فقط بفهم که کی اینکارو کرده
636
00:41:52,677 --> 00:41:56,889
مارکوس، من دیگه معلوم نیست که
چقدر توی این دبیرستان دوام بیارم و خودم میدونم
637
00:41:57,181 --> 00:41:58,850
،ولی تا وقتی که اینجا هستم
638
00:41:59,350 --> 00:42:02,228
میخوام مطمئن بشم که بچه هایی که
واقعا به کمک نیاز دارن، بهشون کمک بشه
639
00:42:02,687 --> 00:42:06,065
و کسایی که چیز دیگه ای لازم دارن
هم به اون چیز برسن
640
00:42:22,040 --> 00:42:23,291
خواهرو مادر
641
00:42:24,584 --> 00:42:28,004
فکر کردم منظورت تفنگ بادیـه
از اینا برای چی استفاده میکنی؟
642
00:42:29,172 --> 00:42:31,632
فقط، میدونی، شلیک به اشیاء و قوطیها
643
00:42:32,884 --> 00:42:34,969
،ولی اگه نمیخوای که امتحانش کنی
مجبور نیستیم اینکارو بکنیم
644
00:42:35,053 --> 00:42:36,846
اوه، معلومه که میخوام امتحانش کنم
645
00:42:38,347 --> 00:42:40,224
باید بهم یاد بدی که چیکار کنم
646
00:42:41,476 --> 00:42:44,228
آره، البته. بیا، بذار بگم
647
00:42:53,404 --> 00:42:57,241
این یکی یکم بعد شلیک به عقب ضربه میزنه
خب؟ پس آماده باش
648
00:43:00,536 --> 00:43:02,497
آره، با دست اصلیت اسلحه رو نگه دار
649
00:43:02,955 --> 00:43:07,251
انگشت هات رو بالاش بگیر، خب؟
تا وقتی که آمادهی شلیک باشی
650
00:43:07,335 --> 00:43:10,755
از اون یکی دستت برای ثابت نگه داشتنش استفاده کن
651
00:43:11,214 --> 00:43:12,882
لامصب چقدر سنگینه
652
00:43:16,260 --> 00:43:17,929
اینطوری؟ -
آره -
653
00:43:18,012 --> 00:43:19,889
ضامن؟ -
آره -
654
00:43:22,225 --> 00:43:23,267
هدف بگیر
655
00:43:24,685 --> 00:43:27,814
، و وقتی که آماده بودی
... ضامن اسلحه رو بردار
656
00:43:31,192 --> 00:43:32,652
... انگشتت رو بذار روی ماشه
657
00:43:34,821 --> 00:43:36,614
و دست هات رو اینجوری محکم بگیر
658
00:43:44,330 --> 00:43:46,249
!اوف
659
00:43:47,583 --> 00:43:48,417
!اوف
660
00:44:00,763 --> 00:44:04,392
،فکر کرده که میتونه همینطوری بیاد اینجا
،و درمورد جکی منو نصیحت کنه
661
00:44:05,309 --> 00:44:07,770
و درمورد دادگاه، بعد از تمام
مشکل هایی برام ایجاد کرد؟
662
00:44:09,230 --> 00:44:11,858
متاسفم -
ولی بازم، شاید حق با اون باشه -
663
00:44:13,776 --> 00:44:19,866
فکر کنم من این رویا رو دارم که قراره
داستان هانا رو برای کل دنیا تعریف کنم
664
00:44:20,992 --> 00:44:24,871
.کاری کنم که درک کنن
قطعا توی دادگاه متوجه نمیشن
665
00:44:26,122 --> 00:44:26,998
نه
666
00:44:30,418 --> 00:44:31,586
... البته، جسیکا
667
00:44:34,589 --> 00:44:36,757
بنظرم اون تمام تلاشش رو کرد. درسته؟
668
00:44:38,217 --> 00:44:40,136
آره، آره
669
00:44:41,596 --> 00:44:42,430
بنظر منم تمام تلاششو کرد
670
00:44:44,599 --> 00:44:46,517
اونم دختریه که توی نوار هست، درسته تونی؟
671
00:44:46,601 --> 00:44:49,687
اون همونیه که توی نوار 9 هستش؟
اون از برایس واکر میترسه؟
672
00:44:49,770 --> 00:44:52,064
از این میترسه که هیچکس حرفش رو باور نکنه؟
چرا پا پیش نمیذاره؟
673
00:44:52,148 --> 00:44:54,692
آره، باید بپرسم که چرا میخواین پا پیش بذاره؟
674
00:44:55,735 --> 00:44:58,738
اون فقط میدونه چه بلایی سر خودش اومده
نمیدونه که چه بلایی سر هانا اومده
675
00:44:58,821 --> 00:45:01,866
چون هانا اینجا نیست که بگه چه بلایی سرش اومده
676
00:45:01,949 --> 00:45:04,952
حق با توئه، ممکنه به پروندهی ما علیه مردسه هم کمک بکنه
هم کمک نکنه
677
00:45:05,036 --> 00:45:09,081
ولی تونی، میتونه به ساخت یه پرونده ی جنایی
برعلیه برایس واکر کمک کنه
678
00:45:12,251 --> 00:45:15,254
پلیس ها خودشون نوارها رو دارن
679
00:45:15,338 --> 00:45:16,589
اونا تا وقتی که
680
00:45:16,672 --> 00:45:20,134
یه شاهد زنده نداشته باشن که
داستانش رو بگه، کاری نمیکنن
681
00:45:20,343 --> 00:45:22,178
و قراره به دادگاه کشیده بشه؟
682
00:45:22,678 --> 00:45:28,809
دنیس گفت که ما یه شاهد لازم داریم
که بتونه درمورد این الگوی رفتاری صحبت کنه
683
00:45:29,769 --> 00:45:32,563
میتونه باعث دستگیریش بشه، تونی
684
00:45:33,731 --> 00:45:36,192
برایس باید بخاطر کاری که با هانا کرد تقاص پس بده
685
00:45:37,026 --> 00:45:40,404
و به جسیکا، و خدا میدونه که
با چندتا دختر دیگه اینکارو کرده
686
00:45:41,280 --> 00:45:42,782
میخوام این قضیه فاش بشه
687
00:45:42,865 --> 00:45:46,494
توی دادگاه، توی دفتر کلانتر، برام مهم نیست که کجا
688
00:45:48,120 --> 00:45:51,248
و جسیکا تنها کسیه که میتونه درمورد اتفاق اون شب صحبت کنه
689
00:45:55,252 --> 00:45:56,128
و جاستین
690
00:45:58,172 --> 00:45:59,256
میدونی اون کجاست؟
691
00:46:00,675 --> 00:46:02,969
میتونم دوباره سراغش رو از بقیه بگیرم
692
00:46:03,052 --> 00:46:06,347
یعنی، یه دوستی دارم که
ممکنه بتونه ردش رو بزنه
693
00:46:08,891 --> 00:46:11,394
من متاسفم، باشه؟ -
تاسف تو کمکی نمیکنه -
694
00:46:11,477 --> 00:46:15,106
هنوز یک هفته نشده که برگشتی
اونوقت از مدرسه فرار میکنی؟
695
00:46:15,189 --> 00:46:17,566
خیلی خب، بیل، هر پسر 17 سالهای
696
00:46:17,650 --> 00:46:20,277
چندتا از کلاسهاش رو میپیچونه
697
00:46:20,361 --> 00:46:23,030
خب، اگه اون قراره دوباره یه پسر 17 سالهی عادی باشه
698
00:46:23,114 --> 00:46:24,615
باید مثل آدم بره سر کلاساش، همین
699
00:46:24,699 --> 00:46:25,950
!شرمند که من عادی نیستم
700
00:46:26,033 --> 00:46:27,994
!مواظب حرف زدنت باش -
میدونم که برات سخته -
701
00:46:28,077 --> 00:46:30,121
!حرف من این نیست، پسر
702
00:46:31,414 --> 00:46:32,665
!الکس
703
00:46:37,003 --> 00:46:39,130
عزیزم
704
00:46:39,213 --> 00:46:42,049
باید کمتر بهش سخت بگیری. داره تلاشش رو میکنه، خب؟
705
00:46:42,133 --> 00:46:45,428
باید بیشتر تلاش کنه. چون باید بهتر بشه
706
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
باید بهتر بشه
707
00:46:49,598 --> 00:46:51,058
... اگه بهتر نشه
708
00:46:52,810 --> 00:46:57,314
،اگه فقط بتونه در همین حد باشه
باید دیگه خودت رو سرزنش نکنی
709
00:46:57,648 --> 00:46:58,607
چرا؟
710
00:46:59,442 --> 00:47:00,443
اون اسلحهی من بود
711
00:47:10,619 --> 00:47:12,663
!لعنتی! لعنتی
712
00:47:49,492 --> 00:47:50,534
بجنب، کلی
713
00:48:01,796 --> 00:48:04,048
خیلی از بچه ها هنوز احساس ضعیفبودن میکنن
714
00:48:36,664 --> 00:48:37,540
خدای من
715
00:48:42,253 --> 00:48:44,630
مارکوس کول امروز غافلگیریِ خوبی ایجاد کرد، نه؟
716
00:48:45,256 --> 00:48:47,758
آره، نمیدونم چرا دنس فکر کر که
،اون ممکنه به نفعشون باشه
717
00:48:47,842 --> 00:48:49,051
با همچین داستانی که تعریف کرد
718
00:48:49,635 --> 00:48:52,388
بنظرت اون قبل از امروز هم همین داستان رو تعریف میکرد؟
719
00:48:53,722 --> 00:48:57,143
بنظرم اون قابل اعتماده
720
00:48:57,685 --> 00:49:00,813
خب، آوردن اسم برایس قطعا
توجهات رو از سمت مدرسه دور میکنه
721
00:49:01,230 --> 00:49:02,982
آره، برای ما عالیه
722
00:49:03,983 --> 00:49:08,279
،سونیا، این بچه ها، نوجوانها
اونا رازهای زیادی دارن
723
00:49:09,196 --> 00:49:10,865
،بیشتر از چیزی که میگن رو میدونن
724
00:49:10,948 --> 00:49:13,325
و در این زمینه خیلی ماهرن که
همون داستانی که دلت میخواد رو بهت بگن
725
00:49:13,534 --> 00:49:15,578
من قبلا خوب نوجوانهارو بررسی کردم
726
00:49:17,371 --> 00:49:18,789
ولی باهاشون زندگی نکردی
727
00:49:20,332 --> 00:49:23,335
... بهرحال اگه مشورتی چیزی خواستی -
شاهد، شاهده دیگه -
728
00:49:24,420 --> 00:49:26,714
ولی ممنون، لنی. دستت دردنکنه
729
00:49:31,302 --> 00:49:32,219
شب بخیر
730
00:50:14,512 --> 00:50:16,388
هانا تصمیم بدی گرفت
731
00:50:16,847 --> 00:50:19,350
اون از روی ناراحتی و عصبانیت تصمیم گرفت
732
00:50:19,808 --> 00:50:21,977
و من فقط نمیخوام که بقیه صدمه ببینن
733
00:50:48,462 --> 00:50:50,673
مطمئنی که الکس باید نوارها رو بشنوه؟
734
00:50:53,425 --> 00:50:55,678
سوال عجیبیه از طرف کسی که
خودش نوارها رو درست کرده
735
00:50:56,428 --> 00:50:58,681
تو سعی داشتی که ازش محافظت کنی
736
00:50:59,848 --> 00:51:02,726
،اگه به اندازه ی کافی بهیاد بیاره
ممکنه بذارن که شهادت بده
737
00:51:02,977 --> 00:51:04,937
درمورد چی شهادت بده؟ -
درمورد برایس -
738
00:51:05,854 --> 00:51:07,856
محاکمه درمورد برایس نیست
739
00:51:08,816 --> 00:51:10,985
خب، باید باشه
740
00:51:12,987 --> 00:51:14,446
اون دختر بیهوشه
741
00:51:15,906 --> 00:51:17,700
.باید اینارو به یه نفر نشون بدی
برایس رو لو بدی
742
00:51:17,866 --> 00:51:21,287
و چی بگم؟ بگم "من این عکس رو توی
کمدم پیدا کردم، دستگیرش کنین"؟
743
00:51:22,162 --> 00:51:24,331
من اعترافش رو دارم و اونا هیچکار نکردن
744
00:51:25,124 --> 00:51:27,668
این دختر رو پیدا کن -
نمیتونیم صورتش رو ببینیم -
745
00:51:27,960 --> 00:51:30,796
این اتاق رو پیدا کن. این کاناپه
در هر 2 تا عکس یکیه
746
00:51:30,879 --> 00:51:32,840
هرکاری که بکنم فرقی ایجاد نمیشه
747
00:51:33,173 --> 00:51:35,926
یه نفر باید درمورد برایس حرفی بزنه که
توجه بقیه جلب بشه
748
00:51:36,302 --> 00:51:39,638
،جسیکا نمیتونه اینکارو بکنه
به من اجازه نمیدن، الکس شاید بتونه
749
00:51:39,847 --> 00:51:42,725
یا شاید دوباره باعث بشه که بهفنا بره
750
00:51:43,642 --> 00:51:44,602
مارکوس دروغ میگفت؟
751
00:51:45,936 --> 00:51:49,481
بهم بگو، اگه اون دروغ میگفت
به یه نفر احتیاج داریم که حقیقت رو بگه
752
00:51:53,694 --> 00:51:55,904
همچین اتفاقایی بازم رخ میده، کلی
753
00:51:58,615 --> 00:52:01,160
تو داستان من رو به همون شکلی
،که میخواستم شنیده بشه، شنیدی
754
00:52:01,243 --> 00:52:04,079
ولی همیشه یه رویِ دیگه در هر داستانی هست
755
00:52:05,873 --> 00:52:07,124
از کجا بدونم که حقیقت چیه؟
756
00:52:09,251 --> 00:52:11,295
تو منو میشناسی، درسته؟
757
00:52:14,173 --> 00:52:15,174
فکر کنم بشناسم
758
00:52:17,634 --> 00:52:18,969
پس کار درست رو بکن
759
00:52:25,267 --> 00:52:26,268
همینکارو میکنم
760
00:52:46,121 --> 00:52:50,000
ولی بنظر من ما داریم موفق میشیم. اوضاع داره بهتر میشه
761
00:53:18,320 --> 00:53:21,573
سلام، من هانا هستم. هانا بیکر
762
00:53:23,367 --> 00:53:27,162
دستگاهی که باهاش اینو گوش میکنین رو تنظیم نکنین
763
00:53:28,622 --> 00:53:32,209
خودمم، زنده و به صورت استریو
764
00:53:34,833 --> 00:53:41,533
« ترجمه از ارمـیـا و حسین گنجی »
.:. ImLoSeR & SiGMA .:.
765
00:53:42,057 --> 00:53:46,757
:برای پیدا کردن راهحلی برای بحرانها به این سایت سر بزنین
13reasonswhy.info
766
00:53:47,357 --> 00:53:52,457
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
.: LiLMeDiA.TV :.
767
00:53:52,581 --> 00:53:57,681
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
768
00:53:57,705 --> 00:54:00,805
instagram: @erma_graphy
769
00:56:05,863 --> 00:56:07,948
آفرین، اد، آفرین