1
00:00:08,575 --> 00:00:11,411
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:30,722 --> 00:00:31,807
Welkom terug.
3
00:00:32,433 --> 00:00:34,351
Fijn dat je nog steeds luistert.
4
00:00:35,185 --> 00:00:36,478
Vind je het leuk?
5
00:00:37,771 --> 00:00:40,774
Je vraagt je zeker af
wie de volgende is en waarom.
6
00:00:42,651 --> 00:00:43,485
Ben jij het?
7
00:00:45,362 --> 00:00:46,655
Wat heb je gedaan?
8
00:00:47,656 --> 00:00:49,575
Waarom sta je op deze bandjes?
9
00:00:52,953 --> 00:00:54,788
Misschien deed je iets gemeens.
10
00:00:57,416 --> 00:00:59,543
Of misschien keek je gewoon toe.
11
00:01:06,675 --> 00:01:09,386
Misschien wist je niet eens
dat je gemeen was.
12
00:01:15,976 --> 00:01:17,978
Misschien deed je helemaal niets.
13
00:01:24,359 --> 00:01:26,028
Misschien had dat gemoeten.
14
00:01:30,616 --> 00:01:31,450
Te laat.
15
00:01:38,582 --> 00:01:40,876
Ik denk dat je precies weet wat je deed.
16
00:01:42,419 --> 00:01:45,714
En na deze bandjes
zul je het nooit meer vergeten.
17
00:01:45,797 --> 00:01:47,132
Ik niet, in elk geval.
18
00:01:48,675 --> 00:01:51,220
En tussen twee haakjes...
19
00:01:52,179 --> 00:01:53,555
Ik ben nog steeds dood.
20
00:02:12,241 --> 00:02:14,952
Clay, je komt te laat.
Ik heb ontbijt gemaakt.
21
00:02:17,538 --> 00:02:19,790
Wat heb je gedaan?
22
00:02:19,873 --> 00:02:22,292
We ontbijten vanochtend samen.
23
00:02:25,254 --> 00:02:26,088
Echt waar?
24
00:02:26,171 --> 00:02:27,214
Ben je wakker?
25
00:02:27,714 --> 00:02:30,634
Leef je nog?
-Ik leef nog. De deur moet dicht.
26
00:02:31,885 --> 00:02:34,263
Ik wil je zien,
zodat ik weet dat je nog leeft.
27
00:02:34,346 --> 00:02:35,472
Op z'n minst.
28
00:02:35,556 --> 00:02:38,141
Je hoorde m'n stem.
-Ik hoorde gemompel.
29
00:02:38,225 --> 00:02:40,686
Wie het kleine niet eert, mam.
30
00:02:41,270 --> 00:02:43,814
Douchen en dan ontbijt.
Naar beneden, alsjeblieft.
31
00:02:56,868 --> 00:02:59,997
Vriendschap. Het is ingewikkeld.
32
00:03:05,711 --> 00:03:08,922
Maar maak je geen zorgen.
Je hoeft het niet alleen te doen.
33
00:03:09,506 --> 00:03:10,507
Dat is niet leuk.
34
00:03:11,216 --> 00:03:12,175
Geloof me maar.
35
00:03:12,259 --> 00:03:13,719
Ik heb het meegemaakt.
36
00:03:17,931 --> 00:03:20,142
Het zal niet altijd gemakkelijk zijn.
37
00:03:21,101 --> 00:03:22,728
Het doet zelfs 'n beetje pijn.
38
00:03:24,187 --> 00:03:25,564
Of meer dan een beetje.
39
00:03:26,315 --> 00:03:27,524
Dat ligt aan jezelf.
40
00:03:28,900 --> 00:03:31,570
Wees niet bang:
we slaan ons er wel doorheen.
41
00:03:31,737 --> 00:03:34,323
Stap voor stap, bandje voor bandje.
42
00:03:34,740 --> 00:03:36,241
Jij en ik. Samen.
43
00:03:40,329 --> 00:03:43,540
En vergeet niet dat er anderen zijn.
44
00:04:10,025 --> 00:04:11,652
De eieren zijn bijna klaar.
45
00:04:11,985 --> 00:04:13,862
Pak wat wentelteefjes.
46
00:04:26,583 --> 00:04:27,709
Wil je er room in?
47
00:04:28,960 --> 00:04:30,379
Nee, dank je.
48
00:04:37,386 --> 00:04:38,720
Je drinkt geen koffie.
49
00:04:39,846 --> 00:04:41,640
Ik eet ook geen ontbijt, dus...
50
00:04:41,723 --> 00:04:46,228
Het is bijna twee weken geleden
sinds we als gezin aan tafel zaten.
51
00:04:46,812 --> 00:04:48,438
Ik ben realistisch...
52
00:04:48,522 --> 00:04:50,941
...dus ik stel voor...
53
00:04:51,024 --> 00:04:53,819
...dat we vanaf nu iedere dag
samen ontbijten.
54
00:04:53,902 --> 00:04:57,364
We staan gewoon wat eerder op.
55
00:04:57,447 --> 00:04:59,533
Hoe vroeg moest je op? Gisteren?
56
00:04:59,616 --> 00:05:03,870
Het hoeft niet elke dag zo uitgebreid,
maar het is een fijn begin van de dag.
57
00:05:05,414 --> 00:05:08,709
Hoe ging het gisteravond met je project?
Met Tony.
58
00:05:09,710 --> 00:05:10,544
Goed.
59
00:05:12,129 --> 00:05:13,463
Voor geschiedenis, toch?
60
00:05:13,964 --> 00:05:18,051
Ja, het is een mondeling project
voor geschiedenis...
61
00:05:18,135 --> 00:05:22,097
...over leerlingen vóór ons en zo.
62
00:05:31,857 --> 00:05:34,651
De afgelopen weken waren niet makkelijk.
63
00:05:35,444 --> 00:05:37,612
Ik slik deze al twee jaar niet meer.
64
00:05:37,696 --> 00:05:40,073
Dr. Ellman zei dat je ze mag
als het nodig is.
65
00:05:40,157 --> 00:05:44,494
Het is niet nodig en waarschijnlijk
werken ze niet meer.
66
00:05:44,578 --> 00:05:45,912
Het is een nieuw recept.
67
00:05:51,668 --> 00:05:53,670
Ik moet me klaarmaken voor school.
68
00:05:54,546 --> 00:05:55,839
Vergeet je lunch niet.
69
00:06:02,387 --> 00:06:04,764
Dat had wel wat subtieler gekund.
70
00:06:04,848 --> 00:06:06,641
Hij houdt iets achter.
71
00:06:06,725 --> 00:06:10,270
Hij is 17. Ik zou me zorgen maken
als hij dat niet zou doen.
72
00:06:13,899 --> 00:06:15,817
Iets geheimhouden is aangeleerd.
73
00:06:17,903 --> 00:06:19,237
Zwijgen ook.
74
00:06:24,075 --> 00:06:28,163
Ik weet zeker dat een van de redenen
waarom je nog steeds luistert...
75
00:06:28,246 --> 00:06:30,207
...is omdat je graag wil weten...
76
00:06:30,916 --> 00:06:32,292
...wie de anderen zijn.
77
00:06:33,502 --> 00:06:35,879
Wie heeft ook mijn dood op zijn geweten?
78
00:06:37,881 --> 00:06:40,634
Je komt er snel genoeg achter.
79
00:06:40,717 --> 00:06:43,512
Natuurlijk komen ze
ook te weten wie jij bent.
80
00:06:44,721 --> 00:06:46,223
Als ze dat al niet weten.
81
00:06:50,519 --> 00:06:53,021
Wat is er? Ben je paranoïde?
82
00:06:53,730 --> 00:06:54,564
Nerveus?
83
00:06:57,067 --> 00:06:59,277
Dat doet de middelbare school met je.
84
00:07:09,788 --> 00:07:12,249
Je weet nooit wie je echt kunt vertrouwen.
85
00:07:12,332 --> 00:07:13,542
En wie niet.
86
00:07:21,466 --> 00:07:22,425
Denk snel na.
87
00:07:22,968 --> 00:07:26,304
Rennen. Het is een hete aardappel.
88
00:07:26,930 --> 00:07:28,431
Niet te lang vasthouden.
89
00:07:28,515 --> 00:07:29,891
En hou je hoofd erbij.
90
00:07:30,475 --> 00:07:31,935
Het hoort bij het spel.
91
00:07:32,769 --> 00:07:34,646
Denk eraan: het is geen spel.
92
00:07:34,729 --> 00:07:35,897
Absoluut niet.
93
00:07:36,773 --> 00:07:40,569
Bonenstaak. Je mag hier niet zijn. Eruit.
-Het spijt me, ik wilde...
94
00:07:40,652 --> 00:07:44,030
Is Justin hier? Justin Foley?
We werken samen aan een opdracht...
95
00:07:44,114 --> 00:07:45,323
Wie ben je?
96
00:07:45,949 --> 00:07:50,078
Clay Jensen. Ik heb geschiedenis van u.
-Jij bent die stille jongen.
97
00:07:50,579 --> 00:07:52,873
Ja. Is hij hier?
98
00:07:52,956 --> 00:07:53,790
Nee.
99
00:07:53,874 --> 00:07:55,542
Gisteren was hij er ook niet.
100
00:07:55,625 --> 00:07:57,752
Als hij straks maar bij de pep rally is.
101
00:07:57,836 --> 00:08:01,214
Zeg hem dat hem anders
een heel zware training te wachten staat.
102
00:08:02,340 --> 00:08:04,926
Als ik hem zie, zal ik het hem zeggen.
103
00:08:05,010 --> 00:08:06,678
Sorry dat ik u stoorde.
104
00:08:09,306 --> 00:08:10,223
Jensen.
105
00:08:11,850 --> 00:08:12,767
Ja, coach?
106
00:08:12,851 --> 00:08:13,685
Zeg me eens...
107
00:08:14,811 --> 00:08:15,937
...zit Justin...
108
00:08:16,521 --> 00:08:17,647
...in de problemen?
109
00:08:19,399 --> 00:08:20,567
Ik weet het niet.
110
00:08:23,028 --> 00:08:26,281
Zeg hem dat ik 'm wil spreken.
Ik ben er, wat er ook is.
111
00:08:31,328 --> 00:08:32,871
Zach, jij bent.
112
00:08:32,954 --> 00:08:34,205
Nog een keer.
113
00:08:35,206 --> 00:08:36,666
Hou de snelheid vast.
114
00:08:37,292 --> 00:08:39,753
Genoeg gekletst.
115
00:08:39,836 --> 00:08:43,089
Het is tijd om de ster van bandje een,
kant B te ontmoeten.
116
00:08:43,715 --> 00:08:47,802
Ik stel je daarom meteen voor
aan mijn voormalige vriendin.
117
00:08:47,886 --> 00:08:50,931
Kom maar naar voren, Jessica Davis.
Jouw beurt.
118
00:08:52,140 --> 00:08:54,643
Waar is Justin in godsnaam?
-Geen idee, Jess.
119
00:08:54,726 --> 00:08:55,769
Je hebt geen idee?
120
00:08:55,852 --> 00:08:58,438
Hij slaat het eerste uur over
om uit te slapen.
121
00:08:58,521 --> 00:09:00,231
Reed hij niet met jullie mee?
122
00:09:00,982 --> 00:09:01,816
Nee.
123
00:09:01,900 --> 00:09:03,568
Waar is hij dan? Marcus?
124
00:09:05,153 --> 00:09:09,115
Heb je 'm gisteravond gezien?
-Ja, hij was bij de training.
125
00:09:09,199 --> 00:09:11,284
Waarom reageert hij niet op m'n berichten?
126
00:09:11,368 --> 00:09:14,079
Ik weet zeker dat hij komt.
-Je weet het zeker. Bedankt.
127
00:09:15,413 --> 00:09:19,584
Mr Porter wil me nu spreken.
Hij liet een bericht voor me achter.
128
00:09:19,668 --> 00:09:20,543
Miss Davis.
129
00:09:21,336 --> 00:09:22,879
Moet jij niet naar je les?
130
00:09:25,674 --> 00:09:28,301
Zeg hem dat ik hem moet spreken. Nu.
131
00:09:31,096 --> 00:09:32,472
Kun je het horen, Clay?
132
00:09:34,057 --> 00:09:35,058
Miss Davis.
133
00:09:47,946 --> 00:09:49,864
Hoi, Sheri.
-Hoe gaat het?
134
00:09:51,491 --> 00:09:53,368
Het gaat.
135
00:09:53,451 --> 00:09:56,955
Ik zag je vanochtend bij coach Patrick.
Wat een eikel, hè?
136
00:09:57,038 --> 00:09:58,123
Min of meer. Ik...
137
00:09:59,499 --> 00:10:02,293
Was je op zoek naar Justin?
-Heb je hem gezien?
138
00:10:02,377 --> 00:10:06,089
Nee, maar Jessica is aan het flippen.
Ze is zijn cheerleader.
139
00:10:06,172 --> 00:10:08,925
Ze miste vanochtend de training
om hem te zoeken.
140
00:10:09,009 --> 00:10:13,847
Dit is de eerste keer dat ze meedoet
en haar pasjes zijn nog niet perfect...
141
00:10:13,930 --> 00:10:15,557
Dat is een probleem.
142
00:10:15,640 --> 00:10:18,184
Inderdaad.
Waarom ben jij naar hem op zoek?
143
00:10:20,895 --> 00:10:22,480
Zomaar. Huiswerk.
144
00:10:23,857 --> 00:10:24,983
Ik ben er, dus...
145
00:10:25,942 --> 00:10:29,738
Clay, weet je zeker
dat het goed met je gaat?
146
00:10:33,533 --> 00:10:34,659
Ik doe mijn best.
147
00:10:35,952 --> 00:10:38,621
Ik mis haar ook, weet je?
148
00:10:38,705 --> 00:10:39,914
Heel erg.
149
00:10:41,041 --> 00:10:43,001
Jullie waren vriendinnen.
150
00:10:43,084 --> 00:10:46,337
Vriendschap is iets ingewikkelds, maar...
151
00:10:47,464 --> 00:10:49,007
...inderdaad.
152
00:10:50,592 --> 00:10:54,471
Heeft ze weleens iets over me verteld?
153
00:10:57,557 --> 00:11:00,351
Iets slechts?
154
00:11:00,977 --> 00:11:02,062
Absoluut niet.
155
00:11:02,145 --> 00:11:04,481
Ze mocht je heel erg graag.
156
00:11:05,899 --> 00:11:07,859
Duits. Ik mag niet te laat komen.
157
00:11:08,985 --> 00:11:12,363
We zouden eens koffie
moeten gaan drinken samen.
158
00:11:12,447 --> 00:11:13,448
Bij Monet?
159
00:11:13,531 --> 00:11:15,700
Natuurlijk. Dat zou fijn zijn.
160
00:11:28,922 --> 00:11:32,217
Ik ontmoette Jessica
net na het begin van het tweede jaar.
161
00:11:33,593 --> 00:11:36,346
Blijkbaar hadden we
allebei begeleiding nodig.
162
00:11:43,436 --> 00:11:45,313
Mrs Antilly?
-Ja.
163
00:11:45,396 --> 00:11:46,231
Ik ook.
164
00:11:47,565 --> 00:11:49,317
Enig idee waarom?
-Nee.
165
00:11:51,194 --> 00:11:52,529
M'n nieuwe leerlingen.
166
00:11:53,029 --> 00:11:53,863
Kom binnen.
167
00:12:00,120 --> 00:12:02,455
Hebben jullie zojuist al kennisgemaakt?
168
00:12:04,415 --> 00:12:07,460
Hannah, dit is Jessica.
Jessica, dit is Hannah.
169
00:12:08,795 --> 00:12:10,171
Jullie zijn allebei nieuw.
170
00:12:10,255 --> 00:12:12,882
Ik vond dat jullie elkaar
moesten leren kennen.
171
00:12:12,966 --> 00:12:15,885
Ik weet dat het
normaal gesproken niet zo gaat...
172
00:12:15,969 --> 00:12:18,388
...maar misschien
kunnen jullie vriendinnen worden.
173
00:12:18,471 --> 00:12:20,348
Weten volwassenen hoe vriendschap werkt?
174
00:12:20,431 --> 00:12:24,978
Ik snap dat het niet gebruikelijk is
om iemand een vriend toe te wijzen.
175
00:12:25,061 --> 00:12:28,147
Zie het maar als een vriendelijk gezicht
in de menigte...
176
00:12:28,231 --> 00:12:29,607
...totdat je je draai vindt.
177
00:12:29,691 --> 00:12:32,110
Dus we moeten glimlachen
als we elkaar zien?
178
00:12:32,193 --> 00:12:34,487
En hoe helpt ons dat dan?
179
00:12:35,113 --> 00:12:38,366
Het gaat erom
dat je je geen vreemdeling meer voelt.
180
00:12:38,449 --> 00:12:41,661
Het is nogal wat
om op een nieuwe school te beginnen.
181
00:12:41,744 --> 00:12:43,955
Ik wil dat jullie een bondgenoot hebben.
182
00:12:44,038 --> 00:12:45,498
Twee bondgenoten.
183
00:12:45,582 --> 00:12:47,000
Ik ben er ook eentje.
184
00:12:47,083 --> 00:12:50,461
We moeten dus ook glimlachen
als we u zien?
185
00:12:50,545 --> 00:12:52,755
Dat zou ik geweldig vinden.
186
00:12:54,549 --> 00:12:55,425
Luister.
187
00:12:56,175 --> 00:12:59,804
Ik weet dat deze school
geen vriendelijke plek is.
188
00:13:00,889 --> 00:13:02,223
Dat zou ik wel willen.
189
00:13:03,057 --> 00:13:05,184
Dat is niet altijd zo, maar...
190
00:13:05,268 --> 00:13:08,396
...wij drieën kunnen elkaar steunen.
191
00:13:08,479 --> 00:13:09,314
Dat was het.
192
00:13:09,397 --> 00:13:12,442
Mrs Antilly,
Hillary is vast geweldig, maar...
193
00:13:12,525 --> 00:13:15,236
Als vriendin moet je weten
dat ik Hannah heet.
194
00:13:15,320 --> 00:13:16,362
Wat zei ik?
195
00:13:16,446 --> 00:13:17,280
Hillary.
196
00:13:17,363 --> 00:13:18,573
Heet je zo niet?
197
00:13:18,656 --> 00:13:19,824
Nee. Hannah.
198
00:13:19,908 --> 00:13:23,912
Klote. Ik heb 'Hillary' al laten graveren
in je vriendschapsketting.
199
00:13:24,329 --> 00:13:26,331
Kunnen we 'n Hillary
aan Jennifer koppelen?
200
00:13:26,414 --> 00:13:28,166
Jessica.
-Sorry. Jezebel.
201
00:13:28,249 --> 00:13:29,542
Geen probleem, Harriet.
202
00:13:29,626 --> 00:13:33,296
Mag ik een Jezebel?
Dat zou een fantastische vriendin zijn.
203
00:13:37,717 --> 00:13:38,843
Zie je wel?
204
00:13:38,927 --> 00:13:42,430
Dat gevoel voor humor van jullie beiden.
205
00:13:42,513 --> 00:13:44,474
Het is een perfecte match.
206
00:13:45,099 --> 00:13:46,100
Blijkbaar.
207
00:13:51,940 --> 00:13:53,107
Hé, Helm.
208
00:13:55,026 --> 00:13:56,444
Waarom lach je?
209
00:13:56,527 --> 00:13:57,779
Waarom niet?
210
00:13:58,363 --> 00:13:59,656
Dat moet je zeker doen.
211
00:13:59,739 --> 00:14:02,825
Ik wilde alleen weten
of je er een reden voor had.
212
00:14:04,160 --> 00:14:07,789
Je kunt werkelijk van niets
een existentiële crisis maken.
213
00:14:08,623 --> 00:14:09,582
Het is een gave.
214
00:14:11,167 --> 00:14:12,335
Een echte gave.
215
00:14:27,809 --> 00:14:29,185
Is dit van jou?
216
00:14:30,979 --> 00:14:32,355
Bedankt, Mr Porter.
217
00:14:32,438 --> 00:14:35,692
Die heb ik allang niet meer gezien.
Waar luister je naar?
218
00:14:38,820 --> 00:14:41,030
Mijn vader had wat bandjes.
219
00:14:41,990 --> 00:14:44,075
Oude muziek. Ultravox?
220
00:14:45,201 --> 00:14:47,745
Duran... Duran?
221
00:14:48,579 --> 00:14:50,665
Goede muziek, man.
222
00:14:51,708 --> 00:14:54,669
Ik hou zelf meer van jazz,
maar muziek is geweldig.
223
00:14:54,752 --> 00:14:56,254
Het helpt je de dag door.
224
00:14:57,922 --> 00:14:58,756
Alsjeblieft.
225
00:15:00,925 --> 00:15:04,178
Ik wil een keertje met je praten...
226
00:15:04,262 --> 00:15:05,513
...over Hannah Baker.
227
00:15:09,600 --> 00:15:10,685
Hannah? Waarom?
228
00:15:10,768 --> 00:15:12,937
Ik probeer te begrijpen wat er is gebeurd.
229
00:15:13,021 --> 00:15:15,606
Jullie waren bevriend.
Jullie werkten samen.
230
00:15:18,443 --> 00:15:19,986
Inderdaad.
231
00:15:20,611 --> 00:15:23,990
Kom een keertje langs om te praten, oké?
232
00:15:27,827 --> 00:15:32,123
Mr Porter verving Mrs Antilly,
die naar een ander schooldistrict ging...
233
00:15:32,206 --> 00:15:35,084
...wat erg betreurenswaardig was,
zoals later bleek.
234
00:15:35,668 --> 00:15:37,253
Dat is voor een ander bandje.
235
00:15:37,337 --> 00:15:38,254
Joanne.
236
00:15:39,047 --> 00:15:40,465
Hazel. Hoi.
237
00:15:41,466 --> 00:15:42,550
Volg je mij soms?
238
00:15:43,134 --> 00:15:44,218
Ik loop voorop.
239
00:15:44,635 --> 00:15:46,179
Daar heb je gelijk in.
240
00:15:46,262 --> 00:15:50,224
Dit is een ramp. We gaan dezelfde kant op.
-Het einde van de wereld.
241
00:15:50,308 --> 00:15:53,227
Het zal toch niet
dat onze blije mentor gelijk heeft?
242
00:15:53,311 --> 00:15:56,230
Hoeveel katten zou ze hebben? Vijf? Zeven?
243
00:15:56,314 --> 00:15:57,607
Ik dacht eerder twaalf.
244
00:15:58,107 --> 00:16:00,735
En ze zijn moddervet en spinnen heel hard.
245
00:16:01,652 --> 00:16:04,697
Waar ga je trouwens heen?
-Naar huis. Ik woon op Bristol.
246
00:16:04,781 --> 00:16:05,615
Jij?
247
00:16:05,698 --> 00:16:07,950
Ik ga naar Monet's
voor warme chocolademelk.
248
00:16:08,034 --> 00:16:11,954
Warme chocolademelk. Intrigerend.
Vooral omdat het een warme dag is.
249
00:16:12,038 --> 00:16:14,916
Het lost alle rottigheid in m'n leven op.
250
00:16:15,875 --> 00:16:17,877
Mijn rottigheid
moet ook opgelost worden.
251
00:16:18,878 --> 00:16:22,965
En zo begon het verhaal van Monet's,
het verhaal van een vriendschap.
252
00:16:23,841 --> 00:16:25,134
Kat was geweldig.
253
00:16:25,218 --> 00:16:26,552
Toen ze verhuisde...
254
00:16:28,096 --> 00:16:29,430
Dat was balen.
255
00:16:30,014 --> 00:16:32,892
Ik moet altijd vrienden achterlaten.
We verhuizen vaak.
256
00:16:32,975 --> 00:16:34,519
Zijn je ouders voortvluchtig?
257
00:16:34,602 --> 00:16:36,396
Vader bij de luchtmacht.
258
00:16:36,479 --> 00:16:38,189
Je bent dus altijd de nieuwe?
259
00:16:39,315 --> 00:16:40,942
Ik had een vriendin, Amy.
260
00:16:41,025 --> 00:16:44,362
Ik vertelde haar alles,
zelfs mijn gênante seksdromen...
261
00:16:44,445 --> 00:16:47,490
...waarin Avengers voorkwamen,
ook Scarlett Johansson.
262
00:16:47,573 --> 00:16:50,034
Op een dag komen de verhuiswagens.
263
00:16:50,118 --> 00:16:53,371
'Tot ziens. Vertel niemand
over Scarlett Johansson.'
264
00:16:53,454 --> 00:16:55,081
Maar ze zette het online...
265
00:16:55,164 --> 00:16:57,542
...want zo communiceren we tegenwoordig.
266
00:16:57,625 --> 00:16:59,836
Het wordt bekend op je nieuwe school.
267
00:16:59,919 --> 00:17:02,672
Het wordt verdraaid.
-Je wordt 'dat meisje'.
268
00:17:03,548 --> 00:17:05,425
Ik ben inderdaad 'dat meisje'.
269
00:17:05,508 --> 00:17:07,135
Ik ben 'dat andere meisje'.
270
00:17:11,347 --> 00:17:13,433
Stomme Mrs Antilly.
271
00:17:14,058 --> 00:17:15,601
De trut weet wat ze doet.
272
00:17:18,980 --> 00:17:21,315
Onze vriendschap
was gebaseerd op warme chocola...
273
00:17:21,399 --> 00:17:24,944
...geschikt voor de koude maanden,
maar niet voor alle seizoenen.
274
00:17:35,663 --> 00:17:36,497
Wat is er?
275
00:17:36,581 --> 00:17:39,125
Waarom ontloop je Mr Porter?
-Hoezo?
276
00:17:39,208 --> 00:17:41,919
Je liep weg toen je hem zag.
Weet hij van de bandjes?
277
00:17:42,003 --> 00:17:45,673
Ben je gek geworden? Hou je mond dicht.
-Ik wil weten wat er is.
278
00:17:45,756 --> 00:17:47,383
Dan moet je luisteren, niet praten.
279
00:17:47,467 --> 00:17:50,094
Wat is er met Justin gebeurd?
Waarom is hij er niet?
280
00:17:50,178 --> 00:17:53,723
Ik weet het niet.
Hij moest gisteren bij Mr Porter komen...
281
00:17:53,806 --> 00:17:57,643
...daarna liep hij zijn kantoor uit
en de school uit en verdween hij.
282
00:17:58,519 --> 00:18:01,772
Gaat het goed tussen jullie?
Jullie zijn toch een stelletje?
283
00:18:01,856 --> 00:18:04,275
We zijn een stelletje en het gaat prima.
284
00:18:04,358 --> 00:18:05,318
Bedankt.
285
00:18:05,401 --> 00:18:07,111
Ik wilde niet...
-Laat maar.
286
00:18:08,446 --> 00:18:12,200
Geloof alleen niet alles wat je hoort.
287
00:18:38,017 --> 00:18:40,770
Een tijd lang waren we ideale vriendinnen.
288
00:18:43,439 --> 00:18:46,734
We deden walgelijke dingen
zoals samen winkelen.
289
00:18:47,693 --> 00:18:49,904
En vergelijken wat we hadden gekocht.
290
00:18:51,030 --> 00:18:53,282
Die blouse is perfect voor je.
291
00:18:53,366 --> 00:18:56,244
Het laat te veel van mijn armen zien.
Ze zijn zo dik.
292
00:18:56,327 --> 00:18:57,537
Niet waar.
293
00:18:58,120 --> 00:19:00,039
Ze lijken de armen van een invalkracht.
294
00:19:00,122 --> 00:19:02,083
En praten over jongens.
295
00:19:02,166 --> 00:19:04,794
We hebben een stalker.
296
00:19:04,877 --> 00:19:06,003
Waar?
297
00:19:06,087 --> 00:19:10,341
Niets laten merken. Op drie uur.
-Het is al 15:00 uur geweest.
298
00:19:10,424 --> 00:19:12,885
Nee. Drie uur. Richting.
299
00:19:14,136 --> 00:19:16,639
O mijn God.
Je vader is een gevechtspiloot.
300
00:19:16,722 --> 00:19:18,641
Hij is een logistiek expert.
301
00:19:20,017 --> 00:19:21,477
Kijk daar eens.
302
00:19:26,816 --> 00:19:28,025
Hij kijkt naar je.
303
00:19:28,109 --> 00:19:30,653
Hij kijkt naar jou.
-Naar jou en hij is leuk.
304
00:19:30,736 --> 00:19:32,405
Hij is alleen.
-Dus?
305
00:19:32,488 --> 00:19:35,700
Dat betekent dat hij geen vrienden heeft.
Dat is vreemd.
306
00:19:35,783 --> 00:19:38,411
Twee weken geleden
hadden wij geen vrienden.
307
00:19:51,299 --> 00:19:53,217
We zagen dat je zat te gluren...
308
00:19:53,301 --> 00:19:55,553
...en we vroegen ons af naar wie je keek.
309
00:19:55,636 --> 00:19:57,221
Dat deed ik niet.
310
00:19:57,305 --> 00:19:58,681
Doe niet zo dom.
311
00:19:58,764 --> 00:19:59,849
Zien we er dom uit?
312
00:19:59,932 --> 00:20:02,768
Nee.
313
00:20:02,852 --> 00:20:05,271
Heb je weleens gehoord
van de mannelijke blik?
314
00:20:05,354 --> 00:20:07,023
De... Nee.
315
00:20:07,106 --> 00:20:08,608
Wij wel.
316
00:20:08,691 --> 00:20:11,861
We weten niet precies wat het inhoudt,
maar jij hebt het.
317
00:20:13,571 --> 00:20:16,073
Vertel ons tenminste waarom je alleen zit.
318
00:20:16,157 --> 00:20:18,034
M'n vriendin vindt dat vreemd.
319
00:20:18,659 --> 00:20:19,660
Ben je vreemd?
320
00:20:20,036 --> 00:20:23,164
Ik kan daar
geen objectief antwoord op geven...
321
00:20:23,247 --> 00:20:26,459
...maar ik zit hier alleen
omdat ik hier net ben komen wonen.
322
00:20:26,542 --> 00:20:28,586
Ik ken nog niemand.
323
00:20:29,587 --> 00:20:30,588
Hoe heet je?
324
00:20:30,671 --> 00:20:32,089
Alex.
325
00:20:32,590 --> 00:20:33,591
Alex Standall.
326
00:20:34,050 --> 00:20:36,010
Oké, Alex Alex Standall...
327
00:20:37,136 --> 00:20:40,806
...je mag bij ons komen zitten
als je een vraag beantwoordt.
328
00:20:43,976 --> 00:20:48,481
Wat staat er op dat gigantische schilderij
dat ze zojuist hebben opgehangen?
329
00:20:54,362 --> 00:20:57,406
Is het een gigantische man die bloedt?
330
00:20:57,490 --> 00:20:58,783
Of een inktvis?
331
00:20:59,909 --> 00:21:01,702
Of een inktvisman?
332
00:21:03,287 --> 00:21:04,372
In de lente.
333
00:21:08,000 --> 00:21:10,044
Goed genoeg. Je mag erbij.
334
00:21:10,127 --> 00:21:13,297
Bedankt. Waarbij precies?
335
00:21:13,381 --> 00:21:15,716
Als je het moet vragen, weet je het niet.
336
00:21:21,305 --> 00:21:25,685
En zo waren we ineens met zijn drieën.
337
00:21:29,814 --> 00:21:33,651
En voor je het weet,
ben je beste vrienden.
338
00:21:33,734 --> 00:21:34,860
Mr Jensen.
339
00:21:39,990 --> 00:21:43,035
Niet zo snel, jongeman.
Je moet naar het kantoor.
340
00:21:45,413 --> 00:21:46,914
Waarom? Waarvoor?
341
00:21:46,997 --> 00:21:49,792
Gek genoeg
sturen ze geen uitgebreide verklaring.
342
00:21:49,875 --> 00:21:51,210
Ze sturen een bericht.
343
00:21:52,211 --> 00:21:53,295
Verzuimregistratie.
344
00:21:53,379 --> 00:21:56,841
Ik neem aan dat dit te maken heeft
met je aanwezigheid.
345
00:22:00,177 --> 00:22:01,429
Wat is dit?
346
00:22:01,512 --> 00:22:04,557
Dagelijks rapport.
Er wordt gecontroleerd of je er bent.
347
00:22:05,599 --> 00:22:06,892
Gecontroleerd?
348
00:22:07,476 --> 00:22:10,271
Al je leraren moeten
je aanwezigheid noteren...
349
00:22:10,354 --> 00:22:13,941
...en de eerste twee weken
moeten ze je betrokkenheid noteren.
350
00:22:14,233 --> 00:22:16,944
Waarom sta ik hierop?
Ik ben altijd aanwezig.
351
00:22:17,027 --> 00:22:19,405
Iemand wil graag dat dat zo blijft.
352
00:22:24,243 --> 00:22:27,246
Ik moet een project presenteren
met Justin Foley...
353
00:22:27,329 --> 00:22:29,790
...maar hij was er vanochtend niet.
354
00:22:29,874 --> 00:22:31,876
Is hij later gekomen?
355
00:22:31,959 --> 00:22:35,045
Ik kan je geen informatie geven
over een andere leerling.
356
00:22:38,966 --> 00:22:40,468
Weer een doktersbriefje?
357
00:22:40,551 --> 00:22:42,261
Ja, van dezelfde dokter.
358
00:22:47,558 --> 00:22:48,934
Hoe gaat het ermee?
359
00:22:49,477 --> 00:22:50,603
Hoe het ermee gaat?
360
00:22:50,936 --> 00:22:52,188
Hoe gaat het met jou?
361
00:22:54,565 --> 00:22:55,399
Precies.
362
00:23:02,698 --> 00:23:03,699
Vrouwen.
363
00:23:03,782 --> 00:23:04,783
Man.
364
00:23:04,867 --> 00:23:07,286
Mijn conclusie is dat deze school ruk is.
365
00:23:07,369 --> 00:23:08,704
Behalve jullie dan.
366
00:23:08,787 --> 00:23:10,789
We zijn het volledig met je eens.
367
00:23:10,873 --> 00:23:13,250
Laten we dit vanmiddag bespreken
in ons kantoor.
368
00:23:13,334 --> 00:23:14,668
Ons kantoor?
369
00:23:14,752 --> 00:23:16,128
Jezus. Monet's.
370
00:23:16,212 --> 00:23:17,963
O ja. Geweldig.
371
00:23:19,423 --> 00:23:21,634
Er was niets wat twee warme choco's...
372
00:23:21,717 --> 00:23:24,428
...en Alex' koffie niet konden oplossen.
373
00:23:27,848 --> 00:23:29,058
Mijn leven is klote.
374
00:23:29,141 --> 00:23:30,392
Wat is er?
375
00:23:30,476 --> 00:23:32,436
Ik moet speciale wiskundeles...
376
00:23:32,520 --> 00:23:36,106
...omdat de wiskunde hier anders is
dan die op mijn vorige school.
377
00:23:36,190 --> 00:23:38,234
Geen idee dat er verschil was.
378
00:23:38,317 --> 00:23:41,362
Er zit vast een knappe slechte jongen
in de speciale les.
379
00:23:41,445 --> 00:23:44,657
Hij peinst, heeft een verleden
waar hij niet over praat...
380
00:23:44,740 --> 00:23:46,575
...en moeite met staartdelingen.
381
00:23:46,659 --> 00:23:49,328
Er zitten een paar zwangere meisjes.
382
00:23:49,411 --> 00:23:50,955
Gaan je ouders flippen?
383
00:23:51,038 --> 00:23:52,748
Mijn vader zou dat wel doen.
384
00:23:52,832 --> 00:23:55,584
M'n moeder misschien,
maar m'n vader is agent...
385
00:23:55,668 --> 00:23:58,838
...dus zolang ik rechtop sta,
niet zak voor gym...
386
00:23:58,921 --> 00:24:00,172
...en met 'm ga schieten...
387
00:24:00,256 --> 00:24:03,676
Is je vader agent?
En je schiet met hem? Met pistolen?
388
00:24:03,759 --> 00:24:05,302
Waarom wist ik dit niet?
389
00:24:06,428 --> 00:24:08,180
Je hebt het nooit gevraagd.
390
00:24:08,264 --> 00:24:11,559
Ik ben dol op mannen in uniform.
Ik wil je vader ontmoeten.
391
00:24:12,977 --> 00:24:15,187
Jouw vader draagt ook een uniform.
392
00:24:16,897 --> 00:24:20,025
O ja. Nooit bij stilgestaan.
393
00:24:21,026 --> 00:24:22,403
Je hebt vrienden nodig.
394
00:24:23,195 --> 00:24:25,030
Al zijn het maar choco-vrienden.
395
00:24:26,323 --> 00:24:28,701
Vooral als je leven naar de kloten gaat.
396
00:24:31,620 --> 00:24:34,999
Dag in, dag uit. Drankje na drankje...
397
00:24:35,082 --> 00:24:37,793
...proostten we
en trokken we elkaar overeind.
398
00:24:38,878 --> 00:24:40,087
Mijn leven is klote.
399
00:24:40,713 --> 00:24:42,464
Mijn leven is klote.
400
00:24:42,548 --> 00:24:43,924
Cappuccino-vingers.
401
00:24:44,008 --> 00:24:45,509
Het spijt me.
402
00:24:45,593 --> 00:24:48,429
Justin kan de pot op.
-Je hoeft er niet over te praten.
403
00:24:49,054 --> 00:24:49,888
Nooit.
404
00:24:56,520 --> 00:24:59,356
Hebben jullie ook die beroepentest gedaan?
405
00:24:59,440 --> 00:25:01,692
We kregen vandaag de uitslag terug...
406
00:25:01,775 --> 00:25:04,278
...en ik ben het meest geschikt om...
407
00:25:04,361 --> 00:25:06,071
Ondanks onze verschillen...
408
00:25:06,155 --> 00:25:09,033
...waren we wat we op dat moment
nodig hadden.
409
00:25:09,992 --> 00:25:11,785
Drie drankjes tegen de wereld.
410
00:25:12,578 --> 00:25:15,956
Twee warme chocolademelk
en wat Alex in hemelsnaam dronk.
411
00:25:19,084 --> 00:25:22,087
Wat is dat in hemelsnaam?
412
00:25:22,880 --> 00:25:24,423
Ik werk het menu af.
413
00:25:25,007 --> 00:25:26,592
Ik heb een doel.
414
00:25:26,675 --> 00:25:28,177
Je bent zo vreemd.
415
00:25:28,260 --> 00:25:30,179
Nee, ik ben een zoeker.
416
00:25:30,262 --> 00:25:33,849
Het feit dat je jezelf
een zoeker noemt, is vreemd.
417
00:25:36,936 --> 00:25:38,520
Er is iets met je vandaag.
418
00:25:42,650 --> 00:25:44,860
M'n vader wordt weer uitgezonden.
419
00:25:47,404 --> 00:25:48,530
Het spijt me, Jess.
420
00:25:48,614 --> 00:25:49,823
Dat is balen.
421
00:25:49,907 --> 00:25:53,243
Hij gaat naar het Midden-Oosten,
maar hij mag niet zeggen waar...
422
00:25:53,327 --> 00:25:57,331
...want het is een of ander land
waarmee we geen oorlog mogen voeren.
423
00:25:58,832 --> 00:26:00,459
Voor eeuwig een kloteleven.
424
00:26:06,965 --> 00:26:10,052
Ik ben niet goed in wiskunde,
maar ik heb één ding geleerd.
425
00:26:10,135 --> 00:26:14,598
Eén plus één plus één
is geen simpele optelsom.
426
00:26:17,017 --> 00:26:19,395
Alex was de eerste
die niet meer kwam opdagen.
427
00:26:21,522 --> 00:26:23,982
Hij vond andere vrienden. Betere.
428
00:26:26,944 --> 00:26:29,905
We deden vriendelijk in de gangen,
maar meer ook niet.
429
00:26:32,074 --> 00:26:34,535
Toen waren alleen Jessica en ik nog over.
430
00:26:35,953 --> 00:26:38,622
Maar toen bleef Jessica ook weg.
431
00:26:40,582 --> 00:26:42,126
Onze wegen scheidden zich.
432
00:26:43,502 --> 00:26:45,129
Tenminste, dat dacht ik.
433
00:27:20,789 --> 00:27:22,332
Ik ben verbaasd.
434
00:27:22,416 --> 00:27:25,961
Ik deelde laatst de verslagen
over familiedynamiek uit...
435
00:27:26,420 --> 00:27:27,671
...en ik zag de hare.
436
00:27:30,049 --> 00:27:32,134
Ik wist niet hoe ik het had.
437
00:27:34,553 --> 00:27:36,638
Het is nog maar zo kortgeleden.
438
00:27:36,722 --> 00:27:39,850
Ik weet het. Ik kan niet goed slapen.
439
00:27:39,933 --> 00:27:43,520
Hannah zat twee jaar bij mij in de klas.
440
00:27:43,604 --> 00:27:45,522
Hoeveel leerlingen heb je gehad?
441
00:27:46,023 --> 00:27:48,025
Daar gaat het niet om.
-Meer dan 200.
442
00:27:48,108 --> 00:27:50,444
Ik heb er 600 op mijn lijst staan.
443
00:28:08,670 --> 00:28:10,589
Daar ga je dood aan, weet je dat?
444
00:28:11,381 --> 00:28:14,551
Je hebt een salade van McDonald's,
de makers van de Big Mac.
445
00:28:15,594 --> 00:28:17,513
Maak je mijn salade belachelijk?
446
00:28:18,388 --> 00:28:20,432
Je noemde mijn lunch een moordenaar.
447
00:28:22,392 --> 00:28:24,144
Bedankt.
-Graag gedaan.
448
00:28:27,022 --> 00:28:30,901
Mag ik je iets vragen
waardoor ik wanhopig overkom?
449
00:28:32,986 --> 00:28:35,948
Rustig maar.
Het gaat niet over mijn menstruatie.
450
00:28:39,243 --> 00:28:42,329
Denk je dat ik ooit
zo knap kan zijn als Jessica Davis?
451
00:28:46,166 --> 00:28:47,876
Geweldig. Bedankt. Duidelijk.
452
00:28:47,960 --> 00:28:49,753
Het is alleen dat...
453
00:28:52,047 --> 00:28:54,049
Jessica is knap...
454
00:28:54,133 --> 00:28:56,426
...maar jij bent speciaal.
455
00:28:56,510 --> 00:28:58,846
Speciaal. Achterlijk, dus.
456
00:28:58,929 --> 00:29:00,389
Zei ik achterlijk?
457
00:29:00,472 --> 00:29:01,682
Dat zei ik niet...
458
00:29:01,765 --> 00:29:04,643
...en volgens mij
mogen we dat niet meer zeggen.
459
00:29:04,726 --> 00:29:07,855
Hoe dan ook.
Ik zag dat je aardig wilde zijn.
460
00:29:08,438 --> 00:29:10,232
En dat je faalde.
461
00:29:12,985 --> 00:29:13,902
Ik heb niet...
462
00:29:14,153 --> 00:29:17,781
Waarom ging dit gesprek
razendsnel de verkeerde kant op?
463
00:29:18,866 --> 00:29:20,325
Zo zit je in elkaar.
464
00:29:20,659 --> 00:29:23,370
Ik blijf hopen
dat je een ander soort man bent.
465
00:29:23,453 --> 00:29:25,372
Maar die bestaat blijkbaar niet.
466
00:29:32,337 --> 00:29:33,589
Geniet van de film.
467
00:29:40,345 --> 00:29:41,805
Ben jij er?
468
00:29:41,889 --> 00:29:43,974
Nee, ik ben een robot.
469
00:29:44,057 --> 00:29:46,101
Je werkt niet op woensdag.
470
00:29:46,185 --> 00:29:49,605
Ik val in voor Karen.
-Oké. Cool.
471
00:29:49,688 --> 00:29:50,647
Denk ik.
472
00:29:50,731 --> 00:29:53,275
Ze doet mee aan het toneelstuk
A Few Good Men...
473
00:29:53,358 --> 00:29:56,028
...wat niets te maken heeft
met haar eigen leven.
474
00:30:00,866 --> 00:30:03,160
Bedankt.
-Doe weg.
475
00:30:03,744 --> 00:30:06,455
Wat heb je aan een vriendin
die bij de bios werkt...
476
00:30:06,538 --> 00:30:08,332
...als je niet gratis naar binnen mag?
477
00:30:15,130 --> 00:30:16,715
Wat grappig om je hier te zien.
478
00:30:17,341 --> 00:30:18,926
Werk je op woensdag?
479
00:30:19,009 --> 00:30:21,261
Dit is al besproken.
Jess vertelt het je wel.
480
00:30:21,345 --> 00:30:24,723
We waren gewoon op stap.
481
00:30:25,891 --> 00:30:26,850
Samen.
482
00:30:28,936 --> 00:30:30,145
Ik zie het.
483
00:30:34,483 --> 00:30:36,109
Mag ik er een?
484
00:30:39,279 --> 00:30:40,697
Tien dollar, alsjeblieft.
485
00:30:47,704 --> 00:30:48,538
Alsjeblieft.
486
00:30:49,539 --> 00:30:50,666
Geniet van de film.
487
00:30:50,749 --> 00:30:53,752
Laat het ons weten
als we uw bezoek aangenamer kunnen maken.
488
00:31:01,969 --> 00:31:04,429
Het was geen probleem, Jess. Echt niet.
489
00:31:05,472 --> 00:31:07,724
Je bent het meisje
waar jongens gek op zijn...
490
00:31:07,808 --> 00:31:09,351
...en niet over roddelen.
491
00:31:10,102 --> 00:31:13,897
Je bent het meisje dat cheerleader wordt.
492
00:31:59,693 --> 00:32:03,780
Hallo, Liberty Tigers,
het is vandaag een spannende dag.
493
00:32:03,864 --> 00:32:05,907
Ons eigen basketbalteam...
494
00:32:05,991 --> 00:32:09,036
...speelt de eerste wedstrijd
van het voorseizoen...
495
00:32:09,119 --> 00:32:14,333
...de eerste stap in de richting
van het staatskampioenschap.
496
00:32:23,050 --> 00:32:25,761
Volgens de traditie van de school
verwelkom ik...
497
00:32:25,844 --> 00:32:29,556
...de aanvoerder die dit jaar
de prijs heeft gewonnen...
498
00:32:29,639 --> 00:32:32,517
...en hij zal het team
aan jullie voorstellen.
499
00:32:32,601 --> 00:32:33,935
Walker.
500
00:32:36,646 --> 00:32:40,734
De winnaar van dit seizoen
is mede-aanvoerder van het footballteam...
501
00:32:40,817 --> 00:32:43,153
...en het honkbalteam...
502
00:32:43,236 --> 00:32:47,574
...en hij is 'een inspiratie voor z'n team
en een vriend van ons allemaal...
503
00:32:47,657 --> 00:32:49,785
...een stoere kloot...
504
00:32:50,994 --> 00:32:52,871
...en een geweldige leider.'
505
00:32:52,954 --> 00:32:57,751
Ik vind het een eer om deze prijs
uit te reiken aan onze aanvoerder...
506
00:32:57,834 --> 00:32:59,294
...Bryce Walker.
507
00:33:18,688 --> 00:33:20,899
Heel erg bedankt.
508
00:33:22,109 --> 00:33:23,527
Het is een eer...
509
00:33:23,610 --> 00:33:26,154
...en ik ben trots dat ik hier atleet ben.
510
00:33:26,238 --> 00:33:27,155
Hup, Tigers.
511
00:33:39,918 --> 00:33:42,170
Dit jaar is de opstelling als volgt...
512
00:33:47,050 --> 00:33:49,261
Willem Barclay.
513
00:33:59,771 --> 00:34:01,398
Zach Dempsey.
514
00:34:10,657 --> 00:34:12,659
Justin Foley.
515
00:34:31,178 --> 00:34:32,846
Anders Anderson.
516
00:34:41,605 --> 00:34:43,773
J. B. Garrison.
517
00:34:55,160 --> 00:34:58,205
Hoe kun je dit doen?
Bel me of stuur me tenminste 'n sms.
518
00:35:01,124 --> 00:35:02,709
Wat is er?
519
00:35:02,792 --> 00:35:04,794
We moeten praten.
-Nee hoor.
520
00:35:04,878 --> 00:35:07,422
We moeten iemand over Justin vertellen.
Mr Porter.
521
00:35:07,506 --> 00:35:10,133
Mr Porter? Serieus? Wat een geweldig idee.
522
00:35:10,217 --> 00:35:11,635
Weet hij van de bandjes af?
523
00:35:11,718 --> 00:35:14,596
Ik zeg het nog een keer:
hou je mond dicht.
524
00:35:15,805 --> 00:35:18,058
Rot op, Clay. Laat me met rust.
525
00:35:24,523 --> 00:35:27,817
Als Jessica ergens mee zit,
laat ze je dat weten.
526
00:35:30,654 --> 00:35:32,656
Wat?
-We moeten praten.
527
00:35:34,699 --> 00:35:36,826
En ik wist waarover ze wilde praten.
528
00:35:38,787 --> 00:35:39,871
De lijst van Alex.
529
00:35:48,797 --> 00:35:50,298
Hoe gaat het?
530
00:35:52,509 --> 00:35:54,386
Wil je een lift?
-Waar ga je heen?
531
00:35:54,469 --> 00:35:57,514
Nee, dank je. Ik ben met de fiets.
-Gooi maar achterin.
532
00:35:57,597 --> 00:36:00,267
We gaan naar Bryce toe. Ga mee.
533
00:36:06,856 --> 00:36:09,317
Hoi, Clay. Alles goed?
534
00:36:10,485 --> 00:36:12,571
Ja, bedankt.
-Weet je het zeker?
535
00:36:17,742 --> 00:36:19,244
Jullie hebben 'm gehoord.
536
00:36:19,869 --> 00:36:20,829
Het gaat goed.
537
00:36:44,311 --> 00:36:46,855
Dit is nu precies hoe het zit op school.
538
00:36:47,647 --> 00:36:49,774
Jongens praten, meisjes luisteren...
539
00:36:51,109 --> 00:36:52,986
...en alles wordt verpest.
540
00:36:53,612 --> 00:36:55,697
Zo zat het tenminste bij ons.
541
00:36:56,114 --> 00:36:57,240
Of niet soms, Jess?
542
00:37:10,962 --> 00:37:12,172
Mijn leven is klote?
543
00:37:13,715 --> 00:37:17,010
Ik had het moeten weten.
Ik ken de roddels, Hannah.
544
00:37:17,093 --> 00:37:20,555
Je kunt roddels niet kennen.
Je kunt ze horen, maar niet kennen.
545
00:37:21,181 --> 00:37:22,599
We waren vriendinnen.
546
00:37:23,183 --> 00:37:24,934
Hoe kon je me zo belazeren?
547
00:37:25,018 --> 00:37:26,478
Hoezo? Wat heb ik gedaan?
548
00:37:26,561 --> 00:37:28,063
Ben je nu samen met Alex?
549
00:37:28,146 --> 00:37:30,732
Nee. Hoe kun je dat ook maar...
Natuurlijk niet.
550
00:37:30,815 --> 00:37:33,443
Hij vindt jou leuk en jij hem.
Ik lig eruit.
551
00:37:33,526 --> 00:37:37,155
Daar was je van over de zeik, toch?
-Een beetje. Ik bedoel...
552
00:37:37,530 --> 00:37:38,782
Ik was verdrietig.
553
00:37:39,366 --> 00:37:44,287
Waarom vertelde je me het niet?
-Misschien omdat ik hier bang voor was.
554
00:37:44,371 --> 00:37:45,789
Waarvoor?
555
00:37:54,005 --> 00:37:55,715
Het moest mijn schuld zijn...
556
00:37:56,675 --> 00:37:58,301
...dus was het mijn schuld.
557
00:37:59,594 --> 00:38:01,513
Je weet dat dit niets betekent.
558
00:38:01,596 --> 00:38:03,515
Doe niet zo onschuldig.
-Maar dat ben ik.
559
00:38:03,598 --> 00:38:05,433
Ik had hier niets mee te maken.
560
00:38:05,642 --> 00:38:06,768
Dit was Alex' idee.
561
00:38:06,851 --> 00:38:09,437
Dus het was zijn idee om het uit te maken?
562
00:38:10,397 --> 00:38:12,023
Dat wist ik niet.
563
00:38:14,401 --> 00:38:16,611
Ik zeg je een ding: geniet ervan.
564
00:38:16,695 --> 00:38:18,196
Want dat doe je toch?
565
00:38:18,279 --> 00:38:20,073
Sletten doen dat.
566
00:38:20,740 --> 00:38:21,700
Lazer op.
567
00:38:38,675 --> 00:38:39,509
Vriendschap.
568
00:38:40,802 --> 00:38:42,053
Het is ingewikkeld.
569
00:38:47,600 --> 00:38:48,476
Werkt het?
570
00:38:50,603 --> 00:38:51,604
Warme chocola?
571
00:39:07,662 --> 00:39:09,998
Waarom hadden jullie ruzie?
Ik begrijp het niet.
572
00:39:10,081 --> 00:39:12,208
Natuurlijk niet. Je bent een kerel.
573
00:39:12,292 --> 00:39:14,794
Jullie waren vrienden.
-We waren geen vrienden.
574
00:39:14,878 --> 00:39:17,797
Vrienden vertellen elkaar de waarheid.
Ze verraden elkaar niet.
575
00:39:17,881 --> 00:39:21,843
Hannah gebruikt mensen en liegt.
Geloof niets van wat ze zegt.
576
00:39:23,094 --> 00:39:25,096
Wat ze zegt op de bandjes...
577
00:39:25,180 --> 00:39:26,681
...over ons en Monet's.
578
00:39:26,765 --> 00:39:28,933
Zij kwam niet meer opdagen. Niet ik.
579
00:39:29,017 --> 00:39:32,187
Zij heeft onze vriendschap beëindigd
en dat wist ze.
580
00:39:32,270 --> 00:39:33,480
Ze is een leugenaar.
581
00:39:34,856 --> 00:39:36,024
Was een leugenaar.
582
00:39:38,151 --> 00:39:39,778
Waarom zou ze liegen?
583
00:39:39,861 --> 00:39:41,070
Waarom denk je?
584
00:39:41,154 --> 00:39:42,155
Ik weet het niet.
585
00:39:43,072 --> 00:39:44,616
Ik snap er niets van.
586
00:39:44,699 --> 00:39:46,326
Ik weet dat mensen praten.
587
00:39:46,409 --> 00:39:48,328
Relaties beginnen. Ze eindigen.
588
00:39:48,912 --> 00:39:52,123
Ik dacht altijd: wat maakt al dat gedoe
op school uit?
589
00:39:52,207 --> 00:39:54,167
Maar het maakt wel uit.
590
00:39:54,250 --> 00:39:55,710
Maar weet je...
591
00:39:56,294 --> 00:39:58,004
We zijn hier maar vier jaar.
592
00:39:59,047 --> 00:40:00,340
Als we zolang leven.
593
00:40:05,011 --> 00:40:06,429
Mag ik je iets vragen?
594
00:40:06,513 --> 00:40:08,181
Zach en Marcus...
595
00:40:08,264 --> 00:40:11,184
...wilden me zojuist een lift geven.
596
00:40:12,310 --> 00:40:13,228
En?
597
00:40:13,812 --> 00:40:16,105
Dat is nog nooit eerder gebeurd.
598
00:40:16,940 --> 00:40:18,775
Ze nodigden me zelfs uit bij Bryce.
599
00:40:18,858 --> 00:40:19,692
Bij Bryce?
600
00:40:20,318 --> 00:40:21,444
Mijn God.
601
00:40:21,528 --> 00:40:22,987
Natuurlijk deden ze dat.
602
00:40:23,530 --> 00:40:26,241
Enig idee hoe ik
aan deze nieuwe vrienden kom?
603
00:40:27,992 --> 00:40:29,494
Ze zijn je vrienden niet.
604
00:40:41,089 --> 00:40:43,508
Het officiële verhaal is
dat hij er niet is.
605
00:40:43,591 --> 00:40:45,927
De coach is nu ook naar hem op zoek.
606
00:40:46,010 --> 00:40:48,805
Hij is over de zeik,
omdat hij de bijeenkomst miste.
607
00:40:49,764 --> 00:40:51,558
Hij zit in het zwembadhuisje.
608
00:40:53,893 --> 00:40:57,230
Zo stoned als een garnaal.
-Zit hij daar al de hele dag?
609
00:40:57,313 --> 00:40:58,523
Sinds gisteravond.
610
00:40:58,606 --> 00:40:59,858
Wat heeft hij gedaan?
611
00:41:01,317 --> 00:41:02,527
Wie weet?
612
00:41:23,172 --> 00:41:24,007
Gaat het?
613
00:41:24,090 --> 00:41:26,217
Lazer op met je 'gaat het'.
614
00:41:26,301 --> 00:41:27,844
Ben je soms mijn vriendin?
615
00:41:28,845 --> 00:41:30,555
Doe die deur dicht, verdomme.
616
00:41:32,265 --> 00:41:34,100
Jessica is naar je op zoek.
617
00:41:34,183 --> 00:41:37,103
Ze ziet er slecht uit.
-Dat is al een tijdje zo.
618
00:41:37,979 --> 00:41:39,731
Ga je nog met haar praten?
619
00:41:39,814 --> 00:41:42,650
Wat moet ik zeggen?
-Dat ze orde op zaken moet stellen.
620
00:41:42,734 --> 00:41:45,069
Ze is niet goed bij haar hoofd
en valt te veel op.
621
00:41:45,153 --> 00:41:46,404
En jij dus ook.
622
00:41:49,616 --> 00:41:50,575
Ik niet.
623
00:41:50,867 --> 00:41:51,868
Ik ben er niet.
624
00:42:10,637 --> 00:42:11,888
Wil je nog wat drinken?
625
00:42:16,434 --> 00:42:18,061
Je staat in de laadzone.
626
00:42:19,228 --> 00:42:20,396
Ik blijf niet lang.
627
00:42:23,733 --> 00:42:25,109
Dat was toch de tafel?
628
00:42:27,445 --> 00:42:28,988
Alsof je dat niet weet.
629
00:42:29,072 --> 00:42:31,783
Je hebt naar de bandjes geluisterd.
Dat kan niet anders.
630
00:42:31,866 --> 00:42:32,909
Wie nog meer?
631
00:42:33,868 --> 00:42:35,203
Dat vertel ik je niet.
632
00:42:36,496 --> 00:42:37,914
Waarom ben je dan hier?
633
00:42:37,997 --> 00:42:39,707
Clay, je bent de langzaamste.
634
00:42:41,542 --> 00:42:43,002
Waarom duurt het zolang?
635
00:42:44,420 --> 00:42:45,505
Het is moeilijk.
636
00:42:46,673 --> 00:42:47,882
Om te luisteren.
637
00:42:47,966 --> 00:42:49,217
Uiteraard.
638
00:42:49,676 --> 00:42:51,928
Het zijn bandjes van een dood meisje.
639
00:42:53,846 --> 00:42:56,182
Doet het je niets?
640
00:42:57,684 --> 00:42:59,268
Meer dan ik je kan zeggen.
641
00:42:59,352 --> 00:43:01,312
Waarom kun je het niet zeggen?
642
00:43:04,857 --> 00:43:06,609
Herinner je je de brugklas nog?
643
00:43:06,693 --> 00:43:10,154
Toen die eikels je hoofd
in het toilet duwden en zo?
644
00:43:11,823 --> 00:43:14,242
Ik zei dat m'n broers en ik
het zouden oplossen...
645
00:43:14,325 --> 00:43:15,827
...waarop jij zei...
646
00:43:15,910 --> 00:43:19,872
'Er zijn dingen waar een man
alleen doorheen moet.'
647
00:43:19,956 --> 00:43:21,082
Dat weet ik nog.
648
00:43:22,667 --> 00:43:24,210
Dit is een van die dingen.
649
00:43:27,130 --> 00:43:29,048
Als ik haar stem hoor...
650
00:43:29,924 --> 00:43:31,551
...moet ik aan haar denken.
651
00:43:33,302 --> 00:43:34,554
Ik zie haar voor me.
652
00:43:37,515 --> 00:43:39,559
Misschien is dat ook de bedoeling.
653
00:44:02,206 --> 00:44:03,416
Jij mag opendoen.
654
00:44:11,758 --> 00:44:13,760
Je bent zo'n klootzak.
655
00:44:13,843 --> 00:44:15,553
Hoe kon je me dit aandoen?
656
00:44:15,636 --> 00:44:18,139
Wat heb je tegen hem gezegd?
-Tegen wie?
657
00:44:18,222 --> 00:44:20,516
Mr Porter. Wat heb je gisteren gezegd?
658
00:44:20,600 --> 00:44:24,020
Waarom was je niet op school?
-Ik had een rustdag nodig.
659
00:44:24,103 --> 00:44:27,065
De dag nadat je met Porter praatte,
heb je een rustdag nodig.
660
00:44:27,148 --> 00:44:28,566
Je verzwijgt iets.
661
00:44:28,649 --> 00:44:30,151
Wat zou dat moeten zijn?
662
00:44:39,786 --> 00:44:43,206
Clay heeft de bandjes.
-Ik weet het. Maak je geen zorgen.
663
00:44:43,289 --> 00:44:45,792
Hij is niet zoals wij.
Misschien laat hij iets los.
664
00:44:45,875 --> 00:44:47,960
Dat doet hij niet.
Daar zorgen wij wel voor.
665
00:44:50,379 --> 00:44:52,256
Je beurs staat op het spel.
666
00:44:52,340 --> 00:44:54,550
We lossen het wel op, oké?
667
00:44:54,634 --> 00:44:55,635
Doe gewoon kalm.
668
00:45:04,727 --> 00:45:06,145
Hoever is hij eigenlijk?
669
00:45:06,854 --> 00:45:09,357
Hij is er nog niet, als je dat bedoelt.
670
00:45:22,787 --> 00:45:24,122
Als Hannah wel loog...
671
00:45:25,039 --> 00:45:26,749
...waarom ben je dan hier?
672
00:45:45,059 --> 00:45:47,979
Het is nooit makkelijk
een vriend te verliezen...
673
00:45:48,271 --> 00:45:52,108
...vooral als je niet zeker weet
waarom je hem bent kwijtgeraakt.
674
00:47:13,773 --> 00:47:15,942
Het is niets. Eigenlijk 'n compliment.
675
00:47:16,025 --> 00:47:18,778
Een compliment? Dat dacht ik niet.
676
00:47:18,861 --> 00:47:22,114
Kun je je de berichten
op haar Facebook nog herinneren?
677
00:47:22,198 --> 00:47:23,866
Ze had onaardige klasgenoten.
678
00:47:23,950 --> 00:47:26,619
Ze werd gepest. Dit is pesterij.
679
00:47:26,702 --> 00:47:28,537
Zou de rechtbank dat ook zo zien?
680
00:47:28,621 --> 00:47:30,206
En de rest dan...
-Welke rest?
681
00:47:30,289 --> 00:47:34,418
Sms'jes? Berichten op Facebook?
Online commentaar?
682
00:47:34,502 --> 00:47:36,545
Een foto van haar bij een speeltuin...
683
00:47:36,629 --> 00:47:40,675
...voorzien van anonieme beledigingen
die overal vandaan kunnen komen.
684
00:47:40,758 --> 00:47:42,969
We weten niet wat het betekent...
685
00:47:43,052 --> 00:47:45,054
...wie het schreef
of waar het vandaan komt.
686
00:47:45,137 --> 00:47:46,514
Dat moeten we uitzoeken.
687
00:47:46,597 --> 00:47:48,933
Wat als we iets vinden
wat ons niet bevalt?
688
00:47:51,560 --> 00:47:53,271
Ik ken onze dochter.
689
00:47:54,772 --> 00:47:56,023
Weet je het zeker?
690
00:48:05,992 --> 00:48:09,286
Dit is Olivia Baker.
691
00:48:09,370 --> 00:48:11,205
Sorry dat ik je weer lastigval.
692
00:48:11,289 --> 00:48:14,917
Je hebt al zoveel voor ons gedaan,
maar we hebben iets gevonden...
693
00:48:15,001 --> 00:48:18,838
...in een van de boeken
in Hannahs kluisje.
694
00:48:18,921 --> 00:48:21,674
We weten niet wat het betekent
dus ik hoopte...
695
00:48:21,757 --> 00:48:24,385
...dat jij het ons zou kunnen vertellen.
696
00:48:24,969 --> 00:48:27,138
Natuurlijk, Mrs Baker. Ik kom eraan.
697
00:48:27,221 --> 00:48:29,223
Geen enkel probleem.
698
00:48:29,807 --> 00:48:30,808
Tot ziens.
699
00:49:27,156 --> 00:49:30,284
Zoals ik zei, het is ingewikkeld.