1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,822 --> 00:00:31,949 Velkommen tilbage. 3 00:00:32,533 --> 00:00:34,201 Jeg er glad for, at du lytter igen. 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,578 Nyder du det? 5 00:00:37,913 --> 00:00:40,791 Du undrer dig nok over, hvem der er den næste og hvorfor. 6 00:00:42,751 --> 00:00:43,757 Er det dig? 7 00:00:45,462 --> 00:00:46,755 Hvad har du gjort? 8 00:00:47,756 --> 00:00:49,466 Hvordan er du endt på disse bånd? 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,721 Måske har du gjort noget ondt. 10 00:00:57,516 --> 00:00:59,643 Eller måske så du bare til. 11 00:01:06,858 --> 00:01:09,528 Måske var du ikke engang klar over, at du var ond. 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,995 Måske har du slet ikke gjort noget. 13 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 Og måske burde du. 14 00:01:30,716 --> 00:01:31,722 For sent. 15 00:01:38,682 --> 00:01:40,559 Jeg tror, du ved lige, hvad du gjorde. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,814 Og efter disse bånd glemmer du det aldrig. 17 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 Jeg glemmer det ikke. 18 00:01:48,775 --> 00:01:51,320 Åh, og forresten... 19 00:01:52,529 --> 00:01:53,697 Jeg er stadig død. 20 00:02:12,341 --> 00:02:14,968 Clay, du kommer for sent. Jeg har lavet morgenmad. 21 00:02:17,638 --> 00:02:19,890 Hvad har du lavet? 22 00:02:19,973 --> 00:02:22,434 Vi spiser morgenmad sammen i dag. 23 00:02:25,354 --> 00:02:26,188 Gør vi? 24 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 Er du vågen? 25 00:02:27,814 --> 00:02:30,776 -Er du i live? -Ja. Jeg er i live. Døren er lukket. 26 00:02:32,027 --> 00:02:34,363 Jeg bliver nødt til at se dig. 27 00:02:34,446 --> 00:02:35,572 Det er et lille krav. 28 00:02:35,656 --> 00:02:36,662 Du hørte min stemme. 29 00:02:36,740 --> 00:02:38,283 Jeg hørte utydelig mumlen. 30 00:02:38,367 --> 00:02:40,827 Man tager, hvad man kan få i det her liv, mor. 31 00:02:41,370 --> 00:02:43,622 Tag et bad, og så er der morgenmad nedenunder. 32 00:02:56,968 --> 00:03:00,097 Venskab. Det er kompliceret. 33 00:03:05,811 --> 00:03:08,605 Men bare rolig, du går ikke alene igennem det. 34 00:03:09,606 --> 00:03:10,612 Det er ikke rart. 35 00:03:11,316 --> 00:03:12,322 Stol på mig. 36 00:03:12,401 --> 00:03:13,819 Jeg har været der. 37 00:03:18,031 --> 00:03:19,908 Det vil ikke altid være let. 38 00:03:21,201 --> 00:03:22,411 Måske gør det lidt ondt. 39 00:03:24,287 --> 00:03:25,539 Eller måske meget. 40 00:03:26,415 --> 00:03:27,541 Det kommer an på dig. 41 00:03:29,000 --> 00:03:31,253 Men vær ikke bange. Vi kommer igennem det. 42 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Trin for trin, bånd for bånd. 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,341 Dig og mig. Sammen. 44 00:03:40,429 --> 00:03:43,640 Og glem ikke, at der er andre. 45 00:04:10,125 --> 00:04:11,626 Æggene er klar om et minut. 46 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Tag noget french toast. 47 00:04:26,683 --> 00:04:27,809 Vil du have fløde? 48 00:04:29,060 --> 00:04:30,479 Nej tak. 49 00:04:37,486 --> 00:04:38,695 Du drikker da ikke kaffe. 50 00:04:39,988 --> 00:04:41,740 Jeg spiser heller ikke morgenmad... 51 00:04:41,823 --> 00:04:43,408 Godt, der er gået næsten to uger, 52 00:04:43,492 --> 00:04:46,828 siden vi havde en familiemiddag. 53 00:04:46,912 --> 00:04:48,538 Jeg er en realist, 54 00:04:48,622 --> 00:04:51,041 så jeg foreslår, 55 00:04:51,124 --> 00:04:53,960 at vi spiser morgenmad som familie hver dag i stedet. 56 00:04:54,044 --> 00:04:57,506 Vi skal bare hver især stå op lidt tidligt. 57 00:04:57,589 --> 00:04:59,674 Hvor tidligt skulle du stå op? I går? 58 00:04:59,758 --> 00:05:03,678 Vi laver ikke stort morgenbord hver dag, men det er rart at starte rigtigt. 59 00:05:05,514 --> 00:05:08,850 Så hvordan endte dit projekt i går? Med Tony? 60 00:05:09,810 --> 00:05:10,816 Fint. 61 00:05:12,270 --> 00:05:13,522 Til historie, ikke? 62 00:05:14,105 --> 00:05:18,151 Ja, det er et mundtligt historieprojekt 63 00:05:18,235 --> 00:05:22,197 om studerende, som var der før os og sådan. 64 00:05:31,957 --> 00:05:34,793 Clay, vi ved, at de sidste uger har været hårde. 65 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 Jeg stoppede med dem her for to år siden. 66 00:05:37,837 --> 00:05:40,215 Dr. Ellman sagde, du kunne tage dem efter behov. 67 00:05:40,298 --> 00:05:44,636 Det har jeg ikke. Og de er sikkert udløbet. 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,054 Det er en ny recept. 69 00:05:51,768 --> 00:05:54,563 Jeg må gå. Jeg skal gøre mig klar til skolen. 70 00:05:54,646 --> 00:05:55,939 Glem ikke din frokost. 71 00:06:02,487 --> 00:06:04,864 Det kunne have været mere diskret. 72 00:06:04,948 --> 00:06:06,783 Han har hemmeligheder. 73 00:06:06,866 --> 00:06:10,161 Han er 17. Jeg ville være bekymret, hvis ikke han havde. 74 00:06:13,999 --> 00:06:15,834 Hemmeligheder er noget, man lærer. 75 00:06:18,003 --> 00:06:19,337 Det er stilhed også. 76 00:06:24,175 --> 00:06:28,263 Jeg kan garantere at en af grundene til, at du stadig lytter, 77 00:06:28,346 --> 00:06:30,015 er at du virkelig gerne vil vide... 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,392 ...hvem er de andre? 79 00:06:33,602 --> 00:06:35,645 Hvem ellers er ansvarlig for min død? 80 00:06:37,981 --> 00:06:40,734 Det finder du snart ud af. 81 00:06:40,817 --> 00:06:43,612 Og selvfølgelig hører de også om dig. 82 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 Hvis ikke de allerede har. 83 00:06:50,619 --> 00:06:53,121 Hvad? Føler du dig paranoid? 84 00:06:53,830 --> 00:06:54,836 På kanten? 85 00:06:56,291 --> 00:06:59,169 Ja. Det er, hvad gymnasiet gør ved folk. 86 00:07:09,930 --> 00:07:11,932 Du ved aldrig helt, hvem du kan stole på. 87 00:07:12,432 --> 00:07:13,642 Og hvem du ikke kan. 88 00:07:21,566 --> 00:07:22,572 Tænk hurtigt. 89 00:07:23,109 --> 00:07:26,446 Begynd at bevæge jer. Det er en varm kartoffel, folkens. 90 00:07:27,030 --> 00:07:28,531 Hold ikke bolden for længe. 91 00:07:28,615 --> 00:07:30,533 Og hold dine øjne åbne. 92 00:07:30,617 --> 00:07:32,035 Det er en del af spillet. 93 00:07:32,118 --> 00:07:34,704 Men husk, det er ikke et spil. 94 00:07:34,788 --> 00:07:35,997 Slet ikke. 95 00:07:36,915 --> 00:07:38,875 Splejs. Lukket undervisning. Ud. 96 00:07:38,959 --> 00:07:40,669 Undskyld, jeg ville bare... 97 00:07:40,752 --> 00:07:44,172 Er Justin her? Justin Foley? Vi har den her opgave og... 98 00:07:44,255 --> 00:07:45,465 Hvem er du? 99 00:07:46,049 --> 00:07:48,677 Clay Jensen. Jeg har dig i historie i femte modul. 100 00:07:48,760 --> 00:07:50,178 Åh ja, stille knægt. 101 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Ja. Så, er han her? 102 00:07:53,056 --> 00:07:53,932 Det er han ikke. 103 00:07:54,015 --> 00:07:55,684 Og han var her heller ikke i går. 104 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 Han har bare at komme til samlingen i dag. 105 00:07:57,978 --> 00:08:01,356 Sig til ham, at han kommer til at træne sin røv i laser til lukketid. 106 00:08:02,440 --> 00:08:05,026 Det gør jeg. Hvis jeg ser ham. 107 00:08:05,110 --> 00:08:06,820 Undskyld forstyrrelsen. 108 00:08:09,406 --> 00:08:10,412 Jensen. 109 00:08:11,950 --> 00:08:12,956 Ja, træner? 110 00:08:12,993 --> 00:08:13,999 Sig mig, 111 00:08:14,911 --> 00:08:16,079 Justin... 112 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 ...er han i problemer? 113 00:08:19,499 --> 00:08:20,667 Det ved jeg ikke. 114 00:08:20,750 --> 00:08:21,756 Okay. 115 00:08:23,128 --> 00:08:26,047 Sig, han skal komme til mig, jeg er her lige meget hvad, okay? 116 00:08:32,095 --> 00:08:32,971 Zach, du er inde. 117 00:08:33,054 --> 00:08:34,305 Lad os gøre det igen. 118 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 Hold tempoet oppe. 119 00:08:37,392 --> 00:08:39,853 Okay. Nok smalltalk. 120 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 Det er tid til at møde stjernen på bånd et, side B. 121 00:08:43,815 --> 00:08:47,902 Så, lad mig introducere min tidligere ven uden videre postyr. 122 00:08:47,986 --> 00:08:51,072 Vær så god, Jessica Davis. Du er den næste. 123 00:08:52,282 --> 00:08:53,700 Hvor helvede er Justin? 124 00:08:53,783 --> 00:08:54,789 Det ved jeg ikke. 125 00:08:54,868 --> 00:08:55,910 Du ved det ikke? 126 00:08:55,994 --> 00:08:58,580 Dropper sikkert bare første modul, sover længe. 127 00:08:58,663 --> 00:09:00,290 Kørte han med jer i dag? 128 00:09:01,124 --> 00:09:01,958 Nej. 129 00:09:02,042 --> 00:09:03,710 Så, hvor er han? Marcus? 130 00:09:05,295 --> 00:09:06,546 Så du ham i går aftes? 131 00:09:06,629 --> 00:09:09,257 Ja, han var til træning. 132 00:09:09,340 --> 00:09:11,426 Hvorfor svarer han ikke på telefonen? 133 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 -Jeg er sikker på, han kommer. -Åh. Tak, Marcus. 134 00:09:15,555 --> 00:09:17,474 Hr. Porter vil tale med mig nu. 135 00:09:18,058 --> 00:09:19,726 Han lagde en note i klasselokalet. 136 00:09:19,809 --> 00:09:20,815 Frk. Davis. 137 00:09:21,478 --> 00:09:23,021 Skal du ikke til undervisning? 138 00:09:25,774 --> 00:09:27,484 Sig, at jeg skal tale med ham. 139 00:09:27,567 --> 00:09:28,573 Nu. 140 00:09:31,196 --> 00:09:32,614 Hvad lytter du til, Clay? 141 00:09:34,199 --> 00:09:35,205 Frk. Davis. 142 00:09:46,127 --> 00:09:47,133 Clay. 143 00:09:48,046 --> 00:09:49,964 -Hey, Sheri. -Hvordan går det? 144 00:09:51,591 --> 00:09:53,468 Alt er alt. 145 00:09:53,551 --> 00:09:55,595 Jeg så dig og træner Patrick i morges. 146 00:09:55,678 --> 00:09:57,055 Sikken en idiot, ikke? 147 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Tja, på en måde. Je... 148 00:09:59,599 --> 00:10:01,392 Du ledte efter Justin? 149 00:10:01,476 --> 00:10:02,393 Har du set ham? 150 00:10:02,477 --> 00:10:06,189 Nej, men Jessica er ude af den. Hun er hans heppepige. 151 00:10:06,272 --> 00:10:09,025 Hun missede morgenens gennemgang, da hun ledte efter ham. 152 00:10:09,109 --> 00:10:11,069 Det er hendes første optræden med holdet, 153 00:10:11,152 --> 00:10:13,947 og hendes afrundinger er lidt usikre, så... 154 00:10:14,030 --> 00:10:15,657 Det er bekymrende. 155 00:10:15,740 --> 00:10:17,909 Ja. Hvorfor ledte du efter ham? 156 00:10:20,995 --> 00:10:22,580 Ingen årsag. Bare lektier. 157 00:10:23,957 --> 00:10:25,083 Jeg skal ind her, så... 158 00:10:26,042 --> 00:10:29,879 Clay... er du sikker på, at du er ok? 159 00:10:33,633 --> 00:10:34,801 Jeg prøver at være det. 160 00:10:36,052 --> 00:10:38,721 Ja. Jeg savner hende også. 161 00:10:38,805 --> 00:10:40,056 Meget. 162 00:10:41,141 --> 00:10:43,101 Var du og Hannah venner? 163 00:10:43,184 --> 00:10:46,479 Tja, du ved, venskab er kompliceret, men... 164 00:10:47,564 --> 00:10:49,149 ...det var vi, ja. 165 00:10:50,692 --> 00:10:54,571 Har hun nogensinde... sagt noget om mig? 166 00:10:57,657 --> 00:11:00,493 Noget dårligt? 167 00:11:01,077 --> 00:11:02,162 Nej da! 168 00:11:02,245 --> 00:11:04,581 Nej, Clay, hun kunne virkelig godt lide dig. 169 00:11:05,999 --> 00:11:07,834 Åh, tysk. Jeg må ikke komme for sent. 170 00:11:09,085 --> 00:11:12,463 Vi skulle tage en kaffe eller noget på et tidspunkt. 171 00:11:12,547 --> 00:11:13,590 Monet's? 172 00:11:13,673 --> 00:11:15,842 Ja, helt klart. Det ville være fedt. 173 00:11:29,022 --> 00:11:31,941 Jeg mødte Jessica et par uger inde i andet skoleår. 174 00:11:33,693 --> 00:11:36,446 Vi havde åbenbart brug for vejledning. 175 00:11:40,909 --> 00:11:42,201 -Hej. -Hej. 176 00:11:43,536 --> 00:11:45,413 -Fru Antilly? -Ja. 177 00:11:45,496 --> 00:11:46,502 Også mig. 178 00:11:47,665 --> 00:11:49,417 -Ved du hvorfor? -Nej. 179 00:11:51,336 --> 00:11:52,342 Mine nye elever! 180 00:11:53,129 --> 00:11:54,135 Kom ind! 181 00:11:54,547 --> 00:11:55,553 Kom ind! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,597 Fik I mulighed for at hilse udenfor? 183 00:12:04,515 --> 00:12:07,560 Hannah, mød Jessica. Jessica, mød Hannah. 184 00:12:08,895 --> 00:12:10,229 I er begge nye på Liberty. 185 00:12:10,313 --> 00:12:12,857 Jeg tænkte, det ville være godt, hvis I mødtes. 186 00:12:12,941 --> 00:12:15,985 Jeg tænkte... og jeg ved, det ikke er sådan, vi normalt gør... 187 00:12:16,069 --> 00:12:18,529 ...men jeg tænkte, I kunne blive venner. 188 00:12:18,613 --> 00:12:20,448 Forstår voksne, hvad venskab er? 189 00:12:20,531 --> 00:12:25,078 Jeg ved, det er usædvanligt at tildele nogle en ven, 190 00:12:25,161 --> 00:12:28,247 så tænk på det, som et venligt ansigt i mængden, 191 00:12:28,331 --> 00:12:29,749 indtil I falder til. 192 00:12:29,832 --> 00:12:32,210 Så du vil have, at vi skal smile til hinanden? 193 00:12:32,293 --> 00:12:34,629 Og hvordan vil det hjælpe os retningsmæssigt? 194 00:12:35,213 --> 00:12:38,466 Pointen er, at I ikke er fremmede for hinanden. 195 00:12:38,549 --> 00:12:41,803 At begynde på en ny skole kan føles overvældende. 196 00:12:41,886 --> 00:12:44,097 Jeg vil bare gerne give jer en allieret. 197 00:12:44,180 --> 00:12:45,598 To allierede. 198 00:12:45,682 --> 00:12:47,141 I kan også tælle mig med. 199 00:12:47,225 --> 00:12:50,561 Så, bare for at være sikker, vi skal også smile til dig i hallen? 200 00:12:50,645 --> 00:12:52,897 Selvfølgelig! Det ville jeg blive glad for. 201 00:12:54,691 --> 00:12:55,697 Hør. 202 00:12:56,275 --> 00:12:59,904 Jeg har ikke en falsk forestilling om, at denne skole er et venligt sted. 203 00:13:00,989 --> 00:13:02,073 Bare den var. 204 00:13:03,157 --> 00:13:05,284 Det er den ikke altid, men... 205 00:13:05,368 --> 00:13:08,538 ...vi tre kan være der for hinanden! 206 00:13:08,621 --> 00:13:09,455 Det var det hele. 207 00:13:09,539 --> 00:13:12,542 Fru Antilly, jeg er sikker på, at Hillary er skøn, men... 208 00:13:12,625 --> 00:13:15,336 Husk, at mit navn er Hannah, hvis vi skal være venner. 209 00:13:15,420 --> 00:13:16,462 Hvad kaldte jeg dig? 210 00:13:16,546 --> 00:13:17,380 Hillary. 211 00:13:17,463 --> 00:13:18,673 Det er ikke dit navn? 212 00:13:18,756 --> 00:13:19,924 Nej. Hannah. 213 00:13:20,008 --> 00:13:24,345 Fuck. Jeg har allerede fået indgraveret venindehalskæden med "Hillary." 214 00:13:24,429 --> 00:13:26,431 Er der en Hillary til Jennifer? 215 00:13:26,514 --> 00:13:28,266 -Jessica. -Undskyld. Jezebel. 216 00:13:28,349 --> 00:13:29,475 Intet problem, Harriet. 217 00:13:30,226 --> 00:13:33,438 Kan jeg få en Jezebel? Hun ville være en fantastisk ven. 218 00:13:37,817 --> 00:13:38,943 Se? 219 00:13:39,027 --> 00:13:42,530 Se jeres sans for humor. 220 00:13:42,613 --> 00:13:44,615 Det er et perfekt match! 221 00:13:45,199 --> 00:13:46,205 -Ja. -Tydeligvis. 222 00:13:52,040 --> 00:13:53,207 Hej Hjelm. 223 00:13:53,291 --> 00:13:54,297 Hej. 224 00:13:55,126 --> 00:13:56,544 Hvorfor smiler du? 225 00:13:56,627 --> 00:13:57,879 Hvorfor skulle jeg ikke? 226 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Nej, jeg mener, du burde. 227 00:13:59,839 --> 00:14:02,925 Jeg spurgte bare, om der var en umiddelbar grund? 228 00:14:04,260 --> 00:14:07,889 Du kan da opdigte en eksistentiel krise ud af tynd luft. 229 00:14:08,765 --> 00:14:09,771 Det er en evne! 230 00:14:11,267 --> 00:14:12,435 Det er en sand evne. 231 00:14:27,950 --> 00:14:29,285 Er det din? 232 00:14:31,079 --> 00:14:32,497 Tak, hr. Porter. 233 00:14:32,580 --> 00:14:34,248 Jeg har ikke set en i lang tid. 234 00:14:34,332 --> 00:14:35,833 Hvad lytter du til? 235 00:14:38,920 --> 00:14:41,130 Min far havde nogle bånd. 236 00:14:42,090 --> 00:14:44,175 Gammel musik. Ultravox? 237 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 Duran... Duran? 238 00:14:48,679 --> 00:14:50,807 Ja, klart. Gode sager, mand. 239 00:14:51,808 --> 00:14:54,769 Jeg er mere til jazz, men musik er altid godt. 240 00:14:54,852 --> 00:14:56,270 Det får dig igennem dagen. 241 00:14:58,064 --> 00:14:59,070 Vær så god. 242 00:15:01,025 --> 00:15:04,320 Hør, Clay. Jeg vil gerne tale med dig på et tidspunkt 243 00:15:04,404 --> 00:15:05,410 om Hannah Baker. 244 00:15:09,700 --> 00:15:10,785 Hannah? Hvorfor? 245 00:15:10,868 --> 00:15:13,079 Jeg prøver at forstå, hvad der skete. 246 00:15:13,162 --> 00:15:15,748 Jeg ved, I var venner. I arbejdede sammen. 247 00:15:16,541 --> 00:15:17,547 Ja. 248 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 Men... jeg mener, ja. 249 00:15:20,711 --> 00:15:24,090 Bare kom ind på mit kontor, så taler vi på et tidspunkt, ikke? 250 00:15:24,924 --> 00:15:25,930 Okay. 251 00:15:27,969 --> 00:15:30,263 Hr. Porter afløste fru Antilly, 252 00:15:30,346 --> 00:15:32,223 som flyttede til et andet skoledistrikt, 253 00:15:32,306 --> 00:15:34,809 hvilket, skulle det vise sig, var meget uheldigt. 254 00:15:35,810 --> 00:15:37,270 Det er på et andet bånd. 255 00:15:37,353 --> 00:15:38,359 Joanne. 256 00:15:39,147 --> 00:15:40,565 Hazel. Hej. 257 00:15:41,566 --> 00:15:42,650 Følger du efter mig? 258 00:15:43,234 --> 00:15:44,318 Jeg er foran dig. 259 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 God pointe. 260 00:15:46,404 --> 00:15:48,823 Det er en katastrofe. Vi går i samme retning. 261 00:15:48,906 --> 00:15:50,324 Verdens ende. 262 00:15:50,408 --> 00:15:53,327 Umulige, friske vejlederdame må ikke få ret. 263 00:15:53,411 --> 00:15:56,330 Hvor mange katte tror du, hun har? Fem? Syv? 264 00:15:56,414 --> 00:15:57,623 Jeg tænkte 12. 265 00:15:58,249 --> 00:16:00,668 Og de er alle smældfede og spinder virkelig højt. 266 00:16:01,752 --> 00:16:03,004 Hvor skal du egentlig hen? 267 00:16:03,087 --> 00:16:04,797 Hjem. Jeg bor på Bristol. 268 00:16:04,881 --> 00:16:05,715 Dig? 269 00:16:05,798 --> 00:16:08,050 Jeg tager på Monet's for en varm chokolade. 270 00:16:08,134 --> 00:16:10,219 Varm chokolade. Spændende. 271 00:16:10,303 --> 00:16:12,054 Især på sådan en varm dag. 272 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 Varm chokolade er kuren mod alt det dårlige i mit liv. 273 00:16:16,184 --> 00:16:18,019 Jeg har også lort, der skal kureres. 274 00:16:18,978 --> 00:16:21,314 Sådan begyndte historien om Monet's, 275 00:16:21,397 --> 00:16:23,107 historien om et venskab. 276 00:16:23,941 --> 00:16:25,234 Ja, Kat var den bedste. 277 00:16:25,318 --> 00:16:26,652 Da hun flyttede, var jeg... 278 00:16:28,196 --> 00:16:29,572 Ja, altså, det var nederen. 279 00:16:30,156 --> 00:16:33,034 Jeg efterlader venner hvert andet år. Vi flytter hele tiden. 280 00:16:33,117 --> 00:16:34,660 Er dine forældre på flugt? 281 00:16:34,744 --> 00:16:36,537 Min far er i luftvåbnet. 282 00:16:36,621 --> 00:16:38,331 Så du er altid det nye barn. 283 00:16:39,415 --> 00:16:41,042 Jeg havde en ven, Amy. 284 00:16:41,125 --> 00:16:44,504 Jeg fortalte hende alt, inklusive mine pinlige sexdrømme 285 00:16:44,587 --> 00:16:47,632 om forskellige Avengers, blandt andet Scarlett Johansson. 286 00:16:47,715 --> 00:16:50,134 Så en dag kom flyttevognen. 287 00:16:50,218 --> 00:16:53,471 "Farvel! Fortæl ikke nogen om den der Scarlett Johansson-ting!" 288 00:16:53,554 --> 00:16:55,223 Men hun poster om det. 289 00:16:55,306 --> 00:16:57,683 Det er den eneste kommunikation, vi har nu. 290 00:16:57,767 --> 00:16:59,977 Og det rygtes på din nye skole. 291 00:17:00,061 --> 00:17:01,437 Og det bliver helt lavet om. 292 00:17:01,521 --> 00:17:02,813 Så du ender som Den pige. 293 00:17:03,648 --> 00:17:05,566 Jeg er så meget Den pige. 294 00:17:05,650 --> 00:17:07,068 Jeg er den Anden pige. 295 00:17:11,489 --> 00:17:13,574 Dumme fru Antilly. 296 00:17:14,158 --> 00:17:15,701 Kællingen er god til sit job. 297 00:17:19,247 --> 00:17:21,415 Det var et varm chokolade-venskab... 298 00:17:21,499 --> 00:17:24,877 ...godt til kolde måneder, men måske ikke perfekt til alle sæsoner. 299 00:17:33,970 --> 00:17:34,804 Jessica. 300 00:17:34,887 --> 00:17:35,721 Jessica. 301 00:17:35,805 --> 00:17:36,639 Hvad, Clay? 302 00:17:36,722 --> 00:17:37,974 Hvorfor undgå hr. Porter? 303 00:17:38,057 --> 00:17:39,225 Aner ikke, hvad du mener. 304 00:17:39,308 --> 00:17:42,061 Du drejede, da du så ham? Kender han til båndene? 305 00:17:42,144 --> 00:17:44,063 Er du sindssyg? Hold din mund. 306 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 Jeg prøver bare at forstå. 307 00:17:45,856 --> 00:17:47,483 Så lyt, lad være at tale. 308 00:17:47,567 --> 00:17:50,236 Men hvad er der sket med Justin? Hvorfor er han her ikke? 309 00:17:50,319 --> 00:17:53,823 Jeg ved det ikke. Hr. Porter trak ham til side i går, 310 00:17:53,906 --> 00:17:57,785 så forlod han hr. Porters kontor og skolen og forsvandt. 311 00:17:58,619 --> 00:18:01,914 Var alt ok med jer to? I er sammen, ikke? 312 00:18:01,998 --> 00:18:04,375 Ja, vi er sammen, og vi har det fint, okay? 313 00:18:04,458 --> 00:18:05,464 Tak, Clay. 314 00:18:05,543 --> 00:18:07,253 -Jeg ville ikke... -Glem det. 315 00:18:08,546 --> 00:18:12,341 Lad være med at tro alt, hvad du hører. 316 00:18:12,425 --> 00:18:13,431 Okay? 317 00:18:38,117 --> 00:18:40,870 I en periode var vi den slags venner, man ønsker sig. 318 00:18:43,539 --> 00:18:46,834 Vi gjorde idiotiske ting som... at shoppe sammen. 319 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 Undskyld! 320 00:18:47,835 --> 00:18:50,046 Og sammenlignede, hvad vi købte. 321 00:18:51,130 --> 00:18:53,424 Den top er perfekt til dig. 322 00:18:53,507 --> 00:18:56,385 Den viser for meget af mine arme. De er så tykke. 323 00:18:56,469 --> 00:18:57,678 Det er de ikke. 324 00:18:58,262 --> 00:19:00,181 Jeg har arme som en vikar. 325 00:19:00,264 --> 00:19:02,183 Og talte om drenge. 326 00:19:02,266 --> 00:19:04,935 Vi har en stalker. 327 00:19:05,019 --> 00:19:06,145 Hvor? 328 00:19:06,228 --> 00:19:08,898 Vær cool. Kl. 3. 329 00:19:08,981 --> 00:19:10,483 Den er over tre. 330 00:19:10,566 --> 00:19:13,027 Nej, kl. 3. Retningbestemt. 331 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Halløj, din far er en jagerpilot. 332 00:19:16,864 --> 00:19:18,783 Han er mest logistikekspert. 333 00:19:20,117 --> 00:19:21,577 Se derovre. 334 00:19:26,916 --> 00:19:28,084 Han tjekker dig ud. 335 00:19:28,250 --> 00:19:30,795 -Han tjekker dig ud. -Nej, dig, og han ser sød ud. 336 00:19:30,878 --> 00:19:32,505 -Han er alene. -Og? 337 00:19:32,588 --> 00:19:35,841 Det betyder, at han ikke har nogen venner. Det er underligt. 338 00:19:35,925 --> 00:19:38,177 Vi havde ingen venner for to uger siden. 339 00:19:48,979 --> 00:19:49,814 Hej. 340 00:19:49,897 --> 00:19:51,232 -Hej. -Hej. 341 00:19:51,941 --> 00:19:55,695 Vi så, at du stirrede på os og tænkte på, hvem af os du tjekkede ud. 342 00:19:55,778 --> 00:19:57,363 Åh, det gjorde jeg ikke. 343 00:19:57,446 --> 00:19:58,781 Lad nu være at spille dum. 344 00:19:58,864 --> 00:19:59,949 Ser vi dumme ud? 345 00:20:00,032 --> 00:20:02,868 Nej. Jeg mener, nej. 346 00:20:02,952 --> 00:20:05,371 Har du hørt om det mandlige blik? 347 00:20:05,454 --> 00:20:07,123 Om...? Nej. 348 00:20:07,206 --> 00:20:08,749 Godt, det har vi. 349 00:20:08,833 --> 00:20:12,002 Og vi er ikke helt sikre på, hvad det betyder, men du har det. 350 00:20:13,838 --> 00:20:16,215 Forklar i det mindste, hvorfor du sidder alene. 351 00:20:16,298 --> 00:20:18,300 Min ven synes, det gør dig mærkelig. 352 00:20:18,384 --> 00:20:20,302 Er du mærkelig? 353 00:20:20,386 --> 00:20:23,264 Jeg kan ikke objektivt svare på det med at være "mærkelig," 354 00:20:23,347 --> 00:20:26,600 men jeg sidder alene, fordi jeg lige er flyttet hertil. 355 00:20:26,684 --> 00:20:28,686 Jeg kender ingen. 356 00:20:29,687 --> 00:20:30,693 Hvad hedder du? 357 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Alex. 358 00:20:32,732 --> 00:20:34,150 Alex Standall. 359 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 Okay, Alex Alex Standall, 360 00:20:37,236 --> 00:20:40,948 Du kan komme over til vores bord, hvis du kan svare på et spørgsmål. 361 00:20:44,201 --> 00:20:49,039 Hvad er der på det store billede, de lige har hængt på den væg? 362 00:20:54,462 --> 00:20:57,506 Det er en... kæmpestor blødende mand? 363 00:20:57,590 --> 00:20:58,924 Eller blæksprutte? 364 00:21:00,009 --> 00:21:01,844 Eller mandeblæksprutte. 365 00:21:03,387 --> 00:21:04,513 Om foråret. 366 00:21:08,017 --> 00:21:10,186 Godt nok. Du er med. 367 00:21:10,269 --> 00:21:13,439 Okay. Tak. Hvad præcist er jeg med i? 368 00:21:13,522 --> 00:21:15,483 Hvis du spørger, så ved du det ikke. 369 00:21:21,405 --> 00:21:25,493 Og bare sådan blev to til tre. 370 00:21:29,914 --> 00:21:33,751 Og før man ved af det, så er man bedste venner. 371 00:21:33,834 --> 00:21:35,002 Hr. Jensen. 372 00:21:40,090 --> 00:21:43,177 Ikke så hurtigt unge mand, du skal på kontoret. 373 00:21:45,513 --> 00:21:47,056 Hvorfor? Om hvad? 374 00:21:47,139 --> 00:21:50,017 Overraskende nok så sender de ikke en fuld forklaring. 375 00:21:50,100 --> 00:21:51,727 De sender indkaldelser. 376 00:21:52,311 --> 00:21:53,395 Fravær. 377 00:21:53,479 --> 00:21:56,941 Så jeg gætter på, at det har med dit fravær at gøre. 378 00:21:58,359 --> 00:22:00,236 LIBERTY HIGH OKTOBER 2017 379 00:22:00,319 --> 00:22:01,570 Hvad er det? 380 00:22:01,654 --> 00:22:04,698 Daglig rapport. Dit fravær overvåges fra nu. 381 00:22:05,282 --> 00:22:07,493 Mit fravær overvåges? 382 00:22:07,576 --> 00:22:10,371 Sørg for, at alle lærerne markerer din tilstedeværelse, 383 00:22:10,454 --> 00:22:14,041 og i de første to uger skal de bemærke din deltagelse. 384 00:22:14,124 --> 00:22:17,044 Men hvorfor skal jeg det her? Jeg har lav fraværsprocent. 385 00:22:17,127 --> 00:22:19,505 Nogen vil være sikker på, at det forbliver sådan. 386 00:22:24,343 --> 00:22:27,346 Jeg skal fremlægge et projekt med Justin Foley, 387 00:22:27,429 --> 00:22:29,890 og han var ikke i klassen i dag. 388 00:22:29,974 --> 00:22:32,017 Havde han en kommer-senere-note? 389 00:22:32,101 --> 00:22:35,187 Jeg kan ikke give information om en anden elev. 390 00:22:39,108 --> 00:22:40,568 En til lægeerklæring, Alex? 391 00:22:40,651 --> 00:22:42,361 En til. Det er samme læge. 392 00:22:42,444 --> 00:22:43,450 Okay. 393 00:22:43,487 --> 00:22:44,822 Hej. 394 00:22:44,905 --> 00:22:46,156 Hej Clay. 395 00:22:47,658 --> 00:22:49,034 Hvordan har du det? 396 00:22:49,618 --> 00:22:50,828 Hvordan jeg har det? 397 00:22:50,911 --> 00:22:52,705 Hvordan har du det? 398 00:22:54,707 --> 00:22:55,713 Ja. 399 00:23:02,798 --> 00:23:03,804 Hunkøn! 400 00:23:03,882 --> 00:23:04,888 Hankøn! 401 00:23:04,967 --> 00:23:07,386 Jeg har konkluderet, at skolen er noget lort! 402 00:23:07,469 --> 00:23:08,804 Undtagen jer. 403 00:23:08,887 --> 00:23:10,889 Vi støtter din konklusion. 404 00:23:10,973 --> 00:23:13,350 Lad os diskutere det i vores kontor senere. 405 00:23:13,434 --> 00:23:14,768 Vent, vores kontor? 406 00:23:14,852 --> 00:23:16,228 Monet's. 407 00:23:16,312 --> 00:23:18,063 Åh, ok. Jeg er vild med det. 408 00:23:19,565 --> 00:23:21,734 Der var ikke noget som to varme chokolader 409 00:23:21,817 --> 00:23:24,570 og Alex' dagens kaffe ikke kunne redde. 410 00:23:27,948 --> 00:23:29,158 FML. 411 00:23:29,241 --> 00:23:30,534 Hvorfor? Hvad er der sket? 412 00:23:30,618 --> 00:23:32,536 Jeg er kommet i hjælpematematik, 413 00:23:32,620 --> 00:23:36,206 fordi min matematik fra min gamle skole er en anden matematik end her. 414 00:23:36,290 --> 00:23:38,375 Hvem vidste, der var forskellig matematik? 415 00:23:38,459 --> 00:23:41,462 Men der er sikkert en lækker problemfyr i hjælpematematik. 416 00:23:41,545 --> 00:23:44,757 Han grubler, han går i læder, han har en fortid, han ikke taler om 417 00:23:44,840 --> 00:23:46,717 og problemer med division. 418 00:23:46,800 --> 00:23:49,470 Der er et par gravide piger. 419 00:23:49,553 --> 00:23:51,055 Flipper dine forældre ud? 420 00:23:51,138 --> 00:23:52,890 Min far ville flippe ud. 421 00:23:52,973 --> 00:23:55,684 Min mor måske, men min far er politibetjent. 422 00:23:55,768 --> 00:23:58,979 Så længe jeg står ret op og består idræt, 423 00:23:59,063 --> 00:24:00,314 så vi kan skyde sammen... 424 00:24:00,397 --> 00:24:03,275 Er din far politibetjent? Og du skyder med ham? Pistoler? 425 00:24:03,359 --> 00:24:05,444 Hvordan kunne jeg have misset det. 426 00:24:06,528 --> 00:24:08,322 Du har aldrig spurgt, vil jeg tro. 427 00:24:08,405 --> 00:24:11,700 Jeg elsker en mand i uniform. Jeg vil gerne møde din far. 428 00:24:11,784 --> 00:24:13,035 Ad. 429 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 Og din far har uniform på. 430 00:24:16,997 --> 00:24:20,125 Åh, ja. Det har jeg aldrig tænkt på. 431 00:24:21,168 --> 00:24:22,461 Du har brug for venner. 432 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 Selv bare varm chokolade-venner. 433 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 Især når dit liv bliver noget lort. 434 00:24:31,762 --> 00:24:35,140 Dag efter dag, drik efter drik, 435 00:24:35,224 --> 00:24:37,935 løftede vi vores kopper, og vi løftede hinanden. 436 00:24:39,019 --> 00:24:40,229 FML. 437 00:24:40,813 --> 00:24:42,564 FML. 438 00:24:42,648 --> 00:24:44,024 Ad. Cappuccinofingre. 439 00:24:44,108 --> 00:24:45,651 Undskyld. 440 00:24:45,734 --> 00:24:46,568 Fuck Justin. 441 00:24:46,652 --> 00:24:48,570 Du behøver ikke engang at tale om det. 442 00:24:49,154 --> 00:24:50,160 Nogensinde. 443 00:24:52,741 --> 00:24:53,747 Okay. 444 00:24:54,243 --> 00:24:55,249 Okay. 445 00:24:56,620 --> 00:24:59,456 Har I taget den erhvervsrettede interesse- og talenttest? 446 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 Vi fik vores resultater tilbage i dag, 447 00:25:01,875 --> 00:25:04,378 og jeg er egnet til at blive... 448 00:25:04,461 --> 00:25:06,213 På trods af vores forskelle 449 00:25:06,296 --> 00:25:08,632 så var vi, hvad vi hver især havde behov for. 450 00:25:10,175 --> 00:25:12,636 Tre drikke imod verden. 451 00:25:12,720 --> 00:25:16,098 To varme chokolader og en hvad i alverden nu Alex drak. 452 00:25:19,184 --> 00:25:22,229 Hvad helvede er det? 453 00:25:22,813 --> 00:25:25,023 Jeg arbejder mig gennem menuen. 454 00:25:25,107 --> 00:25:26,734 Jeg er engageret i det her. 455 00:25:26,817 --> 00:25:28,318 Gud, du er underlig. 456 00:25:28,402 --> 00:25:30,279 Nej, jeg er søgende. 457 00:25:30,362 --> 00:25:33,991 Bare det, at du kalder dig selv søgende, er underligt. 458 00:25:36,827 --> 00:25:39,079 Der er noget galt med dig i dag. 459 00:25:42,750 --> 00:25:45,002 Min far bliver udsendt igen. 460 00:25:45,961 --> 00:25:48,630 Åh nej, det er jeg ked af at høre Jess. 461 00:25:48,714 --> 00:25:49,965 Det er noget lort. 462 00:25:50,048 --> 00:25:53,343 Han skal være et sted i Mellemøsten og kan ikke sige hvor, 463 00:25:53,427 --> 00:25:57,473 sikkert fordi det er et land, vi angiveligt ikke er i krig med. 464 00:25:58,974 --> 00:26:00,601 FML for evigt. 465 00:26:02,186 --> 00:26:03,192 FML for evigt. 466 00:26:03,228 --> 00:26:04,646 FML for evigt. 467 00:26:07,065 --> 00:26:10,152 Jeg er ikke god til matematik, men her er en ting, jeg lærte: 468 00:26:10,235 --> 00:26:14,698 en plus en plus en er ikke en enkel ligning. 469 00:26:17,117 --> 00:26:19,286 Alex stoppede først med at komme. 470 00:26:21,622 --> 00:26:24,082 Han fandt nogle andre venner. Han rykkede opad. 471 00:26:27,085 --> 00:26:29,963 Vi var stadig venner på gangene, men det var det. 472 00:26:32,216 --> 00:26:34,635 Så var det bare Jessica og mig. 473 00:26:36,053 --> 00:26:38,722 Men så stoppede Jessica også med at komme. 474 00:26:40,724 --> 00:26:42,267 Vi gik alle hver vores vej. 475 00:26:43,977 --> 00:26:45,270 Eller det troede jeg. 476 00:27:20,931 --> 00:27:22,432 Jeg er overrasket. 477 00:27:22,516 --> 00:27:26,562 Forleden delte jeg familiedynamikpapirerne ud, 478 00:27:26,645 --> 00:27:27,813 og jeg så hendes. 479 00:27:30,190 --> 00:27:32,484 Jeg sværger, jeg var lige ved at flippe ud. 480 00:27:33,068 --> 00:27:34,074 Ja. 481 00:27:34,653 --> 00:27:36,780 Jeg kan forestille mig, det stadig er nyt. 482 00:27:36,864 --> 00:27:39,992 Jeg ved det. Jeg mener, jeg har ikke kunnet sove. 483 00:27:40,075 --> 00:27:43,495 Jeg havde Hannah i min klasse to år i træk. 484 00:27:43,579 --> 00:27:45,664 Hvor mange elever har du, Pam? 485 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 -Det er ikke pointen. -Over 200. 486 00:27:48,250 --> 00:27:50,544 Jeg har 600 på vejlederlisten. 487 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 Det kommer til at slå dig ihjel. 488 00:28:11,481 --> 00:28:14,651 Du får en salat fra McDonald's, folkene der laver Big Mac'en. 489 00:28:15,694 --> 00:28:17,404 Skal du fat-shame min salat? 490 00:28:18,488 --> 00:28:20,324 Du kaldte min frokost en morder. 491 00:28:22,492 --> 00:28:24,244 -Tak. -Det var så lidt. 492 00:28:27,164 --> 00:28:31,084 Må jeg stille dig et super-trængende, hvornår-blev-jeg-sådan-en-pige-spørgsmål? 493 00:28:33,128 --> 00:28:35,631 Slap af. Det er ikke om min menstruation. 494 00:28:36,381 --> 00:28:37,387 Okay. 495 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 Tror du, jeg kunne blive ligeså smuk som Jessica Davis? 496 00:28:46,308 --> 00:28:47,976 Super. Tak. Jeg er med. 497 00:28:48,060 --> 00:28:50,062 Nej. Jeg er bare... 498 00:28:52,147 --> 00:28:54,149 Ja, Jessica er køn og det hele, 499 00:28:54,233 --> 00:28:56,568 men du er speciel. 500 00:28:56,652 --> 00:28:58,987 Speciel. Som i retarderet. 501 00:28:59,071 --> 00:29:00,489 Sagde jeg retarderet? 502 00:29:00,572 --> 00:29:01,782 Det sagde jeg ikke, 503 00:29:01,865 --> 00:29:04,785 og jeg tror ikke, vi skal bruge det ord længere. 504 00:29:04,868 --> 00:29:08,455 Uanset hvad ved jeg, du prøvede at være sød. 505 00:29:08,538 --> 00:29:10,332 Og det mislykkedes. 506 00:29:13,085 --> 00:29:14,169 Vent, jeg... 507 00:29:14,253 --> 00:29:17,881 Vent, hvordan gik den her samtale galt så hurtigt? 508 00:29:18,966 --> 00:29:20,676 Det er sådan, du er socialiseret. 509 00:29:20,759 --> 00:29:23,470 Jeg bliver ved med at tro, at du er en anderledes fyr. 510 00:29:23,553 --> 00:29:25,389 Men det findes tydeligvis ikke. 511 00:29:32,479 --> 00:29:33,689 Nyd filmen. 512 00:29:40,487 --> 00:29:41,905 Du er her? 513 00:29:41,989 --> 00:29:44,116 Nej, jeg er animatronisk. 514 00:29:44,199 --> 00:29:46,201 Du arbejder ikke om onsdagen. 515 00:29:46,285 --> 00:29:49,705 -Jeg afløser Karen. -Åh, okay. Ja. Cool. 516 00:29:49,788 --> 00:29:50,794 Tja. 517 00:29:50,872 --> 00:29:53,375 Hun er i et skolestykke, der hedder Få gode mænd, 518 00:29:53,458 --> 00:29:56,169 hvilket overhovedet ikke minder om hendes liv. 519 00:30:01,008 --> 00:30:03,260 -Åh, tak. -Læg det væk. 520 00:30:03,885 --> 00:30:06,555 Hvad er det gode ved en ven, der arbejder i biografen, 521 00:30:06,638 --> 00:30:08,473 hvis du ikke kan komme gratis ind? 522 00:30:13,270 --> 00:30:15,188 -Hej Hannah. -Hej Alex. 523 00:30:15,272 --> 00:30:16,857 Særligt at se dig her. 524 00:30:17,441 --> 00:30:19,067 Arbejder du om onsdagen? 525 00:30:19,151 --> 00:30:21,403 Jeg afløser. Jess kan fortælle dig om det. 526 00:30:21,486 --> 00:30:24,823 Åh, ja, vi... hang bare ud. 527 00:30:25,991 --> 00:30:26,997 Sammen. 528 00:30:29,036 --> 00:30:30,245 Det kan jeg se. 529 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 Cool... 530 00:30:34,124 --> 00:30:36,251 Så, kan jeg få en? 531 00:30:39,421 --> 00:30:40,797 Må jeg bede om 10 dollars. 532 00:30:47,846 --> 00:30:48,852 Vær så god. 533 00:30:49,639 --> 00:30:50,766 Nyd filmen. 534 00:30:50,849 --> 00:30:53,894 Sig til, hvis vi kan gøre jeres besøg mere behageligt. 535 00:30:55,729 --> 00:30:56,735 Okay. 536 00:31:02,069 --> 00:31:04,571 Det var fint, Jess. Det var det. 537 00:31:05,572 --> 00:31:07,824 Du er den type pige, som drenge kan lide, 538 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 og ikke spreder rygter om. 539 00:31:10,243 --> 00:31:14,039 Du er den søde pige, den type, der bliver cheerleader. 540 00:31:59,793 --> 00:32:03,922 Hej Liberty Tigers, det er en spændende dag på Liberty High. 541 00:32:04,005 --> 00:32:09,177 Vores basketball-førstehold starter dets førsæson i dag, 542 00:32:09,261 --> 00:32:14,433 det første skridt på vejen for at komme tilbage i statsfinalerne! 543 00:32:23,150 --> 00:32:25,861 Libertytraditionen tro er jeg glad for at kunne byde 544 00:32:25,944 --> 00:32:29,656 dette års vinder af Kaptajnprisen velkommen på podiet 545 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 for at introducere førsteholdet. 546 00:32:32,701 --> 00:32:34,035 Walker! 547 00:32:36,746 --> 00:32:40,834 Dette års vinder er medkaptajn på fodboldholdet 548 00:32:40,917 --> 00:32:43,295 og baseballholdet, 549 00:32:43,378 --> 00:32:47,716 og blev kaldt en inspiration for hele sit hold, en god ven, 550 00:32:47,799 --> 00:32:49,885 en sej mother-bib... 551 00:32:51,094 --> 00:32:52,971 ...og den fødte leder," 552 00:32:53,054 --> 00:32:57,392 og jeg er henrykt over at kunne tildele Liberty Highs Kaptajnpris 553 00:32:57,476 --> 00:32:59,853 til Bryce Walker. 554 00:33:18,788 --> 00:33:20,999 Tusind tak. 555 00:33:22,209 --> 00:33:23,627 Det er en ære, 556 00:33:23,710 --> 00:33:26,087 og jeg er stolt over at være en atlet på Liberty. 557 00:33:26,171 --> 00:33:27,255 Kom så Tigers! 558 00:33:38,308 --> 00:33:42,062 Dette års holdopstilling... 559 00:33:47,192 --> 00:33:49,402 Willem Barclay! 560 00:33:59,913 --> 00:34:01,540 Zach Dempsey! 561 00:34:10,799 --> 00:34:12,801 Justin Foley! 562 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 Anders Anderson! 563 00:34:41,705 --> 00:34:43,873 J. B. Garrison! 564 00:34:55,302 --> 00:34:58,346 Hvordan kunne du gøre dette mod mig? Ring eller skriv til mig. 565 00:34:59,723 --> 00:35:00,729 Jessica? 566 00:35:01,224 --> 00:35:02,851 Hvad Clay? Hvad vil du? 567 00:35:02,934 --> 00:35:04,894 -Vi bliver nødt til at tale. -Nej. 568 00:35:04,978 --> 00:35:07,564 Vi må fortælle nogen om Justin. Måske hr. Porter. 569 00:35:07,647 --> 00:35:10,275 Hr. Porter? Seriøst? Det er en fantastisk idé. 570 00:35:10,358 --> 00:35:11,776 Kender han til båndene? 571 00:35:11,860 --> 00:35:14,696 Jeg siger det en gang til. Hold din mund, er du med? 572 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 Jess... 573 00:35:15,905 --> 00:35:18,158 Hold dig væk, Clay! Lad mig være. 574 00:35:24,623 --> 00:35:27,917 Når Jessica har noget på sinde, så siger hun det. 575 00:35:30,754 --> 00:35:32,756 -Hvad? -Vi bliver nødt til at tale. 576 00:35:34,799 --> 00:35:36,926 Og jeg vidste, hvad hun ville tale om. 577 00:35:38,928 --> 00:35:39,971 Alex' liste. 578 00:35:46,770 --> 00:35:47,776 Clay. 579 00:35:48,938 --> 00:35:50,440 Hvad så, mand? 580 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Hej Marcus. 581 00:35:52,651 --> 00:35:54,527 -Brug for et lift? -Hvor skal I hen? 582 00:35:54,611 --> 00:35:56,237 Jeg klarer mig. Har min cykel. 583 00:35:56,321 --> 00:35:57,656 Bare smid den bagi. 584 00:35:57,739 --> 00:36:00,408 Vi skal hænge hos Bryce. Du burde komme. 585 00:36:06,956 --> 00:36:09,459 Hey Clay. Er du ok? 586 00:36:10,585 --> 00:36:11,711 Ja, tak. 587 00:36:11,795 --> 00:36:12,801 Er du sikker? 588 00:36:15,590 --> 00:36:16,596 Ja. 589 00:36:17,967 --> 00:36:19,386 I hørte ham, drenge. 590 00:36:19,969 --> 00:36:20,975 Han har det fint. 591 00:36:44,411 --> 00:36:46,746 Ser du, sådan fungerer det bare på et gymnasium. 592 00:36:47,747 --> 00:36:49,874 Drenge taler, piger lytter... 593 00:36:50,959 --> 00:36:53,128 ...og alt bliver til noget rod. 594 00:36:53,712 --> 00:36:55,797 Eller sådan var det i det mindste med os. 595 00:36:55,880 --> 00:36:57,382 Ikke, Jess? 596 00:37:11,229 --> 00:37:12,731 FML. 597 00:37:13,815 --> 00:37:15,483 Jeg burde have vidst det. 598 00:37:15,608 --> 00:37:17,152 Jeg kender rygterne, Hannah. 599 00:37:17,235 --> 00:37:18,778 Du kan ikke kende rygter. 600 00:37:18,862 --> 00:37:20,697 Du kan høre dem, men ikke kende dem. 601 00:37:21,281 --> 00:37:22,699 Vi var venner. 602 00:37:22,782 --> 00:37:25,076 Hvordan kunne du forråde mig sådan? 603 00:37:25,160 --> 00:37:26,619 Som hvad? Hvad har jeg gjort? 604 00:37:26,703 --> 00:37:28,204 Er det dig og Alex nu? 605 00:37:28,288 --> 00:37:29,914 Nej! Hvordan kan du overhovedet... 606 00:37:29,998 --> 00:37:30,874 Selvfølgelig ikke! 607 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Han kan lide dig, du kan lide ham. Jeg er ude. 608 00:37:33,460 --> 00:37:35,336 Det gjorde dig vred, gjorde det ikke? 609 00:37:35,420 --> 00:37:37,046 Lidt. Jeg mener... 610 00:37:37,630 --> 00:37:38,882 ...det gjorde mig trist. 611 00:37:39,466 --> 00:37:41,092 Hvorfor sagde du det ikke bare? 612 00:37:42,177 --> 00:37:44,387 Måske var jeg bange for noget som det her. 613 00:37:44,471 --> 00:37:45,889 Noget som hvad? 614 00:37:53,897 --> 00:37:55,899 Du havde brug for, at det var min skyld... 615 00:37:56,816 --> 00:37:58,067 så det var min skyld. 616 00:37:59,694 --> 00:38:01,654 Du ved, det ikke betyder noget. 617 00:38:01,738 --> 00:38:03,656 -Spil ikke uskyldig. -Men det er jeg. 618 00:38:03,740 --> 00:38:05,366 Jeg har ikke været med til det. 619 00:38:05,450 --> 00:38:06,910 Alex har gjort det alene. 620 00:38:06,993 --> 00:38:08,953 Han har selv lige slået op med mig. 621 00:38:10,497 --> 00:38:12,123 Det vidste jeg ikke. 622 00:38:14,501 --> 00:38:16,711 Jeg siger bare det her: nyd det. 623 00:38:16,795 --> 00:38:18,296 For det vil du, vil du ikke? 624 00:38:18,379 --> 00:38:20,215 For det er, hvad duller gør? 625 00:38:20,298 --> 00:38:21,841 Fuck dig. 626 00:38:38,525 --> 00:38:39,609 Venskab. 627 00:38:40,902 --> 00:38:42,487 Det er kompliceret. 628 00:38:47,450 --> 00:38:48,576 Virker det? 629 00:38:50,703 --> 00:38:51,709 Den varme chokolade? 630 00:38:55,333 --> 00:38:56,339 Nej. 631 00:39:07,762 --> 00:39:10,139 Hvorfor skændtes du og Hannah? Jeg er ikke med. 632 00:39:10,223 --> 00:39:12,350 Klart, at du ikke forstår, du er en dreng. 633 00:39:12,433 --> 00:39:13,643 I var altid venner. 634 00:39:13,726 --> 00:39:14,936 Vi var ikke venner. 635 00:39:15,019 --> 00:39:17,897 Venner fortæller sandheden, venner forråder ikke hinanden. 636 00:39:17,981 --> 00:39:19,607 Hannah udnytter og lyver. 637 00:39:19,691 --> 00:39:21,943 Du kan ikke stole på noget, hun siger. 638 00:39:22,026 --> 00:39:24,946 Jeg mener, det hun siger på båndene, 639 00:39:25,029 --> 00:39:26,781 om os og Monet's, 640 00:39:26,865 --> 00:39:29,033 det var hende, der ikke kom mere, ikke mig. 641 00:39:29,117 --> 00:39:32,287 Det var hende, der endte vores venskab, og hun vidste det. 642 00:39:32,370 --> 00:39:33,376 Hun er en løgner. 643 00:39:34,956 --> 00:39:35,962 Var en løgner. 644 00:39:38,251 --> 00:39:39,878 Hvorfor skulle hun lyve? 645 00:39:39,961 --> 00:39:41,170 Hvorfor tror du? 646 00:39:41,254 --> 00:39:42,260 Det ved jeg ikke. 647 00:39:43,172 --> 00:39:44,716 Jeg forstår ikke noget af det. 648 00:39:44,799 --> 00:39:46,426 Jeg mener, jeg ved folk snakker. 649 00:39:46,509 --> 00:39:48,928 Venskaber starter. De ender. 650 00:39:49,012 --> 00:39:52,223 Jeg har altid tænkt, "Hvor meget betyder gymnasieting egentlig?" 651 00:39:52,307 --> 00:39:54,267 Men... jeg mener, det gør det. 652 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Men, du ved, det... 653 00:39:56,394 --> 00:39:58,563 Vi er her kun i fire år. 654 00:39:59,147 --> 00:40:00,440 Hvis vi lever så længe. 655 00:40:05,111 --> 00:40:06,321 Må jeg spørge om noget? 656 00:40:06,404 --> 00:40:08,323 Zach og Marcus, 657 00:40:08,406 --> 00:40:11,284 de ville give mig et lift henne på skolen. 658 00:40:12,410 --> 00:40:13,416 Og? 659 00:40:13,453 --> 00:40:16,205 Det er aldrig sket før. 660 00:40:17,040 --> 00:40:18,875 De inviterede mig endda med til Bryce. 661 00:40:18,958 --> 00:40:19,964 Til Bryce? 662 00:40:21,628 --> 00:40:22,754 Selvfølgelig. 663 00:40:23,630 --> 00:40:26,674 Nogen idé om, hvorfor jeg har fået disse nye venner? 664 00:40:27,842 --> 00:40:29,844 De er ikke dine venner. 665 00:40:41,189 --> 00:40:43,608 Officielt hedder det, at han ikke er her. 666 00:40:43,691 --> 00:40:46,027 Ja, træneren leder også efter ham nu. 667 00:40:46,110 --> 00:40:48,613 Han er rasende over, at han missede samlingen. 668 00:40:49,864 --> 00:40:51,282 Han er i poolhuset. 669 00:40:54,035 --> 00:40:56,037 Helt væk fra den, forresten. 670 00:40:56,120 --> 00:40:57,330 Han var her hele dagen? 671 00:40:57,413 --> 00:40:58,623 Ja, siden i går aftes. 672 00:40:58,706 --> 00:40:59,916 Hvad har han gjort. 673 00:41:01,417 --> 00:41:02,627 Hvem fanden ved? 674 00:41:20,687 --> 00:41:21,693 Hey, mand. 675 00:41:23,272 --> 00:41:24,107 Er du ok? 676 00:41:24,190 --> 00:41:26,317 Fuck jer, om jeg er ok. 677 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Hvad er du, min bitch nu? 678 00:41:28,945 --> 00:41:30,363 Luk den åndssvage dør. 679 00:41:32,407 --> 00:41:34,200 Jessica leder efter dig? 680 00:41:34,283 --> 00:41:35,410 Hun ser ikke godt ud. 681 00:41:35,493 --> 00:41:37,203 Ja, det har hun gjort i noget tid. 682 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 Vil du tale med hende? 683 00:41:39,914 --> 00:41:40,920 Og sige hvad? 684 00:41:40,999 --> 00:41:42,709 Sig, at hun skal tage sig sammen. 685 00:41:42,792 --> 00:41:45,211 Hun er skør, hun tiltrækker sig opmærksomhed. 686 00:41:45,294 --> 00:41:46,504 Og dig. 687 00:41:49,716 --> 00:41:50,722 Ikke mig. 688 00:41:50,758 --> 00:41:51,968 Jeg er der ikke. 689 00:42:10,737 --> 00:42:11,779 Vil du have mere? 690 00:42:16,534 --> 00:42:18,161 Du er parkeret i en ladezone. 691 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 Jeg bliver ikke længe. 692 00:42:23,833 --> 00:42:25,209 Det var det bord, ikke? 693 00:42:27,545 --> 00:42:29,130 Lad ikke, som om du ikke ved. 694 00:42:29,213 --> 00:42:31,924 Du har lyttet til båndene. Du skulle. 695 00:42:32,008 --> 00:42:33,014 Hvem har ellers? 696 00:42:33,968 --> 00:42:35,595 Det fortæller jeg ikke. 697 00:42:36,596 --> 00:42:38,056 Hvorfor er du her så? 698 00:42:38,139 --> 00:42:39,682 Clay, du er den langsomste. 699 00:42:41,350 --> 00:42:43,102 Hvorfor tager det dig så lang tid? 700 00:42:44,187 --> 00:42:45,605 Det er hårdt. 701 00:42:46,773 --> 00:42:48,024 At lytte. 702 00:42:48,107 --> 00:42:49,317 Selvfølgelig er det det. 703 00:42:49,776 --> 00:42:52,070 Det er bånd fra en død pige. 704 00:42:53,946 --> 00:42:56,282 Påvirker det dig slet ikke? 705 00:42:57,784 --> 00:42:59,410 Mere end jeg kan sige. 706 00:42:59,494 --> 00:43:00,995 Hvorfor kan du ikke sige det? 707 00:43:04,957 --> 00:43:06,501 Kan du huske syvende klasse? 708 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 De idioter, der klemte dit hovede fast i toilettet og det lort? 709 00:43:11,005 --> 00:43:11,839 Ja. 710 00:43:11,923 --> 00:43:14,342 Jeg sagde, at jeg og mine brødre kunne fikse det, 711 00:43:14,425 --> 00:43:15,927 og du sagde, 712 00:43:16,010 --> 00:43:20,014 "Nogle gange skal en fyr selv klare tingene". 713 00:43:20,098 --> 00:43:21,104 Jeg husker det. 714 00:43:22,600 --> 00:43:24,310 Det her er en af de ting. 715 00:43:27,230 --> 00:43:29,148 Jeg kan ikke høre hendes stemme... 716 00:43:30,024 --> 00:43:31,526 ...uden at tænke på hende. 717 00:43:33,402 --> 00:43:34,529 Uden at se hende. 718 00:43:37,615 --> 00:43:39,408 Det lader til, at det måske er idéen. 719 00:44:02,265 --> 00:44:03,516 Det er til dig. 720 00:44:11,858 --> 00:44:13,860 Du er sådan et røvhul! 721 00:44:13,943 --> 00:44:15,695 Hvordan kunne du gøre det mod mig? 722 00:44:15,778 --> 00:44:18,281 -Hvad sagde du til ham? -Hvad har jeg sagt til hvem? 723 00:44:18,364 --> 00:44:20,616 Hr. Porter! Hvad sagde du til ham i går? 724 00:44:20,700 --> 00:44:22,201 Hvorfor var du ikke i skole? 725 00:44:22,285 --> 00:44:24,162 Jeg havde bare brug for en fridag. 726 00:44:24,245 --> 00:44:26,998 Dagen efter du taler med Porter, skal du have fri. 727 00:44:27,081 --> 00:44:28,708 Der er noget, du ikke fortæller! 728 00:44:28,791 --> 00:44:30,418 Hvad skulle det være? 729 00:44:39,886 --> 00:44:41,053 Clay har båndene nu. 730 00:44:41,637 --> 00:44:43,347 Det ved jeg. Vær ikke bekymret. 731 00:44:43,431 --> 00:44:45,892 Han er ikke som os andre. Måske siger han noget. 732 00:44:45,975 --> 00:44:48,102 Han siger ikke noget. Det sørger vi for. 733 00:44:50,479 --> 00:44:52,398 Du kan miste din chance for et legat. 734 00:44:52,481 --> 00:44:54,650 Vi klarer det, okay? Bare... 735 00:44:54,734 --> 00:44:55,740 Bare slap af! 736 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 Hvor langt er han? 737 00:45:06,996 --> 00:45:09,165 Ikke der endnu, hvis det er det, du mener. 738 00:45:18,925 --> 00:45:20,051 Justin. 739 00:45:22,887 --> 00:45:25,056 Hvis Hannah løj, 740 00:45:25,139 --> 00:45:26,891 hvorfor er du så her? 741 00:45:45,159 --> 00:45:47,244 At miste en god ven er aldrig nemt... 742 00:45:48,371 --> 00:45:52,249 ...især når du ikke forstår. Hvorfor du mistede dem. 743 00:47:05,614 --> 00:47:06,620 Andy. 744 00:47:08,325 --> 00:47:09,331 Andy! 745 00:47:13,914 --> 00:47:16,083 Det er ingenting. Hvis ikke et kompliment. 746 00:47:16,167 --> 00:47:18,878 Et kompliment? Det tror jeg ikke. 747 00:47:18,961 --> 00:47:22,256 Kan du huske, hvad vi så på hendes Facebook, beskederne? 748 00:47:22,339 --> 00:47:23,966 Hun havde en uvenlig omgangskreds. 749 00:47:24,050 --> 00:47:26,260 Hun blev mobbet. Det her er mobning! 750 00:47:26,343 --> 00:47:28,637 Jeg er ikke sikker på, at retten synes det. 751 00:47:28,721 --> 00:47:30,347 -Alt andet... -Hvad andet? 752 00:47:30,431 --> 00:47:34,518 Nogle beskeder? Facebookopslag? Online-kommentarer? 753 00:47:34,602 --> 00:47:36,687 Et billede af vores datter på en legeplads 754 00:47:36,771 --> 00:47:40,775 med anonyme fornærmelser, der kunne komme fra hvem som helst. 755 00:47:40,858 --> 00:47:43,069 Vi aner ikke, hvad det betyder, 756 00:47:43,152 --> 00:47:45,196 eller hvem der skrev det eller hvorfra. 757 00:47:45,279 --> 00:47:46,285 Det må vi undersøge. 758 00:47:46,363 --> 00:47:48,991 Hvad hvis vi finder ud af noget, vi ikke vil vide? 759 00:47:51,660 --> 00:47:53,412 Jeg kender vores datter. 760 00:47:54,872 --> 00:47:56,207 Er du sikker? 761 00:48:06,092 --> 00:48:09,386 Hej, det er Olivia Baker. 762 00:48:09,470 --> 00:48:11,347 Jeg er ked af at forstyrre dig igen. 763 00:48:11,430 --> 00:48:15,059 Du har gjort så meget allerede, men ja, vi har fundet noget 764 00:48:15,142 --> 00:48:18,979 inden i en af bøgerne i Hannahs skab, og vi... 765 00:48:19,063 --> 00:48:21,440 ...vi ved ikke, hvad det er, så jeg håbede, 766 00:48:21,524 --> 00:48:23,859 at du måske kan hjælpe os. 767 00:48:25,111 --> 00:48:27,238 Selvfølgelig fru Baker, jeg kommer over. 768 00:48:27,321 --> 00:48:29,323 Ja, intet problem. Ja. 769 00:48:29,907 --> 00:48:30,913 Okay. Hej. 770 00:49:27,256 --> 00:49:28,262 Som jeg sagde... 771 00:49:29,175 --> 00:49:30,384 ...det er kompliceret. 772 00:51:17,324 --> 00:51:18,742 Tekster af: Lise Engbirk