1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
2
00:00:06,357 --> 00:00:12,357
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
3
00:00:28,921 --> 00:00:33,921
مترجم : محمـد گرمـسیری
MgarMsiri_9194
4
00:00:38,830 --> 00:00:42,083
خب،البته می دونید که جاستین فولی یه معتاده؟
5
00:00:44,377 --> 00:00:45,712
... خب، برای حرفایی که می خوام بگم
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,422
باید در جریان باشید
7
00:00:50,633 --> 00:00:51,633
چیه؟
8
00:00:52,761 --> 00:00:53,762
چی شده؟
9
00:00:54,387 --> 00:00:55,387
آره
10
00:00:55,805 --> 00:00:56,848
تو بهم بگو
11
00:01:00,310 --> 00:01:03,104
تو رفتی سراغ وسایل من؟ -
بیا از این خشم حق به جانبت بگذریم -
12
00:01:03,188 --> 00:01:05,828
و سریع بریم سراغ تو که توضیح بدی چرا نسخهی اکسی رو
13
00:01:05,899 --> 00:01:07,901
به اسم برایس واکر داری -
گندش بزنن -
14
00:01:08,735 --> 00:01:09,778
خیلی خب، ببین کلی
15
00:01:09,861 --> 00:01:10,945
دوباره داری مصرف می کنی؟ -
! نه -
16
00:01:11,029 --> 00:01:13,198
حرفتو باور نمی کنم -
! نه ... نمی کنم -
17
00:01:13,531 --> 00:01:15,241
خدای من، کلی، قسم می خورم
18
00:01:15,325 --> 00:01:18,086
تو بهم گفتی آخرین باری که برایس رو دیدی، آخر تابستون بود
19
00:01:18,119 --> 00:01:20,719
این نسخه مال یه ماه پیشه. شما با هم در ارتباط بودید
20
00:01:20,789 --> 00:01:22,165
اون اینا رو بهت فروخت، مگه نه؟
21
00:01:22,624 --> 00:01:23,625
کلا اشتباه متوجه شدی
22
00:01:23,708 --> 00:01:26,086
پس برام توضیح بده. قرص ها رو از کجا پیدا کردی؟
23
00:01:26,419 --> 00:01:27,629
تو خونه ی چاتهام
24
00:01:28,838 --> 00:01:29,881
تشییع جنازه ی برایس
25
00:01:31,466 --> 00:01:33,843
بهم دروغ نگو -
... دروغ نمی گم، پسر، تو -
26
00:01:34,761 --> 00:01:35,887
تو منو دیدی
27
00:01:36,304 --> 00:01:38,473
طبقه بالا، تو راهرو. یادته؟
28
00:01:39,390 --> 00:01:41,851
بهت گفتم دنبال دستشویی می گردم
29
00:01:43,311 --> 00:01:46,773
تازه اکسی رو از دستشویی برایس کش رفته بودم
30
00:01:47,649 --> 00:01:48,969
به همین خاطر رفتارم عجیب بود
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,236
ولی بهت می گم، فقط همون یه بار بود
32
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
فقط همون روز بود
33
00:01:59,077 --> 00:02:01,788
برایس مرده بود و من به هم ریخته بودم
34
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
من فقط دنبال یه جا بودم تا خودمو آروم کنم
35
00:02:04,165 --> 00:02:06,501
... یهو دیدم تو اتاق برایس هستم و
36
00:02:07,252 --> 00:02:08,670
ذهنم مشغول بود
37
00:02:09,796 --> 00:02:13,299
... حس پوچی داشتم و حالم خراب بود
38
00:02:14,884 --> 00:02:15,885
تنها بودم
39
00:02:20,140 --> 00:02:22,725
پس فقط یه بار بود؟ -
آره -
40
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
من گند زدم
41
00:02:27,730 --> 00:02:29,232
... متاسفم. واقعا
42
00:02:30,984 --> 00:02:32,443
من واقعا متاسفم
43
00:02:33,361 --> 00:02:34,361
... فقط لطفا
44
00:02:36,447 --> 00:02:37,574
به پدر و مادرت چیزی نگو
45
00:02:39,617 --> 00:02:40,994
چون وقتی با یه معتاد زندگی می کنی
46
00:02:43,705 --> 00:02:45,582
یعنی هیچوقت نمی دونی چی رو باور کنی
47
00:02:50,044 --> 00:02:52,338
تو همیشه منتظر خبر ناگوار بعدی هستی
48
00:02:56,467 --> 00:02:57,552
چی شده؟
49
00:02:57,760 --> 00:02:58,928
کلی، عزیزم، بشین
50
00:02:59,596 --> 00:03:00,889
نمی خوام بشینم
51
00:03:03,683 --> 00:03:06,895
کلانتر رسما اسم تو رو به
عنوان مظنون احتمالی ثبت کرده
52
00:03:07,020 --> 00:03:08,980
اون امروز صبح یه کنفرانس مطبوعاتی داشت
53
00:03:09,063 --> 00:03:11,524
یه کنفرانس مطبوعاتی؟ -
این یعنی چی؟ -
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,408
مظنون احتمالی، این دیگه یعنی چی؟
55
00:03:13,443 --> 00:03:15,445
این یعنی ترور شخصیت
56
00:03:15,737 --> 00:03:17,906
این یه جور تاکتیکه -
به لحاظ قانونی هیچ معنی نداره -
57
00:03:17,989 --> 00:03:19,029
به نظر نمیاد هیچی باشه
58
00:03:19,073 --> 00:03:21,552
! انگار اونا می خوان منو دستگیر کنند -
نمی تونند -
59
00:03:21,576 --> 00:03:24,829
مدرک به اندازه کافی ندارند. واسه همین می
خوان از طریق افکار عمومی بهت فشار بیارن
60
00:03:25,163 --> 00:03:27,207
اینقدر مدرک ندارند که بهت بگند مظنون
61
00:03:27,290 --> 00:03:28,333
ولی می خواند تو رو بترسونند
62
00:03:28,416 --> 00:03:30,019
آفرین پس -
شاید بهتر باشه -
63
00:03:30,043 --> 00:03:32,587
شما پسرا امروز مدرسه نرید -
نه -
64
00:03:33,338 --> 00:03:34,839
امکان نداره. ما اینکارو نمی کنیم
65
00:03:35,465 --> 00:03:36,925
.. کلی -
تو می تونی بمونی خونه
66
00:03:37,258 --> 00:03:40,136
نه، البته که نه. من هواتو دارم. ما کارمون همینه
67
00:03:43,514 --> 00:03:45,683
بیا موقع رفتن یه قهوه بخوریم و حرف بزنیم
68
00:03:49,354 --> 00:03:51,314
و بعد اخبار بد، بدتر میشه
69
00:03:52,899 --> 00:03:55,068
و بعد انگار دنیا تو رو محاصره کرده
70
00:03:57,528 --> 00:03:58,528
جای کسیه؟
71
00:04:00,198 --> 00:04:02,318
حال کن با خودت -
آره، امیدوارم اینطور نشه -
72
00:04:02,825 --> 00:04:05,203
مثلا قهوه باید حالتو سر جا بیاره، مگه نه؟
73
00:04:08,623 --> 00:04:09,624
امروز مدرسه نمیری؟
74
00:04:12,669 --> 00:04:14,003
تا نیم ساعت دیگه شروع میشه
75
00:04:15,630 --> 00:04:17,590
آره. تعجب می کنم می خوای بری
76
00:04:20,301 --> 00:04:21,301
ببخشید؟
77
00:04:24,806 --> 00:04:26,849
وقتی پلیس بابت قتل برایس واکر ازت به عنوان
78
00:04:26,933 --> 00:04:29,477
مظنون احتمالی نام برد. چه حسی داره؟
79
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
... چی
80
00:04:30,937 --> 00:04:32,730
تو کی هستی؟ -
آستین جیمز -
81
00:04:33,022 --> 00:04:36,192
من خبرنگار " اورگرین کانتی رجیستر " هستم
می خوام درباره ی پرونده باهات حرف بزنم
82
00:04:36,276 --> 00:04:37,402
هی، گمشو برو بیرون
83
00:04:38,987 --> 00:04:40,196
من فقط می خوام یه لیوان قهوه بخورم
84
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
باشه، پس ما گورمون رو گم می کنیم
85
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
اگه یه بار دیگه بیای اینجا، می گم تو قهوه ت بشاشند
86
00:04:50,373 --> 00:04:52,417
ممنون که نجاتم دادی -
خواهش می کنم، مرتیکه ی عوضی -
87
00:04:53,042 --> 00:04:54,294
جریان از این قراره
88
00:04:55,628 --> 00:04:57,755
وقتی اونا کلی رو مظنون احتمالی اعلام کردند
89
00:04:58,381 --> 00:05:00,550
توجهات جاستین رو هم زیر نظر برد
90
00:05:01,301 --> 00:05:03,303
... پس، بالاخره دیر یا زود
91
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
جا می خوای؟
92
00:05:06,848 --> 00:05:08,391
بالاخره راز اونم آشکار می شد ...
93
00:05:10,143 --> 00:05:11,144
آره، نه از طرف تو
94
00:05:11,853 --> 00:05:13,438
پسر، دوستت کلی تو بد دردسری افتاده
95
00:05:13,521 --> 00:05:17,442
هی، کلی تو دردسر افتاده. باید اسمشو بزاری دردسر
96
00:05:18,318 --> 00:05:21,571
پسر، تو خیلی احمقی -
حالت خوبه؟ -
97
00:05:22,322 --> 00:05:23,364
به نظر مریض میای
98
00:05:27,785 --> 00:05:29,787
رفیقت قرصات رو پیدا کرد؟
99
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
تو چی ازش می دونی؟
100
00:05:32,999 --> 00:05:34,042
من توجه می کنم
101
00:05:34,959 --> 00:05:36,252
... یه جورایی با خودم گفتم
102
00:05:36,794 --> 00:05:39,714
چی میشه اگه برایس متوجه شده بود
تو دوباره داری مصرف می کنی
103
00:05:40,423 --> 00:05:41,966
واسه همین تو و اون دردسر سرشو زیر آب کردید؟
104
00:05:43,134 --> 00:05:44,802
می دونی، کلی فکر می کنه تو اونو کشتی
105
00:05:46,220 --> 00:05:48,973
اون در به دره. هیچ مدرکی نداره
106
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
فکر می کنم اون مدرک داره
107
00:05:52,352 --> 00:05:54,103
... فکر کنم اون دقیقا می دونه
108
00:05:54,645 --> 00:05:55,646
چرا اونو کشتی
109
00:05:56,564 --> 00:05:58,733
پس دو اتفاق ممکنه افتاده باشه
110
00:05:59,609 --> 00:06:00,610
... تو اونو کشتی
111
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
یا شاید من و کلی اونو کشتیم
112
00:06:06,657 --> 00:06:07,784
شاید نفر بعدی تو باشی
113
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
کلی سنگینی هر نگاهی رو حس می کرد
114
00:06:18,294 --> 00:06:20,171
در به در دنبال یه راه فرار بود
115
00:06:21,339 --> 00:06:23,883
در به در امیدوار بود جوابش جاستین نباشه
116
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
بی خیال حرف مردم
117
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
خیلی صداشون بلنده
118
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
خب، جوابشونو نده
119
00:06:40,733 --> 00:06:44,237
منظورت اینه از خودم دفاع نکنم؟ -
مهم نیست تو چی بگی -
120
00:06:44,320 --> 00:06:45,613
مهم اینه که چطور به نظر برسی
121
00:06:46,447 --> 00:06:47,657
و تو به نظر عصبانی میای
122
00:06:47,740 --> 00:06:49,242
آدمای گناهکار عصبانی می شند
123
00:06:49,325 --> 00:06:51,911
شاید آدمایی که اشتباها متهم شدند، عصبانی تر بشند
124
00:06:52,370 --> 00:06:54,497
ولی تو هنوز مطمئن نیستی من کدومشونم، مگه نه؟
125
00:06:56,165 --> 00:06:57,165
126
00:06:57,333 --> 00:06:59,919
و برایس عزیزت اکسی می فروخت
127
00:07:01,045 --> 00:07:02,338
چرا همچین فکری می کنی؟
128
00:07:02,839 --> 00:07:05,120
چون بعد تشییع جنازه، جاستین چند تا از اتاقش کش رفته
129
00:07:06,551 --> 00:07:08,428
جاستین اینطوری بهت گفته؟
130
00:07:10,513 --> 00:07:11,556
و تو حرفشو باور می کنی؟
131
00:07:13,724 --> 00:07:14,851
باور می کنم برایس همچین آدمی بوده
132
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
باید هر چی می دونستم بهش می گفتم
133
00:07:23,818 --> 00:07:24,818
... ولی
134
00:07:25,945 --> 00:07:28,614
ولی حق با اون بود، هنوز تصمیمم رو نگرفته بودم
135
00:07:30,241 --> 00:07:32,660
و کنفرانس مطبوعاتیتون رو من تاثیر گذاشت
136
00:07:33,953 --> 00:07:35,329
برایس اکسی می فروخت؟
137
00:07:37,248 --> 00:07:38,708
نه، برایس اکسی نمی فروخت
138
00:07:39,375 --> 00:07:40,543
از کجا اینقدر مطمئنی؟
139
00:07:40,751 --> 00:07:43,796
چون من می خواستم ازش بخرم و اون خیلی رک گفت نه
140
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
اکسی رو واسه چی می خواستی؟
141
00:07:45,298 --> 00:07:47,341
موقع وزنه زدن عضله همسترینگم آسیب دید
142
00:07:47,967 --> 00:07:49,687
یه چیزی می خواستم که دردش رو کم کنه
143
00:07:49,719 --> 00:07:52,359
ولی اون بهم نداد. اون گفت این قرص خیلی اعتیادآوره
144
00:07:53,764 --> 00:07:55,349
خیلی عجیبه اینقدر با ملاحظه بوده
145
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
آره، منم همین طور فکر کردم
146
00:07:59,812 --> 00:08:02,148
حالا چرا می خوای بدونی برایس اکسی می فروخته یا نه؟
147
00:08:03,691 --> 00:08:05,443
... می دونی
148
00:08:05,860 --> 00:08:07,780
دارم سعی می کنم بفهمم کی اون کشته
149
00:08:08,279 --> 00:08:10,740
کار من نبوده -
اکسی از کجا پیدا شده؟ -
150
00:08:12,074 --> 00:08:13,075
نمی دونم
151
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
آقایون، لطفا حل کنید
152
00:08:18,206 --> 00:08:20,458
ولی وقتی همه چشمشون به کلی بود
153
00:08:21,792 --> 00:08:23,294
من داشتم به جاستین فکر می کردم
154
00:08:30,843 --> 00:08:31,843
هی
155
00:08:34,555 --> 00:08:38,059
من آدم بدیم. کاملا داشتم ازت دوری می کردم -
سرزنشت نمی کنم -
156
00:08:40,061 --> 00:08:44,106
الکس بواسطه ی من اوضاع رو برات خیلی سخت کرد
157
00:08:45,107 --> 00:08:47,902
پس، به طور غیر مستقیم، من اوضاع رو برات سخت کردم
158
00:08:48,528 --> 00:08:49,528
ریاضی
159
00:08:50,655 --> 00:08:51,864
تقصیر تو نیست
160
00:08:53,950 --> 00:08:55,201
ولی من اینطور حس می کنم
161
00:08:56,744 --> 00:08:58,454
تنها کاری که ازم بر میاد گند زدن به زندگی توئه
162
00:09:01,374 --> 00:09:02,667
آدم دورو منم
163
00:09:03,251 --> 00:09:04,251
نه تو
164
00:09:06,963 --> 00:09:07,963
... جس، من
165
00:09:09,590 --> 00:09:11,175
من نمی خوام این رابطه تموم شه
166
00:09:14,929 --> 00:09:16,222
منم نمی خوام
167
00:09:19,892 --> 00:09:21,727
..باشه، پس شاید بهتر باشه ما
168
00:09:24,313 --> 00:09:27,692
ارتباطمون رو کم کنیم تا این جریانات تموم بشه؟
169
00:09:29,443 --> 00:09:30,443
نه
170
00:09:32,363 --> 00:09:35,032
نه، من باید با حقیقت درونم زندگی کنم، درسته؟
171
00:09:35,950 --> 00:09:39,579
خب، حقیقت اینه که من دوست دارم جاستین فولی
172
00:09:46,669 --> 00:09:48,254
مردم پشت سرمون حرف می زنند
173
00:09:49,463 --> 00:09:51,299
مردم همیشه درباره ی ما حرف می زنند
174
00:09:55,803 --> 00:09:56,803
گور بابای همشون
175
00:10:04,228 --> 00:10:05,980
گور باباشون -
گور همشون -
176
00:10:07,940 --> 00:10:11,611
امکان نداره. نه، اگه جاستین قرص مصرف
می کرد گیر میفتاد. ما آزمایش دادیم
177
00:10:13,195 --> 00:10:15,948
خب، اون بهم گفت چند هفته پیش فقط یه بار استفاده کرده
178
00:10:16,449 --> 00:10:18,089
این واسه بعد زمانیه که شما آزمایش دادید؟
179
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
شاید شانس آورده و زمانبندیش جواب داده، نمی دونم
180
00:10:21,996 --> 00:10:24,332
یا شاید تو می دونستی اون مصرف می کنه و بهش کمک کردی؟
181
00:10:24,415 --> 00:10:28,210
نه، امکان نداره.من همچین چیزی رو
تحمل نمی کنم، فهمیدی؟ ما رو راستیم
182
00:10:30,463 --> 00:10:33,090
اون خطایی نکرده، کلی
183
00:10:33,174 --> 00:10:36,177
خودت می دونی که فوتبال خوب بوده براش. اون سالمه
184
00:10:37,053 --> 00:10:38,304
آره، فکر می کردم همینطوره
185
00:10:39,597 --> 00:10:41,974
... امیدوار بودم -
اون سالمه، می فهمی؟ -
186
00:10:43,184 --> 00:10:45,624
آخه، این تنها دلیلیه که گذاشتم تابستون گذشته بازی کنه
187
00:10:47,271 --> 00:10:50,399
زک، نمی خوام برام موعظه کنی، حالیته؟
188
00:10:52,568 --> 00:10:56,238
پسر، این کوفتی از درون نابودت می کنه
ندیدی با پنی چکار کرده؟
189
00:10:56,447 --> 00:10:58,407
ندیدی من با درونم چکار کردم؟
190
00:10:58,741 --> 00:11:02,370
خب، مدرسه تابستونی تموم شد. از هفته ی بعد دو
روز در هفته تمرین می کنیم. زمانبندیش عالیه
191
00:11:02,912 --> 00:11:07,041
با این تفاوت که من دوست ندارم دوباره بازی کنم -
پسر ما بهت نیاز داریم، تو هم به فوتبال نیاز داری -
192
00:11:07,625 --> 00:11:09,186
دست از سرت برنمیدارم، پسر
193
00:11:09,210 --> 00:11:10,544
زک دمپسی همیشه جواب مثبت می گیره
194
00:11:10,628 --> 00:11:12,630
زک دمپسی دقیقا فقط یکبار جواب مثبت گرفته
195
00:11:12,713 --> 00:11:13,713
! برو گمشو
196
00:11:18,010 --> 00:11:21,305
من دیگه .. من دیگه اون آدم نیستم -
تو دیگه کدوم آدم نیستی؟ -
197
00:11:21,764 --> 00:11:24,308
نه اون آدمی که نیاز داره دوباره اون روحیه ی رقابتیش رو پیدا کنه؟
198
00:11:24,684 --> 00:11:27,895
نه آدمی که تو زندگیش به برادری و رفاقت نیاز داره؟
199
00:11:27,978 --> 00:11:31,899
نه آدمی که نیاز داره دوباره بدن ورزشکاریش رو بسازه؟
200
00:11:34,151 --> 00:11:35,778
درسته. من هیچکدوم از اون آدما نیستم
201
00:11:35,861 --> 00:11:36,904
! پسر -
پسر -
202
00:11:36,987 --> 00:11:38,489
! پسر -
پسر -
203
00:11:39,740 --> 00:11:40,574
پسر
204
00:11:41,951 --> 00:11:43,035
یعنی چی؟
205
00:11:43,577 --> 00:11:44,577
! پسر
206
00:11:45,579 --> 00:11:46,747
دارین رو تخت من
207
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
انگور پرت می کنین؟
208
00:11:49,333 --> 00:11:53,247
خب، مسابقهی نیمه نهایی بین المللی
پرتاب انگور واسه انتخابی المپیکه
209
00:11:53,295 --> 00:11:54,588
تو اینجا چکار می کنی اصلا؟
210
00:11:54,672 --> 00:11:57,174
تا جاستین موافقت نکنه امسال فوتبال بازی کنه، از اینجا نمیرم
211
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
به نظرش فوتبال برام خوبه
212
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
احتمالا برات خوب باشه، اینطور نیست؟
213
00:12:03,264 --> 00:12:06,225
باهام موافقه. یا خدا، کلی راستی راستی باهام موافقه
214
00:12:08,811 --> 00:12:11,731
هی، اینقدر انگور پرت نکنید رو تخت من، باشه؟
215
00:12:13,357 --> 00:12:16,193
هی، این اصلا خنده دار نیست. برید بیرون بازی کنید. هی
216
00:12:16,277 --> 00:12:18,237
جاستین.. این چه کاریه؟
217
00:12:18,863 --> 00:12:20,463
باشه -
باشه -
218
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
! باید اینجا رو تمیز کنی
219
00:12:22,867 --> 00:12:24,147
! نخیر
220
00:12:27,830 --> 00:12:30,666
جاستین امیدوار بود فوتبال کمکش کنه دوباره خودشو پیدا کنه
221
00:12:31,375 --> 00:12:32,375
! بالا
222
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
زانوها رو بیارید بالا. پاشنه رو بکشید زیر بدن. بالا
223
00:12:36,213 --> 00:12:37,213
! بالا
224
00:12:38,507 --> 00:12:41,260
پایین. یالا. واینسید. یالا
225
00:12:42,803 --> 00:12:44,430
شنا. زود باشید. واینسید
226
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
! دو دور بدوید، یالا. برید
227
00:12:49,018 --> 00:12:50,018
! برید
228
00:12:51,061 --> 00:12:54,440
فولی زود باش راه بیفت. اگه اینجا جا بزنی تو مسابقه هم جا میزنی
229
00:12:55,399 --> 00:12:58,986
آره، شاید بهتر باشه الان جا بزنم و دردسر همه رو کم کنم
230
00:13:01,113 --> 00:13:04,366
آره، حق با توئه. راهتو بکش برو
تو حتی ارزششو نداری
231
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
می خوای من برم؟ -
دلیلی واسه موندن داری؟ -
232
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
من نمی تونم بهت دلیل موندن بدم. خودت باید پیداش کنی
233
00:13:16,754 --> 00:13:17,838
باشه، میرم
234
00:13:18,339 --> 00:13:20,059
آره، برگرد سر همون کاری که قبلا داشتی می کردی
235
00:13:20,090 --> 00:13:21,801
برو مواد بزن. همون کاری که ارازل و اوباش می کنند
236
00:13:21,884 --> 00:13:23,594
هی، تو الان بهم چی گفتی؟
237
00:13:23,677 --> 00:13:26,347
هی، برو عقب و حواست باشه چی میگی
یه مایل برو
238
00:13:26,430 --> 00:13:28,891
تو نمی تونی اینطوری باهام حرف بزنی -
آره، حق با توئه -
239
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
من نمی دونم تو اهل کجایی
240
00:13:31,727 --> 00:13:33,145
هی، کجا کام می گرفتی؟ ها؟
241
00:13:33,979 --> 00:13:34,979
تو خیابون پنجم؟
242
00:13:36,023 --> 00:13:37,024
تو بارانداز؟
243
00:13:39,276 --> 00:13:41,278
آره. آره، من تو رو نمی شناسم
244
00:13:41,987 --> 00:13:45,574
فقط می دونم اگه برگردی اونجا، دیگه نمی تونی بیای بیرون
245
00:13:46,867 --> 00:13:50,454
تو اون مسیر دو مایل میری یا گورتو از اینجا گم کن بیرون
246
00:13:50,538 --> 00:13:52,599
پشت سرت هم نگاه نکن -
چرا هنوز هیچی نشده دو مایل برم؟ -
247
00:13:52,623 --> 00:13:53,624
می خوای بکنمش سه مایل؟
248
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
برو
249
00:13:57,294 --> 00:13:58,294
! برو
250
00:14:00,089 --> 00:14:02,842
مسیر برگشت هیچوقت آسون نیست
251
00:14:04,301 --> 00:14:07,054
شما نمی تونید بودجه ی شورای دانش آموزی رو واسه فوتبال حذف کنید
252
00:14:07,137 --> 00:14:09,223
شما از بخش بهتون کلی بودجه میدن
253
00:14:09,348 --> 00:14:12,351
شما از کلاس تئاتر و موسیقی رو هم بیشتر بودجه می گیرید
254
00:14:12,434 --> 00:14:14,937
تعداد ما از تعداد کلاس تئاتر و موسیقی رو هم بیشتره
255
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
ما چهار تیم داریم
256
00:14:16,063 --> 00:14:18,899
من قول دادم برای ریشه کن کردن فرهنگ ورزشی هر کاری بکنم
257
00:14:18,983 --> 00:14:21,193
ولی نمی تونی بگی فرهنگ ورزشی به این میگن یا به یه چیز دیگه
258
00:14:21,277 --> 00:14:22,862
فقط یک فرهنگ نیست که
259
00:14:23,362 --> 00:14:24,362
.. و
260
00:14:24,822 --> 00:14:26,502
ما داریم اوضاع اینجا رو عوض می کنیم
261
00:14:26,532 --> 00:14:30,327
برنامه های ورزشی مرد محور نه تنها از ورزشکارایی که
262
00:14:30,411 --> 00:14:31,871
مرتکب تجاوز جنسی می شند حمایت می کنه
263
00:14:31,954 --> 00:14:34,832
باعث رشد فرهنگ خشونت و تجاوزی می شند
264
00:14:34,915 --> 00:14:36,625
که هر روز یه متجاوز تحویل اجتماع میده
265
00:14:37,001 --> 00:14:38,001
.. جس
266
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
بعضی پسرا کارای بدی می کنند
267
00:14:43,257 --> 00:14:44,717
ورزشکار و غیر ورزشکار
268
00:14:45,050 --> 00:14:46,302
ولی واسه خیلی از پسرا
269
00:14:46,385 --> 00:14:48,846
فوتبال تنها شانسشون واسه گرفتن بورسیه ی دانشگاه ست
270
00:14:49,305 --> 00:14:52,266
فوتبال، ورزش، واسه بعضی ها این یه مسیر زندگیه
271
00:14:52,349 --> 00:14:53,349
مثل کی؟
272
00:14:53,559 --> 00:14:54,559
مثل من
273
00:14:56,353 --> 00:14:59,106
... ببین، من نمی خواستم برگردم فوتبال بازی کنم، ولی
274
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
... وقتی برگشتم
275
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
... باعث شدصبح از رختخواب بیام بیرون و
276
00:15:06,822 --> 00:15:09,533
و دوباره خودمو پیدا کنم
277
00:15:13,370 --> 00:15:15,456
... و بعد مدت ها برای اولین بار حس می کنم
278
00:15:16,749 --> 00:15:17,917
خودم هستم
279
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
ببین
280
00:15:20,836 --> 00:15:22,046
بودجه ی ما رو قطع کن یا نکن
281
00:15:23,088 --> 00:15:24,757
در پایان، تو برنده نمی شی
282
00:15:25,674 --> 00:15:27,134
چون ما تسلیم نمی شیم
283
00:15:32,598 --> 00:15:34,016
اون تمام آزمایشات مواد رو پشت سر گذاشته
284
00:15:34,975 --> 00:15:36,143
حتی یه جلسه تمرینی غیبت نکرده
285
00:15:36,769 --> 00:15:37,770
وضعش خوبه
286
00:15:40,689 --> 00:15:41,857
می خوام اینو باور کنم
287
00:15:43,943 --> 00:15:44,943
پس باور کن
288
00:15:46,403 --> 00:15:48,906
بعضی ها می خواستند باور کنند جاستین آدم خوبی شده
289
00:15:52,576 --> 00:15:53,869
بعضی ها هرگز نمی تونستند
290
00:15:55,955 --> 00:15:58,207
باید به جس بگی دوباره داری مواد مصرف می کنی
291
00:16:01,335 --> 00:16:02,503
کلی اینو بهت گفت؟
292
00:16:03,420 --> 00:16:04,672
حقیقت داره، مگه نه؟
293
00:16:04,964 --> 00:16:07,549
کلی بهت گفت؟ -
نه، ولی تو داری -
294
00:16:08,676 --> 00:16:09,510
مصرف می کنی
295
00:16:09,593 --> 00:16:11,387
واسه تو چه اهمیتی داره؟
296
00:16:11,845 --> 00:16:14,431
دنبال یه دلیل دیگه هستی که از دستم عصبانی باشی؟
297
00:16:15,224 --> 00:16:17,977
تا رابطه ی من و جس رو خراب کنی؟ -
آره و نه -
298
00:16:18,060 --> 00:16:20,020
من حقیقتا فکر می کنم تو یه آدم بی ارزش هستی
299
00:16:20,104 --> 00:16:21,605
.. که لیاقت اونو نداره، ولی
300
00:16:21,981 --> 00:16:24,274
ولی حالا به هر دلیلی به نظر میاد تو رو دوست داره
301
00:16:24,692 --> 00:16:26,151
ولی تو نمی تونی باهاش کنار بیای؟
302
00:16:26,652 --> 00:16:29,113
من الان دو ساله دارم باهاش کنار میام، عوضی
303
00:16:29,196 --> 00:16:31,031
اونم وقتی داشتی زندگیش رو خراب می کردی
304
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
کی می خوای بی خیال شی؟ -
خودت کی می خوای؟ -
305
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
اون حق داره حقیقت رو بدونه
306
00:16:43,419 --> 00:16:45,462
... وقتی جاستین داشت با خودش کلنجار میرفت
307
00:16:46,797 --> 00:16:50,009
کلی دنبال پیدا کردن یک جای امن کنار یکی از
معدود دوستانی بود که براش باقی مونده بود
308
00:16:51,677 --> 00:16:52,677
هی
309
00:16:53,137 --> 00:16:54,137
هی
310
00:16:55,180 --> 00:16:57,016
چه خبر؟
311
00:16:59,601 --> 00:17:00,686
فقط اومدم بهت سر بزنم
312
00:17:02,771 --> 00:17:03,771
تو خوبی؟
313
00:17:05,733 --> 00:17:07,109
اونی که باید این سوالو بپرسه من نیستم؟
314
00:17:09,653 --> 00:17:10,654
تو اخبار رو دیدی؟
315
00:17:10,988 --> 00:17:13,365
آره. فکر کنم همه دیدند
316
00:17:16,076 --> 00:17:18,912
ازت می خوام بدونی، تو همیشه به عنوان یه شخص
317
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
برام جالب بودی
318
00:17:23,834 --> 00:17:25,754
این مثلا یه جوک بود
319
00:17:26,837 --> 00:17:28,547
شاید الان وقت جوک گفتن نیست
320
00:17:29,465 --> 00:17:31,175
.. شاید من بلد نیستم جوک بگم
321
00:17:33,010 --> 00:17:35,429
یه خرده از هر دو تاش، ولی ممنون که سعیتو کردی
322
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
... هی، احمقانه ست اگه من
323
00:17:40,976 --> 00:17:42,061
نصیحتت بکنم؟
324
00:17:43,395 --> 00:17:44,938
درباره ی چیزی که می دونم؟
325
00:17:45,481 --> 00:17:46,481
326
00:17:47,232 --> 00:17:48,275
.. نه
327
00:17:49,068 --> 00:17:50,360
احمقانه نیست. چی هست؟
328
00:17:53,781 --> 00:17:56,658
... وقتی مردم بهت زل می زنند و حرف می زنند
329
00:17:58,077 --> 00:18:01,455
یا بهت زل نمی زنند ولی می دونی می خواند اینکارو بکنند
330
00:18:02,998 --> 00:18:05,000
فراموش نکن خودت می دونی کی هستی
331
00:18:05,959 --> 00:18:06,959
ولی اونا نمی دونند
332
00:18:10,714 --> 00:18:11,714
صحیح
333
00:18:14,927 --> 00:18:15,927
ممنون، تای
334
00:18:21,809 --> 00:18:23,477
... کلی می دونست خودش چه جور آدمیه
335
00:18:27,564 --> 00:18:30,234
ولی مطمئن نبود دیگه جاستین رو می شناسه یا نه
336
00:18:34,571 --> 00:18:39,827
و بدون جاستین اون حس می کرد انگار کلی
جانسن به تنهایی در برابر دنیا ایستاده
337
00:18:51,922 --> 00:18:53,048
نه، ممنون
338
00:18:53,549 --> 00:18:55,551
و از این حس دیگه خسته شده بود
339
00:19:06,311 --> 00:19:07,563
داغِ داغ از تنور
340
00:19:13,235 --> 00:19:15,529
چاپ 140. عالیه
341
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
وایسا، صبر کن
342
00:19:17,197 --> 00:19:19,783
ما بالاخره می فهمیم پرسی آسترید رو به خاطر اینکه
343
00:19:19,867 --> 00:19:23,328
اونو رو سیاره ریکان 7 ولش کرد تا بمیره، بخشید
اونوقت تو فقط میگی عالیه؟
344
00:19:26,623 --> 00:19:28,792
گفتم شاید بتونیم با همدیگه بخونیم
345
00:19:30,836 --> 00:19:33,964
نه، ممنون. من... من خودم .. بعدا می خونم
346
00:19:36,049 --> 00:19:37,426
تو هنوز از دستم عصبانی هستی
347
00:19:40,179 --> 00:19:41,680
من هیچوقت از دستت عصبانی نبودم
348
00:19:43,515 --> 00:19:45,726
مطمئنی می دونی عصبانیت چه حسی داره؟
349
00:19:47,311 --> 00:19:48,353
من عصبانی نیستم
350
00:19:55,652 --> 00:19:56,652
... دو
351
00:19:57,946 --> 00:19:59,031
.. دوستم
352
00:19:59,531 --> 00:20:00,531
هانا
353
00:20:01,241 --> 00:20:02,784
درباره ش بهت گفتم؟
354
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
نه زیاد
355
00:20:05,204 --> 00:20:06,204
.. خب
356
00:20:06,747 --> 00:20:08,248
.. اون
357
00:20:09,708 --> 00:20:11,293
اون خودکشی کرد
358
00:20:12,669 --> 00:20:13,879
پارسال همین موقع
359
00:20:15,881 --> 00:20:17,007
... خدای بزرگ، من
360
00:20:19,092 --> 00:20:20,093
متاسفم
361
00:20:21,595 --> 00:20:23,597
... نه،عیبی نداره، فقط
362
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
ذهنمو مشغول کرده
363
00:20:27,226 --> 00:20:28,226
مطمئنم
364
00:20:28,977 --> 00:20:30,312
می خوای درباره ش حرف بزنی؟
365
00:20:33,065 --> 00:20:34,107
نه، نمی خوام
366
00:20:35,317 --> 00:20:36,317
باشه
367
00:20:39,363 --> 00:20:41,406
خب، دوست داری پیشت بشینم؟
368
00:20:46,078 --> 00:20:47,162
این چه کاریه؟
369
00:20:48,372 --> 00:20:49,372
این چه کاریه ما داریم می کنیم؟
370
00:20:51,291 --> 00:20:52,876
دوست بودن؟
371
00:20:53,752 --> 00:20:54,920
...خیلی خب، باشه، ولی
372
00:20:56,255 --> 00:21:00,050
تو این دوستی رو شروع کردی نه من
من اصلا دوست دیگه ای نمی خواستم
373
00:21:00,133 --> 00:21:02,469
... اونایی که همین حالا دارم خیلی زیادن، پس
374
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
... ما هر دومون
375
00:21:07,766 --> 00:21:09,351
زندگی پیچیده ای داریم
376
00:21:09,434 --> 00:21:12,562
فکر کردم می تونیم واسه همدیگه یه اتفاق ساده باشیم
377
00:21:12,896 --> 00:21:15,107
و مجبور نباشیم درباره ی همه چیز حرف بزنیم
378
00:21:15,399 --> 00:21:16,900
اگه همه چی ساده نباشه چی؟
379
00:21:17,901 --> 00:21:19,611
اگه همه چی پیچیده باشه چی؟
380
00:21:20,946 --> 00:21:22,072
اون موقع چیکار کنیم؟
381
00:21:24,157 --> 00:21:25,575
من دقیقا نمی دونم
382
00:21:35,794 --> 00:21:37,504
هی پسر، ناراحت نمی شی ما بهت ملحق شیم؟
383
00:21:40,340 --> 00:21:41,425
نه، به هیچ وجه
384
00:21:42,676 --> 00:21:44,886
این ناهار سالم مدرسه خیلی مزخرفه
385
00:21:45,345 --> 00:21:48,849
هی، مامانم می تونه برات ناهار درست کنه -
تو داری سه تا ساندویج می خوری؟ -
386
00:21:49,433 --> 00:21:50,433
تو رشدم
387
00:21:50,767 --> 00:21:53,478
وای خدا، امیدوارم اینطور نباشه
مثل یه غول گنده شدی
388
00:21:54,855 --> 00:21:56,606
کلی، رفیق، باید بیشتر با هم وقت بگذرونیم
389
00:21:58,191 --> 00:21:59,191
آره
390
00:21:59,568 --> 00:22:00,736
نه، حتما باید اینکارو بکنیم
391
00:22:06,867 --> 00:22:07,867
392
00:22:09,536 --> 00:22:11,621
شما می دونید من برایس رو نکشتم، مگه نه؟
393
00:22:13,832 --> 00:22:14,875
آره، کاملا
394
00:22:15,542 --> 00:22:18,295
ما با قاتلا نمی گردیم، فقط با اونایی که طرد شدند
395
00:22:18,628 --> 00:22:21,423
اون کلمه ای که گفتی نمی دونم معنیش چیه، ولی ایول
396
00:22:22,924 --> 00:22:24,968
کلی کسایی رو داشت که حرفشو باور می کردند
397
00:22:25,427 --> 00:22:27,804
من تصمیم گرفتم یکی از اونا باشم
398
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
! کلی
399
00:22:30,891 --> 00:22:31,891
! کلی
400
00:22:33,977 --> 00:22:35,896
چیه؟ -
جاستین بهت دروغ گفته -
401
00:22:38,315 --> 00:22:39,316
چرا این حرفو میزنی؟
402
00:22:39,399 --> 00:22:42,861
اون بهت گفته بعد تشییع جنازه به بطری قرص دزدیده؟ فقط همون یک بار؟
403
00:22:44,112 --> 00:22:45,489
آره، یه بار لغزش داشته
404
00:22:45,572 --> 00:22:48,075
اون میگه قرص ها رو وقتی پاک بوده تو اتاق برایس پیدا کرده
405
00:22:48,158 --> 00:22:49,158
دروغ میگه
406
00:22:49,618 --> 00:22:52,704
بعد از اینکه پلیس قرص های برایس رو تو صحنه ی جنایت پیدا کرد
407
00:22:52,788 --> 00:22:54,122
هر چی تو اتاقش بود با خودشون بردند
408
00:22:56,291 --> 00:22:57,292
صبر کن، چی گفتی؟
409
00:23:01,713 --> 00:23:02,713
! لعنتی
410
00:23:09,388 --> 00:23:10,388
سلام
411
00:23:10,555 --> 00:23:11,807
جس، حالا نه
412
00:23:12,057 --> 00:23:13,266
چیه؟ همه جریان ما رو می دونند
413
00:23:13,350 --> 00:23:15,769
آره، انگار تو داری خیلی بزرگش می کنی
414
00:23:15,852 --> 00:23:17,687
منظورت چیه؟
415
00:23:18,146 --> 00:23:20,066
یعنی حس نمی کنم این به خاطر ما باشه
416
00:23:20,148 --> 00:23:21,483
حس می کنم انگار به خاطر توئه
417
00:23:21,691 --> 00:23:24,361
اینجور نیست. تو چت شده؟
418
00:23:24,444 --> 00:23:26,446
! دیگه واسه رسیدن به هدفت از من استفاده نکن
419
00:23:26,613 --> 00:23:27,613
! نمی کنم
420
00:23:27,823 --> 00:23:32,452
تنها چیزی که می خوام نشون بدم اینه که دوست دارم و فقط اینه که مهمه
421
00:23:32,536 --> 00:23:33,662
... خیلی خب، باشه، تو
422
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
تو نباید منو دوست داشته باشی. نباید
423
00:23:36,706 --> 00:23:37,791
چی؟ چرا؟
424
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
! چون من خوب نیستم برات
425
00:23:42,212 --> 00:23:44,506
هی، این چیه داری میگی؟
426
00:23:45,424 --> 00:23:47,134
باهام حرف بزن. جریان چیه؟
427
00:23:54,724 --> 00:23:55,725
من بهت خیانت کردم
428
00:23:57,018 --> 00:23:59,229
چی؟ -
! گفتم بهت خیانت کردم -
429
00:24:00,689 --> 00:24:01,690
حرفتو باور نمی کنم
430
00:24:02,274 --> 00:24:03,942
خیلی خب، باشه، حقیقت داره. باید باور کنی
431
00:24:05,402 --> 00:24:06,402
کی؟
432
00:24:06,820 --> 00:24:09,573
کی این اتفاق افتاد؟ -
شب هوم کامینگ -
433
00:24:11,283 --> 00:24:14,578
تو سعی کردی بهم زنگ بنی. من همونجا بودم. با یه دختر دیگه
434
00:24:16,288 --> 00:24:17,288
کی؟
435
00:24:19,082 --> 00:24:20,333
جس، مهم نیست
436
00:24:22,335 --> 00:24:24,588
تو نباید با من باشی، می فهمی؟
437
00:24:28,300 --> 00:24:29,301
همه چی بین ما تمومه
438
00:24:34,931 --> 00:24:37,517
اکسی که از اتاق برایس کش رفتی
439
00:24:39,936 --> 00:24:41,438
دقیقا کجا پیداش کردی؟
440
00:24:44,524 --> 00:24:45,525
... اون
441
00:24:47,194 --> 00:24:49,654
تو قفسه ی داروهاش بود. تو دستشویی
442
00:24:50,030 --> 00:24:52,908
آدم دروغگو فراموشکاره، مگه نه؟
443
00:24:53,492 --> 00:24:55,243
من خودم هر چی تو اون دستشویی بود برداشتم
444
00:24:56,328 --> 00:24:57,621
تو هیچی پیدا نکردی
445
00:24:59,706 --> 00:25:00,790
اون اکسی می فروخت؟
446
00:25:01,291 --> 00:25:02,626
تو بهش پول بدهکار بودی؟
447
00:25:03,502 --> 00:25:06,171
چرا من باید برایس رو بعد اینکه زندگیم رو نجات داد بکشم؟
448
00:25:13,386 --> 00:25:14,386
بفرما
449
00:25:18,350 --> 00:25:20,101
خیلی تند، لطفا -
چشم -
450
00:25:22,437 --> 00:25:23,897
عاشق وقتیم که می سوزونتت
451
00:25:24,856 --> 00:25:26,274
تو اینجا چه غلطی می کنی؟
452
00:25:26,816 --> 00:25:28,318
تازه از محله اومدم بیرون
453
00:25:30,028 --> 00:25:33,740
چهار ماه تمام وقت داشتم به پولی که تو بهم بدهکاری فکر کنم
454
00:25:37,369 --> 00:25:38,453
من هیچی بهت بدهکار نیستم
455
00:25:44,000 --> 00:25:45,794
یا باید پولمو بدی یا باید کار کنی
456
00:25:46,294 --> 00:25:47,504
نه، من اونکارو نمی کنم
457
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
پس پولمو بده
458
00:25:55,720 --> 00:25:56,888
میشه اینجا این بحثو نکنیم؟
459
00:25:58,431 --> 00:25:59,891
پنج دقیقه دیگه اون پشت بیا دیدنم
460
00:27:12,088 --> 00:27:13,757
اشتباه تازه کارا
461
00:27:13,840 --> 00:27:17,302
واقعا فکر کردی مشتریام نمی فهمند داری از جنساشون کش میری؟
462
00:27:17,385 --> 00:27:19,346
لعنتی، ست -
! مفنگی عوضی -
463
00:27:19,429 --> 00:27:21,056
بزار توضیح بدم -
! نه، خفه شو -
464
00:27:21,765 --> 00:27:24,392
نمی خوام هیچکدوم از اون بهانه های مزخرفت رو بشنوم، جاستین
465
00:27:27,812 --> 00:27:30,440
سعی کردم بهت یه فرصت بدم تا با کار کردن بدهیت رو بدی
466
00:27:31,149 --> 00:27:33,360
حالا فقط پولمو می خوام
467
00:27:33,610 --> 00:27:35,487
باشه -
من 2000 دلار می خوام -
468
00:27:35,987 --> 00:27:39,532
واسه بدهکاریت و پولایی که دزدیدی. تا فردا هم می خوام
469
00:27:40,700 --> 00:27:43,828
نمی تونم به این زودی برات جور کنم، پسر -
نه؟ -
470
00:27:45,664 --> 00:27:48,917
پس شاید مجبور باشی از خانواده ی جدید پولدارت بخوای
471
00:27:50,585 --> 00:27:52,212
یا شاید خودم ازشون خواستم
472
00:27:53,213 --> 00:27:55,590
نه. خودم اینکارو می کنم. خودم ردیفش می کنم -
آره، همین کارو می کنی -
473
00:28:02,514 --> 00:28:03,514
.. لعنتی
474
00:28:34,713 --> 00:28:35,713
ممنون
475
00:28:36,631 --> 00:28:37,631
خواهش می کنم
476
00:28:38,341 --> 00:28:39,341
تو خوبی؟
477
00:28:41,010 --> 00:28:42,010
آره
478
00:28:45,932 --> 00:28:46,932
.. وکیلم
479
00:28:47,934 --> 00:28:49,936
اونا مشکلت رو حل کردند
480
00:28:51,020 --> 00:28:53,523
یعنی، اونا فقط تو رو به خاطر یه جرم کوچیک گرفته بودند
481
00:28:54,190 --> 00:28:56,192
چون ظاهرا، قبل اینکه اونا برسند
482
00:28:56,276 --> 00:28:57,569
همشون رو دود کردی
483
00:29:01,823 --> 00:29:03,241
به مامانت زنگ نزدند؟
484
00:29:06,077 --> 00:29:07,495
سعی کردند. خیلی وقته رفته
485
00:29:08,955 --> 00:29:11,040
آره درسته. تو الان پیش خانواده ی جنسن هستی
486
00:29:12,751 --> 00:29:15,211
پلیسا اینو نمی دونستند -
صحیح، صحیح، صحیح -
487
00:29:19,924 --> 00:29:20,924
... میشه
488
00:29:24,179 --> 00:29:25,680
میشه منو برسونی خونه؟
489
00:29:27,056 --> 00:29:28,308
آره، پسر. البته
490
00:29:30,185 --> 00:29:34,397
گوش کن، معاون کلانتر به وکیلم گفت ست برگشته شهر
491
00:29:35,732 --> 00:29:37,358
باهاش به مشکل خوردی؟
492
00:29:39,986 --> 00:29:40,987
... جاستین -
.. من -
493
00:29:42,947 --> 00:29:45,325
خودم از پسش بر میام. باشه؟
494
00:29:46,075 --> 00:29:47,075
باشه
495
00:29:48,119 --> 00:29:50,789
ولی می دونی من هواتو دارم، درسته؟ همه جوره
496
00:29:53,625 --> 00:29:55,293
آره، می دونم -
باشه -
497
00:29:56,377 --> 00:29:58,797
تحت هر شرایطی، من همیشه برادرت هستم
498
00:30:01,299 --> 00:30:02,842
اون نمی تونست به خانواده ی جنسن زنگ بزنه
499
00:30:04,344 --> 00:30:05,470
هیچکس دیگه رو نداشت
500
00:30:06,679 --> 00:30:09,098
و یه جورایی، برایس هم کسی رو نداشت
501
00:30:11,226 --> 00:30:13,228
پس، اونا همدیگه رو داشتند
502
00:30:15,605 --> 00:30:17,023
این یارو دیگه کیه؟
503
00:30:18,149 --> 00:30:19,149
اون دوستمه
504
00:30:19,776 --> 00:30:21,736
جایی ندیدمت؟ -
نه، ندیدی -
505
00:30:21,820 --> 00:30:25,323
اون برات پول آورده. میشه شر این قضیه رو بکنیم؟
506
00:30:27,951 --> 00:30:28,993
باشه، بزار ببینمش
507
00:30:32,789 --> 00:30:33,998
این 5000 دلاره
508
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
واسه پرداخت بدهی جاستین
509
00:30:36,668 --> 00:30:38,378
و واسه اینکه مطمئن شم اونو تنها میزاری
510
00:30:38,962 --> 00:30:39,962
واسه همیشه
511
00:30:40,588 --> 00:30:42,173
اگه اینکارو نکنم می خوای چکار کنی؟
512
00:30:42,674 --> 00:30:46,177
اونوقت فکر کنم باید متوجه شی من چه دوست خوبی هستم
513
00:30:48,805 --> 00:30:50,557
تو همون پسره متجاوز هستی، مگه نه؟
514
00:30:52,559 --> 00:30:54,143
گفتم تو رو جایی دیدم
515
00:30:55,603 --> 00:30:58,106
خیلی کار بدی کردی
516
00:30:58,940 --> 00:31:00,066
آره، خود منم
517
00:31:00,775 --> 00:31:01,775
داغون
518
00:31:02,610 --> 00:31:04,529
زندگیم هم به اندازه کافی داغون هست
519
00:31:05,780 --> 00:31:08,575
یعنی هیچ مشکلی ندارم هر چی از زندگیم مونده رو
520
00:31:08,658 --> 00:31:09,868
وقت خراب کردن زندگی تو کنم
521
00:31:11,953 --> 00:31:12,953
.. حالا
522
00:31:14,664 --> 00:31:15,707
می خوای چیکار کنی؟
523
00:31:24,382 --> 00:31:26,050
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
524
00:31:28,887 --> 00:31:32,265
فقط اونو دود می کنی تا تزریق هم می کنی؟
525
00:31:36,644 --> 00:31:39,439
آره، هر دو تاش -
... گندت بزنن، جاستین -
526
00:31:40,315 --> 00:31:44,027
اون زهر ماری تو رو می کشه.یه بار تزریق چیزی که خیلی قویه
527
00:31:44,360 --> 00:31:47,447
... یا یه آرامبخش کوفتی -
چیه، حالا یادت افتاده بهم آموزش بدی؟ -
528
00:31:48,323 --> 00:31:50,658
نه. نه. البته که نه
529
00:31:52,702 --> 00:31:54,245
ولی دوست ندارم بمیری
530
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
تو از این استفاده می کنی
531
00:32:21,564 --> 00:32:22,857
من نه
532
00:32:23,733 --> 00:32:25,652
باعث میشه مثل شلنگ آب بالا بیارم
533
00:32:25,902 --> 00:32:28,863
شلنگ آب خود به خود بالا نمیاره -
خفه شو بابا -
534
00:32:29,781 --> 00:32:33,242
وقتی قوزک پام پیچ خورد اینو مصرف می کردم
به جاش اینو مصرف کن، باشه؟
535
00:32:34,869 --> 00:32:36,329
اگه تونستی کمکم ترکش کن
536
00:32:37,330 --> 00:32:38,665
نمیر لعنتی
537
00:32:43,878 --> 00:32:45,004
برایس هوامو داشت
538
00:32:46,255 --> 00:32:47,924
... اگه به خاطر اون نبود، ست
539
00:32:50,009 --> 00:32:51,636
مغزمو می پاشید رو دیوار
540
00:32:52,553 --> 00:32:54,138
دیگه اونو دیدی؟
541
00:32:54,555 --> 00:32:55,555
برایس؟
542
00:32:56,015 --> 00:32:57,475
فقط همون یه بار بود
543
00:32:59,477 --> 00:33:01,896
سعی کردم ازش دور بمونم تا اینکه شب بازی هوم کامینگ دیدمش
544
00:33:02,647 --> 00:33:03,648
...آخه، نمی تونستم
545
00:33:05,149 --> 00:33:06,150
نمی تونستم باهاش روبرو شم
546
00:33:08,111 --> 00:33:09,862
پس، نمی دونی اون چطوری مرد؟
547
00:33:20,331 --> 00:33:21,331
... ست
548
00:33:23,209 --> 00:33:26,004
همون روزی که جسدش رو پیدا کردند برام یه پیام فرستاد
549
00:33:29,066 --> 00:33:31,866
« باید حرف بزنیم. جواب منو بده. بعدی نوبت توئه»
550
00:33:33,803 --> 00:33:34,803
خدای من
551
00:33:36,514 --> 00:33:37,974
من برایس رو نکشتم
552
00:33:39,600 --> 00:33:42,270
ولی فکر کنم دلیل مرگش من باشم
553
00:33:45,148 --> 00:33:47,483
پس، تو واقعا فکر می کنی ست برایس رو کشته؟
554
00:33:48,234 --> 00:33:49,736
نمی دونم.شاید
555
00:33:50,820 --> 00:33:53,114
ممکنه کار اون.. بوده باشه
556
00:33:55,283 --> 00:33:56,284
.. ممکنه
557
00:33:57,744 --> 00:33:59,662
بتونیم کاری کنیم پلیسا فکر کنند کار اون بوده
558
00:34:02,373 --> 00:34:04,125
در هر صورت، می دونم از کجا شروع کنم
559
00:34:11,049 --> 00:34:14,052
خیلی خب، باید بجنبیم -
ممکنه زود برگرده؟ -
560
00:34:14,135 --> 00:34:17,055
نمی دونم آنی، اون همچین آدم وقت شناسی نیست
561
00:34:17,930 --> 00:34:19,265
یکی رفته خرید
562
00:34:19,515 --> 00:34:21,809
آره، فکر کنم با پول برایس
563
00:34:23,269 --> 00:34:25,855
پس بیاید مدرک پیدا کنیم. هر چیزی که ست رو به برایس ربط بده
564
00:34:37,784 --> 00:34:39,660
یا خدا. بچه ها
565
00:34:43,664 --> 00:34:44,916
این ساعت برایسه
566
00:34:47,335 --> 00:34:48,836
که یعنی اونا دوباره همدیگه رو دیدن
567
00:34:49,420 --> 00:34:52,632
شاید وقتی ست واسه پول بیشتر برگشته، برایس اینو بهش داده
568
00:34:53,257 --> 00:34:54,342
یا اون خودش برش داشته
569
00:34:55,093 --> 00:34:57,553
بعد اینکه اونو کشته از جسدش برداشته
570
00:34:59,263 --> 00:35:01,432
باید بریم پیش پلیسا -
.. ما -
571
00:35:04,435 --> 00:35:06,187
شما اینجا چه غلطی می کنید؟
572
00:35:07,021 --> 00:35:09,416
ما می دونیم تو چه بلایی سر برایس
واکر در آوردی. به پلیس زنگ می زنیم
573
00:35:09,440 --> 00:35:11,734
! نه کلی، زنگ نزن -
از چی داری حرف می زنی؟ -
574
00:35:11,818 --> 00:35:14,821
جاستین بهم گفت برایس بهت پول داده تا دست از سرش برداری
575
00:35:17,031 --> 00:35:18,950
اینکارو کرده؟ -
! کلی، بس کن -
576
00:35:19,117 --> 00:35:20,868
تو برگشتی پیش برایس، درسته؟
577
00:35:21,119 --> 00:35:23,663
واسه پول بیشتر ولی اون گفت
نه. واسه همین بهش یه درس دادی
578
00:35:25,623 --> 00:35:26,999
و اون چه درسی بود؟
579
00:35:28,835 --> 00:35:29,836
تو کشتیش
580
00:35:31,045 --> 00:35:33,756
تو هیچی نمی دونی -
پس ساعتش پیش تو چکار می کنه؟ -
581
00:35:37,051 --> 00:35:38,469
به این خاطر فکر کردی من کشتمش؟
582
00:35:38,553 --> 00:35:39,679
خفه شو، ست
583
00:35:39,762 --> 00:35:42,306
من اصلا نمی دونستم ساعت مال اون پسر مرحوم ـه
584
00:35:42,598 --> 00:35:44,934
این مفنگی که اینجاست بهم داد تا ازم جنس بخره
585
00:35:46,561 --> 00:35:47,895
! اون یه دروغگوی عوضیه
586
00:35:48,271 --> 00:35:49,856
تو ممکنه تو یه خونه ی لوکس زندگی کنی
587
00:35:50,898 --> 00:35:52,608
ولی هنوز یه مفنگی آشغالی
588
00:35:53,568 --> 00:35:55,778
درست مثل مامان جنده ت -
برو گمشو -
589
00:35:55,862 --> 00:35:57,256
! جاستین -
جلو نیا -
590
00:35:57,280 --> 00:35:58,990
! هی، جاستین
591
00:36:00,700 --> 00:36:01,701
! برید، برید
592
00:36:02,910 --> 00:36:03,995
! برید
593
00:36:05,037 --> 00:36:06,037
! لعنتی
594
00:36:08,875 --> 00:36:11,961
پس، مجرمِ تو خانواده جاستین بود
595
00:36:12,795 --> 00:36:15,381
ولی این کلی بود که قرار بود بهش اتهام جنایت بزنند
596
00:36:16,299 --> 00:36:19,594
به لحاظ قانونی، نباید هیچ تاثیری روی فرایند فرزندخوندگی داشته باشه
597
00:36:19,677 --> 00:36:22,346
ولی کلی الان نزدیک 18 سالشه
598
00:36:22,430 --> 00:36:26,142
و اگه هر بزرگسالی که متهم به ارتکاب
جنایت شده تو اون خونه زندگی کنه
599
00:36:26,851 --> 00:36:28,436
درخواست فرزندخوندگی رد میشه
600
00:36:28,519 --> 00:36:29,562
پس حالا چیکار کنیم؟
601
00:36:30,313 --> 00:36:31,355
فعلا، صبر می کنیم
602
00:36:32,064 --> 00:36:34,525
... اونا تا زمانی که وضعیت کلی براشون مشخص نشده
603
00:36:35,151 --> 00:36:38,571
پرونده ت رو پیش قاضی نمی برند
604
00:36:39,530 --> 00:36:40,530
باشه
605
00:36:41,032 --> 00:36:42,032
جاستین؟
606
00:36:42,408 --> 00:36:44,785
تحت هر شرایطی، اینجا همیشه خونه ی توئه
607
00:36:45,870 --> 00:36:46,870
باشه؟
608
00:36:47,371 --> 00:36:48,371
باشه
609
00:36:49,498 --> 00:36:50,498
آره، می دونم
610
00:36:55,671 --> 00:36:56,881
یکم بگیرید بخوابید
611
00:37:10,853 --> 00:37:12,688
متاسفم -
واسه چی؟ -
612
00:37:14,023 --> 00:37:16,442
واسه چی آخه؟ تو که اصلا هیچ کاری نکردی
613
00:37:17,026 --> 00:37:19,487
تقصیر تو نیست. لازم نیست بابت چیزی متاسف باشی
614
00:37:20,655 --> 00:37:21,656
دوست دارم پسر
615
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
آره، منم همینطور
616
00:37:29,163 --> 00:37:30,289
باید برم دستشویی
617
00:37:39,674 --> 00:37:41,217
وقتی با یه معتاد زندگی می کنی
618
00:37:41,842 --> 00:37:43,719
همه چی به نظر مشکوک میاد
619
00:37:48,182 --> 00:37:52,061
مثل یه زمانی که جاستین تصمیم گرفت
واسه انجام دادن کارش در رو ببنده
620
00:38:09,537 --> 00:38:10,537
! جاستین
621
00:38:11,455 --> 00:38:13,141
! در لعنتی رو ببند -
داری چیکار می کنی؟ -
622
00:38:13,165 --> 00:38:14,667
به نظرت دارم چیکار می کنم؟
623
00:38:18,129 --> 00:38:21,382
تو بهم دروغ گفتی. تمام این مدت داشتی نئشه می کردی
624
00:38:21,590 --> 00:38:22,590
نه
625
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
نه، من .. من دیگه نئشه نمی کنم
626
00:38:25,803 --> 00:38:30,016
من خودداری می کنم. جلوی خودمو می گیرم. من زنده می مونم
627
00:38:30,433 --> 00:38:31,473
چیزی که ست درباره ی ساعت گفت
628
00:38:31,517 --> 00:38:33,769
حقیقت داشت، مگه نه؟ -
! من برایس رو نکشتم -
629
00:38:33,936 --> 00:38:37,440
پس کمکم کن حرفتو باور کنم. چطوری ساعتش افتاد دست تو
630
00:38:41,736 --> 00:38:42,778
! دیگه دروغ کافیه
631
00:38:48,159 --> 00:38:49,159
باشه
632
00:38:52,872 --> 00:38:53,873
دیگه دروغ کافیه
633
00:38:54,457 --> 00:38:56,459
اون به کلی گفت روز تشییع جنازه
634
00:38:56,542 --> 00:38:58,252
در واقع ساعت برایس رو دزدیده
635
00:38:59,628 --> 00:39:02,256
ولی قبل از اون چیزای بیشتری از برایس کش رفته بود
636
00:39:05,801 --> 00:39:06,801
! جاستین
637
00:39:07,678 --> 00:39:09,430
! پسر، جاستین. بیدار شو
638
00:39:09,513 --> 00:39:10,513
! زود باش پسر
639
00:39:11,140 --> 00:39:11,974
چه خبره؟
640
00:39:12,058 --> 00:39:13,976
پسر، من ده دقیقه ست بیرون منتظرتم
641
00:39:14,643 --> 00:39:17,563
صبحانه ی تیمی؟ امروز روز بازیه
زود باش پسر، بیا بریم
642
00:39:18,272 --> 00:39:19,272
لعنتی
643
00:39:20,024 --> 00:39:21,817
... لباسای تمیز، زود باش. بریم. این
644
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
این تمیزه؟
645
00:39:25,654 --> 00:39:28,824
خیلی خب، همه گوش بدن. اون پشت همه گوش بدن، خب؟
646
00:39:29,325 --> 00:39:31,452
این بازی افتتاحیه ی لیگ امساله
647
00:39:31,577 --> 00:39:32,620
! آره
648
00:39:33,579 --> 00:39:37,041
طبق قوانین ایالتی، سه بار به صورت
تصادفی از بازیکنا آزمایش اعتیاد گرفته میشه
649
00:39:38,084 --> 00:39:41,003
امشب آقایون، یکی از اون شب های تصادفیه
650
00:39:41,504 --> 00:39:43,506
پس وقتی به ورزشگاه ایست کانتی رفتیم
651
00:39:43,589 --> 00:39:45,549
مستقیما به رختکن بازدید کننده ها میریم
652
00:39:45,633 --> 00:39:47,676
مامورای ایالتی روی آزمایش نظارت می کنند، باشه؟
653
00:39:47,760 --> 00:39:49,512
میشه به جای شاشیدن اسپرم بدیم؟
654
00:39:49,595 --> 00:39:52,014
چون دوست دارم قبل بازی یه دست جلق بزنم
655
00:39:52,515 --> 00:39:54,058
مودب باش مانتی، باشه؟
656
00:39:54,558 --> 00:39:56,158
کاپتانتون می خواد چند کلمه صحبت کنه -
! آره -
657
00:39:56,936 --> 00:39:58,896
! برو -
آره -
658
00:39:58,979 --> 00:39:59,980
پسرا
659
00:40:00,439 --> 00:40:03,567
امشب، بهشون نشون میدیم ما چه تیمی هستیم
660
00:40:03,651 --> 00:40:06,779
از آزمایش ادرار تا آزمون واقعی تو زمین مسابقه
661
00:40:06,862 --> 00:40:08,656
! آره -
بریم نشونشون بدیم -
662
00:40:09,240 --> 00:40:11,784
! من به تک تکتون افتخار می کنم
663
00:40:11,867 --> 00:40:14,537
تیم باعث شده بود دوباره جاستین حس کنه به جایی تعلق داره
664
00:40:15,538 --> 00:40:16,664
! تایگرز
665
00:40:17,415 --> 00:40:18,499
تا اون شب
666
00:40:38,352 --> 00:40:39,770
! آره -
اون به مانتی نگاه می کرد -
667
00:40:40,312 --> 00:40:41,814
زک و لوک
668
00:40:41,981 --> 00:40:44,483
همه چیز براشون خیلی به نظر آسون می رسید
669
00:40:44,900 --> 00:40:47,445
ولی اون بیشتر و بیشتر حس می کرد خودشو گم کرده
670
00:41:06,213 --> 00:41:07,798
! یالا، همینه
671
00:41:23,689 --> 00:41:24,689
! خدای من
672
00:41:31,489 --> 00:41:33,491
! فولی، برو تو زمین
673
00:41:38,704 --> 00:41:40,873
ورزش همیشه یه راه درمان واسه جاستین بود
674
00:41:41,749 --> 00:41:43,250
چیزی که باعث می شد حس زنده بودن بکنه
675
00:41:44,293 --> 00:41:46,378
.. ولی اون شب تو زمین مسابقه
676
00:41:47,671 --> 00:41:49,256
بیشتر از همیشه احساس تنهایی می کرد
677
00:41:58,641 --> 00:41:59,641
! برو، برو، برو
678
00:42:10,444 --> 00:42:11,654
! لعنتی -
! گندش بزنن -
679
00:42:12,613 --> 00:42:13,613
! لعنتی
680
00:42:26,502 --> 00:42:29,463
681
00:42:30,923 --> 00:42:32,633
هی، فولی، فولی، تو چه مرگته؟
682
00:42:32,716 --> 00:42:34,636
تیلور می خواست اونی که وسط زمین بود رو انتخاب کنه
683
00:42:34,718 --> 00:42:37,471
نه، یار گیری، پسر. این یعنی بازیکن خودت رو بگیر
684
00:42:37,555 --> 00:42:39,640
! به اون تیلور عوضی بگو -
... هی، نرو -
685
00:42:40,516 --> 00:42:42,268
راهتو نکش برو -
چیه؟ -
686
00:42:43,102 --> 00:42:44,182
می خوای من چی بگم؟
687
00:42:44,228 --> 00:42:46,897
" من گند زدم، مربی"
این چیزیه که می خوام بگی
688
00:42:47,022 --> 00:42:49,149
" من گند زدم. دفعه بعد درستش می کنم"
689
00:42:49,233 --> 00:42:51,402
بی خیال -
خیلی خب، باشه. بی خیال -
690
00:42:51,652 --> 00:42:53,964
بی خیال تحویل من نده. " بی خیال " حرفیه که یه عوضی میزنه
691
00:42:53,988 --> 00:42:55,197
عوضی نباش
692
00:42:55,990 --> 00:42:56,990
باشه
693
00:42:58,534 --> 00:42:59,577
هی، هی
694
00:43:00,452 --> 00:43:01,452
جاستین
695
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
جاستین، منو نگاه کن. منو نگاه کن
ببین، به من گوش بده
696
00:43:05,874 --> 00:43:08,252
تو آخرین امتیاز، یارت رو پوشش دادی ؟
- نه -
697
00:43:09,503 --> 00:43:10,503
نه، قربان
698
00:43:11,255 --> 00:43:12,255
نه، قربان
699
00:43:13,340 --> 00:43:14,550
من فقط همینو ازت می خوام
700
00:43:15,509 --> 00:43:19,263
چی، یه عذرخواهی؟ -
نه، عذرخواهی نه. مسئولیت پذیری -
701
00:43:20,639 --> 00:43:22,266
ببین، ما اینو مدیون همدیگه هستیم
702
00:43:23,058 --> 00:43:24,810
ما تمام تلاشمون رو می کنیم. گند می زنیم، پسر
703
00:43:25,978 --> 00:43:27,479
بهتر می شیم و یاد می گیریم
704
00:43:28,480 --> 00:43:29,480
می فهمی چی میگم؟
705
00:43:32,026 --> 00:43:33,026
بله، قربان
706
00:43:35,362 --> 00:43:36,362
خیلی خب
707
00:43:39,783 --> 00:43:40,784
ما گند می زنیم
708
00:43:42,244 --> 00:43:43,245
بهتر می شیم
709
00:43:43,579 --> 00:43:45,080
ولی بعضی وقتا این کافی نیست
710
00:43:45,831 --> 00:43:48,834
بعضی وقتا دوباره و دوباره گند می زنیم
711
00:43:49,877 --> 00:43:50,917
هی پسر، خوبی؟
712
00:43:54,298 --> 00:43:55,549
امشب خیلی بازیم اقتضاحه
713
00:43:57,301 --> 00:43:58,469
نیمه دوم. برگرد
714
00:44:01,472 --> 00:44:02,472
... پسر
715
00:44:06,101 --> 00:44:07,101
.. من
716
00:44:09,229 --> 00:44:11,106
من تو آزمایش اعتیاد رد میشم
717
00:44:14,735 --> 00:44:17,071
... پسر. جاستین -
می دونم -
718
00:44:19,281 --> 00:44:20,282
حق با تو بود، پسر
719
00:44:21,700 --> 00:44:24,119
درباره ی دوباره بازی کردن. .. این
720
00:44:25,704 --> 00:44:27,247
یعنی، واسه من خوب بوده
721
00:44:28,791 --> 00:44:31,168
من تو آزمایش گند می زنم مثل تمام چیزای دیگه تو زندگیم
722
00:44:35,130 --> 00:44:36,131
... پسر، من نمی تونم
723
00:44:39,301 --> 00:44:40,302
من نمی تونم کمکت کنم
724
00:44:42,638 --> 00:44:43,639
... می دونم. من
725
00:44:45,474 --> 00:44:48,018
فقط می خواستم تو اولین کسی باشی که بهش گفتم
726
00:44:48,686 --> 00:44:50,688
! فولی، نیکل
زود باشید برید تو
727
00:45:09,289 --> 00:45:10,791
من هواتو دارم -
چی؟ -
728
00:45:10,958 --> 00:45:12,751
هواتو دارم -
چطوری؟ -
729
00:45:12,835 --> 00:45:13,836
من نمونه ها رو عوض کردم
730
00:45:14,336 --> 00:45:16,296
... چطور تونستی -
! فقط خفه شو -
731
00:45:18,215 --> 00:45:19,466
تو پاکی، باشه؟
732
00:45:45,868 --> 00:45:46,868
هی
733
00:45:48,787 --> 00:45:51,039
شنیدم امشب حسابی حالتون گرفته شده
734
00:45:53,542 --> 00:45:54,585
آره، گند زدیم
735
00:45:56,503 --> 00:45:58,422
امسال برنده نمی شید
736
00:46:00,382 --> 00:46:01,550
تا وقتی که بریم تاب بازی
737
00:46:03,010 --> 00:46:04,010
آره
738
00:46:04,553 --> 00:46:05,596
لعنت
739
00:46:29,703 --> 00:46:31,413
گندش بزنن
740
00:46:33,415 --> 00:46:36,126
چطور من و تو اینطوری شدیم؟
741
00:46:42,716 --> 00:46:43,967
تو به دوست دخترم تجاوز کردی
742
00:48:09,970 --> 00:48:12,264
اون بهت مواد داد تا بتونه کنترلت کنه
743
00:48:13,098 --> 00:48:15,058
هر وقت هر چی بهت داده به همین خاطر بوده
744
00:48:16,685 --> 00:48:18,270
... نه، این فرق داشت. اون
745
00:48:19,229 --> 00:48:20,229
تغییر کرده بود
746
00:48:20,772 --> 00:48:24,401
اون یه سواستفاده گره، جاستین. همیشه بوده -
اگه چیزی هم باشه من بودم که ازش سواستفاده کردم -
747
00:48:25,694 --> 00:48:26,904
ولی تو اونو نکشتی؟
748
00:48:28,113 --> 00:48:29,113
نه
749
00:48:30,282 --> 00:48:32,576
ولی اون شب با جسیکا نبودی؟
750
00:48:36,872 --> 00:48:37,872
نه
751
00:48:39,708 --> 00:48:40,709
کجا بودی؟
752
00:48:47,591 --> 00:48:49,176
... بعد مسابقه هوم کامینگ، من
753
00:48:50,636 --> 00:48:52,888
باید نئشه می کردم، همین کارم کردم
754
00:48:54,556 --> 00:48:55,557
کجا رفتی؟
755
00:48:57,267 --> 00:48:58,310
تو بارانداز
756
00:49:00,479 --> 00:49:02,105
از کجا بدونم می تونم بهت اعتماد کنم؟
757
00:49:03,148 --> 00:49:04,816
من از کجا بدونم می تونم به تو اعتماد کنم؟
758
00:49:09,821 --> 00:49:11,490
چرا واسه کمک رفتی پیش برایس؟
759
00:49:13,408 --> 00:49:14,451
به جای اینکه بیای پیش من؟
760
00:49:15,827 --> 00:49:17,955
بی خیال پسر. خودت می تونی اینو بفهمی
761
00:49:18,789 --> 00:49:20,874
تو یه بار منو ترک دادی، یادته؟
762
00:49:21,959 --> 00:49:23,502
حالا چطور دوباره ترکت بدیم؟
763
00:49:25,253 --> 00:49:27,673
به پدر و مادرت می گیم
764
00:49:28,632 --> 00:49:29,716
اونا منو می فرستند برم
765
00:49:30,467 --> 00:49:31,301
اینکارو نمی کنند
766
00:49:31,385 --> 00:49:33,220
به یه مرکز درمان
767
00:49:33,303 --> 00:49:37,349
یا بازپروری یا یه همچین چیزی
ممکنه جواب بده ممکنه نده
768
00:49:40,268 --> 00:49:41,269
... شاید من
769
00:49:42,771 --> 00:49:45,524
از اینجا گورمو گم کردم تا دیگه باعث دردسر کسی نشم
770
00:49:47,442 --> 00:49:50,278
ولی نمی خوای اینکارو بکنی دیگه، نه؟
771
00:49:54,074 --> 00:49:55,074
... من واقعا
772
00:49:56,660 --> 00:49:57,660
واقعا نمی خوام اینکارو بکنم
773
00:50:16,680 --> 00:50:19,224
شما همتون اسم کلی رو به عنوان مظنون احتمالی ثبت کردید
774
00:50:20,183 --> 00:50:22,978
جداش کردید. تنهای تنها
775
00:50:33,030 --> 00:50:34,322
به جز جاستین
776
00:50:38,577 --> 00:50:39,578
... فقط برای اینکه بدونی
777
00:50:42,164 --> 00:50:43,373
من برات هر کاری می کنم
778
00:50:47,044 --> 00:50:48,044
هر کاری
779
00:50:51,298 --> 00:50:52,298
منم همینطور
780
00:50:53,842 --> 00:50:54,842
هر کاری
781
00:50:59,681 --> 00:51:01,558
اونا ارتباطی قویتر از رابطه ی خونی داشتند
782
00:51:02,893 --> 00:51:04,895
حتی اگه اون خون متعلق به برایس واکر بود
783
00:51:24,289 --> 00:51:25,332
سلام، خانم بیکر
784
00:51:28,752 --> 00:51:32,005
... آره، شرمنده که جواب تماستون رو ندادم. من
785
00:51:33,340 --> 00:51:36,760
جاستین گفت واسه کلی هر کاری می کنه
786
00:51:38,804 --> 00:51:39,804
آره
787
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
باید حرف بزنیم
788
00:51:46,686 --> 00:51:48,522
خیلی خب، باشه. می بینمت پس
789
00:51:50,065 --> 00:51:52,025
و قرار بود این جریانشون پیچیده بشه
790
00:51:58,990 --> 00:51:59,990
! لعنتی
791
00:52:00,261 --> 00:52:05,261
مترجم : محمـد گرمـسیری
MgarMsiri_9194
792
00:52:05,640 --> 00:52:10,760
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
793
00:52:12,546 --> 00:52:14,589
برای کمک به پیدا کردن منابع بحران
794
00:52:14,673 --> 00:52:17,342
13reasonswhy.info. از سایت
دیدن کنید
795
00:52:18,028 --> 00:52:24,848
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
796
00:54:09,079 --> 00:54:10,914
آفرین اد، آفرین