1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
2
00:00:07,024 --> 00:00:14,024
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال
در تلگرام و اينستاگرام ما .:.
@OfficialCinama .:.
3
00:00:14,048 --> 00:00:21,048
محمد نجفی
Mohammad_Na
4
00:00:29,237 --> 00:00:31,156
افراد بی گناه هم فرار میکنن؟
5
00:00:32,615 --> 00:00:33,615
،آره
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,452
اگه تنها چارهشون باشه
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,830
.تو به هیچ وجه به مکزیک نمیری
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,665
.و کلِی رو هم نمیبری
9
00:00:40,749 --> 00:00:42,935
.میتونه تا وقتی اوضاع بخوابه پیش خانوادهم بمونه
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,240
.تو کاری نکردی -
!اونم نکرده -
11
00:00:45,503 --> 00:00:46,503
!تونی
12
00:00:50,383 --> 00:00:53,720
.باید به خودت فکر کنی تونی. به آیندهات
13
00:00:53,803 --> 00:00:55,243
.دقیقا دارم همینکارو میکنم
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,808
.داری اجازه میدی اون بچه به پایین بکشدت
.قبلا هم اجازه دادی
15
00:00:58,892 --> 00:01:00,351
!اون دوستمه
16
00:01:01,102 --> 00:01:02,228
.و بهم نیاز داره
17
00:01:02,312 --> 00:01:03,146
!من بهت نیاز دارم
18
00:01:03,229 --> 00:01:05,829
.تو اونی نیستی که بابت قتلِ نکرده تحت تعقیبی
19
00:01:05,857 --> 00:01:07,734
از کجا میدونی که کار اون نبوده؟
20
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
میدونی که کلِی کجاست؟
21
00:01:27,837 --> 00:01:28,880
.نمیدونم
22
00:01:29,380 --> 00:01:31,216
.وقتی دیشب اومدم خونه اون اونجا نبود
23
00:01:31,299 --> 00:01:32,467
و چه موقعی بود؟
24
00:01:33,384 --> 00:01:34,384
.دور و بر نیمه شب
25
00:01:34,761 --> 00:01:37,472
،وقتی امروز صبح بیدار شدم
.هنوزم تختش مرتب و دست نخورده بود
26
00:01:37,555 --> 00:01:40,225
،خواستم به موبایلش زنگ بزنم
.ولی بعد یادم افتاد که پلیسا گرفتنش
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,560
و هیچ نشونه ای مبنی بر قصد فرارش بهت نداد؟
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
.هیچ چیزی نگفته بود -
مگه میشه مقصر دونستش؟ -
29
00:01:45,855 --> 00:01:49,025
،پلیس ریخته تو خونهمون بابا
.اون بدجوری ترسیده
30
00:01:49,109 --> 00:01:52,695
جاستین، میدونم که تو و کلِی هوای
همدیگه رو دارین ولی اگه چیزی هست
31
00:01:52,779 --> 00:01:54,989
...که بهمون نمیگی -
.من چیزی نمیدونم -
32
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
...قسم میخورم. من
33
00:01:58,451 --> 00:02:00,203
.معلومه که نمیخواست من چیزی بدونم
34
00:02:01,246 --> 00:02:03,331
.جاستین قابل اعتماد بود
35
00:02:03,706 --> 00:02:07,544
.اون از کلِی تا آخرش دفاع میکرد
.که کم کم داشت پیچیده میشد
36
00:02:09,045 --> 00:02:10,755
.کلِی هم از جاستین دفاع میکرد
37
00:02:11,256 --> 00:02:12,340
.یا تایلر داون
38
00:02:12,423 --> 00:02:15,135
.یا جسیکا دیویس. یا زک دمپسی
39
00:02:16,553 --> 00:02:19,139
،به عنوان یه فراری
.کلِی یه نقطه ضعف داشت
40
00:02:19,764 --> 00:02:21,349
.به بقیه اهمیت میداد
41
00:02:24,894 --> 00:02:25,728
.سلام
42
00:02:25,812 --> 00:02:27,730
کلِی، اینجا چیکار میکنی؟
43
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
...اومدم خداحافظی کنم. من
44
00:02:30,316 --> 00:02:32,152
.من دارم میرم
.فکر نکنم برگردم
45
00:02:32,819 --> 00:02:33,987
.ولی این احمقانهست
46
00:02:34,529 --> 00:02:35,923
.اونا پیدات میکنن -
،اگه اینجا بمونم -
47
00:02:35,947 --> 00:02:37,147
.فرقی هم نمیکنه
48
00:02:37,198 --> 00:02:39,033
.بهش فکر کن
.دادگاه تشکیل میشه
49
00:02:39,117 --> 00:02:42,138
.وُکلات چیزهایی رو پیدا میکنن که ما متوجهشون نشدیم -
.پلیسها تصمیمشون رو گرفتن -
50
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
.پس ما منصرفشون میکنیم -
چطوری؟ -
51
00:02:45,999 --> 00:02:46,999
...من
52
00:02:47,709 --> 00:02:48,709
.من شاهدت میشم
53
00:02:49,127 --> 00:02:52,005
میگم من همراهت بودم و دلیل اینکه قبلا چیزی نگفتم
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,465
،به خاطر مادرم بوده
.و ما با هم بودیم
55
00:02:55,049 --> 00:02:56,209
.و این مسئله رو یه راز نگه داشتیم
56
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
ببین، پای تونی یا جاستین یا
...کس دیگه ای رو وسط نمیکشم، من
57
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
.و من مطمئنا نمیگذارم تو اینکارو کنی -
.باید بذاری -
58
00:03:03,183 --> 00:03:04,100
.باید برم
59
00:03:04,184 --> 00:03:06,895
.کلِی، خواهش میکنم -
.ببین، عاشق اینم که میخوای کمکم کنی -
60
00:03:07,228 --> 00:03:09,748
ولی اینطوری به یه طریقی لو میری
.و تو دردسر بزرگی میوفتی
61
00:03:10,023 --> 00:03:11,823
و میدونم که در حال حاضر
،مادرت باهات حرف نمیزنه
62
00:03:11,858 --> 00:03:14,319
ولی تو تنها چیزی هستی که اون داره
.و نمیتونی همچین کاری باهاش کنی
63
00:03:18,698 --> 00:03:19,532
.دیگه باید برم
64
00:03:19,616 --> 00:03:20,616
...کلِی
65
00:03:39,010 --> 00:03:40,011
.این تموم نشده
66
00:04:11,167 --> 00:04:12,168
چیکار کرده؟
67
00:04:12,919 --> 00:04:16,547
.لعنت بر شیطون! جاستین... صبرکن
یعنی همینجوری رفته؟
68
00:04:18,925 --> 00:04:21,010
...آره، اگه دیدمش بهت زنگ میزنم، ولی من
69
00:04:21,803 --> 00:04:23,388
.باشه، آره. باشه
70
00:04:24,305 --> 00:04:25,682
جاستی بود؟
71
00:04:25,765 --> 00:04:27,868
برای پیچوندن وزن کشی امروز صبح بهونه آورد؟
72
00:04:27,892 --> 00:04:30,353
.آره، مشکلات خانوادگی -
.اون که خانواده نداره -
73
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
صبرکن ببینم، کی رفته؟ جنسن؟
چی شده؟ اون در رفت؟
74
00:04:34,190 --> 00:04:35,608
چی؟ چرا باید اینکارو کنه؟
75
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
!لعنتی، شاید واقعا گناهکاره
76
00:04:37,568 --> 00:04:40,571
.اون گناه کار نیست. احمقانه است
.امکان نداره اون تونسته باشه حریف برایس بشه
77
00:04:40,780 --> 00:04:42,865
میدونی چیه؟
،اون کار نیاز به یه آدم با
78
00:04:42,949 --> 00:04:47,662
نمیدونم، 183 سانتی متر قد، 86 کیلوگرم وزن
.و خلق و خوی عصبانی داشت
79
00:04:48,621 --> 00:04:50,748
.شبیه کسی نمیاد که من بخوام سر به سرش بذارم
80
00:04:55,753 --> 00:04:56,754
.بیا بریم چارلی
81
00:05:13,938 --> 00:05:16,482
بله؟ -
.سلام تایلر. کلِی هستم -
82
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
میخواستم بهت خبر بدم که
.امروز نمیتونم برسونمت خونه. مدرسه نمیام
83
00:05:22,530 --> 00:05:23,740
مدرسه نمیای؟
84
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
.آره
85
00:05:25,825 --> 00:05:29,829
میتونی با الکس یا کس دیگه ای بری؟
86
00:05:30,413 --> 00:05:31,413
...باشه
87
00:05:31,831 --> 00:05:34,709
.ولی خب، خیلی امیدوار بودم که امروز اینجا باشی
88
00:05:34,792 --> 00:05:36,127
.یه همایشی امروز هست
89
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
...آره، من فقط
90
00:05:39,464 --> 00:05:40,798
نمیتونم مرد، باشه؟
91
00:05:41,799 --> 00:05:42,800
.آره، باشه
92
00:05:45,261 --> 00:05:46,763
مشکلِی که برات پیش نمیاد، درسته؟
93
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
.آره
94
00:05:49,098 --> 00:05:50,098
...من فقط
95
00:05:50,683 --> 00:05:52,393
.خیلی امید داشتم که امروز اینجا باشی
96
00:05:53,353 --> 00:05:54,562
.اونم امروز از بین باقی روزها
97
00:05:54,979 --> 00:05:55,979
چرا من؟
98
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
منظورت از «امروز از بین باقی روزها» چیه؟
99
00:05:58,900 --> 00:06:00,276
.چون به یه دوست احتیاج داشتم
100
00:06:05,073 --> 00:06:06,073
...تایلر
101
00:06:08,576 --> 00:06:11,329
گوش کن، من باید برم، ولی سعیمو میکنم، خب؟
102
00:06:15,291 --> 00:06:21,255
همگی خوش اومدید. و یه خوشآمد گویی
.مخصوص به مهمانانمون از هیلکرست
103
00:06:22,340 --> 00:06:24,342
...دوست داریم امروز زمانی باشه برای
104
00:06:25,176 --> 00:06:26,386
.اتحادمون با همدیگه
105
00:06:27,261 --> 00:06:29,430
تعلیق بازی هومکامینگمون
هوم کامینگ یا بازگشت به خانه مراسمیه که به مناسبت بازگشت دانشآموزان)
(سابق برگذار میشه و معمولا همراه با مسابقه فوتباله
106
00:06:30,014 --> 00:06:33,184
.باعث برانگیخته شدن احساسات همه شد
107
00:06:33,726 --> 00:06:35,728
...که چند روز بعد از اون
108
00:06:36,646 --> 00:06:38,731
از مرگ غم انگیز
109
00:06:38,815 --> 00:06:42,026
دانشآموز سابق مدرسه لیبرتی
برایس واکر، که اخیرا به مدرسه هیلکرست
110
00:06:42,110 --> 00:06:43,152
.پیوسته بود، مطلع شدیم
111
00:06:43,820 --> 00:06:44,987
من به طور مُفصل
112
00:06:45,071 --> 00:06:49,784
،با رهبر دانشآموزان
و مدیران هیلکرست صحبت کردم
113
00:06:50,284 --> 00:06:53,746
به توافق رسیدیم که زمانش شده تا مدرسههامون رو
114
00:06:54,789 --> 00:06:56,833
.برای روز جوابگویی و ترمیم زخمها کنار هم بیاریم
115
00:06:57,375 --> 00:06:58,668
...و به همین منظور
116
00:06:59,710 --> 00:07:00,711
،جسیکا دیویس
117
00:07:01,212 --> 00:07:04,632
رئیس انجمن دانشآموزی
و مسئول اعتراضات
118
00:07:05,466 --> 00:07:06,968
.دوست دارن چند کلمه ای صحبت کنن
119
00:07:13,015 --> 00:07:15,643
.ممنونم مدیر بولان
کاملا حق با شماست
120
00:07:15,977 --> 00:07:17,478
،که در مواقعی مثل الان
121
00:07:17,854 --> 00:07:20,690
.مردم باید جوابگوی اشتباهاتشون باشن
122
00:07:20,982 --> 00:07:25,069
،و بعد از اتفاقی دردناک
.مهمه که روی بهبود یافتن تمرکز کنیم
123
00:07:27,822 --> 00:07:28,865
...ولی مسئله اینه که
124
00:07:30,575 --> 00:07:32,743
چطور میشه بهبود یافت
125
00:07:32,827 --> 00:07:36,330
اگه تنها کاری که انجام داده بشه پوشوندن زخم ها
و دست روی دست گذاشتن به امید از بین رفتنشون باشه؟
126
00:07:41,002 --> 00:07:44,964
.باید بهشون نگاه کنیم و طوری که هستن بشناسیمشون
127
00:07:46,591 --> 00:07:47,842
باید درباره اینکه چه کسی
128
00:07:47,925 --> 00:07:50,720
.چطور آسیب دیده با خودمون صادق باشیم
129
00:07:56,350 --> 00:07:58,811
اعتراضی که من رهبری کردم تلاشی
130
00:07:58,895 --> 00:08:02,231
برای جلب توجه ها به فرهنگ تجاوز در ورزش های پسرا
131
00:08:02,690 --> 00:08:04,233
.و مدرسهمون بود
132
00:08:04,525 --> 00:08:05,525
،و بله
133
00:08:05,985 --> 00:08:09,071
.اعتراف میکنم طوری که انجامش دادم بی نقص نبود
134
00:08:10,239 --> 00:08:12,909
.به خاطر ماجرایی که پیش اومد متاسفم
.واقعا میگم
135
00:08:13,951 --> 00:08:17,914
ولی اشتباه کردن بخشی از
.تبدیل شدن به یه بازمانده است
136
00:08:19,207 --> 00:08:20,958
...اولش، احساس میکنین که
137
00:08:21,918 --> 00:08:23,044
.برای همیشه در هم شکسته شدین
138
00:08:24,712 --> 00:08:25,712
...ولی بعد
139
00:08:27,340 --> 00:08:28,424
کم کم
140
00:08:29,008 --> 00:08:30,843
شروع میکنین به برداشتن تیکه ها
141
00:08:30,927 --> 00:08:34,722
.و متوجه میشین چیزی که دارین میسازین یه آینه است
142
00:08:35,306 --> 00:08:36,306
...و
143
00:08:36,682 --> 00:08:38,684
قطعه های بیشتری که کنار هم میذارین
144
00:08:38,768 --> 00:08:41,187
.بیشتر میتونین خودتون رو ببینین
145
00:08:43,689 --> 00:08:44,524
ولی شاید
146
00:08:44,607 --> 00:08:47,985
،بتونیم تیکه های اون آینه رو با هم برداریم
147
00:08:48,069 --> 00:08:50,655
.و در نهایت حقیقت رو ببینیم
148
00:08:52,031 --> 00:08:55,493
اگه فکر میکنین که تعرض جنسی
.روی زندگیتون تاثیر نمیذاره، در اشتباهید
149
00:08:56,285 --> 00:08:59,580
.در اطرافمون بازماندگانی هستن
150
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
...آدمایی که بهشون اهمیت میدین
151
00:09:03,751 --> 00:09:06,879
.کسایی که هرگز متوجه رنج کشیدنشون در اختفا نمیشین
152
00:09:08,798 --> 00:09:10,925
.بذارید بدونن که برای گوش دادن بهشون حضور دارین
153
00:09:12,426 --> 00:09:14,136
وقتشه که
154
00:09:14,845 --> 00:09:16,472
.بازمانده های زندگیتون رو بشناسین
155
00:09:16,556 --> 00:09:19,976
داستانهاشون رو بشنوین
.و بدونین که حرفاشون اهمیت داره
156
00:09:24,313 --> 00:09:26,065
،اسم من جسیکا دیویسه
157
00:09:27,275 --> 00:09:28,442
.و من یه بازماندهام
158
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
.اسم من کیسی فورده، و من یه بازماندهام
159
00:09:38,035 --> 00:09:39,745
.جسیکا بیباک بود
160
00:09:40,496 --> 00:09:43,791
اسم من جانل مارتینه
.و من یه بازماندهام
161
00:09:49,422 --> 00:09:50,881
.و شجاعتش پخش شد
162
00:09:50,965 --> 00:09:52,216
،اسم من مگی کیمه
163
00:09:52,300 --> 00:09:53,426
.و من یه بازماندهام
164
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
...اسم من تایلر داونه
165
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
.و من یه بازماندهام
166
00:10:26,500 --> 00:10:27,710
،اسم من لینا اوچوآست
167
00:10:28,919 --> 00:10:30,087
.و من یه بازماندهام
168
00:10:30,880 --> 00:10:32,465
.از گروهش فراتر رفت
169
00:10:32,590 --> 00:10:33,966
.اسم من سارا استرنه
170
00:10:35,134 --> 00:10:36,177
.من یه بازماندهام
171
00:10:41,223 --> 00:10:42,516
...اسم من رابی کورمنه
172
00:10:44,727 --> 00:10:45,811
.و من یه بازماندهام
173
00:10:50,399 --> 00:10:52,276
.اسم من تانیا براونه
174
00:10:53,152 --> 00:10:54,153
.من یه بازماندهام
175
00:11:01,702 --> 00:11:03,454
...اسم من جاستین فولیه
176
00:11:07,875 --> 00:11:08,918
.و من یه بازماندهام
177
00:11:16,550 --> 00:11:20,596
،اسم من استفانی رادریگزه
..و من یه بازمانده لعنتیم
178
00:11:20,971 --> 00:11:21,971
!آره
179
00:11:28,688 --> 00:11:30,981
.جسیکا اون روز کاملا نترس بود
180
00:11:32,108 --> 00:11:35,319
شبیه کسی رفتار کرد که
.هزینه شجاعت براش اهمیتی نداره
181
00:11:35,569 --> 00:11:37,863
،خطاب به کسایی که هنوز نشستهان
182
00:11:38,739 --> 00:11:42,284
میدونم که خیلیهاتون داستان خودتون رو دارین
.ولی هنوز برای به اشتراک گذاشتنشون آماده نیستین
183
00:11:42,368 --> 00:11:43,953
.و این ایرادی نداره
184
00:11:44,578 --> 00:11:46,205
.هروقت آماده بودین، ما گوش میدیم
185
00:11:46,747 --> 00:11:50,334
و به جنگیدن ادامه میدیم تا
مطمئن شیم دیگه هیچ کسی
186
00:11:50,418 --> 00:11:54,171
.تو این مدرسه مورد تعرض، آزار و سواستفاده قرار نمیگیره
187
00:11:55,464 --> 00:11:58,092
.ما بیکار نمیشینیم
.ما ساکت نمیشیم
188
00:11:58,175 --> 00:12:00,594
.تا وقتی این اتفاق نیوفته استراحت نمیکنیم
189
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
!آره
190
00:12:29,540 --> 00:12:31,709
!خیلی بهت افتخار میکنم -
.ممنونم -
191
00:12:32,376 --> 00:12:34,086
هی، جسیکا، میتونم باهات حرف بزنم؟
192
00:12:34,253 --> 00:12:35,963
.بعدا میبینمت -
.آره، بعدا میبینمت -
193
00:12:38,424 --> 00:12:40,968
سلام، تایلری، درسته؟ -
.آره، سلام -
194
00:12:41,385 --> 00:12:43,763
.از دیدنت خوشوقتم رابی
195
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
.مرسی که اولین نفر بودی
196
00:12:46,766 --> 00:12:49,226
.منظورم... اولین پسریه که بلند شد
197
00:12:49,810 --> 00:12:51,103
...آره. خب
198
00:12:52,021 --> 00:12:53,021
.قابل نداشت
199
00:12:53,230 --> 00:12:55,441
به نظرت منم میتونم
عضوی از «دستت رو بکش» بشم؟
200
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
این... مجازه؟
201
00:12:58,360 --> 00:12:59,361
!معلومه که مجازه
202
00:12:59,779 --> 00:13:02,239
.بالاتر از مجازه
.همه میتونن عضو «دستت رو بکش» بشن
203
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
!همه
204
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
.حتی اگه بعضیها اولش باهاشون بدرفتاری کرده باشن
205
00:13:08,496 --> 00:13:09,705
.اون بعضیها متاسفن
206
00:13:14,877 --> 00:13:15,753
.سلام -
.سلام -
207
00:13:15,836 --> 00:13:17,338
.سخنرانیت... خارق العاده بود
208
00:13:17,421 --> 00:13:18,672
.تو خارقالعاده بودی
209
00:13:18,756 --> 00:13:21,050
...مرسی. بدجور ترسیده بودم، ولی
210
00:13:21,801 --> 00:13:23,427
.خیلی خوشحالم که انجامش دادم
211
00:13:23,677 --> 00:13:26,055
،دیدن اون همه آدمِ ایستاده
...اون
212
00:13:26,138 --> 00:13:28,098
.اون تیکه سخنرانیت درباره آینه رو خیلی دوست داشتم
213
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
...از جایی برداشتی، یا
214
00:13:31,060 --> 00:13:32,228
چطور، منظورت چیه؟
215
00:13:33,229 --> 00:13:36,023
...خب، هیچی، فقط
.واقعا قشنگ بود
216
00:13:36,774 --> 00:13:39,944
،و فقط میخواستم بدونم... چیزی بود که قبلا شنیدی
217
00:13:40,820 --> 00:13:42,154
یا یهویی به ذهنت خطور کرد؟
218
00:13:42,238 --> 00:13:44,698
.نمیدونم
.گمونم یهویی به ذهنم اومد
219
00:13:46,992 --> 00:13:49,662
...من باید -
.آره. البته. تبریک میگم -
220
00:13:49,745 --> 00:13:50,745
.مرسی
221
00:13:52,873 --> 00:13:56,377
گمونم میخواستم بدونم که
.شجاعتش از کجا نشات گرفته بود
222
00:13:57,503 --> 00:14:00,339
فقط، میخواستم ببینم خوبی یا نه؟
223
00:14:00,881 --> 00:14:02,049
چیزی نیاز نداری؟
224
00:14:02,883 --> 00:14:05,469
.نه، پسر. فعلا خوبم
.ولی مرسی
225
00:14:05,719 --> 00:14:08,639
اتفاقی که برای من افتاد
.برای... برای امروز نیست
226
00:14:08,722 --> 00:14:10,266
.نه. منظورم اینه که، میدونم
227
00:14:12,059 --> 00:14:13,060
...آره، گوش کن
228
00:14:14,061 --> 00:14:15,145
.من متاسفم مرد
229
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
...و به نظرم
230
00:14:18,607 --> 00:14:19,775
.به نظرم تو فوق العاده ای
231
00:14:22,361 --> 00:14:23,654
.باشه چارلی، مرسی
232
00:14:26,156 --> 00:14:28,033
.لعنتی. من باید برم -
.باشه -
233
00:14:30,244 --> 00:14:31,244
.سلام
234
00:14:32,288 --> 00:14:33,414
.تونستی بیای
235
00:14:34,331 --> 00:14:37,418
.تایلر، گوش کن مرد
...من باید برم، ولی
236
00:14:40,296 --> 00:14:41,589
.خیلی بهت افتخار میکنم
237
00:14:41,672 --> 00:14:42,672
واقعا؟
238
00:14:43,465 --> 00:14:44,592
.ممنونم
239
00:14:45,467 --> 00:14:46,867
کلِی، کدوم گوری بودی؟
240
00:14:47,177 --> 00:14:48,012
.من باید برم
241
00:14:48,095 --> 00:14:50,848
.دیوانه شدی؟ نمیتونی فرار کنی -
.جاستین -
242
00:14:51,473 --> 00:14:52,600
چیزی که اونجا گفتی واقعی بود؟
243
00:14:52,683 --> 00:14:54,268
...آره. آره -
!کلِی جنسن -
244
00:14:59,648 --> 00:15:00,649
،کلِی جنسن
245
00:15:01,358 --> 00:15:03,903
.من حکمی مبنی بر بازداشتت برای قتل برایس واکر دارم
246
00:15:04,486 --> 00:15:06,246
.بچرخ. دستهات رو بذار پشتت
247
00:15:08,449 --> 00:15:09,491
...کلِی! من
248
00:15:10,034 --> 00:15:11,474
.حق این رو داری که سکوت اختیار کنی
249
00:15:11,535 --> 00:15:14,788
هر چیزی که بگی ممکنه علیهت
.در دادگاه استفاده شه و میشه
250
00:15:15,289 --> 00:15:17,750
.حق داری وکیل اختیار کنی
،و اگه توانایی مالیشو نداشته باشی
251
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
.وکیلی توسط دادگاه برات انتخاب میشه
252
00:15:21,211 --> 00:15:22,211
.بریم
253
00:15:29,261 --> 00:15:31,597
.کلانتر قانع شده بود که مجرمش رو دستگیر کرده
254
00:15:34,433 --> 00:15:35,643
.ولی شما خیلی مطمئن نبودی
255
00:15:36,477 --> 00:15:37,477
.نه
256
00:15:41,982 --> 00:15:43,901
خب، چرا امتحانش نمیکنی؟
257
00:15:43,984 --> 00:15:44,984
.باشه
258
00:15:45,319 --> 00:15:48,030
.آره. به نظرم خوشت بیاد
.باشه، مرسی
259
00:15:48,113 --> 00:15:49,113
.خیلی خب
260
00:15:49,907 --> 00:15:50,907
.معاون
261
00:15:51,533 --> 00:15:53,202
.صبح بخیر -
.صبح بخیر خانم -
262
00:15:54,370 --> 00:15:55,204
خبری شده؟
263
00:15:55,287 --> 00:15:57,414
خب، کلانتر کم کم داره پرونده ای رو تکمیل میکنه که
264
00:15:57,498 --> 00:16:00,000
.به نظرش میتونه به دادستان تحویل بده
265
00:16:00,084 --> 00:16:02,962
ولی چند تا چیز هست که میخوام
ازتون بپرسم، ممکنه؟
266
00:16:03,253 --> 00:16:04,463
.البته
267
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
دلیلی مبنی بر
268
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
استروئید خریدن کلِی از پسرتون دارین؟
269
00:16:08,884 --> 00:16:09,885
...من
270
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
.چیزی به ذهنم نمیرسه
271
00:16:12,221 --> 00:16:14,598
ولی کلِی قبلا یبار از برایس ماریجوانا که خرید؟
272
00:16:15,683 --> 00:16:17,559
.به نظرم اون فقط یه بهونه بود
273
00:16:18,060 --> 00:16:20,521
.برای ورود به خونهمون. به تله انداختن برایس
274
00:16:20,604 --> 00:16:24,483
خیلی خب، جدای اون و حادثه ی توی جاده شخصی
275
00:16:24,566 --> 00:16:27,987
برایس زمان دیگه ای رو با کلِی نگذرونده بود
که بتونین به یاد بیارین؟
276
00:16:29,905 --> 00:16:30,948
.نه تا جایی که من خبر داشتم
277
00:16:31,740 --> 00:16:33,450
.مسلما اونا با هم دوست نبودن
278
00:16:33,534 --> 00:16:36,745
خب، بعد از ترک لیبرتی
برایس با چه کسانی وقت میگذروند؟
279
00:16:37,579 --> 00:16:38,579
...خب
280
00:16:39,748 --> 00:16:40,833
با مونتگمری دلا کروز
281
00:16:40,916 --> 00:16:43,544
،چندباری تو تابستون گذشته بود
...و
282
00:16:45,796 --> 00:16:46,922
.پسر شما
283
00:16:47,464 --> 00:16:48,966
.برای مدت زمانی به نظر با هم صمیمی بودن
284
00:16:49,591 --> 00:16:50,591
.آها
285
00:16:50,843 --> 00:16:52,678
.بله، میدونستم که با هم وقت میگذرونن
286
00:16:52,761 --> 00:16:53,761
...ولی
287
00:16:55,305 --> 00:16:59,601
.برایس واقعا این چند ماه اخیر دوستی براش نمونده بود
288
00:17:01,270 --> 00:17:02,896
.در واقع، تنها کسی که داشت من بودم
289
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
از فضای اطراف شست پای چپت
.رو به زمین فشار بیار
290
00:17:09,528 --> 00:17:12,448
.قفسه سینهت رو آزاد کن. نفسو بده بیرون. همینه
291
00:17:12,531 --> 00:17:14,700
.دنبالچهت رو بده به سمت پاشنه راستت
292
00:17:14,783 --> 00:17:16,910
.عالیه. چه حسی داره؟ نفس بکش
293
00:17:18,579 --> 00:17:20,289
.خوبه. حالا بیا پایین
294
00:17:21,248 --> 00:17:22,374
حس بهتری داری؟
295
00:17:22,458 --> 00:17:23,751
.خوبه. ممنون -
.ممنونم -
296
00:17:26,503 --> 00:17:27,629
.آموزش خوبی بود استاد
297
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
.استاد تمرینی
.هنوز دارم دورهم رو میگذرونم
298
00:17:32,217 --> 00:17:33,969
.بازم، به نظر کصشرای سختی میاد
299
00:17:35,137 --> 00:17:36,137
.کارها
300
00:17:36,597 --> 00:17:38,640
.عذر میخوام. مکان مقدسیه
301
00:17:38,724 --> 00:17:40,184
...مقدس که نه، ولی
302
00:17:41,393 --> 00:17:42,393
.امیدوارم معنوی باشه
303
00:17:44,897 --> 00:17:46,023
!نخند
304
00:17:46,106 --> 00:17:47,191
.نه، نمیخندم. نمیخندم
305
00:17:47,858 --> 00:17:49,943
.خیلی خوبه که اینکارها داره برات جواب میده
306
00:17:50,027 --> 00:17:52,488
مصدوم شدی؟ -
.نه فقط ماهیچهم کشیده شده -
307
00:17:52,863 --> 00:17:54,364
.تمرین دیروز دیوانهوار بود
308
00:17:55,783 --> 00:17:57,868
.علاوه بر اون استرسم دارم
309
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
بازی با لیبرتی امشبه؟ -
.آره -
310
00:18:01,747 --> 00:18:03,999
.میدونی، میتونم تو تمام این قضایا کمکت کنم
،به ماهیچهت
311
00:18:04,083 --> 00:18:05,876
.استرست -
.نه، طوری نیست مامان -
312
00:18:06,460 --> 00:18:08,378
چیه، به اندازه کافی برای یوگا کار کردن بزرگ نشدی؟
313
00:18:12,841 --> 00:18:13,675
آماده ای؟
314
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
.حالا باید بری به حرکت سگ رو به پایین
315
00:18:17,679 --> 00:18:19,598
.خندیدن خوبه، به نفس کشیدن ادامه بده
316
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
!به خاطر اسمهاشونه
317
00:18:22,392 --> 00:18:25,312
،اسامی توصیفین
.ولی معنا هم دارن
318
00:18:26,063 --> 00:18:28,690
،انگلیسی از سانسکریت راحت تره
.باور کن
319
00:18:29,441 --> 00:18:30,943
.کپلتو بده بالا و عقب
320
00:18:32,194 --> 00:18:34,988
.پاشنهت رو بچسبون به زمین
.باسنتو بده بالا
321
00:18:35,906 --> 00:18:37,746
.همسترینگهات خیلی سفتن
.زانوت رو خم کن
322
00:18:37,783 --> 00:18:39,543
.مهم تر اینه که ستون فقراتت صاف باشن
323
00:18:41,537 --> 00:18:45,165
نفس بکش. هر نفسی که میکشی
.بیشتر به حالت درستش میبرتت
324
00:18:46,959 --> 00:18:49,419
.خیلی خب. خوبه
.حالا میریم سراغ حرکت کبوتر
325
00:18:50,546 --> 00:18:52,881
.ببخشید -
.ایراد نداره -
326
00:18:53,507 --> 00:18:56,301
،موقع دم
.پای راستت رو ببر بالا و عقب
327
00:18:56,802 --> 00:18:57,636
.باشه
328
00:18:57,719 --> 00:19:01,473
.موقع بازدم،زانوی راستت رو بیار کنار مچ راستت
.ساق پات رو بخوابون روی زمین
329
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
.خوبه. حالا اون پات رو سر بده جلو
.حواست به زانوت باشه
330
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
.پای چپت رو به عقب کش بده
331
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
.کپلت رو متعادل کن
332
00:19:12,985 --> 00:19:15,362
.خوبه
.یه نفس عمیق بکش. سینهت رو بده جلو
333
00:19:16,738 --> 00:19:19,908
،موقع بازدم
.ببین میتونی اون پا رو کش بدی یا نه
334
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
.جند بار تکرارش کن
335
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
.خوبه. این ماهیچه های کپلت رو باز میکنه
336
00:19:32,004 --> 00:19:33,922
.سخته -
.باشه -
337
00:19:34,381 --> 00:19:37,467
مهمه که آروم پیش بری
.و به محدودیت های بدنت احترام بذاری
338
00:19:37,885 --> 00:19:39,553
صبر کن تا بدنت اجازه
339
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
.پیشروی رو بهت بده. مجبورش نکن
340
00:19:44,975 --> 00:19:45,975
.خوبه
341
00:19:54,943 --> 00:19:55,986
.خوبه
342
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
داری میلرزی. درد داره؟
343
00:20:14,379 --> 00:20:16,006
.نفس بکش. نیم تنهت رو بلند کن
344
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
.اوه برایس
345
00:20:21,511 --> 00:20:22,512
...نمیدونم چه
346
00:20:23,263 --> 00:20:25,891
،نمیدونم چه اتفاقی داره میوفته
.فقط یهویی گریم گرفت
347
00:20:25,974 --> 00:20:28,268
.طوری نیست. خوبه. ایرادی نداره
348
00:20:29,436 --> 00:20:32,272
.نمیدونم چرا نمیتونم متوقفش کنم -
.ایراد نداره -
349
00:20:56,213 --> 00:20:57,214
.اونا مال من نیستن
350
00:21:00,592 --> 00:21:02,512
من شبیه بچه هاییم که استروئید مصرف میکنه؟
351
00:21:02,552 --> 00:21:04,304
پس چرا تو کمدت مخفیشون کردی؟
352
00:21:06,723 --> 00:21:07,724
.فقط نگهشون داشته بودم
353
00:21:10,018 --> 00:21:11,061
.برای یه دوست
354
00:21:11,478 --> 00:21:12,478
کدوم دوست؟
355
00:21:14,815 --> 00:21:16,566
این دوستت اینا رو از برایس خرید؟
356
00:21:19,361 --> 00:21:22,281
.گفت اینا رو از یه دلال تو «سیتی جیم» گرفت
357
00:21:27,953 --> 00:21:28,953
چیزی میخوای؟
358
00:21:31,290 --> 00:21:33,010
.خیلی خب
.کلانتر تا چند لحظه دیگه میاد
359
00:21:36,378 --> 00:21:39,256
دستگیری کلِی و همایشی که
،این اتفاق توش افتاده بود
360
00:21:40,090 --> 00:21:41,967
.در شرف تغییر همه چی بود
361
00:21:42,759 --> 00:21:44,094
.همه بهم نگاه میکنن
362
00:21:44,177 --> 00:21:46,555
.معلومه که میکنن. تو یه آدم معروفی
363
00:21:48,682 --> 00:21:51,351
...تایلر -
چی میخوای؟ -
364
00:21:51,935 --> 00:21:54,646
من... میشه برای یه دقیقه تنها با تایلر صحبت کنم؟
365
00:21:54,730 --> 00:21:56,315
.نه -
لطفا؟ -
366
00:21:57,065 --> 00:21:59,693
.باید یه چیزی بهش بگم -
.هی، ایرادی نداره بچه ها -
367
00:21:59,776 --> 00:22:01,376
.موقع ناهار میبینمتون -
.باشه -
368
00:22:01,403 --> 00:22:02,403
.باشه
369
00:22:02,779 --> 00:22:03,989
.ما خیلی بهت افتخار میکنیم
370
00:22:12,497 --> 00:22:13,497
چی شده؟
371
00:22:13,999 --> 00:22:15,000
میشه حرف بزنیم؟
372
00:22:16,335 --> 00:22:17,335
یه جای خلوت؟
373
00:22:18,754 --> 00:22:19,754
.نه
374
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
.میتونیم... میتونیم همینجا حرف بزنیم
375
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
.باشه
376
00:22:27,387 --> 00:22:30,640
.مانتی
.شنیدم که مانتی گفتش، کاری که باهات کرد رو میگم
377
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
.منظورم اینه که، پیش من و برایس اعتراف کرد
378
00:22:34,811 --> 00:22:35,812
.همش رو
379
00:22:35,896 --> 00:22:36,896
واقعا؟
380
00:22:37,230 --> 00:22:38,230
...و من
381
00:22:38,940 --> 00:22:40,984
.متاسفم که اون اتفاق برات افتاده
382
00:22:42,194 --> 00:22:43,194
.متاسفم
383
00:22:44,404 --> 00:22:46,114
،و به نظرم مانتی باید تقاصشو پس بده
384
00:22:46,198 --> 00:22:47,998
.و اگه تو بخوای با پلیس حرف میزنم
385
00:22:48,992 --> 00:22:50,160
چرا باید همچین کاری کنی؟
386
00:22:50,786 --> 00:22:52,037
.منظورم اینه که، تو حتی از من خوشت نمیاد
387
00:22:52,621 --> 00:22:55,165
چطور ممکنه ازت خوشم نیاد؟
.منظورم اینه که، من حتی به زور میشناسمت
388
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
.آره، ولی تو... یه چیزایی شنیدی
389
00:22:57,626 --> 00:22:59,795
آره، تو هم یه چیزایی درباره من شنیدی، درسته؟
390
00:23:00,170 --> 00:23:02,714
.مثلا اینکه من یه ورزشکار عوضیم و از این جور چیزا
391
00:23:02,798 --> 00:23:05,300
.خب، گمون کنم، آره
392
00:23:06,885 --> 00:23:07,885
خب؟
393
00:23:14,309 --> 00:23:15,769
خب، چه خبر؟
394
00:23:18,105 --> 00:23:19,564
.میخوام از کاپیتانی استعفا بدم
395
00:23:22,776 --> 00:23:23,776
،زک
396
00:23:24,528 --> 00:23:26,154
،این که تو زمین نیستی
397
00:23:26,363 --> 00:23:29,116
.به این معنی نیست که برای این تیم مهم نیستی
398
00:23:29,282 --> 00:23:31,284
،منظورم اینه که، نگاه کن
،جوری که تو این بچه ها رو اونجا رهبری کردی
399
00:23:31,827 --> 00:23:34,871
.بهم امیدی برای آینده میده -
...موضوع همینه مربی -
400
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
.من آینده ای ندارم
401
00:23:40,502 --> 00:23:42,087
.و فقط باید این موضوع رو قبول کنم
402
00:23:42,754 --> 00:23:44,339
هی، منو تنها نذار، خب؟
403
00:23:45,006 --> 00:23:47,134
.ببین، هنوزم خیلی چیزا برای ارائه داری
404
00:23:47,217 --> 00:23:49,529
،و اگه این اطراف بمونی
.مطمئنم یاد میگیری که خودتم این قضیه رو بفهمی
405
00:23:49,553 --> 00:23:50,595
.من تصمیمم رو گرفتم
406
00:23:53,390 --> 00:23:54,433
.ممنونم مربی
407
00:23:56,017 --> 00:23:57,602
...بابت همه چی. شما
408
00:24:03,733 --> 00:24:05,485
.این تیم، برای من خیلی مهمین
409
00:24:07,404 --> 00:24:08,405
...و همیشه
410
00:24:11,867 --> 00:24:12,867
.همیشه میمونین
411
00:24:16,496 --> 00:24:17,496
...خب
412
00:24:19,207 --> 00:24:20,792
.پس گمونم خداحافظ
413
00:24:21,084 --> 00:24:23,086
.هی، همیشه اینجا یه جا داری دمپسی
414
00:24:24,004 --> 00:24:25,589
.ببین، هر وقت خواستی میتونی سر بزنی
415
00:24:28,091 --> 00:24:29,301
.نه، فکر نکنم بتونم
416
00:24:40,061 --> 00:24:42,147
.نه مرد، این مال بچه خرپول هاست
417
00:24:43,273 --> 00:24:45,901
از هر کی میخوای بپرس
من مزخرفات ارزون مکزیکی
418
00:24:45,984 --> 00:24:48,737
.تو باشگاه میفروشم
.سود بیشتری برام داره
419
00:24:48,820 --> 00:24:50,697
پس، برای شفاف سازی، هیچ خاطره ای از
420
00:24:50,780 --> 00:24:53,116
فروش این استروئید ها یا هر چیز دیگه ای شبیه بهشون
421
00:24:53,408 --> 00:24:55,243
به کلِی جنسن یا دوستانش نداری؟
422
00:24:55,327 --> 00:24:57,496
.اینا جنسای خوبین
423
00:24:58,330 --> 00:25:01,124
خب؟ من حتی اگه میخواستم هم
.دستم بهشون نمیرسید
424
00:25:07,088 --> 00:25:08,215
.هنوزم اون پشته
425
00:25:09,508 --> 00:25:11,927
.احتمالا منتقلش میکنن به زندان ایالتی
426
00:25:12,177 --> 00:25:13,177
!یا خدا
427
00:25:16,681 --> 00:25:17,682
تو خوبی؟
428
00:25:18,808 --> 00:25:20,810
اگه خوب نبودی بهم میگی دیگه؟
429
00:25:21,937 --> 00:25:24,064
.چون معلوم شد که همیشه از حالت خبر ندارم
430
00:25:35,909 --> 00:25:36,910
...وقتی پنج سالم بود
431
00:25:39,412 --> 00:25:40,747
.مامانم یه دوست پسری داشت
432
00:25:42,999 --> 00:25:45,627
.یا یاروی داغونی که فقط باهاش چِت میکرد
433
00:25:48,672 --> 00:25:49,672
...وقتی
434
00:25:50,298 --> 00:25:51,841
...مادرم بیهوش میشد، اون
435
00:25:54,886 --> 00:25:56,054
.میومد به تختم
436
00:26:03,812 --> 00:26:05,146
...اولش، اون فقط
437
00:26:07,524 --> 00:26:08,567
.فقط دستمالیم میکرد
438
00:26:11,820 --> 00:26:12,821
...بعدش شروع کرد به
439
00:26:15,365 --> 00:26:19,119
...کم کم منو مجبور میکرد که دست بزنم به
440
00:26:22,747 --> 00:26:23,832
.و اون شق میکرد
441
00:26:27,377 --> 00:26:28,377
...اون
442
00:26:33,174 --> 00:26:34,174
...اون
443
00:26:38,805 --> 00:26:41,516
.انگشتانش رو میذاشت تو دهنم و خودارضایی میکرد
444
00:26:47,147 --> 00:26:49,316
.فقط برای چند سال باهامون زندگی کرد
445
00:26:50,567 --> 00:26:51,568
.نه تمام مدت
446
00:26:55,363 --> 00:26:56,781
...وقتی تو خیابونا زندگی میکردم
447
00:26:58,575 --> 00:26:59,701
...و به پول نیاز داشتم
448
00:27:04,039 --> 00:27:05,040
...یه کارایی
449
00:27:06,666 --> 00:27:07,666
.برای مردا میکردم
450
00:27:09,919 --> 00:27:12,088
...بعضی وقتها، اونها کارایی میکردن
451
00:27:14,424 --> 00:27:15,550
.که دربارهشون صحبت نکرده بودیم
452
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
.ولی من نمیخواستم انجامشون بدم
453
00:27:24,225 --> 00:27:26,436
...حس میکردم دوباره 5 سالم شده و من
454
00:27:27,687 --> 00:27:28,687
.همش تقصیر خودم بود
455
00:27:30,607 --> 00:27:31,607
.هی
456
00:27:32,108 --> 00:27:33,318
.خیلی متاسفم
457
00:27:36,655 --> 00:27:37,655
.خدایا
458
00:27:38,907 --> 00:27:42,035
،این همه مدت داشتی به حرفای من گوش میدادی
459
00:27:42,911 --> 00:27:46,247
،کمکم میکردی
و اجازه دادی برات درباره
460
00:27:46,331 --> 00:27:48,500
.بهبود یافتن نطق کنم -
.تو به زمان احتیاج داشتی -
461
00:27:52,128 --> 00:27:53,128
.برای خودت
462
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
.لایقش بودی
463
00:27:59,135 --> 00:28:01,304
.بدجور دلم میخواد به خاطرت کنارت باشم جس
464
00:28:02,889 --> 00:28:05,016
نمیخواستم کثافتهای تو زندگیم
.سر راه کثافت های زندگی تو قرار بگیره
465
00:28:05,100 --> 00:28:07,102
.کثافت های تو کثافت های منم هست
466
00:28:08,061 --> 00:28:09,062
.ما کثافت هامون رو به اشتراک میذاریم
467
00:28:10,021 --> 00:28:11,022
.دیگه داره چندش میشه
468
00:28:22,033 --> 00:28:23,033
.دوستت دارم
469
00:28:23,201 --> 00:28:24,201
.منم دوستت دارم
470
00:28:27,872 --> 00:28:29,666
.وکیلت به زودی میرسه
471
00:28:31,793 --> 00:28:33,086
.من کاری نکردم
472
00:28:33,336 --> 00:28:35,046
.بهتره که منتظر وکیلت بمونیم
473
00:28:47,851 --> 00:28:49,519
.شماها تصمیمتون رو گرفتین که کار من بوده
474
00:28:50,228 --> 00:28:52,480
واقعا؟ از کجا فهمیدی؟
475
00:28:53,064 --> 00:28:55,191
خانم واکر بهتون گفت که من
.از برایس متنفر بودم و همین کافی بود
476
00:28:57,694 --> 00:28:59,070
.بیشتر از اینا بود
477
00:28:59,154 --> 00:29:00,155
با هم یه دعوایی داشتیم
478
00:29:00,530 --> 00:29:02,157
.و یه بحث و جدل، فقط همین
479
00:29:02,574 --> 00:29:03,575
.این اتفاقا شایعه
480
00:29:04,409 --> 00:29:06,411
دقیقا درباره چی جدل داشتین؟
481
00:29:15,128 --> 00:29:17,528
به اون مسابقه هومکامینگ رفتی تا
باهاش روبرو بشی، مگه نه؟
482
00:29:18,465 --> 00:29:20,300
.نه، من... من برای جاستین اونجا بودم
483
00:29:21,551 --> 00:29:24,971
.من برای این اینجام
.تو بهونهت چیه؟ تو که از فوتبال متنفری
484
00:29:25,054 --> 00:29:27,766
.آره ولی کیلب عاشق فوتباله -
.تو دبیرستان بازی میکردم -
485
00:29:27,849 --> 00:29:30,268
.خواهش میکنم ازش نپرس... وای خدا -
کدوم پست؟... ببخشید -
486
00:29:30,351 --> 00:29:32,771
«براش یه داستان گفتم و حالا بهم میگه «گلوری دیز
(کسی که به فکر روزهای با شکوه گذشته است)
487
00:29:35,231 --> 00:29:37,901
.هی، فکر میکردم آنی اجازه نداره به مسابقه بیاد
488
00:29:43,656 --> 00:29:44,824
.الان برمیگردم -
.باشه -
489
00:29:45,867 --> 00:29:47,160
!پنج دقیقه دیگه شروع میشه ها
490
00:29:58,797 --> 00:29:59,881
یعنی چی؟
491
00:30:41,506 --> 00:30:44,175
هی، راه گم کردی؟ -
.باید با آنی صحبت کنم. تنهایی -
492
00:30:44,259 --> 00:30:46,427
.هی، طوری نیست. بسپارش به خودم
.زود برمیگردم
493
00:30:55,019 --> 00:30:56,019
.متاسفم
494
00:30:56,437 --> 00:30:58,317
باید زنگ میزدم
ولی مامانم زود خوابید
495
00:30:58,398 --> 00:31:00,066
.و تونستم زودتر بزنم بیرون
496
00:31:00,149 --> 00:31:03,319
بس کن. فقط بس کن
.دیگه نمیخوام چیزی از بهونه هات بشنوم
497
00:31:04,654 --> 00:31:06,072
چرا اون آنی؟
498
00:31:06,656 --> 00:31:07,657
چرا برایس؟
499
00:31:08,616 --> 00:31:09,868
...آخه، چرا باید
500
00:31:09,951 --> 00:31:11,369
چطور تونستی ببوسیش؟
501
00:31:12,912 --> 00:31:14,956
.اون... اونطوری که تو فکر میکنی نیست
502
00:31:15,039 --> 00:31:16,199
،گفتی که نمیشناسیش
503
00:31:16,249 --> 00:31:18,793
،و باهاش حرف نزدی
ولی، چی هستین، دوست؟
504
00:31:18,877 --> 00:31:20,253
بیشتر از دوست؟ -
.نه -
505
00:31:20,336 --> 00:31:21,546
.نه نیستیم
506
00:31:21,754 --> 00:31:24,215
...فقط داشتم تو بازی براش آرزوی موفقیت میکردم
507
00:31:24,591 --> 00:31:26,593
.و اون نیت من رو بد فهمید
508
00:31:27,176 --> 00:31:28,344
.و یه اتفاق بود
509
00:31:28,428 --> 00:31:31,014
!یه اشتباه بود
!برایس برام هیچ معنایی نداره
510
00:31:31,097 --> 00:31:32,098
پس پشیمونی؟
511
00:31:32,265 --> 00:31:34,559
همونطور که از بوسیدن من پشیمونی
از بوسیدن اونم پشیمونی؟
512
00:31:34,642 --> 00:31:36,769
.کلِی، این ارتباطی با تو نداره
513
00:31:36,853 --> 00:31:38,354
!معلومه که به من ارتباط داره
514
00:31:38,438 --> 00:31:41,065
چرا، چون من فقط مال توئم؟
515
00:31:41,149 --> 00:31:42,918
.چون من فکر میکردم ما دوستیم -
!هستیم -
516
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
.بودیم
517
00:31:45,153 --> 00:31:46,153
.کلِی، صبرکن
518
00:31:48,406 --> 00:31:49,407
،بهتون دروغ نمیگم
519
00:31:50,450 --> 00:31:52,577
اون لحظه، تو چشماش
520
00:31:53,036 --> 00:31:54,036
...من
521
00:31:54,662 --> 00:31:55,662
.خشم رو دیدم
522
00:31:56,080 --> 00:31:58,082
.نفرت رو. ولی نه نسبت به من
523
00:32:00,293 --> 00:32:01,293
.نسبت به برایس
524
00:32:01,836 --> 00:32:06,090
.طی نیمه اول، اون خشم و نفرت فقط عمیق تر شد
525
00:32:06,341 --> 00:32:09,093
بعد از سوت پایان نیمه، اون آماده بود
.که بره سمت برایس
526
00:32:14,474 --> 00:32:16,059
.میخواست از فرصتش استفاده کنه
527
00:32:17,226 --> 00:32:20,688
.هی، هی، هو، هو
!فرهنگ تجاوز باید از بین بره
528
00:32:20,772 --> 00:32:21,648
...هی، هی
529
00:32:21,731 --> 00:32:24,400
میدونستی میخواد اینکارو کنه؟ -
.خبر نداشتم -
530
00:32:24,651 --> 00:32:27,862
،ورزشکارا قلدرن
!مجرما و متجاوزای لیبرتین
531
00:32:28,571 --> 00:32:30,011
.خب، حالا توجهشون رو جلب کرده
532
00:32:30,073 --> 00:32:31,157
.بدون مجازات...
533
00:32:31,240 --> 00:32:32,700
.هی، هی. هو. هو
534
00:32:32,784 --> 00:32:34,845
!فرهنگ تجاوز باید از بین بره -
.لعنتی -
535
00:32:34,869 --> 00:32:37,413
.هی، هی. هو، هو
!فرهنگ تجاوز باید از بین بره
536
00:32:37,497 --> 00:32:39,165
.به نظر بی فکری میاد
537
00:32:39,248 --> 00:32:41,542
.هو، هو
!فرهنگ تجاوز باید از بین بره
538
00:32:41,626 --> 00:32:44,587
.هی، هی، هو، هو
!فرهنگ تجاوز باید از بین بره
539
00:32:45,755 --> 00:32:46,798
یعنی چی؟
540
00:32:57,809 --> 00:32:59,644
.به نظر میرسه اوضاع قراره ناجور شه
541
00:33:04,524 --> 00:33:06,484
!اوه نه -
!اوضاع همین الان ناجور شد -
542
00:33:10,488 --> 00:33:12,865
،میریم تو زمین -
.معلومه که میریم تو زمین -
543
00:33:12,949 --> 00:33:14,909
.تونی، بشین -
.دوستام اون پایینن -
544
00:33:14,993 --> 00:33:17,495
،میدونم، ولی با سومین اشتباهت
.زندگیت تموم میشه
545
00:33:17,578 --> 00:33:19,080
.تونی، حق با اونه. همینجا بمون
546
00:33:21,082 --> 00:33:22,250
!لعنتی
547
00:33:26,379 --> 00:33:29,841
.و آره، کلِی تو اون دعوا رفت سمت برایس
548
00:33:32,093 --> 00:33:33,219
.و خیلی از مردم اون اتفاقو دیدن
549
00:33:36,597 --> 00:33:38,391
،ولی یه چیزی بود که ندیدن
550
00:33:39,142 --> 00:33:40,142
نبود؟
551
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
!کلِی! گوش کن -
!ولم کن -
552
00:33:42,687 --> 00:33:43,914
!میکشمش -
.بیا بریم -
553
00:33:43,938 --> 00:33:45,773
!عین سگ میکشمش
554
00:33:45,940 --> 00:33:47,780
.این وسط له میشی -
!ولم کن -
555
00:33:48,317 --> 00:33:50,361
لعنتی! اون کجا رفت؟ -
!کلِی -
556
00:33:51,821 --> 00:33:53,197
اون کدوم گوری رفت؟
557
00:33:53,489 --> 00:33:54,866
.این آخرش نبود
558
00:33:57,618 --> 00:33:58,995
.برایس رو تو جمعیت گم کردم
559
00:33:59,954 --> 00:34:02,540
،دیدم که داشتن بچه ها رو بیرون میکشیدن
.پس فرار کردم
560
00:34:03,124 --> 00:34:06,127
،نیازی نبود جاستینو برسونم خونه
...پس بعد از پیاده کردن تایلر
561
00:34:07,587 --> 00:34:08,587
.رفتم که با برایس حرف بزنم
562
00:34:11,466 --> 00:34:12,467
.فقط برای حرف زدن
563
00:34:17,180 --> 00:34:18,180
!لعنتی
564
00:34:29,859 --> 00:34:31,611
!لعنتی
565
00:34:36,908 --> 00:34:37,908
!لعنت بهش
566
00:34:43,831 --> 00:34:47,043
«...عین سگ... میکشمت»
567
00:34:48,044 --> 00:34:49,712
فرستادن این پیام رو به یاد داری؟
568
00:34:51,422 --> 00:34:52,256
...آره، ولی
569
00:34:52,381 --> 00:34:54,258
و وقتی ارسالش کردی خونه برایس بودی؟
570
00:34:54,342 --> 00:34:56,886
.آره، ولی اون اونجا نبود -
ولی جوابتو داد. درسته؟ -
571
00:34:57,804 --> 00:34:58,888
«.رفیق، بیا صحبت کنیم»
572
00:34:59,055 --> 00:35:02,183
به نظر اون میخواسته ببینتت
.و تو هم میخواستی دستت بهش برسه
573
00:35:02,266 --> 00:35:04,852
.حرف تو دهنش نذار -
.بعد از اون، جوابشو دادی -
574
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
«.نمیخوام حرف بزنم. میخوام که بمیری»
575
00:35:09,482 --> 00:35:12,193
.برایس تو کمتر از یک ساعت بعد از دریافت اون پیام مرد
576
00:35:12,276 --> 00:35:13,778
.عجب تصادفی به نظر میاد
577
00:35:13,861 --> 00:35:16,656
،تصادفی هست! قسم میخورم
.وقتی اون حرف رو زدم قصدشو نداشتم
578
00:35:16,739 --> 00:35:19,200
اگه قصدشو نداشتی، پس چرا بعد از اینکه
579
00:35:19,283 --> 00:35:20,576
جسدش رو پیدا کردیم پیامو پاک کردی؟
580
00:35:20,660 --> 00:35:22,537
!ترسیده بودم
.میدونستم این اتفاق میوفته
581
00:35:28,584 --> 00:35:30,128
نرفتیم سر کلاس که بیایم وزنه بزنیم؟
582
00:35:33,089 --> 00:35:35,133
گولم زدی که بیاریم سر جلسه تمرین شخصی؟
583
00:35:36,259 --> 00:35:37,301
...من
584
00:35:38,010 --> 00:35:39,303
.میخواستم تنها باهات حرف بزنم
585
00:35:40,012 --> 00:35:41,012
چی شده؟
586
00:35:42,974 --> 00:35:45,601
.شاید بهتر باشه بشینی -
.باشه -
587
00:35:50,898 --> 00:35:52,900
...باید یه چیزی بهت بگم، ولی من
588
00:35:55,695 --> 00:35:58,335
خدایا، میدونم که باید حرف میزدم
یا به کسی میگفتم
589
00:35:58,406 --> 00:36:01,325
،یا زودتر از اینا کاری میکردم
.ولی... ولی الان مجبورم
590
00:36:03,452 --> 00:36:04,453
زک، جریان چیه؟
591
00:36:07,790 --> 00:36:08,790
...من
592
00:36:14,714 --> 00:36:15,715
.من برایس رو کشتم
593
00:36:20,178 --> 00:36:21,804
.این... این حرفو نزن
594
00:36:21,888 --> 00:36:23,097
.حقیقته -
.نه -
595
00:36:23,181 --> 00:36:25,981
.این حرفو بهم نگو -
.نمیتونم بذارم کلِی به خاطر این بره زندان -
596
00:36:26,017 --> 00:36:28,311
.باید برم پیش پلیسا -
.گوش کن چی میگم. گوش کن -
597
00:36:28,978 --> 00:36:32,106
،بذار همینجوری پیش بره. اونا هیچ مدرکی ندارن
.فقط دارن بلوف میزنن
598
00:36:32,190 --> 00:36:34,960
تو که نمیدونی الکس. خودت گفتی که نمیدونی
...تو گفتی
599
00:36:34,984 --> 00:36:37,104
،ولی اگه تو دردسر بودی
.اونا میومدن سراغت
600
00:36:38,070 --> 00:36:39,197
.روحشونم خبر نداره
601
00:36:40,865 --> 00:36:43,326
.کلِی آزاد میشه
.تو بازم میتونی راه بری. همه چی درست میشه
602
00:36:43,409 --> 00:36:44,409
...الکس، من
603
00:36:45,494 --> 00:36:46,704
.من یکیو کشتم
604
00:36:46,996 --> 00:36:47,996
...تو
605
00:36:50,124 --> 00:36:51,292
.باورم نمیشه تو همچین کاری کرده باشی
606
00:36:52,126 --> 00:36:53,336
،حتی اگه کرده باشی هم
607
00:36:53,419 --> 00:36:54,921
،بعد از کاری که برایس با تو
608
00:36:55,338 --> 00:36:57,733
و بقیه کرد، این چه عدالتیه اگه به خاطرش بری زندان؟
609
00:36:57,757 --> 00:36:59,926
اونوقت چجور عدالتی میشه اگه کلِی زندان بره؟
610
00:37:17,777 --> 00:37:18,945
.خب، من دارم میرم
611
00:37:20,905 --> 00:37:21,906
،نه اینکه مهم باشه
612
00:37:21,989 --> 00:37:24,158
.چون تصمیم گرفتی که من دیگه دخترت نیستم
613
00:37:24,575 --> 00:37:25,575
...پس
614
00:37:29,580 --> 00:37:30,957
میدونی، میشه
615
00:37:31,540 --> 00:37:33,960
.هم یه دختر فداکار بود هم دوستی وفادار
616
00:37:34,043 --> 00:37:36,295
میدونم که فکر میکنی فقط میشه یکیش بود
.ولی اینجوری نیست
617
00:37:37,421 --> 00:37:40,508
.تو به کسی اعتماد نمیکنی
618
00:37:41,759 --> 00:37:44,178
.ولی من دیگه نمیخوام اینجوری زندگی کنم
619
00:37:46,222 --> 00:37:48,975
پس، میرم به دوستی کمک کنم
...که در حال حاضر بهم نیاز داره
620
00:37:50,142 --> 00:37:52,103
امیدوارم بالاخره تو هم به این مهم برسی
621
00:37:54,188 --> 00:37:55,188
.یه روزی
622
00:38:06,617 --> 00:38:07,617
!والدز
623
00:38:09,078 --> 00:38:12,164
کسی اینجا برای دیگو والدز نیومده؟
624
00:38:13,124 --> 00:38:14,125
برای والدز اینجایی؟
625
00:38:15,626 --> 00:38:16,877
...نه
626
00:38:18,838 --> 00:38:21,507
معاون استندال این اطرافه؟ -
.رفته مرخصی -
627
00:38:22,425 --> 00:38:23,425
.اوه
628
00:38:25,261 --> 00:38:26,762
میتونم کمکی کنم؟
629
00:38:31,726 --> 00:38:33,269
.برای اعتراف اومدم
630
00:38:33,811 --> 00:38:35,980
.تا... اعتراف کنم
631
00:38:37,315 --> 00:38:38,816
.خیلی خب. صبرکن
632
00:38:39,900 --> 00:38:41,319
.بذار یکیو خبر کنم
633
00:39:08,846 --> 00:39:09,846
بیل؟
634
00:39:09,889 --> 00:39:11,057
.نمیدونستم خونه ای
635
00:39:11,474 --> 00:39:13,017
اینا مال بیمارستان توئن؟
636
00:39:13,726 --> 00:39:15,936
.معمولا از بیمارستان چیزی خونه نمیارم
637
00:39:16,020 --> 00:39:18,105
همون برندیه که بیمارستان استفاده میکنه؟
638
00:39:18,397 --> 00:39:20,608
.نه، برند مصرف کننده هاست
جریان چیه؟
639
00:39:26,697 --> 00:39:27,697
.استندال هستم
640
00:39:30,659 --> 00:39:31,659
.بله
641
00:39:31,869 --> 00:39:33,245
.باشه. تا 15 دقیقه دیگه اونجام
642
00:39:35,164 --> 00:39:37,958
.تو ایستگاه بهم نیاز دارن -
.بگو جریان چیه -
643
00:39:40,669 --> 00:39:41,712
.طوری نیست
644
00:39:43,214 --> 00:39:44,214
.باشه
645
00:39:49,345 --> 00:39:51,597
خوبی زک؟
آبی چیزی نمیخوای؟
646
00:39:53,808 --> 00:39:54,808
.کار من بود
647
00:39:55,559 --> 00:39:56,559
.من بودم
648
00:39:58,354 --> 00:40:00,606
من برایس واکر رو
649
00:40:00,689 --> 00:40:03,442
.شب بازی هومکامینگ تو اسکله کشتم -
.خیلی خب. آروم باش -
650
00:40:06,195 --> 00:40:07,571
دقیقا اون شب چه اتفاقی افتاد؟
651
00:40:08,364 --> 00:40:09,532
.از اول شروع کن
652
00:40:11,242 --> 00:40:14,036
.مادرم، اون... منو رسوند به مسابقه
653
00:40:14,245 --> 00:40:16,080
...قبلا پدرم اینکارو میکرد، قبل اینکه
654
00:40:17,957 --> 00:40:20,000
.اون رسوندت به مسابقه
.مراسم هومکامینگه است
655
00:40:20,876 --> 00:40:23,254
یه شب بزرگ برای کاپیتان تیمه، درست نمیگم؟
656
00:40:23,337 --> 00:40:26,257
و ما هیجان زده شده بودیم، میدونی؟
...خیلی چیزا برای اثبات داشتیم. من
657
00:40:27,550 --> 00:40:28,843
،خیلی چیزا برای اثبات داشتم
658
00:40:28,926 --> 00:40:31,387
.و میدونستم که آدمای زیادی مسابقه رو نگاه میکنن
659
00:40:34,306 --> 00:40:36,892
زک بهت گفت که همه اینا
،قبل از مسابقه
660
00:40:37,476 --> 00:40:38,519
.تو تونل ها شروع شد
661
00:40:39,061 --> 00:40:40,312
!سلام، شماره 85
662
00:40:41,313 --> 00:40:42,815
سلام، اینجا چیکار میکنی؟
663
00:40:43,149 --> 00:40:44,829
هنوزم مشوق رسمیتم، مگه نه؟
664
00:40:44,859 --> 00:40:47,069
.تو رو با هیچ چیز دیگه ای عوض نمیکنم
665
00:40:48,654 --> 00:40:50,823
،من باید برم
.ولی اون بیرون میبینمت
666
00:40:53,951 --> 00:40:55,453
.هی، کلویی. صبرکن
667
00:40:58,956 --> 00:40:59,956
.سلام
668
00:41:00,541 --> 00:41:01,667
.از دیدنت خوشحالم
669
00:41:02,751 --> 00:41:05,212
.احتمالا بهتره برم بیرون -
.هی، صبرکن -
670
00:41:05,296 --> 00:41:06,296
...من
671
00:41:06,964 --> 00:41:08,382
.به نظر عالی میای
672
00:41:09,383 --> 00:41:11,635
.آره، حالم خیلی خوبه -
.خوبه -
673
00:41:13,053 --> 00:41:14,847
.خوبه که خوشحال میبینمت
674
00:41:16,140 --> 00:41:18,517
.هميشه این... بارقه رو داشتی
675
00:41:19,143 --> 00:41:22,730
،و خوشحالم که بعد از تمام اتفاقاتی که سرت آوردم
676
00:41:22,813 --> 00:41:23,813
.هنوزم داریش
677
00:41:26,358 --> 00:41:28,420
.نه اینکه من بتونم چیزی رو ازت بگیرم
،منظورم اینه که
678
00:41:28,444 --> 00:41:30,779
.تو یکی از قوی ترین آدمایی هستی که میشناسم
679
00:41:33,866 --> 00:41:35,826
.برایس، باید بدونی که من حامله بودم
680
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
.بچه تو بود
681
00:41:40,998 --> 00:41:42,166
.سقط جنین کردم
682
00:41:44,793 --> 00:41:47,213
.متاسفم که قبلا بهت نگفتم
683
00:41:58,599 --> 00:41:59,683
خوبی؟
684
00:42:06,065 --> 00:42:08,484
.متاسفم که مجبور شدی اینا رو تنهایی تحمل کنی
685
00:42:09,652 --> 00:42:10,653
.تنها نبودم
686
00:42:11,570 --> 00:42:12,571
.زک رو داشتم
687
00:42:13,864 --> 00:42:14,865
.اون کنارم بود
688
00:42:16,116 --> 00:42:17,117
.تو تمام مدت
689
00:42:22,831 --> 00:42:25,209
.خوبه. خوبه، خوبه
690
00:42:30,047 --> 00:42:31,257
.من... من باید برم
691
00:42:42,476 --> 00:42:43,956
!زودباشید. بیاید بریم، بیاید بریم
692
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
!شماره 90، مراقب باش. بزن بریم
693
00:42:59,868 --> 00:43:01,996
.دفاع خوبی اون پشت بود
استراتژیت اینه؟
694
00:43:02,079 --> 00:43:05,124
جر بزنی و امیدوار باشی گیر نیوفتی؟ -
.یه حرکت پاک بود، برخلاف تو -
695
00:43:05,207 --> 00:43:08,794
.تو دوست دخترمو دزدیدی رفیق
فکر که نمیکنی کارت بدون تقاص باشه، میکنی؟
696
00:43:17,219 --> 00:43:18,846
!مواظبش باش -
!بزن بریم -
697
00:43:30,983 --> 00:43:32,151
!لعنتی
698
00:43:33,944 --> 00:43:35,904
.کثافت عوضی -
زانوت چطوره زکی؟ -
699
00:43:35,988 --> 00:43:38,907
.من کلویی رو ندزدیدم. ازش حمایت کردم
.که بیشتر از تمام کاراییه که تو کردی
700
00:43:38,991 --> 00:43:40,677
تو چی میدونی آخه؟ -
.به اندازه کافی میدونم -
701
00:43:40,701 --> 00:43:42,870
!میزنم دخلتو میارم
702
00:43:42,953 --> 00:43:44,830
.هی! بس کن
703
00:43:44,913 --> 00:43:47,041
!کافیه
.برگردین سمت خودتون
704
00:43:48,000 --> 00:43:49,585
.داریم اجازه میدیم آزاد بچرخن
705
00:43:50,961 --> 00:43:54,173
اونا فکر کردن میتونن بازیمون بدن؟
!اون لعنتیا نمیتونن بازیمون بدن
706
00:43:55,507 --> 00:43:56,967
.هیلکرستی های لعنتی
707
00:43:57,301 --> 00:43:59,428
.اونا میخوان ما فکر کنیم که بازنده ایم
708
00:44:00,763 --> 00:44:02,003
که اونا برد تو این بازیو به دست میارن
709
00:44:02,056 --> 00:44:04,776
درست مثل باقی چیزهایی که
.تو این دنیا دلشون میخواد
710
00:44:04,808 --> 00:44:07,603
.ولی اونا دستشون بهش نمیرسه
!ما این جازه رو بهشون نمیدیم
711
00:44:11,690 --> 00:44:13,275
!چون اونا اینطوری عمل میکنن
712
00:44:13,734 --> 00:44:16,487
،برای باقی عمرتون
.این اتفاقه که میوفته
713
00:44:16,570 --> 00:44:17,738
،بهتون نگاه میکنن
714
00:44:18,781 --> 00:44:20,324
.و میان سمتتون
715
00:44:20,491 --> 00:44:22,993
.کاری میکنن که احساس کنین شما به اینجا تعلق ندارین
716
00:44:23,077 --> 00:44:26,372
مجبورتون میکنن احساس کنین
.نمیتونین چیزی که اونا دارن رو داشته باشین
717
00:44:27,456 --> 00:44:30,185
و همینجور شما رو حساب نمیکنن
و همینجور بهتون فشار میارن
718
00:44:30,209 --> 00:44:32,378
تا اینکه بگین
«.کون لقتون، من متعلق به اینجام»
719
00:44:35,756 --> 00:44:36,756
بعضیهاتون
720
00:44:37,383 --> 00:44:38,383
.فکر میکنین من محکم نیستم
721
00:44:39,802 --> 00:44:42,221
بعضیهاتونم فکر میکنین که من یه خبرچینم
.یا، نمیدونم، هر چیز دیگه ای
722
00:44:42,304 --> 00:44:44,223
.راستشو بخواین؟ تخمم هم نیست
723
00:44:45,182 --> 00:44:47,601
چون من میدونم که کیم. شما میدونین؟
724
00:44:49,561 --> 00:44:50,561
میدونین؟
725
00:44:51,397 --> 00:44:53,524
،چون بردن به بهای کسی که هستین
726
00:44:54,274 --> 00:44:57,361
،بردن به بهای تبدیل شدن به کسی که ازش نفرت دارین
727
00:44:57,569 --> 00:44:58,654
.پشیزی نمیارزه
728
00:45:04,702 --> 00:45:08,163
حاضرم برای تک تکتون خونمو بدم
.واقعا حاضرم
729
00:45:09,039 --> 00:45:10,582
.جونمو میدم
730
00:45:11,834 --> 00:45:12,834
.دروغ نمیگم
731
00:45:14,044 --> 00:45:15,629
.چون این قولیه که دادم
732
00:45:18,257 --> 00:45:19,341
شما ها حاضرین چیکار کنین؟
733
00:45:22,761 --> 00:45:23,762
.یه نیمه مونده
734
00:45:26,140 --> 00:45:27,180
.بیاید بهشون نشون بدیم که ما کی هستیم
735
00:45:27,224 --> 00:45:28,726
.آره -
.بیاید این برد رو به دست بیاریم -
736
00:45:28,809 --> 00:45:30,853
همه با هم، ما کی هستیم؟ -
!تایگرز -
737
00:45:32,312 --> 00:45:33,814
.و بعد طوفان به پا شد
738
00:45:41,655 --> 00:45:43,574
!کلِی -
!عین سگ میکشمش -
739
00:45:44,533 --> 00:45:45,951
!عین سگ میکشمش
740
00:46:07,139 --> 00:46:08,223
!لعنتی
741
00:46:13,103 --> 00:46:14,103
!لعنتی
742
00:46:14,646 --> 00:46:16,648
!هی! چیشد؟ زک
743
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
!لعنتی پات. چارلی! چارلی
744
00:46:22,196 --> 00:46:23,956
.خیلی خب مرد
میخوایم بلندت کنیم، خب؟
745
00:46:24,656 --> 00:46:26,256
.دکتر تیم میدونست که زانومه
746
00:46:26,742 --> 00:46:28,535
.پس منو گذاشت تو آمبولانس
747
00:46:29,870 --> 00:46:32,623
.مامانم تو بیمارستان به دیدنم اومد
.دکترا یه نگاه به پام انداختن
748
00:46:33,332 --> 00:46:34,583
...چند تا عکس گرفتن
749
00:46:36,418 --> 00:46:38,295
ارتز بستن و بعدشم فرستادنم خونه
750
00:46:41,298 --> 00:46:43,550
.ولی... من خونه نموندم
751
00:46:44,927 --> 00:46:48,639
قبل اینکه جلوتر بریم، میخوام
.کلانتر دیاز رو بیارم تا باقیشو بشنوه
752
00:46:48,722 --> 00:46:50,057
خب؟ -
.باشه -
753
00:46:52,559 --> 00:46:54,937
،بچه جون، باید ازت بپرسم
میخوای به مامانت زنگ بزنم؟
754
00:46:55,312 --> 00:46:56,312
.نه
755
00:46:56,522 --> 00:46:57,523
.نه قربان
756
00:46:57,815 --> 00:46:59,233
وکیل چی؟ -
.نه قربان -
757
00:47:03,028 --> 00:47:04,028
.باشه
758
00:47:19,920 --> 00:47:20,920
.من آماده ام
759
00:47:21,588 --> 00:47:22,588
.میخوام اینکارو کنم
760
00:47:23,090 --> 00:47:25,008
.تایلر، کاری که داری میکنی خیلی شجاعانه است
761
00:47:26,218 --> 00:47:28,053
.ما همینجا منتظرت میمونیم
762
00:47:29,054 --> 00:47:30,389
.تو این قضیه تنها نیستی
763
00:47:39,147 --> 00:47:40,147
.خیلی خب
764
00:47:42,025 --> 00:47:43,025
.باشه
765
00:47:46,196 --> 00:47:47,656
...عذر میخوام
766
00:47:48,532 --> 00:47:50,325
.دوست دارم یه گزارش پر کنم
767
00:47:52,327 --> 00:47:55,706
هی زک. من کلانتر دیاز رو در جریان
.تمام چیزهایی که تا حالا بهم گفتی گذاشتم
768
00:47:55,789 --> 00:47:56,789
...پس
769
00:47:58,250 --> 00:48:01,461
چرا ادامه نمیدی؟
.بهمون بگو بعدش چی شد
770
00:48:03,171 --> 00:48:06,592
باشه. خب، من میدونستم که
.اتوبوس هیلکرست اونا رو اونجا میبره
771
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
.پس منتظر برایس موندم
772
00:48:11,388 --> 00:48:12,848
.و تا اسکله دنبالش کردم
773
00:48:39,666 --> 00:48:40,792
!زکی
774
00:48:42,127 --> 00:48:44,296
.انتظار نداشتم که اینجا ببینمت
چه خبرا رفیق؟
775
00:48:44,379 --> 00:48:47,215
!برو به درک -
.یا نارفیق -
776
00:48:47,674 --> 00:48:50,218
.راستش خیلی خوب داری راه میری
زانوت چی شده؟
777
00:48:54,014 --> 00:48:56,183
چه مرگته؟ -
!باید دخلتو بیارم -
778
00:48:56,266 --> 00:48:59,144
.خیلی خب، ببین. لیاقت اینو داشتم -
.برو به جهنم -
779
00:48:59,227 --> 00:49:00,604
.خب، اونجا میبینمت
780
00:49:17,704 --> 00:49:18,705
!خواهش میکنم بس کن
781
00:49:19,665 --> 00:49:22,042
!تو زندگیمو نابود کردی
782
00:49:29,257 --> 00:49:30,257
!مرد گنده
783
00:49:30,717 --> 00:49:32,302
.برایس ترسناک
784
00:49:33,762 --> 00:49:34,763
چه مرگته؟
785
00:49:35,347 --> 00:49:36,974
.امشب آیندمو ازم گرفتی
786
00:49:37,057 --> 00:49:38,600
.تو هم آینده منو گرفتی
787
00:49:38,892 --> 00:49:39,892
.نه
788
00:49:41,103 --> 00:49:42,354
.خودت اون بلا رو سر خودت آوردی
789
00:49:49,361 --> 00:49:50,612
زک، اونو گاییدی؟
790
00:49:52,906 --> 00:49:53,906
کلویی رو؟
791
00:49:54,449 --> 00:49:56,743
کردیش؟ چند بار؟
792
00:49:58,537 --> 00:50:00,747
همونطور که برای من جیغ میزد، برا تو هم زد؟
793
00:50:05,877 --> 00:50:06,962
.کلویی دوست منه
794
00:50:08,505 --> 00:50:10,632
.متاسفم که هرگز تو زندگیت دوستی نداشتی
795
00:50:11,174 --> 00:50:13,760
!اون باهات سکس نکرد چون تو یه ترسوی بی خاصیتی
796
00:50:21,977 --> 00:50:23,061
!لعنتی
797
00:50:23,562 --> 00:50:25,564
!لعنتی! لعنت بهت دمپسی
798
00:50:26,523 --> 00:50:28,275
!ترسوی بی خاصیت
799
00:50:29,609 --> 00:50:30,610
!لعنت بهت
800
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
!لعنت
801
00:50:46,793 --> 00:50:48,545
!ترسوی بی خاصیت
802
00:50:49,880 --> 00:50:50,880
!لعنت بهت
803
00:51:15,655 --> 00:51:16,740
.سلام
804
00:51:18,116 --> 00:51:19,117
.بستهن
805
00:51:20,077 --> 00:51:21,161
میخوای بریم روزی؟
806
00:51:21,912 --> 00:51:24,790
...متاسفم. آره، پوشیدن
807
00:51:25,499 --> 00:51:27,042
ارتز و باقی چیزها بیشتر از
.چیزی که فکر میکردم طول کشید
808
00:51:30,712 --> 00:51:31,797
خیلی درد داره؟
809
00:51:33,381 --> 00:51:34,381
.آره
810
00:51:35,175 --> 00:51:37,427
.آره، یه جورایی خیلی درد داره
811
00:51:39,888 --> 00:51:40,931
.اوه زکی
812
00:51:45,894 --> 00:51:49,397
تو زدیش و بعدشم رفتی و تو اسکله تنهاش گذاشتی؟
813
00:51:51,733 --> 00:51:53,777
،وسط اسکله
همونجا درازکش؟
814
00:52:00,492 --> 00:52:01,493
به هوش بود؟
815
00:52:03,662 --> 00:52:04,662
.آره
816
00:52:05,413 --> 00:52:08,750
.آره، تقریبا. سرم داد و بیداد میکرد
.به هوش میومد و از هوش میرفت
817
00:52:09,417 --> 00:52:11,753
ولی بی حرکت بود؟ نمیتونست بایسته؟ -
.نه قربان -
818
00:52:11,837 --> 00:52:15,132
.نه، پاشو خیلی خوب شکوندم
.و یکی از دستهاش رو هم گمونم شکوندم
819
00:52:19,010 --> 00:52:21,138
پس، اومدی اینجا تا به قتلش اعتراف کنی؟
820
00:52:24,724 --> 00:52:25,724
.بله قربان
821
00:52:36,736 --> 00:52:38,613
.خب، مرسی که اومدی زک
822
00:52:39,364 --> 00:52:41,575
.ولی کاری که تو کردی ضرب و شتم و حمله بود
823
00:52:43,285 --> 00:52:46,288
،با توجه به آسیب های وارده به جسد
...خیلی سخت
824
00:52:47,038 --> 00:52:49,749
،میشد گفت که باعث اون صدمات چه چیزی بود
825
00:52:49,833 --> 00:52:53,253
،مسابقه فوتبال، دعوا
826
00:52:54,421 --> 00:52:55,839
.یا سنگ های توی رودخونه
827
00:52:59,009 --> 00:53:00,177
...ببین، پسرم
828
00:53:02,053 --> 00:53:04,389
.برایس واکر در حالی پیدا شد که شُشهاش پر از آب بود
829
00:53:05,140 --> 00:53:08,018
.خب؟ این به این معنیه که وقتی وارد آب شد زنده بود
830
00:53:09,936 --> 00:53:10,937
.تو نکشتیش
831
00:53:12,063 --> 00:53:13,732
.برایس واکر بر اثر غرق شدگی مرد
832
00:53:30,000 --> 00:53:36,000
♪ Into the fire :نام آهنگ ♪
♪ These new puritans :نام گروه ♪
833
00:53:59,486 --> 00:54:01,154
تو دیگه اینجا چه غلطی میکنی؟
834
00:54:33,103 --> 00:54:35,272
چه مرگتونه؟ اتهامم چیه؟
835
00:54:35,814 --> 00:54:37,607
.تعرض جنسی درجه یک
836
00:54:37,691 --> 00:54:38,692
.و شایدم قتل
837
00:54:54,874 --> 00:54:57,877
پس دوازده تایی بچه داریم که میتونه
.کار هرکدومشون باشه
838
00:54:59,004 --> 00:55:00,463
.همش مربوط به بازی هومکامینگه
839
00:55:01,214 --> 00:55:02,257
.همه اونجا بودن
840
00:55:02,799 --> 00:55:05,427
.همه دلیل خودشون برای کشتن برایس رو داشتن
841
00:55:06,261 --> 00:55:09,389
،آخر شب
.یکیشون کار خودش رو کرده
842
00:55:19,065 --> 00:55:20,650
...میخوام درباره
843
00:55:21,443 --> 00:55:23,361
.یکی از بدترین کارهایی کردم بهت بگم
844
00:55:25,989 --> 00:55:27,073
.باید بهت بگم
845
00:55:31,202 --> 00:55:32,203
.من با برایس خوابیدم
846
00:55:34,164 --> 00:55:35,165
.بیشتر از یبار
847
00:55:39,085 --> 00:55:40,503
...با پسری که
848
00:55:41,588 --> 00:55:42,672
.بهت تجاوز کرد خوابیدم
849
00:55:43,423 --> 00:55:47,677
،و گفتنش بهت خیلی عذابم میده
.ولی به عنوان یه دوست باید بهت بگم
850
00:55:48,720 --> 00:55:50,305
.بدترین کاری که کردم
851
00:55:51,348 --> 00:55:53,141
.این بدترین کاریه که من کردم
852
00:55:58,313 --> 00:55:59,773
میخوای بدترین کار خودت رو بهم بگی؟
853
00:55:59,797 --> 00:56:06,797
محمد نجفی
Mohammad_Na
854
00:56:06,821 --> 00:56:13,821
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
855
00:56:13,845 --> 00:56:15,845
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال
در تلگرام و اينستاگرام ما .:.
@OfficialCinama .:.