1 00:00:09,676 --> 00:00:12,429 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:39,623 --> 00:00:41,875 J'ai toujours eu un côté mal dégrossi. 3 00:00:42,292 --> 00:00:46,755 Du moins, aux yeux des gens. Peut-être que ça m'arrange. 4 00:00:46,838 --> 00:00:48,549 Je vais te le faire regretter. 5 00:00:48,632 --> 00:00:51,927 Mais non. Reconnais-le, t'adores ça, et tu m'adores. 6 00:00:52,427 --> 00:00:54,721 Hannah avait vu clair dans mon jeu. 7 00:00:54,805 --> 00:00:57,641 Dis-moi ce qui va pas. T'es odieux depuis ce matin. 8 00:00:57,891 --> 00:01:00,644 Pardon ? C'est pas mon genre, d'être odieux. 9 00:01:04,523 --> 00:01:08,360 J'avoue... Y a un mec, au lycée. 10 00:01:08,443 --> 00:01:10,028 Ça commence bien. Qui est-ce ? 11 00:01:11,780 --> 00:01:13,657 Il est du genre artiste. 12 00:01:13,865 --> 00:01:15,242 - Artiste. - Et théâtral. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,035 Donc, ouvertement homo ? 14 00:01:17,202 --> 00:01:20,122 Non, je veux dire que c'est vraiment pas mon genre. 15 00:01:21,248 --> 00:01:22,708 Cet artiste théâtral a un nom ? 16 00:01:24,001 --> 00:01:26,503 - Ryan Shaver. - Le type qui dirige la Gazette ? 17 00:01:28,338 --> 00:01:31,466 Effectivement, c'est pas ton genre. Tu lui plais ? 18 00:01:31,550 --> 00:01:33,969 - Clairement. - Si tu le dis. 19 00:01:34,052 --> 00:01:38,807 Il me sourit tout le temps, tout ce que je dis l'amuse. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,851 Il me touche le bras, tout ça. 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,146 Et ça te fait quoi, quand il te touche le bras ? 22 00:01:44,229 --> 00:01:46,690 J'ai envie de dire : "Gaffe à mon cuir, tarlouze." 23 00:01:47,649 --> 00:01:50,110 J'ai aussi envie de le plaquer au mur pour l'embrasser. 24 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 La vache, t'es pas dans la merde ! 25 00:01:55,574 --> 00:01:57,075 - Je sais. - Invite-le. 26 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 - Non. - Allez ! 27 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 J'ai besoin de voir les mecs sous un meilleur jour. 28 00:02:01,538 --> 00:02:04,875 - On n'est pas tous des Justin Foley. - Prouve-le. 29 00:02:08,253 --> 00:02:11,590 Elle me lançait souvent des défis, que ça me plaise ou pas. 30 00:02:11,965 --> 00:02:14,217 Hannah et moi étions liés 31 00:02:15,636 --> 00:02:17,471 au point de se confier nos secrets. 32 00:02:20,057 --> 00:02:24,478 Que sais-tu, et qu'on veut t'empêcher de dire au tribunal ? 33 00:02:26,521 --> 00:02:27,356 Un tas de choses. 34 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 J'ai fait des trucs. 35 00:02:32,027 --> 00:02:33,570 Mais tu peux rien dire aux flics. 36 00:02:34,613 --> 00:02:36,948 - Ni à tes parents. - Non. 37 00:02:37,574 --> 00:02:41,953 - À quoi tu t'attends ? - Le lycée m'a convoqué, pas les Baker. 38 00:02:42,621 --> 00:02:45,916 Ils veulent que je parle des accusations d'Hannah, 39 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 de son désir de vengeance. 40 00:02:47,918 --> 00:02:51,296 - Ils te l'ont dit ? - Non. L'avocat des Baker m'a prévenu. 41 00:02:52,673 --> 00:02:55,884 Il m'a aussi averti qu'il devrait souligner mon manque de fiabilité. 42 00:02:55,967 --> 00:02:59,680 - Merde. - Je risque de tout faire foirer. 43 00:03:01,264 --> 00:03:05,936 - Pour les Baker. - Oui, pour les Baker, pour ma famille. 44 00:03:10,524 --> 00:03:11,358 Pour nous. 45 00:03:13,568 --> 00:03:15,696 Tu as bien dit "nous" ? 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 Bien sûr. 47 00:03:22,619 --> 00:03:25,455 - Et puis je foutrai tout en l'air. - Mais non. 48 00:03:27,457 --> 00:03:28,291 Pas nous. 49 00:03:39,720 --> 00:03:43,515 Tu piges pas ? C'est forcément le clubhouse. 50 00:03:44,891 --> 00:03:45,726 D'accord. 51 00:03:47,477 --> 00:03:49,271 - T'es défoncé ? - Putain. 52 00:03:50,439 --> 00:03:51,314 Non. 53 00:03:51,398 --> 00:03:54,067 - Je veux plus de cette merde chez moi. - J'ai rien pris. 54 00:03:55,694 --> 00:03:56,611 Je suis fatigué. 55 00:03:58,155 --> 00:04:01,742 Dans ce cas, t'étais où, depuis deux jours ? 56 00:04:02,075 --> 00:04:03,994 - J'ai vu ma mère. - Ta mère ? 57 00:04:04,369 --> 00:04:06,037 Mais tu connaissais pas son adresse. 58 00:04:06,121 --> 00:04:07,956 Parfois, je mens. 59 00:04:08,665 --> 00:04:12,002 - Alors tu es rentré chez toi ? - Non, j'ai vu ma mère. 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,424 Elle m'a filé du fric. 61 00:04:18,717 --> 00:04:23,764 - Elle te l'a donné ? - C'est pour toi. Pour le loyer. 62 00:04:23,972 --> 00:04:28,101 - Le temps que je trouve à me loger. - Garde-le. Je paie pas de loyer. 63 00:04:29,728 --> 00:04:33,315 Avec tout ce fric en poche, pourquoi tu m'as appelé ? 64 00:04:34,900 --> 00:04:36,067 T'avais besoin de moi. 65 00:04:39,613 --> 00:04:43,241 J'ai plus envie de faire des conneries. 66 00:04:48,997 --> 00:04:51,458 Faudrait que tu m'aides à en faire encore une ou deux. 67 00:04:59,090 --> 00:05:04,262 Moi, j'essaie d'être un bon ami, à ma manière. 68 00:05:16,149 --> 00:05:17,108 Il est revenu. 69 00:05:20,821 --> 00:05:23,073 Il faut bien arrêter de fuir un jour. 70 00:05:24,741 --> 00:05:26,785 Pardon pour l'autre soir. 71 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 Je méritais ce que tu m'as dit. 72 00:05:48,014 --> 00:05:49,683 La colère ne me quitte pas, Hannah. 73 00:05:52,102 --> 00:05:53,645 Depuis ta mort. 74 00:05:56,439 --> 00:05:57,816 Et je peux pas en parler. 75 00:05:59,568 --> 00:06:00,986 Tu devrais le dire. 76 00:06:02,612 --> 00:06:03,905 À quelqu'un de vivant. 77 00:06:08,660 --> 00:06:09,494 Pour t'oublier... 78 00:06:11,997 --> 00:06:13,456 j'ai tout essayé. 79 00:06:16,251 --> 00:06:17,127 Je nous revois... 80 00:06:18,920 --> 00:06:20,422 assis sur le toit du Crestmont. 81 00:06:21,798 --> 00:06:24,968 Ou empiler les boîtes de bonbons. 82 00:06:26,428 --> 00:06:29,431 Discuter de zombies ou de Star Trek. 83 00:06:31,016 --> 00:06:34,102 Star Wars, le plus souvent, mais parfois Star Trek. 84 00:06:34,728 --> 00:06:37,355 Tu me raccompagnais, on déjeunait ensemble. 85 00:06:37,856 --> 00:06:38,857 Et je t'ai embrassée. 86 00:06:40,025 --> 00:06:41,526 J'arrive pas à l'oublier. 87 00:06:42,986 --> 00:06:45,322 Ça m'a rendu super heureux... 88 00:06:48,116 --> 00:06:49,451 pendant 15 secondes. 89 00:06:51,870 --> 00:06:53,872 Je donnerais tout pour un autre baiser. 90 00:07:09,429 --> 00:07:10,555 Ça n'arrivera pas. 91 00:07:13,266 --> 00:07:14,100 Plus jamais. 92 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 Alors pourquoi t'es là ? 93 00:07:30,742 --> 00:07:32,243 {\an8}VIOLEURS 94 00:07:32,327 --> 00:07:34,996 {\an8}Je laisse parfois ma colère prendre le dessus. 95 00:07:35,914 --> 00:07:38,500 Sans doute un de ces enfoirés collés à la mère d'Hannah. 96 00:07:38,583 --> 00:07:39,793 Le mec aux panneaux. 97 00:07:43,004 --> 00:07:44,923 Ce sera effacé d'ici le coup d'envoi. 98 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 Concentrons-nous sur le match. 99 00:07:47,926 --> 00:07:50,011 Il faut oublier ça pour être à fond dans le jeu 100 00:07:50,095 --> 00:07:51,638 et montrer qui on est vraiment. 101 00:07:52,097 --> 00:07:53,765 Qui on est, au juste ? 102 00:07:54,224 --> 00:07:57,185 - Les violeurs, apparemment. - Je veux pas entendre ça, compris ? 103 00:07:57,769 --> 00:07:59,270 La saison démarre. 104 00:07:59,354 --> 00:08:02,065 Dès ce soir, on tordra le cou à la rumeur. 105 00:08:02,148 --> 00:08:04,275 Gagner un match de baseball ne prouvera rien. 106 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 Un truc à dire, Dempsey ? 107 00:08:06,945 --> 00:08:08,905 Non, rien. Et toi ? 108 00:08:09,531 --> 00:08:12,200 - Non. Je parlerai au tribunal demain. - Bon, ça suffit. 109 00:08:12,742 --> 00:08:16,329 Dix minutes de lancers. C'est parti ! Allez ! 110 00:08:19,541 --> 00:08:20,667 Si je la contiens... 111 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 elle me ronge de l'intérieur. 112 00:08:32,095 --> 00:08:33,054 Tu as bien dormi ? 113 00:08:35,682 --> 00:08:36,725 Ça va ? 114 00:08:37,642 --> 00:08:38,935 Oui papa, je vais bien. 115 00:08:43,231 --> 00:08:47,277 Qu'est-ce qu'il fait là ? Tu m'as dit qu'il était parti. 116 00:08:47,360 --> 00:08:50,280 C'est vrai. Où tu vas ? Papa ! 117 00:08:50,363 --> 00:08:53,116 - Tu n'as rien à dire ? - Arrête ! On nous regarde. 118 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 - Je m'en moque. - Pas moi ! 119 00:08:55,660 --> 00:08:57,537 C'est à moi que tu fais du mal. 120 00:08:58,663 --> 00:09:00,874 - Ce qu'il t'a fait... - C'était pas lui. 121 00:09:03,001 --> 00:09:06,671 Papa, je t'en prie, remonte dans la voiture. 122 00:09:07,172 --> 00:09:09,049 En agissant sous le coup de la colère 123 00:09:10,050 --> 00:09:10,967 ou de la peur... 124 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 Je te conseille de faire très attention. 125 00:09:18,558 --> 00:09:20,769 ...on peut blesser des gens sans le vouloir. 126 00:09:38,161 --> 00:09:39,996 Quand je suis sortie avec son ex, 127 00:09:41,289 --> 00:09:43,166 elle m'a traitée de traînée, 128 00:09:44,876 --> 00:09:45,710 de pute, 129 00:09:47,545 --> 00:09:48,671 de grosse salope. 130 00:09:49,547 --> 00:09:51,508 Il s'agissait bien... de Lindsay. 131 00:09:53,176 --> 00:09:56,638 Je gérais, quand elle était seule face à moi. 132 00:09:56,721 --> 00:10:00,016 Mais à trois contre une, c'était trop. 133 00:10:00,600 --> 00:10:05,563 Pouvez-vous nommer les trois filles qui vous harcelaient, à Ridgeview High ? 134 00:10:05,855 --> 00:10:10,193 Lindsay Patterson, Alicia Morris, Hannah Baker. 135 00:10:12,112 --> 00:10:14,239 Elles m'appelaient "Sarah la Suceuse". 136 00:10:14,322 --> 00:10:20,078 Elles avaient une page Facebook dédiée aux insultes contre moi. 137 00:10:20,161 --> 00:10:25,041 Elles me bousculaient "sans le faire exprès", en classe, 138 00:10:25,291 --> 00:10:26,584 dans le bus... 139 00:10:28,878 --> 00:10:34,300 ou aux toilettes, où j'ai fini par prendre toutes mes pauses déjeuner. 140 00:10:35,760 --> 00:10:37,428 En avez-vous parlé à quelqu'un ? 141 00:10:38,429 --> 00:10:39,264 À ma mère. 142 00:10:42,517 --> 00:10:45,019 Elle a appelé le lycée, qui les a exclues une semaine. 143 00:10:46,146 --> 00:10:49,774 Suite à ce renvoi, le harcèlement a-t-il repris ? 144 00:10:49,858 --> 00:10:54,237 Oui et non. Lindsay, Alicia, et Hannah m'ont laissée tranquille. 145 00:10:54,320 --> 00:10:57,532 Mais tous les autres élèves de Ridgeview me détestaient 146 00:10:58,158 --> 00:10:59,325 parce que j'avais cafté. 147 00:11:01,744 --> 00:11:03,037 Ça n'irait jamais mieux. 148 00:11:04,289 --> 00:11:06,708 Jamais. Pas là-bas. 149 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 Et j'ai quitté le lycée. 150 00:11:10,879 --> 00:11:14,924 Vous avez quitté le lycée suite au harcèlement par ces filles, 151 00:11:15,008 --> 00:11:16,509 dont Hannah Baker. 152 00:11:18,011 --> 00:11:19,387 J'ai terminé, M. le Juge. 153 00:11:26,227 --> 00:11:28,897 On doit y entrer. On a un plan. 154 00:11:29,772 --> 00:11:30,732 Quel plan ? 155 00:11:36,070 --> 00:11:37,780 - Boum. - Sérieux ? 156 00:11:38,448 --> 00:11:40,867 C'est ça, le plan ? Range ça. 157 00:11:42,076 --> 00:11:45,288 - Pourquoi ? - Pourquoi on défoncerait pas la porte ? 158 00:11:45,455 --> 00:11:49,167 - Parce qu'elle serait cassée. - Bien vu. 159 00:11:51,336 --> 00:11:55,590 Je veux dire, on doit y aller sans laisser de traces derrière nous. 160 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 Comment on fait ? 161 00:11:58,176 --> 00:12:00,011 Je m'en charge. Attends mon texto. 162 00:12:00,970 --> 00:12:03,264 D'après eux, ça avancera à quoi ? 163 00:12:03,431 --> 00:12:05,725 Sûrement des crétins en quête d'attention, 164 00:12:05,850 --> 00:12:07,560 qui se foutent de faire du mal. 165 00:12:08,353 --> 00:12:09,604 Mais à qui ça fait du mal ? 166 00:12:10,605 --> 00:12:16,402 Toi, moi et les filles qui veulent garder ça pour elles. 167 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 - Sans lettres de feu dans un stade. - Je vois. 168 00:12:20,657 --> 00:12:24,744 - Mais personne ne sait, pour toi. - Tu me comprends très bien. 169 00:12:25,662 --> 00:12:29,958 Ça alors, je rêve ou ce sont les plus belles filles de Liberty ? 170 00:12:30,375 --> 00:12:35,338 Laissez-moi voir de plus près. Oui, effectivement. 171 00:12:37,674 --> 00:12:39,092 Les plus belles. 172 00:12:39,968 --> 00:12:42,428 Et un dénommé Damon Dawes est de mon avis. 173 00:12:42,595 --> 00:12:46,057 Vu ses appels répétés au sujet de cette fille rencontrée hier. 174 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 - Tu vois ! - Oui, c'est sympa. 175 00:12:48,268 --> 00:12:52,313 En fait, M. Dawes m'a chargé de vous inviter chez lui, ce soir. 176 00:12:54,983 --> 00:12:56,067 Je peux pas. 177 00:12:56,484 --> 00:13:00,113 - J'ai mon père sur le dos, aujourd'hui... - Réfléchis. 178 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 - On se voit à l'entraînement. - Oui, à plus. 179 00:13:07,745 --> 00:13:09,330 Je dois y aller. Salut. 180 00:13:11,457 --> 00:13:12,667 Tu fais quoi, Ryan ? 181 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 Encore ton site de rencontres ? 182 00:13:16,004 --> 00:13:18,006 On se dégote pas tous des mecs canons 183 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 au cours de boxe. 184 00:13:20,550 --> 00:13:22,802 Tu témoignes pas, aujourd'hui ? Pourquoi t'es là ? 185 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 Je passe en dernier. 186 00:13:25,847 --> 00:13:28,182 On n'a pas le droit d'assister à l'audience avant. 187 00:13:28,391 --> 00:13:31,352 - J'allais pas attendre chez moi. - Tes parents n'y vont pas ? 188 00:13:32,603 --> 00:13:34,605 Non, ils travaillent. 189 00:13:35,773 --> 00:13:37,025 Je t'accompagne ? 190 00:13:38,192 --> 00:13:40,778 Surtout pas. J'ai pas besoin de ça. 191 00:13:43,448 --> 00:13:44,282 Comme tu veux. 192 00:13:47,243 --> 00:13:48,703 Je doute qu'ils en parlent. 193 00:13:48,911 --> 00:13:50,663 - Pas ici. - C'est mon avis... 194 00:13:50,747 --> 00:13:51,789 Oublie, tu veux ? 195 00:13:53,875 --> 00:13:54,709 D'accord. 196 00:14:03,217 --> 00:14:05,136 - Je sais pas trop. - Pourquoi ? 197 00:14:05,970 --> 00:14:09,766 Je sais pas, regarde-le. Il s'admire dans le miroir. 198 00:14:10,391 --> 00:14:11,726 Ça ne t'arrive jamais ? 199 00:14:11,809 --> 00:14:14,395 Combien de gel tu utilises pour ressembler à ça ? 200 00:14:14,479 --> 00:14:19,233 Aucun rapport. Mais on est trop différents. 201 00:14:19,567 --> 00:14:23,196 Et c'est bien ! Les opposés s'attirent. Allez, va te rendre attirant. 202 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 Non. 203 00:14:25,073 --> 00:14:25,990 Carpe diem. 204 00:14:26,074 --> 00:14:29,077 - Saisis l'instant, sinon il t'échappera. - Pigé. Saisis l'instant. 205 00:14:29,160 --> 00:14:30,787 Saisis l'instant, putain. 206 00:14:34,374 --> 00:14:38,252 Tony Padilla. Que me vaut ce plaisir ? 207 00:14:38,795 --> 00:14:40,213 Je te trouve mignon... 208 00:14:42,423 --> 00:14:43,257 drôle... 209 00:14:43,841 --> 00:14:47,595 Et ta façon de manier les mots est un peu obscure pour moi. 210 00:14:47,678 --> 00:14:49,806 Je suis flatté, mon cœur palpite. 211 00:14:50,473 --> 00:14:53,059 Autrement dit, tu me plais. 212 00:14:55,144 --> 00:14:56,896 Je crois te plaire aussi. 213 00:14:58,314 --> 00:15:01,401 Et tu sais... Les grandes phrases, c'est pas mon truc. 214 00:15:01,818 --> 00:15:04,737 Je ne dirai rien d'intelligent ou d'attendrissant. 215 00:15:04,821 --> 00:15:09,450 Mais... tu veux m'accompagner à une expo ? 216 00:15:13,496 --> 00:15:14,414 Tu as visé juste. 217 00:15:17,083 --> 00:15:20,169 Tu as mis le temps pour retrouver la raison et m'inviter. 218 00:15:23,089 --> 00:15:28,803 C'est la technique carpe diem. Je saisis l'instant. 219 00:15:31,264 --> 00:15:34,851 J'aime bien. Mais tu sais que ça veut dire "cueille le jour" ? 220 00:15:36,769 --> 00:15:37,603 Samedi. 221 00:15:39,605 --> 00:15:42,358 À 17 h. Envoie-moi ton adresse. 222 00:15:52,660 --> 00:15:54,120 - Si ça tourne mal... - Quoi ? 223 00:15:54,203 --> 00:15:57,123 - ...tu me devras des comptes. - Je serai toujours là pour toi. 224 00:16:07,592 --> 00:16:08,426 Bonjour. 225 00:16:18,644 --> 00:16:20,021 Je te parlerai plus tard. 226 00:16:22,356 --> 00:16:23,191 Kevin. 227 00:16:25,401 --> 00:16:26,527 Gary, bonjour. 228 00:16:26,611 --> 00:16:28,988 Je ne vous attendais pas, ce matin. 229 00:16:29,280 --> 00:16:30,156 Pourquoi ? 230 00:16:32,742 --> 00:16:35,828 Votre dossier professionnel fait l'objet d'un examen 231 00:16:35,912 --> 00:16:37,079 chez l'inspecteur. 232 00:16:37,330 --> 00:16:38,331 Je suis au courant. 233 00:16:38,748 --> 00:16:40,583 Vous me direz ce qu'il en ressort. 234 00:16:42,627 --> 00:16:46,923 Dites-moi, à quoi vous attendiez-vous pour la suite ? 235 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 Simple curiosité. 236 00:16:48,966 --> 00:16:51,969 Je n'ai rien planifié, Gary. J'ai dit ma vérité. 237 00:16:52,053 --> 00:16:54,764 C'est une coïncidence qu'on ait vandalisé le stade 238 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 le jour où vous avez "dit votre vérité" ? 239 00:16:57,975 --> 00:17:00,895 Il n'y a qu'un responsable pour ce vandalisme. 240 00:17:01,729 --> 00:17:05,399 Il témoignera et aura l'opportunité de se défendre. 241 00:17:05,483 --> 00:17:06,317 Très bien. 242 00:17:09,362 --> 00:17:12,114 En attendant le rapport de l'inspecteur, 243 00:17:12,198 --> 00:17:14,951 je préfère que vous évitiez de rencontrer les élèves. 244 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Compris ? 245 00:17:16,285 --> 00:17:20,039 Ne faites aucune remontrance sans me consulter. 246 00:17:20,456 --> 00:17:21,332 C'est clair ? 247 00:17:21,415 --> 00:17:22,500 Très clair. 248 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 Même quand on veut bien faire... 249 00:17:30,216 --> 00:17:31,717 ça peut se retourner contre soi. 250 00:17:43,479 --> 00:17:45,231 Comment vous avez trouvé cet endroit ? 251 00:17:46,023 --> 00:17:49,318 Trouvé ? Non, on ne trouve pas le clubhouse. 252 00:17:51,362 --> 00:17:56,242 - On y est invité. - Merde, j'ai interro en dernière heure. 253 00:17:56,325 --> 00:18:00,705 Tiens, tiens, Sheri Holland ! Quelle surprise de te voir ici. 254 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 Elle a un cadeau. 255 00:18:05,001 --> 00:18:06,168 La vache ! 256 00:18:08,087 --> 00:18:09,297 T'es devenue cool. 257 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 Les femmes d'abord. 258 00:18:13,926 --> 00:18:15,386 Le lycée peut être perturbant. 259 00:18:16,721 --> 00:18:18,014 Il peut faire des dégâts. 260 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 Hannah voulait que ça se sache. 261 00:18:25,021 --> 00:18:28,316 Elle voulait donc les faire souffrir autant qu'elle souffrait ? 262 00:18:29,442 --> 00:18:32,028 - Objection. Témoin influencé. - Je reformule. 263 00:18:32,445 --> 00:18:36,699 Tony, pourquoi Hannah tenait-elle à ce qu'on écoute ses cassettes ? 264 00:18:39,827 --> 00:18:42,163 Pour que les gens comprennent. 265 00:18:42,705 --> 00:18:43,914 Quoi donc ? 266 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 Ce qu'elle endurait. 267 00:18:46,542 --> 00:18:50,921 Et à votre connaissance, qu'endurait-elle ? 268 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 Elle avait très mal. 269 00:18:57,011 --> 00:18:59,930 Donc les destinataires des cassettes devaient souffrir aussi ? 270 00:19:01,474 --> 00:19:03,934 - Je crois pas... - Elle ne voulait pas les blesser ? 271 00:19:06,187 --> 00:19:07,104 Sans doute pas. 272 00:19:07,188 --> 00:19:09,190 Et selon vous, c'est ce que fait un tyran ? 273 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 Elle voulait qu'ils rendent des comptes. 274 00:19:13,402 --> 00:19:16,739 Et elle vous a chargé de faire passer le message, c'est ça ? 275 00:19:17,615 --> 00:19:18,449 Tout à fait. 276 00:19:18,866 --> 00:19:20,785 En fait, vous avez gardé les cassettes, 277 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 sans rien dire pendant des semaines 278 00:19:23,371 --> 00:19:25,331 avant de les remettre à ses parents 279 00:19:25,414 --> 00:19:27,958 qui ont fini par alerter les autorités, c'est exact ? 280 00:19:29,168 --> 00:19:31,420 - Exact. - C'était tellement important pour vous 281 00:19:32,213 --> 00:19:34,298 que vous vous êtes assurés que chacun 282 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 sache qu'il avait une part de responsabilité. 283 00:19:36,926 --> 00:19:38,219 Témoin influencé. 284 00:19:38,302 --> 00:19:41,097 Hannah a-t-elle pointé le lycée du doigt, sur ses cassettes ? 285 00:19:42,431 --> 00:19:46,227 Elle a dit qu'elle n'avait reçu aucune aide après... 286 00:19:46,310 --> 00:19:50,314 Hannah a-t-elle prononcé les mots : "Le lycée est fautif" ? 287 00:19:57,905 --> 00:19:58,739 Non. 288 00:20:04,453 --> 00:20:05,746 - Merci. - C'est injuste. 289 00:20:05,830 --> 00:20:08,332 - Vous ignorez ce qu'elle a subi... - Merci, M. Padilla. 290 00:20:13,003 --> 00:20:14,088 Qui veut l'essayer ? 291 00:20:16,340 --> 00:20:18,134 Nouvelle pipe. Tu veux l'étrenner ? 292 00:20:19,885 --> 00:20:22,263 Oui, mais j'ai du boulot. 293 00:20:22,555 --> 00:20:23,931 Oh, arrête. 294 00:20:24,849 --> 00:20:26,225 Tiens, fume ! 295 00:20:26,767 --> 00:20:27,601 Allez. 296 00:20:34,608 --> 00:20:36,235 Tu te fous de moi ? Sérieusement? 297 00:20:36,318 --> 00:20:38,362 T'as rien pris ! Allez, tire plus fort. 298 00:20:38,446 --> 00:20:39,280 Comme un mec. 299 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 - Vas-y. - Voilà. 300 00:20:46,328 --> 00:20:47,288 Là, d'accord. 301 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Putain. 302 00:20:50,624 --> 00:20:51,792 - Pas mal. - Tiens. 303 00:20:52,626 --> 00:20:54,503 - Non, je joue ce soir. - Quoi ? 304 00:20:54,587 --> 00:20:55,421 Je peux pas. 305 00:20:57,089 --> 00:20:58,424 D'accord, Scott. 306 00:20:58,924 --> 00:21:01,218 Ces deux crétins jouent aussi. 307 00:21:01,594 --> 00:21:02,636 - Allez ! - Sérieux ? 308 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 - Tu fais chier. - T'es toute seule. 309 00:21:05,806 --> 00:21:06,891 Une petite photo ! 310 00:21:11,145 --> 00:21:13,147 Non, j'ai une sale gueule. 311 00:21:13,773 --> 00:21:16,442 C'est la tradition. On ne part pas sans photo souvenir. 312 00:21:16,525 --> 00:21:17,401 Allez. 313 00:21:17,485 --> 00:21:19,653 Et t'as jamais une sale gueule. 314 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 Bon, rapprochez-vous un peu. 315 00:21:24,992 --> 00:21:27,495 Comme ça. Un sourire, les pétasses ! 316 00:21:37,838 --> 00:21:40,549 Ma photo en a rejoint une centaine d'autres, dans la boîte. 317 00:21:40,633 --> 00:21:42,051 Des trophées ? 318 00:21:42,134 --> 00:21:45,888 Des garanties. Rien ne sort du clubhouse. 319 00:21:45,971 --> 00:21:48,474 On doit récupérer les photos. Pendant le match. 320 00:21:49,391 --> 00:21:52,853 - Vas-y. Mais sans moi. - Pourquoi ? 321 00:21:54,522 --> 00:21:55,898 Je peux pas y retourner. 322 00:21:58,818 --> 00:21:59,985 Je comprends. 323 00:22:06,909 --> 00:22:08,702 - Nina ! Salut. - Salut. 324 00:22:08,786 --> 00:22:10,037 Je peux te parler ? 325 00:22:12,790 --> 00:22:15,584 Michael m'attend, on court tous les midis. 326 00:22:15,668 --> 00:22:17,586 Mais y a un souci ? 327 00:22:17,670 --> 00:22:22,216 Justement. Tu t'es embrouillé avec Garrett ? 328 00:22:22,967 --> 00:22:24,176 Non, pourquoi ? 329 00:22:24,635 --> 00:22:28,180 Arrête. Tu me dis toujours la vérité. 330 00:22:30,349 --> 00:22:33,519 On ne peut pas dire qu'il se soit passé un truc... 331 00:22:33,602 --> 00:22:36,397 Mais bon, il me gave un peu. 332 00:22:36,814 --> 00:22:39,608 Il veut parler sentiments en permanence. 333 00:22:39,692 --> 00:22:40,609 Ça m'épuise. 334 00:22:41,068 --> 00:22:41,986 Sentiments ? 335 00:22:45,447 --> 00:22:47,408 Il pose des questions, si tu veux savoir. 336 00:22:48,117 --> 00:22:51,745 À cause de trucs qui se sont passés entre nous, dans l'intimité. 337 00:22:52,329 --> 00:22:53,247 Tu vois... 338 00:22:53,497 --> 00:22:56,166 Merde. Je comprends. 339 00:22:57,918 --> 00:23:00,838 Mais en général, les mecs posent pas de questions. 340 00:23:01,338 --> 00:23:02,298 Le prends pas mal. 341 00:23:02,381 --> 00:23:04,717 Pourquoi ? Je veux pas parler de ça avec lui. 342 00:23:05,175 --> 00:23:06,510 Tu en parles avec moi. 343 00:23:06,594 --> 00:23:08,137 Parce que toi, tu comprends. 344 00:23:08,554 --> 00:23:10,097 Il comprendra peut-être aussi. 345 00:23:10,180 --> 00:23:11,849 Ce sera un obstacle entre nous. 346 00:23:11,932 --> 00:23:13,851 Donc tu embrayes avec Michael ? 347 00:23:13,934 --> 00:23:16,353 Tu fais quoi s'il se met à te questionner ? 348 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 Toi, tu m'avais l'air bien partie avec Damon. 349 00:23:20,190 --> 00:23:22,318 Mais non ! J'ai fait une grosse erreur. 350 00:23:22,484 --> 00:23:25,070 J'ai flippé, et je dors à nouveau avec mes parents. 351 00:23:25,154 --> 00:23:26,697 Alors tu es allée trop vite. 352 00:23:30,784 --> 00:23:33,412 J'ai l'impression que tu as encore des trucs à régler. 353 00:23:33,829 --> 00:23:35,956 Tu veux me donner des conseils ? 354 00:23:36,707 --> 00:23:38,959 Alors que tu es en adoration devant Justin ? 355 00:23:39,043 --> 00:23:41,253 À quoi tu joues ? T'as un problème. 356 00:23:46,133 --> 00:23:49,136 Je voulais t'aider, mais je crois que j'ai eu tort. 357 00:24:18,332 --> 00:24:19,291 Viens discuter. 358 00:24:20,584 --> 00:24:22,419 J'ai pas trop le temps. 359 00:24:35,099 --> 00:24:37,393 Si tu n'es plus absent du trimestre 360 00:24:37,476 --> 00:24:39,770 et que tu suis les cours de rattrapage, 361 00:24:40,270 --> 00:24:42,606 je peux te faire récupérer suffisamment de points 362 00:24:42,690 --> 00:24:45,359 pour valider ton année avec la classe. De justesse. 363 00:24:46,652 --> 00:24:49,446 - Merci. - Tu peux te reprendre en main ? 364 00:24:50,656 --> 00:24:52,574 - Rattraper le niveau ? - Oui. 365 00:24:55,369 --> 00:24:57,162 Tu as vu ta mère depuis ton retour ? 366 00:24:58,664 --> 00:25:00,082 Je sais pas où elle est. 367 00:25:00,165 --> 00:25:01,709 Tu mens. Je lui ai rendu visite. 368 00:25:02,543 --> 00:25:06,255 Je sais qu'elle habite là où son copain préparait la drogue 369 00:25:06,338 --> 00:25:07,715 avant d'aller se planquer. 370 00:25:07,798 --> 00:25:09,049 Comment vous savez ? 371 00:25:09,133 --> 00:25:11,135 Je sais que Clay Jensen t'héberge. 372 00:25:14,888 --> 00:25:16,807 Que prévois-tu, à long terme ? 373 00:25:17,975 --> 00:25:22,396 Je trouverai un boulot, un appart. 374 00:25:24,189 --> 00:25:25,607 J'ai l'habitude de vivre seul. 375 00:25:25,983 --> 00:25:28,777 Et ça t'a réussi, de vivre seul ? 376 00:25:31,947 --> 00:25:32,781 Justin... 377 00:25:33,907 --> 00:25:35,951 je ne vais pas faire long feu ici. 378 00:25:36,118 --> 00:25:39,496 Et mon remplaçant voudra te renvoyer chez toi. 379 00:25:41,415 --> 00:25:43,375 - Je gère, Porter. Merci. - Assieds-toi. 380 00:25:48,714 --> 00:25:49,548 Écoute. 381 00:25:50,340 --> 00:25:55,054 Ce sera dur pour toi, accepte de te faire aider. 382 00:25:56,638 --> 00:25:58,932 Oublie les erreurs du passé. 383 00:25:59,349 --> 00:26:01,435 Réfléchis à ce que tu peux réussir. 384 00:26:02,394 --> 00:26:03,228 Tu comprends ? 385 00:26:05,981 --> 00:26:07,566 Justin, prends soin de toi. 386 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Oui. 387 00:26:12,362 --> 00:26:13,405 Promis. 388 00:26:14,990 --> 00:26:19,703 Parfois, la colère me submerge. Je n'arrive pas à la contrôler. 389 00:26:50,609 --> 00:26:52,277 Tony, confirmez-vous être inscrit 390 00:26:52,361 --> 00:26:54,404 à un programme de gestion de la colère ? 391 00:26:54,488 --> 00:26:55,447 Oui. 392 00:26:55,531 --> 00:26:57,783 Ce programme est destiné aux personnes 393 00:26:57,866 --> 00:27:00,369 qui ont des tendances agressives, c'est bien ça ? 394 00:27:10,504 --> 00:27:11,547 Je confirme. 395 00:27:11,630 --> 00:27:15,467 C'est bien le tribunal qui vous a obligé à suivre ce programme, Tony ? 396 00:27:22,182 --> 00:27:25,018 Ça conditionne ma mise à l'épreuve. 397 00:27:25,102 --> 00:27:28,856 Une mise à l'épreuve résultant d'une arrestation pour agression ? 398 00:27:30,983 --> 00:27:33,235 - Deux arrestations. - Deux infractions. 399 00:27:33,819 --> 00:27:35,988 Une de plus, et c'est la prison pour mineurs ? 400 00:27:37,281 --> 00:27:38,198 Oui. 401 00:27:38,282 --> 00:27:41,660 La première fois, vous avez bien attaqué un homme par-derrière ? 402 00:27:41,743 --> 00:27:43,370 Il fracturait ma voiture. 403 00:27:43,453 --> 00:27:47,166 La deuxième fois, vous avez bien attaqué un innocent avec vos frères ? 404 00:27:47,249 --> 00:27:51,170 Pas un innocent. Il vendait de la drogue à ma sœur. 405 00:27:51,253 --> 00:27:52,713 Mais son casier était vierge ? 406 00:28:00,929 --> 00:28:01,763 Effectivement. 407 00:28:03,891 --> 00:28:05,976 Vous ripostez quand on vous provoque. 408 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 Les horoscopes, c'est de l'arnaque. 409 00:28:11,648 --> 00:28:14,526 Tu crois qu'une planète à des milliards d'années-lumière 410 00:28:14,610 --> 00:28:16,653 te fera gagner au loto ? 411 00:28:18,155 --> 00:28:20,657 Tu sais, les Scorpions sont d'un naturel sceptique. 412 00:28:20,991 --> 00:28:24,244 Mais ça tombe bien, je suis Lion, alors je sais m'y prendre avec toi. 413 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 On a tous les deux une sensibilité différente. 414 00:28:26,580 --> 00:28:29,416 Alors on aura sûrement envie de s'entretuer, tôt ou tard. 415 00:28:29,499 --> 00:28:30,626 C'est encourageant. 416 00:28:31,168 --> 00:28:35,339 Mais d'ici là, le sexe sera phénoménal. 417 00:28:35,756 --> 00:28:37,883 - Tu crois ? - Oui. 418 00:28:38,467 --> 00:28:41,845 Et j'ai passé une super journée, ce qui donne raison à mon horoscope. 419 00:28:45,515 --> 00:28:48,018 Tu m'aimes, mais tu ne veux pas m'embrasser en public ? 420 00:28:48,101 --> 00:28:49,311 - C'est pas ça. - Dis-moi. 421 00:28:49,394 --> 00:28:52,981 J'ai envie de prendre mon temps, pour une fois. 422 00:28:54,650 --> 00:28:57,653 Et puis, si on doit finir par s'entretuer, 423 00:28:58,737 --> 00:29:00,781 autant profiter à fond quand on se voit. 424 00:29:01,823 --> 00:29:02,741 Pédés. 425 00:29:03,825 --> 00:29:04,660 Répète un peu ! 426 00:29:05,869 --> 00:29:06,912 Lequel fait la fille ? 427 00:29:06,995 --> 00:29:08,747 - Tu te fous de moi ? - Ignore-le. 428 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 On est au XXIe siècle, sale connard ! 429 00:29:11,792 --> 00:29:12,626 Ta gueule, pédé. 430 00:29:14,211 --> 00:29:18,048 - Dis-le-moi en face. - Tony. Viens, on se tire. 431 00:29:18,131 --> 00:29:19,466 Obéis à ta pouffe. 432 00:29:20,050 --> 00:29:22,386 - Ferme ta gueule ! - Me touche pas, sale pédé ! 433 00:29:23,345 --> 00:29:26,014 - Tony ! Tony, arrête ! - Lâche-moi ! 434 00:29:28,767 --> 00:29:30,435 - Viens ! - Casse-toi ! 435 00:29:44,658 --> 00:29:45,993 Appelez les secours. 436 00:29:51,581 --> 00:29:52,416 Là où je vis... 437 00:29:54,167 --> 00:29:58,380 parfois, il faut savoir se défendre tout seul. 438 00:29:58,588 --> 00:30:01,675 Vous suivez donc votre propre conception de la justice ? 439 00:30:02,676 --> 00:30:03,510 Exact. 440 00:30:03,593 --> 00:30:05,971 Devons-nous alors considérer que votre témoignage 441 00:30:06,763 --> 00:30:08,390 est influencé par votre opinion ? 442 00:30:08,557 --> 00:30:10,392 - Objection. - Je retire la question. 443 00:30:10,475 --> 00:30:13,520 Tony, quand Hannah a laissé les cassettes devant votre porte, 444 00:30:13,937 --> 00:30:14,896 vous a-t-elle parlé ? 445 00:30:18,442 --> 00:30:19,735 Non, on n'a pas parlé. 446 00:30:19,818 --> 00:30:23,405 Un mot, peut-être ? A-t-elle laissé des consignes ? 447 00:30:26,616 --> 00:30:28,952 Tony, écoute ces cassettes. Tu sauras quoi faire. 448 00:30:29,036 --> 00:30:30,996 Garde mon secret. Tu me dois bien ça. Hannah 449 00:30:33,248 --> 00:30:34,291 Non, aucune consigne. 450 00:30:34,374 --> 00:30:35,542 Alors quand vous avez dit 451 00:30:36,418 --> 00:30:38,879 qu'Hannah accusait les gens sur les cassettes 452 00:30:38,962 --> 00:30:40,130 pour leur faire mal, 453 00:30:40,213 --> 00:30:42,049 c'était une supposition ? 454 00:30:42,132 --> 00:30:44,259 Je ne pense pas avoir supposé... 455 00:30:45,594 --> 00:30:46,428 Mme Baker... 456 00:30:48,889 --> 00:30:50,891 Hannah m'a confié des secrets. 457 00:30:52,893 --> 00:30:53,810 J'ai tenu parole. 458 00:30:57,189 --> 00:30:59,274 Oui, c'était bien une supposition. 459 00:30:59,358 --> 00:31:01,234 Rien à voir avec vos relations 460 00:31:01,318 --> 00:31:03,028 ou ses intentions, c'est exact ? 461 00:31:05,530 --> 00:31:06,573 - Oui. - Confirmez-vous 462 00:31:06,656 --> 00:31:08,742 qu'Hannah vous a choisi par hasard 463 00:31:08,825 --> 00:31:10,369 - comme destinataire ? - Oui. 464 00:31:10,452 --> 00:31:13,580 Il vous était donc impossible de savoir le pourquoi des cassettes ? 465 00:31:30,680 --> 00:31:31,640 On est frères. 466 00:31:33,517 --> 00:31:36,228 Tous. On forme une famille. 467 00:31:38,355 --> 00:31:41,900 On en a pris plein la tête, récemment. 468 00:31:41,983 --> 00:31:44,528 Des gens essaient de nous diviser, 469 00:31:44,611 --> 00:31:46,321 mais une famille reste soudée. 470 00:31:47,864 --> 00:31:49,866 Ils peuvent brûler la pelouse, 471 00:31:49,950 --> 00:31:52,369 mais le terrain en dessous reste le même. 472 00:31:52,869 --> 00:31:54,538 Ce terrain est sacré. 473 00:31:54,788 --> 00:31:56,998 On se bat, sur ce terrain. 474 00:31:57,249 --> 00:32:00,710 Dans le monde, il y a ceux qui comprennent ça, et les autres. 475 00:32:02,003 --> 00:32:03,463 Je tiens aussi à exprimer 476 00:32:03,547 --> 00:32:05,799 ma fierté de partager ce terrain avec vous tous. 477 00:32:07,592 --> 00:32:08,802 On est des guerriers. 478 00:32:08,885 --> 00:32:11,179 Des vainqueurs. On se serre les coudes. 479 00:32:11,680 --> 00:32:12,973 Je vous adore, putain. 480 00:32:13,765 --> 00:32:15,725 Nous aussi, on t'adore, Bricey ! 481 00:32:15,934 --> 00:32:17,185 Ça va ! 482 00:32:17,269 --> 00:32:20,105 On y va, et on va gagner ! 483 00:32:35,036 --> 00:32:37,289 {\an8}BIENVENUE DANS L'ANTRE DU TIGRE 484 00:32:47,340 --> 00:32:48,633 Troisième strike ! 485 00:32:48,717 --> 00:32:49,801 {\an8}VISITEURS 1 DOMICILE 1 486 00:32:51,720 --> 00:32:56,016 J'ignore ce qu'elle ressentait, ou ce qu'elle essayait de dire. 487 00:32:57,851 --> 00:33:00,020 Mais même si je ne sais rien de ses émotions, 488 00:33:00,103 --> 00:33:02,689 je peux quand même vous parler de sa personnalité. 489 00:33:04,149 --> 00:33:05,609 Elle était courageuse 490 00:33:06,610 --> 00:33:07,444 et fidèle. 491 00:33:17,370 --> 00:33:18,330 Strike ! 492 00:33:26,713 --> 00:33:30,217 Elle voulait faire ce qu'il fallait, même si c'était dur. 493 00:33:30,300 --> 00:33:32,260 - Et ma ralentie ? - J'ai changé d'avis. 494 00:33:32,344 --> 00:33:34,179 - Il te rattrape. - J'ai de la marge. 495 00:33:34,262 --> 00:33:35,472 Fais-moi une ralentie. 496 00:33:39,184 --> 00:33:40,310 Allez, les gars ! 497 00:33:54,032 --> 00:33:55,242 Troisième strike ! 498 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 Time ! 499 00:34:03,792 --> 00:34:06,545 - À quoi tu joues ? - J'en ai sorti cinq, avec tir rapide. 500 00:34:06,628 --> 00:34:08,505 - Pourquoi changer ? - Et ton signe ? 501 00:34:08,588 --> 00:34:10,882 Contente-toi de ce que je te lance. 502 00:34:10,966 --> 00:34:12,926 Quand on réfléchit trop, ça foire. 503 00:34:13,009 --> 00:34:15,095 Et ton discours pourri sur l'esprit d'équipe ? 504 00:34:15,178 --> 00:34:17,639 - C'était des conneries ? - T'as un problème ? 505 00:34:17,722 --> 00:34:20,850 Oui, toi. On sait qu'Hannah n'a pas menti, sur les cassettes. 506 00:34:21,268 --> 00:34:24,479 Zach, calme-toi. Vous discuterez en dehors du terrain. 507 00:34:25,355 --> 00:34:27,023 Désolé. Je peux plus. 508 00:34:28,108 --> 00:34:30,277 Dempsey. Reviens ! 509 00:34:30,944 --> 00:34:31,945 Sérieusement ? 510 00:34:48,295 --> 00:34:51,715 Ils devraient éviter de laisser traîner tout ça. 511 00:34:51,798 --> 00:34:54,217 Ils auraient déjà dû éviter de prendre les photos. 512 00:35:00,015 --> 00:35:00,849 Merde. 513 00:35:02,684 --> 00:35:05,478 - Qu'est-ce que vous foutez là ? - On sait, pour le clubhouse. 514 00:35:05,562 --> 00:35:09,274 - On sait tout. Et y a pas que nous. - Vous savez tout ? Ça m'étonnerait. 515 00:35:09,566 --> 00:35:10,567 On en sait assez. 516 00:35:10,650 --> 00:35:14,487 - Lâche-nous, Dempsey. - Sinon quoi, Justin ? 517 00:35:15,238 --> 00:35:18,158 Tu vas me tabasser ? Tu me faisais déjà pas peur avant. 518 00:35:18,783 --> 00:35:21,911 Fais-toi plaisir, Zach. On m'a déjà cassé la gueule, cette semaine. 519 00:35:21,995 --> 00:35:23,538 Ça nous arrêtera pas. 520 00:35:24,039 --> 00:35:25,123 - Ah bon ? - Oui. 521 00:35:25,206 --> 00:35:26,875 Mais ça recommencera, Clay. 522 00:35:28,168 --> 00:35:30,462 À toi aussi, Justin. Ça ne s'arrêtera pas. 523 00:35:30,795 --> 00:35:33,089 Quand on attaque, on s'attend à des représailles. 524 00:35:35,634 --> 00:35:36,551 J'ai pas peur. 525 00:35:39,304 --> 00:35:40,138 Tant mieux. 526 00:35:45,644 --> 00:35:46,811 Vous en avez déjà trois. 527 00:35:50,065 --> 00:35:51,274 Voilà le reste. 528 00:35:52,692 --> 00:35:53,693 Attends ! 529 00:35:55,695 --> 00:35:59,074 C'était toi ? Pourquoi tu l'as caché ? Pourquoi tu m'as rien dit ? 530 00:35:59,157 --> 00:36:01,451 - T'aurais pu m'expliquer. - Je suis un lâche. 531 00:36:03,995 --> 00:36:04,829 Toi, non. 532 00:36:10,585 --> 00:36:13,672 J'essaie d'être loyal envers mes amis. D'être fort. 533 00:36:19,678 --> 00:36:22,013 D'être honnête, comme Hannah. 534 00:36:27,435 --> 00:36:28,395 Désolée ! 535 00:36:30,438 --> 00:36:31,314 Phil... 536 00:36:32,649 --> 00:36:34,734 Confondu deux ordonnances. 537 00:36:34,818 --> 00:36:38,279 Enfin, presque. C'était un désastre. Ça... 538 00:36:40,865 --> 00:36:41,783 Jackie ? 539 00:37:24,701 --> 00:37:27,245 Mais parfois, l'amitié ne résiste pas à la vérité. 540 00:37:30,665 --> 00:37:33,460 Et finalement, on essaie d'être quelqu'un d'autre. 541 00:37:47,182 --> 00:37:48,016 Pardon. 542 00:37:49,726 --> 00:37:50,560 Désolé. 543 00:37:51,728 --> 00:37:52,687 Excuse-moi. 544 00:37:53,396 --> 00:37:54,939 Pardon. 545 00:37:56,816 --> 00:38:00,111 Connard ! T'es pile à l'heure. Le concert va commencer. 546 00:38:00,195 --> 00:38:02,447 On se rapproche de la scène ? 547 00:38:02,530 --> 00:38:04,491 Carrément. Les mecs y sont déjà. 548 00:38:04,574 --> 00:38:06,618 - Suis-moi. - T'avais pas dit... 549 00:38:08,745 --> 00:38:09,829 Ils sont tous là ? 550 00:38:09,913 --> 00:38:12,791 Bien sûr. C'est un concert d'enfer. Allez, viens ! 551 00:38:12,874 --> 00:38:13,875 Laissez passer ! 552 00:38:14,542 --> 00:38:16,836 - Écartez-vous. - Pardon. 553 00:38:16,920 --> 00:38:19,130 - Salut ! - Ça roule ? T'es venu ! 554 00:38:19,964 --> 00:38:21,633 - Prêts ? - Ouais ! On va s'éclater ! 555 00:38:21,716 --> 00:38:23,343 J'espère que vous allez bien ! 556 00:38:25,053 --> 00:38:25,929 C'est parti ! 557 00:40:04,903 --> 00:40:06,195 Ils sont déchaînés ! 558 00:40:06,654 --> 00:40:08,239 - Tu es blessé ? - Ça va. 559 00:40:12,160 --> 00:40:16,080 Mais on peut se parler ? Ça fait deux jours que tu m'évites. 560 00:40:16,205 --> 00:40:17,790 - Je t'évite pas. - T'inquiète. 561 00:40:19,000 --> 00:40:21,377 Je sais ce qui s'est passé, au ciné. 562 00:40:21,461 --> 00:40:24,005 - Tu te fais des idées... - Pas de quoi avoir honte. 563 00:40:24,088 --> 00:40:26,633 J'ai lu que c'était normal. Il faut pas s'inquiéter. 564 00:40:26,716 --> 00:40:29,385 - Sérieux, ça arrive... - Je sais, mais ferme-la ! 565 00:40:33,514 --> 00:40:34,641 Écoute... 566 00:40:36,059 --> 00:40:39,020 Je ne sais pas ce que tu crois, mais je me suis tiré parce que... 567 00:40:40,438 --> 00:40:44,567 T'es chiante ! Et ça me gave ! 568 00:40:47,028 --> 00:40:49,364 C'est quoi, ce délire ? Tyler ? 569 00:40:50,990 --> 00:40:52,075 Non, attends... 570 00:40:52,158 --> 00:40:54,202 Cyrus, je vais t'expliquer. 571 00:40:54,285 --> 00:40:57,121 Personne parle à ma sœur sur ce ton. 572 00:41:00,333 --> 00:41:01,376 Tire-toi. 573 00:41:03,461 --> 00:41:07,382 Tire-toi ! Sors ! 574 00:41:09,092 --> 00:41:09,926 Dégage ! 575 00:41:12,553 --> 00:41:13,554 Barre-toi ! 576 00:41:20,853 --> 00:41:22,438 Vous devez me trouver tordu, 577 00:41:23,439 --> 00:41:25,942 avec ce qui a été dit sur mon passé. 578 00:41:27,610 --> 00:41:29,654 Évidemment, je n'en suis pas fier. 579 00:41:29,737 --> 00:41:32,073 Tony, on a tous fait des choses qu'on regrette. 580 00:41:34,826 --> 00:41:37,120 Ils arrivent toujours à mettre le doigt... 581 00:41:40,581 --> 00:41:41,624 là où il faut pas. 582 00:41:44,210 --> 00:41:45,378 Je n'ai pas tout dit. 583 00:41:48,548 --> 00:41:51,300 Hannah ne m'a pas donné les cassettes parce qu'on était amis. 584 00:41:52,969 --> 00:41:54,887 Mais parce que je lui devais un service. 585 00:41:59,642 --> 00:42:01,185 - Hannah... - Merde, Tony, ça va ? 586 00:42:01,269 --> 00:42:03,229 J'ai fait une connerie, les flics arrivent. 587 00:42:03,521 --> 00:42:04,981 Qu'est-ce qui s'est passé ? 588 00:42:05,064 --> 00:42:07,191 Si je me fais prendre, j'irai en tôle. 589 00:42:07,275 --> 00:42:08,651 Cache-moi, je t'en prie. 590 00:42:10,153 --> 00:42:10,987 Ça urge ! 591 00:42:13,239 --> 00:42:14,282 Merde. D'accord... 592 00:42:15,616 --> 00:42:17,452 Il y a un bureau, au bout du couloir. 593 00:42:17,535 --> 00:42:18,578 Je me charge d'eux. 594 00:42:25,084 --> 00:42:26,294 Puis-je vous aider ? 595 00:42:26,627 --> 00:42:28,212 Il y a eu une agression. 596 00:42:29,088 --> 00:42:31,049 C'est pas vrai. Une agression ? 597 00:42:31,132 --> 00:42:33,885 Le suspect est hispanique, il a la vingtaine. 598 00:42:33,968 --> 00:42:36,804 Il s'est enfui à pied, il porte un blouson de cuir noir. 599 00:42:37,180 --> 00:42:39,682 Auriez-vous vu cet homme dans les parages ? 600 00:42:41,392 --> 00:42:42,685 Non, pas du tout. 601 00:42:44,437 --> 00:42:45,271 Merci. 602 00:42:56,532 --> 00:43:00,369 Excuse-moi. Je voulais pas te mêler à ça. 603 00:43:03,915 --> 00:43:05,374 J'ai pété un câble. 604 00:43:08,920 --> 00:43:11,422 Tu me prends sûrement pour une gentille fille, 605 00:43:11,506 --> 00:43:15,468 mais j'avais un souffre-douleur, dans mon ancien lycée. 606 00:43:17,678 --> 00:43:20,640 Je voulais me faire accepter, et ces filles la harcelaient. 607 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 J'ai pas voulu être du côté de la victime. 608 00:43:24,811 --> 00:43:26,229 Ça s'est fini comment ? 609 00:43:27,563 --> 00:43:31,359 J'ai eu des soucis, et j'ai atterri ici. 610 00:43:36,030 --> 00:43:38,241 J'aimerais pouvoir revenir en arrière. 611 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 Tu comprends ? 612 00:43:46,958 --> 00:43:50,086 Hannah était mon amie et elle a gardé mes secrets. 613 00:43:50,670 --> 00:43:52,839 J'ai voulu lui rendre la pareille aujourd'hui. 614 00:43:54,257 --> 00:43:55,091 Merci... 615 00:43:55,925 --> 00:43:58,094 de m'avoir dit ça. 616 00:44:01,430 --> 00:44:03,599 Je suis ravie de savoir qu'Hannah t'a couvert. 617 00:44:05,560 --> 00:44:10,231 Je comprends pourquoi elle voulait te protéger. 618 00:44:11,899 --> 00:44:17,155 J'aurais voulu pouvoir te protéger aussi, au tribunal. 619 00:44:17,238 --> 00:44:20,158 Non, ce sont mes conneries. Je suis responsable. 620 00:44:21,993 --> 00:44:22,952 Pas vous. 621 00:44:27,165 --> 00:44:29,333 On a tous un passé encombrant. 622 00:44:31,460 --> 00:44:35,256 {\an8}ENVIE DE T'ÉCLATER ? TU VEUX UN PLAN D'UN SOIR ? 623 00:44:35,339 --> 00:44:38,217 {\an8}TU VEUX COUCHER ? T'ES TROP CANON 624 00:44:39,635 --> 00:44:40,469 Quoi ? 625 00:44:43,848 --> 00:44:45,183 Non, tu n'as pas fait ça... 626 00:44:48,311 --> 00:44:49,645 {\an8}Enfoiré de Marcus. 627 00:44:51,731 --> 00:44:53,232 Tyler, il faut qu'on discute. 628 00:44:53,816 --> 00:44:54,692 C'est quoi, ça ? 629 00:44:55,776 --> 00:44:58,738 Rien. J'étais à un concert avec Cyrus. 630 00:44:59,197 --> 00:45:00,114 Ça va. 631 00:45:01,199 --> 00:45:04,243 Écoute, Tyler. Le père de Marcus Cole est passé nous voir. 632 00:45:04,493 --> 00:45:07,955 Selon lui, Cyrus et toi faites chanter Marcus sur Internet ? 633 00:45:08,748 --> 00:45:13,794 Je vous explique, Marcus est un menteur. Il est tordu. Vous comprenez ? 634 00:45:14,003 --> 00:45:17,924 On croit que c'est un type bien, mais il prend les filles pour de la merde. 635 00:45:18,007 --> 00:45:21,010 - Vous avez entendu sa cassette ? - Ce qu'il a fait importe peu. 636 00:45:21,260 --> 00:45:24,013 En cas de conflit, viens nous voir, ou parle à un professeur. 637 00:45:24,096 --> 00:45:26,224 Ne règle pas tes comptes tout seul. 638 00:45:26,307 --> 00:45:28,309 Mon chéri, ça ne te ressemble pas. 639 00:45:29,060 --> 00:45:30,895 C'est Cyrus qui t'a forcé ? 640 00:45:33,773 --> 00:45:34,607 Il... 641 00:45:37,109 --> 00:45:38,861 Il voulait donner une leçon à Marcus. 642 00:45:40,071 --> 00:45:42,240 Je veux que tu arrêtes de le voir. 643 00:45:42,323 --> 00:45:44,367 D'accord. Je le verrai plus. 644 00:45:44,450 --> 00:45:47,286 Tant mieux. Mais nous devons quand même te punir. 645 00:45:47,370 --> 00:45:49,747 Nous te confisquons ton équipement électronique. 646 00:45:49,830 --> 00:45:50,873 D'abord, ton portable. 647 00:45:51,791 --> 00:45:53,501 Qu'on ne t'y reprenne plus. 648 00:45:57,630 --> 00:45:58,631 Tes appareils photo. 649 00:45:59,632 --> 00:46:02,385 Non. Maman, je t'en prie. 650 00:46:03,344 --> 00:46:04,345 Navré, Tyler. 651 00:46:06,264 --> 00:46:07,098 Mais... 652 00:46:16,691 --> 00:46:19,318 Tu ignores sûrement qui je suis. 653 00:46:19,402 --> 00:46:20,361 Je sais qui tu es. 654 00:46:21,862 --> 00:46:23,322 Je comprends ta colère. 655 00:46:25,324 --> 00:46:26,158 Crois-moi. 656 00:46:27,493 --> 00:46:29,328 Je sais que tu voulais témoigner 657 00:46:29,412 --> 00:46:31,330 pour donner ton opinion d'Hannah. 658 00:46:32,623 --> 00:46:35,334 Je voulais faire pareil, mais je me suis planté. 659 00:46:37,962 --> 00:46:39,213 Je veux rattraper le coup. 660 00:46:43,217 --> 00:46:44,677 C'était une fille bien. 661 00:46:45,761 --> 00:46:46,971 Et une super amie. 662 00:46:49,598 --> 00:46:51,559 Je n'excuse pas ce qu'elle t'a fait. 663 00:46:52,935 --> 00:46:54,353 Je sais que tu as souffert. 664 00:46:56,814 --> 00:46:57,857 Elle le savait aussi. 665 00:47:00,192 --> 00:47:02,069 Je ne te demande pas de lui pardonner. 666 00:47:03,696 --> 00:47:05,114 Mais sache qu'elle regrettait. 667 00:47:08,200 --> 00:47:10,536 Elle m'a dit à quel point elle était désolée. 668 00:47:31,974 --> 00:47:32,808 C'est moi. 669 00:47:36,562 --> 00:47:37,396 C'est pas vrai ! 670 00:47:49,992 --> 00:47:50,826 ELLE EST MORTE 671 00:47:50,910 --> 00:47:51,744 Bonsoir. 672 00:47:52,661 --> 00:47:54,455 Je suis Olivia Baker. 673 00:47:57,249 --> 00:47:58,459 PARTEZ ! 674 00:48:08,969 --> 00:48:12,098 Alors je me suis promis qu'à mon prochain coup dur, 675 00:48:12,181 --> 00:48:14,767 si je dois encore me battre pour m'en sortir... 676 00:48:17,395 --> 00:48:19,522 elle me servira d'exemple... 677 00:48:23,734 --> 00:48:26,737 et j'espère trouver la force de faire les bons choix. 678 00:48:29,865 --> 00:48:31,867 Certaines photos remontent à des années. 679 00:48:32,201 --> 00:48:35,287 Pas étonnant que ces putains de joueurs forment un clan. 680 00:48:35,371 --> 00:48:37,873 Ils se protègent pour que personne ne sache rien. 681 00:48:39,208 --> 00:48:40,543 Les pauvres filles. 682 00:48:43,796 --> 00:48:45,297 C'est ça que je pige pas. 683 00:48:45,965 --> 00:48:49,051 Pourquoi ces filles s'embarquent dans cette galère ? 684 00:48:50,469 --> 00:48:53,222 Tu plaisantes, Clay ? C'est la faute des filles ? 685 00:48:53,639 --> 00:48:55,141 Non, mais... 686 00:48:55,224 --> 00:48:57,768 Regarde. Cette fille rigole, elle semble s'amuser. 687 00:48:59,395 --> 00:49:03,023 J'y crois pas, c'est Nina. De l'équipe d'athlétisme. 688 00:49:03,357 --> 00:49:04,608 L'amie de Jessica. 689 00:49:06,026 --> 00:49:07,153 Tu déconnes ? 690 00:49:11,490 --> 00:49:13,659 Clay, tu ne sais pas pourquoi elle riait. 691 00:49:14,326 --> 00:49:15,661 Ni ce qui s'est passé après. 692 00:49:15,870 --> 00:49:18,038 On ne voit personne l'obliger à rester. 693 00:49:18,122 --> 00:49:20,499 Les filles ne s'embarquent dans aucune galère. 694 00:49:21,375 --> 00:49:23,919 Ce sont les mecs qui rendent la situation craignos. 695 00:49:25,296 --> 00:49:28,924 Tu ne sais pas ce que c'est, d'être une fille dans cet endroit. 696 00:49:46,192 --> 00:49:48,319 Oui. T'as sûrement raison. 697 00:49:49,028 --> 00:49:53,073 - C'est compliqué, c'est tout. - Oui. 698 00:49:56,660 --> 00:49:59,121 Merde, regardez ça. 699 00:50:04,960 --> 00:50:05,878 J'hallucine. 700 00:50:12,384 --> 00:50:14,303 C'est Chloe ! 701 00:50:17,306 --> 00:50:19,183 Il a fait ça à sa copine ? 702 00:50:20,184 --> 00:50:23,395 - Grâce à ça, il va plonger. - Explique. 703 00:50:24,188 --> 00:50:25,773 Elle n'était pas consciente. 704 00:50:26,440 --> 00:50:27,900 Il l'a violée ! 705 00:50:29,318 --> 00:50:31,487 Elle voudra peut-être porter plainte. 706 00:50:32,530 --> 00:50:33,739 On pourrait la convaincre. 707 00:50:34,532 --> 00:50:35,866 Tu crois ? 708 00:50:37,368 --> 00:50:38,452 Il faut tenter le coup. 709 00:51:28,002 --> 00:51:31,755 Si vous avez besoin de soutien, surfez sur 13reasonswhy.info. 710 00:53:16,360 --> 00:53:18,237 Sous-titres : Caroline Jenkins