1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,564 --> 00:00:24,190
Vi skapade en grym värld.
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,276
Min generation.
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,111
Mina föräldrars generation.
5
00:00:28,945 --> 00:00:31,281
Det finns för lite vänlighet,
6
00:00:31,781 --> 00:00:33,283
för lite omtänksamhet,
7
00:00:33,783 --> 00:00:36,995
för mycket hat, ilska och smärta.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,874
Vi pratar mycket om att skydda våra barn,
9
00:00:40,957 --> 00:00:45,045
men vi lämnar för mycket åt slumpen
som skulle kunna rädda deras liv.
10
00:00:50,133 --> 00:00:53,511
SEX MÅNADER TIDIGARE
11
00:00:54,554 --> 00:00:58,683
"Berätta om en utmaning, ett bakslag
eller ett misslyckande du upplevt.
12
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
Hur påverkade det dig
13
00:01:00,143 --> 00:01:02,395
och vad lärde du dig av erfarenheten?"
14
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Men dra åt helvete.
15
00:01:04,981 --> 00:01:09,152
NAMN EFTER-/FAMILJENAMN
16
00:01:09,235 --> 00:01:13,156
COLLEGEANSÖKAN
17
00:01:13,573 --> 00:01:18,286
Din collegeansökan ska få dem
att lära känna dig. Det är skitsnack.
18
00:01:18,369 --> 00:01:21,581
Poängen är att tvinga dig
att skriftligt ta itu med
19
00:01:21,664 --> 00:01:24,292
den totala röran
du har gjort av ditt liv.
20
00:01:37,555 --> 00:01:40,016
ACCEPTERA NEKA
21
00:01:46,481 --> 00:01:52,278
Jag har inte skickat in en enda ansökan,
i många fall är det för sent. Jag är körd.
22
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
BLOCKERA NUMRET
23
00:02:01,204 --> 00:02:02,497
Varför hände det här?
24
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
För att allt är konstigt.
25
00:03:12,150 --> 00:03:14,527
Ja, allt är bara konstigt.
26
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Du.
27
00:03:31,753 --> 00:03:32,879
Mår du...
28
00:03:33,755 --> 00:03:34,672
Mår du bra?
29
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Ja.
30
00:03:39,427 --> 00:03:40,678
Kan du inte sova igen?
31
00:03:43,014 --> 00:03:44,390
Jo, jag har sovit.
32
00:03:44,474 --> 00:03:48,728
Jag har varit hemma i en och en halv vecka
och du sover två timmar per natt.
33
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
Du sover när jag sover.
34
00:03:52,190 --> 00:03:53,149
Får jag...
35
00:03:55,235 --> 00:03:57,612
Jag måste skita.
36
00:04:11,709 --> 00:04:13,711
Jag tror att jag har förlorat tid...
37
00:04:15,213 --> 00:04:17,131
...men så är väl high school?
38
00:04:17,215 --> 00:04:19,968
Man kommer tio i åtta, går hem tjugo i tre
39
00:04:20,051 --> 00:04:22,262
och undrar vad fan som hände.
40
00:04:22,345 --> 00:04:24,347
Jag har varit utmattad sedan nian.
41
00:04:24,430 --> 00:04:25,515
BIBLIOTEK
42
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
Skippa inte rundturen.
Den är obligatorisk.
43
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
Sen när betyder "obligatorisk"
något för dig?
44
00:04:31,354 --> 00:04:34,482
Pappa har undervisat
på Sanderson sen jag var åtta.
45
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
Men det här handlar om att studera där.
46
00:04:38,278 --> 00:04:41,281
- Det kanske du kan.
- Det skulle göra pappa för glad.
47
00:04:41,364 --> 00:04:42,782
Det är för nära hemma.
48
00:04:43,825 --> 00:04:45,201
Jag måste bort från stan.
49
00:04:46,452 --> 00:04:48,955
Och du har ju ändå Occidental.
50
00:04:49,706 --> 00:04:51,124
Jag har inte kommit in än.
51
00:04:51,958 --> 00:04:55,920
Och jag gillar att Sanderson är
så nära hemma.
52
00:04:57,255 --> 00:05:00,466
Du som sa att college
är för de som inte får jobb.
53
00:05:01,843 --> 00:05:05,972
Jag trodde inte att jag var bra nog
eller förtjänade en framtid.
54
00:05:06,055 --> 00:05:08,266
Trodde inte du att du var bra nog?
55
00:05:09,100 --> 00:05:10,935
Du var en arrogant skitstövel.
56
00:05:12,395 --> 00:05:13,271
Ja.
57
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
Det hänger nog ihop.
58
00:05:20,028 --> 00:05:23,364
"Berätta om en utmaning,
ett bakslag eller misslyckande."
59
00:05:23,448 --> 00:05:26,784
Hela mitt liv är utmaningar,
bakslag och misslyckanden.
60
00:05:26,868 --> 00:05:29,829
Jag förväntar mig inte
nåt annorlunda på college.
61
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
Ursäkta mig.
62
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
Få inte panik.
63
00:05:39,339 --> 00:05:41,549
MONTY BLEV DITSATT
64
00:05:42,592 --> 00:05:43,426
Varför inte?
65
00:05:47,347 --> 00:05:48,389
Vad fan?
66
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Vem gjorde det här?
67
00:05:50,475 --> 00:05:52,060
Ingen jävla aning.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,438
Herregud, ledningens dörrar.
69
00:05:56,314 --> 00:05:57,190
Respekt.
70
00:05:57,648 --> 00:05:59,442
Vet du vem som gjorde det här?
71
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
Nej, men de är kaxiga.
72
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
Hur kan du…
73
00:06:03,821 --> 00:06:05,323
Vi är så körda.
74
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Ja.
75
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
Han skulle väl inte?
Hur förstörd han än varit?
76
00:06:15,291 --> 00:06:16,626
- Nej.
- Så vem?
77
00:06:19,545 --> 00:06:20,755
Vad sägs om henne?
78
00:06:24,092 --> 00:06:25,218
Jag tror inte det.
79
00:06:25,635 --> 00:06:28,304
Hon är med i HB.
Hon vet vem Monty var.
80
00:06:28,388 --> 00:06:29,847
Men han var hennes bror.
81
00:06:43,653 --> 00:06:46,280
HUVUDKONTOR OCH RÅDGIVNING
82
00:06:46,697 --> 00:06:49,158
Okej, allihop. Gå till era lektioner.
83
00:06:49,534 --> 00:06:52,036
Jag vet att ni är oroliga över det här.
84
00:06:52,120 --> 00:06:54,539
Det är ett brott. Vi ska hitta förövaren.
85
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Lita på mig.
86
00:06:57,458 --> 00:06:58,459
Mr Down.
87
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Förlåt.
- Det är okej.
88
00:07:01,170 --> 00:07:05,842
Du skulle vara till hjälp
om du delade fotona med polisen.
89
00:07:05,925 --> 00:07:06,759
Jaså?
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Jag menar, självklart.
91
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
Okej, gå tillbaka till era lektioner.
Okej? Tack.
92
00:07:14,600 --> 00:07:17,979
Utredarna behöver en timme
för fingeravtryck och färgprov.
93
00:07:18,062 --> 00:07:19,480
Visst, gör vad ni vill.
94
00:07:23,192 --> 00:07:25,611
Och skolan är inte ett säkert ställe.
95
00:07:27,155 --> 00:07:29,282
Det finns faror överallt.
96
00:07:33,244 --> 00:07:34,078
Hej.
97
00:07:36,706 --> 00:07:39,959
Vad gör du på den här lektionen?
98
00:07:40,042 --> 00:07:42,044
Jag kom bara för att se till dig.
99
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Jag mår bra.
100
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Är du säker?
101
00:07:50,970 --> 00:07:56,184
- Varför tror du att du kan fråga mig det?
- För jag bryr mig fortfarande om dig.
102
00:07:56,767 --> 00:08:00,146
När nåt sånt händer vet jag
att det kan återuppväcka trauman.
103
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
Trauma?
104
00:08:01,147 --> 00:08:04,859
Vill du prata om trauma
som en jävla läkare eller nåt?
105
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Okej, hör ni.
106
00:08:06,068 --> 00:08:08,613
Låt oss prata om
hur jag blev traumatiserad.
107
00:08:08,696 --> 00:08:09,655
Jess...
108
00:08:09,739 --> 00:08:11,657
Om dig och din vän Bryce.
109
00:08:11,741 --> 00:08:14,368
Vi pratar inte om det här. Okej?
110
00:08:15,495 --> 00:08:16,954
Justin, gå.
111
00:08:59,789 --> 00:09:01,290
Någon vill sätta dit mig.
112
00:09:02,083 --> 00:09:04,168
Oss alla, men det börjar med mig.
113
00:09:05,169 --> 00:09:06,087
Winston.
114
00:09:06,587 --> 00:09:07,880
Det måste vara Winston.
115
00:09:07,964 --> 00:09:12,927
- Hur skulle han få min skåpkombination?
- Han iakttog dig nog.
116
00:09:13,010 --> 00:09:15,555
Jag ser honom aldrig.
Vi har inga lektioner ihop.
117
00:09:15,638 --> 00:09:16,806
Det är enda svaret.
118
00:09:21,561 --> 00:09:23,104
Tänk om det var en av oss.
119
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Vem? Vem skulle göra det?
120
00:09:25,606 --> 00:09:26,816
Det går inte ihop.
121
00:09:27,316 --> 00:09:28,150
Jaså?
122
00:09:28,818 --> 00:09:32,530
Litar du på alla?
Som Charlie, som vi knappt känner?
123
00:09:32,947 --> 00:09:35,658
Eller Zach, som har varit jättekonstig?
124
00:09:35,741 --> 00:09:38,661
Tony är jävligt förbannad
och Jessica är arg på Justin.
125
00:09:38,744 --> 00:09:41,122
Hjärtat, snurra inte iväg.
126
00:09:42,206 --> 00:09:43,207
Andas lite.
127
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
- Vi klarar oss.
- Hur?
128
00:09:46,669 --> 00:09:48,212
Hur kan allt bli bra?
129
00:09:48,296 --> 00:09:51,048
Det börjar med att du inte tappar greppet.
130
00:09:51,340 --> 00:09:53,634
Fokusera på det, okej?
131
00:09:55,177 --> 00:09:57,597
Jag menar verklig fara överallt.
132
00:09:59,807 --> 00:10:03,561
Och de inser inte att fler poliser
inte får nån att känna sig tryggare.
133
00:10:03,644 --> 00:10:05,271
Snarare tvärtom.
134
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
Fan också.
135
00:10:09,191 --> 00:10:10,943
Svart jacka, stanna.
136
00:10:11,944 --> 00:10:13,195
- Kom hit.
- Jaså?
137
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
Väska ner, händer på skåpet,
stå bredbent.
138
00:10:16,115 --> 00:10:19,201
Du behöver väl en orsak till det, va?
139
00:10:19,285 --> 00:10:23,080
Jag behöver rimliga misstankar,
som när du försökte ta dig härifrån.
140
00:10:23,164 --> 00:10:24,373
Vänd dig om nu.
141
00:10:27,209 --> 00:10:28,127
Tack.
142
00:10:30,671 --> 00:10:31,797
Vart var du på väg?
143
00:10:32,423 --> 00:10:33,549
Till mitt skåp.
144
00:10:33,966 --> 00:10:34,925
Jag glömde nåt.
145
00:10:37,053 --> 00:10:38,679
En burk sprejfärg, kanske?
146
00:10:38,763 --> 00:10:41,015
En bok till lektionen.
147
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
- Det här är väl fortfarande en skola?
- Ja, det är det.
148
00:10:45,478 --> 00:10:47,229
Antonio Padilla.
149
00:10:47,313 --> 00:10:49,899
Mitt jobb är att hålla den trygg.
150
00:10:49,982 --> 00:10:52,818
Jaså? Visiterar du
de vita eleverna där också?
151
00:10:54,904 --> 00:10:55,780
Nej.
152
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
För de eleverna...
153
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
...har inte rödfärgade händer.
154
00:11:01,744 --> 00:11:04,872
Det är från min verkstad.
Jag jobbade med kaross igår.
155
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
Du är en fajter.
156
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
Bara när det behövs.
157
00:11:11,545 --> 00:11:12,588
Gå till lektionen.
158
00:11:24,392 --> 00:11:25,351
Vilka bra bilder.
159
00:11:25,810 --> 00:11:26,686
Jaså?
160
00:11:27,687 --> 00:11:30,189
Ja, jag har ett gäng digitala också.
161
00:11:30,272 --> 00:11:32,483
Du verkar ha kommit dit före alla andra.
162
00:11:33,067 --> 00:11:36,904
Jag var här för årsboksgrejer
ganska tidigt.
163
00:11:46,038 --> 00:11:50,167
Jag hörde att Monty var den
som gjorde dig illa.
164
00:11:53,671 --> 00:11:55,589
Därför du stod upp på samlingen?
165
00:12:00,010 --> 00:12:00,886
Ja.
166
00:12:01,303 --> 00:12:02,680
Det var Monty.
167
00:12:04,598 --> 00:12:06,475
- Förlåt, jag...
- Det är lugnt.
168
00:12:11,230 --> 00:12:12,648
Du måste hata honom.
169
00:12:16,736 --> 00:12:17,611
Nej.
170
00:12:20,448 --> 00:12:21,323
Det...
171
00:12:23,159 --> 00:12:24,910
Det är konstigt. Men jag...
172
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Jag tycker synd om honom.
173
00:12:29,707 --> 00:12:31,917
Jag är orsaken till att han är borta.
174
00:12:32,001 --> 00:12:36,088
De sa att killen som dödade honom
kallade honom barnvåldtäktsman.
175
00:12:37,173 --> 00:12:41,093
Jag är... Jag är inget barn. Jag...
176
00:12:43,429 --> 00:12:47,266
Jag var så arg på honom,
men nu är jag ledsen.
177
00:12:49,560 --> 00:12:50,686
God morgon, elever.
178
00:12:50,770 --> 00:12:53,939
Det är dags att ta sig till bussarna
för collegerundturen.
179
00:12:55,107 --> 00:12:56,192
Vi borde nog gå.
180
00:12:56,776 --> 00:12:57,610
Ja.
181
00:12:58,569 --> 00:13:00,446
Tack för din uppriktighet, Tyler.
182
00:13:06,952 --> 00:13:08,370
Clay, god morgon.
183
00:13:09,205 --> 00:13:10,122
Hur är det?
184
00:13:12,833 --> 00:13:13,709
Bra.
185
00:13:14,460 --> 00:13:15,836
Ska du på campusturen?
186
00:13:17,379 --> 00:13:18,297
Ja, sir.
187
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
Vad bra. College är jätteviktigt.
188
00:13:22,802 --> 00:13:24,386
Jag ville bara säga
189
00:13:24,470 --> 00:13:27,056
att jag förstår
att det är svåra tider för dig.
190
00:13:27,932 --> 00:13:29,016
Jag finns här.
191
00:13:29,892 --> 00:13:31,393
Jag kan vara till hjälp.
192
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
Okej?
193
00:13:33,687 --> 00:13:34,563
Visst.
194
00:13:35,731 --> 00:13:36,899
Ja, tack.
195
00:13:37,441 --> 00:13:39,527
Okej, bra. Ha det så kul.
196
00:13:44,657 --> 00:13:47,034
Okej, så planen är att de räknar alla.
197
00:13:47,117 --> 00:13:50,246
Vi smiter iväg till båthuset,
stjäl en båt och flyter ut.
198
00:13:50,329 --> 00:13:52,206
Den delen av floden är före fallet.
199
00:13:52,289 --> 00:13:53,123
Det blir kul.
200
00:13:53,207 --> 00:13:55,751
Det här är den sämsta tiden att göra nåt.
201
00:13:55,835 --> 00:13:56,710
Eller...
202
00:13:57,837 --> 00:13:59,213
...är det den bästa tiden?
203
00:13:59,296 --> 00:14:02,716
Nej, jag har rätt att det är
den sämsta tiden, med tanke på allt.
204
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
- Allt är bra.
- Allt är åt helvete.
205
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Samma sak.
206
00:14:06,428 --> 00:14:08,138
Någon jävlas med oss.
207
00:14:08,222 --> 00:14:10,266
Alltså vet de för mycket.
208
00:14:10,349 --> 00:14:11,183
De vet inte.
209
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Eller kanske.
210
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
Vore inte livet bättre
om det bara kom ut?
211
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Hur?
212
00:14:18,524 --> 00:14:19,900
Mina herrar, det är kö.
213
00:14:19,984 --> 00:14:20,818
Förlåt.
214
00:14:21,986 --> 00:14:23,696
Zachary Dempsey och Alex Standall!
215
00:14:28,784 --> 00:14:29,869
Vänta, såg du...
216
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Såg du det?
217
00:14:32,496 --> 00:14:33,956
De jobbar med årsboken.
218
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
Det är nog inget.
219
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Det är så han vet.
Det var så han kom in i mitt skåp.
220
00:14:40,588 --> 00:14:41,755
Vad vet han mer?
221
00:15:01,358 --> 00:15:03,319
Vi måste berätta för alla om Winston.
222
00:15:03,402 --> 00:15:04,361
Det gör vi inte.
223
00:15:04,445 --> 00:15:06,989
Allt som kommer att uppnås är masspanik.
224
00:15:07,072 --> 00:15:10,117
Vi kan samla ihop alla under rundturen,
smita iväg.
225
00:15:10,200 --> 00:15:11,327
Det passar perfekt.
226
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
Vad passar perfekt?
227
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
- Vad?
- Inget.
228
00:15:20,336 --> 00:15:21,253
God morgon.
229
00:15:21,670 --> 00:15:22,588
Fan. Bolan.
230
00:15:22,671 --> 00:15:24,798
Vad fan gör han här?
231
00:15:24,882 --> 00:15:28,928
Nu vet jag att många av er
brukar förbise Sanderson
232
00:15:29,470 --> 00:15:31,138
för att det ligger så nära.
233
00:15:31,221 --> 00:15:32,181
Men faktum är
234
00:15:32,264 --> 00:15:35,976
att det är ett av de främsta
små privata universiteten i landet,
235
00:15:36,060 --> 00:15:41,482
med, rolig information,
en prisbelönt litteraturavdelning
236
00:15:41,565 --> 00:15:46,195
som leds av pappan
till vår egen Clay Jensen.
237
00:15:49,281 --> 00:15:53,661
Jag är väldigt glad över
att vara med er på rundturen.
238
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
Så jag förväntar mig att ni...
239
00:15:56,538 --> 00:15:57,498
...uppför er.
240
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
- Vad fan?
- Såg nån av er...
241
00:16:00,417 --> 00:16:02,419
- Släng den.
- Ut genom fönstret?
242
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
Plats för en till?
243
00:16:13,389 --> 00:16:16,684
Ja, jag brukade sitta längst bak
när jag var ung.
244
00:16:16,767 --> 00:16:18,727
Det var lättare att göra hyss.
245
00:16:19,353 --> 00:16:20,813
Lite trubbel där.
246
00:16:23,107 --> 00:16:26,360
Mr Padilla, jag minns inte
när vi pratade sist.
247
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Hur går ditt sista år?
248
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
Det går.
249
00:16:30,864 --> 00:16:33,993
Så du hittar en bra balans
mellan arbetet och skolan?
250
00:16:34,827 --> 00:16:37,413
Campusturen var helt klart
ännu en möjlighet
251
00:16:37,496 --> 00:16:39,456
för saker att skita sig totalt.
252
00:16:39,957 --> 00:16:41,083
Och det gjorde de.
253
00:16:41,709 --> 00:16:44,712
- Vi måste hitta en soptunna.
- Inte framför Bolan. Fan.
254
00:16:44,795 --> 00:16:47,256
Jag måste hålla koll på Jess
och Justin...
255
00:16:47,339 --> 00:16:49,091
Vänta. Winston och Tyler, då?
256
00:16:49,675 --> 00:16:50,718
Där borta.
257
00:16:52,177 --> 00:16:53,804
Vi delar på oss. Ligg lågt.
258
00:16:55,931 --> 00:16:57,599
HÅLL CAMPUS RENT!
259
00:16:58,600 --> 00:16:59,435
Clay.
260
00:17:00,436 --> 00:17:01,770
Ani. Hej.
261
00:17:02,563 --> 00:17:03,605
Hej, pappa.
262
00:17:03,689 --> 00:17:05,315
Jag är er officiella värd.
263
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
Då är vi officiellt välkomnade.
264
00:17:07,776 --> 00:17:08,736
Hej, mr Jensen.
265
00:17:08,819 --> 00:17:09,653
Ursäkta...
266
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Hur vackert är det inte här?
267
00:17:12,072 --> 00:17:15,367
Tänk att jag har bott i Evergreen
utan att ha varit här.
268
00:17:15,451 --> 00:17:19,121
Jag ordnade ett möte
med antagningsdekanen senare.
269
00:17:19,621 --> 00:17:21,040
Tack. Det blir jättebra.
270
00:17:21,415 --> 00:17:22,499
Låter det bra?
271
00:17:23,834 --> 00:17:24,710
Clay?
272
00:17:25,294 --> 00:17:27,838
- Ja, det låter bra.
- Professor Jensen.
273
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
- Tack för att du är värd.
- Ett nöje, Gary.
274
00:17:31,341 --> 00:17:33,594
Jag tänkte gå med på de första stoppen.
275
00:17:33,677 --> 00:17:35,846
Jag ville bara fortsätta vår diskussion.
276
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
- Visst.
- Okej.
277
00:17:40,976 --> 00:17:43,562
Varför sa han Gary? Vilken diskussion?
278
00:17:43,645 --> 00:17:45,856
De känner säkert bara varandra.
279
00:17:46,774 --> 00:17:48,025
Jag trodde inte det.
280
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Två grupper, tack! Två grupper!
281
00:17:51,111 --> 00:17:52,112
Fan!
282
00:17:56,617 --> 00:17:58,160
Grupp ett, hitåt!
283
00:17:58,243 --> 00:17:59,828
Hej, Alex, är du okej?
284
00:18:00,537 --> 00:18:03,082
Kan vi inte sluta fråga varandra det?
285
00:18:07,127 --> 00:18:08,504
Jag ska gå med dig...
286
00:18:08,587 --> 00:18:10,923
Clay Jensen,
tillbaka till din grupp, tack.
287
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
Fan, också. Kan du hålla ett öga på Tyler?
288
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
Vadå? Har det hänt nåt?
289
00:18:15,511 --> 00:18:18,388
Det kanske inte är nåt.
Ha bara koll på honom.
290
00:18:18,472 --> 00:18:20,599
Okej. Kan du göra detsamma med Zach?
291
00:18:21,642 --> 00:18:23,685
Han skulle väl inte göra nåt?
292
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
Jag vet ingenting längre.
293
00:18:25,813 --> 00:18:26,814
Clay Jensen!
294
00:18:41,286 --> 00:18:42,204
Mr Jensen.
295
00:18:45,833 --> 00:18:49,253
- Hej.
- Din pappas campus är fint.
296
00:18:51,547 --> 00:18:53,006
Han äger det inte.
297
00:18:53,090 --> 00:18:54,216
Självklart.
298
00:18:55,843 --> 00:18:58,846
Du kanske har några tankar
om graffitin i morse.
299
00:19:00,013 --> 00:19:03,433
Nej. Eller... Nej.
300
00:19:03,517 --> 00:19:07,604
Jag borde säga
att vi fick ett anonymt tips
301
00:19:08,355 --> 00:19:11,817
från nån som säger
att du kan ha gjort det.
302
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
Det...
303
00:19:17,781 --> 00:19:19,449
Det vore inte logiskt.
304
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
Jag håller med.
305
00:19:20,492 --> 00:19:22,202
Jag undrar bara vem som sa det.
306
00:19:25,873 --> 00:19:26,707
Jag vet inte.
307
00:19:26,790 --> 00:19:29,293
Då så. Om du hör nåt…
308
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
Vad ville han?
309
00:19:40,846 --> 00:19:41,680
Inget.
310
00:19:56,153 --> 00:19:58,447
Tror du verkligen att du kan spåra färgen?
311
00:19:59,531 --> 00:20:03,452
Det finns bara ett fåtal butiker
i Evergreen som får sälja sprejfärg.
312
00:20:04,203 --> 00:20:07,372
De måste kolla legitimation
och anteckna alla köp.
313
00:20:09,208 --> 00:20:11,543
Hittar vi varumärket, kollar vi butikerna.
314
00:20:12,836 --> 00:20:13,754
Då så.
315
00:20:14,379 --> 00:20:15,297
Hör av dig.
316
00:20:21,136 --> 00:20:24,306
Studentföreningar är en stor del
av vårt campus här.
317
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
Jag är själv stolt medlem
av föreningslivet.
318
00:20:27,392 --> 00:20:31,396
Det är en av de mest
givande upplevelserna på college.
319
00:20:31,480 --> 00:20:35,150
En av mina favoritdelar
i föreningslivet är hjälpprojekten…
320
00:20:39,238 --> 00:20:40,155
Vad?
321
00:20:42,282 --> 00:20:43,825
Vadå? Vi går tillsammans.
322
00:20:44,910 --> 00:20:46,161
Nej, jag går den här vägen.
323
00:20:47,704 --> 00:20:49,081
Nej. Hallå, nej.
324
00:20:50,832 --> 00:20:54,253
Hur lär man sig om collegelivet bättre
än att uppleva det?
325
00:20:55,671 --> 00:20:56,672
Zach, nej.
326
00:20:57,923 --> 00:20:58,840
Vad ska du…
327
00:20:59,758 --> 00:21:00,801
Ha så kul.
328
00:21:00,884 --> 00:21:01,802
Zach!
329
00:21:03,553 --> 00:21:05,305
Jag skippade rundturen för...
330
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Fan!
331
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
...jag ville skydda Zach.
332
00:21:09,643 --> 00:21:13,063
Sanderson University är känt
för sina toppmoderna anläggningar.
333
00:21:13,146 --> 00:21:14,189
Och det är sant...
334
00:21:14,564 --> 00:21:17,067
- Jag kommer ikapp er snart.
- Vart ska du?
335
00:21:17,150 --> 00:21:20,529
Husets entablement är imponerande.
Jag vill fota det.
336
00:21:21,655 --> 00:21:24,241
- Han älskar sin arkitektur.
- Ja.
337
00:21:25,033 --> 00:21:26,743
Har ni varit vänner länge?
338
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
Typ sedan förra året.
339
00:21:30,080 --> 00:21:31,331
Han är en bra kille.
340
00:21:32,040 --> 00:21:35,836
- Han är konstig ibland.
- Kan vara lite pinsam.
341
00:21:35,919 --> 00:21:39,381
Ja, men inte lika pinsam
som guiden Jeremy.
342
00:21:39,464 --> 00:21:42,676
Det här är livsvetenskapsbyggnaden
till höger.
343
00:21:42,759 --> 00:21:45,846
Studenter här uppmuntras
att följa alla sina passioner.
344
00:21:45,929 --> 00:21:49,558
Det är därför jag läser både bioteknik
och modern dans.
345
00:21:50,434 --> 00:21:53,562
Nästan alla ni ser här är "dubblare".
346
00:21:54,438 --> 00:21:57,524
Han gjorde faktiskt luftcitat.
347
00:21:57,607 --> 00:21:59,901
- Det kanske var modern dans.
- Ja.
348
00:22:00,402 --> 00:22:02,904
Arkitektutbildningen finns
349
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
i en av de viktigaste byggnaderna
på campus.
350
00:22:07,868 --> 00:22:09,870
Jess, vet du vart Clay tog vägen?
351
00:22:10,495 --> 00:22:11,705
Titta på Justin.
352
00:22:12,789 --> 00:22:15,000
Han gillar den där Amanda.
353
00:22:15,083 --> 00:22:16,626
Herregud. Tack.
354
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
Ursäkta?
355
00:22:18,628 --> 00:22:20,380
- Amanda?
- Ja?
356
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
Er hemsida hävdar
att antalet sexövergrepp på Sanderson
357
00:22:23,717 --> 00:22:25,844
ligger långt under genomsnittet.
358
00:22:25,927 --> 00:22:29,431
Men är det inte så att de flesta fall
bedöms under privata möten
359
00:22:29,514 --> 00:22:33,018
utan insyn eller juridiskt ansvar?
360
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
Jag vet inte.
361
00:22:37,314 --> 00:22:39,983
Som kvinna på campus borde du
ta reda på det.
362
00:22:42,486 --> 00:22:43,987
Vår elevrådsordförande.
363
00:22:45,655 --> 00:22:46,531
Okej.
364
00:22:48,283 --> 00:22:49,201
Snyggt.
365
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Kör!
366
00:22:58,752 --> 00:23:02,881
- Om nån fattar att vi går i high school...
- Hälften här är nog minderåriga.
367
00:23:02,964 --> 00:23:03,840
Oroa dig inte.
368
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
Men borde vi leka en dricklek?
369
00:23:05,926 --> 00:23:08,762
- Varför har du kört tre rundor?
- Det är på grund av dig.
370
00:23:08,845 --> 00:23:10,347
Intala dig det, du.
371
00:23:10,430 --> 00:23:12,682
Jag tänker i alla fall stanna.
372
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
Kör!
373
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
Kör!
374
00:23:22,150 --> 00:23:23,193
Kom igen! Vänd!
375
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
Corey!
376
00:23:28,407 --> 00:23:29,658
Det känns bra, va?
377
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
Corey!
378
00:23:31,576 --> 00:23:32,869
Ja, för Corey.
379
00:23:32,953 --> 00:23:34,413
Varför är jag alltid Corey?
380
00:23:34,788 --> 00:23:37,624
Corey!
381
00:23:40,669 --> 00:23:42,212
- Vi gör det igen.
- Okej!
382
00:23:43,130 --> 00:23:44,214
- Kom igen!
- High five!
383
00:23:50,929 --> 00:23:51,888
Fan.
384
00:23:58,645 --> 00:24:00,689
Herregud, dagdrickandet.
385
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
- Eller hur?
- Mår du bra?
386
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
Hallå. Älskling?
387
00:24:06,153 --> 00:24:08,780
Brady? Du fick mig full!
388
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
Du och tequila är dåliga nyheter.
389
00:24:12,117 --> 00:24:13,785
Upp för trappan.
390
00:24:13,869 --> 00:24:15,036
Sov av dig ruset.
391
00:24:52,741 --> 00:24:53,658
Hallå!
392
00:24:56,953 --> 00:24:59,831
Hon är din, Jensen.
Låt inte mig hindra dig.
393
00:25:01,374 --> 00:25:03,168
Du vet att du vill knulla henne.
394
00:25:03,251 --> 00:25:05,837
Och du vet att hon vill det, så...
395
00:25:07,339 --> 00:25:08,173
...gör det.
396
00:25:08,840 --> 00:25:11,134
Kom igen. Knulla henne.
397
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Jag kan inte. Det kan jag inte.
398
00:25:14,888 --> 00:25:15,764
Varför inte?
399
00:25:16,473 --> 00:25:18,725
Killen kan vara i rummet bredvid.
400
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Är det ditt svar?
401
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Inte "det skulle jag aldrig göra"?
402
00:25:23,855 --> 00:25:24,898
Det är sjukt.
403
00:25:25,732 --> 00:25:27,359
Eller så börjar du förstå.
404
00:25:28,318 --> 00:25:29,277
Förstå vad?
405
00:25:29,945 --> 00:25:31,238
Vad du är kapabel till.
406
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
Vem du verkligen är.
407
00:25:36,868 --> 00:25:38,078
Vem fan är du?
408
00:25:42,123 --> 00:25:44,084
Nej, jag skulle inte... Jag skulle…
409
00:25:44,167 --> 00:25:46,670
Vad skulle du? Bort från henne!
410
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
Jag ska visa
hur ni kommer att bli ägda snabbt.
411
00:25:53,218 --> 00:25:54,594
- Kasta bollar.
- Zach!
412
00:25:54,678 --> 00:25:56,888
- Fan!
- Förlåt!
413
00:25:58,640 --> 00:25:59,724
Vänta, min ryggsäck.
414
00:26:00,308 --> 00:26:02,852
Var fan är min ryggsäck? Var fan...
415
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
Den är här. Vad fan pågår?
416
00:26:04,771 --> 00:26:06,606
- Stoppa den jäveln!
- Vad fan?
417
00:26:06,690 --> 00:26:08,817
- Vänta. Nej.
- Vad fan har du gjort?
418
00:26:08,900 --> 00:26:10,569
Inget. Jag gick in i fel rum.
419
00:26:10,652 --> 00:26:12,988
Lugna ner er. Jag känner honom.
420
00:26:13,071 --> 00:26:14,197
Hallå! Håll honom!
421
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
- Nej!
- Vad hände?
422
00:26:16,074 --> 00:26:17,659
Snälla, låt mig gå.
423
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
Vet du vad? Ta dem båda.
424
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Lugn. Vi är alla vänner här.
425
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
Är vi vänner?
426
00:26:23,248 --> 00:26:26,418
För jag har aldrig sett nån av er
på campus förut.
427
00:26:26,501 --> 00:26:28,628
Så vem är du, "vän"?
428
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Snälla, jag...
429
00:26:29,629 --> 00:26:31,172
Vi ville bara ha roligt,
430
00:26:31,256 --> 00:26:32,507
dricka öl, det är allt.
431
00:26:32,591 --> 00:26:35,218
Är det vad du försökte ha
med min flickvän, din skit?
432
00:26:35,302 --> 00:26:38,763
- Lite roligt?
- Nej. Snälla, släpp mig.
433
00:26:38,847 --> 00:26:41,683
Det verkade som att du såg en full tjej
däckad i en säng.
434
00:26:41,766 --> 00:26:43,893
Och att du tänkte knulla henne.
435
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
Clay, vad i helvete?
436
00:26:45,812 --> 00:26:46,688
Släpp mig!
437
00:26:47,355 --> 00:26:54,029
Släpp mig!
438
00:27:01,244 --> 00:27:05,123
Du funderar väl inte på att plugga här?
439
00:27:05,999 --> 00:27:07,125
Och om jag gör det?
440
00:27:07,917 --> 00:27:11,546
Vad? Är du orolig att jag kommer
mellan dig och Amanda?
441
00:27:11,630 --> 00:27:12,464
Nej.
442
00:27:15,050 --> 00:27:16,760
Varför är du inte orolig?
443
00:27:18,303 --> 00:27:20,263
Angående college?
444
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
Nej, graffitin.
445
00:27:22,932 --> 00:27:24,976
Tyler. Jag menar, allt.
446
00:27:25,435 --> 00:27:28,271
Det kommer säkert att lösa sig.
447
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Jaså?
448
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Dela din hemlighet.
Hur kan du vara så säker?
449
00:27:35,820 --> 00:27:37,030
Det måste jag vara.
450
00:27:37,781 --> 00:27:40,075
För att du faktiskt inte gjorde nåt.
451
00:27:41,034 --> 00:27:43,453
Du ljög inte eller nåt,
452
00:27:43,536 --> 00:27:46,873
så du vet att du bara glider igenom
om vi andra åker fast.
453
00:27:46,956 --> 00:27:47,999
Va? Det är…
454
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
Hur kan du säga så?
455
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Det här.
456
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
Jag känner inte igen det här.
457
00:27:53,838 --> 00:27:55,924
Jag vet inte vem det här är.
458
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Det är jag.
459
00:27:59,678 --> 00:28:00,970
Jag som försöker...
460
00:28:02,681 --> 00:28:04,224
...försöker bli bättre.
461
00:28:06,351 --> 00:28:08,770
Jag hoppas att det varar.
462
00:28:15,610 --> 00:28:20,281
Men det måste vara skönt att komma
till en skola där ingen känner till dig.
463
00:28:21,908 --> 00:28:22,742
Ja.
464
00:28:23,243 --> 00:28:24,411
Det är sant.
465
00:28:24,494 --> 00:28:26,162
Ibland önskar jag att...
466
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
Jag vet inte.
467
00:28:31,042 --> 00:28:31,918
Vad?
468
00:28:33,169 --> 00:28:34,087
Vad önskar du?
469
00:28:34,170 --> 00:28:37,549
Det är mycket som jag önskar
aldrig hade hänt.
470
00:28:39,759 --> 00:28:40,635
Som vadå?
471
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
Som att...
472
00:28:45,724 --> 00:28:47,642
...jag försökte ta livet av mig.
473
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
Herregud.
474
00:28:50,812 --> 00:28:53,189
- Jag är ledsen.
- Ja, jag också.
475
00:28:53,773 --> 00:28:54,649
Enormt.
476
00:28:56,776 --> 00:28:58,570
Förlåt om det blev obekvämt.
477
00:28:58,653 --> 00:29:00,697
Jag pratar inte så ofta om det.
478
00:29:00,780 --> 00:29:02,532
Nej, det är inte obekvämt.
479
00:29:04,075 --> 00:29:05,326
Du borde prata om det.
480
00:29:07,996 --> 00:29:09,414
Förlåt att jag blev tyst.
481
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
Vad kan man svara på det?
482
00:29:12,917 --> 00:29:14,419
Jag är glad att du lever?
483
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
Tack. Ja.
484
00:29:17,672 --> 00:29:18,631
Jag också.
485
00:29:21,217 --> 00:29:24,345
Förlåt att jag inte stannade
på festen förra sommaren,
486
00:29:24,429 --> 00:29:27,140
för att se till att du var okej
efter Monty.
487
00:29:27,223 --> 00:29:30,268
Jag behövde bara komma därifrån.
488
00:29:32,896 --> 00:29:36,191
- Nej, jag fattar.
- Monty spöade skiten ur mig en gång.
489
00:29:38,443 --> 00:29:39,319
Varför?
490
00:29:41,446 --> 00:29:42,655
Det är komplicerat.
491
00:29:57,045 --> 00:29:59,422
Förlåt, jag är inte gay.
492
00:30:02,967 --> 00:30:03,843
Fan.
493
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
Jag tänkte kanske…
494
00:30:07,472 --> 00:30:08,306
Nej.
495
00:30:08,848 --> 00:30:09,974
Det gör inget.
496
00:30:11,810 --> 00:30:12,685
Det är okej.
497
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
Okej.
498
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
Schyst, tack.
499
00:30:19,359 --> 00:30:20,318
Ja.
500
00:30:20,401 --> 00:30:22,362
Du behöver inte tacka mig, men…
501
00:30:25,031 --> 00:30:26,199
Vi borde nog…
502
00:30:35,834 --> 00:30:36,960
UNIVERSITETSPOLIS
503
00:30:37,043 --> 00:30:40,296
"Berätta om en utmaning,
ett bakslag eller misslyckande.
504
00:30:41,005 --> 00:30:42,674
Hur påverkade det dig
505
00:30:42,757 --> 00:30:44,926
och vad lärde du dig av erfarenheten?"
506
00:30:46,845 --> 00:30:49,931
Jag fattar inte varför
de ringde säkerhetsvakt...
507
00:30:50,014 --> 00:30:51,808
Säkerhetsvakter.
508
00:30:53,059 --> 00:30:54,352
Är du fortfarande full?
509
00:30:55,687 --> 00:30:57,397
Jag är full länge.
510
00:30:59,899 --> 00:31:01,568
Vad fan är det med dig?
511
00:31:04,195 --> 00:31:05,738
Vad fan är det med dig?
512
00:31:07,782 --> 00:31:08,616
Du har en poäng.
513
00:31:10,159 --> 00:31:12,287
Sånt här får inte hända.
514
00:31:12,996 --> 00:31:15,081
Du måste vara försiktig, Zach.
515
00:31:15,164 --> 00:31:16,040
Försiktig?
516
00:31:17,375 --> 00:31:19,794
Jag har varit försiktig hela livet, Clay.
517
00:31:23,172 --> 00:31:24,048
Zach...
518
00:31:25,550 --> 00:31:26,885
Det var väl inte du?
519
00:31:28,636 --> 00:31:29,596
Graffitin?
520
00:31:32,557 --> 00:31:33,975
Fan heller.
521
00:31:35,643 --> 00:31:37,604
Hur kan du ens fråga det?
522
00:31:39,230 --> 00:31:40,523
Herregud, Clay.
523
00:31:41,107 --> 00:31:42,066
Vad fan?
524
00:31:42,150 --> 00:31:44,986
Mr Jensen, de höll oss gisslan.
525
00:31:45,069 --> 00:31:46,487
Då hade ni tur.
526
00:31:46,571 --> 00:31:48,698
De gjorde några galna anklagelser.
527
00:31:49,115 --> 00:31:51,409
Om inte Sigs hade noll trovärdighet
528
00:31:51,492 --> 00:31:53,620
hos vakterna, hade vi haft problem.
529
00:31:54,037 --> 00:31:55,330
Hur tänkte ni?
530
00:31:55,914 --> 00:31:56,748
Clay.
531
00:32:02,420 --> 00:32:06,883
Jag sa till Gary att ni sinkades,
så bussen har åkt tillbaka till Liberty.
532
00:32:07,800 --> 00:32:08,801
Och Clay,
533
00:32:09,510 --> 00:32:11,095
du missade mötet med dekanen.
534
00:32:14,349 --> 00:32:17,185
Mina föräldrar har åtminstone en son
med en framtid.
535
00:32:17,310 --> 00:32:19,062
Vi fortsätter snacket hemma.
536
00:32:20,188 --> 00:32:21,105
Och Zach...
537
00:32:22,440 --> 00:32:24,233
...jag måste prata med din mamma.
538
00:32:24,901 --> 00:32:26,736
Jag är ledsen för det.
539
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
Mår du bra?
540
00:32:37,789 --> 00:32:38,790
Dra åt helvete.
541
00:32:38,873 --> 00:32:40,833
Nej, du ser inte så bra ut.
542
00:32:43,461 --> 00:32:44,921
Gud, Clay!
543
00:32:50,051 --> 00:32:51,344
Oj.
544
00:32:52,470 --> 00:32:53,721
Vad fint det blev.
545
00:32:53,805 --> 00:32:56,683
Ja, det är bara lite grejer.
546
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Jag hörde om Zach och Clay.
Var de inne hos studenterna?
547
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
Clay höll ögonen på Zach.
548
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
Han har varit... konstig.
549
00:33:08,319 --> 00:33:09,654
Det har Clay också.
550
00:33:09,737 --> 00:33:11,656
Och du också väl?
551
00:33:12,782 --> 00:33:13,700
Jag vet.
552
00:33:14,117 --> 00:33:18,162
Jag är ledsen för allt det där med Justin.
553
00:33:19,205 --> 00:33:21,082
Det är lugnt. Oroa dig inte.
554
00:33:21,165 --> 00:33:24,252
Vi måste skärpa oss fram till examen.
555
00:33:24,627 --> 00:33:28,256
Eller så kommer du in på Columbia
eller nåt, så ses vi aldrig mer.
556
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
Nej.
557
00:33:30,049 --> 00:33:31,926
Det är inte sant. Vi kommer att ses.
558
00:33:33,011 --> 00:33:34,846
Du och jag är för alltid.
559
00:33:36,139 --> 00:33:38,266
Vi fixar de kommande månaderna.
560
00:33:38,641 --> 00:33:39,934
Och sen är vi fria.
561
00:33:41,853 --> 00:33:42,854
För alltid.
562
00:33:44,772 --> 00:33:45,815
Precis. Fria.
563
00:33:52,655 --> 00:33:53,823
Det tog lång tid.
564
00:33:54,824 --> 00:33:55,783
Mår du bra?
565
00:33:57,577 --> 00:33:58,453
Det vanliga.
566
00:33:58,536 --> 00:34:00,288
Det är inte ens en grej längre.
567
00:34:01,122 --> 00:34:03,332
"Vi är besvikna. Vi är oroliga.
568
00:34:04,042 --> 00:34:06,294
Hjälper sessionerna med dr Ellman?
569
00:34:06,377 --> 00:34:07,253
Gör de det?
570
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
Vad fan ser det ut som?
571
00:34:14,260 --> 00:34:16,679
Pappa är mest arg över dekanen.
572
00:34:17,138 --> 00:34:18,765
Du gjorde säkert bra ifrån dig.
573
00:34:21,601 --> 00:34:22,852
Nej, jag sabbade det.
574
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
Det är bara en tidsfråga
innan jag förstör allt
575
00:34:26,939 --> 00:34:28,649
och blir en knarkare igen.
576
00:34:29,734 --> 00:34:31,527
- Det är inte sant.
- Jaså?
577
00:34:31,611 --> 00:34:33,446
Det är så du har betett dig.
578
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
Det har jag inte.
579
00:34:38,034 --> 00:34:39,077
Visst.
580
00:34:44,540 --> 00:34:47,085
Oroa dig inte. Du kan gå på Occidental.
581
00:34:47,710 --> 00:34:50,838
Även om jag kommer in, vem fan vet,
582
00:34:50,922 --> 00:34:52,673
så är det dyrt.
583
00:34:52,757 --> 00:34:57,887
- Om jag går på Sanderson är det gratis.
- Gå inte bara därför. Vi är inte fattiga.
584
00:34:57,970 --> 00:35:04,685
Jag vill inte kosta dina föräldrar
mer pengar. Eller ta nåt... från dig.
585
00:35:06,813 --> 00:35:10,650
Det ska finnas pengar
så att du kan gå var du vill.
586
00:35:10,733 --> 00:35:11,651
Jag menar...
587
00:35:13,444 --> 00:35:16,197
...jag har inga valmöjligheter nu, så...
588
00:35:16,280 --> 00:35:19,075
Okej, kan jag hjälpa till?
589
00:35:19,909 --> 00:35:21,327
Med vad som helst.
590
00:35:22,036 --> 00:35:22,912
Nej.
591
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Nej, tack.
592
00:35:32,505 --> 00:35:33,339
Clay.
593
00:35:36,217 --> 00:35:38,803
Vad gjorde du i rummet med tjejen?
594
00:35:45,768 --> 00:35:47,270
Vad gjorde jag?
595
00:35:48,521 --> 00:35:49,480
Vad gör jag?
596
00:35:50,982 --> 00:35:52,316
Kära antagningskommitté,
597
00:35:53,317 --> 00:35:54,819
jag är helt jävla vilse.
598
00:36:18,301 --> 00:36:20,303
Du jobbar hårt så tidigt.
599
00:36:22,013 --> 00:36:23,347
Vad gör du här?
600
00:36:23,848 --> 00:36:24,932
Morgonkaffe.
601
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
Och du?
602
00:36:27,143 --> 00:36:27,977
Läxor.
603
00:36:28,311 --> 00:36:29,645
Varför jobbar du så hårt?
604
00:36:29,729 --> 00:36:32,231
Andra terminen, sista året…
605
00:36:32,315 --> 00:36:36,194
Tja, alla har inte en fond
eller ett familjearv på Princeton.
606
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Jag har inget sånt längre.
607
00:36:40,031 --> 00:36:41,657
Så du kanske borde jobba hårdare.
608
00:36:43,910 --> 00:36:44,869
Nej.
609
00:36:46,120 --> 00:36:47,038
Jag är korkad.
610
00:36:47,580 --> 00:36:50,166
- Sätt dig, antar jag.
- Jag är inte smart.
611
00:36:51,042 --> 00:36:54,170
Två århundraden av inavel,
och det här är vad jag fick.
612
00:36:56,756 --> 00:36:58,090
Jag fick 2,8.
613
00:36:58,174 --> 00:37:01,719
Och om jag jobbar hårt kan det bli 2,9.
614
00:37:02,803 --> 00:37:04,096
Livslång C-elev.
615
00:37:05,181 --> 00:37:06,098
Det är okej.
616
00:37:06,182 --> 00:37:08,559
Det är väl bra för dina stressnivåer.
617
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
Vad har du, 4,0?
618
00:37:11,562 --> 00:37:12,396
Nej, 4,4.
619
00:37:12,813 --> 00:37:13,940
Herrejävlar.
620
00:37:14,899 --> 00:37:18,027
- Matematiskt möjligt, men...
- Vad vill du?
621
00:37:19,153 --> 00:37:20,363
Varför pratar du med mig?
622
00:37:21,072 --> 00:37:23,407
- Jag försöker bara vara vänlig.
- Knappast.
623
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Du har sprejfärg till det.
624
00:37:25,826 --> 00:37:26,827
Det var inte jag.
625
00:37:27,662 --> 00:37:28,663
Ärligt.
626
00:37:35,962 --> 00:37:37,546
Berätta vad som hände,
627
00:37:38,214 --> 00:37:41,467
och jag lovar att aldrig nämna det igen.
För någon.
628
00:37:41,550 --> 00:37:45,137
Berätta bara vad som egentligen hände.
629
00:37:46,639 --> 00:37:47,807
Jag vet inte.
630
00:37:54,230 --> 00:37:55,481
Varför ljuga för mig?
631
00:37:56,816 --> 00:37:58,192
Vad gör det för nytta?
632
00:38:07,326 --> 00:38:09,954
Hej. Varför bad du mig
hålla koll på Tyler?
633
00:38:11,455 --> 00:38:13,124
Varför messade du inte igår?
634
00:38:13,207 --> 00:38:16,585
För att inget hände.
Trodde du att det skulle det?
635
00:38:17,420 --> 00:38:18,879
Du tror väl på honom?
636
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
Självklart.
637
00:38:22,925 --> 00:38:23,759
Verkligen?
638
00:38:24,385 --> 00:38:27,596
Ja, jag ville inte att du skulle göra nåt
som väckte uppmärksamhet.
639
00:38:27,680 --> 00:38:30,266
Som att bli gripen på en studentfest?
640
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
Ja, Zach berättade i morse.
641
00:38:34,729 --> 00:38:36,689
Vad fan hände? Är du okej?
642
00:38:37,815 --> 00:38:40,818
Hur verkade Tyler på rundturen?
Hände det nåt?
643
00:38:40,901 --> 00:38:43,404
- Var han konstig?
- Nej, han är supernormal.
644
00:38:43,487 --> 00:38:45,823
Glad åt att vara där
och över college.
645
00:38:46,240 --> 00:38:49,827
- Var han med någon?
- Inte direkt. Vem skulle det vara?
646
00:38:50,619 --> 00:38:51,537
Hej, Alex.
647
00:38:53,622 --> 00:38:56,125
- Ska du till spanskan?
- Ja.
648
00:38:56,834 --> 00:38:58,336
Jag måste till lektionen.
649
00:39:00,087 --> 00:39:01,005
Hej, Clay.
650
00:39:07,261 --> 00:39:09,847
Mr Jensen? Kommer du in på mitt kontor?
651
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
Varför frågar de?
652
00:39:12,141 --> 00:39:13,809
Man har ju inget val.
653
00:39:13,893 --> 00:39:15,227
Det finns inga val.
654
00:39:15,311 --> 00:39:18,147
Saker bara händer,
och man kan bara reagera.
655
00:39:20,900 --> 00:39:23,527
Jag har pratat länge med din trevliga far.
656
00:39:23,611 --> 00:39:27,531
Eftersom Sanderson inte är intresserade
av att ta ärendet vidare...
657
00:39:28,616 --> 00:39:30,910
...har jag beslutat att låta det vara.
658
00:39:31,369 --> 00:39:34,288
Så jag är inte i trubbel?
659
00:39:34,372 --> 00:39:40,878
Nej, men jag är intresserad av skälen
för besluten du tog.
660
00:39:41,295 --> 00:39:44,465
Det är viktigt för mig att förstå,
661
00:39:44,548 --> 00:39:48,552
så att jag kan hjälpa dig
de närmaste månaderna på Liberty.
662
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
MONTY BLEV DITSATT
663
00:39:49,845 --> 00:39:55,768
Jag vet att du har gått igenom mycket
de senaste två åren.
664
00:39:58,354 --> 00:40:01,524
Jag kan inte föreställa mig
hur du känner...
665
00:40:03,692 --> 00:40:04,652
...vandalismen.
666
00:40:07,530 --> 00:40:08,489
Va?
667
00:40:08,948 --> 00:40:10,199
Tänker du på den?
668
00:40:11,283 --> 00:40:15,413
För jag hoppas att du vet
att om nån gör det besvärligt för dig,
669
00:40:15,496 --> 00:40:17,998
om det uppstår problem
med dig och dina vänner,
670
00:40:18,082 --> 00:40:19,708
kan du komma direkt till mig.
671
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Jag vill hjälpa dig.
672
00:40:22,753 --> 00:40:25,631
Men det går inte
om jag inte vet vad som pågår.
673
00:40:25,714 --> 00:40:26,674
Förstår du?
674
00:40:29,009 --> 00:40:30,344
Visst. Tack.
675
00:40:33,639 --> 00:40:35,975
Förlåt. Jag glömde mina böcker.
676
00:40:36,434 --> 00:40:37,393
Det är lugnt.
677
00:40:39,812 --> 00:40:41,397
Jag gillar att plugga här.
678
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
Det känns lite tryggare.
679
00:40:44,233 --> 00:40:47,236
Ja. Det är bra att det känns tryggt.
680
00:40:52,241 --> 00:40:54,368
SPREJFÄRG
681
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
Vill du ta en kopp kaffe?
682
00:41:01,083 --> 00:41:02,668
- Nu?
- Ja.
683
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
Jag tänkte ta det.
684
00:41:05,713 --> 00:41:07,381
- Visst.
- Kul.
685
00:41:24,565 --> 00:41:28,068
Är du inte orolig för Tyler?
Det är inte likt honom att utebli.
686
00:41:28,152 --> 00:41:29,195
Jag är inte orolig.
687
00:41:29,612 --> 00:41:32,907
Jag antar att jag tror dig,
men du tränar som en galning
688
00:41:32,990 --> 00:41:34,533
- så...
- Jag tränar för en fajt.
689
00:41:34,617 --> 00:41:35,784
En riktig fajt?
690
00:41:36,452 --> 00:41:38,162
- Vet Caleb om det?
- Självklart.
691
00:41:38,621 --> 00:41:42,541
- För han säger alltid...
- Jag vet vad han alltid säger.
692
00:41:42,625 --> 00:41:43,792
Jag gör det ändå.
693
00:41:46,170 --> 00:41:48,631
Men du kan väl bli allvarligt skadad?
694
00:41:50,132 --> 00:41:52,301
Tänk om de får veta att du är gay.
695
00:41:52,384 --> 00:41:55,179
- Vadå då?
- Det är en måltavla på ryggen.
696
00:41:55,262 --> 00:41:57,097
Jag har en måltavla här fram.
697
00:41:57,181 --> 00:42:00,976
Ja, men det känns som den världen...
Jag vet inte.
698
00:42:02,436 --> 00:42:04,021
Varför är du så orolig?
699
00:42:04,438 --> 00:42:06,148
Jag kan slåss. Det vet du.
700
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
När visste du att du var gay?
701
00:42:18,118 --> 00:42:19,411
Jag har alltid vetat.
702
00:42:19,995 --> 00:42:23,415
Jag visste att jag var annorlunda
i ganska ung ålder.
703
00:42:23,499 --> 00:42:24,458
Men inte hur.
704
00:42:25,000 --> 00:42:28,587
Det var svårt att ta reda på
med min uppväxt.
705
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Att vara man kräver ett särskilt sätt.
706
00:42:32,383 --> 00:42:36,095
Jag hade ingen att fråga
och provade saker med tjejer tidigt.
707
00:42:36,178 --> 00:42:38,097
Men det blev aldrig riktigt nåt.
708
00:42:38,180 --> 00:42:39,974
- Aldrig?
- Nej.
709
00:42:40,057 --> 00:42:43,852
Jag kände alltid att jag spelade en roll.
710
00:42:43,936 --> 00:42:47,606
För jag kände inte det jag skulle känna.
711
00:42:48,774 --> 00:42:51,235
Sen började jag känna saker för killar.
712
00:42:52,069 --> 00:42:53,195
Då visste jag.
713
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
Okej, vill du hjälpa mig med säcken?
714
00:42:56,907 --> 00:42:57,783
Ja.
715
00:43:01,579 --> 00:43:04,290
Alla försöker sätta en i ett fack.
716
00:43:04,373 --> 00:43:07,626
Antingen passar man eller inte,
eller så låtsas man.
717
00:43:07,710 --> 00:43:10,337
Men hur man än ser det
är det ett jävla fack.
718
00:43:11,463 --> 00:43:14,466
Ett fack i en låda,
som lådan de begraver en i.
719
00:43:17,553 --> 00:43:19,763
Är det därför du sabbade rundturen?
720
00:43:21,181 --> 00:43:22,808
För att komma ur ditt fack?
721
00:43:24,435 --> 00:43:26,812
Det var inte med flit. Det hände grejer.
722
00:43:28,063 --> 00:43:29,231
Hände det bara?
723
00:43:29,315 --> 00:43:30,816
Eller gjorde du val?
724
00:43:31,692 --> 00:43:33,319
Varför gjorde du de valen?
725
00:43:36,488 --> 00:43:38,782
- Rundturen var tråkig.
- Kom igen.
726
00:43:39,533 --> 00:43:41,160
Berätta en bättre historia.
727
00:43:42,202 --> 00:43:44,872
- Varför gick du upp?
- Jag ville hjälpa tjejen.
728
00:43:44,955 --> 00:43:45,789
Varför du?
729
00:43:46,498 --> 00:43:48,917
Varför var du tvungen att rädda henne?
730
00:43:49,001 --> 00:43:52,463
För det var ännu en skitstövel
med ännu en vacker tjej,
731
00:43:52,546 --> 00:43:56,342
och jag ville inte
att det skulle hända igen.
732
00:43:56,425 --> 00:43:58,135
Varför gick du in i rummet...
733
00:43:59,261 --> 00:44:00,679
...om hon var ensam?
734
00:44:01,847 --> 00:44:03,474
Vad tänkte du göra?
735
00:44:05,059 --> 00:44:06,727
- Jag vet inte.
- Inte?
736
00:44:06,810 --> 00:44:09,188
Är det inte läskigt att du inte vet?
737
00:44:11,398 --> 00:44:12,232
Jo.
738
00:44:15,110 --> 00:44:15,986
Jag tänkte...
739
00:44:19,573 --> 00:44:21,408
Jag tänkte på att ha sex.
740
00:44:24,036 --> 00:44:24,912
Med tjejen?
741
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Nej.
742
00:44:29,041 --> 00:44:30,751
Nej, jag menar, jag...
743
00:44:34,588 --> 00:44:35,756
Jag tänkte inte...
744
00:44:37,132 --> 00:44:38,258
...på detaljerna.
745
00:44:38,342 --> 00:44:40,678
Jag såg bara en snygg tjej och…
746
00:44:41,595 --> 00:44:42,471
Och vad?
747
00:44:46,350 --> 00:44:47,351
Jag var hård.
748
00:44:52,106 --> 00:44:54,983
Och jag insåg det inte ens
och det skrämde mig.
749
00:44:55,067 --> 00:44:55,901
Varför?
750
00:44:56,610 --> 00:44:59,238
- Varför skrämde det dig?
- Jag vet inte.
751
00:44:59,321 --> 00:45:02,074
Ska inte du säga det?
Är inte det ditt jobb?
752
00:45:02,157 --> 00:45:05,744
- Tror du det är mitt jobb?
- Herregud, kan du bara berätta?
753
00:45:05,828 --> 00:45:10,249
Jag är här på grund av panikattackerna
och de påträngande tankarna och allt.
754
00:45:10,332 --> 00:45:12,835
Ska inte du hjälpa mig
att bli av med dem?
755
00:45:14,920 --> 00:45:15,754
Jo.
756
00:45:17,005 --> 00:45:18,215
Det här är arbetet.
757
00:45:20,759 --> 00:45:22,553
Det här är frågorna vi ställer.
758
00:45:30,394 --> 00:45:33,355
Jag vill bara att det ska bli bättre.
759
00:45:36,525 --> 00:45:37,443
Det kan det.
760
00:45:39,903 --> 00:45:40,821
Det kommer det.
761
00:45:42,322 --> 00:45:45,200
Men det sker inte direkt
och är inte en rak linje.
762
00:45:46,201 --> 00:45:47,661
Och det kan mycket väl...
763
00:45:49,371 --> 00:45:51,457
...bli värre innan det blir bättre.
764
00:46:00,674 --> 00:46:02,676
Det är modigt att du gick med i HB.
765
00:46:03,635 --> 00:46:06,930
Men jag medger att jag blev lite förvånad.
766
00:46:07,931 --> 00:46:09,099
Jag klandrar dig inte.
767
00:46:10,476 --> 00:46:13,479
De flesta tror att jag vill försvara
vem min bror är...
768
00:46:14,897 --> 00:46:18,066
...var, eller... vad han gjorde.
769
00:46:18,150 --> 00:46:22,404
- Men jag är inte han.
- Självklart inte.
770
00:46:23,614 --> 00:46:27,075
Det måste vara svårt
att försöka sörja honom...
771
00:46:27,951 --> 00:46:29,495
...efter det han gjorde.
772
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
Jag visste att Monty hade humör.
773
00:46:32,122 --> 00:46:34,500
Det enda jag inte förstår är Bryce.
774
00:46:36,210 --> 00:46:37,377
Vad menar du?
775
00:46:37,461 --> 00:46:39,630
Bryce var som en bror för Monty.
776
00:46:39,713 --> 00:46:41,757
Han var snäll mot mig också.
777
00:46:43,801 --> 00:46:47,304
Förlåt, jag vet
att Bryce har gjort hemska...
778
00:46:47,387 --> 00:46:48,555
Nej, det är okej.
779
00:46:49,473 --> 00:46:53,101
Han var en komplicerad person, tror jag.
780
00:46:54,228 --> 00:46:57,397
Du bodde väl hemma hos honom?
781
00:46:58,690 --> 00:47:00,734
I gästhuset, ja.
782
00:47:00,818 --> 00:47:04,404
Såg du Monty där de senaste månaderna?
783
00:47:06,573 --> 00:47:08,283
Nej, inte som jag minns.
784
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
Men såg du nåt som fick dig att tro
785
00:47:12,329 --> 00:47:15,874
att Monty skulle vilja skada Bryce?
786
00:47:17,459 --> 00:47:20,295
Nej, jag såg aldrig nåt sånt.
787
00:47:27,052 --> 00:47:30,722
Det är en svår tid för mig
och mina vänner.
788
00:47:33,767 --> 00:47:34,685
Hej.
789
00:47:38,438 --> 00:47:39,731
Tack för att du kom.
790
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
Jag är förvånad att du kom.
791
00:47:44,152 --> 00:47:46,697
Jag trodde att du skulle svika
för tredje gången.
792
00:47:49,074 --> 00:47:50,784
Jag är ledsen för det.
793
00:47:50,868 --> 00:47:54,496
Jag hade bara mycket... på gång.
794
00:47:56,206 --> 00:47:57,249
Mycket vad?
795
00:47:58,542 --> 00:48:00,252
Att köra runt och dricka?
796
00:48:03,672 --> 00:48:05,757
Bara skola och sånt.
797
00:48:08,176 --> 00:48:09,428
Vad är det som pågår?
798
00:48:10,387 --> 00:48:11,805
Du är inte sån här.
799
00:48:12,806 --> 00:48:14,057
Hur är jag inte?
800
00:48:15,434 --> 00:48:17,019
Som att inte dyka upp.
801
00:48:18,061 --> 00:48:19,104
Inte ringa.
802
00:48:20,898 --> 00:48:22,149
Inte titta på mig.
803
00:48:31,992 --> 00:48:33,035
Åh, Zachey.
804
00:48:34,244 --> 00:48:35,454
Zach, vad är det?
805
00:48:38,916 --> 00:48:39,958
Allt är bara...
806
00:48:42,544 --> 00:48:43,670
Allt är bara skit.
807
00:48:45,631 --> 00:48:46,715
Vad menar du?
808
00:48:48,133 --> 00:48:50,761
Berätta vad som har hänt, så löser vi det.
809
00:48:50,844 --> 00:48:52,429
Nej, det går...
810
00:48:55,015 --> 00:48:56,475
Det går inte att lösa.
811
00:48:58,977 --> 00:49:01,605
Vi är bara desperata efter nåt bättre.
812
00:49:03,065 --> 00:49:04,024
Mer sant.
813
00:49:04,858 --> 00:49:07,027
Gjorde det ont när du gjorde det?
814
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Förlåt, du behöver inte svara.
Det är inte...
815
00:49:11,239 --> 00:49:12,532
Nej, det är lugnt.
816
00:49:15,077 --> 00:49:15,953
Jag trodde...
817
00:49:18,997 --> 00:49:20,624
Jag vet inte vad jag trodde.
818
00:49:20,707 --> 00:49:24,002
Och jag tänkte aldrig på
hur det skulle kännas efteråt.
819
00:49:24,086 --> 00:49:25,879
Hur förstörd jag skulle vara.
820
00:49:26,505 --> 00:49:28,966
Jag trodde inte att efteråt skulle finnas.
821
00:49:29,049 --> 00:49:33,470
- Jag önskar att jag hade övervägt det.
- Jag tycker inte att du har sabbat det.
822
00:49:34,304 --> 00:49:37,057
Jag tycker att det är otroligt
var du är nu.
823
00:49:37,599 --> 00:49:38,433
Ja.
824
00:49:39,309 --> 00:49:42,270
Jag har jobbat hårt
med fysioterapi och sånt.
825
00:49:42,354 --> 00:49:44,815
Jag är äntligen fri från den jävla käppen.
826
00:49:44,940 --> 00:49:49,528
Men jag vet inte,
jag blir aldrig normal igen.
827
00:49:49,611 --> 00:49:51,113
Men du. Fan ta normal.
828
00:49:51,905 --> 00:49:53,156
Vad betyder det ens?
829
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
Ingen känner sig nånsin normal.
830
00:49:58,078 --> 00:49:59,496
Ja, det är nog sant.
831
00:50:00,914 --> 00:50:03,834
Det hjälper säkert att ha
en så bra grupp vänner.
832
00:50:04,376 --> 00:50:07,212
Tyler säger alltid att ni är så nära.
833
00:50:07,754 --> 00:50:10,716
Ja, vi är inte så nära som vi var, men...
834
00:50:12,259 --> 00:50:13,927
Varför inte?
835
00:50:14,970 --> 00:50:18,515
De är toppen och vi är alla toppen.
836
00:50:18,598 --> 00:50:21,268
Men vi umgås inte så mycket längre.
837
00:50:23,145 --> 00:50:24,771
Det är bra nyheter för mig.
838
00:50:24,855 --> 00:50:25,689
Jag menar...
839
00:50:27,190 --> 00:50:29,901
Jag har inte många vänner
på Liberty, så...
840
00:50:31,028 --> 00:50:32,654
...jag är glad att du ringde.
841
00:50:33,488 --> 00:50:34,406
Jag också.
842
00:50:41,455 --> 00:50:42,289
Ska vi?
843
00:50:46,251 --> 00:50:49,546
- Har Bill nämnt kameror?
- Jag vet inte hur jag känner för kameror.
844
00:50:50,505 --> 00:50:51,465
Hej, Clay.
845
00:50:54,134 --> 00:50:55,719
Vi pratade precis om dig.
846
00:50:59,848 --> 00:51:01,433
Hur så? Har det hänt nåt?
847
00:51:01,516 --> 00:51:04,186
Nej, jag pratade bara med dina föräldrar.
848
00:51:06,563 --> 00:51:09,024
- Om vadå?
- Sheriff Diaz går bara igenom
849
00:51:09,107 --> 00:51:11,318
några av skolans nya säkerhetsåtgärder.
850
00:51:11,401 --> 00:51:16,323
Med all spänning på sistone ville jag
att dina föräldrar vet att vi gör allt
851
00:51:16,406 --> 00:51:21,036
för att hålla dig och alla andra
på Liberty så trygga som möjligt.
852
00:51:21,411 --> 00:51:22,287
Det är...
853
00:51:23,455 --> 00:51:24,372
...jättebra.
854
00:51:26,792 --> 00:51:27,834
Tja, jag...
855
00:51:28,585 --> 00:51:30,212
Jag måste börja jobba.
856
00:51:30,712 --> 00:51:32,214
Collegeuppsatser och allt.
857
00:51:44,142 --> 00:51:45,268
Träffade du Diaz?
858
00:51:47,270 --> 00:51:48,105
Ja.
859
00:51:49,898 --> 00:51:51,233
Det här är väl inte bra?
860
00:51:52,651 --> 00:51:53,527
Nej.
861
00:51:54,986 --> 00:51:56,071
Det här är inte bra.
862
00:52:05,247 --> 00:52:07,249
Clay, vad är det för fel på dig?
863
00:52:10,168 --> 00:52:11,503
Jag får en panikattack.
864
00:52:20,053 --> 00:52:22,347
"Lärdomarna vi får
från hinder vi stöter på
865
00:52:22,430 --> 00:52:24,808
kan vara grundläggande
för senare framgång.
866
00:52:25,517 --> 00:52:29,396
Berätta om en utmaning,
ett bakslag eller misslyckande.
867
00:52:29,479 --> 00:52:30,856
Hur påverkade det dig
868
00:52:30,939 --> 00:52:33,108
och vad lärde du dig av erfarenheten?"
869
00:52:34,276 --> 00:52:35,694
MONTY BLEV DITSATT
870
00:52:37,320 --> 00:52:39,573
MARKERA SOM LÄST
SVARA
871
00:52:51,209 --> 00:52:52,085
DU SATTE DIT HONOM
872
00:52:52,627 --> 00:52:54,129
EN BIFOGAD BILD
873
00:53:08,602 --> 00:53:12,647
Ja, saker kommer att bli värre,
mycket värre…
874
00:53:18,612 --> 00:53:20,322
...tills något gör dem bättre.
875
00:53:28,705 --> 00:53:31,333
JAG TÄCKTE UPP FÖR ETT MORD.
876
00:53:53,563 --> 00:53:58,568
Få hjälp att hitta krisresurser
på 13reasonswhy.info.
877
00:55:48,887 --> 00:55:50,305
Undertexter: Sabina Svensson