1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
Φτιάξαμε έναν απάνθρωπο κόσμο.
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,276
Η γενιά μου,
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,777
η γενιά των γονιών μου.
5
00:00:29,237 --> 00:00:31,698
Με ελάχιστη καλοσύνη,
6
00:00:31,781 --> 00:00:32,991
ελάχιστη στοργή,
7
00:00:33,783 --> 00:00:36,995
πάρα πολύ μίσος, θυμό και πόνο.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,874
Μιλάμε πολύ
για την προστασία των παιδιών μας
9
00:00:40,957 --> 00:00:45,045
κι αφήνουμε απ' έξω
όσα θα τους έσωζαν τη ζωή.
10
00:00:50,133 --> 00:00:53,511
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
11
00:00:54,554 --> 00:00:58,683
"Αναφέρετε μια εποχή
με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες.
12
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
Πώς σας επηρέασε
13
00:01:00,143 --> 00:01:02,395
και τι μάθατε από την εμπειρία;"
14
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Άντε γαμήσου.
15
00:01:04,981 --> 00:01:09,152
ΕΠΩΝΥΜΟ: ΤΖΕΝΣΕΝ
16
00:01:09,235 --> 00:01:13,156
{\an8}ΑΙΤΗΣΗ ΚΟΛΕΓΙΟΥ
ΕΓΓΡΑΦΗ ΕΑΡΙΝΟΥ/ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΟΥ ΕΞΑΜΗΝΟΥ
17
00:01:13,573 --> 00:01:15,200
Λένε ότι θέλουν την αίτηση
18
00:01:15,283 --> 00:01:18,286
για να σε γνωρίσουν ως άτομο. Μαλακίες.
19
00:01:18,369 --> 00:01:21,623
Σκοπό έχουν να σ' αναγκάσουν
ν' αντιμετωπίσεις γράφοντας
20
00:01:21,706 --> 00:01:24,292
το απόλυτο χάος που έκανες τη ζωή σου.
21
00:01:37,555 --> 00:01:40,016
ΜΟΝΤΙ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ
ΑΠΟΔΟΧΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ
22
00:01:46,481 --> 00:01:49,776
Δεν έχω κάνει ούτε μια αίτηση.
Έχασα τις προθεσμίες.
23
00:01:49,859 --> 00:01:52,278
Βασικά, την έχω γαμήσει.
24
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
{\an8}ΦΡΑΓΗ ΑΡΙΘΜΟΥ
25
00:02:01,204 --> 00:02:02,330
Και γιατί;
26
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
Επειδή όλα ήταν περίεργα.
27
00:03:12,150 --> 00:03:14,527
Ναι, όλα είναι περίεργα.
28
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Φίλε.
29
00:03:31,753 --> 00:03:32,879
Είσαι...
30
00:03:33,755 --> 00:03:34,672
καλά;
31
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Ναι.
32
00:03:39,427 --> 00:03:40,678
Πάλι αϋπνίες;
33
00:03:43,014 --> 00:03:44,390
Όχι, κοιμήθηκα.
34
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
Μιάμιση βδομάδα είμαι εδώ
35
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
και δεν σε είδα να κοιμάσαι
πάνω από δυο ώρες.
36
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
Όταν κοιμάμαι έχεις ήδη κοιμηθεί.
37
00:03:52,190 --> 00:03:53,149
Μπορώ...
38
00:03:55,235 --> 00:03:57,612
Πρέπει να ρίξω το πρωινό μου χέσιμο.
39
00:04:11,709 --> 00:04:13,711
Μπορεί να έχω χρονικά κενά,
40
00:04:15,213 --> 00:04:17,131
αλλά έτσι είναι το λύκειο.
41
00:04:17,215 --> 00:04:19,968
Πας στις 7:50 το πρωί, φεύγεις στις 2:40
42
00:04:20,051 --> 00:04:22,178
και λες "Τι σκατά έγινε τώρα;"
43
00:04:22,262 --> 00:04:24,514
Είμαι εξαντλημένος
από την τρίτη γυμνασίου.
44
00:04:24,597 --> 00:04:25,515
ΛΥΚΕΙΟ ΛΙΜΠΕΡΤΙ
45
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
Μη χάσεις την ξενάγηση.
Είναι υποχρεωτική.
46
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
Από πότε σε νοιάζει η λέξη "υποχρεωτικό";
47
00:04:31,354 --> 00:04:34,482
Ο μπαμπάς μου διδάσκει χρόνια
στο Σάντερσον. Έχω πάει.
48
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
Τώρα είναι για να σπουδάσεις.
49
00:04:38,444 --> 00:04:41,281
- Μπορεί να πας εκεί.
- Όχι, θα το χαιρόταν πολύ.
50
00:04:41,364 --> 00:04:42,782
Και παραείναι κοντά.
51
00:04:43,825 --> 00:04:45,201
Πρέπει να φύγω από δω.
52
00:04:46,452 --> 00:04:49,247
Τι το θες το Σάντερσον
αφού έχεις το Οξιντένταλ;
53
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
Δεν μπήκα ακόμα.
54
00:04:51,958 --> 00:04:55,920
Και μ' αρέσει
που το Σάντερσον είναι κοντά.
55
00:04:57,213 --> 00:05:00,466
Εσύ έλεγες ότι πας κολέγιο
μόνο αν δεν βρίσκεις δουλειά.
56
00:05:01,843 --> 00:05:03,970
Δεν πίστευα ότι ήμουν αρκετά καλός.
57
00:05:04,053 --> 00:05:05,972
Ότι μου άξιζε ένα μέλλον.
58
00:05:06,055 --> 00:05:08,266
Εσύ δεν πίστευες ότι ήσουν καλός;
59
00:05:09,100 --> 00:05:11,185
Αφού είσαι ένας αλαζονικός μαλάκας.
60
00:05:12,395 --> 00:05:13,271
Ναι.
61
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
Αυτά τα δύο μάλλον σχετίζονται..
62
00:05:19,986 --> 00:05:23,364
"Αναφέρετε μια εποχή
με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες".
63
00:05:23,448 --> 00:05:26,784
Όλη μου η ζωή έχει
δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες.
64
00:05:26,868 --> 00:05:29,829
Δεν νομίζω ότι θ' αλλάξει
στο κολέγιό σας".
65
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
Συγγνώμη.
66
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
Μη φρικάρεις.
67
00:05:39,339 --> 00:05:41,549
Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ
68
00:05:42,592 --> 00:05:43,718
Γίνεται να μη φρικάρω;
69
00:05:47,347 --> 00:05:48,389
Τι σκατά;
70
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Ποιος το έκανε αυτό;
71
00:05:50,475 --> 00:05:52,060
Δεν έχω ιδέα.
72
00:05:53,561 --> 00:05:55,438
Στην πόρτα της διεύθυνσης!
73
00:05:56,314 --> 00:05:57,190
Μαγκιά.
74
00:05:57,774 --> 00:05:59,150
Ξέρεις ποιος το έκανε;
75
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
Όχι, αλλά έχει αρχίδια.
76
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
Πώς μπορείς...
77
00:06:03,821 --> 00:06:05,323
Τη γαμήσαμε τελείως.
78
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Ναι.
79
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
Όχι αυτός, έτσι;
Όσο κι αν έχει το χάλι του.
80
00:06:15,291 --> 00:06:16,626
- Όχι.
- Τότε ποιος;
81
00:06:19,545 --> 00:06:20,755
Αυτή, μήπως;
82
00:06:24,092 --> 00:06:25,218
Δεν νομίζω.
83
00:06:25,635 --> 00:06:28,304
Είναι ΠΧΟ. Ξέρει ποιος ήταν ο Μόντι.
84
00:06:28,388 --> 00:06:30,014
Ναι, αλλά ήταν αδερφός της.
85
00:06:43,653 --> 00:06:46,280
ΛΥΚΕΙΟ ΛΙΜΠΕΡΤΙ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ
86
00:06:46,697 --> 00:06:49,158
Εντάξει, παιδιά, στις τάξεις τώρα.
87
00:06:49,534 --> 00:06:52,036
Ξέρω ότι σας προβληματίζει αυτό.
88
00:06:52,120 --> 00:06:54,539
Είναι σοβαρή παράβαση.
Θα βρούμε ποιος το έκανε.
89
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Πιστέψτε με.
90
00:06:57,458 --> 00:06:58,459
Κύριε Ντάουν.
91
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
92
00:07:01,170 --> 00:07:02,547
Θα ήταν μεγάλη βοήθεια
93
00:07:02,630 --> 00:07:05,842
να μοιραζόσουν τις φωτογραφίες
με τον σερίφη.
94
00:07:05,925 --> 00:07:06,759
Ναι;
95
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Εννοώ, φυσικά.
96
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
Όλοι στις τάξεις σας. Ευχαριστώ.
97
00:07:14,600 --> 00:07:17,979
Θέλουμε μία ώρα
για αποτυπώματα και δείγμα μπογιάς.
98
00:07:18,062 --> 00:07:19,480
Ό,τι χρειαστείτε.
99
00:07:23,192 --> 00:07:25,611
Και το σχολείο δεν είναι ασφαλές μέρος.
100
00:07:27,155 --> 00:07:29,282
Υπάρχει κίνδυνος παντού.
101
00:07:36,706 --> 00:07:39,959
Τι δουλειά έχεις σ' αυτήν την τάξη;
102
00:07:40,042 --> 00:07:42,044
Πέρασα να δω πώς είσαι.
103
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Μια χαρά είμαι.
104
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Σίγουρα;
105
00:07:50,970 --> 00:07:53,014
Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να με ρωτάς;
106
00:07:53,097 --> 00:07:56,184
Επειδή νοιάζομαι ακόμα για σένα, Τζες.
107
00:07:56,767 --> 00:08:00,146
Όταν συμβαίνει κάτι τέτοιο,
ανοίγουν παλιές πληγές.
108
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
Πληγές;
109
00:08:01,147 --> 00:08:04,859
Θες να μιλήσεις για πληγές
σαν κανένας γιατρός;
110
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Εντάξει, παιδιά.
111
00:08:06,068 --> 00:08:09,155
- Ας πούμε πώς τραυματίστηκα.
- Τζες...
112
00:08:09,238 --> 00:08:11,657
Και για σένα και τον φίλο σου τον Μπράις.
113
00:08:11,741 --> 00:08:14,368
Ας μην τα πούμε εδώ μέσα, εντάξει;
114
00:08:15,495 --> 00:08:16,954
Τζάστιν, φύγε.
115
00:08:59,789 --> 00:09:01,582
Κάποιος πάει να μου τη στήσει.
116
00:09:02,083 --> 00:09:04,168
Σε όλους, αλλά πρώτα σ' εμένα.
117
00:09:05,169 --> 00:09:06,087
Ο Γουίνστον.
118
00:09:06,587 --> 00:09:08,798
- Αυτός θα είναι.
- Είναι καινούριος.
119
00:09:08,881 --> 00:09:11,467
Πώς βρήκε τον συνδυασμό
και το ντουλάπι μου;
120
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Θα σε παρακολούθησε.
121
00:09:13,010 --> 00:09:15,388
Δεν τον βλέπω. Δεν έχουμε μαθήματα μαζί.
122
00:09:15,638 --> 00:09:16,973
Είναι η μόνη απάντηση.
123
00:09:21,686 --> 00:09:22,937
Αν ήταν ένας από μας;
124
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
Ποιος θα το έκανε αυτό;
125
00:09:25,606 --> 00:09:26,816
Δεν είναι λογικό.
126
00:09:27,316 --> 00:09:28,150
Αλήθεια;
127
00:09:28,818 --> 00:09:30,736
Τους εμπιστεύεσαι όλους;
128
00:09:30,820 --> 00:09:32,863
Τον Τσάρλι, που δεν τον ξέρουμε;
129
00:09:32,947 --> 00:09:35,658
Τον Ζακ, που τα έχει παίξει εντελώς;
130
00:09:35,741 --> 00:09:38,661
Ο Τόνι παρμένος,
η Τζέσικα έξαλλη με τον Τζάστιν.
131
00:09:38,744 --> 00:09:41,122
Αγάπη μου, μην τρελαίνεσαι.
132
00:09:42,206 --> 00:09:43,207
Πάρε ανάσα.
133
00:09:44,041 --> 00:09:45,543
- Θα είμαστε εντάξει.
- Πώς;
134
00:09:46,669 --> 00:09:48,212
Πώς θα είναι όλα εντάξει;
135
00:09:48,296 --> 00:09:50,590
Πρώτον, αν δεν το χάσεις εντελώς.
136
00:09:51,340 --> 00:09:53,634
Προσπάθησε, εντάξει;
137
00:09:55,177 --> 00:09:57,597
Πραγματικός κίνδυνος, δηλαδή.
138
00:09:59,807 --> 00:10:03,561
Δεν βλέπουν ότι δεν νιώθεις πιο ασφαλής
με την αστυνόμευση.
139
00:10:03,644 --> 00:10:05,271
Μάλλον το αντίθετο.
140
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
Γάμησέ με.
141
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
Εσύ με το μαύρο τζάκετ, στάσου.
142
00:10:11,944 --> 00:10:13,195
- Από δω.
- Αλήθεια;
143
00:10:13,654 --> 00:10:15,823
Τσάντα κάτω,
χέρια στο ντουλάπι, άνοιξε πόδια.
144
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Είμαι σίγουρος ότι χρειάζεστε
βάσιμη αιτία γι' αυτό.
145
00:10:19,285 --> 00:10:20,828
Εύλογη υποψία χρειάζομαι.
146
00:10:20,911 --> 00:10:23,080
Μου την έδωσες όταν πήγες να φύγεις.
147
00:10:23,164 --> 00:10:24,373
Γύρνα πλάτη αμέσως.
148
00:10:27,209 --> 00:10:28,127
Ευχαριστώ.
149
00:10:30,671 --> 00:10:31,797
Πού πήγαινες;
150
00:10:32,423 --> 00:10:33,549
Στο ντουλάπι μου.
151
00:10:33,966 --> 00:10:34,925
Κάτι ξέχασα.
152
00:10:37,053 --> 00:10:38,679
Κανένα σπρέι βαφής;
153
00:10:38,763 --> 00:10:41,015
Ένα βιβλίο. Για το μάθημα.
154
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Σχολείο είναι ακόμα, έτσι;
155
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
Σίγουρα.
156
00:10:45,478 --> 00:10:47,229
Αντόνιο Παντίλα.
157
00:10:47,313 --> 00:10:49,899
Έχω καθήκον να κάνω τα πάντα
για να μείνει ασφαλές.
158
00:10:49,982 --> 00:10:52,818
Θα ψάξεις κι εκείνα εκεί τα λευκά παιδιά;
159
00:10:54,904 --> 00:10:55,780
Όχι.
160
00:10:56,530 --> 00:10:57,698
Εκείνα τα παιδιά...
161
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
δεν έχουν κόκκινη μπογιά στα χέρια.
162
00:11:01,744 --> 00:11:04,872
Από το μαγαζί μου.
Έφτιαχνα ένα σασί χτες βράδυ.
163
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
Είσαι μαχητής.
164
00:11:08,626 --> 00:11:09,877
Μόνο όταν χρειάζεται.
165
00:11:11,545 --> 00:11:12,672
Πήγαινε στο μάθημα.
166
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
Έχεις καλό υλικό.
167
00:11:25,810 --> 00:11:26,686
Ναι;
168
00:11:27,687 --> 00:11:30,189
Έβγαλα και πολλές ψηφιακές.
169
00:11:30,272 --> 00:11:32,483
Φαίνεται ότι το πρόλαβες πρώτος.
170
00:11:33,067 --> 00:11:36,904
Ήρθα από νωρίς για το λεύκωμα.
171
00:11:46,038 --> 00:11:50,167
Άκουσα ότι ο Μόντι
ήταν αυτός που σε πείραξε.
172
00:11:53,671 --> 00:11:55,589
Γι' αυτό μίλησες στη συνέλευση;
173
00:12:00,010 --> 00:12:00,886
Ναι.
174
00:12:01,303 --> 00:12:02,680
Ο Μόντι ήταν.
175
00:12:04,598 --> 00:12:06,475
- Συγγνώμη, δεν...
- Εντάξει.
176
00:12:11,230 --> 00:12:12,648
Θα τον μισείς πολύ.
177
00:12:16,736 --> 00:12:17,611
Δεν τον μισώ.
178
00:12:20,448 --> 00:12:21,323
Είναι...
179
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
Δεν ξέρω, είναι παράξενο. Αλλά...
180
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
νιώθω άσχημα γι' αυτόν.
181
00:12:29,707 --> 00:12:31,917
Εξαιτίας μου πέθανε.
182
00:12:32,001 --> 00:12:34,253
Είπαν ότι αυτός που τον σκότωσε...
183
00:12:34,712 --> 00:12:36,297
τον είπε βιαστή παιδιών.
184
00:12:37,173 --> 00:12:38,090
Εγώ...
185
00:12:38,799 --> 00:12:41,093
δεν είμαι παιδί...
186
00:12:43,429 --> 00:12:47,266
Ήμουν πολύ θυμωμένος μαζί του,
αλλά τώρα απλώς λυπάμαι.
187
00:12:49,560 --> 00:12:53,939
Καλημέρα, τελειόφοιτοι.
Μπείτε στα λεωφορεία για την ξενάγηση.
188
00:12:55,107 --> 00:12:56,192
Ας πηγαίνουμε.
189
00:12:56,776 --> 00:12:57,610
Σωστά.
190
00:12:58,569 --> 00:13:00,821
Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια, Τάιλερ.
191
00:13:06,952 --> 00:13:08,370
Κλέι, καλημέρα.
192
00:13:09,205 --> 00:13:10,122
Πώς τα πας;
193
00:13:12,833 --> 00:13:13,709
Καλά.
194
00:13:14,460 --> 00:13:15,836
Πας στην ξενάγηση;
195
00:13:17,379 --> 00:13:18,297
Μάλιστα.
196
00:13:19,507 --> 00:13:21,842
Μπράβο σου. Το κολέγιο είναι σημαντικό.
197
00:13:22,802 --> 00:13:24,386
Ήθελα να ξέρεις
198
00:13:24,470 --> 00:13:27,056
ότι καταλαβαίνω πως τα περνάς δύσκολα.
199
00:13:27,932 --> 00:13:29,016
Κι είμαι εδώ.
200
00:13:29,892 --> 00:13:31,101
Μπορώ να βοηθήσω.
201
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
Εντάξει;
202
00:13:33,687 --> 00:13:34,563
Φυσικά.
203
00:13:35,731 --> 00:13:36,899
Ναι, ευχαριστώ.
204
00:13:37,441 --> 00:13:39,527
Ωραία. Καλή ξενάγηση.
205
00:13:44,657 --> 00:13:47,034
Το σχέδιο είναι ότι μας μετράνε,
206
00:13:47,117 --> 00:13:50,246
την κοπανάμε, πάμε λεμβοστάσιο,
παίρνουμε μια βάρκα και φύγαμε.
207
00:13:50,329 --> 00:13:53,123
Είναι ακριβώς πριν
από τους καταρράχτες. Τέλειο.
208
00:13:53,207 --> 00:13:55,751
Είναι η χειρότερη στιγμή να κάνεις κάτι.
209
00:13:55,835 --> 00:13:56,710
Ή...
210
00:13:57,837 --> 00:13:59,213
ίσως η καλύτερη.
211
00:13:59,296 --> 00:14:02,716
Σωστά το λέω, η χειρότερη,
με όλα αυτά που γίνονται.
212
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
- Όλα πάνε καλά.
- Σκατά πάνε.
213
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Το ίδιο κάνει.
214
00:14:06,428 --> 00:14:08,138
Κάποιος τα έχει βάλει μαζί μας
215
00:14:08,222 --> 00:14:10,266
και πρέπει να ξέρει πάρα πολλά.
216
00:14:10,349 --> 00:14:11,183
Δεν ξέρει.
217
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Ή μπορεί να ξέρει.
218
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
Αλλά δεν θα ήταν καλύτερα
να μαθευτούν όλα;
219
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Πώς;
220
00:14:18,524 --> 00:14:19,900
Κύριοι, υπάρχει γραμμή!
221
00:14:19,984 --> 00:14:20,818
Συγγνώμη.
222
00:14:21,986 --> 00:14:23,821
Ζάκαρι Ντέμσι και Άλεξ Στάνταλ!
223
00:14:28,784 --> 00:14:29,869
Μισό, είδες...
224
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Το είδες αυτό;
225
00:14:32,496 --> 00:14:34,039
Συνεργάζονται στο λεύκωμα.
226
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
Δεν θα είναι τίποτα.
227
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Έτσι ξέρει. Έτσι βρήκε το ντουλάπι μου.
228
00:14:40,588 --> 00:14:41,755
Τι άλλο ξέρει;
229
00:15:01,025 --> 00:15:03,360
Πρέπει να τους πούμε για τον Γουίνστον.
230
00:15:03,444 --> 00:15:06,989
Όχι. Το μόνο που θα καταφέρουμε
είναι να προκαλέσουμε πανικό.
231
00:15:07,072 --> 00:15:10,075
Πάμε με τους άλλους στην ξενάγηση
και μετά φεύγουμε.
232
00:15:10,159 --> 00:15:11,327
Είναι η τέλεια στιγμή.
233
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
Τέλεια στιγμή για τι;
234
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
- Τι;
- Τίποτα.
235
00:15:20,336 --> 00:15:21,253
Καλημέρα, παιδιά.
236
00:15:21,670 --> 00:15:22,588
Γαμώτο, ο Μπόλαν.
237
00:15:22,671 --> 00:15:24,798
- Ωραία μέρα.
- Τι κάνει αυτός εδώ;
238
00:15:24,882 --> 00:15:28,928
Πολλοί από σας προσπερνάτε το Σάντερσον
239
00:15:29,428 --> 00:15:31,138
επειδή είναι κοντά στο σπίτι.
240
00:15:31,221 --> 00:15:35,976
Στην πραγματικότητα, είναι από τα εξέχοντα
μικρά ιδιωτικά πανεπιστήμια της χώρας.
241
00:15:36,060 --> 00:15:41,482
Και μάλιστα, ενδιαφέρουσα πληροφορία,
με βραβευμένο τμήμα λογοτεχνίας
242
00:15:41,565 --> 00:15:46,195
με επικεφαλής τον πατέρα
του δικού μας Κλέι Τζένσεν.
243
00:15:49,281 --> 00:15:53,661
Είμαι ενθουσιασμένος
που βρίσκομαι μαζί σας στην ξενάγηση.
244
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
Περιμένω από σας...
245
00:15:56,538 --> 00:15:57,873
την καλύτερη συμπεριφορά.
246
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
- Τι σκατά;
- Είδε κανείς σας...
247
00:16:00,417 --> 00:16:02,419
- Ξεφορτώσου το.
- Από το παράθυρο;
248
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
Χωράει άλλος ένας;
249
00:16:13,389 --> 00:16:16,684
Στο πίσω μέρος καθόμουν όταν ήμουν παιδί.
250
00:16:16,767 --> 00:16:18,727
Τη γλιτώνεις πιο εύκολα.
251
00:16:19,353 --> 00:16:20,813
Υπήρχαν προβλήματα.
252
00:16:23,107 --> 00:16:26,360
Κύριε Παντίγια, δεν θυμάμαι
πότε μιλήσαμε τελευταία φορά.
253
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Πώς πάει η τελευταία τάξη;
254
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
- Πάει.
- Πάει.
255
00:16:30,864 --> 00:16:33,993
Βρίσκεις ισορροπία
ανάμεσα σε σχολείο και δουλειά;
256
00:16:34,827 --> 00:16:37,413
Η ξενάγηση ήταν ξεκάθαρα
άλλη μια ευκαιρία
257
00:16:37,496 --> 00:16:39,164
να γαμηθεί εντελώς το πράγμα.
258
00:16:39,957 --> 00:16:40,833
Και γαμήθηκε.
259
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
- Βρες έναν κάδο.
- Θα μας δει ο Μπόλαν.
260
00:16:44,294 --> 00:16:47,256
Γαμώτο, να προσέχω την Τζες.
Αν τα πάρει πάλι με τον Τζάστιν...
261
00:16:47,339 --> 00:16:49,091
Κι ο Γουίνστον με τον Τάιλερ;
262
00:16:49,675 --> 00:16:50,718
Από κει.
263
00:16:52,177 --> 00:16:53,804
Ας χωριστούμε. Διακριτικά.
264
00:16:55,931 --> 00:16:57,599
ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΟΜΟΡΦΟ
265
00:16:58,600 --> 00:16:59,435
Κλέι.
266
00:17:00,436 --> 00:17:01,770
Άνι. Γεια.
267
00:17:02,563 --> 00:17:03,605
Γεια σου, μπαμπά.
268
00:17:03,689 --> 00:17:05,607
Ήρθα να σας υποδεχτώ κι επίσημα.
269
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
Ευχαριστούμε για την υποδοχή.
270
00:17:07,776 --> 00:17:09,653
Γεια σας, κύριε Τζένσεν. Συγγνώμη...
271
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Πόσο ωραία είναι εδώ;
272
00:17:12,072 --> 00:17:15,367
Δεν το πιστεύω ότι ζω στο Έβεργκριν
και δεν είχα έρθει.
273
00:17:15,451 --> 00:17:19,121
Αν δεν σας πειράζει, κανόνισα συνάντηση
με τον υπεύθυνο εγγραφών για μετά.
274
00:17:19,621 --> 00:17:21,331
Ευχαριστούμε. Τέλεια.
275
00:17:21,415 --> 00:17:22,499
Πώς σου ακούγεται;
276
00:17:23,834 --> 00:17:24,710
Κλέι;
277
00:17:25,294 --> 00:17:27,838
- Ναι, ωραία θα είναι.
- Καθηγητά Τζένσεν.
278
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
- Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
- Χαρά μου, Γκάρι.
279
00:17:31,341 --> 00:17:33,594
Είπα να σας συνοδεύσω για λίγο.
280
00:17:33,677 --> 00:17:35,846
Ας συνεχίσουμε τη συζήτησή μας.
281
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
- Φυσικά.
- Εντάξει.
282
00:17:40,976 --> 00:17:43,562
Τι έγινε; Γιατί τον είπε Γκάρι;
Ποια συζήτηση;
283
00:17:43,645 --> 00:17:45,856
Σίγουρα θα γνωρίζονται.
284
00:17:46,774 --> 00:17:47,733
Δεν το νομίζω.
285
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Δυο ομάδες, παρακαλώ!
286
00:17:51,111 --> 00:17:52,112
Γαμώτο!
287
00:17:56,617 --> 00:17:58,160
Ομάδα 1, από δω, παρακαλώ!
288
00:17:58,243 --> 00:17:59,536
Άλεξ, είσαι καλά;
289
00:18:00,537 --> 00:18:03,082
Μπορούμε να μην το ξαναρωτήσουμε αυτό;
290
00:18:07,127 --> 00:18:08,504
Θα έρθω μαζί, απλώς...
291
00:18:08,587 --> 00:18:10,923
Κλέι Τζένσεν, στην ομάδα σου.
292
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
Γαμώτο. Θα προσέχεις τον Τάιλερ;
293
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
Έγινε τίποτα;
294
00:18:15,511 --> 00:18:18,388
Μπορεί να μην είναι τίποτα.
Απλώς πρόσεχέ τον.
295
00:18:18,472 --> 00:18:20,724
Εντάξει. Θα κάνεις το ίδιο με τον Ζακ;
296
00:18:21,642 --> 00:18:23,685
Πιστεύεις ότι θα κάνει κάτι;
297
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
Δεν ξέρω πια.
298
00:18:25,813 --> 00:18:26,814
Κλέι Τζένσεν!
299
00:18:41,286 --> 00:18:42,204
Κύριε Τζένσεν.
300
00:18:45,833 --> 00:18:49,253
Ωραίο το πανεπιστήμιο του μπαμπά σου.
301
00:18:51,547 --> 00:18:53,006
Δεν είναι δικό του.
302
00:18:53,090 --> 00:18:54,216
Φυσικά.
303
00:18:55,843 --> 00:18:58,846
Σκέφτηκα ότι μπορεί να ξέρεις κάτι
για το γκραφίτι.
304
00:19:00,013 --> 00:19:02,099
Όχι. Δηλαδή...
305
00:19:02,599 --> 00:19:03,433
όχι.
306
00:19:03,517 --> 00:19:07,604
Να σου πω ότι πήραμε
μια ανώνυμη πληροφορία
307
00:19:08,355 --> 00:19:11,817
από κάποιον που λέει
ότι μπορεί να το έκανες εσύ.
308
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
Αυτό...
309
00:19:17,781 --> 00:19:20,409
- Είναι παράλογο να το έκανα εγώ.
- Συμφωνώ.
310
00:19:20,492 --> 00:19:22,035
Αναρωτιέμαι ποιος το είπε.
311
00:19:25,873 --> 00:19:26,707
Δεν ξέρω.
312
00:19:26,790 --> 00:19:27,708
Εντάξει.
313
00:19:27,791 --> 00:19:29,293
Αν ακούσεις τίποτα…
314
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
Τι ήθελε;
315
00:19:40,846 --> 00:19:41,680
Τίποτα.
316
00:19:56,153 --> 00:19:58,655
Πιστεύεις πραγματικά
ότι θα ανιχνεύσετε την μπογιά;
317
00:19:59,531 --> 00:20:03,452
Λίγα μαγαζιά στο Έβεργκριν
έχουν άδεια πώλησης σπρέι.
318
00:20:04,203 --> 00:20:07,372
Ζητούν ταυτότητα
και καταγράφουν τις αγορές.
319
00:20:09,208 --> 00:20:11,627
Βρίσκουμε τη μάρκα, ψάχνουμε τα μαγαζιά.
320
00:20:12,836 --> 00:20:13,754
Εντάξει.
321
00:20:14,379 --> 00:20:15,297
Ενημέρωσέ με.
322
00:20:21,136 --> 00:20:24,306
Οι αδελφότητες είναι σημαντικές
στο πανεπιστήμιό μας.
323
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
Είμαι περήφανη που είμαι μέλος τους.
324
00:20:27,392 --> 00:20:31,396
Είναι από τις πιο πολύτιμες
εμπειρίες του κολεγίου.
325
00:20:31,480 --> 00:20:35,150
Από τα αγαπημένα μου
είναι τα προγράμματα ευαισθητοποίησης...
326
00:20:39,238 --> 00:20:40,155
Τι;
327
00:20:42,282 --> 00:20:43,825
Τι; Περπατάμε παρέα.
328
00:20:44,910 --> 00:20:46,161
Όχι, εγώ πάω από δω.
329
00:20:47,704 --> 00:20:49,081
Φίλε, όχι.
330
00:20:50,832 --> 00:20:54,253
Πώς θα μάθεις για τη φοιτητική ζωή
αν δεν τη ζήσεις;
331
00:20:55,671 --> 00:20:56,672
Zακ, όχι.
332
00:20:57,923 --> 00:20:58,840
Τι θα...
333
00:20:59,758 --> 00:21:00,801
Καλή ξενάγηση!
334
00:21:00,884 --> 00:21:01,802
Ζακ!
335
00:21:03,553 --> 00:21:05,305
Παράτησα την ξενάγηση επειδή...
336
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Γαμώτο!
337
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
...δεν ήθελα να μπλέξει ο Ζακ.
338
00:21:09,643 --> 00:21:13,063
Το Σάντερσον είναι γνωστό
για τις υπερσύγχρονες εγκαταστάσεις του.
339
00:21:13,146 --> 00:21:14,189
Και πράγματι...
340
00:21:14,564 --> 00:21:17,067
- Θα σας βρω σε λίγο.
- Πού πας;
341
00:21:17,150 --> 00:21:19,569
Το επιστύλιο αυτού του κτηρίου
είναι εντυπωσιακό.
342
00:21:19,653 --> 00:21:20,821
Θέλω να το βγάλω.
343
00:21:21,655 --> 00:21:24,241
- Λατρεύει την αρχιτεκτονική του.
- Ναι.
344
00:21:25,033 --> 00:21:26,743
Είστε καιρό φίλοι;
345
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
Από πέρυσι, περίπου.
346
00:21:30,414 --> 00:21:31,665
Είναι καλό παιδί.
347
00:21:32,374 --> 00:21:34,751
Καμιά φορά είναι παράξενος.
348
00:21:34,835 --> 00:21:36,336
- Είναι λίγο κουλός.
- Ναι.
349
00:21:37,379 --> 00:21:39,381
Αλλά όχι όσο ο Τζέρεμι, ο ξεναγός.
350
00:21:39,464 --> 00:21:42,676
Δεξιά σας είναι
το κτήριο των Βιοεπιστημών.
351
00:21:42,759 --> 00:21:45,846
Οι φοιτητές ενθαρρύνονται
να ακολουθούν τα πάθη τους.
352
00:21:45,929 --> 00:21:49,558
Γι' αυτό κι εγώ σπουδάζω
βιολογική μηχανική/σύγχρονο χορό.
353
00:21:50,434 --> 00:21:53,562
Σχεδόν όλοι εδώ
σπουδάζουν δυο "άσχετα" πράγματα.
354
00:21:54,438 --> 00:21:57,524
Σχημάτισε τα εισαγωγικά.
355
00:21:57,607 --> 00:21:59,901
- Ίσως ήταν σύγχρονος χορός.
- Ναι.
356
00:22:00,402 --> 00:22:02,904
Η σχολή Αρχιτεκτονικής στεγάζεται
357
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
σ' ένα από τα σημαντικότερα κτήρια.
358
00:22:07,868 --> 00:22:09,578
Τζες, ξέρεις πού πήγε ο Κλέι;
359
00:22:10,495 --> 00:22:11,705
Κοίτα τον Τζάστιν.
360
00:22:12,789 --> 00:22:15,000
Έχει καψουρευτεί αυτήν την Αμάντα.
361
00:22:15,083 --> 00:22:16,626
Θεέ μου, ευχαριστώ.
362
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
Συγγνώμη;
363
00:22:18,628 --> 00:22:20,380
- Αμάντα;
- Ναι;
364
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
Η ιστοσελίδα σας λέει
ότι οι δείκτες σεξουαλικής κακοποίησης
365
00:22:23,717 --> 00:22:25,844
είναι πιο χαμηλοί από τον εθνικό μέσο όρο.
366
00:22:25,927 --> 00:22:29,431
Δεν ισχύει ότι οι καταγγελίες
κρίνονται κεκλεισμένων των θυρών
367
00:22:29,514 --> 00:22:33,018
χωρίς διαφάνεια και ποινική ευθύνη;
368
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
Δεν ξέρω.
369
00:22:37,314 --> 00:22:40,150
Ως γυναίκα στο πανεπιστήμιο,
οφείλεις να μάθεις.
370
00:22:42,486 --> 00:22:44,154
Η πρόεδρος των μαθητών μας.
371
00:22:45,655 --> 00:22:46,531
Εντάξει.
372
00:22:48,283 --> 00:22:49,201
Πολύ ωραίο.
373
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Πάμε!
374
00:22:58,752 --> 00:23:00,837
Αν ανακαλύψουν ότι πάμε λύκειο...
375
00:23:00,921 --> 00:23:02,881
Οι μισοί εδώ θα είναι ανήλικοι.
376
00:23:02,964 --> 00:23:03,840
Μην ανησυχείς.
377
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
Είναι καλή ιδέα να παίξουμε κιόλας;
378
00:23:05,926 --> 00:23:07,719
Ανησυχείς και ήπιες τρία ποτά;
379
00:23:07,803 --> 00:23:08,762
Εξαιτίας σου ήρθα.
380
00:23:08,845 --> 00:23:10,347
Πες το να το πιστέψεις.
381
00:23:10,430 --> 00:23:12,682
Αν ήρθες εξαιτίας μου, θα μείνω.
382
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
Πάμε!
383
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
Πάμε!
384
00:23:22,150 --> 00:23:23,193
Πάμε! Τούμπα!
385
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
Ατομάρα!
386
00:23:28,407 --> 00:23:29,658
Ωραία δεν είναι;
387
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
Ατομάρα!
388
00:23:31,576 --> 00:23:32,869
Αν είσαι ατομάρα.
389
00:23:32,953 --> 00:23:34,621
Γιατί με λένε πάντα έτσι;
390
00:23:34,788 --> 00:23:37,624
Ατομάρα!
391
00:23:40,669 --> 00:23:42,212
- Πάμε πάλι.
- Εντάξει!
392
00:23:43,130 --> 00:23:44,214
- Πάμε!
- Κόλλα το!
393
00:23:50,929 --> 00:23:51,888
Γαμώτο.
394
00:23:58,645 --> 00:24:00,689
Θεέ μου, τα πρωινά ξύδια.
395
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
- Έτσι;
- Είσαι καλά;
396
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
Μωρό μου;
397
00:24:06,153 --> 00:24:08,780
Μπρέιντι; Με μέθυσες!
398
00:24:09,906 --> 00:24:11,867
Εσύ κι η τεκίλα είστε καταστροφή.
399
00:24:12,117 --> 00:24:13,785
Έλα να σε πάω πάνω.
400
00:24:13,869 --> 00:24:15,036
Να ξεραθείς.
401
00:24:56,953 --> 00:24:58,538
Όλη δική σου, Τζένσεν.
402
00:24:58,622 --> 00:24:59,831
Μη σ' εμποδίζω.
403
00:25:01,374 --> 00:25:03,168
Έλα, αφού θες να τη γαμήσεις.
404
00:25:03,251 --> 00:25:05,837
Και θέλει κι αυτή, άρα...
405
00:25:07,339 --> 00:25:08,173
κάν' το.
406
00:25:08,840 --> 00:25:11,134
Έλα, γάμησέ την.
407
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
408
00:25:14,888 --> 00:25:15,764
Γιατί όχι;
409
00:25:16,473 --> 00:25:18,725
Ο τύπος είπε ότι θα είναι δίπλα.
410
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Αυτό απαντάς;
411
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Όχι "Δεν θα το έκανα ποτέ";
412
00:25:23,855 --> 00:25:24,898
Είναι άρρωστο.
413
00:25:25,732 --> 00:25:27,442
Ή αρχίζεις και καταλαβαίνεις.
414
00:25:28,318 --> 00:25:29,277
Τι πράγμα;
415
00:25:29,945 --> 00:25:31,238
Για τι είσαι ικανός.
416
00:25:32,489 --> 00:25:33,865
Ποιος είσαι πραγματικά.
417
00:25:36,868 --> 00:25:38,203
Ποιος σκατά είσαι εσύ;
418
00:25:42,123 --> 00:25:44,084
Δεν... Απλώς...
419
00:25:44,167 --> 00:25:46,670
Απλώς τι; Φύγε από κοντά της!
420
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
Θα σας δείξω πώς να το κατεβάζετε γρήγορα.
421
00:25:53,218 --> 00:25:54,594
- Πάρτε μπάλες...
- Ζακ!
422
00:25:54,678 --> 00:25:56,888
- Γαμώτο!
- Συγγνώμη!
423
00:25:58,640 --> 00:25:59,724
Η τσάντα μου.
424
00:26:00,308 --> 00:26:02,852
Πού είναι η τσάντα μου;
425
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
Εδώ είναι, φίλε. Τι έγινε;
426
00:26:04,771 --> 00:26:06,606
- Σταματήστε τον καριόλη!
- Τι σκατά;
427
00:26:06,690 --> 00:26:07,607
Όχι.
428
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Τι έκανες, Κλέι;
429
00:26:08,900 --> 00:26:10,569
Τίποτα. Μπήκα σε λάθος δωμάτιο.
430
00:26:10,652 --> 00:26:12,988
Εντάξει, ηρεμήστε. Τον ξέρω.
431
00:26:13,071 --> 00:26:14,197
Κρατάτε τον!
432
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
- Όχι!
- Τι έκανε;
433
00:26:16,074 --> 00:26:17,659
Σε παρακαλώ, άσε με.
434
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
Ή μάλλον, πιάστε και τους δυο.
435
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Μισό, εδώ είμαστε όλοι φίλοι.
436
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
Είμαστε φίλοι;
437
00:26:23,248 --> 00:26:26,418
Επειδή πρώτη φορά
σας βλέπω στο κολέγιο.
438
00:26:26,501 --> 00:26:28,628
Ποιος είσαι, λοιπόν, "φίλε";
439
00:26:28,712 --> 00:26:31,172
- Σε παρακαλώ...
- Να περάσουμε καλά θέλαμε,
440
00:26:31,256 --> 00:26:35,218
- να πιούμε μερικές μπύρες και τέλος.
- Αυτό έκανες με την κοπέλα μου, ρε;
441
00:26:35,302 --> 00:26:38,763
- Περνούσες καλά;
- Δεν είναι αυτό που φαίνεται. Άσε με.
442
00:26:38,847 --> 00:26:41,683
Αυτό που φαίνεται
είναι ότι την είδες λιπόθυμη.
443
00:26:41,766 --> 00:26:43,893
Και πήγαινες να τη γαμήσεις.
444
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
Κλέι, τι σκατά;
445
00:26:45,812 --> 00:26:46,688
Άσε με!
446
00:26:47,355 --> 00:26:54,029
Άσε με!
447
00:27:01,244 --> 00:27:05,123
Δεν το σκέφτεσαι να έρθεις εδώ, έτσι;
448
00:27:05,999 --> 00:27:07,125
Κι αν το σκέφτομαι;
449
00:27:07,917 --> 00:27:11,546
Φοβάσαι μην μπω ανάμεσα
σ' εσένα και την Αμάντα, την ξεναγό;
450
00:27:11,630 --> 00:27:12,464
Όχι.
451
00:27:15,050 --> 00:27:16,760
Γιατί δεν έχεις φρικάρει;
452
00:27:18,303 --> 00:27:20,263
Για το κολέγιο;
453
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
Για το γκραφίτι.
454
00:27:22,932 --> 00:27:24,976
Για τον Τάιλερ. Για όλα.
455
00:27:25,435 --> 00:27:28,271
Είμαι σίγουρος ότι όλα θα πάνε καλά.
456
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Αλήθεια;
457
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Πες το μυστικό σου.
Πώς είσαι τόσο σίγουρος;
458
00:27:35,820 --> 00:27:37,030
Επειδή πρέπει.
459
00:27:37,781 --> 00:27:40,075
Επειδή εσύ δεν έκανες τίποτα.
460
00:27:41,034 --> 00:27:43,453
Δεν είπες ψέματα, ας πούμε,
461
00:27:43,536 --> 00:27:46,873
και ξέρεις ότι δεν θα βρεις μπελά
αν πιάσουν εμάς.
462
00:27:46,956 --> 00:27:47,999
Τι; Αυτό...
463
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
Πώς μου το λες αυτό;
464
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Όλο αυτό εδώ...
465
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
Δεν το αναγνωρίζω.
466
00:27:53,838 --> 00:27:55,924
Δεν ξέρω ποιος είσαι πια.
467
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Εγώ είμαι.
468
00:27:59,678 --> 00:28:00,970
Εγώ που προσπαθώ...
469
00:28:02,681 --> 00:28:03,848
να γίνω καλά.
470
00:28:06,351 --> 00:28:08,770
Ελπίζω να συνεχιστεί.
471
00:28:15,610 --> 00:28:17,696
Από την άλλη, ωραίο θα είναι
472
00:28:17,779 --> 00:28:20,490
να έρχεσαι σε σχολείο
όπου δεν σε ξέρει κανείς.
473
00:28:21,908 --> 00:28:22,742
Ναι.
474
00:28:23,243 --> 00:28:24,411
Αυτό είναι αλήθεια.
475
00:28:24,494 --> 00:28:26,162
Καμιά φορά εύχομαι...
476
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
Δεν ξέρω.
477
00:28:31,042 --> 00:28:31,918
Τι πράγμα;
478
00:28:33,169 --> 00:28:34,087
Τι εύχεσαι;
479
00:28:34,170 --> 00:28:37,549
Πολλές μαλακίες να μην είχαν γίνει.
480
00:28:39,759 --> 00:28:40,635
Σαν τι;
481
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
Σαν που...
482
00:28:45,724 --> 00:28:47,308
Προσπάθησα ν' αυτοκτονήσω.
483
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
Χριστέ μου.
484
00:28:50,812 --> 00:28:53,189
- Λυπάμαι.
- Κι εγώ.
485
00:28:53,773 --> 00:28:54,649
Πάρα πολύ.
486
00:28:56,776 --> 00:29:00,697
Συγγνώμη, δεν ήθελα να νιώσεις άβολα.
Δεν μιλάω συχνά γι' αυτό.
487
00:29:00,780 --> 00:29:02,532
Δεν νιώθω άβολα.
488
00:29:04,075 --> 00:29:05,326
Πρέπει να μιλάς.
489
00:29:07,996 --> 00:29:09,414
Συγγνώμη που δεν λέω κάτι.
490
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
Τι να πεις;
491
00:29:13,042 --> 00:29:14,377
Ότι χαίρομαι που ζεις;
492
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
Ευχαριστώ. Ναι.
493
00:29:17,672 --> 00:29:18,631
Κι εγώ.
494
00:29:21,217 --> 00:29:24,345
Και συγγνώμη που δεν έμεινα
στο πάρτι το καλοκαίρι
495
00:29:24,429 --> 00:29:27,140
να βεβαιωθώ ότι ήσουν καλά μετά τον Μόντι.
496
00:29:27,223 --> 00:29:30,268
Έπρεπε να φύγω από κει.
497
00:29:32,896 --> 00:29:33,772
Καταλαβαίνω.
498
00:29:33,855 --> 00:29:35,982
Κι εμένα με έσπασε στο ξύλο ο Μόντι.
499
00:29:38,443 --> 00:29:39,319
Γιατί;
500
00:29:41,446 --> 00:29:42,655
Είναι περίπλοκο.
501
00:29:57,045 --> 00:29:59,422
Συγγνώμη, δεν είμαι γκέι.
502
00:30:02,967 --> 00:30:03,843
Γαμώτο.
503
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
Σκέφτηκα ότι ίσως...
504
00:30:07,472 --> 00:30:08,306
Όχι.
505
00:30:08,848 --> 00:30:09,974
Μη νιώθεις άσχημα.
506
00:30:11,810 --> 00:30:12,685
Δεν πειράζει.
507
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
Εντάξει.
508
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
Ωραία, ευχαριστώ.
509
00:30:19,359 --> 00:30:20,318
Ναι.
510
00:30:20,401 --> 00:30:22,362
Δεν χρειάζεται να μ' ευχαριστείς.
511
00:30:25,031 --> 00:30:26,199
Μάλλον πρέπει...
512
00:30:35,834 --> 00:30:37,460
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΑΝ/ΜΙΟΥ ΣΑΝΤΕΡΣΟΝ
513
00:30:37,544 --> 00:30:40,797
"Αναφέρετε μια εποχή
με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες.
514
00:30:41,005 --> 00:30:42,298
Πώς σας επηρέασε
515
00:30:42,757 --> 00:30:44,926
και τι μάθατε από την εμπειρία;"
516
00:30:46,845 --> 00:30:49,931
Δεν ξέρω γιατί μια φοιτητική εστία
λέγεται γραμμή αζιβαλείας.
517
00:30:50,014 --> 00:30:51,808
Γραμμή ασφαλείας.
518
00:30:53,184 --> 00:30:54,352
Ακόμα μεθυσμένος είσαι;
519
00:30:55,687 --> 00:30:57,397
Μου κρατάει πολύ το μεθύσι.
520
00:30:59,899 --> 00:31:01,568
Και τι σκατά έχεις;
521
00:31:04,195 --> 00:31:05,738
Εσύ τι σκατά έχεις.
522
00:31:07,782 --> 00:31:08,616
Σωστό κι αυτό.
523
00:31:10,159 --> 00:31:12,287
Δεν μπορούν να γίνονται αυτά.
524
00:31:12,996 --> 00:31:15,081
Πρέπει να προσέχεις πολύ, Ζακ.
525
00:31:15,164 --> 00:31:16,040
Να προσέχω;
526
00:31:17,375 --> 00:31:19,794
Όλη μου τη ζωή προσέχω, Κλέι.
527
00:31:23,172 --> 00:31:24,048
Ζακ...
528
00:31:25,550 --> 00:31:26,968
δεν το έκανες εσύ, έτσι;
529
00:31:28,636 --> 00:31:29,596
Το γκραφίτι.
530
00:31:32,557 --> 00:31:33,975
Όχι, γαμώτο.
531
00:31:35,643 --> 00:31:37,604
Πώς με ρωτάς κάτι τέτοιο, γαμώτο;
532
00:31:39,230 --> 00:31:40,523
Χριστέ μου, Κλέι.
533
00:31:41,107 --> 00:31:42,066
Τι στο καλό;
534
00:31:42,150 --> 00:31:44,986
Κύριε Τζένσεν, μας είχαν ομήρους.
535
00:31:45,069 --> 00:31:46,487
Καλά που δεν έκαναν χειρότερα.
536
00:31:46,571 --> 00:31:48,698
Σας κατηγορούν για σοβαρά πράγματα.
537
00:31:49,115 --> 00:31:51,993
Κι αν δεν ήταν αναξιόπιστοι
σε θέματα ασφάλειας,
538
00:31:52,076 --> 00:31:53,620
θα είχαμε σοβαρό πρόβλημα.
539
00:31:54,037 --> 00:31:55,330
Πώς σας ήρθε;
540
00:31:55,914 --> 00:31:56,748
Κλέι.
541
00:32:02,420 --> 00:32:06,883
Είπα στον Γκάρι ότι είστε "υπό κράτηση".
Το πούλμαν έφυγε για το Λίμπερτι.
542
00:32:07,800 --> 00:32:08,801
Και Κλέι...
543
00:32:09,510 --> 00:32:11,262
έχασες τη συνάντηση με τον πρύτανη.
544
00:32:14,682 --> 00:32:17,226
Τουλάχιστον οι γονείς μου
έχουν έναν γιο με μέλλον.
545
00:32:17,310 --> 00:32:19,270
Θα συνεχίσουμε την κουβέντα στο σπίτι.
546
00:32:20,188 --> 00:32:21,105
Και Ζακ...
547
00:32:22,440 --> 00:32:24,150
ίσως μιλήσω με τη μητέρα σου.
548
00:32:24,901 --> 00:32:26,736
Λυπάμαι γι' αυτό.
549
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
Φίλε, είσαι καλά;
550
00:32:37,789 --> 00:32:38,790
Άντε γαμήσου.
551
00:32:38,873 --> 00:32:40,833
Δεν φαίνεσαι και πολύ καλά.
552
00:32:43,461 --> 00:32:44,921
Θεέ μου, Κλέι!
553
00:32:52,470 --> 00:32:53,721
Ωραία είναι εδώ.
554
00:32:53,805 --> 00:32:56,683
Λίγα πραγματάκια έβαλα μόνο.
555
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Έμαθα για τον Ζακ και τον Κλέι.
Τους συνέλαβαν στην εστία;
556
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
Ο Κλέι πρόσεχε τον Ζακ.
557
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
Έχει ξεφύγει.
558
00:33:08,319 --> 00:33:09,654
Το ίδιο κι ο Κλέι.
559
00:33:09,737 --> 00:33:11,656
Το ίδιο κι εσύ, έτσι;
560
00:33:12,782 --> 00:33:13,700
Το ξέρω.
561
00:33:14,117 --> 00:33:18,162
Λυπάμαι πολύ
για την ιστορία με τον Τζάστιν.
562
00:33:19,205 --> 00:33:21,082
Θα μου περάσει, μην ανησυχείς.
563
00:33:21,165 --> 00:33:24,252
Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι
ως την αποφοίτηση.
564
00:33:24,627 --> 00:33:28,256
Αλλιώς θα περάσεις σε κανένα Κολούμπια
και δεν θα σε ξαναδώ.
565
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
Όχι.
566
00:33:30,049 --> 00:33:31,926
Δεν ισχύει. Θα με βλέπεις.
567
00:33:33,011 --> 00:33:34,846
Εμείς οι δυο είμαστε για πάντα.
568
00:33:36,139 --> 00:33:38,349
Θα τα βγάλουμε πέρα για λίγους μήνες.
569
00:33:38,641 --> 00:33:39,934
Και μετά, ελευθερία.
570
00:33:41,853 --> 00:33:42,854
Για πάντα.
571
00:33:44,772 --> 00:33:45,815
Σωστά. Ελευθερία.
572
00:33:52,655 --> 00:33:53,823
Πολύ κράτησε.
573
00:33:54,824 --> 00:33:55,783
Είσαι καλά;
574
00:33:57,577 --> 00:33:58,494
Τα συνηθισμένα.
575
00:33:58,578 --> 00:34:00,413
Πλέον δεν σημαίνει και τίποτα.
576
00:34:01,122 --> 00:34:03,332
"Απογοητευτήκαμε. Ανησυχούμε.
577
00:34:04,042 --> 00:34:06,252
Σε βοηθάει ο δρ Έλμαν;"
578
00:34:06,335 --> 00:34:07,253
Και σε βοηθάει;
579
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
Πώς σου φαίνεται, γαμώτο;
580
00:34:14,260 --> 00:34:16,679
Ο μπαμπάς τα πήρε
που έχασα τη συνάντηση.
581
00:34:17,138 --> 00:34:18,765
Εσύ σίγουρα έσκισες.
582
00:34:21,601 --> 00:34:22,602
Όχι, χάλια πήγα.
583
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
Είναι θέμα χρόνου να τα σκατώσω όλα
584
00:34:26,939 --> 00:34:28,649
και να ξαναγίνω πρεζάκι.
585
00:34:29,734 --> 00:34:31,527
- Δεν είναι έτσι.
- Αλήθεια;
586
00:34:31,611 --> 00:34:33,446
Γιατί κάπως έτσι φέρεσαι.
587
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
Δεν ισχύει.
588
00:34:38,034 --> 00:34:39,077
Ό,τι πεις.
589
00:34:44,540 --> 00:34:47,085
Δεν τρέχει τίποτα. Θα πας στο Οξιντένταλ.
590
00:34:47,710 --> 00:34:50,838
Ακόμα κι αν μπω, που ποιος ξέρει,
591
00:34:50,922 --> 00:34:52,673
είναι πανάκριβο, γαμώτο.
592
00:34:53,132 --> 00:34:54,884
Το Σάντερσον είναι δωρεάν.
593
00:34:54,967 --> 00:34:57,804
Δεν θα πας επειδή είναι δωρεάν.
Δεν είμαστε φτωχοί.
594
00:34:57,887 --> 00:35:00,098
Δεν θέλω να κοστίσω κι άλλα
στους γονείς σου.
595
00:35:00,515 --> 00:35:02,892
Ούτε να πάρω μερίδιο από κάτι που...
596
00:35:03,267 --> 00:35:04,685
έπρεπε να 'ναι δικό σου.
597
00:35:06,813 --> 00:35:08,731
Θέλω να υπάρχουν αρκετά λεφτά
598
00:35:08,815 --> 00:35:10,650
για να πας σε όποιο κολέγιο θες.
599
00:35:10,733 --> 00:35:11,651
Θέλω να πω...
600
00:35:13,444 --> 00:35:16,197
δεν έχω και πολλές επιλογές τώρα, άρα...
601
00:35:16,280 --> 00:35:17,156
Καλά, αλλά...
602
00:35:17,990 --> 00:35:19,242
Μπορώ να βοηθήσω;
603
00:35:20,243 --> 00:35:21,661
Με κάτι;
604
00:35:22,036 --> 00:35:22,912
Όχι.
605
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Όχι, ευχαριστώ.
606
00:35:32,505 --> 00:35:33,339
Κλέι.
607
00:35:36,217 --> 00:35:38,803
Τι ακριβώς έκανες στο δωμάτιο
μ' εκείνο το κορίτσι;
608
00:35:45,768 --> 00:35:47,270
Τι ακριβώς έκανα;
609
00:35:48,521 --> 00:35:49,480
Τι κάνω;
610
00:35:50,982 --> 00:35:52,567
Αγαπητή επιτροπή εγγραφών,
611
00:35:53,317 --> 00:35:54,819
το 'χω χάσει εντελώς.
612
00:36:18,301 --> 00:36:20,303
Πολύ δουλεύεις για εφτά το πρωί.
613
00:36:22,013 --> 00:36:23,347
Τι θες εσύ εδώ;
614
00:36:23,848 --> 00:36:24,932
Πρωινό καφέ.
615
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
Εσύ;
616
00:36:27,143 --> 00:36:27,977
Μαθήματα.
617
00:36:28,311 --> 00:36:29,645
Γιατί δουλεύεις τόσο;
618
00:36:30,062 --> 00:36:32,231
Δεύτερο εξάμηνο, τελευταία τάξη...
619
00:36:32,315 --> 00:36:36,235
Δεν έχουμε όλοι καταπίστευμα,
ούτε πήγαν οι δικοί μας στο Πρίνστον.
620
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Δεν έχω τίποτα απ' όλα αυτά πια.
621
00:36:40,031 --> 00:36:41,657
Τότε, εσύ να δουλέψεις πολύ.
622
00:36:43,910 --> 00:36:44,869
Μπα...
623
00:36:46,120 --> 00:36:47,038
Είμαι χαζός.
624
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Ναι, κάτσε, μάλλον.
625
00:36:48,831 --> 00:36:49,916
Δεν είμαι έξυπνος.
626
00:36:51,042 --> 00:36:54,420
Δυο αιώνες αγγλοσαξονικής επιμειξίας
και να το αποτέλεσμα.
627
00:36:56,756 --> 00:36:58,090
Πήρα 2,8.
628
00:36:58,174 --> 00:37:01,719
Κι αν δουλέψω, ίσως γίνει 2,9.
629
00:37:02,803 --> 00:37:04,138
Μια ζωή μαθητής του Γ.
630
00:37:05,181 --> 00:37:06,098
Μια χαρά.
631
00:37:06,182 --> 00:37:08,351
Τουλάχιστον δεν έχεις άγχος.
632
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
Εσύ πόσο έχεις, 4;
633
00:37:11,520 --> 00:37:12,730
Έχω 4,4.
634
00:37:12,813 --> 00:37:13,940
Γάμησέ τα.
635
00:37:14,899 --> 00:37:16,859
Ήξερα ότι ήταν μαθηματικά δυνατό.
636
00:37:16,943 --> 00:37:18,027
Λοιπόν, τι θέλεις;
637
00:37:19,153 --> 00:37:20,363
Γιατί μου μιλάς;
638
00:37:21,072 --> 00:37:23,407
- Προσπαθώ να είμαι φιλικός.
- Αμφιβάλω.
639
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Έχεις σπρέι γι' αυτό.
640
00:37:25,826 --> 00:37:26,827
Δεν το έκανα εγώ.
641
00:37:27,662 --> 00:37:28,663
Ειλικρινά.
642
00:37:35,920 --> 00:37:37,797
Πες μου την αλήθεια για ό,τι έγινε
643
00:37:38,214 --> 00:37:40,299
κι ορκίζομαι, δεν θα το αναφέρω ξανά.
644
00:37:40,383 --> 00:37:41,467
Σε κανέναν.
645
00:37:41,842 --> 00:37:45,137
Απλώς πες μου τι έγινε στ' αλήθεια.
646
00:37:46,639 --> 00:37:47,807
Δεν ξέρω.
647
00:37:54,230 --> 00:37:55,481
Γιατί μου λες ψέματα;
648
00:37:56,816 --> 00:37:58,192
Σε τι ωφελεί;
649
00:38:07,326 --> 00:38:09,954
Γιατί μου είπες να προσέχω τον Τάιλερ;
650
00:38:11,455 --> 00:38:14,959
- Γιατί δεν μου έστειλες μήνυμα;
- Επειδή δεν έγινε τίποτα στην ξενάγηση.
651
00:38:15,042 --> 00:38:16,585
Νόμιζες ότι θα γίνει κάτι;
652
00:38:17,378 --> 00:38:18,921
Τον πιστεύεις ακόμα, έτσι;
653
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
Φυσικά.
654
00:38:22,925 --> 00:38:23,759
Αλήθεια;
655
00:38:24,385 --> 00:38:27,596
Απλώς δεν ήθελα να κάνεις κάτι
που θα τραβήξει την προσοχή.
656
00:38:27,680 --> 00:38:30,266
Όπως να με συλλάβουν σε πάρτι αδελφότητας;
657
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
Τα έμαθα το πρωί από τον Ζακ.
658
00:38:34,729 --> 00:38:36,689
Τι διάολο έγινε; Είσαι καλά;
659
00:38:37,815 --> 00:38:40,818
Πώς ήταν ο Τάιλερ στην ξενάγηση;
Συνέβη τίποτα;
660
00:38:40,901 --> 00:38:43,404
- Φερόταν περίεργα;
- Όχι. Πολύ φυσιολογικά.
661
00:38:43,487 --> 00:38:45,823
Χαιρόταν με την ξενάγηση,
τρελάθηκε με το κολέγιο.
662
00:38:46,240 --> 00:38:47,658
Ήταν μαζί με κανέναν;
663
00:38:48,075 --> 00:38:49,827
Όχι, γιατί; Σαν ποιον;
664
00:38:50,619 --> 00:38:51,537
Άλεξ.
665
00:38:53,622 --> 00:38:54,832
Θα πας στα ισπανικά;
666
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
Ναι.
667
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Πάω για μάθημα.
668
00:39:00,087 --> 00:39:01,005
Γεια σου, Κλέι.
669
00:39:07,261 --> 00:39:09,847
Κύριε Τζένσεν, έρχεσαι στο γραφείο μου;
670
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
Δεν ξέρω γιατί ρωτάνε.
671
00:39:12,141 --> 00:39:13,809
Λες κι έχεις άλλη επιλογή.
672
00:39:13,893 --> 00:39:15,227
Δεν υπάρχουν επιλογές.
673
00:39:15,311 --> 00:39:18,147
Συμβαίνουν διάφορα
και μπορείς μόνο ν' αντιδράς.
674
00:39:20,900 --> 00:39:23,527
Είχα μεγάλη συζήτηση
με τον ευγενέστατο πατέρα σου.
675
00:39:23,611 --> 00:39:27,531
Αφού το Σάντερσον δεν θέλει
να δώσει συνέχεια στο ζήτημα,
676
00:39:28,616 --> 00:39:30,910
αποφάσισα να το αφήσω.
677
00:39:31,369 --> 00:39:34,288
Δεν βρήκα τον μπελά μου, δηλαδή;
678
00:39:34,372 --> 00:39:35,247
Όχι...
679
00:39:35,915 --> 00:39:40,878
αλλά μ' ενδιαφέρει να μάθω
γιατί έκανες αυτές τις επιλογές.
680
00:39:41,295 --> 00:39:44,465
Είναι σημαντικό να καταλάβω
681
00:39:44,548 --> 00:39:48,177
για να σε βοηθήσω να βρεις άκρη
τους επόμενους μήνες στο Λίμπερτι.
682
00:39:48,260 --> 00:39:49,762
Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ
683
00:39:49,845 --> 00:39:53,182
Ξέρω ότι πέρασες πάρα πολλά...
684
00:39:54,308 --> 00:39:55,768
τα τελευταία δυο χρόνια.
685
00:39:58,354 --> 00:40:01,524
Δεν μπορώ να φανταστώ τι νιώθεις...
686
00:40:03,692 --> 00:40:04,777
...τον βανδαλισμό.
687
00:40:07,530 --> 00:40:08,489
Ορίστε;
688
00:40:08,948 --> 00:40:10,199
Τον σκέφτεσαι ακόμα;
689
00:40:11,283 --> 00:40:15,413
Ελπίζω να ξέρεις
ότι αν κάποιος σου δυσκολέψει τη ζωή,
690
00:40:15,496 --> 00:40:17,998
αν προκύψει πρόβλημα με τους φίλους σου,
691
00:40:18,082 --> 00:40:19,708
μπορείς να έρθεις σ' εμένα.
692
00:40:20,376 --> 00:40:21,502
Θέλω να σε βοηθήσω,
693
00:40:22,753 --> 00:40:25,631
αλλά δεν μπορώ, αν δεν ξέρω τι τρέχει.
694
00:40:25,714 --> 00:40:26,674
Καταλαβαίνεις;
695
00:40:29,009 --> 00:40:30,344
Φυσικά. Ευχαριστώ.
696
00:40:33,639 --> 00:40:34,723
Συγγνώμη.
697
00:40:34,807 --> 00:40:36,058
Ξέχασα τα βιβλία μου.
698
00:40:36,434 --> 00:40:37,393
Δεν πειράζει.
699
00:40:39,812 --> 00:40:41,397
Μ' αρέσει να διαβάζω εδώ.
700
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
Νιώθω λίγο πιο ασφαλής.
701
00:40:44,233 --> 00:40:45,192
Ναι.
702
00:40:45,276 --> 00:40:47,236
Είναι ωραίο που νιώθεις ασφαλής.
703
00:40:52,241 --> 00:40:54,368
ΣΠΡΕΪ ΒΑΦΗΣ
704
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
Θέλεις να πιούμε έναν καφέ;
705
00:41:01,083 --> 00:41:02,668
- Τώρα;
- Ναι.
706
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
Εγώ θα πήγαινα τώρα να πάρω.
707
00:41:05,713 --> 00:41:07,381
- Ναι, βέβαια.
- Ωραία.
708
00:41:24,565 --> 00:41:28,068
Δεν ανησυχείς για τον Τάιλερ;
Δεν συνηθίζει να μην έρχεται.
709
00:41:28,152 --> 00:41:29,195
Δεν ανησυχώ.
710
00:41:29,612 --> 00:41:32,907
Τείνω να σε πιστέψω,
αλλά γυμνάζεσαι σαν τρελός σήμερα...
711
00:41:32,990 --> 00:41:34,533
Προπονούμαι για αγώνα.
712
00:41:34,617 --> 00:41:35,784
Κανονικό αγώνα;
713
00:41:36,452 --> 00:41:38,162
- Το ξέρει ο Κέιλεμπ;
- Φυσικά.
714
00:41:38,621 --> 00:41:42,541
- Επειδή συνήθως λέει...
- Ξέρω τι λέει.
715
00:41:42,625 --> 00:41:44,001
Αλλά εγώ θα το κάνω.
716
00:41:46,170 --> 00:41:48,631
Μπορεί να τραυματιστείς σοβαρά, έτσι;
717
00:41:50,132 --> 00:41:51,884
Κι αν μάθουν ότι είσαι γκέι;
718
00:41:52,384 --> 00:41:55,179
- Τι θα γίνει;
- Θα είναι σαν στόχος στην πλάτη σου.
719
00:41:55,262 --> 00:41:57,097
Μποξ είναι. Μπροστά έχω στόχο.
720
00:41:57,181 --> 00:42:00,976
Ναι, αλλά φαίνεται ότι αυτός ο κόσμος...
Δεν ξέρω.
721
00:42:02,436 --> 00:42:04,021
Γιατί ανησυχείς τόσο;
722
00:42:04,438 --> 00:42:06,148
Ξέρω να παλεύω, το ξέρεις.
723
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
Πότε έμαθες ότι είσαι γκέι;
724
00:42:18,244 --> 00:42:19,245
Πάντα το ήξερα.
725
00:42:19,995 --> 00:42:23,415
Ήξερα από πολύ μικρός
ότι είμαι διαφορετικός.
726
00:42:23,499 --> 00:42:24,458
Απλώς όχι πώς.
727
00:42:25,000 --> 00:42:28,587
Δυσκολεύτηκα να το βρω,
έτσι όπως μεγάλωσα,
728
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
όπου το να είσαι άντρας
ήταν κάτι συγκεκριμένο.
729
00:42:32,383 --> 00:42:33,926
Δεν είχα ποιον να ρωτήσω.
730
00:42:34,009 --> 00:42:36,095
Δοκίμασα από νωρίς με κορίτσια.
731
00:42:36,178 --> 00:42:38,097
Δεν έγινε τίποτα.
732
00:42:38,180 --> 00:42:39,974
- Ποτέ;
- Όχι.
733
00:42:40,057 --> 00:42:43,852
Πάντα ένιωθα σαν να έπαιζα κάποιον ρόλο.
734
00:42:43,936 --> 00:42:47,606
Δεν ένιωθα αυτό που έπρεπε.
735
00:42:48,774 --> 00:42:51,235
Μετά άρχισαν να με τραβάνε τα αγόρια.
736
00:42:52,069 --> 00:42:53,279
Κι έτσι το κατάλαβα.
737
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
Θα μου κρατάς τον σάκο;
738
00:42:56,907 --> 00:42:57,783
Ναι.
739
00:43:01,579 --> 00:43:04,290
Όλοι προσπαθούν
να σε βάλουν σε ένα κουτί.
740
00:43:04,373 --> 00:43:07,626
Και είτε χωράς, είτε όχι,
είτε υποκρίνεσαι ότι χωράς.
741
00:43:07,710 --> 00:43:10,045
Όπως κι αν το δεις,
είναι ένα γαμημένο κουτί.
742
00:43:11,463 --> 00:43:14,550
Ένα γαμημένο κουτί,
σαν το φέρετρο όπου θα σε θάψουν.
743
00:43:17,553 --> 00:43:19,638
Γι' αυτό σαμποτάρισες την ξενάγηση;
744
00:43:21,181 --> 00:43:22,725
Για να βγεις από το κουτί;
745
00:43:24,435 --> 00:43:26,812
Δεν το έκανα επίτηδες. Έτυχε.
746
00:43:28,063 --> 00:43:29,231
Απλώς σου έτυχε;
747
00:43:29,315 --> 00:43:30,816
Ή έκανες επιλογές;
748
00:43:31,692 --> 00:43:33,611
Γιατί έκανες αυτές τις επιλογές;
749
00:43:36,488 --> 00:43:37,865
Η ξενάγηση ήταν βαρετή.
750
00:43:37,948 --> 00:43:38,782
Έλα τώρα.
751
00:43:39,533 --> 00:43:40,951
Πες μου κάτι καλύτερο.
752
00:43:42,202 --> 00:43:43,412
Γιατί πήγες πάνω;
753
00:43:43,495 --> 00:43:44,872
Για να βοηθήσω το κορίτσι.
754
00:43:44,955 --> 00:43:45,789
Γιατί εσύ;
755
00:43:46,498 --> 00:43:48,917
Γιατί έπρεπε εσύ να τη σώσεις;
756
00:43:49,001 --> 00:43:52,463
Επειδή υπήρξε κι άλλος μαλάκας
με άλλο όμορφο κορίτσι...
757
00:43:52,546 --> 00:43:53,380
κι εγώ δεν...
758
00:43:54,882 --> 00:43:56,342
Δεν ήθελα να ξανασυμβεί.
759
00:43:56,759 --> 00:43:58,469
Και γιατί πήγες στο δωμάτιο,
760
00:43:59,261 --> 00:44:00,679
αν ήταν μόνη της εκεί;
761
00:44:01,847 --> 00:44:03,474
Τι θα έκανες μετά;
762
00:44:05,059 --> 00:44:06,727
- Δεν ξέρω.
- Δεν ξέρεις;
763
00:44:06,810 --> 00:44:09,188
Δεν είναι τρομακτικό να μην ξέρεις;
764
00:44:11,398 --> 00:44:12,232
Ναι.
765
00:44:15,110 --> 00:44:15,986
Σκεφτόμουν...
766
00:44:19,573 --> 00:44:21,408
να κάνω σεξ.
767
00:44:24,036 --> 00:44:24,912
Με το κορίτσι;
768
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Όχι.
769
00:44:29,041 --> 00:44:30,751
Θέλω να πω...
770
00:44:34,588 --> 00:44:35,756
Δεν σκεφτόμουν...
771
00:44:37,132 --> 00:44:38,258
τις λεπτομέρειες.
772
00:44:38,342 --> 00:44:40,678
Είδα ένα σέξι κορίτσι και...
773
00:44:41,595 --> 00:44:42,471
Και τι;
774
00:44:46,350 --> 00:44:47,351
Μου σηκώθηκε.
775
00:44:52,106 --> 00:44:54,983
Κι ούτε που το κατάλαβα,
κι αυτό με φρίκαρε.
776
00:44:55,067 --> 00:44:55,901
Γιατί;
777
00:44:56,610 --> 00:44:59,238
- Γιατί σε φρίκαρε;
- Δεν ξέρω γιατί, γαμώτο!
778
00:44:59,321 --> 00:45:02,074
Εσύ δεν πρέπει να μου πεις;
Δουλειά σου είναι.
779
00:45:02,157 --> 00:45:03,867
Αυτή, λες, είναι η δουλειά μου;
780
00:45:03,951 --> 00:45:05,744
Χριστέ και Κύριε, θα μου πεις;
781
00:45:05,828 --> 00:45:10,249
Ήρθα εδώ για τις κρίσεις πανικού,
τις ενοχλητικές σκέψεις κι αυτά.
782
00:45:10,332 --> 00:45:12,501
Δεν θα με βοηθήσεις να τα ξεφορτωθώ;
783
00:45:14,920 --> 00:45:15,754
Ναι.
784
00:45:16,964 --> 00:45:18,465
Αυτή είναι η δουλειά μου.
785
00:45:20,759 --> 00:45:22,553
Αυτές τις ερωτήσεις κάνουμε.
786
00:45:30,394 --> 00:45:33,355
Θέλω να φτιάξουν τα πράγματα.
787
00:45:36,525 --> 00:45:37,735
Μπορούν να φτιάξουν.
788
00:45:39,903 --> 00:45:40,821
Θα φτιάξουν.
789
00:45:42,322 --> 00:45:45,200
Αλλά όχι στιγμιαία κι όχι άμεσα.
790
00:45:46,118 --> 00:45:47,453
Και μπορεί κάλλιστα...
791
00:45:49,371 --> 00:45:51,457
να χειροτερέψουν πριν φτιάξουν.
792
00:46:00,674 --> 00:46:02,676
Είναι γενναίο που μπήκες στις ΠΧΟ.
793
00:46:03,635 --> 00:46:06,930
Αν και ξαφνιάστηκα λίγο.
794
00:46:07,931 --> 00:46:09,099
Δεν σε κατηγορώ.
795
00:46:10,434 --> 00:46:13,645
Πολλοί νομίζουν ότι ήρθα
να υπερασπιστώ τον αδερφό μου...
796
00:46:14,897 --> 00:46:16,356
ποιος ήταν...
797
00:46:17,065 --> 00:46:18,066
ή τι έκανε.
798
00:46:18,442 --> 00:46:20,778
Αλλά δεν είμαι έτσι.
799
00:46:20,861 --> 00:46:22,696
- Δεν είμαι εκείνος.
- Όχι βέβαια.
800
00:46:23,614 --> 00:46:27,075
Θα είναι δύσκολο
να προσπαθείς να τον θρηνήσεις,
801
00:46:28,118 --> 00:46:29,495
ξέροντας τι έκανε.
802
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
Πάντα ήξερα ότι ήταν ευέξαπτος.
803
00:46:32,122 --> 00:46:34,625
Το μόνο που δεν καταλαβαίνω
είναι ο Μπράις.
804
00:46:36,210 --> 00:46:37,377
Τι εννοείς;
805
00:46:37,461 --> 00:46:39,630
Ο Μπράις ήταν σαν αδερφός του Μόντι.
806
00:46:39,713 --> 00:46:41,757
Ήταν καλός ακόμα και μαζί μου.
807
00:46:43,801 --> 00:46:47,304
Συγγνώμη, ξέρω ότι ο Μπράις
έκανε πολύ φριχτά...
808
00:46:47,387 --> 00:46:48,555
Δεν πειράζει.
809
00:46:49,473 --> 00:46:53,101
Ήταν περίπλοκο άτομο, μάλλον.
810
00:46:54,228 --> 00:46:57,397
Έμενες στο σπίτι του, έτσι δεν είναι;
811
00:46:58,690 --> 00:47:00,734
Στον ξενώνα, ναι.
812
00:47:00,818 --> 00:47:04,404
Είδες τον Μόντι να κυκλοφορεί εκεί
τους τελευταίους μήνες;
813
00:47:06,573 --> 00:47:08,283
Όχι, απ' όσο θυμάμαι.
814
00:47:09,493 --> 00:47:12,538
Είδες κάτι που να σε κάνει
να πιστέψεις ότι...
815
00:47:13,789 --> 00:47:15,958
ο Μόντι ήθελε να βλάψει τον Μπράις;
816
00:47:17,459 --> 00:47:20,295
Ποτέ δεν είδα κάτι τέτοιο, όχι.
817
00:47:27,052 --> 00:47:30,722
Είναι πολύ δύσκολη στιγμή
για μένα και τους φίλους μου.
818
00:47:38,438 --> 00:47:39,731
Ευχαριστώ που ήρθες.
819
00:47:41,733 --> 00:47:43,527
Εκπλήσσομαι που εμφανίστηκες.
820
00:47:44,152 --> 00:47:46,697
Νόμιζα ότι θα μ' έστηνες τρίτη φορά.
821
00:47:49,074 --> 00:47:50,784
Ναι, συγγνώμη γι' αυτό.
822
00:47:50,868 --> 00:47:54,496
Συνέβαιναν πολλά.
823
00:47:56,206 --> 00:47:57,249
Τι, δηλαδή;
824
00:47:58,542 --> 00:48:00,252
Που οδηγούσες κι έπινες;
825
00:48:03,672 --> 00:48:05,757
Το σχολείο κι αυτά.
826
00:48:08,176 --> 00:48:09,428
Ζακ, τι τρέχει;
827
00:48:10,387 --> 00:48:11,805
Δεν κάνεις τέτοια εσύ.
828
00:48:12,806 --> 00:48:14,057
Τι δεν κάνω;
829
00:48:15,434 --> 00:48:17,019
Να με στήνεις.
830
00:48:18,061 --> 00:48:19,271
Να μην τηλεφωνείς.
831
00:48:20,898 --> 00:48:22,149
Να μη με κοιτάζεις.
832
00:48:31,992 --> 00:48:33,035
Ζάκι...
833
00:48:34,244 --> 00:48:35,454
Τι τρέχει, Ζακ;
834
00:48:38,916 --> 00:48:39,958
Όλα...
835
00:48:42,544 --> 00:48:43,670
Όλα έχουν γαμηθεί.
836
00:48:45,631 --> 00:48:46,715
Τι εννοείς;
837
00:48:48,133 --> 00:48:50,761
Πες μου τι συνέβη και θα το φτιάξουμε.
838
00:48:50,844 --> 00:48:52,429
Όχι, δεν υπάρχει...
839
00:48:55,015 --> 00:48:56,224
Δεν φτιάχνεται αυτό.
840
00:48:58,977 --> 00:49:01,605
Ζητάμε όλοι απεγνωσμένα κάτι καλύτερο.
841
00:49:03,065 --> 00:49:04,024
Πιο αληθινό.
842
00:49:04,858 --> 00:49:07,027
Πόνεσε όταν το έκανες;
843
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Συγγνώμη, μην απαντήσεις. Δεν με αφορά.
844
00:49:11,239 --> 00:49:12,532
Δεν πειράζει.
845
00:49:15,077 --> 00:49:15,953
Νόμιζα...
846
00:49:18,997 --> 00:49:20,624
Ούτε ξέρω τι νόμιζα.
847
00:49:20,707 --> 00:49:24,002
Κι ούτε σκέφτηκα πώς θα νιώθω μετά.
848
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
Πόσο θα μου γαμούσε την ψυχολογία.
849
00:49:26,505 --> 00:49:29,007
Γιατί δεν πίστευα ότι θα υπάρχει μετά.
850
00:49:29,091 --> 00:49:31,635
Μακάρι να είχα σκεφτεί
αυτήν την πιθανότητα.
851
00:49:31,718 --> 00:49:33,470
Δεν σε βρίσκω χάλια, Άλεξ.
852
00:49:34,304 --> 00:49:37,057
Ίσα ίσα, πιστεύω ότι τα πας φανταστικά.
853
00:49:37,599 --> 00:49:38,433
Ναι.
854
00:49:39,309 --> 00:49:42,270
Έκανα πολλή δουλειά
με τη φυσιοθεραπεία κι αυτά.
855
00:49:42,354 --> 00:49:44,856
Επιτέλους ξεφορτώθηκα το κωλο-μπαστούνι.
856
00:49:44,940 --> 00:49:47,401
Αλλά δεν ξέρω, δεν θα ξαναγίνω ποτέ...
857
00:49:48,360 --> 00:49:49,528
φυσιολογικός.
858
00:49:49,945 --> 00:49:51,196
Γάμα το φυσιολογικό.
859
00:49:51,905 --> 00:49:53,156
Τι θα πει, άλλωστε;
860
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
Κανείς δεν νιώθει ποτέ φυσιολογικός.
861
00:49:58,078 --> 00:49:59,496
Μάλλον ισχύει.
862
00:50:00,914 --> 00:50:03,834
Σίγουρα βοηθάει
να έχεις τόσο καλούς φίλους.
863
00:50:04,376 --> 00:50:07,212
Ο Τάιλερ μού έλεγε ότι είστε πολύ κοντά.
864
00:50:07,754 --> 00:50:10,716
Όχι όσο παλιότερα, αλλά...
865
00:50:12,259 --> 00:50:13,927
Γιατί όχι;
866
00:50:14,970 --> 00:50:18,515
Θέλω να πω, είναι σπουδαίοι, όλοι είμαστε.
867
00:50:18,598 --> 00:50:21,268
Απλώς δεν κάνουμε τόση παρέα τελευταία.
868
00:50:23,145 --> 00:50:24,771
Καλό για μένα αυτό.
869
00:50:24,855 --> 00:50:25,689
Θέλω να πω...
870
00:50:27,190 --> 00:50:29,901
δεν έχω πολλούς φίλους στο Λίμπερτι.
871
00:50:31,028 --> 00:50:32,654
Χαίρομαι που τηλεφώνησες.
872
00:50:33,488 --> 00:50:34,406
Κι εγώ.
873
00:50:41,455 --> 00:50:42,289
Πάμε;
874
00:50:46,251 --> 00:50:49,546
- Είπε ο Μπιλ για κάμερες;
- Δεν ξέρω αν τις θέλω.
875
00:50:50,505 --> 00:50:51,465
Γεια σου, Κλέι.
876
00:50:54,134 --> 00:50:55,719
Για σένα μιλούσαμε.
877
00:50:59,848 --> 00:51:01,433
Τι τρέχει; Έγινε τίποτα;
878
00:51:01,516 --> 00:51:04,186
Όχι, απλώς μιλούσα με τους δικούς σου.
879
00:51:06,563 --> 00:51:09,024
- Για τι πράγμα;
- Ο σερίφης Ντίαζ μάς ενημέρωνε
880
00:51:09,107 --> 00:51:11,318
για τα νέα μέτρα ασφαλείας στο σχολείο.
881
00:51:11,401 --> 00:51:14,738
Με τις τελευταίες εντάσεις,
ήθελα να ξέρουν οι γονείς σου
882
00:51:14,821 --> 00:51:19,409
ότι κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να κρατήσουμε εσένα κι όλο το Λίμπερτι
883
00:51:19,826 --> 00:51:21,369
όσο το δυνατόν πιο ασφαλή.
884
00:51:21,453 --> 00:51:22,329
Αυτό είναι...
885
00:51:23,455 --> 00:51:24,372
τέλειο.
886
00:51:26,792 --> 00:51:27,834
Λοιπόν...
887
00:51:28,585 --> 00:51:30,212
πάω για δουλειά.
888
00:51:30,712 --> 00:51:32,214
Εργασίες για το κολέγιο.
889
00:51:44,142 --> 00:51:45,268
Είδες τον Ντίαζ;
890
00:51:47,270 --> 00:51:48,105
Ναι.
891
00:51:49,898 --> 00:51:51,149
Δεν είναι καλό, έτσι;
892
00:51:52,651 --> 00:51:53,527
Όχι.
893
00:51:54,986 --> 00:51:56,071
Δεν είναι καλό.
894
00:52:05,247 --> 00:52:07,249
Κλέι, τι σκατά έχεις πάθει;
895
00:52:10,168 --> 00:52:11,586
Με πιάνει κρίση πανικού.
896
00:52:20,053 --> 00:52:22,472
"Τα μαθήματα που παίρνουμε από τα εμπόδια
897
00:52:22,556 --> 00:52:25,058
είναι βασικά
για τις μελλοντικές επιτυχίες.
898
00:52:25,517 --> 00:52:29,396
Αναφέρετε μια εποχή
με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες.
899
00:52:29,479 --> 00:52:30,856
Πώς σας επηρέασε
900
00:52:30,939 --> 00:52:33,108
και τι μάθατε από την εμπειρία;"
901
00:52:33,942 --> 00:52:35,694
{\an8}Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ
902
00:52:37,320 --> 00:52:39,573
{\an8}ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΜΕΝΟ
ΑΠΑΝΤΗΣΗ
903
00:52:44,578 --> 00:52:45,871
{\an8}ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΜΕΝΟ
904
00:52:48,165 --> 00:52:48,999
{\an8}Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ
905
00:52:51,209 --> 00:52:52,085
{\an8}ΕΣΥ ΤΟΥ ΤΗΝ ΕΣΤΗΣΕΣ
906
00:52:52,627 --> 00:52:54,129
{\an8}ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ: 1 ΕΙΚΟΝΑ
907
00:53:07,267 --> 00:53:09,144
ΑΙΤΗΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΣΤΟ ΚΟΛΕΓΙΟ
908
00:53:09,227 --> 00:53:12,814
Ναι, τα πράγματα θα χειροτερέψουν πολύ,
πάρα πολύ...
909
00:53:18,612 --> 00:53:20,322
πριν κάτι τα φτιάξει.
910
00:53:28,705 --> 00:53:31,333
ΣΥΓΚΑΛΥΨΑ ΕΝΑΝ ΦΟΝΟ.
911
00:53:52,270 --> 00:53:58,568
Για βοήθεια στη διαχείριση κρίσεων,
επισκεφθείτε το 13reasonswhy. info
912
00:55:48,887 --> 00:55:50,305
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη