1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,441
Wir erschufen eine grausame Welt.
3
00:00:24,941 --> 00:00:27,861
Meine Generation.
Die Generation meiner Eltern.
4
00:00:28,945 --> 00:00:31,322
Es gibt zu wenig Freundlichkeit,
5
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
zu wenig Fürsorge,
6
00:00:33,700 --> 00:00:36,995
zu viel Hass, Wut und Schmerz.
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,874
Wir reden viel davon,
unsere Kinder zu schützen,
8
00:00:40,957 --> 00:00:45,086
aber wir lassen zu vieles unbeachtet,
was ihr Leben retten könnte.
9
00:00:50,133 --> 00:00:53,511
SECHS MONATE ZUVOR
10
00:00:54,471 --> 00:00:58,683
"Berichten Sie von Herausforderungen,
Rückschlägen oder Misserfolgen.
11
00:00:58,767 --> 00:01:02,395
Wie wirkte es sich auf Sie aus,
und was lernten Sie daraus?"
12
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Was für ein Scheiß!
13
00:01:04,981 --> 00:01:09,152
NACHNAME
14
00:01:09,235 --> 00:01:13,156
COLLEGE-BEWERBUNG ERSTES JAHR
AB SOMMER- ODER WINTERSEMESTER
15
00:01:13,573 --> 00:01:15,158
Über die College-Bewerbung
16
00:01:15,241 --> 00:01:18,286
wollen die dich angeblich kennenlernen.
Schwachsinn.
17
00:01:18,369 --> 00:01:21,581
Sie zwingen dich damit nur,
schriftlich festzuhalten,
18
00:01:21,664 --> 00:01:24,292
wie gründlich du dein Leben verbockt hast.
19
00:01:37,555 --> 00:01:40,016
ANNEHMEN - ABLEHNEN
20
00:01:46,397 --> 00:01:49,776
Ich hab keine Bewerbung eingereicht.
Fast alle Fristen verpasst.
21
00:01:49,859 --> 00:01:52,278
Ich... bin total am Arsch.
22
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
ANRUFER SPERREN
23
00:02:01,121 --> 00:02:02,372
Und warum war das so?
24
00:02:03,373 --> 00:02:04,874
Gerade ist alles schräg ist.
25
00:03:12,150 --> 00:03:14,527
Ja, alles ist einfach... schräg.
26
00:03:27,457 --> 00:03:28,333
Alter.
27
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
Ist...
28
00:03:33,755 --> 00:03:34,672
Ist alles ok?
29
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Ja.
30
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Wieder nicht geschlafen?
31
00:03:42,847 --> 00:03:44,390
Doch, ich habe geschlafen.
32
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
Seit anderthalb Wochen
33
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
schläfst du höchstens ein, zwei Stunden.
34
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
Du schläfst, wenn ich schlafe.
35
00:03:52,148 --> 00:03:53,149
Kann ich...
36
00:03:55,235 --> 00:03:57,612
Ich muss meinen Morgenschiss ablassen.
37
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
Vielleicht habe ich Zeit verloren,
38
00:04:15,171 --> 00:04:17,131
aber so ist die Highschool eben.
39
00:04:17,215 --> 00:04:19,968
Man kommt um 7:50 Uhr, geht um 14:40 Uhr
40
00:04:20,051 --> 00:04:22,262
und denkt: "Was war das denn gerade?"
41
00:04:22,345 --> 00:04:24,847
Ich bin seit der neunten Klasse erschöpft.
42
00:04:25,473 --> 00:04:28,142
Lass die Tour nicht aus. Sie ist Pflicht.
43
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
Seit wann
bedeutet dir das Wort "Pflicht" was?
44
00:04:31,271 --> 00:04:34,565
Dad unterrichtet ewig am Sanderson.
Ich kenne den Campus.
45
00:04:35,066 --> 00:04:37,568
Aber es geht darum, da zu studieren.
46
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
Mach das doch.
47
00:04:39,445 --> 00:04:42,782
Nein, das würde Dad zu sehr freuen.
Und es ist zu nah.
48
00:04:43,783 --> 00:04:45,451
Ich muss raus aus der Stadt.
49
00:04:46,369 --> 00:04:49,455
Warum guckst du dir Sanderson an?
Du hast Occidental.
50
00:04:49,539 --> 00:04:50,873
Noch nicht sicher.
51
00:04:51,958 --> 00:04:55,920
Und mir gefällt es,
dass Sanderson so nah an zu Hause ist.
52
00:04:57,130 --> 00:05:00,466
Früher sagtest du, College sei für Leute,
die keinen Job finden.
53
00:05:01,843 --> 00:05:05,972
Ich hielt mich nicht für gut genug.
Dachte, ich verdiene keine Zukunft.
54
00:05:06,055 --> 00:05:08,266
Du hieltst dich nicht für gut genug?
55
00:05:08,975 --> 00:05:11,102
Du warst immer ein arroganter Arsch.
56
00:05:12,353 --> 00:05:13,187
Ja.
57
00:05:13,813 --> 00:05:15,815
Das hängt bestimmt zusammen.
58
00:05:19,861 --> 00:05:23,364
"Berichten Sie von Herausforderungen,
Rückschlägen oder Misserfolgen."
59
00:05:23,448 --> 00:05:26,784
Mein ganzes Leben sind Herausforderungen,
Rückschläge und Misserfolge.
60
00:05:26,868 --> 00:05:29,829
Am "College einfügen"
wird es nicht anders sein.
61
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
Entschuldigung.
62
00:05:37,837 --> 00:05:38,838
Dreh nicht durch.
63
00:05:39,339 --> 00:05:41,549
ES WURDE MONTY ANGEHÄNGT
64
00:05:42,592 --> 00:05:43,426
Warum nicht?
65
00:05:47,347 --> 00:05:48,639
Was zum Teufel?
66
00:05:48,723 --> 00:05:50,141
Wer war das?
67
00:05:50,475 --> 00:05:52,060
Keine Ahnung.
68
00:05:53,519 --> 00:05:55,521
Scheiße, die Türen der Verwaltung.
69
00:05:56,272 --> 00:05:57,190
Respekt.
70
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
Weißt du, wer das war?
71
00:05:59,525 --> 00:06:01,069
Nein, aber der hat Eier.
72
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
Wie kannst du...
73
00:06:03,821 --> 00:06:05,323
Wir sind so am Arsch.
74
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Ja.
75
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
Er täte das nicht, oder?
Egal, wie krass er drauf ist?
76
00:06:15,291 --> 00:06:16,667
- Nein.
- Wer dann?
77
00:06:19,545 --> 00:06:20,755
Was ist mit ihr?
78
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Ich glaube nicht.
79
00:06:25,468 --> 00:06:28,304
Sie ist bei HO.
Sie weiß, wer Monty wirklich war.
80
00:06:28,388 --> 00:06:29,847
Aber er war ihr Bruder.
81
00:06:43,653 --> 00:06:46,280
SEKRETARIAT UND BERATUNGSLEHRER
82
00:06:46,364 --> 00:06:49,117
Ok, Leute, ab in den Unterricht.
83
00:06:49,534 --> 00:06:52,036
Ich weiß, Sie machen sich alle Gedanken.
84
00:06:52,120 --> 00:06:55,832
Es ist ein grober Verstoß.
Wir finden den Täter. Vertrauen Sie mir.
85
00:06:57,458 --> 00:06:58,459
Mr. Down.
86
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Sorry.
- Ok, schon gut.
87
00:07:01,170 --> 00:07:02,588
Sie könnten sehr helfen,
88
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
wenn Sie
dem Sheriff hier Ihre Fotos zeigen.
89
00:07:05,925 --> 00:07:06,759
Ja?
90
00:07:07,260 --> 00:07:08,511
Ich meine, natürlich.
91
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
Ok, alle zusammen, ab in den Unterricht.
Ok? Danke.
92
00:07:14,517 --> 00:07:17,979
Die Spurensicherung braucht eine Stunde
für Abdrücke und Farbproben.
93
00:07:18,062 --> 00:07:19,480
Alles, was Sie brauchen.
94
00:07:23,192 --> 00:07:25,653
Die Schule ist kein sicherer Ort.
95
00:07:27,113 --> 00:07:29,282
Da lauern überall Gefahren.
96
00:07:33,244 --> 00:07:34,078
Hey.
97
00:07:36,664 --> 00:07:39,959
Was machst du... in diesem Kurs?
98
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Ich wollte nur nach dir sehen.
99
00:07:44,672 --> 00:07:45,715
Mir geht's gut.
100
00:07:48,384 --> 00:07:50,136
Bist du sicher?
101
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
Wieso denkst du,
du kannst mich das fragen?
102
00:07:53,097 --> 00:07:56,225
Weil du mir noch wichtig bist, Jess.
103
00:07:56,767 --> 00:08:00,146
Solche Dinge können
alte Traumata wiederaufleben lassen.
104
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
Trauma?
105
00:08:01,147 --> 00:08:04,859
Willst du über Traumata reden,
wie ein Scheißarzt oder so?
106
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Ok, Leute.
107
00:08:06,068 --> 00:08:08,613
Wie wurde ich
denn überhaupt traumatisiert?
108
00:08:08,696 --> 00:08:11,657
- Jess...
- Reden wir über dich, deinen Freund Bryce.
109
00:08:11,741 --> 00:08:14,368
Lasst uns nicht hier darüber reden. Ok?
110
00:08:15,495 --> 00:08:16,954
Justin. Geh.
111
00:08:59,747 --> 00:09:01,457
Jemand will mir das anhängen.
112
00:09:02,041 --> 00:09:04,168
Uns allen, aber zuerst mir.
113
00:09:05,127 --> 00:09:06,087
Winston.
114
00:09:06,462 --> 00:09:07,713
Es muss Winston sein.
115
00:09:07,797 --> 00:09:11,467
Er ist neu. Woher hat er meine Spindkombi
oder kennt meinen Spind?
116
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Er hat dich beobachtet.
117
00:09:13,010 --> 00:09:15,471
Ich seh ihn nie. Keine gemeinsamen Kurse.
118
00:09:15,555 --> 00:09:17,181
Es ist die einzige Antwort.
119
00:09:21,644 --> 00:09:25,523
- Und wenn es einer von uns war?
- Wer? Wer würde das tun?
120
00:09:25,606 --> 00:09:26,983
Das ergibt keinen Sinn.
121
00:09:27,233 --> 00:09:28,150
Wirklich?
122
00:09:28,776 --> 00:09:32,530
Vertraust du allen?
Charlie zum Beispiel, den wir kaum kennen?
123
00:09:32,822 --> 00:09:35,658
Oder Zach,
der in letzter Zeit total gestört ist?
124
00:09:35,741 --> 00:09:38,661
Tony ist angepisst.
Jessica ist sauer auf Justin.
125
00:09:38,744 --> 00:09:41,163
Schatz, steiger dich nicht so rein.
126
00:09:42,164 --> 00:09:43,207
Atme durch.
127
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
- Alles wird gut.
- Wie?
128
00:09:46,627 --> 00:09:48,212
Wie wird alles gut?
129
00:09:48,296 --> 00:09:50,590
Fang damit an, nicht durchzudrehen.
130
00:09:51,257 --> 00:09:53,676
Arbeite daran. Ok?
131
00:09:55,136 --> 00:09:57,638
Ich meine, echte Gefahr überall.
132
00:09:59,724 --> 00:10:03,644
Sie merken nicht, dass sich
durch mehr Polizei keiner sicherer fühlt.
133
00:10:03,728 --> 00:10:05,271
Ganz im Gegenteil.
134
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
Scheiße.
135
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
Schwarze Jacke, halt.
136
00:10:11,902 --> 00:10:13,195
- Herkommen.
- Wirklich?
137
00:10:13,487 --> 00:10:15,948
Tasche weg.
Hände an den Spind. Beine auseinander.
138
00:10:16,032 --> 00:10:19,201
Dafür brauchen Sie
einen hinreichenden Grund, oder?
139
00:10:19,285 --> 00:10:23,080
Ein Verdacht reicht.
Ihr Versuch abzuhauen, war verdächtig.
140
00:10:23,164 --> 00:10:24,373
Umdrehen, sofort.
141
00:10:27,168 --> 00:10:28,127
Danke.
142
00:10:30,630 --> 00:10:31,797
Wo wollten Sie hin?
143
00:10:32,423 --> 00:10:34,925
Zu meinem Spind. Ich habe etwas vergessen.
144
00:10:36,886 --> 00:10:38,679
Eine Dose Sprühfarbe?
145
00:10:38,763 --> 00:10:41,015
Ein Buch... für den Unterricht.
146
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Das ist noch eine Schule, oder?
147
00:10:43,059 --> 00:10:44,602
Oh, aber sicher.
148
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
Antonio Padilla.
149
00:10:47,313 --> 00:10:49,899
Es ist mein Job, für Sicherheit zu sorgen.
150
00:10:49,982 --> 00:10:52,818
Ach ja?
Tasten Sie die weißen Kids auch ab?
151
00:10:54,862 --> 00:10:55,696
Nein.
152
00:10:56,489 --> 00:10:57,573
Denn diese Kids...
153
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
...haben keine Farbe an den Händen.
154
00:11:01,702 --> 00:11:04,872
Aus meiner Werkstatt.
Ich habe gestern lackiert.
155
00:11:05,831 --> 00:11:07,083
Sie sind ein Kämpfer.
156
00:11:08,542 --> 00:11:09,877
Nur wenn es sein muss.
157
00:11:11,462 --> 00:11:12,713
Ab in den Unterricht.
158
00:11:24,308 --> 00:11:26,686
- Du hast gute Sachen.
- Ja?
159
00:11:27,645 --> 00:11:30,189
Ich habe auch noch viele digitale Fotos.
160
00:11:30,272 --> 00:11:32,483
Du bist wohl ein Vorreiter.
161
00:11:33,025 --> 00:11:36,946
Ich war schon früh hier
für Jahrgangsbücher.
162
00:11:44,620 --> 00:11:45,454
Ich...
163
00:11:45,996 --> 00:11:50,251
Ich habe gehört, dass Monty es war,
der dir was angetan hat, stimmt's?
164
00:11:53,671 --> 00:11:55,589
Darum standst du in der Versammlung auf?
165
00:11:59,969 --> 00:12:00,886
Ja.
166
00:12:01,262 --> 00:12:02,680
Es war Monty.
167
00:12:04,598 --> 00:12:06,267
- Sorry, ich...
- Nein, ist ok.
168
00:12:11,147 --> 00:12:12,648
Du musst ihn echt hassen.
169
00:12:16,652 --> 00:12:17,611
Nein.
170
00:12:20,406 --> 00:12:21,323
Es ist...
171
00:12:23,159 --> 00:12:24,910
Es ist seltsam. Aber...
172
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Er tut mir leid.
173
00:12:29,373 --> 00:12:31,917
Ich meine, wegen mir ist er tot.
174
00:12:32,001 --> 00:12:36,088
Sie sagten, sein Mörder
nannte ihn Kindervergewaltiger.
175
00:12:37,131 --> 00:12:41,093
Ich... Ich bin kein Kind. Ich...
176
00:12:43,387 --> 00:12:47,266
Ich war so wütend auf ihn,
aber jetzt bin ich nur traurig.
177
00:12:49,560 --> 00:12:50,686
Abschluss-Schüler.
178
00:12:50,770 --> 00:12:53,939
Bitte geht zu den Bussen
für die College-Tour.
179
00:12:55,065 --> 00:12:56,192
Wir sollten gehen.
180
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Ja.
181
00:12:58,527 --> 00:13:00,446
Danke für deine Ehrlichkeit.
182
00:13:06,911 --> 00:13:08,370
Clay, guten Morgen.
183
00:13:09,205 --> 00:13:10,122
Wie geht's?
184
00:13:12,792 --> 00:13:13,626
Gut.
185
00:13:14,126 --> 00:13:15,795
Auf dem Weg zur Campus-Tour?
186
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Ja, Sir.
187
00:13:19,423 --> 00:13:21,717
Gut so. Das College ist so wichtig.
188
00:13:22,760 --> 00:13:24,386
Sie sollen nur wissen,
189
00:13:24,470 --> 00:13:27,056
ich verstehe,
dass es schwierig für Sie ist.
190
00:13:27,890 --> 00:13:29,016
Ich bin für Sie da.
191
00:13:29,850 --> 00:13:31,101
Ich kann helfen.
192
00:13:32,269 --> 00:13:33,229
Ok?
193
00:13:33,646 --> 00:13:34,563
Klar.
194
00:13:35,731 --> 00:13:36,899
Ja, danke.
195
00:13:37,399 --> 00:13:39,527
Ok, gut. Viel Spaß bei der Tour.
196
00:13:44,657 --> 00:13:47,034
Der Plan ist so: Sie zählen uns durch.
197
00:13:47,117 --> 00:13:50,329
Wir schwänzen die Tour,
klauen ein Boot und fahren weg.
198
00:13:50,412 --> 00:13:53,040
Der Wasserfall ist nah dran.
Das wird toll.
199
00:13:53,123 --> 00:13:55,751
Es ist der schlechteste Zeitpunkt
für so was.
200
00:13:55,835 --> 00:13:56,710
Oder...
201
00:13:57,837 --> 00:13:58,879
...der beste.
202
00:13:59,296 --> 00:14:02,716
Nein, der schlechteste,
unter diesen Umständen.
203
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
- Alles ist gut.
- Alles ist im Arsch.
204
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Ist dasselbe.
205
00:14:06,428 --> 00:14:10,266
Irgendwer will uns ärgern,
und das heißt, derjenige weiß zu viel.
206
00:14:10,349 --> 00:14:11,267
Er weiß nichts.
207
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Oder doch, wer weiß.
208
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
Wäre es nicht besser, wenn es herauskommt?
209
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Wie das?
210
00:14:18,482 --> 00:14:20,818
- Es gibt eine Schlange!
- Sorry.
211
00:14:21,861 --> 00:14:23,863
Zachary Dempsey und Alex Standall!
212
00:14:28,742 --> 00:14:29,869
Moment, hast du...
213
00:14:30,703 --> 00:14:31,912
Hast du das gesehen?
214
00:14:32,496 --> 00:14:33,956
Sie machen das Jahrbuch.
215
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
Das bedeutet nichts.
216
00:14:36,667 --> 00:14:39,712
Daher weiß er es.
So kam er in meinen Spind.
217
00:14:40,504 --> 00:14:41,755
Was weiß er noch?
218
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
Wir müssen allen von Winston erzählen.
219
00:15:03,402 --> 00:15:04,361
Nein.
220
00:15:04,445 --> 00:15:06,655
Das erzeugt nur Massenpanik.
221
00:15:07,031 --> 00:15:09,783
Wir tauchen auf der Tour unter
und hauen ab.
222
00:15:10,117 --> 00:15:11,327
Perfekter Zeitpunkt.
223
00:15:11,410 --> 00:15:13,078
Perfekter Zeitpunkt wofür?
224
00:15:16,081 --> 00:15:17,124
- Was?
- Nichts.
225
00:15:20,336 --> 00:15:22,588
- Guten Morgen.
- Scheiße. Bolan.
226
00:15:22,671 --> 00:15:24,798
- Aufregender Tag.
- Was will er hier?
227
00:15:24,882 --> 00:15:28,928
Viele von Ihnen neigen dazu,
Sanderson zu übersehen,
228
00:15:29,428 --> 00:15:31,138
weil es so nah ist,
229
00:15:31,221 --> 00:15:35,976
aber es ist eine der führenden
kleinen Privatuniversitäten des Landes
230
00:15:36,060 --> 00:15:41,482
mit, lustige Info,
einer preisgekrönten Literaturfakultät,
231
00:15:41,565 --> 00:15:46,195
geleitet vom Vater unseres Clay Jensen.
232
00:15:49,281 --> 00:15:53,661
Ich freue mich sehr,
diese Tour mit Ihnen zu unternehmen.
233
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
Ich erwarte, dass sich alle...
234
00:15:56,538 --> 00:15:57,498
...gut benehmen.
235
00:15:57,873 --> 00:16:00,334
- Was zum Teufel?
- Sah einer, von wem die kam?
236
00:16:00,417 --> 00:16:02,419
- Schmeiß sie weg.
- Aus dem Fenster?
237
00:16:05,172 --> 00:16:06,382
Ist noch Platz?
238
00:16:13,389 --> 00:16:16,684
Ja, ich saß hinten im Bus,
als ich jung war.
239
00:16:16,767 --> 00:16:18,727
Da kann man mehr anstellen. Ja.
240
00:16:19,353 --> 00:16:20,813
Es gab schon auch Ärger.
241
00:16:23,107 --> 00:16:26,360
Mr. Padilla,
wann haben wir uns zuletzt unterhalten?
242
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Wie läuft Ihr Jahr?
243
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
- Es... läuft.
- Es läuft.
244
00:16:30,864 --> 00:16:33,993
Haben Sie eine gute Work-Schul-Balance?
245
00:16:34,827 --> 00:16:37,413
Die Campus-Tour war wieder eine Chance,
246
00:16:37,496 --> 00:16:39,164
um alles zu verbocken.
247
00:16:39,915 --> 00:16:40,833
Und so kam es.
248
00:16:41,208 --> 00:16:44,712
- Wir brauchen einen Mülleimer.
- Nicht vor Bolan. Scheiße.
249
00:16:44,795 --> 00:16:47,256
Ich sehe nach Jess.
Wenn sie Justin anbrüllt...
250
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
Was ist mit Winston und Tyler?
251
00:16:49,299 --> 00:16:50,134
Da drüben.
252
00:16:52,136 --> 00:16:53,846
Wir trennen uns. Unauffällig.
253
00:16:58,517 --> 00:16:59,435
Clay.
254
00:17:00,394 --> 00:17:01,770
Ani. Hi.
255
00:17:02,563 --> 00:17:03,605
Hey, Dad.
256
00:17:03,689 --> 00:17:05,315
Ich begrüße eure Tour.
257
00:17:06,066 --> 00:17:07,693
Wir wurden hiermit begrüßt.
258
00:17:07,776 --> 00:17:09,653
Hi, Mr. Jensen. Entschuldigung.
259
00:17:09,737 --> 00:17:15,200
Ist das schön hier! Unfassbar, ich wohne
so lange in Evergreen und war nie hier.
260
00:17:15,284 --> 00:17:19,121
Ich hoffe, es ist ok. Ihr trefft
nach der Tour den Zulassungschef.
261
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
Danke. Das ist toll.
262
00:17:21,415 --> 00:17:22,499
Klingt das gut?
263
00:17:23,834 --> 00:17:24,710
Clay?
264
00:17:25,252 --> 00:17:27,838
- Ja, das klingt toll.
- Professor Jensen.
265
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
- Hi, danke fürs Gastgeben.
- Gern, Gary.
266
00:17:31,341 --> 00:17:33,552
Ich begleite Sie am Anfang.
267
00:17:33,635 --> 00:17:35,846
Ich wollte unser Gespräch fortsetzen.
268
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
- Sicher.
- Ok, ja.
269
00:17:39,308 --> 00:17:40,184
Was?
270
00:17:40,976 --> 00:17:43,562
Wieso nennt er ihn Gary? Welches Gespräch?
271
00:17:43,645 --> 00:17:45,856
Sie kennen sich wohl einfach, ok?
272
00:17:46,732 --> 00:17:47,733
Glaube ich nicht.
273
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Zwei Gruppen, bitte! Zwei Gruppen!
274
00:17:51,111 --> 00:17:52,112
Scheiße!
275
00:17:56,617 --> 00:17:58,160
Gruppe eins, hier lang!
276
00:17:58,243 --> 00:17:59,536
Hey, Alex, alles ok?
277
00:18:00,537 --> 00:18:03,082
Könnten wir aufhören, uns das zu fragen?
278
00:18:07,044 --> 00:18:08,504
Ich muss nur kurz...
279
00:18:08,587 --> 00:18:10,923
Clay Jensen, zurück zur Gruppe.
280
00:18:11,423 --> 00:18:13,759
Scheiße, ok. Behältst du Tyler im Auge?
281
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
Was? Ist etwas passiert?
282
00:18:15,511 --> 00:18:18,388
Vielleicht ist es nichts.
Pass auf ihn auf, ok?
283
00:18:18,472 --> 00:18:20,599
Ok. Machst du das auch mit Zach?
284
00:18:21,600 --> 00:18:23,685
Er würde nichts machen, oder?
285
00:18:23,769 --> 00:18:25,395
Ich habe keine Ahnung mehr.
286
00:18:25,771 --> 00:18:26,814
Clay Jensen?
287
00:18:41,245 --> 00:18:42,204
Mr. Jensen.
288
00:18:45,791 --> 00:18:49,253
- Hey.
- Der Campus Ihres Vaters ist recht nett.
289
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
Er gehört ihm nicht.
290
00:18:53,090 --> 00:18:54,216
Natürlich.
291
00:18:55,717 --> 00:18:58,846
Ich dachte,
Sie hätten Ideen zu der Schmiererei heute.
292
00:18:59,972 --> 00:19:03,433
Nein. Ich meine... Nein.
293
00:19:03,517 --> 00:19:07,604
Ich sollte Ihnen wohl sagen,
es gab einen anonymen Hinweis...
294
00:19:08,355 --> 00:19:11,859
...von jemandem, der behauptet,
Sie könnten es gewesen sein.
295
00:19:15,279 --> 00:19:16,238
Das ist...
296
00:19:17,781 --> 00:19:19,449
Ich hätte gar keinen Grund.
297
00:19:19,533 --> 00:19:22,494
Sehe ich auch so.
Aber wer behauptet das Gegenteil?
298
00:19:25,789 --> 00:19:29,293
- Ich weiß nicht.
- Na gut. Wenn Sie etwas hören...
299
00:19:35,591 --> 00:19:36,633
Was wollte er?
300
00:19:40,846 --> 00:19:41,680
Nichts.
301
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
Können Sie die Farbe zurückverfolgen?
302
00:19:59,489 --> 00:20:03,452
Nur wenige Läden in Evergreen
dürfen Sprühfarbe verkaufen.
303
00:20:04,119 --> 00:20:07,372
Sie müssen die Namen prüfen
und Verkäufe protokollieren.
304
00:20:09,166 --> 00:20:11,668
Wir finden die Marke.
Wir prüfen die Läden.
305
00:20:12,794 --> 00:20:15,297
Ok. Sagen Sie mir Bescheid.
306
00:20:21,094 --> 00:20:24,306
Studentenverbindungen sind hier
an der SU sehr wichtig.
307
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
Ich bin stolzes Mitglied der Gemeinschaft.
308
00:20:27,392 --> 00:20:31,521
Es ist eine der College-Erfahrungen,
aus denen man am meisten mitnimmt.
309
00:20:31,605 --> 00:20:35,150
Zu meinen Favoriten
gehören die ehrenamtlichen Projekte...
310
00:20:39,154 --> 00:20:40,155
Was?
311
00:20:42,199 --> 00:20:43,825
Was? Wir gehen zusammen.
312
00:20:44,868 --> 00:20:46,370
Nein, ich gehe hier lang.
313
00:20:47,663 --> 00:20:49,081
Hey, nein. Alter, nein.
314
00:20:50,832 --> 00:20:54,253
Wie lernt man das College besser kennen
als durch eigene Erfahrung?
315
00:20:55,629 --> 00:20:56,672
Zach, nein.
316
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
Was...
317
00:20:59,758 --> 00:21:01,802
- Viel Spaß bei der Tour.
- Zach!
318
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
Ich schwänzte die Tour, weil...
319
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Scheiße!
320
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
...ich nicht wollte,
dass Zach Ärger kriegt.
321
00:21:09,559 --> 00:21:13,063
Die Sanderson ist bekannt
für ihre moderne Ausstattung.
322
00:21:13,146 --> 00:21:14,189
Das ist so...
323
00:21:14,564 --> 00:21:17,067
- Ich komme gleich nach.
- Wo gehst du hin?
324
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
Das Gebälk des Gebäudes
ist beeindruckend. Ich fotografiere es.
325
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
Er liebt seine Architektur.
326
00:21:23,365 --> 00:21:24,241
Ja.
327
00:21:25,033 --> 00:21:26,827
Seid ihr schon länger Freunde?
328
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
Seit letztem Jahr.
329
00:21:30,080 --> 00:21:31,415
Er ist ein guter Kerl.
330
00:21:32,040 --> 00:21:34,751
Er ist manchmal seltsam.
331
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Etwas unbeholfen.
332
00:21:35,919 --> 00:21:39,381
Ja, aber nicht so unbeholfen wie Jeremy,
der Tourführer.
333
00:21:39,464 --> 00:21:42,551
Rechts ist das Biowissenschafts-Gebäude.
334
00:21:42,634 --> 00:21:45,846
Die Studierenden
sollen allen Leidenschaften nachgehen.
335
00:21:45,929 --> 00:21:49,558
Darum studiere ich Biotechnik
und modernen Tanz.
336
00:21:50,434 --> 00:21:53,562
Hier studiert
fast jeder zwei "konträre" Fächer.
337
00:21:54,438 --> 00:21:57,524
Er hat Luft-Anführungszeichen gemacht.
338
00:21:57,607 --> 00:21:58,984
War wohl moderner Tanz.
339
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Ja.
340
00:22:00,360 --> 00:22:02,904
Die Architekturfakultät befindet sich
341
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
in einem der maßgeblichsten Gebäude.
342
00:22:07,826 --> 00:22:09,578
Weißt du, wo Clay ist?
343
00:22:10,495 --> 00:22:11,747
Sieh dir Justin an.
344
00:22:12,748 --> 00:22:15,000
Der hechelt dieser Amanda hinterher.
345
00:22:15,083 --> 00:22:16,626
Oh Gott. Danke.
346
00:22:17,586 --> 00:22:18,545
Entschuldigung?
347
00:22:18,628 --> 00:22:20,255
- Amanda?
- Ja?
348
00:22:20,339 --> 00:22:23,633
Auf der Website steht,
die Zahl sexueller Übergriffe hier
349
00:22:23,717 --> 00:22:25,844
liegt unter dem Landesdurchschnitt.
350
00:22:25,927 --> 00:22:29,556
Aber die meisten Fälle
werden doch nicht-öffentlich behandelt,
351
00:22:29,639 --> 00:22:33,018
ohne Transparenz
oder rechtliche Verantwortung.
352
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Ich weiß nicht.
353
00:22:37,314 --> 00:22:40,275
Als Frau auf dem Campus
solltest du es rausfinden.
354
00:22:42,444 --> 00:22:43,987
Unsere Schülersprecherin.
355
00:22:45,655 --> 00:22:46,531
Ok.
356
00:22:48,241 --> 00:22:49,201
Nett.
357
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Los!
358
00:22:58,752 --> 00:23:02,881
- Wenn die merken, dass wir Schüler sind...
- Die meisten hier sind minderjährig.
359
00:23:02,964 --> 00:23:05,842
- Keine Sorge.
- Ok, aber sind Trinkspiele echt ok?
360
00:23:05,926 --> 00:23:08,762
- So besorgt, aber die dritte Runde?
- Ich bin deinetwegen hier.
361
00:23:08,845 --> 00:23:12,682
Wenn du dir das einreden musst,
aber wenn das so ist: Ich bleibe.
362
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
Los!
363
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
Los!
364
00:23:22,150 --> 00:23:23,193
Los! Umdrehen!
365
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
Corey!
366
00:23:28,407 --> 00:23:29,658
Gutes Gefühl, oder?
367
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
Corey!
368
00:23:31,576 --> 00:23:32,869
Für Corey ja.
369
00:23:32,953 --> 00:23:34,704
Warum bin ich immer Corey?
370
00:23:34,788 --> 00:23:40,585
Corey!
371
00:23:40,669 --> 00:23:42,212
- Revanche.
- Ok!
372
00:23:43,130 --> 00:23:44,214
- Los!
- High Five!
373
00:23:50,887 --> 00:23:51,888
Oh, Scheiße.
374
00:23:58,603 --> 00:24:00,689
Oh mein Gott, Alkohol tagsüber.
375
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
- Oder?
- Geht es dir gut?
376
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
Hey. Babe?
377
00:24:06,111 --> 00:24:08,780
Brady? Du hast mich betrunken gemacht!
378
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
Du und Tequila sind übel.
379
00:24:12,117 --> 00:24:15,036
Los, nach oben mit dir.
Schlaf den Rausch aus.
380
00:24:52,741 --> 00:24:53,658
Hey!
381
00:24:56,953 --> 00:24:59,915
Sie gehört dir, Jensen.
Lass dich nicht aufhalten.
382
00:25:01,374 --> 00:25:03,168
Du willst sie doch ficken.
383
00:25:03,251 --> 00:25:05,837
Und du weißt, sie will es auch, also...
384
00:25:07,297 --> 00:25:08,173
...tu es.
385
00:25:08,798 --> 00:25:11,134
Alter, mach schon. Los. Fick sie.
386
00:25:11,968 --> 00:25:15,764
- Ich kann... Ich kann das nicht.
- Wieso nicht?
387
00:25:16,473 --> 00:25:20,018
- Der Typ sagte, er ist nebenan.
- Das ist deine Antwort?
388
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Nicht "Ich würde das nie tun"?
389
00:25:23,772 --> 00:25:24,898
Das ist krank.
390
00:25:25,732 --> 00:25:27,400
Oder du kapierst es langsam.
391
00:25:28,318 --> 00:25:29,277
Was?
392
00:25:29,903 --> 00:25:31,279
Wozu du fähig bist.
393
00:25:32,447 --> 00:25:33,698
Wer du wirklich bist.
394
00:25:36,785 --> 00:25:38,119
Wer zur Hölle bist du?
395
00:25:42,040 --> 00:25:44,876
- Nein, ich... Ich wollte nur...
- Du wolltest was?
396
00:25:45,377 --> 00:25:46,670
Geh weg von ihr!
397
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
Ich zeige euch, wie ihr beherrscht werdet.
398
00:25:53,218 --> 00:25:54,594
- Werft Bälle...
- Zach!
399
00:25:54,678 --> 00:25:57,472
- Oh, Scheiße!
- Tut mir leid!
400
00:25:58,640 --> 00:25:59,724
Mein Rucksack.
401
00:26:00,308 --> 00:26:02,852
Wo zur Hölle ist mein Rucksack?
Wo zur...
402
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
Hier, Mann. Was ist los?
403
00:26:04,771 --> 00:26:06,606
- Haltet den Wichser auf!
- Was?
404
00:26:06,690 --> 00:26:07,607
Moment. Nein.
405
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Was hast du getan?
406
00:26:08,900 --> 00:26:10,569
Nichts. Nur das falsche Zimmer.
407
00:26:10,652 --> 00:26:14,114
- Ok, ganz ruhig. Ich kenne ihn.
- Hey! Halt ihn fest!
408
00:26:14,197 --> 00:26:15,323
- Nein!
- Was hat er getan?
409
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
Bitte lasst mich gehen.
410
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
Schnappt sie euch beide.
411
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Hey, wow. Wir sind hier alle Freunde.
412
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
Sind wir Freunde?
413
00:26:23,248 --> 00:26:26,418
Ich habe euch beide
noch nie auf dem Campus gesehen.
414
00:26:26,501 --> 00:26:28,628
Also, wer bist du, "Freund"?
415
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Bitte, ich...
416
00:26:29,629 --> 00:26:32,507
Wir wollten nur Spaß,
Bier trinken, mehr nicht.
417
00:26:32,591 --> 00:26:35,218
Mit meiner Freundin, du Stück Scheiße?
418
00:26:35,302 --> 00:26:37,596
- Spaß haben?
- Nein, es ist anders.
419
00:26:37,679 --> 00:26:38,763
Lasst mich gehen.
420
00:26:38,847 --> 00:26:41,683
Du sahst ein betrunkenes Mädchen
auf dem Bett.
421
00:26:41,766 --> 00:26:45,395
- Es sah aus, als wolltest du sie ficken.
- Clay, was zum Teufel?
422
00:26:45,812 --> 00:26:46,730
Lasst mich los!
423
00:26:47,355 --> 00:26:54,029
Lasst mich los!
424
00:27:01,202 --> 00:27:05,123
Du überlegst nicht wirklich,
hier zu studieren, oder?
425
00:27:05,957 --> 00:27:07,125
Und wenn doch?
426
00:27:07,917 --> 00:27:11,546
Was? Bist du besorgt,
ich stünde zwischen dir und Amanda?
427
00:27:11,630 --> 00:27:12,464
Nein.
428
00:27:15,008 --> 00:27:17,093
Warum drehst du nicht mehr durch?
429
00:27:18,303 --> 00:27:20,305
Wegen dem College?
430
00:27:20,722 --> 00:27:22,349
Nein, die Schmiererei.
431
00:27:22,891 --> 00:27:24,976
Tyler. Ich meine, alles.
432
00:27:25,435 --> 00:27:28,313
Ich bin sicher, es wird alles gut.
433
00:27:29,230 --> 00:27:30,190
Wirklich?
434
00:27:30,273 --> 00:27:33,652
Sag mir deine Geheimmethode.
Wie kannst du so sicher sein?
435
00:27:35,779 --> 00:27:37,113
Weil ich es sein muss.
436
00:27:37,739 --> 00:27:40,075
Oh, weil du nichts getan hast.
437
00:27:40,992 --> 00:27:43,453
Oder gelogen hast oder so.
438
00:27:43,536 --> 00:27:46,873
Also kommst du davon,
wenn wir anderen erwischt werden.
439
00:27:46,956 --> 00:27:47,999
Was? Das...
440
00:27:48,541 --> 00:27:50,085
Wie kannst du das sagen?
441
00:27:50,168 --> 00:27:51,127
Das.
442
00:27:51,211 --> 00:27:53,755
Ich... Ich erkenne das nicht wieder.
443
00:27:53,838 --> 00:27:55,924
Ich weiß nicht, wer das ist.
444
00:27:56,925 --> 00:27:57,842
Das bin ich.
445
00:27:59,636 --> 00:28:00,970
Ich, der versucht...
446
00:28:02,681 --> 00:28:03,890
...sich zu bessern.
447
00:28:06,309 --> 00:28:08,770
Ich hoffe, es ist von Dauer.
448
00:28:15,610 --> 00:28:16,736
Aber andererseits
449
00:28:16,820 --> 00:28:20,532
muss es nett sein auf einer Schule,
wo keiner deine Story kennt.
450
00:28:21,866 --> 00:28:22,701
Ja.
451
00:28:23,243 --> 00:28:24,077
Das stimmt.
452
00:28:24,494 --> 00:28:26,162
Manchmal wünsche ich mir...
453
00:28:27,914 --> 00:28:29,040
Ich weiß nicht.
454
00:28:31,000 --> 00:28:33,962
Was? Was wünschst du dir?
455
00:28:34,045 --> 00:28:37,632
Da ist viel Scheiße, von der ich wünschte,
sie wäre nie passiert.
456
00:28:39,718 --> 00:28:40,635
Zum Beispiel?
457
00:28:42,512 --> 00:28:43,930
Oh, zum Beispiel...
458
00:28:45,640 --> 00:28:47,308
Mein Selbstmordversuch.
459
00:28:48,351 --> 00:28:49,394
Oh Gott.
460
00:28:50,729 --> 00:28:53,189
- Tut mir leid.
- Ja, mir auch.
461
00:28:53,690 --> 00:28:54,649
Sehr.
462
00:28:56,776 --> 00:29:00,697
Sorry, es sollte nicht peinlich werden.
Ich rede nicht oft darüber.
463
00:29:00,780 --> 00:29:02,532
Nein, es ist nicht peinlich.
464
00:29:03,992 --> 00:29:05,660
Du solltest darüber reden.
465
00:29:07,996 --> 00:29:11,791
- Sorry für mein Schweigen. Ich...
- Was soll man dazu schon sagen?
466
00:29:12,959 --> 00:29:16,254
- Ich bin froh, dass du lebst?
- Danke. Ja.
467
00:29:17,672 --> 00:29:18,631
Bin ich auch.
468
00:29:21,134 --> 00:29:24,345
Tut mir leid, dass ich
im Sommer nicht auf der Party blieb,
469
00:29:24,429 --> 00:29:27,140
um zu sehen,
ob es dir nach Monty gut ging.
470
00:29:27,223 --> 00:29:30,310
Ich... musste einfach da weg.
471
00:29:32,854 --> 00:29:33,772
Verstehe ich.
472
00:29:33,855 --> 00:29:36,191
Monty hat mich mal verprügelt.
473
00:29:38,359 --> 00:29:39,194
Warum?
474
00:29:41,404 --> 00:29:42,655
Es ist kompliziert.
475
00:29:56,961 --> 00:29:59,422
Tut mir leid, ich bin nicht schwul.
476
00:30:02,884 --> 00:30:06,179
Scheiße. Ich dachte, vielleicht...
477
00:30:07,430 --> 00:30:09,974
Nein. Fühl dich nicht schlecht.
478
00:30:11,768 --> 00:30:12,685
Es ist ok.
479
00:30:15,605 --> 00:30:16,481
Ok.
480
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
Cool, danke.
481
00:30:19,359 --> 00:30:22,362
Ja. Es gibt keinen Grund,
mir zu danken, aber…
482
00:30:24,948 --> 00:30:26,199
Wir sollten wohl...
483
00:30:35,834 --> 00:30:36,960
{\an8}POLIZEI
484
00:30:37,043 --> 00:30:40,922
"Berichten Sie von Herausforderungen,
Rückschlägen oder Misserfolgen.
485
00:30:41,005 --> 00:30:44,926
Wie wirkte es sich auf Sie aus,
und was lernten Sie daraus?"
486
00:30:46,845 --> 00:30:49,931
Warum heißen Verbindungshäuser
"Sischerheitslinie"?
487
00:30:50,014 --> 00:30:51,808
Sisch... Sicherheitslinie.
488
00:30:53,017 --> 00:30:54,394
Bist du noch betrunken?
489
00:30:55,645 --> 00:30:57,564
Ich bleibe sehr lange betrunken.
490
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
Und was ist mit dir los?
491
00:31:04,153 --> 00:31:05,738
Was ist mit dir los?
492
00:31:07,782 --> 00:31:08,616
Guter Punkt.
493
00:31:10,118 --> 00:31:12,328
So eine Scheiße darf nicht passieren.
494
00:31:12,912 --> 00:31:15,081
Du musst vorsichtig sein, Zach.
495
00:31:15,164 --> 00:31:16,040
Vorsichtig?
496
00:31:17,333 --> 00:31:19,794
Ich war mein Leben lang vorsichtig, Clay.
497
00:31:23,089 --> 00:31:24,048
Zach.
498
00:31:25,508 --> 00:31:27,010
Du warst das nicht, oder?
499
00:31:28,595 --> 00:31:29,596
Die Schmiererei?
500
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
Scheiße, nein.
501
00:31:35,643 --> 00:31:37,604
Wie kannst du das fragen?
502
00:31:39,188 --> 00:31:40,523
Mein Gott, Clay.
503
00:31:41,024 --> 00:31:42,066
Was sollte das?
504
00:31:42,150 --> 00:31:44,944
Mr. Jensen, die hielten uns als Geiseln.
505
00:31:45,028 --> 00:31:46,487
Zum Glück nur das.
506
00:31:46,571 --> 00:31:48,948
Sie machten wilde Anschuldigungen.
507
00:31:49,032 --> 00:31:52,327
Wären die Sigs nicht unten durch
bei der Campus-Security,
508
00:31:52,410 --> 00:31:53,620
hätten wir ein Problem.
509
00:31:53,703 --> 00:31:55,330
Was habt ihr euch gedacht?
510
00:31:55,747 --> 00:31:56,581
Clay.
511
00:32:02,337 --> 00:32:06,883
Ich sagte Gary, ihr wurdet "aufgehalten".
Der Bus ist schon abgefahren.
512
00:32:07,717 --> 00:32:11,012
Und Clay...
du hast den Dekan nicht getroffen.
513
00:32:14,349 --> 00:32:17,226
Wenigstens haben meine Eltern
einen Sohn mit Zukunft.
514
00:32:17,310 --> 00:32:19,062
Wir reden zu Hause weiter.
515
00:32:19,979 --> 00:32:21,105
Und Zach...
516
00:32:21,981 --> 00:32:24,400
Ich muss wohl mit deiner Mutter sprechen.
517
00:32:24,776 --> 00:32:26,736
Tja, das tut mir leid.
518
00:32:36,454 --> 00:32:37,705
Geht es dir gut?
519
00:32:37,789 --> 00:32:38,790
Fick dich.
520
00:32:38,873 --> 00:32:40,833
Du siehst echt nicht gut aus.
521
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
Gott, Clay!
522
00:32:50,009 --> 00:32:51,344
Wow.
523
00:32:52,387 --> 00:32:53,721
Sieht gut aus.
524
00:32:53,805 --> 00:32:56,683
Ja, es sind nur ein paar Sachen.
525
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Ich hörte von Zach und Clay.
Sie wurden an der Uni erwischt?
526
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
Clay hat auf Zach aufgepasst.
527
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
Er ist... sonderbar.
528
00:33:08,277 --> 00:33:09,654
Genau wie Clay.
529
00:33:09,737 --> 00:33:11,656
Und du auch, nicht?
530
00:33:12,740 --> 00:33:13,700
Ich weiß.
531
00:33:14,075 --> 00:33:18,162
Hör zu, die ganze Sache mit Justin
tut mir echt leid.
532
00:33:19,122 --> 00:33:20,832
Ich komme klar. Keine Sorge.
533
00:33:21,082 --> 00:33:24,293
Wir müssen uns
bis zum Abschluss zusammenreißen.
534
00:33:24,627 --> 00:33:28,256
Oder du gehst auf die Columbia,
und ich sehe dich nie wieder.
535
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
Nein.
536
00:33:30,049 --> 00:33:32,051
Stimmt nicht. Du wirst mich sehen.
537
00:33:32,969 --> 00:33:34,846
Das mit uns beiden hält ewig.
538
00:33:36,097 --> 00:33:38,307
Wir stehen die nächsten Monate durch.
539
00:33:38,558 --> 00:33:39,934
Und dann sind wir frei.
540
00:33:41,811 --> 00:33:42,854
Für immer.
541
00:33:44,731 --> 00:33:45,857
Ja. Frei.
542
00:33:52,613 --> 00:33:53,990
Das hat lange gedauert.
543
00:33:54,741 --> 00:33:55,783
Alles ok?
544
00:33:57,577 --> 00:33:58,453
Das Übliche.
545
00:33:58,536 --> 00:34:00,413
Es ist nichts Besonderes mehr.
546
00:34:00,788 --> 00:34:03,374
"Wir sind enttäuscht.
Wir machen uns Sorgen.
547
00:34:03,916 --> 00:34:06,294
Bringen die Sitzungen mit Dr. Ellman was?"
548
00:34:06,377 --> 00:34:07,253
Tun sie das?
549
00:34:10,590 --> 00:34:12,258
Wonach sieht es aus?
550
00:34:14,093 --> 00:34:16,679
Dad ist sauer,
weil ich den Dekan nicht traf.
551
00:34:17,138 --> 00:34:18,765
Du warst bestimmt super.
552
00:34:21,517 --> 00:34:22,852
Ich hab's vermasselt.
553
00:34:24,395 --> 00:34:28,649
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis ich verkackeund wieder Junkie werde.
554
00:34:29,650 --> 00:34:31,527
- Das stimmt nicht.
- Wirklich?
555
00:34:31,611 --> 00:34:33,446
Aber so verhältst du dich.
556
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
Stimmt nicht.
557
00:34:38,034 --> 00:34:39,077
Ja, was soll's.
558
00:34:44,457 --> 00:34:47,085
Kein Thema. Du gehst ans Occidental.
559
00:34:47,710 --> 00:34:50,838
Selbst wenn die mich nehmen,
und wer weiß das schon,
560
00:34:50,922 --> 00:34:52,673
es ist sauteuer.
561
00:34:52,757 --> 00:34:54,801
Die Sanderson wäre kostenlos.
562
00:34:54,884 --> 00:34:57,845
Du musst da nicht deswegen hin.
Wir sind nicht arm.
563
00:34:57,929 --> 00:35:00,098
Deine Eltern sollen nicht für mich zahlen.
564
00:35:00,181 --> 00:35:04,685
Und ich will nichts nehmen,
was... dir gehören sollte.
565
00:35:06,813 --> 00:35:10,650
Das Geld soll reichen,
damit du studieren kannst, wo du willst.
566
00:35:10,733 --> 00:35:11,651
Ich meine...
567
00:35:13,444 --> 00:35:16,197
Im Moment habe ich keine Optionen, also...
568
00:35:16,280 --> 00:35:19,325
Ok, hör zu. Kann ich dir helfen?
569
00:35:19,909 --> 00:35:21,327
Bei irgendwas?
570
00:35:21,953 --> 00:35:22,787
Nein.
571
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Nein, danke.
572
00:35:32,421 --> 00:35:33,339
Clay.
573
00:35:36,134 --> 00:35:38,803
Was hast du in dem Raum
mit dem Mädchen getan?
574
00:35:45,685 --> 00:35:47,270
Was genau habe ich getan?
575
00:35:48,479 --> 00:35:49,730
Was tue ich?
576
00:35:50,940 --> 00:35:52,567
Liebes Zulassungskomitee,
577
00:35:53,276 --> 00:35:54,944
ich weiß nicht weiter.
578
00:36:18,301 --> 00:36:20,303
Sehr fleißig für sieben Uhr.
579
00:36:21,971 --> 00:36:23,347
Was machst du hier?
580
00:36:23,806 --> 00:36:24,932
Morgenkaffee.
581
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
Und du?
582
00:36:27,101 --> 00:36:29,645
- Hausaufgaben.
- Warum arbeitest du so hart?
583
00:36:29,729 --> 00:36:32,231
Zweites Semester, Abschlussjahr...
584
00:36:32,315 --> 00:36:36,235
Nicht alle haben einen Fonds
oder ein Familienerbe in Princeton.
585
00:36:37,278 --> 00:36:39,238
Das habe ich auch nicht mehr.
586
00:36:40,031 --> 00:36:41,657
Dann arbeite härter.
587
00:36:43,868 --> 00:36:44,869
Nein.
588
00:36:46,078 --> 00:36:47,038
Ich bin dumm.
589
00:36:47,455 --> 00:36:48,748
Ja, setz dich.
590
00:36:48,831 --> 00:36:49,957
Ich bin nicht klug.
591
00:36:50,917 --> 00:36:54,170
Zwei Jahrhunderte Inzucht
der weißen Oberschicht.
592
00:36:56,756 --> 00:36:58,090
Ich stehe bei 2,8.
593
00:36:58,174 --> 00:37:01,719
Wenn ich mich anstrenge,
schaffe ich noch die 2,9.
594
00:37:02,720 --> 00:37:04,347
Lebenslanger Dreierschüler.
595
00:37:05,139 --> 00:37:06,098
Ist ok für mich.
596
00:37:06,182 --> 00:37:08,434
Gut für deinen Stresspegel, oder?
597
00:37:09,477 --> 00:37:11,062
Wo stehst du, bei 4,0?
598
00:37:11,520 --> 00:37:12,396
4,4.
599
00:37:12,813 --> 00:37:13,981
Heilige Scheiße.
600
00:37:14,899 --> 00:37:18,152
- Ich wusste, mathematisch ist das möglich.
- Ok, was willst du?
601
00:37:19,070 --> 00:37:20,363
Warum redest du mit mir?
602
00:37:20,988 --> 00:37:23,407
- Ich will nur nett sein.
- Wohl kaum.
603
00:37:23,824 --> 00:37:25,368
Dafür hast du Sprühfarbe.
604
00:37:25,826 --> 00:37:26,911
Ich war das nicht.
605
00:37:27,620 --> 00:37:28,663
Ehrlich.
606
00:37:35,836 --> 00:37:37,797
Sag mir, was wirklich geschah,
607
00:37:37,880 --> 00:37:40,299
und ich schwöre,
ich erwähne es nie wieder.
608
00:37:40,383 --> 00:37:41,467
Keinem gegenüber.
609
00:37:41,550 --> 00:37:45,179
Sag mir nur, was wirklich passiert ist.
610
00:37:46,597 --> 00:37:47,807
Ich weiß es nicht.
611
00:37:54,146 --> 00:37:55,231
Warum lügst du?
612
00:37:56,774 --> 00:37:58,192
Was soll das bringen?
613
00:38:07,285 --> 00:38:09,954
Hey. Warum sollte ich auf Tyler aufpassen?
614
00:38:11,455 --> 00:38:14,959
- Warum hast du dich nicht gemeldet?
- Weil nichts passierte.
615
00:38:15,042 --> 00:38:18,754
Dachtest du, es passiert etwas?
Du glaubst ihm noch, oder?
616
00:38:21,090 --> 00:38:22,216
Natürlich.
617
00:38:22,883 --> 00:38:23,759
Wirklich?
618
00:38:24,385 --> 00:38:27,596
Ja. Du solltest nur
keine Aufmerksamkeit erregen.
619
00:38:27,680 --> 00:38:30,266
Wie auf einer Party verhaftet zu werden?
620
00:38:31,434 --> 00:38:33,477
Ja, Zach hat es mir heute erzählt.
621
00:38:34,687 --> 00:38:36,689
Was war los? Geht es dir gut?
622
00:38:37,732 --> 00:38:40,818
Wie wirkte Tyler bei der Tour?
Ist etwas vorgefallen?
623
00:38:40,901 --> 00:38:43,321
- War er komisch?
- Nein, ganz normal.
624
00:38:43,404 --> 00:38:45,823
Er freute sich über die Tour
und aufs College.
625
00:38:45,906 --> 00:38:49,827
- Traf er jemanden?
- Nein. Warum? Wen sollte er treffen?
626
00:38:50,578 --> 00:38:51,537
Hey, Alex.
627
00:38:53,581 --> 00:38:55,875
- Gehst du zu Spanisch?
- Ja.
628
00:38:56,792 --> 00:38:58,419
Ich muss in den Unterricht.
629
00:39:00,046 --> 00:39:01,005
Hey, Clay.
630
00:39:07,261 --> 00:39:09,847
Mr. Jensen? Kommen Sie in mein Büro?
631
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
Warum fragen sie überhaupt?
632
00:39:12,141 --> 00:39:13,809
Man hat doch keine Wahl.
633
00:39:13,893 --> 00:39:15,227
Es gibt keine Wahl.
634
00:39:15,311 --> 00:39:18,397
Scheiße passiert einfach,
und man kann nur reagieren.
635
00:39:20,858 --> 00:39:23,527
Ich sprach lange
mit Ihrem großzügigen Vater.
636
00:39:23,611 --> 00:39:27,531
Da Sanderson die Angelegenheit
nicht weiter verfolgen will...
637
00:39:28,574 --> 00:39:30,910
...beschloss ich, sie fallen zu lassen.
638
00:39:31,327 --> 00:39:34,205
Ich bekomme also keinen Ärger?
639
00:39:34,288 --> 00:39:35,122
Nein.
640
00:39:35,664 --> 00:39:40,878
Aber mich interessieren Ihre Gründe
für Ihre Entscheidungen.
641
00:39:41,295 --> 00:39:44,340
Es ist wichtig, dass ich es verstehe,
642
00:39:44,423 --> 00:39:48,552
damit ich Ihnen die nächsten Monate
auf der Liberty besser helfen kann.
643
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
ES WURDE MONTY ANGEHÄNGT
644
00:39:49,845 --> 00:39:55,768
Ich weiß, in den letzten zwei Jahren
haben Sie schrecklich viel durchgemacht.
645
00:39:58,354 --> 00:40:01,524
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie es Ihnen geht...
646
00:40:03,651 --> 00:40:04,777
...der Vandalismus.
647
00:40:07,488 --> 00:40:08,489
Was?
648
00:40:08,906 --> 00:40:10,241
Denken Sie noch daran?
649
00:40:10,950 --> 00:40:15,413
Denn ich hoffe, Sie wissen,
wenn Ihnen jemand das Leben schwer macht,
650
00:40:15,496 --> 00:40:17,998
wenn Sie Probleme
mit Ihren Freunden haben,
651
00:40:18,082 --> 00:40:19,708
können Sie zu mir kommen.
652
00:40:20,292 --> 00:40:21,669
Ich will Ihnen helfen.
653
00:40:22,711 --> 00:40:25,631
Aber das kann ich nur,
wenn ich weiß, was los ist.
654
00:40:25,714 --> 00:40:26,674
Verstehen Sie?
655
00:40:28,968 --> 00:40:30,344
Klar. Danke.
656
00:40:33,556 --> 00:40:35,975
Tut mir leid. Hab meine Bücher vergessen.
657
00:40:36,350 --> 00:40:38,310
Nein, schon gut. Es...
658
00:40:39,770 --> 00:40:41,397
Ich lerne gern hier unten.
659
00:40:41,939 --> 00:40:44,150
Fühlt sich etwas... sicherer an.
660
00:40:44,233 --> 00:40:47,069
Ja. Es ist gut,
wenn es sich sicher anfühlt.
661
00:40:52,241 --> 00:40:54,368
SPRÜHFARBE
662
00:40:57,746 --> 00:40:59,832
Hey, Lust auf einen Kaffee?
663
00:41:01,000 --> 00:41:02,668
- Jetzt sofort?
- Ja.
664
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
Ich wollte mir einen holen.
665
00:41:05,629 --> 00:41:07,381
- Ja, klar.
- Cool.
666
00:41:24,523 --> 00:41:28,068
Tyler macht dir keine Sorgen?
Untypisch, dass er nicht kommt.
667
00:41:28,152 --> 00:41:29,445
Ich bin unbesorgt.
668
00:41:29,528 --> 00:41:33,032
Ich glaube dir größtenteils,
aber du trainierst wie ein Irrer, also...
669
00:41:33,115 --> 00:41:35,784
- Ich trainiere für einen Kampf.
- Echter Kampf?
670
00:41:36,368 --> 00:41:38,162
- Weiß Caleb das?
- Natürlich.
671
00:41:38,579 --> 00:41:41,040
- Weil er immer sagt...
- Ich weiß...
672
00:41:41,707 --> 00:41:43,876
...was er sagt. Ich tue es trotzdem.
673
00:41:46,128 --> 00:41:48,672
Aber du könntest dich ernsthaft verletzen.
674
00:41:50,090 --> 00:41:53,302
- Und wenn sie hören, dass du schwul bist?
- Was dann?
675
00:41:53,385 --> 00:41:55,179
Eine Zielscheibe auf dem Rücken.
676
00:41:55,262 --> 00:41:57,097
Wir boxen. Die Zielscheibe ist vorn.
677
00:41:57,181 --> 00:42:00,976
Es wirkt nur so, als ob diese Welt...
Ich weiß nicht.
678
00:42:02,394 --> 00:42:06,190
Warum bist du so besorgt darüber?
Ich kann kämpfen. Das weißt du.
679
00:42:10,528 --> 00:42:12,321
Wann wusstest du, dass du schwul bist?
680
00:42:18,160 --> 00:42:19,370
Ich wusste es immer.
681
00:42:19,995 --> 00:42:24,458
Ich wusste schon früh,
dass ich anders war. Nur nicht, inwiefern.
682
00:42:24,917 --> 00:42:28,629
Es war schwer, das herauszufinden,
so wie ich aufwuchs und wo.
683
00:42:28,921 --> 00:42:31,966
Als Mann ist das... speziell.
684
00:42:32,383 --> 00:42:33,926
Ich konnte keinen fragen.
685
00:42:34,009 --> 00:42:36,053
Ich probierte es früh mit Mädchen.
686
00:42:36,136 --> 00:42:38,055
Aber daraus wurde nie was.
687
00:42:38,138 --> 00:42:39,932
- Nie?
- Nein.
688
00:42:40,015 --> 00:42:43,811
Ich hatte immer das Gefühl,
eine Rolle zu spielen.
689
00:42:43,894 --> 00:42:47,606
Weil ich nicht fühlte,
was ich eigentlich fühlen sollte.
690
00:42:48,732 --> 00:42:51,277
Dann bekam ich Gefühle für Jungs.
691
00:42:52,027 --> 00:42:53,195
Da wusste ich es.
692
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
Ok, hilfst du mir am Sandsack?
693
00:42:56,907 --> 00:42:57,741
Ja.
694
00:43:01,370 --> 00:43:04,290
Alle versuchen,
dich in eine Schublade zu stecken.
695
00:43:04,373 --> 00:43:07,543
Entweder passt du rein oder nicht,
oder du tust so.
696
00:43:07,626 --> 00:43:10,129
Aber es bleibt immer eine Scheißschublade.
697
00:43:11,422 --> 00:43:14,633
Ein Behältnis,
wie die Kiste, in der du begraben wirst.
698
00:43:17,469 --> 00:43:19,805
Haben Sie deswegen
die College-Tour verhauen?
699
00:43:21,056 --> 00:43:22,891
Um aus der Schublade zu kommen?
700
00:43:24,393 --> 00:43:26,812
Es war keine Absicht. Ist eben passiert.
701
00:43:27,938 --> 00:43:31,150
Es ist Ihnen passiert?
Oder haben Sie sich entschieden?
702
00:43:31,358 --> 00:43:33,277
Warum haben Sie so entschieden?
703
00:43:36,447 --> 00:43:37,573
Die Tour war öde.
704
00:43:37,906 --> 00:43:40,993
Ach, bitte.
Erzählen Sie mir eine bessere Geschichte.
705
00:43:42,077 --> 00:43:44,872
- Warum gingen Sie hoch?
- Ich wollte dem Mädchen helfen.
706
00:43:44,955 --> 00:43:45,789
Warum Sie?
707
00:43:46,165 --> 00:43:48,917
Warum mussten ausgerechnet Sie sie retten?
708
00:43:49,001 --> 00:43:52,463
Weil es wieder ein Idiot
mit einem schönen Mädchen war,
709
00:43:52,546 --> 00:43:56,342
und ich wollte nicht...
Es sollte nicht noch mal passieren.
710
00:43:56,425 --> 00:43:58,260
Warum gingen Sie in den Raum...
711
00:43:59,219 --> 00:44:00,679
...wenn sie allein war?
712
00:44:01,805 --> 00:44:03,474
Was wollten Sie dann tun?
713
00:44:05,017 --> 00:44:06,727
- Ich weiß es nicht.
- Nein?
714
00:44:06,810 --> 00:44:09,521
Ist es nicht beängstigend,
es nicht zu wissen?
715
00:44:11,357 --> 00:44:12,191
Ja.
716
00:44:15,110 --> 00:44:16,070
Ich...
717
00:44:19,490 --> 00:44:21,408
Ich dachte daran, Sex zu haben.
718
00:44:23,952 --> 00:44:24,912
Mit dem Mädchen?
719
00:44:26,955 --> 00:44:27,831
Nein.
720
00:44:28,957 --> 00:44:30,834
Nein, ich meine, ich...
721
00:44:34,505 --> 00:44:35,756
Ich dachte nicht...
722
00:44:37,091 --> 00:44:38,258
...an die Details.
723
00:44:38,342 --> 00:44:40,719
Ich sah dieses heiße Mädchen und…
724
00:44:41,553 --> 00:44:42,471
Und was?
725
00:44:46,266 --> 00:44:47,351
Ich wurde hart.
726
00:44:52,106 --> 00:44:54,983
Ich merkte es nicht mal,
und es machte mir Angst.
727
00:44:55,067 --> 00:44:55,901
Warum?
728
00:44:56,568 --> 00:44:59,154
- Warum machte es Ihnen Angst?
- Keine Ahnung.
729
00:44:59,238 --> 00:45:02,074
Sollten Sie es mir nicht sagen?
Ist das nicht Ihr Job?
730
00:45:02,157 --> 00:45:05,744
- Denken Sie, das ist mein Job?
- Gott, sagen Sie es mir einfach?
731
00:45:05,828 --> 00:45:10,249
Ich bin wegen der Panikattacken
und der Intrusionen hier.
732
00:45:10,332 --> 00:45:12,835
Helfen Sie mir nicht, das loszuwerden?
733
00:45:14,878 --> 00:45:15,754
Ja.
734
00:45:16,922 --> 00:45:18,215
So ist die Arbeit.
735
00:45:20,718 --> 00:45:22,553
Diese Fragen stellen wir.
736
00:45:30,394 --> 00:45:33,355
Ich will nur, dass es besser wird.
737
00:45:36,442 --> 00:45:37,443
Das kann es.
738
00:45:39,862 --> 00:45:40,821
Das wird es.
739
00:45:42,281 --> 00:45:45,200
Aber nicht sofort,
und es ist keine gerade Linie.
740
00:45:46,076 --> 00:45:47,369
Und es könnte...
741
00:45:49,246 --> 00:45:51,749
...schlimmer werden, bevor es besser wird.
742
00:46:00,591 --> 00:46:02,676
Es ist mutig, dass du bei HO bist.
743
00:46:03,594 --> 00:46:06,930
Obwohl ich zugegebenermaßen
etwas überrascht war.
744
00:46:07,848 --> 00:46:09,558
Kann ich dir nicht verdenken.
745
00:46:10,350 --> 00:46:13,479
Die meisten denken, ich will verteidigen,
wer mein Bruder ist...
746
00:46:14,813 --> 00:46:18,066
...war, oder... was er getan hat.
747
00:46:18,150 --> 00:46:21,528
Aber so bin nicht ich. Ich bin nicht er.
748
00:46:21,612 --> 00:46:22,821
Natürlich nicht.
749
00:46:23,572 --> 00:46:27,117
Es muss schwer sein, um ihn zu trauern...
750
00:46:27,993 --> 00:46:29,495
...im Wissen, was er tat.
751
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
Monty war immer reizbar.
752
00:46:31,955 --> 00:46:34,666
Das Einzige,
was ich nicht verstehe, ist Bryce.
753
00:46:36,126 --> 00:46:37,336
Was meinst du?
754
00:46:37,419 --> 00:46:39,630
Bryce war wie ein Bruder für Monty.
755
00:46:39,713 --> 00:46:41,799
Er war sogar nett zu mir.
756
00:46:43,759 --> 00:46:47,179
Es tut mir leid.
Ich weiß, dass Bryce schreckliche...
757
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
Nein, schon gut.
758
00:46:49,431 --> 00:46:53,101
Er war ein... komplizierter Mensch,
denke ich.
759
00:46:54,144 --> 00:46:57,397
Du hast bei ihm im Haus gewohnt, oder?
760
00:46:58,649 --> 00:47:00,692
Im Gästehaus, ja.
761
00:47:00,776 --> 00:47:04,404
Hast du Monty
in den letzten Monaten dort gesehen?
762
00:47:06,532 --> 00:47:08,283
Nicht dass ich wüsste.
763
00:47:09,409 --> 00:47:12,246
Hast du irgendwas gesehen,
was dich glauben ließ,
764
00:47:12,329 --> 00:47:15,916
dass... Monty Bryce wehtun wollte?
765
00:47:17,376 --> 00:47:20,337
So etwas habe ich nie gesehen, nein.
766
00:47:26,969 --> 00:47:30,722
Es ist eine schwierige Zeit
für mich und meine Freunde.
767
00:47:33,684 --> 00:47:34,518
Hey.
768
00:47:38,397 --> 00:47:39,731
Danke für das Treffen.
769
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
Ich bin überrascht, dass du hier bist.
770
00:47:43,819 --> 00:47:46,655
Ich dachte,
du versetzt mich zum dritten Mal.
771
00:47:48,991 --> 00:47:50,784
Ja, das tut mir leid.
772
00:47:50,868 --> 00:47:54,496
Ich... Bei mir war... viel los.
773
00:47:56,164 --> 00:47:57,249
Was denn?
774
00:47:58,500 --> 00:48:00,252
Rumfahren und trinken?
775
00:48:03,672 --> 00:48:05,757
Nur die Schule und so.
776
00:48:08,135 --> 00:48:09,428
Zach, was ist los?
777
00:48:10,345 --> 00:48:11,805
So bist du doch nicht.
778
00:48:12,764 --> 00:48:14,057
Wie bin ich nicht?
779
00:48:15,392 --> 00:48:17,019
Dass du nicht auftauchst.
780
00:48:18,020 --> 00:48:19,104
Nicht anrufst.
781
00:48:20,856 --> 00:48:22,149
Mich nicht ansiehst.
782
00:48:31,992 --> 00:48:33,035
Oh, Zachey.
783
00:48:34,202 --> 00:48:35,454
Zach, was ist los?
784
00:48:38,790 --> 00:48:39,958
Der ganze Scheiß...
785
00:48:42,461 --> 00:48:43,670
Alles ist im Arsch.
786
00:48:45,589 --> 00:48:46,715
Was meinst du?
787
00:48:48,133 --> 00:48:50,761
Sag mir, was los ist.
Wir finden eine Lösung.
788
00:48:50,844 --> 00:48:52,471
Nein, es gibt keine...
789
00:48:54,932 --> 00:48:56,224
Es gibt keine Lösung.
790
00:48:58,936 --> 00:49:01,647
Wir alle
wollen nur verzweifelt etwas Besseres.
791
00:49:03,023 --> 00:49:04,024
Wahrhaftigeres.
792
00:49:04,733 --> 00:49:07,069
Tat es weh, als du es getan hast?
793
00:49:08,487 --> 00:49:11,156
Sorry, du musst nicht antworten.
Geht mich nichts...
794
00:49:11,239 --> 00:49:12,532
Nein, es ist ok.
795
00:49:14,952 --> 00:49:15,994
Ich dachte...
796
00:49:18,914 --> 00:49:20,624
Keine Ahnung, was ich dachte.
797
00:49:20,707 --> 00:49:24,002
Und ich dachte nie darüber nach,
wie es danach wäre.
798
00:49:24,086 --> 00:49:25,671
Wie fertig ich sein würde.
799
00:49:26,505 --> 00:49:28,715
Weil ich dachte, es gäbe kein Danach.
800
00:49:28,924 --> 00:49:31,635
Ich wünschte,
ich hätte diese Möglichkeit erwogen.
801
00:49:31,718 --> 00:49:33,470
Du hast gar nichts verbockt.
802
00:49:34,221 --> 00:49:37,057
Ich finde es erstaunlich,
wo du jetzt stehst.
803
00:49:37,557 --> 00:49:38,433
Ja.
804
00:49:39,142 --> 00:49:42,270
Ich habe hart gearbeitet
in der Physiotherapie und so.
805
00:49:42,354 --> 00:49:44,523
Ich bin endlich den Scheißstock los.
806
00:49:44,856 --> 00:49:47,484
Aber ich weiß nicht,
ich werde nie wieder...
807
00:49:48,110 --> 00:49:49,528
...normal sein.
808
00:49:49,611 --> 00:49:53,156
Hey. Scheiß auf normal.
Was bedeutet das überhaupt?
809
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
Niemand fühlt sich je normal.
810
00:49:57,953 --> 00:49:59,496
Ja, das stimmt wohl.
811
00:50:00,831 --> 00:50:03,834
Es hilft bestimmt,
so gute Freunde zu haben.
812
00:50:04,292 --> 00:50:07,212
Tyler sagt mir immer,
dass ihr euch so nahesteht.
813
00:50:07,671 --> 00:50:10,716
Ja, nicht mehr so nahe wie früher, aber...
814
00:50:12,175 --> 00:50:13,969
Warum nicht?
815
00:50:14,928 --> 00:50:18,515
Ich meine, sie sind super,
und alles ist super mit uns.
816
00:50:18,598 --> 00:50:21,435
Wir treffen uns
in letzter Zeit nur nicht so oft.
817
00:50:23,061 --> 00:50:25,397
Das ist gut für mich. Ich meine...
818
00:50:27,107 --> 00:50:29,901
Ich habe nicht viele Freunde
auf der Liberty...
819
00:50:30,861 --> 00:50:32,654
Ich bin froh , dass du angerufen hat.
820
00:50:33,447 --> 00:50:34,406
Ja, ich auch.
821
00:50:41,204 --> 00:50:42,039
Wollen wir?
822
00:50:46,084 --> 00:50:49,755
- Bill erwähnte Kameras?
- Ich weiß nicht, wie ich Kameras finde.
823
00:50:50,422 --> 00:50:51,465
Oh, hey, Clay.
824
00:50:54,051 --> 00:50:55,719
Wir sprachen gerade von dir.
825
00:50:59,765 --> 00:51:01,433
Was ist? Ist etwas passiert?
826
00:51:01,516 --> 00:51:04,227
Nein, ich wollte
nur Ihre Familie besuchen.
827
00:51:06,563 --> 00:51:07,439
Weswegen?
828
00:51:07,522 --> 00:51:11,318
Sheriff Diaz erklärt uns
die Sicherheitsmaßnahmen für die Schule.
829
00:51:11,401 --> 00:51:14,738
Bei der angespannten Lage
sollen Ihre Eltern wissen,
830
00:51:14,821 --> 00:51:16,323
dass wir alles tun,
831
00:51:16,406 --> 00:51:21,036
um Sie und alle anderen auf der Liberty
so gut wie möglich zu schützen.
832
00:51:21,328 --> 00:51:22,162
Das...
833
00:51:23,538 --> 00:51:24,664
Das ist großartig.
834
00:51:26,666 --> 00:51:27,834
Also, ich...
835
00:51:28,585 --> 00:51:30,212
Ich gehe mal an die Arbeit.
836
00:51:30,670 --> 00:51:32,255
College-Aufsätze und so.
837
00:51:44,017 --> 00:51:45,268
Hast du Diaz gesehen?
838
00:51:47,187 --> 00:51:48,105
Ja.
839
00:51:49,856 --> 00:51:51,274
Das ist nicht gut, oder?
840
00:51:52,567 --> 00:51:53,401
Nein.
841
00:51:54,861 --> 00:51:56,071
Das ist nicht gut.
842
00:52:05,247 --> 00:52:07,249
Clay, was ist los mit dir?
843
00:52:10,085 --> 00:52:11,711
Ich habe eine Panikattacke.
844
00:52:19,886 --> 00:52:22,347
"Die Lehren,
die wir aus Hindernissen ziehen,
845
00:52:22,430 --> 00:52:25,058
können für späteren Erfolg
entscheidend sein.
846
00:52:25,392 --> 00:52:29,396
Berichten Sie von Herausforderungen,
Rückschlägen oder Misserfolgen.
847
00:52:29,479 --> 00:52:33,108
Wie wirkte es sich auf Sie aus,
und was lernten Sie daraus?"
848
00:52:34,276 --> 00:52:35,694
ES WURDE MONTY ANGEHÄNGT
849
00:52:37,320 --> 00:52:39,573
ALS GELESEN MARKIEREN
ANTWORTEN
850
00:52:51,209 --> 00:52:52,335
DU HAST ES IHM ANGEHÄNGT
851
00:52:52,627 --> 00:52:54,129
ANHANG: 1 BILD
852
00:53:08,560 --> 00:53:12,689
Ja, es wird schlimmer werden,
sehr viel schlimmer...
853
00:53:18,528 --> 00:53:20,322
...bis etwas es besser macht.
854
00:53:28,705 --> 00:53:31,333
ICH HABE EINEN MORD VERTUSCHT.
855
00:53:52,270 --> 00:53:58,568
Infos zu Hilfe in Krisensituationen
findet ihr unter 13reasonswhy.info.
856
00:55:48,887 --> 00:55:50,305
Untertitel von: Irina Janke