1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,441 Wir erschufen eine grausame Welt. 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,861 Meine Generation. Die Generation meiner Eltern. 4 00:00:28,945 --> 00:00:31,322 Es gibt zu wenig Freundlichkeit, 5 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 zu wenig Fürsorge, 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,995 zu viel Hass, Wut und Schmerz. 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,874 Wir reden viel davon, unsere Kinder zu schützen, 8 00:00:40,957 --> 00:00:45,086 aber wir lassen zu vieles unbeachtet, was ihr Leben retten könnte. 9 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 SECHS MONATE ZUVOR 10 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 "Berichten Sie von Herausforderungen, Rückschlägen oder Misserfolgen. 11 00:00:58,767 --> 00:01:02,395 Wie wirkte es sich auf Sie aus, und was lernten Sie daraus?" 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Was für ein Scheiß! 13 00:01:04,981 --> 00:01:09,152 NACHNAME 14 00:01:09,235 --> 00:01:13,156 COLLEGE-BEWERBUNG ERSTES JAHR AB SOMMER- ODER WINTERSEMESTER 15 00:01:13,573 --> 00:01:15,158 Über die College-Bewerbung 16 00:01:15,241 --> 00:01:18,286 wollen die dich angeblich kennenlernen. Schwachsinn. 17 00:01:18,369 --> 00:01:21,581 Sie zwingen dich damit nur, schriftlich festzuhalten, 18 00:01:21,664 --> 00:01:24,292 wie gründlich du dein Leben verbockt hast. 19 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 ANNEHMEN - ABLEHNEN 20 00:01:46,397 --> 00:01:49,776 Ich hab keine Bewerbung eingereicht. Fast alle Fristen verpasst. 21 00:01:49,859 --> 00:01:52,278 Ich... bin total am Arsch. 22 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 ANRUFER SPERREN 23 00:02:01,121 --> 00:02:02,372 Und warum war das so? 24 00:02:03,373 --> 00:02:04,874 Gerade ist alles schräg ist. 25 00:03:12,150 --> 00:03:14,527 Ja, alles ist einfach... schräg. 26 00:03:27,457 --> 00:03:28,333 Alter. 27 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Ist... 28 00:03:33,755 --> 00:03:34,672 Ist alles ok? 29 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Ja. 30 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Wieder nicht geschlafen? 31 00:03:42,847 --> 00:03:44,390 Doch, ich habe geschlafen. 32 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Seit anderthalb Wochen 33 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 schläfst du höchstens ein, zwei Stunden. 34 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 Du schläfst, wenn ich schlafe. 35 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 Kann ich... 36 00:03:55,235 --> 00:03:57,612 Ich muss meinen Morgenschiss ablassen. 37 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 Vielleicht habe ich Zeit verloren, 38 00:04:15,171 --> 00:04:17,131 aber so ist die Highschool eben. 39 00:04:17,215 --> 00:04:19,968 Man kommt um 7:50 Uhr, geht um 14:40 Uhr 40 00:04:20,051 --> 00:04:22,262 und denkt: "Was war das denn gerade?" 41 00:04:22,345 --> 00:04:24,847 Ich bin seit der neunten Klasse erschöpft. 42 00:04:25,473 --> 00:04:28,142 Lass die Tour nicht aus. Sie ist Pflicht. 43 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Seit wann bedeutet dir das Wort "Pflicht" was? 44 00:04:31,271 --> 00:04:34,565 Dad unterrichtet ewig am Sanderson. Ich kenne den Campus. 45 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 Aber es geht darum, da zu studieren. 46 00:04:38,361 --> 00:04:39,362 Mach das doch. 47 00:04:39,445 --> 00:04:42,782 Nein, das würde Dad zu sehr freuen. Und es ist zu nah. 48 00:04:43,783 --> 00:04:45,451 Ich muss raus aus der Stadt. 49 00:04:46,369 --> 00:04:49,455 Warum guckst du dir Sanderson an? Du hast Occidental. 50 00:04:49,539 --> 00:04:50,873 Noch nicht sicher. 51 00:04:51,958 --> 00:04:55,920 Und mir gefällt es, dass Sanderson so nah an zu Hause ist. 52 00:04:57,130 --> 00:05:00,466 Früher sagtest du, College sei für Leute, die keinen Job finden. 53 00:05:01,843 --> 00:05:05,972 Ich hielt mich nicht für gut genug. Dachte, ich verdiene keine Zukunft. 54 00:05:06,055 --> 00:05:08,266 Du hieltst dich nicht für gut genug? 55 00:05:08,975 --> 00:05:11,102 Du warst immer ein arroganter Arsch. 56 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 Ja. 57 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 Das hängt bestimmt zusammen. 58 00:05:19,861 --> 00:05:23,364 "Berichten Sie von Herausforderungen, Rückschlägen oder Misserfolgen." 59 00:05:23,448 --> 00:05:26,784 Mein ganzes Leben sind Herausforderungen, Rückschläge und Misserfolge. 60 00:05:26,868 --> 00:05:29,829 Am "College einfügen" wird es nicht anders sein. 61 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 Entschuldigung. 62 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 Dreh nicht durch. 63 00:05:39,339 --> 00:05:41,549 ES WURDE MONTY ANGEHÄNGT 64 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Warum nicht? 65 00:05:47,347 --> 00:05:48,639 Was zum Teufel? 66 00:05:48,723 --> 00:05:50,141 Wer war das? 67 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 Keine Ahnung. 68 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 Scheiße, die Türen der Verwaltung. 69 00:05:56,272 --> 00:05:57,190 Respekt. 70 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 Weißt du, wer das war? 71 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 Nein, aber der hat Eier. 72 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 Wie kannst du... 73 00:06:03,821 --> 00:06:05,323 Wir sind so am Arsch. 74 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 Ja. 75 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 Er täte das nicht, oder? Egal, wie krass er drauf ist? 76 00:06:15,291 --> 00:06:16,667 - Nein. - Wer dann? 77 00:06:19,545 --> 00:06:20,755 Was ist mit ihr? 78 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 Ich glaube nicht. 79 00:06:25,468 --> 00:06:28,304 Sie ist bei HO. Sie weiß, wer Monty wirklich war. 80 00:06:28,388 --> 00:06:29,847 Aber er war ihr Bruder. 81 00:06:43,653 --> 00:06:46,280 SEKRETARIAT UND BERATUNGSLEHRER 82 00:06:46,364 --> 00:06:49,117 Ok, Leute, ab in den Unterricht. 83 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 Ich weiß, Sie machen sich alle Gedanken. 84 00:06:52,120 --> 00:06:55,832 Es ist ein grober Verstoß. Wir finden den Täter. Vertrauen Sie mir. 85 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 Mr. Down. 86 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Sorry. - Ok, schon gut. 87 00:07:01,170 --> 00:07:02,588 Sie könnten sehr helfen, 88 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 wenn Sie dem Sheriff hier Ihre Fotos zeigen. 89 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 Ja? 90 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 Ich meine, natürlich. 91 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 Ok, alle zusammen, ab in den Unterricht. Ok? Danke. 92 00:07:14,517 --> 00:07:17,979 Die Spurensicherung braucht eine Stunde für Abdrücke und Farbproben. 93 00:07:18,062 --> 00:07:19,480 Alles, was Sie brauchen. 94 00:07:23,192 --> 00:07:25,653 Die Schule ist kein sicherer Ort. 95 00:07:27,113 --> 00:07:29,282 Da lauern überall Gefahren. 96 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 Hey. 97 00:07:36,664 --> 00:07:39,959 Was machst du... in diesem Kurs? 98 00:07:40,042 --> 00:07:42,086 Ich wollte nur nach dir sehen. 99 00:07:44,672 --> 00:07:45,715 Mir geht's gut. 100 00:07:48,384 --> 00:07:50,136 Bist du sicher? 101 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 Wieso denkst du, du kannst mich das fragen? 102 00:07:53,097 --> 00:07:56,225 Weil du mir noch wichtig bist, Jess. 103 00:07:56,767 --> 00:08:00,146 Solche Dinge können alte Traumata wiederaufleben lassen. 104 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 Trauma? 105 00:08:01,147 --> 00:08:04,859 Willst du über Traumata reden, wie ein Scheißarzt oder so? 106 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Ok, Leute. 107 00:08:06,068 --> 00:08:08,613 Wie wurde ich denn überhaupt traumatisiert? 108 00:08:08,696 --> 00:08:11,657 - Jess... - Reden wir über dich, deinen Freund Bryce. 109 00:08:11,741 --> 00:08:14,368 Lasst uns nicht hier darüber reden. Ok? 110 00:08:15,495 --> 00:08:16,954 Justin. Geh. 111 00:08:59,747 --> 00:09:01,457 Jemand will mir das anhängen. 112 00:09:02,041 --> 00:09:04,168 Uns allen, aber zuerst mir. 113 00:09:05,127 --> 00:09:06,087 Winston. 114 00:09:06,462 --> 00:09:07,713 Es muss Winston sein. 115 00:09:07,797 --> 00:09:11,467 Er ist neu. Woher hat er meine Spindkombi oder kennt meinen Spind? 116 00:09:11,551 --> 00:09:12,927 Er hat dich beobachtet. 117 00:09:13,010 --> 00:09:15,471 Ich seh ihn nie. Keine gemeinsamen Kurse. 118 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Es ist die einzige Antwort. 119 00:09:21,644 --> 00:09:25,523 - Und wenn es einer von uns war? - Wer? Wer würde das tun? 120 00:09:25,606 --> 00:09:26,983 Das ergibt keinen Sinn. 121 00:09:27,233 --> 00:09:28,150 Wirklich? 122 00:09:28,776 --> 00:09:32,530 Vertraust du allen? Charlie zum Beispiel, den wir kaum kennen? 123 00:09:32,822 --> 00:09:35,658 Oder Zach, der in letzter Zeit total gestört ist? 124 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 Tony ist angepisst. Jessica ist sauer auf Justin. 125 00:09:38,744 --> 00:09:41,163 Schatz, steiger dich nicht so rein. 126 00:09:42,164 --> 00:09:43,207 Atme durch. 127 00:09:44,041 --> 00:09:45,459 - Alles wird gut. - Wie? 128 00:09:46,627 --> 00:09:48,212 Wie wird alles gut? 129 00:09:48,296 --> 00:09:50,590 Fang damit an, nicht durchzudrehen. 130 00:09:51,257 --> 00:09:53,676 Arbeite daran. Ok? 131 00:09:55,136 --> 00:09:57,638 Ich meine, echte Gefahr überall. 132 00:09:59,724 --> 00:10:03,644 Sie merken nicht, dass sich durch mehr Polizei keiner sicherer fühlt. 133 00:10:03,728 --> 00:10:05,271 Ganz im Gegenteil. 134 00:10:06,314 --> 00:10:07,607 Scheiße. 135 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 Schwarze Jacke, halt. 136 00:10:11,902 --> 00:10:13,195 - Herkommen. - Wirklich? 137 00:10:13,487 --> 00:10:15,948 Tasche weg. Hände an den Spind. Beine auseinander. 138 00:10:16,032 --> 00:10:19,201 Dafür brauchen Sie einen hinreichenden Grund, oder? 139 00:10:19,285 --> 00:10:23,080 Ein Verdacht reicht. Ihr Versuch abzuhauen, war verdächtig. 140 00:10:23,164 --> 00:10:24,373 Umdrehen, sofort. 141 00:10:27,168 --> 00:10:28,127 Danke. 142 00:10:30,630 --> 00:10:31,797 Wo wollten Sie hin? 143 00:10:32,423 --> 00:10:34,925 Zu meinem Spind. Ich habe etwas vergessen. 144 00:10:36,886 --> 00:10:38,679 Eine Dose Sprühfarbe? 145 00:10:38,763 --> 00:10:41,015 Ein Buch... für den Unterricht. 146 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Das ist noch eine Schule, oder? 147 00:10:43,059 --> 00:10:44,602 Oh, aber sicher. 148 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 Antonio Padilla. 149 00:10:47,313 --> 00:10:49,899 Es ist mein Job, für Sicherheit zu sorgen. 150 00:10:49,982 --> 00:10:52,818 Ach ja? Tasten Sie die weißen Kids auch ab? 151 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Nein. 152 00:10:56,489 --> 00:10:57,573 Denn diese Kids... 153 00:10:58,616 --> 00:11:00,284 ...haben keine Farbe an den Händen. 154 00:11:01,702 --> 00:11:04,872 Aus meiner Werkstatt. Ich habe gestern lackiert. 155 00:11:05,831 --> 00:11:07,083 Sie sind ein Kämpfer. 156 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 Nur wenn es sein muss. 157 00:11:11,462 --> 00:11:12,713 Ab in den Unterricht. 158 00:11:24,308 --> 00:11:26,686 - Du hast gute Sachen. - Ja? 159 00:11:27,645 --> 00:11:30,189 Ich habe auch noch viele digitale Fotos. 160 00:11:30,272 --> 00:11:32,483 Du bist wohl ein Vorreiter. 161 00:11:33,025 --> 00:11:36,946 Ich war schon früh hier für Jahrgangsbücher. 162 00:11:44,620 --> 00:11:45,454 Ich... 163 00:11:45,996 --> 00:11:50,251 Ich habe gehört, dass Monty es war, der dir was angetan hat, stimmt's? 164 00:11:53,671 --> 00:11:55,589 Darum standst du in der Versammlung auf? 165 00:11:59,969 --> 00:12:00,886 Ja. 166 00:12:01,262 --> 00:12:02,680 Es war Monty. 167 00:12:04,598 --> 00:12:06,267 - Sorry, ich... - Nein, ist ok. 168 00:12:11,147 --> 00:12:12,648 Du musst ihn echt hassen. 169 00:12:16,652 --> 00:12:17,611 Nein. 170 00:12:20,406 --> 00:12:21,323 Es ist... 171 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Es ist seltsam. Aber... 172 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Er tut mir leid. 173 00:12:29,373 --> 00:12:31,917 Ich meine, wegen mir ist er tot. 174 00:12:32,001 --> 00:12:36,088 Sie sagten, sein Mörder nannte ihn Kindervergewaltiger. 175 00:12:37,131 --> 00:12:41,093 Ich... Ich bin kein Kind. Ich... 176 00:12:43,387 --> 00:12:47,266 Ich war so wütend auf ihn, aber jetzt bin ich nur traurig. 177 00:12:49,560 --> 00:12:50,686 Abschluss-Schüler. 178 00:12:50,770 --> 00:12:53,939 Bitte geht zu den Bussen für die College-Tour. 179 00:12:55,065 --> 00:12:56,192 Wir sollten gehen. 180 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Ja. 181 00:12:58,527 --> 00:13:00,446 Danke für deine Ehrlichkeit. 182 00:13:06,911 --> 00:13:08,370 Clay, guten Morgen. 183 00:13:09,205 --> 00:13:10,122 Wie geht's? 184 00:13:12,792 --> 00:13:13,626 Gut. 185 00:13:14,126 --> 00:13:15,795 Auf dem Weg zur Campus-Tour? 186 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Ja, Sir. 187 00:13:19,423 --> 00:13:21,717 Gut so. Das College ist so wichtig. 188 00:13:22,760 --> 00:13:24,386 Sie sollen nur wissen, 189 00:13:24,470 --> 00:13:27,056 ich verstehe, dass es schwierig für Sie ist. 190 00:13:27,890 --> 00:13:29,016 Ich bin für Sie da. 191 00:13:29,850 --> 00:13:31,101 Ich kann helfen. 192 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 Ok? 193 00:13:33,646 --> 00:13:34,563 Klar. 194 00:13:35,731 --> 00:13:36,899 Ja, danke. 195 00:13:37,399 --> 00:13:39,527 Ok, gut. Viel Spaß bei der Tour. 196 00:13:44,657 --> 00:13:47,034 Der Plan ist so: Sie zählen uns durch. 197 00:13:47,117 --> 00:13:50,329 Wir schwänzen die Tour, klauen ein Boot und fahren weg. 198 00:13:50,412 --> 00:13:53,040 Der Wasserfall ist nah dran. Das wird toll. 199 00:13:53,123 --> 00:13:55,751 Es ist der schlechteste Zeitpunkt für so was. 200 00:13:55,835 --> 00:13:56,710 Oder... 201 00:13:57,837 --> 00:13:58,879 ...der beste. 202 00:13:59,296 --> 00:14:02,716 Nein, der schlechteste, unter diesen Umständen. 203 00:14:03,676 --> 00:14:05,427 - Alles ist gut. - Alles ist im Arsch. 204 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Ist dasselbe. 205 00:14:06,428 --> 00:14:10,266 Irgendwer will uns ärgern, und das heißt, derjenige weiß zu viel. 206 00:14:10,349 --> 00:14:11,267 Er weiß nichts. 207 00:14:11,642 --> 00:14:12,893 Oder doch, wer weiß. 208 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 Wäre es nicht besser, wenn es herauskommt? 209 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Wie das? 210 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 - Es gibt eine Schlange! - Sorry. 211 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 Zachary Dempsey und Alex Standall! 212 00:14:28,742 --> 00:14:29,869 Moment, hast du... 213 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 Hast du das gesehen? 214 00:14:32,496 --> 00:14:33,956 Sie machen das Jahrbuch. 215 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 Das bedeutet nichts. 216 00:14:36,667 --> 00:14:39,712 Daher weiß er es. So kam er in meinen Spind. 217 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Was weiß er noch? 218 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 Wir müssen allen von Winston erzählen. 219 00:15:03,402 --> 00:15:04,361 Nein. 220 00:15:04,445 --> 00:15:06,655 Das erzeugt nur Massenpanik. 221 00:15:07,031 --> 00:15:09,783 Wir tauchen auf der Tour unter und hauen ab. 222 00:15:10,117 --> 00:15:11,327 Perfekter Zeitpunkt. 223 00:15:11,410 --> 00:15:13,078 Perfekter Zeitpunkt wofür? 224 00:15:16,081 --> 00:15:17,124 - Was? - Nichts. 225 00:15:20,336 --> 00:15:22,588 - Guten Morgen. - Scheiße. Bolan. 226 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 - Aufregender Tag. - Was will er hier? 227 00:15:24,882 --> 00:15:28,928 Viele von Ihnen neigen dazu, Sanderson zu übersehen, 228 00:15:29,428 --> 00:15:31,138 weil es so nah ist, 229 00:15:31,221 --> 00:15:35,976 aber es ist eine der führenden kleinen Privatuniversitäten des Landes 230 00:15:36,060 --> 00:15:41,482 mit, lustige Info, einer preisgekrönten Literaturfakultät, 231 00:15:41,565 --> 00:15:46,195 geleitet vom Vater unseres Clay Jensen. 232 00:15:49,281 --> 00:15:53,661 Ich freue mich sehr, diese Tour mit Ihnen zu unternehmen. 233 00:15:54,078 --> 00:15:55,871 Ich erwarte, dass sich alle... 234 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 ...gut benehmen. 235 00:15:57,873 --> 00:16:00,334 - Was zum Teufel? - Sah einer, von wem die kam? 236 00:16:00,417 --> 00:16:02,419 - Schmeiß sie weg. - Aus dem Fenster? 237 00:16:05,172 --> 00:16:06,382 Ist noch Platz? 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,684 Ja, ich saß hinten im Bus, als ich jung war. 239 00:16:16,767 --> 00:16:18,727 Da kann man mehr anstellen. Ja. 240 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 Es gab schon auch Ärger. 241 00:16:23,107 --> 00:16:26,360 Mr. Padilla, wann haben wir uns zuletzt unterhalten? 242 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Wie läuft Ihr Jahr? 243 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 - Es... läuft. - Es läuft. 244 00:16:30,864 --> 00:16:33,993 Haben Sie eine gute Work-Schul-Balance? 245 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 Die Campus-Tour war wieder eine Chance, 246 00:16:37,496 --> 00:16:39,164 um alles zu verbocken. 247 00:16:39,915 --> 00:16:40,833 Und so kam es. 248 00:16:41,208 --> 00:16:44,712 - Wir brauchen einen Mülleimer. - Nicht vor Bolan. Scheiße. 249 00:16:44,795 --> 00:16:47,256 Ich sehe nach Jess. Wenn sie Justin anbrüllt... 250 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Was ist mit Winston und Tyler? 251 00:16:49,299 --> 00:16:50,134 Da drüben. 252 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Wir trennen uns. Unauffällig. 253 00:16:58,517 --> 00:16:59,435 Clay. 254 00:17:00,394 --> 00:17:01,770 Ani. Hi. 255 00:17:02,563 --> 00:17:03,605 Hey, Dad. 256 00:17:03,689 --> 00:17:05,315 Ich begrüße eure Tour. 257 00:17:06,066 --> 00:17:07,693 Wir wurden hiermit begrüßt. 258 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 Hi, Mr. Jensen. Entschuldigung. 259 00:17:09,737 --> 00:17:15,200 Ist das schön hier! Unfassbar, ich wohne so lange in Evergreen und war nie hier. 260 00:17:15,284 --> 00:17:19,121 Ich hoffe, es ist ok. Ihr trefft nach der Tour den Zulassungschef. 261 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 Danke. Das ist toll. 262 00:17:21,415 --> 00:17:22,499 Klingt das gut? 263 00:17:23,834 --> 00:17:24,710 Clay? 264 00:17:25,252 --> 00:17:27,838 - Ja, das klingt toll. - Professor Jensen. 265 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 - Hi, danke fürs Gastgeben. - Gern, Gary. 266 00:17:31,341 --> 00:17:33,552 Ich begleite Sie am Anfang. 267 00:17:33,635 --> 00:17:35,846 Ich wollte unser Gespräch fortsetzen. 268 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 - Sicher. - Ok, ja. 269 00:17:39,308 --> 00:17:40,184 Was? 270 00:17:40,976 --> 00:17:43,562 Wieso nennt er ihn Gary? Welches Gespräch? 271 00:17:43,645 --> 00:17:45,856 Sie kennen sich wohl einfach, ok? 272 00:17:46,732 --> 00:17:47,733 Glaube ich nicht. 273 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 Zwei Gruppen, bitte! Zwei Gruppen! 274 00:17:51,111 --> 00:17:52,112 Scheiße! 275 00:17:56,617 --> 00:17:58,160 Gruppe eins, hier lang! 276 00:17:58,243 --> 00:17:59,536 Hey, Alex, alles ok? 277 00:18:00,537 --> 00:18:03,082 Könnten wir aufhören, uns das zu fragen? 278 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 Ich muss nur kurz... 279 00:18:08,587 --> 00:18:10,923 Clay Jensen, zurück zur Gruppe. 280 00:18:11,423 --> 00:18:13,759 Scheiße, ok. Behältst du Tyler im Auge? 281 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Was? Ist etwas passiert? 282 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Vielleicht ist es nichts. Pass auf ihn auf, ok? 283 00:18:18,472 --> 00:18:20,599 Ok. Machst du das auch mit Zach? 284 00:18:21,600 --> 00:18:23,685 Er würde nichts machen, oder? 285 00:18:23,769 --> 00:18:25,395 Ich habe keine Ahnung mehr. 286 00:18:25,771 --> 00:18:26,814 Clay Jensen? 287 00:18:41,245 --> 00:18:42,204 Mr. Jensen. 288 00:18:45,791 --> 00:18:49,253 - Hey. - Der Campus Ihres Vaters ist recht nett. 289 00:18:51,505 --> 00:18:53,006 Er gehört ihm nicht. 290 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 Natürlich. 291 00:18:55,717 --> 00:18:58,846 Ich dachte, Sie hätten Ideen zu der Schmiererei heute. 292 00:18:59,972 --> 00:19:03,433 Nein. Ich meine... Nein. 293 00:19:03,517 --> 00:19:07,604 Ich sollte Ihnen wohl sagen, es gab einen anonymen Hinweis... 294 00:19:08,355 --> 00:19:11,859 ...von jemandem, der behauptet, Sie könnten es gewesen sein. 295 00:19:15,279 --> 00:19:16,238 Das ist... 296 00:19:17,781 --> 00:19:19,449 Ich hätte gar keinen Grund. 297 00:19:19,533 --> 00:19:22,494 Sehe ich auch so. Aber wer behauptet das Gegenteil? 298 00:19:25,789 --> 00:19:29,293 - Ich weiß nicht. - Na gut. Wenn Sie etwas hören... 299 00:19:35,591 --> 00:19:36,633 Was wollte er? 300 00:19:40,846 --> 00:19:41,680 Nichts. 301 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 Können Sie die Farbe zurückverfolgen? 302 00:19:59,489 --> 00:20:03,452 Nur wenige Läden in Evergreen dürfen Sprühfarbe verkaufen. 303 00:20:04,119 --> 00:20:07,372 Sie müssen die Namen prüfen und Verkäufe protokollieren. 304 00:20:09,166 --> 00:20:11,668 Wir finden die Marke. Wir prüfen die Läden. 305 00:20:12,794 --> 00:20:15,297 Ok. Sagen Sie mir Bescheid. 306 00:20:21,094 --> 00:20:24,306 Studentenverbindungen sind hier an der SU sehr wichtig. 307 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 Ich bin stolzes Mitglied der Gemeinschaft. 308 00:20:27,392 --> 00:20:31,521 Es ist eine der College-Erfahrungen, aus denen man am meisten mitnimmt. 309 00:20:31,605 --> 00:20:35,150 Zu meinen Favoriten gehören die ehrenamtlichen Projekte... 310 00:20:39,154 --> 00:20:40,155 Was? 311 00:20:42,199 --> 00:20:43,825 Was? Wir gehen zusammen. 312 00:20:44,868 --> 00:20:46,370 Nein, ich gehe hier lang. 313 00:20:47,663 --> 00:20:49,081 Hey, nein. Alter, nein. 314 00:20:50,832 --> 00:20:54,253 Wie lernt man das College besser kennen als durch eigene Erfahrung? 315 00:20:55,629 --> 00:20:56,672 Zach, nein. 316 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 Was... 317 00:20:59,758 --> 00:21:01,802 - Viel Spaß bei der Tour. - Zach! 318 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Ich schwänzte die Tour, weil... 319 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Scheiße! 320 00:21:06,598 --> 00:21:09,142 ...ich nicht wollte, dass Zach Ärger kriegt. 321 00:21:09,559 --> 00:21:13,063 Die Sanderson ist bekannt für ihre moderne Ausstattung. 322 00:21:13,146 --> 00:21:14,189 Das ist so... 323 00:21:14,564 --> 00:21:17,067 - Ich komme gleich nach. - Wo gehst du hin? 324 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 Das Gebälk des Gebäudes ist beeindruckend. Ich fotografiere es. 325 00:21:21,613 --> 00:21:23,282 Er liebt seine Architektur. 326 00:21:23,365 --> 00:21:24,241 Ja. 327 00:21:25,033 --> 00:21:26,827 Seid ihr schon länger Freunde? 328 00:21:28,370 --> 00:21:29,997 Seit letztem Jahr. 329 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Er ist ein guter Kerl. 330 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Er ist manchmal seltsam. 331 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Etwas unbeholfen. 332 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 Ja, aber nicht so unbeholfen wie Jeremy, der Tourführer. 333 00:21:39,464 --> 00:21:42,551 Rechts ist das Biowissenschafts-Gebäude. 334 00:21:42,634 --> 00:21:45,846 Die Studierenden sollen allen Leidenschaften nachgehen. 335 00:21:45,929 --> 00:21:49,558 Darum studiere ich Biotechnik und modernen Tanz. 336 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 Hier studiert fast jeder zwei "konträre" Fächer. 337 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 Er hat Luft-Anführungszeichen gemacht. 338 00:21:57,607 --> 00:21:58,984 War wohl moderner Tanz. 339 00:21:59,067 --> 00:21:59,901 Ja. 340 00:22:00,360 --> 00:22:02,904 Die Architekturfakultät befindet sich 341 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 in einem der maßgeblichsten Gebäude. 342 00:22:07,826 --> 00:22:09,578 Weißt du, wo Clay ist? 343 00:22:10,495 --> 00:22:11,747 Sieh dir Justin an. 344 00:22:12,748 --> 00:22:15,000 Der hechelt dieser Amanda hinterher. 345 00:22:15,083 --> 00:22:16,626 Oh Gott. Danke. 346 00:22:17,586 --> 00:22:18,545 Entschuldigung? 347 00:22:18,628 --> 00:22:20,255 - Amanda? - Ja? 348 00:22:20,339 --> 00:22:23,633 Auf der Website steht, die Zahl sexueller Übergriffe hier 349 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 liegt unter dem Landesdurchschnitt. 350 00:22:25,927 --> 00:22:29,556 Aber die meisten Fälle werden doch nicht-öffentlich behandelt, 351 00:22:29,639 --> 00:22:33,018 ohne Transparenz oder rechtliche Verantwortung. 352 00:22:36,313 --> 00:22:37,230 Ich weiß nicht. 353 00:22:37,314 --> 00:22:40,275 Als Frau auf dem Campus solltest du es rausfinden. 354 00:22:42,444 --> 00:22:43,987 Unsere Schülersprecherin. 355 00:22:45,655 --> 00:22:46,531 Ok. 356 00:22:48,241 --> 00:22:49,201 Nett. 357 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Los! 358 00:22:58,752 --> 00:23:02,881 - Wenn die merken, dass wir Schüler sind... - Die meisten hier sind minderjährig. 359 00:23:02,964 --> 00:23:05,842 - Keine Sorge. - Ok, aber sind Trinkspiele echt ok? 360 00:23:05,926 --> 00:23:08,762 - So besorgt, aber die dritte Runde? - Ich bin deinetwegen hier. 361 00:23:08,845 --> 00:23:12,682 Wenn du dir das einreden musst, aber wenn das so ist: Ich bleibe. 362 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 Los! 363 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Los! 364 00:23:22,150 --> 00:23:23,193 Los! Umdrehen! 365 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 Corey! 366 00:23:28,407 --> 00:23:29,658 Gutes Gefühl, oder? 367 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 Corey! 368 00:23:31,576 --> 00:23:32,869 Für Corey ja. 369 00:23:32,953 --> 00:23:34,704 Warum bin ich immer Corey? 370 00:23:34,788 --> 00:23:40,585 Corey! 371 00:23:40,669 --> 00:23:42,212 - Revanche. - Ok! 372 00:23:43,130 --> 00:23:44,214 - Los! - High Five! 373 00:23:50,887 --> 00:23:51,888 Oh, Scheiße. 374 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Oh mein Gott, Alkohol tagsüber. 375 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 - Oder? - Geht es dir gut? 376 00:24:03,400 --> 00:24:05,110 Hey. Babe? 377 00:24:06,111 --> 00:24:08,780 Brady? Du hast mich betrunken gemacht! 378 00:24:09,906 --> 00:24:11,700 Du und Tequila sind übel. 379 00:24:12,117 --> 00:24:15,036 Los, nach oben mit dir. Schlaf den Rausch aus. 380 00:24:52,741 --> 00:24:53,658 Hey! 381 00:24:56,953 --> 00:24:59,915 Sie gehört dir, Jensen. Lass dich nicht aufhalten. 382 00:25:01,374 --> 00:25:03,168 Du willst sie doch ficken. 383 00:25:03,251 --> 00:25:05,837 Und du weißt, sie will es auch, also... 384 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 ...tu es. 385 00:25:08,798 --> 00:25:11,134 Alter, mach schon. Los. Fick sie. 386 00:25:11,968 --> 00:25:15,764 - Ich kann... Ich kann das nicht. - Wieso nicht? 387 00:25:16,473 --> 00:25:20,018 - Der Typ sagte, er ist nebenan. - Das ist deine Antwort? 388 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Nicht "Ich würde das nie tun"? 389 00:25:23,772 --> 00:25:24,898 Das ist krank. 390 00:25:25,732 --> 00:25:27,400 Oder du kapierst es langsam. 391 00:25:28,318 --> 00:25:29,277 Was? 392 00:25:29,903 --> 00:25:31,279 Wozu du fähig bist. 393 00:25:32,447 --> 00:25:33,698 Wer du wirklich bist. 394 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 Wer zur Hölle bist du? 395 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 - Nein, ich... Ich wollte nur... - Du wolltest was? 396 00:25:45,377 --> 00:25:46,670 Geh weg von ihr! 397 00:25:50,257 --> 00:25:53,134 Ich zeige euch, wie ihr beherrscht werdet. 398 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 - Werft Bälle... - Zach! 399 00:25:54,678 --> 00:25:57,472 - Oh, Scheiße! - Tut mir leid! 400 00:25:58,640 --> 00:25:59,724 Mein Rucksack. 401 00:26:00,308 --> 00:26:02,852 Wo zur Hölle ist mein Rucksack? Wo zur... 402 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 Hier, Mann. Was ist los? 403 00:26:04,771 --> 00:26:06,606 - Haltet den Wichser auf! - Was? 404 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Moment. Nein. 405 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Was hast du getan? 406 00:26:08,900 --> 00:26:10,569 Nichts. Nur das falsche Zimmer. 407 00:26:10,652 --> 00:26:14,114 - Ok, ganz ruhig. Ich kenne ihn. - Hey! Halt ihn fest! 408 00:26:14,197 --> 00:26:15,323 - Nein! - Was hat er getan? 409 00:26:15,991 --> 00:26:17,659 Bitte lasst mich gehen. 410 00:26:17,742 --> 00:26:19,536 Schnappt sie euch beide. 411 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Hey, wow. Wir sind hier alle Freunde. 412 00:26:21,913 --> 00:26:23,164 Sind wir Freunde? 413 00:26:23,248 --> 00:26:26,418 Ich habe euch beide noch nie auf dem Campus gesehen. 414 00:26:26,501 --> 00:26:28,628 Also, wer bist du, "Freund"? 415 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Bitte, ich... 416 00:26:29,629 --> 00:26:32,507 Wir wollten nur Spaß, Bier trinken, mehr nicht. 417 00:26:32,591 --> 00:26:35,218 Mit meiner Freundin, du Stück Scheiße? 418 00:26:35,302 --> 00:26:37,596 - Spaß haben? - Nein, es ist anders. 419 00:26:37,679 --> 00:26:38,763 Lasst mich gehen. 420 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 Du sahst ein betrunkenes Mädchen auf dem Bett. 421 00:26:41,766 --> 00:26:45,395 - Es sah aus, als wolltest du sie ficken. - Clay, was zum Teufel? 422 00:26:45,812 --> 00:26:46,730 Lasst mich los! 423 00:26:47,355 --> 00:26:54,029 Lasst mich los! 424 00:27:01,202 --> 00:27:05,123 Du überlegst nicht wirklich, hier zu studieren, oder? 425 00:27:05,957 --> 00:27:07,125 Und wenn doch? 426 00:27:07,917 --> 00:27:11,546 Was? Bist du besorgt, ich stünde zwischen dir und Amanda? 427 00:27:11,630 --> 00:27:12,464 Nein. 428 00:27:15,008 --> 00:27:17,093 Warum drehst du nicht mehr durch? 429 00:27:18,303 --> 00:27:20,305 Wegen dem College? 430 00:27:20,722 --> 00:27:22,349 Nein, die Schmiererei. 431 00:27:22,891 --> 00:27:24,976 Tyler. Ich meine, alles. 432 00:27:25,435 --> 00:27:28,313 Ich bin sicher, es wird alles gut. 433 00:27:29,230 --> 00:27:30,190 Wirklich? 434 00:27:30,273 --> 00:27:33,652 Sag mir deine Geheimmethode. Wie kannst du so sicher sein? 435 00:27:35,779 --> 00:27:37,113 Weil ich es sein muss. 436 00:27:37,739 --> 00:27:40,075 Oh, weil du nichts getan hast. 437 00:27:40,992 --> 00:27:43,453 Oder gelogen hast oder so. 438 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 Also kommst du davon, wenn wir anderen erwischt werden. 439 00:27:46,956 --> 00:27:47,999 Was? Das... 440 00:27:48,541 --> 00:27:50,085 Wie kannst du das sagen? 441 00:27:50,168 --> 00:27:51,127 Das. 442 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 Ich... Ich erkenne das nicht wieder. 443 00:27:53,838 --> 00:27:55,924 Ich weiß nicht, wer das ist. 444 00:27:56,925 --> 00:27:57,842 Das bin ich. 445 00:27:59,636 --> 00:28:00,970 Ich, der versucht... 446 00:28:02,681 --> 00:28:03,890 ...sich zu bessern. 447 00:28:06,309 --> 00:28:08,770 Ich hoffe, es ist von Dauer. 448 00:28:15,610 --> 00:28:16,736 Aber andererseits 449 00:28:16,820 --> 00:28:20,532 muss es nett sein auf einer Schule, wo keiner deine Story kennt. 450 00:28:21,866 --> 00:28:22,701 Ja. 451 00:28:23,243 --> 00:28:24,077 Das stimmt. 452 00:28:24,494 --> 00:28:26,162 Manchmal wünsche ich mir... 453 00:28:27,914 --> 00:28:29,040 Ich weiß nicht. 454 00:28:31,000 --> 00:28:33,962 Was? Was wünschst du dir? 455 00:28:34,045 --> 00:28:37,632 Da ist viel Scheiße, von der ich wünschte, sie wäre nie passiert. 456 00:28:39,718 --> 00:28:40,635 Zum Beispiel? 457 00:28:42,512 --> 00:28:43,930 Oh, zum Beispiel... 458 00:28:45,640 --> 00:28:47,308 Mein Selbstmordversuch. 459 00:28:48,351 --> 00:28:49,394 Oh Gott. 460 00:28:50,729 --> 00:28:53,189 - Tut mir leid. - Ja, mir auch. 461 00:28:53,690 --> 00:28:54,649 Sehr. 462 00:28:56,776 --> 00:29:00,697 Sorry, es sollte nicht peinlich werden. Ich rede nicht oft darüber. 463 00:29:00,780 --> 00:29:02,532 Nein, es ist nicht peinlich. 464 00:29:03,992 --> 00:29:05,660 Du solltest darüber reden. 465 00:29:07,996 --> 00:29:11,791 - Sorry für mein Schweigen. Ich... - Was soll man dazu schon sagen? 466 00:29:12,959 --> 00:29:16,254 - Ich bin froh, dass du lebst? - Danke. Ja. 467 00:29:17,672 --> 00:29:18,631 Bin ich auch. 468 00:29:21,134 --> 00:29:24,345 Tut mir leid, dass ich im Sommer nicht auf der Party blieb, 469 00:29:24,429 --> 00:29:27,140 um zu sehen, ob es dir nach Monty gut ging. 470 00:29:27,223 --> 00:29:30,310 Ich... musste einfach da weg. 471 00:29:32,854 --> 00:29:33,772 Verstehe ich. 472 00:29:33,855 --> 00:29:36,191 Monty hat mich mal verprügelt. 473 00:29:38,359 --> 00:29:39,194 Warum? 474 00:29:41,404 --> 00:29:42,655 Es ist kompliziert. 475 00:29:56,961 --> 00:29:59,422 Tut mir leid, ich bin nicht schwul. 476 00:30:02,884 --> 00:30:06,179 Scheiße. Ich dachte, vielleicht... 477 00:30:07,430 --> 00:30:09,974 Nein. Fühl dich nicht schlecht. 478 00:30:11,768 --> 00:30:12,685 Es ist ok. 479 00:30:15,605 --> 00:30:16,481 Ok. 480 00:30:18,024 --> 00:30:19,275 Cool, danke. 481 00:30:19,359 --> 00:30:22,362 Ja. Es gibt keinen Grund, mir zu danken, aber… 482 00:30:24,948 --> 00:30:26,199 Wir sollten wohl... 483 00:30:35,834 --> 00:30:36,960 {\an8}POLIZEI 484 00:30:37,043 --> 00:30:40,922 "Berichten Sie von Herausforderungen, Rückschlägen oder Misserfolgen. 485 00:30:41,005 --> 00:30:44,926 Wie wirkte es sich auf Sie aus, und was lernten Sie daraus?" 486 00:30:46,845 --> 00:30:49,931 Warum heißen Verbindungshäuser "Sischerheitslinie"? 487 00:30:50,014 --> 00:30:51,808 Sisch... Sicherheitslinie. 488 00:30:53,017 --> 00:30:54,394 Bist du noch betrunken? 489 00:30:55,645 --> 00:30:57,564 Ich bleibe sehr lange betrunken. 490 00:30:59,858 --> 00:31:01,568 Und was ist mit dir los? 491 00:31:04,153 --> 00:31:05,738 Was ist mit dir los? 492 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 Guter Punkt. 493 00:31:10,118 --> 00:31:12,328 So eine Scheiße darf nicht passieren. 494 00:31:12,912 --> 00:31:15,081 Du musst vorsichtig sein, Zach. 495 00:31:15,164 --> 00:31:16,040 Vorsichtig? 496 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 Ich war mein Leben lang vorsichtig, Clay. 497 00:31:23,089 --> 00:31:24,048 Zach. 498 00:31:25,508 --> 00:31:27,010 Du warst das nicht, oder? 499 00:31:28,595 --> 00:31:29,596 Die Schmiererei? 500 00:31:32,473 --> 00:31:33,975 Scheiße, nein. 501 00:31:35,643 --> 00:31:37,604 Wie kannst du das fragen? 502 00:31:39,188 --> 00:31:40,523 Mein Gott, Clay. 503 00:31:41,024 --> 00:31:42,066 Was sollte das? 504 00:31:42,150 --> 00:31:44,944 Mr. Jensen, die hielten uns als Geiseln. 505 00:31:45,028 --> 00:31:46,487 Zum Glück nur das. 506 00:31:46,571 --> 00:31:48,948 Sie machten wilde Anschuldigungen. 507 00:31:49,032 --> 00:31:52,327 Wären die Sigs nicht unten durch bei der Campus-Security, 508 00:31:52,410 --> 00:31:53,620 hätten wir ein Problem. 509 00:31:53,703 --> 00:31:55,330 Was habt ihr euch gedacht? 510 00:31:55,747 --> 00:31:56,581 Clay. 511 00:32:02,337 --> 00:32:06,883 Ich sagte Gary, ihr wurdet "aufgehalten". Der Bus ist schon abgefahren. 512 00:32:07,717 --> 00:32:11,012 Und Clay... du hast den Dekan nicht getroffen. 513 00:32:14,349 --> 00:32:17,226 Wenigstens haben meine Eltern einen Sohn mit Zukunft. 514 00:32:17,310 --> 00:32:19,062 Wir reden zu Hause weiter. 515 00:32:19,979 --> 00:32:21,105 Und Zach... 516 00:32:21,981 --> 00:32:24,400 Ich muss wohl mit deiner Mutter sprechen. 517 00:32:24,776 --> 00:32:26,736 Tja, das tut mir leid. 518 00:32:36,454 --> 00:32:37,705 Geht es dir gut? 519 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 Fick dich. 520 00:32:38,873 --> 00:32:40,833 Du siehst echt nicht gut aus. 521 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Gott, Clay! 522 00:32:50,009 --> 00:32:51,344 Wow. 523 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 Sieht gut aus. 524 00:32:53,805 --> 00:32:56,683 Ja, es sind nur ein paar Sachen. 525 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Ich hörte von Zach und Clay. Sie wurden an der Uni erwischt? 526 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 Clay hat auf Zach aufgepasst. 527 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 Er ist... sonderbar. 528 00:33:08,277 --> 00:33:09,654 Genau wie Clay. 529 00:33:09,737 --> 00:33:11,656 Und du auch, nicht? 530 00:33:12,740 --> 00:33:13,700 Ich weiß. 531 00:33:14,075 --> 00:33:18,162 Hör zu, die ganze Sache mit Justin tut mir echt leid. 532 00:33:19,122 --> 00:33:20,832 Ich komme klar. Keine Sorge. 533 00:33:21,082 --> 00:33:24,293 Wir müssen uns bis zum Abschluss zusammenreißen. 534 00:33:24,627 --> 00:33:28,256 Oder du gehst auf die Columbia, und ich sehe dich nie wieder. 535 00:33:28,756 --> 00:33:29,590 Nein. 536 00:33:30,049 --> 00:33:32,051 Stimmt nicht. Du wirst mich sehen. 537 00:33:32,969 --> 00:33:34,846 Das mit uns beiden hält ewig. 538 00:33:36,097 --> 00:33:38,307 Wir stehen die nächsten Monate durch. 539 00:33:38,558 --> 00:33:39,934 Und dann sind wir frei. 540 00:33:41,811 --> 00:33:42,854 Für immer. 541 00:33:44,731 --> 00:33:45,857 Ja. Frei. 542 00:33:52,613 --> 00:33:53,990 Das hat lange gedauert. 543 00:33:54,741 --> 00:33:55,783 Alles ok? 544 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Das Übliche. 545 00:33:58,536 --> 00:34:00,413 Es ist nichts Besonderes mehr. 546 00:34:00,788 --> 00:34:03,374 "Wir sind enttäuscht. Wir machen uns Sorgen. 547 00:34:03,916 --> 00:34:06,294 Bringen die Sitzungen mit Dr. Ellman was?" 548 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 Tun sie das? 549 00:34:10,590 --> 00:34:12,258 Wonach sieht es aus? 550 00:34:14,093 --> 00:34:16,679 Dad ist sauer, weil ich den Dekan nicht traf. 551 00:34:17,138 --> 00:34:18,765 Du warst bestimmt super. 552 00:34:21,517 --> 00:34:22,852 Ich hab's vermasselt. 553 00:34:24,395 --> 00:34:28,649 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich verkackeund wieder Junkie werde. 554 00:34:29,650 --> 00:34:31,527 - Das stimmt nicht. - Wirklich? 555 00:34:31,611 --> 00:34:33,446 Aber so verhältst du dich. 556 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 Stimmt nicht. 557 00:34:38,034 --> 00:34:39,077 Ja, was soll's. 558 00:34:44,457 --> 00:34:47,085 Kein Thema. Du gehst ans Occidental. 559 00:34:47,710 --> 00:34:50,838 Selbst wenn die mich nehmen, und wer weiß das schon, 560 00:34:50,922 --> 00:34:52,673 es ist sauteuer. 561 00:34:52,757 --> 00:34:54,801 Die Sanderson wäre kostenlos. 562 00:34:54,884 --> 00:34:57,845 Du musst da nicht deswegen hin. Wir sind nicht arm. 563 00:34:57,929 --> 00:35:00,098 Deine Eltern sollen nicht für mich zahlen. 564 00:35:00,181 --> 00:35:04,685 Und ich will nichts nehmen, was... dir gehören sollte. 565 00:35:06,813 --> 00:35:10,650 Das Geld soll reichen, damit du studieren kannst, wo du willst. 566 00:35:10,733 --> 00:35:11,651 Ich meine... 567 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 Im Moment habe ich keine Optionen, also... 568 00:35:16,280 --> 00:35:19,325 Ok, hör zu. Kann ich dir helfen? 569 00:35:19,909 --> 00:35:21,327 Bei irgendwas? 570 00:35:21,953 --> 00:35:22,787 Nein. 571 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Nein, danke. 572 00:35:32,421 --> 00:35:33,339 Clay. 573 00:35:36,134 --> 00:35:38,803 Was hast du in dem Raum mit dem Mädchen getan? 574 00:35:45,685 --> 00:35:47,270 Was genau habe ich getan? 575 00:35:48,479 --> 00:35:49,730 Was tue ich? 576 00:35:50,940 --> 00:35:52,567 Liebes Zulassungskomitee, 577 00:35:53,276 --> 00:35:54,944 ich weiß nicht weiter. 578 00:36:18,301 --> 00:36:20,303 Sehr fleißig für sieben Uhr. 579 00:36:21,971 --> 00:36:23,347 Was machst du hier? 580 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 Morgenkaffee. 581 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 Und du? 582 00:36:27,101 --> 00:36:29,645 - Hausaufgaben. - Warum arbeitest du so hart? 583 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 Zweites Semester, Abschlussjahr... 584 00:36:32,315 --> 00:36:36,235 Nicht alle haben einen Fonds oder ein Familienerbe in Princeton. 585 00:36:37,278 --> 00:36:39,238 Das habe ich auch nicht mehr. 586 00:36:40,031 --> 00:36:41,657 Dann arbeite härter. 587 00:36:43,868 --> 00:36:44,869 Nein. 588 00:36:46,078 --> 00:36:47,038 Ich bin dumm. 589 00:36:47,455 --> 00:36:48,748 Ja, setz dich. 590 00:36:48,831 --> 00:36:49,957 Ich bin nicht klug. 591 00:36:50,917 --> 00:36:54,170 Zwei Jahrhunderte Inzucht der weißen Oberschicht. 592 00:36:56,756 --> 00:36:58,090 Ich stehe bei 2,8. 593 00:36:58,174 --> 00:37:01,719 Wenn ich mich anstrenge, schaffe ich noch die 2,9. 594 00:37:02,720 --> 00:37:04,347 Lebenslanger Dreierschüler. 595 00:37:05,139 --> 00:37:06,098 Ist ok für mich. 596 00:37:06,182 --> 00:37:08,434 Gut für deinen Stresspegel, oder? 597 00:37:09,477 --> 00:37:11,062 Wo stehst du, bei 4,0? 598 00:37:11,520 --> 00:37:12,396 4,4. 599 00:37:12,813 --> 00:37:13,981 Heilige Scheiße. 600 00:37:14,899 --> 00:37:18,152 - Ich wusste, mathematisch ist das möglich. - Ok, was willst du? 601 00:37:19,070 --> 00:37:20,363 Warum redest du mit mir? 602 00:37:20,988 --> 00:37:23,407 - Ich will nur nett sein. - Wohl kaum. 603 00:37:23,824 --> 00:37:25,368 Dafür hast du Sprühfarbe. 604 00:37:25,826 --> 00:37:26,911 Ich war das nicht. 605 00:37:27,620 --> 00:37:28,663 Ehrlich. 606 00:37:35,836 --> 00:37:37,797 Sag mir, was wirklich geschah, 607 00:37:37,880 --> 00:37:40,299 und ich schwöre, ich erwähne es nie wieder. 608 00:37:40,383 --> 00:37:41,467 Keinem gegenüber. 609 00:37:41,550 --> 00:37:45,179 Sag mir nur, was wirklich passiert ist. 610 00:37:46,597 --> 00:37:47,807 Ich weiß es nicht. 611 00:37:54,146 --> 00:37:55,231 Warum lügst du? 612 00:37:56,774 --> 00:37:58,192 Was soll das bringen? 613 00:38:07,285 --> 00:38:09,954 Hey. Warum sollte ich auf Tyler aufpassen? 614 00:38:11,455 --> 00:38:14,959 - Warum hast du dich nicht gemeldet? - Weil nichts passierte. 615 00:38:15,042 --> 00:38:18,754 Dachtest du, es passiert etwas? Du glaubst ihm noch, oder? 616 00:38:21,090 --> 00:38:22,216 Natürlich. 617 00:38:22,883 --> 00:38:23,759 Wirklich? 618 00:38:24,385 --> 00:38:27,596 Ja. Du solltest nur keine Aufmerksamkeit erregen. 619 00:38:27,680 --> 00:38:30,266 Wie auf einer Party verhaftet zu werden? 620 00:38:31,434 --> 00:38:33,477 Ja, Zach hat es mir heute erzählt. 621 00:38:34,687 --> 00:38:36,689 Was war los? Geht es dir gut? 622 00:38:37,732 --> 00:38:40,818 Wie wirkte Tyler bei der Tour? Ist etwas vorgefallen? 623 00:38:40,901 --> 00:38:43,321 - War er komisch? - Nein, ganz normal. 624 00:38:43,404 --> 00:38:45,823 Er freute sich über die Tour und aufs College. 625 00:38:45,906 --> 00:38:49,827 - Traf er jemanden? - Nein. Warum? Wen sollte er treffen? 626 00:38:50,578 --> 00:38:51,537 Hey, Alex. 627 00:38:53,581 --> 00:38:55,875 - Gehst du zu Spanisch? - Ja. 628 00:38:56,792 --> 00:38:58,419 Ich muss in den Unterricht. 629 00:39:00,046 --> 00:39:01,005 Hey, Clay. 630 00:39:07,261 --> 00:39:09,847 Mr. Jensen? Kommen Sie in mein Büro? 631 00:39:10,348 --> 00:39:12,058 Warum fragen sie überhaupt? 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,809 Man hat doch keine Wahl. 633 00:39:13,893 --> 00:39:15,227 Es gibt keine Wahl. 634 00:39:15,311 --> 00:39:18,397 Scheiße passiert einfach, und man kann nur reagieren. 635 00:39:20,858 --> 00:39:23,527 Ich sprach lange mit Ihrem großzügigen Vater. 636 00:39:23,611 --> 00:39:27,531 Da Sanderson die Angelegenheit nicht weiter verfolgen will... 637 00:39:28,574 --> 00:39:30,910 ...beschloss ich, sie fallen zu lassen. 638 00:39:31,327 --> 00:39:34,205 Ich bekomme also keinen Ärger? 639 00:39:34,288 --> 00:39:35,122 Nein. 640 00:39:35,664 --> 00:39:40,878 Aber mich interessieren Ihre Gründe für Ihre Entscheidungen. 641 00:39:41,295 --> 00:39:44,340 Es ist wichtig, dass ich es verstehe, 642 00:39:44,423 --> 00:39:48,552 damit ich Ihnen die nächsten Monate auf der Liberty besser helfen kann. 643 00:39:48,636 --> 00:39:49,762 ES WURDE MONTY ANGEHÄNGT 644 00:39:49,845 --> 00:39:55,768 Ich weiß, in den letzten zwei Jahren haben Sie schrecklich viel durchgemacht. 645 00:39:58,354 --> 00:40:01,524 Ich kann mir nicht vorstellen, wie es Ihnen geht... 646 00:40:03,651 --> 00:40:04,777 ...der Vandalismus. 647 00:40:07,488 --> 00:40:08,489 Was? 648 00:40:08,906 --> 00:40:10,241 Denken Sie noch daran? 649 00:40:10,950 --> 00:40:15,413 Denn ich hoffe, Sie wissen, wenn Ihnen jemand das Leben schwer macht, 650 00:40:15,496 --> 00:40:17,998 wenn Sie Probleme mit Ihren Freunden haben, 651 00:40:18,082 --> 00:40:19,708 können Sie zu mir kommen. 652 00:40:20,292 --> 00:40:21,669 Ich will Ihnen helfen. 653 00:40:22,711 --> 00:40:25,631 Aber das kann ich nur, wenn ich weiß, was los ist. 654 00:40:25,714 --> 00:40:26,674 Verstehen Sie? 655 00:40:28,968 --> 00:40:30,344 Klar. Danke. 656 00:40:33,556 --> 00:40:35,975 Tut mir leid. Hab meine Bücher vergessen. 657 00:40:36,350 --> 00:40:38,310 Nein, schon gut. Es... 658 00:40:39,770 --> 00:40:41,397 Ich lerne gern hier unten. 659 00:40:41,939 --> 00:40:44,150 Fühlt sich etwas... sicherer an. 660 00:40:44,233 --> 00:40:47,069 Ja. Es ist gut, wenn es sich sicher anfühlt. 661 00:40:52,241 --> 00:40:54,368 SPRÜHFARBE 662 00:40:57,746 --> 00:40:59,832 Hey, Lust auf einen Kaffee? 663 00:41:01,000 --> 00:41:02,668 - Jetzt sofort? - Ja. 664 00:41:02,751 --> 00:41:04,503 Ich wollte mir einen holen. 665 00:41:05,629 --> 00:41:07,381 - Ja, klar. - Cool. 666 00:41:24,523 --> 00:41:28,068 Tyler macht dir keine Sorgen? Untypisch, dass er nicht kommt. 667 00:41:28,152 --> 00:41:29,445 Ich bin unbesorgt. 668 00:41:29,528 --> 00:41:33,032 Ich glaube dir größtenteils, aber du trainierst wie ein Irrer, also... 669 00:41:33,115 --> 00:41:35,784 - Ich trainiere für einen Kampf. - Echter Kampf? 670 00:41:36,368 --> 00:41:38,162 - Weiß Caleb das? - Natürlich. 671 00:41:38,579 --> 00:41:41,040 - Weil er immer sagt... - Ich weiß... 672 00:41:41,707 --> 00:41:43,876 ...was er sagt. Ich tue es trotzdem. 673 00:41:46,128 --> 00:41:48,672 Aber du könntest dich ernsthaft verletzen. 674 00:41:50,090 --> 00:41:53,302 - Und wenn sie hören, dass du schwul bist? - Was dann? 675 00:41:53,385 --> 00:41:55,179 Eine Zielscheibe auf dem Rücken. 676 00:41:55,262 --> 00:41:57,097 Wir boxen. Die Zielscheibe ist vorn. 677 00:41:57,181 --> 00:42:00,976 Es wirkt nur so, als ob diese Welt... Ich weiß nicht. 678 00:42:02,394 --> 00:42:06,190 Warum bist du so besorgt darüber? Ich kann kämpfen. Das weißt du. 679 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 Wann wusstest du, dass du schwul bist? 680 00:42:18,160 --> 00:42:19,370 Ich wusste es immer. 681 00:42:19,995 --> 00:42:24,458 Ich wusste schon früh, dass ich anders war. Nur nicht, inwiefern. 682 00:42:24,917 --> 00:42:28,629 Es war schwer, das herauszufinden, so wie ich aufwuchs und wo. 683 00:42:28,921 --> 00:42:31,966 Als Mann ist das... speziell. 684 00:42:32,383 --> 00:42:33,926 Ich konnte keinen fragen. 685 00:42:34,009 --> 00:42:36,053 Ich probierte es früh mit Mädchen. 686 00:42:36,136 --> 00:42:38,055 Aber daraus wurde nie was. 687 00:42:38,138 --> 00:42:39,932 - Nie? - Nein. 688 00:42:40,015 --> 00:42:43,811 Ich hatte immer das Gefühl, eine Rolle zu spielen. 689 00:42:43,894 --> 00:42:47,606 Weil ich nicht fühlte, was ich eigentlich fühlen sollte. 690 00:42:48,732 --> 00:42:51,277 Dann bekam ich Gefühle für Jungs. 691 00:42:52,027 --> 00:42:53,195 Da wusste ich es. 692 00:42:54,488 --> 00:42:56,824 Ok, hilfst du mir am Sandsack? 693 00:42:56,907 --> 00:42:57,741 Ja. 694 00:43:01,370 --> 00:43:04,290 Alle versuchen, dich in eine Schublade zu stecken. 695 00:43:04,373 --> 00:43:07,543 Entweder passt du rein oder nicht, oder du tust so. 696 00:43:07,626 --> 00:43:10,129 Aber es bleibt immer eine Scheißschublade. 697 00:43:11,422 --> 00:43:14,633 Ein Behältnis, wie die Kiste, in der du begraben wirst. 698 00:43:17,469 --> 00:43:19,805 Haben Sie deswegen die College-Tour verhauen? 699 00:43:21,056 --> 00:43:22,891 Um aus der Schublade zu kommen? 700 00:43:24,393 --> 00:43:26,812 Es war keine Absicht. Ist eben passiert. 701 00:43:27,938 --> 00:43:31,150 Es ist Ihnen passiert? Oder haben Sie sich entschieden? 702 00:43:31,358 --> 00:43:33,277 Warum haben Sie so entschieden? 703 00:43:36,447 --> 00:43:37,573 Die Tour war öde. 704 00:43:37,906 --> 00:43:40,993 Ach, bitte. Erzählen Sie mir eine bessere Geschichte. 705 00:43:42,077 --> 00:43:44,872 - Warum gingen Sie hoch? - Ich wollte dem Mädchen helfen. 706 00:43:44,955 --> 00:43:45,789 Warum Sie? 707 00:43:46,165 --> 00:43:48,917 Warum mussten ausgerechnet Sie sie retten? 708 00:43:49,001 --> 00:43:52,463 Weil es wieder ein Idiot mit einem schönen Mädchen war, 709 00:43:52,546 --> 00:43:56,342 und ich wollte nicht... Es sollte nicht noch mal passieren. 710 00:43:56,425 --> 00:43:58,260 Warum gingen Sie in den Raum... 711 00:43:59,219 --> 00:44:00,679 ...wenn sie allein war? 712 00:44:01,805 --> 00:44:03,474 Was wollten Sie dann tun? 713 00:44:05,017 --> 00:44:06,727 - Ich weiß es nicht. - Nein? 714 00:44:06,810 --> 00:44:09,521 Ist es nicht beängstigend, es nicht zu wissen? 715 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 Ja. 716 00:44:15,110 --> 00:44:16,070 Ich... 717 00:44:19,490 --> 00:44:21,408 Ich dachte daran, Sex zu haben. 718 00:44:23,952 --> 00:44:24,912 Mit dem Mädchen? 719 00:44:26,955 --> 00:44:27,831 Nein. 720 00:44:28,957 --> 00:44:30,834 Nein, ich meine, ich... 721 00:44:34,505 --> 00:44:35,756 Ich dachte nicht... 722 00:44:37,091 --> 00:44:38,258 ...an die Details. 723 00:44:38,342 --> 00:44:40,719 Ich sah dieses heiße Mädchen und… 724 00:44:41,553 --> 00:44:42,471 Und was? 725 00:44:46,266 --> 00:44:47,351 Ich wurde hart. 726 00:44:52,106 --> 00:44:54,983 Ich merkte es nicht mal, und es machte mir Angst. 727 00:44:55,067 --> 00:44:55,901 Warum? 728 00:44:56,568 --> 00:44:59,154 - Warum machte es Ihnen Angst? - Keine Ahnung. 729 00:44:59,238 --> 00:45:02,074 Sollten Sie es mir nicht sagen? Ist das nicht Ihr Job? 730 00:45:02,157 --> 00:45:05,744 - Denken Sie, das ist mein Job? - Gott, sagen Sie es mir einfach? 731 00:45:05,828 --> 00:45:10,249 Ich bin wegen der Panikattacken und der Intrusionen hier. 732 00:45:10,332 --> 00:45:12,835 Helfen Sie mir nicht, das loszuwerden? 733 00:45:14,878 --> 00:45:15,754 Ja. 734 00:45:16,922 --> 00:45:18,215 So ist die Arbeit. 735 00:45:20,718 --> 00:45:22,553 Diese Fragen stellen wir. 736 00:45:30,394 --> 00:45:33,355 Ich will nur, dass es besser wird. 737 00:45:36,442 --> 00:45:37,443 Das kann es. 738 00:45:39,862 --> 00:45:40,821 Das wird es. 739 00:45:42,281 --> 00:45:45,200 Aber nicht sofort, und es ist keine gerade Linie. 740 00:45:46,076 --> 00:45:47,369 Und es könnte... 741 00:45:49,246 --> 00:45:51,749 ...schlimmer werden, bevor es besser wird. 742 00:46:00,591 --> 00:46:02,676 Es ist mutig, dass du bei HO bist. 743 00:46:03,594 --> 00:46:06,930 Obwohl ich zugegebenermaßen etwas überrascht war. 744 00:46:07,848 --> 00:46:09,558 Kann ich dir nicht verdenken. 745 00:46:10,350 --> 00:46:13,479 Die meisten denken, ich will verteidigen, wer mein Bruder ist... 746 00:46:14,813 --> 00:46:18,066 ...war, oder... was er getan hat. 747 00:46:18,150 --> 00:46:21,528 Aber so bin nicht ich. Ich bin nicht er. 748 00:46:21,612 --> 00:46:22,821 Natürlich nicht. 749 00:46:23,572 --> 00:46:27,117 Es muss schwer sein, um ihn zu trauern... 750 00:46:27,993 --> 00:46:29,495 ...im Wissen, was er tat. 751 00:46:29,578 --> 00:46:31,705 Monty war immer reizbar. 752 00:46:31,955 --> 00:46:34,666 Das Einzige, was ich nicht verstehe, ist Bryce. 753 00:46:36,126 --> 00:46:37,336 Was meinst du? 754 00:46:37,419 --> 00:46:39,630 Bryce war wie ein Bruder für Monty. 755 00:46:39,713 --> 00:46:41,799 Er war sogar nett zu mir. 756 00:46:43,759 --> 00:46:47,179 Es tut mir leid. Ich weiß, dass Bryce schreckliche... 757 00:46:47,262 --> 00:46:48,555 Nein, schon gut. 758 00:46:49,431 --> 00:46:53,101 Er war ein... komplizierter Mensch, denke ich. 759 00:46:54,144 --> 00:46:57,397 Du hast bei ihm im Haus gewohnt, oder? 760 00:46:58,649 --> 00:47:00,692 Im Gästehaus, ja. 761 00:47:00,776 --> 00:47:04,404 Hast du Monty in den letzten Monaten dort gesehen? 762 00:47:06,532 --> 00:47:08,283 Nicht dass ich wüsste. 763 00:47:09,409 --> 00:47:12,246 Hast du irgendwas gesehen, was dich glauben ließ, 764 00:47:12,329 --> 00:47:15,916 dass... Monty Bryce wehtun wollte? 765 00:47:17,376 --> 00:47:20,337 So etwas habe ich nie gesehen, nein. 766 00:47:26,969 --> 00:47:30,722 Es ist eine schwierige Zeit für mich und meine Freunde. 767 00:47:33,684 --> 00:47:34,518 Hey. 768 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Danke für das Treffen. 769 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 Ich bin überrascht, dass du hier bist. 770 00:47:43,819 --> 00:47:46,655 Ich dachte, du versetzt mich zum dritten Mal. 771 00:47:48,991 --> 00:47:50,784 Ja, das tut mir leid. 772 00:47:50,868 --> 00:47:54,496 Ich... Bei mir war... viel los. 773 00:47:56,164 --> 00:47:57,249 Was denn? 774 00:47:58,500 --> 00:48:00,252 Rumfahren und trinken? 775 00:48:03,672 --> 00:48:05,757 Nur die Schule und so. 776 00:48:08,135 --> 00:48:09,428 Zach, was ist los? 777 00:48:10,345 --> 00:48:11,805 So bist du doch nicht. 778 00:48:12,764 --> 00:48:14,057 Wie bin ich nicht? 779 00:48:15,392 --> 00:48:17,019 Dass du nicht auftauchst. 780 00:48:18,020 --> 00:48:19,104 Nicht anrufst. 781 00:48:20,856 --> 00:48:22,149 Mich nicht ansiehst. 782 00:48:31,992 --> 00:48:33,035 Oh, Zachey. 783 00:48:34,202 --> 00:48:35,454 Zach, was ist los? 784 00:48:38,790 --> 00:48:39,958 Der ganze Scheiß... 785 00:48:42,461 --> 00:48:43,670 Alles ist im Arsch. 786 00:48:45,589 --> 00:48:46,715 Was meinst du? 787 00:48:48,133 --> 00:48:50,761 Sag mir, was los ist. Wir finden eine Lösung. 788 00:48:50,844 --> 00:48:52,471 Nein, es gibt keine... 789 00:48:54,932 --> 00:48:56,224 Es gibt keine Lösung. 790 00:48:58,936 --> 00:49:01,647 Wir alle wollen nur verzweifelt etwas Besseres. 791 00:49:03,023 --> 00:49:04,024 Wahrhaftigeres. 792 00:49:04,733 --> 00:49:07,069 Tat es weh, als du es getan hast? 793 00:49:08,487 --> 00:49:11,156 Sorry, du musst nicht antworten. Geht mich nichts... 794 00:49:11,239 --> 00:49:12,532 Nein, es ist ok. 795 00:49:14,952 --> 00:49:15,994 Ich dachte... 796 00:49:18,914 --> 00:49:20,624 Keine Ahnung, was ich dachte. 797 00:49:20,707 --> 00:49:24,002 Und ich dachte nie darüber nach, wie es danach wäre. 798 00:49:24,086 --> 00:49:25,671 Wie fertig ich sein würde. 799 00:49:26,505 --> 00:49:28,715 Weil ich dachte, es gäbe kein Danach. 800 00:49:28,924 --> 00:49:31,635 Ich wünschte, ich hätte diese Möglichkeit erwogen. 801 00:49:31,718 --> 00:49:33,470 Du hast gar nichts verbockt. 802 00:49:34,221 --> 00:49:37,057 Ich finde es erstaunlich, wo du jetzt stehst. 803 00:49:37,557 --> 00:49:38,433 Ja. 804 00:49:39,142 --> 00:49:42,270 Ich habe hart gearbeitet in der Physiotherapie und so. 805 00:49:42,354 --> 00:49:44,523 Ich bin endlich den Scheißstock los. 806 00:49:44,856 --> 00:49:47,484 Aber ich weiß nicht, ich werde nie wieder... 807 00:49:48,110 --> 00:49:49,528 ...normal sein. 808 00:49:49,611 --> 00:49:53,156 Hey. Scheiß auf normal. Was bedeutet das überhaupt? 809 00:49:54,157 --> 00:49:56,493 Niemand fühlt sich je normal. 810 00:49:57,953 --> 00:49:59,496 Ja, das stimmt wohl. 811 00:50:00,831 --> 00:50:03,834 Es hilft bestimmt, so gute Freunde zu haben. 812 00:50:04,292 --> 00:50:07,212 Tyler sagt mir immer, dass ihr euch so nahesteht. 813 00:50:07,671 --> 00:50:10,716 Ja, nicht mehr so nahe wie früher, aber... 814 00:50:12,175 --> 00:50:13,969 Warum nicht? 815 00:50:14,928 --> 00:50:18,515 Ich meine, sie sind super, und alles ist super mit uns. 816 00:50:18,598 --> 00:50:21,435 Wir treffen uns in letzter Zeit nur nicht so oft. 817 00:50:23,061 --> 00:50:25,397 Das ist gut für mich. Ich meine... 818 00:50:27,107 --> 00:50:29,901 Ich habe nicht viele Freunde auf der Liberty... 819 00:50:30,861 --> 00:50:32,654 Ich bin froh , dass du angerufen hat. 820 00:50:33,447 --> 00:50:34,406 Ja, ich auch. 821 00:50:41,204 --> 00:50:42,039 Wollen wir? 822 00:50:46,084 --> 00:50:49,755 - Bill erwähnte Kameras? - Ich weiß nicht, wie ich Kameras finde. 823 00:50:50,422 --> 00:50:51,465 Oh, hey, Clay. 824 00:50:54,051 --> 00:50:55,719 Wir sprachen gerade von dir. 825 00:50:59,765 --> 00:51:01,433 Was ist? Ist etwas passiert? 826 00:51:01,516 --> 00:51:04,227 Nein, ich wollte nur Ihre Familie besuchen. 827 00:51:06,563 --> 00:51:07,439 Weswegen? 828 00:51:07,522 --> 00:51:11,318 Sheriff Diaz erklärt uns die Sicherheitsmaßnahmen für die Schule. 829 00:51:11,401 --> 00:51:14,738 Bei der angespannten Lage sollen Ihre Eltern wissen, 830 00:51:14,821 --> 00:51:16,323 dass wir alles tun, 831 00:51:16,406 --> 00:51:21,036 um Sie und alle anderen auf der Liberty so gut wie möglich zu schützen. 832 00:51:21,328 --> 00:51:22,162 Das... 833 00:51:23,538 --> 00:51:24,664 Das ist großartig. 834 00:51:26,666 --> 00:51:27,834 Also, ich... 835 00:51:28,585 --> 00:51:30,212 Ich gehe mal an die Arbeit. 836 00:51:30,670 --> 00:51:32,255 College-Aufsätze und so. 837 00:51:44,017 --> 00:51:45,268 Hast du Diaz gesehen? 838 00:51:47,187 --> 00:51:48,105 Ja. 839 00:51:49,856 --> 00:51:51,274 Das ist nicht gut, oder? 840 00:51:52,567 --> 00:51:53,401 Nein. 841 00:51:54,861 --> 00:51:56,071 Das ist nicht gut. 842 00:52:05,247 --> 00:52:07,249 Clay, was ist los mit dir? 843 00:52:10,085 --> 00:52:11,711 Ich habe eine Panikattacke. 844 00:52:19,886 --> 00:52:22,347 "Die Lehren, die wir aus Hindernissen ziehen, 845 00:52:22,430 --> 00:52:25,058 können für späteren Erfolg entscheidend sein. 846 00:52:25,392 --> 00:52:29,396 Berichten Sie von Herausforderungen, Rückschlägen oder Misserfolgen. 847 00:52:29,479 --> 00:52:33,108 Wie wirkte es sich auf Sie aus, und was lernten Sie daraus?" 848 00:52:34,276 --> 00:52:35,694 ES WURDE MONTY ANGEHÄNGT 849 00:52:37,320 --> 00:52:39,573 ALS GELESEN MARKIEREN ANTWORTEN 850 00:52:51,209 --> 00:52:52,335 DU HAST ES IHM ANGEHÄNGT 851 00:52:52,627 --> 00:52:54,129 ANHANG: 1 BILD 852 00:53:08,560 --> 00:53:12,689 Ja, es wird schlimmer werden, sehr viel schlimmer... 853 00:53:18,528 --> 00:53:20,322 ...bis etwas es besser macht. 854 00:53:28,705 --> 00:53:31,333 ICH HABE EINEN MORD VERTUSCHT. 855 00:53:52,270 --> 00:53:58,568 Infos zu Hilfe in Krisensituationen findet ihr unter 13reasonswhy.info. 856 00:55:48,887 --> 00:55:50,305 Untertitel von: Irina Janke