1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,564 --> 00:00:24,190
Loimme julman maailman.
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,067
Minun sukupolveni.
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,694
Vanhempieni sukupolvi.
5
00:00:29,237 --> 00:00:31,281
On liian vähän ystävällisyyttä,
6
00:00:31,781 --> 00:00:32,866
välittämistä -
7
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
ja liikaa vihaa, suuttumusta ja kipua.
8
00:00:38,079 --> 00:00:40,874
Puhumme paljon lastemme suojelemisesta,
9
00:00:40,957 --> 00:00:44,961
mutta teemme liian vähän mitään,
mikä heitä aidosti suojelisi.
10
00:00:50,133 --> 00:00:53,511
KUUSI KUUKAUTTA AIEMMIN
11
00:00:54,596 --> 00:00:58,475
"Muistele jotain haastetta,
takaiskua tai epäonnistumista.
12
00:00:58,808 --> 00:01:02,312
Miten se vaikutti sinuun,
ja mitä opit kokemuksesta?"
13
00:01:03,188 --> 00:01:04,397
Haistakaa vittu.
14
00:01:04,981 --> 00:01:09,152
SUKUNIMI
15
00:01:09,235 --> 00:01:13,156
{\an8}YLIOPISTOHAKEMUS 1. VUODEN
KEVÄT- TAI SYYSLUKUKAUDELLE
16
00:01:13,615 --> 00:01:18,286
Yliopistohakemus on muka
tutustumista varten. Hevonpaskaa.
17
00:01:18,369 --> 00:01:23,875
Tarkoitus on laittaa kohtaamaan se,
millaiseen sotkuun on elämänsä saanut.
18
00:01:37,555 --> 00:01:40,016
HYVÄKSY
HYLKÄÄ
19
00:01:46,481 --> 00:01:50,193
En ole jättänyt yhtäkään hakemusta.
Missasin useimmat määräajat.
20
00:01:50,735 --> 00:01:51,986
Olen täysin kusessa.
21
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
{\an8}ESTÄ SOITTAJA
22
00:02:01,162 --> 00:02:04,874
Miksi näin kävi?
Koska kaikki on mennyt oudoksi.
23
00:03:12,150 --> 00:03:14,360
Joo, kaikki vain on outoa.
24
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Jäbä.
25
00:03:31,794 --> 00:03:32,879
Oletko...
26
00:03:33,713 --> 00:03:34,672
Oletko kunnossa?
27
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Olen.
28
00:03:39,510 --> 00:03:40,470
Valvoitko taas?
29
00:03:43,014 --> 00:03:45,975
Ei, nukuin minä.
- Olen ollut kotona yli viikon,
30
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
etkä ole nukkunut öisin
paria tuntia enempää.
31
00:03:49,354 --> 00:03:50,980
Sinä nukut, kun minä nukun.
32
00:03:52,232 --> 00:03:53,066
Voinko...
33
00:03:55,235 --> 00:03:57,445
Minun pitää päästä aamupaskalle.
34
00:04:11,709 --> 00:04:13,461
Ajassa on kai ollut aukkoja,
35
00:04:15,255 --> 00:04:17,131
mutta sellaistahan lukio on.
36
00:04:17,215 --> 00:04:20,301
Sinne saapuu klo 7.50
ja lähtee 14.40 miettien: -
37
00:04:20,385 --> 00:04:24,305
"Mitä hittoa juuri tapahtui?"
Olen ollut uupunut ysiluokasta asti.
38
00:04:24,430 --> 00:04:25,515
KIRJASTO
39
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
Esittelykierros on pakollinen.
40
00:04:28,226 --> 00:04:30,728
Eihän pakollisuus merkitse sinulle mitään.
41
00:04:31,271 --> 00:04:34,482
Isäni on opettanut Sandersonissa aina.
Tunnen paikan.
42
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
Mutta kyse on opiskelusta siellä.
43
00:04:38,444 --> 00:04:41,281
Ehkä menet sinne.
- Isäni tulisi liian iloiseksi.
44
00:04:41,364 --> 00:04:44,784
Se on liian lähelläkin.
Minun on päästävä pois täältä.
45
00:04:46,411 --> 00:04:48,913
Miksi harkitset sitä,
kun on Occidentalkin?
46
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
En päässyt vielä.
47
00:04:51,958 --> 00:04:55,837
Lisäksi pidän siitä,
että Sanderson on lähellä kotia.
48
00:04:57,213 --> 00:05:00,466
Sanoit, että yliopisto on niille,
jotka eivät saa töitä.
49
00:05:01,926 --> 00:05:05,972
En uskonut olevani tarpeeksi hyvä
tai ansaitsevani tulevaisuutta.
50
00:05:06,055 --> 00:05:08,433
Etkö uskonut olevasi tarpeeksi hyvä?
51
00:05:09,058 --> 00:05:10,852
Olit aina ylimielinen kusipää.
52
00:05:12,395 --> 00:05:15,606
Niin. Ne asiat ehkä liittyvät yhteen.
53
00:05:19,944 --> 00:05:23,448
"Muistele jotain haastetta,
takaiskua tai epäonnistumista."
54
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
Koko elämäni on koostunut niistä.
55
00:05:26,868 --> 00:05:29,829
En usko sen muuttuvan
missään yliopistossa.
56
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
Anteeksi.
57
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
Älä sekoa.
58
00:05:39,339 --> 00:05:41,549
MONTY LAVASTETTIIN
59
00:05:42,592 --> 00:05:43,426
Miksen?
60
00:05:47,347 --> 00:05:48,389
Mitä vittua?
61
00:05:49,015 --> 00:05:51,934
Kuka tuon teki?
- Ei mitään vitun aavistusta.
62
00:05:53,561 --> 00:05:56,939
Hittolainen. Opettajainhuoneen oviin.
Kunnioitusta.
63
00:05:57,690 --> 00:06:01,069
Tiedätkö, kuka tämän teki?
- En, mutta tyypillä on munaa.
64
00:06:01,152 --> 00:06:02,111
Miten voit...
65
00:06:03,821 --> 00:06:05,198
Olemme kusessa.
66
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Joo.
67
00:06:12,580 --> 00:06:15,208
Eihän se ollut hän, vaikka onkin sekaisin?
68
00:06:15,291 --> 00:06:16,626
Ei.
- Kuka sitten?
69
00:06:19,587 --> 00:06:20,421
Entä hän?
70
00:06:24,092 --> 00:06:28,304
En usko. Hän on KI:ssä ja tietää,
kuka Monty oikeasti oli.
71
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Ja myös hänen veljensä.
72
00:06:43,653 --> 00:06:46,280
KANSLIA & OPINTO-OHJAUS
73
00:06:46,697 --> 00:06:49,158
No niin. Menkääpä tunneillenne.
74
00:06:49,534 --> 00:06:52,036
Tiedän, että olette huolissanne tästä.
75
00:06:52,120 --> 00:06:54,539
Se on vakava teko. Etsimme syyllisen.
76
00:06:54,622 --> 00:06:55,456
Uskokaa pois.
77
00:06:57,375 --> 00:06:58,209
Herra Down.
78
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
Anteeksi.
- Ei se mitään.
79
00:07:01,170 --> 00:07:05,633
Sinusta voi olla paljon apua,
jos jaat kuvat seriffin kanssa.
80
00:07:05,883 --> 00:07:06,717
Niinkö?
81
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Tietenkin.
82
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
Menkää tunneillenne. Kiitos.
83
00:07:14,600 --> 00:07:18,896
Sormenjälkiin ja näytteisiin menee tunti.
- Mitä vain tarvitsetkin.
84
00:07:23,192 --> 00:07:25,486
Koulu ei ole turvallinen paikka.
85
00:07:27,155 --> 00:07:29,282
Vaara vaanii kaikkialla.
86
00:07:33,244 --> 00:07:34,078
Hei.
87
00:07:36,789 --> 00:07:39,750
Mitä teet tässä luokassa?
88
00:07:40,042 --> 00:07:42,003
Tulin vain kysymään vointiasi.
89
00:07:44,630 --> 00:07:45,465
Olen kunnossa.
90
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Oletko varma?
91
00:07:51,053 --> 00:07:53,014
Miksi luulet voivasi kysyä tuota?
92
00:07:53,097 --> 00:07:56,184
Koska välitän yhä sinusta.
93
00:07:56,767 --> 00:08:00,146
Kun tällaista tapahtuu,
se voi herättää traumat henkiin.
94
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
Traumatko?
95
00:08:01,147 --> 00:08:04,859
Haluatko puhua traumoista
kuin joku vitun lääkäri?
96
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Kaverit, hei!
97
00:08:06,068 --> 00:08:08,613
Puhutaan siitä, miten sain traumani.
98
00:08:08,696 --> 00:08:11,657
Jess...
- Puhutaan sinusta ja kaveristasi Brycesta.
99
00:08:11,741 --> 00:08:14,243
Ei puhuta siitä täällä. Onko selvä?
100
00:08:15,536 --> 00:08:16,787
Justin, lähde.
101
00:08:59,789 --> 00:09:03,960
Joku yrittää lavastaa minut.
Meidät kaikki, mutta se alkaa minusta.
102
00:09:05,169 --> 00:09:07,672
Winston. Sen on pakko olla Winston.
103
00:09:07,755 --> 00:09:11,467
Hän on uusi. Miten hän tietäisi koodini
tai kaappini muutenkaan?
104
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Varmaan katseli sinua.
105
00:09:13,010 --> 00:09:16,722
En näe häntä koskaan. En edes tunneilla.
- Se on ainoa vastaus.
106
00:09:21,727 --> 00:09:25,523
Entä jos se on yksi meistä?
- Kuka? Kuka tekisi niin?
107
00:09:25,606 --> 00:09:26,816
Siinä ei ole järkeä.
108
00:09:27,275 --> 00:09:28,109
Eikö?
109
00:09:28,859 --> 00:09:32,405
Luotatko kaikkiin, kuten Charlieen,
jota tuskin tunnemme,
110
00:09:32,947 --> 00:09:35,533
tai Zachiin, joka on ollut tosi sekaisin?
111
00:09:35,616 --> 00:09:38,703
Tony on vihainen,
ja Jessica on suuttunut Justinille.
112
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
Kulta, rauhoitu.
113
00:09:42,206 --> 00:09:43,040
Vedä henkeä.
114
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
Kaikki järjestyy.
- Miten?
115
00:09:46,669 --> 00:09:48,212
Miten kaikki järjestyy?
116
00:09:48,296 --> 00:09:50,548
Se alkaa siitä, ettet ala sekoilla.
117
00:09:51,340 --> 00:09:52,258
Keskity siihen.
118
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Onko selvä?
119
00:09:55,177 --> 00:09:57,597
Aito vaara vaanii kaikkialla.
120
00:09:59,890 --> 00:10:05,062
He eivät tajua, että poliisit eivät lisää
turvallisuuden tunnetta. Päinvastoin.
121
00:10:06,647 --> 00:10:07,481
Voi vittu.
122
00:10:09,191 --> 00:10:10,943
Mustatakkinen, pysähdy.
123
00:10:11,944 --> 00:10:13,070
Tänne.
- Oikeastiko?
124
00:10:13,654 --> 00:10:15,823
Reppu maahan. Kädet kaapille.
125
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Tarvitset perusteen,
vai mitä, konstaapeli?
126
00:10:19,285 --> 00:10:23,080
Tarvitsen vain epäilyksen,
jonka sain, kun yritit paeta.
127
00:10:23,164 --> 00:10:24,248
Käänny ympäri.
128
00:10:27,209 --> 00:10:28,044
Kiitos.
129
00:10:30,630 --> 00:10:31,839
Mihin olit matkalla?
130
00:10:32,423 --> 00:10:33,341
Kaapilleni.
131
00:10:33,966 --> 00:10:34,884
Unohdin jotain.
132
00:10:37,053 --> 00:10:38,262
Spraymaalinko?
133
00:10:38,763 --> 00:10:41,015
Kirjan oppitunnille.
134
00:10:41,098 --> 00:10:42,808
Eikö tämä ole yhä koulu?
135
00:10:43,142 --> 00:10:44,560
Todellakin on.
136
00:10:45,478 --> 00:10:47,229
Antonio Padilla.
137
00:10:47,313 --> 00:10:49,899
Tehtäväni on
varmistaa koulun turvallisuus.
138
00:10:49,982 --> 00:10:52,568
Niinkö? Tarkastatko nuo valkoisetkin?
139
00:10:54,862 --> 00:10:55,696
En.
140
00:10:56,530 --> 00:10:59,992
Heillä ei nimittäin ole
punaista maalia käsissään.
141
00:11:01,786 --> 00:11:04,830
Se tuli korjaamollani.
Työstin koria myöhään.
142
00:11:05,915 --> 00:11:06,874
Olet taistelija.
143
00:11:08,626 --> 00:11:09,710
Vain tarvittaessa.
144
00:11:11,545 --> 00:11:12,380
Mene tunnille.
145
00:11:24,392 --> 00:11:25,351
Hyviä kuvia.
146
00:11:25,810 --> 00:11:26,644
Niinkö?
147
00:11:27,728 --> 00:11:30,189
Niitä on digitaalisinakin.
148
00:11:30,272 --> 00:11:32,525
Näyttää siltä, että ehdit ennen muita.
149
00:11:33,067 --> 00:11:36,779
Tulin työstämään vuosikirjaa aikaisin.
150
00:11:46,038 --> 00:11:50,167
Kuulin, että Monty satutti sinua.
151
00:11:53,671 --> 00:11:55,589
Siksikö nousit kokouksessa?
152
00:11:59,969 --> 00:12:00,845
Kyllä.
153
00:12:01,303 --> 00:12:02,680
Se oli Monty.
154
00:12:04,640 --> 00:12:06,350
Anteeksi, en...
- Ei se mitään.
155
00:12:11,188 --> 00:12:13,023
Vihaat häntä varmasti paljon.
156
00:12:16,736 --> 00:12:17,611
En vihaa.
157
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Se on...
158
00:12:23,200 --> 00:12:24,493
Se on outoa, mutta...
159
00:12:26,912 --> 00:12:28,205
Minä säälin häntä.
160
00:12:29,707 --> 00:12:31,709
Minun takianihan hän on poissa.
161
00:12:32,001 --> 00:12:36,046
He sanoivat, että hänet tappanut
kutsui häntä lapsenraiskaajaksi.
162
00:12:37,089 --> 00:12:37,923
Minä...
163
00:12:39,133 --> 00:12:40,968
En minä ole lapsi.
164
00:12:43,429 --> 00:12:47,141
Olin tosi vihainen hänelle,
mutta nyt olen vain surullinen.
165
00:12:49,560 --> 00:12:50,686
Huomenta, abit.
166
00:12:50,770 --> 00:12:54,190
On aika suunnata
yliopistokierrokselle lähteviin busseihin.
167
00:12:55,107 --> 00:12:57,109
Pitäisi kai mennä.
- Aivan.
168
00:12:58,611 --> 00:13:00,196
Kiitos rehellisyydestäsi.
169
00:13:06,952 --> 00:13:08,245
Clay, huomenta.
170
00:13:09,205 --> 00:13:10,039
Miten menee?
171
00:13:12,792 --> 00:13:15,419
Hyvin.
- Menetkö kampuskierrokselle?
172
00:13:17,379 --> 00:13:18,214
Menen.
173
00:13:19,507 --> 00:13:21,425
Hyvä juttu. Opiskelu on tärkeää.
174
00:13:22,802 --> 00:13:26,597
Halusin vain sanoa,
että tajuan sinulla olevan nyt vaikeaa.
175
00:13:27,890 --> 00:13:30,976
Olen tukenasi. Voin toimia resurssina.
176
00:13:32,144 --> 00:13:32,978
Onko selvä?
177
00:13:33,687 --> 00:13:34,522
Toki.
178
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
Kyllä, kiitos.
179
00:13:37,441 --> 00:13:39,360
Hyvä. Nauti kierroksesta.
180
00:13:44,657 --> 00:13:50,246
Nimenhuudon jälkeen menemme venevajalle,
otamme veneen ja livumme pois.
181
00:13:50,329 --> 00:13:52,915
Putoukset ovat vieressä.
Siitä tulee hienoa.
182
00:13:52,998 --> 00:13:55,709
Tämä on huonoin aika tehdä jotain...
183
00:13:55,793 --> 00:13:58,587
Vai onko sittenkin paras aika?
184
00:13:59,296 --> 00:14:02,716
Ei. Kaikki huomioiden nyt on huonoin aika.
185
00:14:03,676 --> 00:14:05,344
Kaikki on hyvin.
- Vituillaan.
186
00:14:05,427 --> 00:14:08,138
Sama asia.
- Joku ainakin pelleilee kanssamme.
187
00:14:08,222 --> 00:14:10,766
Joku siis tietää liikaa.
- Ei tiedä.
188
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Tai tietää. En tiedä.
189
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
Eikö muutenkin olisi parempi,
jos se paljastuisi?
190
00:14:16,647 --> 00:14:17,481
Miten?
191
00:14:18,524 --> 00:14:20,776
Hyvät herrat, tässä on jono!
- Anteeksi.
192
00:14:21,902 --> 00:14:23,863
Zachary Dempsey ja Alex Standall!
193
00:14:28,826 --> 00:14:29,702
Näitkö...
194
00:14:30,786 --> 00:14:31,620
Näitkö tuon?
195
00:14:32,580 --> 00:14:35,708
He työstävät vuosikirjaa yhdessä.
Tuskin se mitään on.
196
00:14:36,709 --> 00:14:37,668
Niin hän tietää.
197
00:14:38,335 --> 00:14:41,338
Niin hän pääsi kaappiini.
Mitä muuta hän tietää?
198
00:15:01,358 --> 00:15:03,319
Meidän pitää kertoa Winstonista.
199
00:15:03,402 --> 00:15:06,530
Ei pidä. Se lietsoo vain joukkohysteriaa.
200
00:15:07,031 --> 00:15:11,327
Puhutaan perillä muille vähin äänin.
Se on täydellinen hetki.
201
00:15:11,744 --> 00:15:13,162
Täydellinen hetki mille?
202
00:15:16,081 --> 00:15:17,207
No?
- Ei millekään.
203
00:15:20,377 --> 00:15:21,253
Huomenta.
204
00:15:21,712 --> 00:15:22,588
Paska. Bolan.
205
00:15:22,671 --> 00:15:24,632
Jännä päivä.
- Miksi hän on täällä?
206
00:15:24,882 --> 00:15:28,844
Tiedän, että moni teistä
jättää Sandersonin huomiotta,
207
00:15:29,470 --> 00:15:32,181
koska se on lähellä, mutta se on silti -
208
00:15:32,264 --> 00:15:35,976
yksi maamme johtavia
pieniä yksityisiä yliopistoja.
209
00:15:36,060 --> 00:15:41,482
Sillä on myös palkittu kirjallisuusosasto,
210
00:15:41,565 --> 00:15:46,028
jota johtaa meidän Clay Jensenimme isä.
211
00:15:49,406 --> 00:15:53,661
Olen innoissani,
että voin osallistua tälle kierrokselle.
212
00:15:54,078 --> 00:15:57,247
Odotan teidän käyttäytyvän hyvin.
213
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
Mitä vittua?
- Näkikö kumpikaan...
214
00:16:00,417 --> 00:16:02,044
Hävitä se.
- Ikkunastako?
215
00:16:05,047 --> 00:16:06,382
Olisiko vielä tilaa?
216
00:16:13,389 --> 00:16:18,143
Tapasin istua nuorena bussin perällä.
Silloin ei jäänyt niin helposti kiinni.
217
00:16:19,520 --> 00:16:20,479
Olin häirikkö.
218
00:16:23,107 --> 00:16:26,360
Herra Padilla. En muista,
milloin viimeksi juttelimme.
219
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Miten abivuosi sujuu?
220
00:16:28,696 --> 00:16:30,406
Siinähän se.
221
00:16:30,864 --> 00:16:33,993
Ovatko työsi
ja koulunkäyntisi tasapainossa?
222
00:16:34,827 --> 00:16:39,164
Kampuskierros oli taas uusi tilaisuus
saada asiat todella sekaisin.
223
00:16:39,873 --> 00:16:40,791
Niin myös kävi.
224
00:16:41,709 --> 00:16:44,044
Pitää löytää roskis.
- Ei Bolanin edessä.
225
00:16:44,294 --> 00:16:47,256
Jessiä pitää vahtia.
Jos hän suuttuu Justinille...
226
00:16:47,339 --> 00:16:50,134
Entä Winston ja Tyler?
- Tuolla.
227
00:16:51,760 --> 00:16:53,762
Hajaannutaan. Älä herätä huomiota.
228
00:16:55,931 --> 00:16:57,599
PIDÄ KAMPUS KAUNIINA!
229
00:16:58,475 --> 00:16:59,309
Clay!
230
00:17:00,436 --> 00:17:01,603
Ani. Hei.
231
00:17:02,563 --> 00:17:03,397
Hei, isä.
232
00:17:03,605 --> 00:17:07,693
Olen virallinen kierrostervehtijänne.
- Meitä on nyt tervehditty.
233
00:17:07,776 --> 00:17:09,653
Hei, hra Jensen. Anteeksi...
234
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Täällä on tosi kaunista.
235
00:17:12,072 --> 00:17:15,367
Outoa, että asun Evergreenissä,
mutten ole käynyt täällä.
236
00:17:15,451 --> 00:17:19,121
Ei kai haittaa,
että järjestin tapaamisen dekaanin kanssa.
237
00:17:19,621 --> 00:17:22,041
Kiitos. Mahtavaa.
- Kuulostaako hyvältä?
238
00:17:23,876 --> 00:17:24,710
Clay?
239
00:17:25,294 --> 00:17:27,838
Joo, kuulostaa.
- Professori Jensen.
240
00:17:28,756 --> 00:17:31,133
Kiitos, että isännöit.
- Mielelläni, Gary.
241
00:17:31,341 --> 00:17:35,846
Ajattelin liittyä seuraan hetkeksi.
- Haluaisin jatkaa aiempaa keskusteluamme.
242
00:17:35,929 --> 00:17:36,764
Toki.
243
00:17:41,018 --> 00:17:45,856
Miksi hän sinutteli? Mikä keskustelu?
- He kai vain tuntevat toisensa, vai mitä?
244
00:17:46,774 --> 00:17:47,733
En uskonut niin.
245
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Kahteen ryhmään, kiitos!
246
00:17:51,111 --> 00:17:51,945
Paska!
247
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
Ryhmä yksi, tähän suuntaan!
- Alex, oletko kunnossa?
248
00:18:00,579 --> 00:18:02,748
Voisimmeko lopettaa sen kyselyn?
249
00:18:07,127 --> 00:18:10,923
Liityn seuraasi. Pitää vain...
- Clay Jensen, palaa ryhmääsi.
250
00:18:11,381 --> 00:18:13,759
Voi paska. Pitäisitkö Tyleria silmällä?
251
00:18:13,842 --> 00:18:15,260
Mitä? Tapahtuiko jotain?
252
00:18:15,469 --> 00:18:18,097
Ei. Tuskin se mitään on.
Tarkkaile nyt vain.
253
00:18:18,180 --> 00:18:20,349
Selvä. Teetkö saman Zachin kanssa?
254
00:18:21,642 --> 00:18:25,020
Et kai usko hänen tekevän mitään?
- Vitustako enää tietää?
255
00:18:25,854 --> 00:18:26,730
Clay Jensen!
256
00:18:41,370 --> 00:18:42,204
Herra Jensen.
257
00:18:45,833 --> 00:18:49,169
Hei.
- Isäsi kampus on aika kiva.
258
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Ei hän sitä omista.
- Aivan, totta.
259
00:18:55,884 --> 00:18:58,846
Ajattelin,
että tietäisit jotain siitä graffitista.
260
00:19:00,013 --> 00:19:01,265
En. Siis...
261
00:19:02,641 --> 00:19:03,475
En.
262
00:19:03,559 --> 00:19:07,604
Minun on kerrottava,
että saimme nimettömän vihjeen,
263
00:19:08,355 --> 00:19:11,733
jonka mukaan sinä olisit ehkä sen takana.
264
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Sehän...
265
00:19:17,823 --> 00:19:19,449
Eihän siinä olisi järkeä.
266
00:19:19,533 --> 00:19:21,869
Totta. Mietinkin, kuka niin sanoisi.
267
00:19:25,873 --> 00:19:29,084
En tiedä.
- Selvä. Kerro, jos kuulet jotain.
268
00:19:35,632 --> 00:19:36,592
Mitä hän halusi?
269
00:19:40,846 --> 00:19:41,680
Ei mitään.
270
00:19:56,236 --> 00:19:58,071
Ei kai maalia voi jäljittää?
271
00:19:59,531 --> 00:20:03,452
Täällä on vain muutama kauppa,
jolla on lupa myydä spraymaalia.
272
00:20:04,161 --> 00:20:07,372
Heidän pitää varmistaa henkilöllisyys
ja kirjata ostot.
273
00:20:09,208 --> 00:20:11,543
Kun merkki selviää, tarkistamme kaupat.
274
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Selvä.
275
00:20:14,379 --> 00:20:15,214
Kerro sitten.
276
00:20:21,136 --> 00:20:24,264
Sisar- ja veljeskunnat ovat
valtava osa kampustamme.
277
00:20:24,348 --> 00:20:27,309
Olen ylpeä siitä,
että kuulun itsekin sisarkuntaan.
278
00:20:27,392 --> 00:20:31,396
Se on yksi yliopiston
palkitsevimmista kokemuksista.
279
00:20:31,480 --> 00:20:35,150
Yksi sisarkuntaelämän suosikkiasioitani
ovat palveluprojektit.
280
00:20:39,196 --> 00:20:40,030
Mitä?
281
00:20:42,282 --> 00:20:43,700
Mitä? Kävelemme yhdessä.
282
00:20:44,868 --> 00:20:46,245
Ei, minä kävelen tänne.
283
00:20:47,704 --> 00:20:48,830
Hei, kamu, ei.
284
00:20:50,916 --> 00:20:53,669
Yliopistoelämään tutustuu parhaiten
kokemalla.
285
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Zach, ei.
286
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
Mitä sinä...
287
00:20:59,800 --> 00:21:01,426
Nauti kierroksesta.
- Zach!
288
00:21:03,553 --> 00:21:05,305
Hylkäsin kierroksen...
289
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Vittu!
290
00:21:06,932 --> 00:21:08,976
...jottei Zach joutuisi pulaan.
291
00:21:09,559 --> 00:21:13,063
Sandersonin yliopisto tunnetaan
huippuluokan tiloistaan.
292
00:21:13,146 --> 00:21:14,147
Totta se onkin.
293
00:21:14,564 --> 00:21:16,817
Tulen kohta takaisin.
- Minne menet?
294
00:21:16,984 --> 00:21:19,569
Rakennuksen pylväistö on vaikuttava.
295
00:21:19,653 --> 00:21:20,529
Kuvaan sen.
296
00:21:21,655 --> 00:21:24,157
Hän rakastaa arkkitehtuuria.
- Niin.
297
00:21:25,075 --> 00:21:26,868
Oletteko olleet ystäviä kauan?
298
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
Viime vuodesta lähtien.
299
00:21:30,080 --> 00:21:31,206
Hän on hyvä tyyppi.
300
00:21:32,040 --> 00:21:35,836
Hän on kyllä joskus outo.
- Kieltämättä ajoittain.
301
00:21:35,919 --> 00:21:39,381
Joo, muttei niin outo
kuin oppaamme Jeremy.
302
00:21:39,798 --> 00:21:42,259
Oikealla on biotieteiden rakennus.
303
00:21:42,801 --> 00:21:45,846
Täällä kannustetaan harrastamaan.
304
00:21:45,929 --> 00:21:49,558
Siksi pääaineeni on
biotekniikka/moderni tanssi.
305
00:21:50,475 --> 00:21:53,437
Melkein kaikki täällä
opiskelevat "kauttaaltaan".
306
00:21:54,646 --> 00:21:58,984
Hän teki ilmalainausmerkit.
- Ehkä se oli modernia tanssia.
307
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Niin.
308
00:22:00,402 --> 00:22:05,407
Arkkitehtuurin laitos sijaitsee yhdessä
kampuksen merkittävimmistä rakennuksista.
309
00:22:07,826 --> 00:22:09,411
Tiedätkö, minne Clay meni?
310
00:22:10,579 --> 00:22:11,663
Katso Justinia.
311
00:22:12,789 --> 00:22:15,000
Hän on ihan lääpällään Amandaan.
312
00:22:15,083 --> 00:22:16,501
Voi luoja. Kiitos.
313
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
Anteeksi?
314
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
Amanda.
- Niin?
315
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Sivustonne mukaan -
316
00:22:21,840 --> 00:22:25,844
Sandersonissa tapahtuu
keskimääräistä vähemmän seksirikoksia.
317
00:22:25,927 --> 00:22:29,431
Mutta eikö useimmat tapaukset
sovitakin yksityisesti -
318
00:22:29,514 --> 00:22:32,851
ilman avoimuutta
tai oikeudellista vastuuta?
319
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
En tiedä.
320
00:22:37,314 --> 00:22:39,900
Naisopiskelijana
sinun pitäisi selvittää se.
321
00:22:42,444 --> 00:22:44,237
Oppilaskuntamme puheenjohtaja.
322
00:22:45,655 --> 00:22:46,531
Selvä.
323
00:22:48,283 --> 00:22:49,117
Kiva.
324
00:22:49,368 --> 00:22:50,577
Juokaa!
325
00:22:58,752 --> 00:23:02,881
Jos selviää, että olemme lukiossa...
- Moni täällä on kai alaikäinen.
326
00:23:02,964 --> 00:23:05,842
Älä huoli.
- Joo, mutta juomapelikö?
327
00:23:05,926 --> 00:23:08,762
Miksi itse pelaat?
- Olen täällä sinun takiasi.
328
00:23:08,845 --> 00:23:12,307
Uskottele niin itsellesi, mutta minä jään.
329
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
Juokaa!
330
00:23:22,150 --> 00:23:23,068
Käännä se!
331
00:23:25,695 --> 00:23:29,157
Corey!
- Eikö tunnukin hyvältä?
332
00:23:31,451 --> 00:23:32,869
Ainakin Coreysta.
333
00:23:32,953 --> 00:23:34,287
Miksi olen aina Corey?
334
00:23:40,669 --> 00:23:41,628
Uusiksi.
- Selvä!
335
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
No niin!
336
00:23:50,929 --> 00:23:51,763
Voi paska.
337
00:23:58,645 --> 00:24:00,689
Herraisä tätä päiväkännäämistä.
338
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
Vai mitä?
- Oletko kunnossa?
339
00:24:03,442 --> 00:24:05,026
Hei, muru?
340
00:24:06,194 --> 00:24:08,613
Brady? Juotit minut känniin.
341
00:24:09,906 --> 00:24:14,786
Sinä ja tequila ette sovi yhteen.
Vien sinut ylös selviämään.
342
00:24:52,741 --> 00:24:53,575
Hei!
343
00:24:57,120 --> 00:24:59,706
Hän on sinun, Jensen.
Älä anna minun estää.
344
00:25:01,374 --> 00:25:05,795
Tiedät, että haluat panna häntä.
Ja tiedät, että hänkin haluaa sitä.
345
00:25:07,339 --> 00:25:08,173
Tee se.
346
00:25:08,840 --> 00:25:10,592
Anna mennä. Pane häntä.
347
00:25:11,968 --> 00:25:13,011
En voi...
348
00:25:13,470 --> 00:25:14,554
En voi tehdä niin.
349
00:25:14,888 --> 00:25:15,764
Mikset?
350
00:25:16,473 --> 00:25:18,725
Se tyyppi on viereisessä huoneessa.
351
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Sekö on vastauksesi?
352
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Eikö: "En tekisi niin"?
353
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
Sairasta.
354
00:25:25,690 --> 00:25:27,526
Tai ehkä alat viimein ymmärtää.
355
00:25:28,318 --> 00:25:29,277
Ymmärtää mitä?
356
00:25:29,945 --> 00:25:31,238
Mihin pystyt.
357
00:25:32,489 --> 00:25:33,615
Kuka oikeasti olet.
358
00:25:36,868 --> 00:25:38,119
Kuka vittu sinä olet?
359
00:25:42,123 --> 00:25:46,670
Ei. En minä... Minä vain...
- Sinä mitä? Vittuun nyt hänen luotaan!
360
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
Näytän teille, miten tämä voitetaan.
361
00:25:53,218 --> 00:25:54,344
Heitellään...
- Zach!
362
00:25:54,678 --> 00:25:56,888
Voi paska!
- Anteeksi!
363
00:25:58,723 --> 00:25:59,558
Reppuni!
364
00:26:00,392 --> 00:26:02,852
Missä vitussa reppuni on?
Missä vitussa...
365
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
Tässä. Mitä vittua tapahtuu?
366
00:26:04,771 --> 00:26:06,606
Ottakaa kiinni!
- Mitä vittua?
367
00:26:06,690 --> 00:26:07,607
Odottakaa. Ei.
368
00:26:07,691 --> 00:26:10,569
Mitä teit?
- En mitään. Menin väärään huoneeseen.
369
00:26:10,652 --> 00:26:12,988
Rauhoittukaa. Tunnen hänet.
370
00:26:13,071 --> 00:26:14,155
Hei! Pitele häntä!
371
00:26:14,239 --> 00:26:15,323
Ei.
- Mitä hän teki?
372
00:26:16,074 --> 00:26:17,659
Päästäkää minut.
373
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
Pidelkääkin molempia.
374
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Hei! Olemme kaikki ystäviä.
375
00:26:21,913 --> 00:26:22,956
Olemmeko ystäviä?
376
00:26:23,248 --> 00:26:26,418
En ole nimittäin ennen nähnyt
kumpaakaan kampuksella.
377
00:26:26,501 --> 00:26:28,628
Kuka siis olet, ystävä?
378
00:26:28,712 --> 00:26:31,172
Pyydän...
- Yritimme vain pitää hauskaa -
379
00:26:31,256 --> 00:26:35,218
ja juoda olutta. Siinä se.
- Sitäkö yritit tyttöystäväni kanssa?
380
00:26:35,302 --> 00:26:37,596
Pitää hauskaa?
- Tämä on väärinymmärrys.
381
00:26:37,679 --> 00:26:38,763
Päästäkää minut.
382
00:26:38,847 --> 00:26:41,683
Näytti siltä,
että näit kännisen tytön sängyssä -
383
00:26:41,766 --> 00:26:43,893
ja että yritit naida häntä.
384
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
Clay, mitä vittua?
385
00:26:45,770 --> 00:26:46,605
Päästäkää!
386
00:26:47,355 --> 00:26:54,029
Päästäkää minut!
387
00:27:01,244 --> 00:27:05,123
Et kai aio hakea tänne?
388
00:27:05,999 --> 00:27:07,125
Entä jos aionkin?
389
00:27:08,001 --> 00:27:11,421
Mitä? Pelkäätkö, että tulen sinun
ja Amanda-oppaan väliin?
390
00:27:11,546 --> 00:27:12,380
En.
391
00:27:15,050 --> 00:27:16,843
Mikset ole enemmän peloissasi?
392
00:27:18,386 --> 00:27:20,263
Yliopistostako?
393
00:27:21,222 --> 00:27:24,684
Ei, vaan graffitista,
Tylerista ja kaikesta muustakin.
394
00:27:25,435 --> 00:27:28,146
Kyllä kaikki kääntyy varmasti
parhain päin.
395
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
Niinkö?
396
00:27:30,607 --> 00:27:33,401
Kerro salaisuutesi. Miten olet niin varma?
397
00:27:35,862 --> 00:27:37,072
Koska on pakko olla.
398
00:27:37,822 --> 00:27:40,033
Koska et oikeastaan tehnyt mitään.
399
00:27:41,034 --> 00:27:43,453
Et valehdellut tai mitään muutakaan,
400
00:27:43,536 --> 00:27:46,873
joten tiedät selviäväsi,
vaikka muut jäisivät kiinni.
401
00:27:46,956 --> 00:27:47,999
Mitä? Tuo on...
402
00:27:48,583 --> 00:27:50,835
Miten voit sanoa noin?
- Tämän takia.
403
00:27:52,003 --> 00:27:55,757
En tunnista tätä.
En tiedä, kuka edessäni seisoo.
404
00:27:56,966 --> 00:27:57,801
Minä.
405
00:27:59,719 --> 00:28:00,929
Minä tässä yritän...
406
00:28:02,764 --> 00:28:03,723
Yritän toipua.
407
00:28:06,393 --> 00:28:08,561
Toivottavasti se kestää.
408
00:28:15,694 --> 00:28:19,906
Mutta toisaalta on varmaan mukava
tulla kouluun, jossa kukaan ei tunne.
409
00:28:21,825 --> 00:28:22,659
Joo.
410
00:28:23,243 --> 00:28:24,077
Se on totta.
411
00:28:24,577 --> 00:28:25,870
Toisinaan toivon...
412
00:28:27,956 --> 00:28:28,832
Ei mitään.
413
00:28:31,000 --> 00:28:31,835
Mitä?
414
00:28:33,169 --> 00:28:34,087
Mitä toivot?
415
00:28:34,170 --> 00:28:37,549
Että moni asia olisi jäänyt tapahtumatta.
416
00:28:39,718 --> 00:28:40,552
Kuten mikä?
417
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
Kuten se,
418
00:28:45,724 --> 00:28:47,183
että yritin itsemurhaa.
419
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
Jessus.
420
00:28:50,812 --> 00:28:53,189
Olen pahoillani.
- Niin minäkin.
421
00:28:53,773 --> 00:28:54,649
Valtavasti.
422
00:28:56,776 --> 00:29:00,697
Ei ollut tarkoitus tehdä
tästä kiusallista. En puhu siitä usein.
423
00:29:00,780 --> 00:29:02,532
Ei se ole kiusallista.
424
00:29:04,117 --> 00:29:05,368
Siitä pitääkin puhua.
425
00:29:07,996 --> 00:29:11,374
Anteeksi, että hiljenin. Minä...
- No, mitäpä siihen sanoa?
426
00:29:13,042 --> 00:29:15,920
Että olen iloinen selviämisestäsi.
- Kiitos. Niin.
427
00:29:17,756 --> 00:29:18,590
Niin minäkin.
428
00:29:21,217 --> 00:29:25,263
Anteeksi, etten jäänyt sinne juhliin
viime kesänä varmistamaan,
429
00:29:25,346 --> 00:29:30,226
että olit kunnossa Montyn jäljiltä.
Minun piti vain päästä pois.
430
00:29:32,896 --> 00:29:33,730
Ymmärrän.
431
00:29:34,355 --> 00:29:36,191
Monty hakkasi minutkin kerran.
432
00:29:38,401 --> 00:29:39,235
Miksi?
433
00:29:41,446 --> 00:29:42,655
Se on monimutkaista.
434
00:29:57,045 --> 00:29:59,422
Anteeksi, en ole homo.
435
00:30:02,967 --> 00:30:03,843
Voi paska.
436
00:30:04,761 --> 00:30:06,179
Ajattelin, että ehkä...
437
00:30:07,472 --> 00:30:08,306
En.
438
00:30:08,848 --> 00:30:09,808
Älä huoli.
439
00:30:11,810 --> 00:30:12,685
Ei se mitään.
440
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
Selvä.
441
00:30:18,024 --> 00:30:19,776
Hyvä, kiitti.
- Niin.
442
00:30:20,318 --> 00:30:22,403
Ei minua tarvitse kiittää, mutta...
443
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
Pitäisi varmaan...
444
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
{\an8}POLIISI
445
00:30:37,001 --> 00:30:40,672
"Muistele jotain haastetta,
takaiskua tai epäonnistumista.
446
00:30:41,005 --> 00:30:44,676
Miten se vaikutti sinuun,
ja mitä opit kokemuksesta?"
447
00:30:46,845 --> 00:30:49,931
En tajua,
miksi veljeskunta soitti tuvranuremoon.
448
00:30:50,014 --> 00:30:51,558
Turvanumeroon.
449
00:30:53,101 --> 00:30:54,310
Oletko yhä jurrissa?
450
00:30:55,728 --> 00:30:57,272
Minulla se kestää pitkään.
451
00:30:59,899 --> 00:31:01,317
Mikä vittu sinua vaivaa?
452
00:31:04,195 --> 00:31:05,405
Samat sanat!
453
00:31:07,782 --> 00:31:08,616
Totta.
454
00:31:10,159 --> 00:31:12,161
Tällaista ei saa tapahtua.
455
00:31:12,996 --> 00:31:14,747
Sinun pitää olla varovainen.
456
00:31:15,164 --> 00:31:16,040
Varovainen.
457
00:31:17,375 --> 00:31:19,460
Olen ollut varovainen koko elämäni.
458
00:31:23,131 --> 00:31:23,965
Zach,
459
00:31:25,550 --> 00:31:26,634
ethän tehnyt sitä?
460
00:31:28,636 --> 00:31:29,554
Sitä graffitia.
461
00:31:32,557 --> 00:31:33,766
En vitussa.
462
00:31:35,727 --> 00:31:37,395
Miten voit edes kysyä tuota?
463
00:31:39,230 --> 00:31:40,315
Jessus, Clay.
464
00:31:41,107 --> 00:31:42,066
Mitä helvettiä?
465
00:31:42,150 --> 00:31:44,986
Herra Jensen,
meitä pidettiin panttivankeina.
466
00:31:45,069 --> 00:31:49,032
Onneksi eivät tehneet pahempaa.
He esittivät aika villejä syytöksiä.
467
00:31:49,198 --> 00:31:53,620
Ellei heillä olisi uskottavuusongelmia,
meillä olisi oikea ongelma.
468
00:31:53,995 --> 00:31:56,623
Mitä oikein ajattelitte? Clay?
469
00:32:02,420 --> 00:32:06,883
Sanoin Garylle, että teidät pidätettiin,
joten bussi palasi Libertyyn.
470
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
Ja Clay,
missasit tapaamisen dekaanin kanssa.
471
00:32:14,641 --> 00:32:17,143
Sentään toisella meistä on tulevaisuus.
472
00:32:17,310 --> 00:32:18,853
Keskustelu jatkuu kotona.
473
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
Ja Zach,
474
00:32:22,398 --> 00:32:26,611
minun on puhuttava äitisi kanssa.
- Olen pahoillani siitä.
475
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
Oletko kunnossa?
476
00:32:37,789 --> 00:32:40,416
Haista paska.
- Näytät oikeasti aika pahalta.
477
00:32:43,461 --> 00:32:44,796
Luoja, Clay!
478
00:32:52,470 --> 00:32:53,471
Näyttää hyvältä.
479
00:32:53,846 --> 00:32:56,557
No, täällä nyt on pari juttua.
480
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Kuulin Zachista ja Claystä.
Pidätettiinkö heidät tänään?
481
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
Clay huolehti Zachista silloin.
482
00:33:05,191 --> 00:33:07,235
Hän on ollut vähän kummallinen.
483
00:33:08,319 --> 00:33:09,654
Samoin Clay.
484
00:33:09,737 --> 00:33:11,364
Kuten sinäkin, vai mitä?
485
00:33:12,782 --> 00:33:13,616
Tiedän.
486
00:33:14,117 --> 00:33:17,996
Olen tosi pahoillani Justin-sekoilustani.
487
00:33:19,205 --> 00:33:20,707
Pärjään kyllä. Älä huoli.
488
00:33:21,165 --> 00:33:24,293
Meidän pitää pysyä kasassa
valmistujaisiin saakka.
489
00:33:24,627 --> 00:33:28,256
Tai pääset Columbiaan,
enkä näe sinua enää koskaan.
490
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
Ei.
491
00:33:30,049 --> 00:33:34,679
Ei pidä paikkaansa. Näet minua kyllä.
Meidän ystävyytemme on ikuista.
492
00:33:36,139 --> 00:33:39,684
Selviämme kyllä tulevista kuukausista.
Sitten olemme vapaita.
493
00:33:41,853 --> 00:33:42,854
Ikuisesti.
494
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
Aivan. Vapaita.
495
00:33:52,655 --> 00:33:53,698
Siinä meni kauan.
496
00:33:54,824 --> 00:33:55,783
Oletko kunnossa?
497
00:33:57,660 --> 00:34:00,288
Sitä samaa. Se menee jo rutiinilla.
498
00:34:01,122 --> 00:34:03,166
"Olemme pettyneitä ja huolissamme.
499
00:34:04,042 --> 00:34:05,877
Toimiiko tri Ellmanin terapia?"
500
00:34:06,377 --> 00:34:07,253
No, toimiiko?
501
00:34:10,715 --> 00:34:11,883
Miltä näyttää?
502
00:34:14,343 --> 00:34:18,681
Isä on vihainen ohareistani dekaanille.
Sinä varmaan loistit.
503
00:34:21,601 --> 00:34:22,602
En vaan mokasin.
504
00:34:24,562 --> 00:34:28,191
On vain ajan kysymys
ennen kuin addiktioni ottaa taas vallan.
505
00:34:29,734 --> 00:34:31,527
Se ei ole totta.
- Eikö?
506
00:34:31,611 --> 00:34:34,614
Koska niin sinä olet käyttäytynyt.
- Enkä ole.
507
00:34:38,076 --> 00:34:38,910
Ihan sama.
508
00:34:44,540 --> 00:34:47,043
Ei se haittaa. Menet sitten Occidentaliin.
509
00:34:47,710 --> 00:34:52,673
Vaikka pääsisin sisään,
mistä ei ole takeita, se on vitun kallis.
510
00:34:52,757 --> 00:34:56,594
Sanderson on ilmainen.
- Ei sinun tarvitse rahaa miettiä.
511
00:34:56,677 --> 00:35:00,098
Emme ole köyhiä.
- En halua kustantaa vanhemmillesi enempää.
512
00:35:00,181 --> 00:35:04,685
Enkä halua omia jotain,
joka kuuluu sinulle.
513
00:35:06,813 --> 00:35:10,525
Haluan vain, että sinulle on tarpeeksi
mennäksesi, minne haluat.
514
00:35:10,650 --> 00:35:11,484
Siis...
515
00:35:13,528 --> 00:35:15,947
Minulla ei ole nyt vaihtoehtoja.
516
00:35:16,280 --> 00:35:19,075
No, voinko auttaa jotenkin -
517
00:35:20,201 --> 00:35:21,119
minkään kanssa?
518
00:35:21,953 --> 00:35:22,787
Et.
519
00:35:23,496 --> 00:35:24,330
Mutta kiitos.
520
00:35:32,421 --> 00:35:33,256
Clay.
521
00:35:36,217 --> 00:35:38,803
Mitä teit siinä huoneessa
sen tytön kanssa?
522
00:35:45,768 --> 00:35:47,019
Mitäkö minä tein?
523
00:35:48,521 --> 00:35:49,480
Mitä minä teen?
524
00:35:51,023 --> 00:35:52,233
Hyvä valintakomitea,
525
00:35:53,317 --> 00:35:54,819
olen ihan vitun hukassa.
526
00:36:18,342 --> 00:36:20,303
Työn touhussa aamuseitsemältä.
527
00:36:22,013 --> 00:36:23,347
Mitä teet täällä?
528
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
Hain aamukahvia. Entä sinä?
529
00:36:27,143 --> 00:36:29,645
Läksyjä.
- Miksi rehkit niin kovasti?
530
00:36:29,729 --> 00:36:32,231
Toinen lukukausi, abivuosi...
531
00:36:32,315 --> 00:36:36,194
Meillä kaikilla ei ole rahastoa
tai sukuperintöä Princetonissa.
532
00:36:37,361 --> 00:36:41,657
Minulla ei ole niitä enää.
- Saisit ehkä sitten itse rehkiä kovemmin.
533
00:36:43,910 --> 00:36:44,744
Ei.
534
00:36:46,162 --> 00:36:47,079
Olen tyhmä.
535
00:36:47,580 --> 00:36:49,874
Liity seuraan vain.
- En ole fiksu.
536
00:36:51,042 --> 00:36:54,420
Kaksi vuosisataa
protestanttista sisäsiittoa tuotti minut.
537
00:36:56,797 --> 00:36:57,924
Keskiarvoni on 2,8.
538
00:36:58,174 --> 00:37:01,510
Jos teen kovasti töitä, se voi olla 2,9.
539
00:37:02,845 --> 00:37:07,934
Ikuisesti tyydyttävä.Se käy minulle.
- Ainakin se on hyväksi stressitasollesi.
540
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
Oletko joku 4,0?
541
00:37:11,562 --> 00:37:12,396
4,4.
542
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Voi paska.
543
00:37:15,024 --> 00:37:17,652
Tiesin sen kai mahdolliseksi.
- Mitä haluat?
544
00:37:19,153 --> 00:37:20,363
Miksi puhut minulle?
545
00:37:21,072 --> 00:37:23,407
Yritän vain olla ystävällinen.
- Tuskin.
546
00:37:23,866 --> 00:37:26,702
Sinulla on siihen spraymaalia.
- Se en ollut minä.
547
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
Oikeasti.
548
00:37:35,962 --> 00:37:40,299
Kerro, mitä tapahtui, niin lupaan,
etten puhu siitä enää koskaan.
549
00:37:40,383 --> 00:37:41,217
Kenellekään.
550
00:37:41,550 --> 00:37:45,054
Kerro nyt vain, mitä oikeasti tapahtui.
551
00:37:46,639 --> 00:37:47,640
En tiedä.
552
00:37:54,230 --> 00:37:55,231
Miksi valehtelet?
553
00:37:56,857 --> 00:37:58,109
Mitä hyötyä siitä on?
554
00:38:07,326 --> 00:38:09,662
Miksi pyysit vahtimaan Tyleria?
555
00:38:11,539 --> 00:38:14,750
Mikset viestitellyt eilen?
- Koska mitään ei tapahtunut.
556
00:38:15,042 --> 00:38:16,669
Luulitko jotain tapahtuvan?
557
00:38:17,461 --> 00:38:18,587
Uskothan yhä häntä?
558
00:38:21,090 --> 00:38:21,924
Totta kai.
559
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
Varmastiko?
560
00:38:24,343 --> 00:38:27,596
En halunnut hänen tekevän
mitään huomiota herättävää.
561
00:38:27,680 --> 00:38:29,765
Jotain pidätyksesi kaltaistako?
562
00:38:31,517 --> 00:38:36,439
Zach kertoi aamulla.
Mitä hittoa tapahtui? Oletko kunnossa?
563
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
Miltä Tyler vaikutti?
564
00:38:39,525 --> 00:38:40,818
Tapahtuiko mitään?
565
00:38:40,901 --> 00:38:43,237
Oliko hän outo?
- Ei, ihan normaali.
566
00:38:43,404 --> 00:38:45,823
Innoissaan kierroksesta ja yliopistosta.
567
00:38:46,240 --> 00:38:49,493
Oliko hän jonkun kanssa?
- Ei, miten niin? Kenen kanssa?
568
00:38:50,619 --> 00:38:51,537
Hei, Alex.
569
00:38:53,664 --> 00:38:55,583
Menetkö espanjantunnille?
- Joo.
570
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Tunti alkaa.
571
00:39:00,087 --> 00:39:00,921
Hei, Clay.
572
00:39:07,303 --> 00:39:09,764
Herra Jensen. Tulisitko toimistooni?
573
00:39:10,389 --> 00:39:13,351
Miksi he edes kysyvät?
Eihän ole muuta vaihtoehtoa.
574
00:39:13,893 --> 00:39:15,102
Vaihtoehtoja ei ole.
575
00:39:15,227 --> 00:39:17,897
Asioita tapahtuu,
ja niihin voi vain reagoida.
576
00:39:20,941 --> 00:39:23,527
Puhuin pitkään armollisen isäsi kanssa,
577
00:39:23,611 --> 00:39:27,448
ja koska Sanderson ei halua
viedä asiaa eteenpäin,
578
00:39:28,657 --> 00:39:30,785
päätin jättää asian sikseen.
579
00:39:31,410 --> 00:39:34,163
Enkö siis ole pulassa?
580
00:39:34,372 --> 00:39:40,711
Et, mutta minua kiinnostavat
valintoihisi johtaneet syyt.
581
00:39:41,295 --> 00:39:44,465
Minun on tärkeää ymmärtää,
582
00:39:44,548 --> 00:39:48,552
jotta voin auttaa sinua
tulevina kuukausina Libertyssä.
583
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
MONTY LAVASTETTIIN
584
00:39:49,845 --> 00:39:55,518
Tiedän, että olet kokenut kovia
viimeiset kaksi vuotta.
585
00:39:58,354 --> 00:40:01,524
En voi kuvitella, mitä tunnet.
586
00:40:03,692 --> 00:40:04,527
Vandalismi.
587
00:40:07,530 --> 00:40:10,157
Mitä?
- Pyöriikö se yhä mielessäsi?
588
00:40:11,283 --> 00:40:15,413
Toivottavasti tiedät,
että jos joku piinaa sinua -
589
00:40:15,496 --> 00:40:19,542
tai sinulla ja ystävilläsi on ongelmia,
voit tulla suoraan luokseni.
590
00:40:20,376 --> 00:40:21,210
Haluan auttaa,
591
00:40:22,753 --> 00:40:26,590
mutten voi tehdä sitä, jos en tiedä,
mitä on tekeillä. Ymmärrätkö?
592
00:40:29,009 --> 00:40:30,136
Toki. Kiitos.
593
00:40:34,223 --> 00:40:36,058
Anteeksi. Unohdin vain kirjani.
594
00:40:36,392 --> 00:40:37,351
Ei se mitään.
595
00:40:39,687 --> 00:40:41,480
Tykkään vain opiskella täällä.
596
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
Tuntuu vähän turvallisemmalta.
597
00:40:44,233 --> 00:40:46,944
Niin. On hyvä tuntea olonsa turvalliseksi.
598
00:40:52,241 --> 00:40:54,368
SPRAYMAALIA
599
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
Mennäänkö kahville?
600
00:41:01,083 --> 00:41:02,668
Nytkö?
- Niin.
601
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
Ajattelin mennä.
602
00:41:05,713 --> 00:41:06,547
Toki.
603
00:41:24,523 --> 00:41:28,068
Etkö ole huolissasi Tylerista?
Hän ei yleensä jätä tulematta.
604
00:41:28,152 --> 00:41:29,236
En ole huolissani.
605
00:41:29,612 --> 00:41:33,157
Uskon sinua enimmäkseen,
mutta treenaat kuin hullu, enkä...
606
00:41:33,240 --> 00:41:34,533
Treenaan otteluun.
607
00:41:34,617 --> 00:41:35,784
Oikeaan otteluunko?
608
00:41:36,452 --> 00:41:38,162
Tietääkö Caleb?
- Tietenkin.
609
00:41:38,621 --> 00:41:42,541
Koska hän aina sanoo...
- Tiedän, mitä hän aina sanoo.
610
00:41:42,625 --> 00:41:43,459
Ottelen silti.
611
00:41:46,212 --> 00:41:51,467
Siinähän voi loukkaantua vakavasti.
Entä jos he saavat tietää, että olet homo?
612
00:41:52,384 --> 00:41:54,762
Mitä sitten?
- Se on kuin kohde selässäsi.
613
00:41:55,262 --> 00:41:56,972
Nyrkkeilyssä kohde on edessä.
614
00:41:57,181 --> 00:42:00,809
Tuntuu vain, että se maailma... En tiedä.
615
00:42:02,436 --> 00:42:05,814
Miksi olet niin huolissasi?
Tiedät, että osaan taistella.
616
00:42:10,653 --> 00:42:12,321
Milloin tiesit olevasi homo?
617
00:42:18,244 --> 00:42:19,078
Tiesin aina.
618
00:42:19,995 --> 00:42:24,458
Olen tiennyt olevani erilainen
lapsesta asti. En vain tiennyt miten.
619
00:42:25,000 --> 00:42:28,587
Se oli vaikea tajuta,
koska kasvoin sellaisessa ympäristössä.
620
00:42:29,004 --> 00:42:33,926
Miehen piti olla tietynlainen.
Ei ollut ketään, keneltä kysyä siitä.
621
00:42:34,009 --> 00:42:38,097
Kokeilin olla tyttöjen kanssa aikaisin.
Siitä ei tullut mitään.
622
00:42:38,180 --> 00:42:39,640
Eikö koskaan?
- Ei.
623
00:42:40,057 --> 00:42:43,852
Minusta tuntui aina, että esitin roolia,
624
00:42:43,936 --> 00:42:47,606
koska en tuntenut sitä,
mitä minun piti tuntea.
625
00:42:48,774 --> 00:42:52,736
Sitten aloin kokea tunteita
poikia kohtaan. Siitä sitten tiesin.
626
00:42:54,488 --> 00:42:57,157
Pitelisitkö säkkiä?
- Joo.
627
00:43:01,537 --> 00:43:04,164
Kaikki yrittävät sovittaa
toisia laatikkoon.
628
00:43:04,331 --> 00:43:07,626
Siihen joko sopii tai ei,
tai sitten teeskentelee.
629
00:43:07,710 --> 00:43:10,212
Mutta lopulta kyse on
kuitenkin laatikosta.
630
00:43:11,463 --> 00:43:14,383
Yksi vitun laatikko.
Samanlainen, missä haudataan.
631
00:43:17,469 --> 00:43:19,722
Siksikö sabotoit yliopistokierroksesi?
632
00:43:21,140 --> 00:43:22,641
Päästäksesi laatikostasi?
633
00:43:24,435 --> 00:43:26,562
En tahallani. Asioita vain tapahtui.
634
00:43:28,063 --> 00:43:30,649
Ihanko vain tapahtui,
vai teitkö valintoja?
635
00:43:31,692 --> 00:43:33,110
Miksi teit ne valinnat?
636
00:43:36,488 --> 00:43:37,573
Siellä oli tylsää.
637
00:43:37,948 --> 00:43:38,782
Älä viitsi.
638
00:43:39,533 --> 00:43:43,287
Kerro parempi tarina.
Miksi menit yläkertaan?
639
00:43:43,454 --> 00:43:45,789
Halusin auttaa sitä tyttöä.
- Miksi sinä?
640
00:43:46,498 --> 00:43:48,751
Miksi juuri sinun piti pelastaa hänet?
641
00:43:49,001 --> 00:43:52,463
Koska oli jo yksi tyyppi,
joka satutti kaunista tyttöä.
642
00:43:52,546 --> 00:43:56,091
En halunnut sen toistuvan.
643
00:43:56,717 --> 00:43:58,093
Miksi menit huoneeseen,
644
00:43:59,303 --> 00:44:00,554
jos hän oli yksin?
645
00:44:01,889 --> 00:44:03,599
Mitä aioit tehdä seuraavaksi?
646
00:44:05,059 --> 00:44:06,435
En tiedä.
- Etkö?
647
00:44:06,810 --> 00:44:09,271
Eikö ole vitun pelottavaa, ettet tiedä?
648
00:44:11,398 --> 00:44:12,232
On.
649
00:44:15,194 --> 00:44:16,570
Ajattelin...
650
00:44:19,573 --> 00:44:21,408
Ajattelin seksin harrastamista.
651
00:44:23,952 --> 00:44:24,953
Hänen kanssaanko?
652
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Ei.
653
00:44:29,041 --> 00:44:30,751
Ei, kun siis minä...
654
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
En ajatellut -
655
00:44:37,132 --> 00:44:38,258
yksityiskohtia.
656
00:44:38,342 --> 00:44:40,678
Näin vain kuuman tytön, ja...
657
00:44:41,553 --> 00:44:42,429
Ja mitä?
658
00:44:46,350 --> 00:44:47,267
Minulla seisoi.
659
00:44:52,189 --> 00:44:53,774
En edes tajunnut sitä,
660
00:44:54,024 --> 00:44:55,901
ja se pelotti minua.
- Miksi?
661
00:44:56,610 --> 00:44:59,238
Miksi se pelotti?
- Vitustako minä tiedän?
662
00:44:59,321 --> 00:45:02,074
Eikö sinun pitäisi kertoa?
Eikö se ole työsi?
663
00:45:02,157 --> 00:45:05,744
Niinkö sinä luulet?
- Voi vittujen kevät. Voitko kertoa?
664
00:45:05,828 --> 00:45:08,122
Tulin paniikkikohtausten -
665
00:45:08,580 --> 00:45:12,418
ja pakkoajatusten takia.
Eikö sinun pitäisi auttaa eroon niistä?
666
00:45:14,920 --> 00:45:15,754
Kyllä.
667
00:45:17,005 --> 00:45:18,132
Tätä työmme on.
668
00:45:20,718 --> 00:45:22,636
Tällaisia kysymyksiä esitämme.
669
00:45:30,436 --> 00:45:33,272
Minä vain haluan sen paranevan.
670
00:45:36,525 --> 00:45:37,359
Se voikin.
671
00:45:39,903 --> 00:45:40,738
Se paraneekin.
672
00:45:42,322 --> 00:45:45,033
Muttei heti eikä suoraan.
673
00:45:46,118 --> 00:45:47,369
Se voi jopa -
674
00:45:49,371 --> 00:45:51,331
pahentua ennen parantumista.
675
00:46:00,674 --> 00:46:02,676
On rohkeaa, että liityit KI: hin.
676
00:46:03,635 --> 00:46:06,638
Myönnettävästi olin vähän yllättynyt.
677
00:46:07,931 --> 00:46:08,891
En ihmettele.
678
00:46:10,476 --> 00:46:13,145
Useimmat luulevat minun
puolustavan veljeäni -
679
00:46:14,897 --> 00:46:18,066
tai hänen tekojaan.
680
00:46:18,442 --> 00:46:20,778
Mutten ole sellainen.
681
00:46:20,861 --> 00:46:22,446
En ole hän.
- Et tietenkään.
682
00:46:23,614 --> 00:46:28,911
On varmasti vaikeaa yrittää surra häntä
tietäen, mitä hän teki.
683
00:46:29,495 --> 00:46:31,747
Tiesin, että Montylla oli lyhyt pinna.
684
00:46:32,122 --> 00:46:34,208
Mutta Brycea minä vain en ymmärrä.
685
00:46:36,210 --> 00:46:37,127
Mitä tarkoitat?
686
00:46:37,461 --> 00:46:39,630
Bryce oli kuin veli Montylle.
687
00:46:39,713 --> 00:46:41,757
Hän oli mukava jopa minullekin.
688
00:46:43,801 --> 00:46:47,095
Olen pahoillani.
Tiedän, että Bryce teki tosi kauheita...
689
00:46:47,262 --> 00:46:48,555
Ei se mitään.
690
00:46:49,473 --> 00:46:52,976
Hän oli monimutkainen ihminen.
691
00:46:54,228 --> 00:46:57,105
Etkö asunutkin hänen kotonaan?
692
00:46:58,690 --> 00:47:00,317
Joo, vierasmajassa.
693
00:47:00,818 --> 00:47:04,196
Näitkö Montya siellä viime kuukausina?
694
00:47:06,573 --> 00:47:07,991
En muistaakseni.
695
00:47:10,494 --> 00:47:12,996
Näitkö mitään, mikä viittasi siihen,
696
00:47:13,789 --> 00:47:15,874
että Monty halusi satuttaa Brycea?
697
00:47:17,459 --> 00:47:20,170
En nähnyt mitään sellaista.
698
00:47:27,052 --> 00:47:30,389
Tämä on vain tosi haastavaa aikaa
minulle ja ystävilleni.
699
00:47:33,684 --> 00:47:34,518
Hei.
700
00:47:38,438 --> 00:47:39,565
Kiitos, että tulit.
701
00:47:41,817 --> 00:47:43,277
Yllätyin, että tulit.
702
00:47:44,152 --> 00:47:46,280
Odotin, että teet kolmannet oharit.
703
00:47:49,074 --> 00:47:50,784
Joo, anteeksi siitä.
704
00:47:50,868 --> 00:47:54,329
Minulla vain oli paljon meneillään.
705
00:47:56,206 --> 00:47:57,249
Paljon mitä?
706
00:47:58,500 --> 00:48:00,168
Ajelua ja juopotteluako?
707
00:48:03,714 --> 00:48:05,591
Vain koulujuttuja.
708
00:48:08,135 --> 00:48:09,261
Mitä on meneillään?
709
00:48:10,387 --> 00:48:11,597
Et ole tuollainen.
710
00:48:12,764 --> 00:48:14,099
Millainen minä en ole?
711
00:48:15,434 --> 00:48:16,852
Ettet tule paikalle,
712
00:48:18,061 --> 00:48:18,979
soita -
713
00:48:20,939 --> 00:48:21,982
tai katso minua.
714
00:48:32,034 --> 00:48:32,868
Voi, Zachey.
715
00:48:34,244 --> 00:48:35,370
Mikä on?
716
00:48:38,874 --> 00:48:39,750
Kaikki on...
717
00:48:42,502 --> 00:48:43,921
Kaikki on ihan sekaisin.
718
00:48:45,631 --> 00:48:46,548
Mitä tarkoitat?
719
00:48:48,133 --> 00:48:50,761
Kerro, mitä tapahtui,
niin korjaamme asian.
720
00:48:50,844 --> 00:48:52,429
Ei onnistu.
721
00:48:55,015 --> 00:48:56,224
Tätä ei voi korjata.
722
00:48:58,977 --> 00:49:01,521
Me kaikki haluamme parempaa.
723
00:49:03,106 --> 00:49:03,941
Todempaa.
724
00:49:04,858 --> 00:49:07,027
Sattuiko se, kun teit sen?
725
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Ei tarvitse vastata. Se ei kuulu...
726
00:49:11,239 --> 00:49:12,532
Ei se mitään.
727
00:49:15,077 --> 00:49:15,953
Ajattelin...
728
00:49:18,997 --> 00:49:20,499
En tiedä, mitä ajattelin.
729
00:49:20,707 --> 00:49:24,002
Enkä koskaan ajatellut,
miltä se tuntuisi jälkikäteen.
730
00:49:24,086 --> 00:49:28,548
Miten sekaisin olisin. Koska en uskonut,
että sen jälkeen olisi mitään.
731
00:49:29,132 --> 00:49:31,635
Olisinpa harkinnut sitä mahdollisuutta.
732
00:49:31,718 --> 00:49:33,136
Et mielestäni mokannut.
733
00:49:34,304 --> 00:49:36,848
Minusta on aika hienoa, mihin päädyit.
734
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Niin.
735
00:49:39,309 --> 00:49:44,398
Panostin kovasti fysioterapiaan.
Pääsin viimein eroon siitä vitun kepistä.
736
00:49:44,940 --> 00:49:49,528
Muttei minusta tule enää normaalia.
737
00:49:49,945 --> 00:49:52,864
Vitut normaalista sitten.
Mitä se edes tarkoittaa?
738
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
Kukaan ei tunne oloaan normaaliksi.
739
00:49:58,078 --> 00:49:59,204
Kaipa se on totta.
740
00:50:00,956 --> 00:50:03,625
Siitä on varmasti apua,
että on hyviä ystäviä.
741
00:50:04,376 --> 00:50:07,004
Tyler kehuu aina, miten läheisiä olette.
742
00:50:07,754 --> 00:50:10,507
Emme ole niin läheisiä kuin ennen.
743
00:50:12,259 --> 00:50:13,927
Miksette?
744
00:50:14,970 --> 00:50:18,515
He ovat kyllä mahtavia. Me kaikki olemme.
745
00:50:18,598 --> 00:50:21,268
Emme vain hengaile yhdessä
enää niin paljoa.
746
00:50:23,145 --> 00:50:25,230
Se on hyvä uutinen minulle. Siis...
747
00:50:27,190 --> 00:50:32,070
Minulla ei ole Libertyssä juuri ystäviä,
joten olen iloinen, että soitit.
748
00:50:33,447 --> 00:50:34,281
Niin minäkin.
749
00:50:41,371 --> 00:50:42,205
Mennäänkö?
750
00:50:46,251 --> 00:50:49,671
Oli puhe kameroista.
- En tiedä, mitä ajatella kameroista.
751
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Hei, Clay.
752
00:50:54,134 --> 00:50:55,510
Puhuimme juuri sinusta.
753
00:50:59,765 --> 00:51:01,433
Mitä nyt? Tapahtuiko jotain?
754
00:51:01,516 --> 00:51:04,102
Ei. Juttelin vain porukoillesi.
755
00:51:06,646 --> 00:51:09,024
Mistä?
- Seriffi Diaz vain kertoo -
756
00:51:09,107 --> 00:51:13,028
koulun uusista turvatoimista.
- Viimeaikaisten jännitteiden takia -
757
00:51:13,111 --> 00:51:16,323
halusin kertoa vanhemmillesi,
että teemme kaikkemme -
758
00:51:16,406 --> 00:51:20,744
pitääksemme Libertyn
mahdollisimman turvallisena.
759
00:51:21,369 --> 00:51:22,204
Sehän on -
760
00:51:23,497 --> 00:51:24,331
erinomaista.
761
00:51:26,792 --> 00:51:27,834
Tuota...
762
00:51:28,585 --> 00:51:30,212
Minun pitää ryhtyä hommiin.
763
00:51:30,712 --> 00:51:32,255
Yliopistoesseitä ja muuta.
764
00:51:44,142 --> 00:51:45,018
Näitkö Diazin?
765
00:51:47,187 --> 00:51:48,021
Näin.
766
00:51:49,856 --> 00:51:51,233
Tämä ei ole hyvä juttu.
767
00:51:52,567 --> 00:51:53,401
Ei.
768
00:51:54,903 --> 00:51:55,821
Ei tosiaan ole.
769
00:52:05,247 --> 00:52:06,748
Mikä vittu sinua vaivaa?
770
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Paniikkikohtaus.
771
00:52:20,053 --> 00:52:24,558
"Vaikeuksista oppimamme asiat
vaikuttavat myöhempään menestykseen.
772
00:52:25,392 --> 00:52:29,187
Muistele jotain haastetta,
takaiskua tai epäonnistumista.
773
00:52:29,479 --> 00:52:32,816
Miten se vaikutti sinuun,
ja mitä opit kokemuksesta?"
774
00:52:34,276 --> 00:52:35,694
MONTY LAVASTETTIIN
775
00:52:37,320 --> 00:52:39,573
MERKITSE LUETUKSI
VASTAA
776
00:52:51,209 --> 00:52:52,085
SE OLIT SINÄ
777
00:52:52,627 --> 00:52:54,129
LIITE: 1 KUVA
778
00:53:08,602 --> 00:53:12,647
Joo. Asiat pahenevat tästä vielä paljon,
779
00:53:18,612 --> 00:53:20,405
kunnes jokin korjaa tilanteen.
780
00:53:28,705 --> 00:53:31,333
MINÄ SALASIN MURHAN.
781
00:53:53,563 --> 00:53:58,568
Jos tarvitset kriisiapua,
käy osoitteessa 13reasonswhy.info.
782
00:55:48,887 --> 00:55:50,305
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi