1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,190 Loimme julman maailman. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,067 Minun sukupolveni. 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 Vanhempieni sukupolvi. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,281 On liian vähän ystävällisyyttä, 6 00:00:31,781 --> 00:00:32,866 välittämistä - 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 ja liikaa vihaa, suuttumusta ja kipua. 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,874 Puhumme paljon lastemme suojelemisesta, 9 00:00:40,957 --> 00:00:44,961 mutta teemme liian vähän mitään, mikä heitä aidosti suojelisi. 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 KUUSI KUUKAUTTA AIEMMIN 11 00:00:54,596 --> 00:00:58,475 "Muistele jotain haastetta, takaiskua tai epäonnistumista. 12 00:00:58,808 --> 00:01:02,312 Miten se vaikutti sinuun, ja mitä opit kokemuksesta?" 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,397 Haistakaa vittu. 14 00:01:04,981 --> 00:01:09,152 SUKUNIMI 15 00:01:09,235 --> 00:01:13,156 {\an8}YLIOPISTOHAKEMUS 1. VUODEN KEVÄT- TAI SYYSLUKUKAUDELLE 16 00:01:13,615 --> 00:01:18,286 Yliopistohakemus on muka tutustumista varten. Hevonpaskaa. 17 00:01:18,369 --> 00:01:23,875 Tarkoitus on laittaa kohtaamaan se, millaiseen sotkuun on elämänsä saanut. 18 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 HYVÄKSY HYLKÄÄ 19 00:01:46,481 --> 00:01:50,193 En ole jättänyt yhtäkään hakemusta. Missasin useimmat määräajat. 20 00:01:50,735 --> 00:01:51,986 Olen täysin kusessa. 21 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 {\an8}ESTÄ SOITTAJA 22 00:02:01,162 --> 00:02:04,874 Miksi näin kävi? Koska kaikki on mennyt oudoksi. 23 00:03:12,150 --> 00:03:14,360 Joo, kaikki vain on outoa. 24 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Jäbä. 25 00:03:31,794 --> 00:03:32,879 Oletko... 26 00:03:33,713 --> 00:03:34,672 Oletko kunnossa? 27 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Olen. 28 00:03:39,510 --> 00:03:40,470 Valvoitko taas? 29 00:03:43,014 --> 00:03:45,975 Ei, nukuin minä. - Olen ollut kotona yli viikon, 30 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 etkä ole nukkunut öisin paria tuntia enempää. 31 00:03:49,354 --> 00:03:50,980 Sinä nukut, kun minä nukun. 32 00:03:52,232 --> 00:03:53,066 Voinko... 33 00:03:55,235 --> 00:03:57,445 Minun pitää päästä aamupaskalle. 34 00:04:11,709 --> 00:04:13,461 Ajassa on kai ollut aukkoja, 35 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 mutta sellaistahan lukio on. 36 00:04:17,215 --> 00:04:20,301 Sinne saapuu klo 7.50 ja lähtee 14.40 miettien: - 37 00:04:20,385 --> 00:04:24,305 "Mitä hittoa juuri tapahtui?" Olen ollut uupunut ysiluokasta asti. 38 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 KIRJASTO 39 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 Esittelykierros on pakollinen. 40 00:04:28,226 --> 00:04:30,728 Eihän pakollisuus merkitse sinulle mitään. 41 00:04:31,271 --> 00:04:34,482 Isäni on opettanut Sandersonissa aina. Tunnen paikan. 42 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 Mutta kyse on opiskelusta siellä. 43 00:04:38,444 --> 00:04:41,281 Ehkä menet sinne. - Isäni tulisi liian iloiseksi. 44 00:04:41,364 --> 00:04:44,784 Se on liian lähelläkin. Minun on päästävä pois täältä. 45 00:04:46,411 --> 00:04:48,913 Miksi harkitset sitä, kun on Occidentalkin? 46 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 En päässyt vielä. 47 00:04:51,958 --> 00:04:55,837 Lisäksi pidän siitä, että Sanderson on lähellä kotia. 48 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 Sanoit, että yliopisto on niille, jotka eivät saa töitä. 49 00:05:01,926 --> 00:05:05,972 En uskonut olevani tarpeeksi hyvä tai ansaitsevani tulevaisuutta. 50 00:05:06,055 --> 00:05:08,433 Etkö uskonut olevasi tarpeeksi hyvä? 51 00:05:09,058 --> 00:05:10,852 Olit aina ylimielinen kusipää. 52 00:05:12,395 --> 00:05:15,606 Niin. Ne asiat ehkä liittyvät yhteen. 53 00:05:19,944 --> 00:05:23,448 "Muistele jotain haastetta, takaiskua tai epäonnistumista." 54 00:05:23,531 --> 00:05:26,784 Koko elämäni on koostunut niistä. 55 00:05:26,868 --> 00:05:29,829 En usko sen muuttuvan missään yliopistossa. 56 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 Anteeksi. 57 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 Älä sekoa. 58 00:05:39,339 --> 00:05:41,549 MONTY LAVASTETTIIN 59 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Miksen? 60 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Mitä vittua? 61 00:05:49,015 --> 00:05:51,934 Kuka tuon teki? - Ei mitään vitun aavistusta. 62 00:05:53,561 --> 00:05:56,939 Hittolainen. Opettajainhuoneen oviin. Kunnioitusta. 63 00:05:57,690 --> 00:06:01,069 Tiedätkö, kuka tämän teki? - En, mutta tyypillä on munaa. 64 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 Miten voit... 65 00:06:03,821 --> 00:06:05,198 Olemme kusessa. 66 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 Joo. 67 00:06:12,580 --> 00:06:15,208 Eihän se ollut hän, vaikka onkin sekaisin? 68 00:06:15,291 --> 00:06:16,626 Ei. - Kuka sitten? 69 00:06:19,587 --> 00:06:20,421 Entä hän? 70 00:06:24,092 --> 00:06:28,304 En usko. Hän on KI:ssä ja tietää, kuka Monty oikeasti oli. 71 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 Ja myös hänen veljensä. 72 00:06:43,653 --> 00:06:46,280 KANSLIA & OPINTO-OHJAUS 73 00:06:46,697 --> 00:06:49,158 No niin. Menkääpä tunneillenne. 74 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 Tiedän, että olette huolissanne tästä. 75 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 Se on vakava teko. Etsimme syyllisen. 76 00:06:54,622 --> 00:06:55,456 Uskokaa pois. 77 00:06:57,375 --> 00:06:58,209 Herra Down. 78 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 Anteeksi. - Ei se mitään. 79 00:07:01,170 --> 00:07:05,633 Sinusta voi olla paljon apua, jos jaat kuvat seriffin kanssa. 80 00:07:05,883 --> 00:07:06,717 Niinkö? 81 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Tietenkin. 82 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 Menkää tunneillenne. Kiitos. 83 00:07:14,600 --> 00:07:18,896 Sormenjälkiin ja näytteisiin menee tunti. - Mitä vain tarvitsetkin. 84 00:07:23,192 --> 00:07:25,486 Koulu ei ole turvallinen paikka. 85 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 Vaara vaanii kaikkialla. 86 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 Hei. 87 00:07:36,789 --> 00:07:39,750 Mitä teet tässä luokassa? 88 00:07:40,042 --> 00:07:42,003 Tulin vain kysymään vointiasi. 89 00:07:44,630 --> 00:07:45,465 Olen kunnossa. 90 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Oletko varma? 91 00:07:51,053 --> 00:07:53,014 Miksi luulet voivasi kysyä tuota? 92 00:07:53,097 --> 00:07:56,184 Koska välitän yhä sinusta. 93 00:07:56,767 --> 00:08:00,146 Kun tällaista tapahtuu, se voi herättää traumat henkiin. 94 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 Traumatko? 95 00:08:01,147 --> 00:08:04,859 Haluatko puhua traumoista kuin joku vitun lääkäri? 96 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Kaverit, hei! 97 00:08:06,068 --> 00:08:08,613 Puhutaan siitä, miten sain traumani. 98 00:08:08,696 --> 00:08:11,657 Jess... - Puhutaan sinusta ja kaveristasi Brycesta. 99 00:08:11,741 --> 00:08:14,243 Ei puhuta siitä täällä. Onko selvä? 100 00:08:15,536 --> 00:08:16,787 Justin, lähde. 101 00:08:59,789 --> 00:09:03,960 Joku yrittää lavastaa minut. Meidät kaikki, mutta se alkaa minusta. 102 00:09:05,169 --> 00:09:07,672 Winston. Sen on pakko olla Winston. 103 00:09:07,755 --> 00:09:11,467 Hän on uusi. Miten hän tietäisi koodini tai kaappini muutenkaan? 104 00:09:11,551 --> 00:09:12,927 Varmaan katseli sinua. 105 00:09:13,010 --> 00:09:16,722 En näe häntä koskaan. En edes tunneilla. - Se on ainoa vastaus. 106 00:09:21,727 --> 00:09:25,523 Entä jos se on yksi meistä? - Kuka? Kuka tekisi niin? 107 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Siinä ei ole järkeä. 108 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Eikö? 109 00:09:28,859 --> 00:09:32,405 Luotatko kaikkiin, kuten Charlieen, jota tuskin tunnemme, 110 00:09:32,947 --> 00:09:35,533 tai Zachiin, joka on ollut tosi sekaisin? 111 00:09:35,616 --> 00:09:38,703 Tony on vihainen, ja Jessica on suuttunut Justinille. 112 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 Kulta, rauhoitu. 113 00:09:42,206 --> 00:09:43,040 Vedä henkeä. 114 00:09:44,041 --> 00:09:45,459 Kaikki järjestyy. - Miten? 115 00:09:46,669 --> 00:09:48,212 Miten kaikki järjestyy? 116 00:09:48,296 --> 00:09:50,548 Se alkaa siitä, ettet ala sekoilla. 117 00:09:51,340 --> 00:09:52,258 Keskity siihen. 118 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Onko selvä? 119 00:09:55,177 --> 00:09:57,597 Aito vaara vaanii kaikkialla. 120 00:09:59,890 --> 00:10:05,062 He eivät tajua, että poliisit eivät lisää turvallisuuden tunnetta. Päinvastoin. 121 00:10:06,647 --> 00:10:07,481 Voi vittu. 122 00:10:09,191 --> 00:10:10,943 Mustatakkinen, pysähdy. 123 00:10:11,944 --> 00:10:13,070 Tänne. - Oikeastiko? 124 00:10:13,654 --> 00:10:15,823 Reppu maahan. Kädet kaapille. 125 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 Tarvitset perusteen, vai mitä, konstaapeli? 126 00:10:19,285 --> 00:10:23,080 Tarvitsen vain epäilyksen, jonka sain, kun yritit paeta. 127 00:10:23,164 --> 00:10:24,248 Käänny ympäri. 128 00:10:27,209 --> 00:10:28,044 Kiitos. 129 00:10:30,630 --> 00:10:31,839 Mihin olit matkalla? 130 00:10:32,423 --> 00:10:33,341 Kaapilleni. 131 00:10:33,966 --> 00:10:34,884 Unohdin jotain. 132 00:10:37,053 --> 00:10:38,262 Spraymaalinko? 133 00:10:38,763 --> 00:10:41,015 Kirjan oppitunnille. 134 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 Eikö tämä ole yhä koulu? 135 00:10:43,142 --> 00:10:44,560 Todellakin on. 136 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 Antonio Padilla. 137 00:10:47,313 --> 00:10:49,899 Tehtäväni on varmistaa koulun turvallisuus. 138 00:10:49,982 --> 00:10:52,568 Niinkö? Tarkastatko nuo valkoisetkin? 139 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 En. 140 00:10:56,530 --> 00:10:59,992 Heillä ei nimittäin ole punaista maalia käsissään. 141 00:11:01,786 --> 00:11:04,830 Se tuli korjaamollani. Työstin koria myöhään. 142 00:11:05,915 --> 00:11:06,874 Olet taistelija. 143 00:11:08,626 --> 00:11:09,710 Vain tarvittaessa. 144 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Mene tunnille. 145 00:11:24,392 --> 00:11:25,351 Hyviä kuvia. 146 00:11:25,810 --> 00:11:26,644 Niinkö? 147 00:11:27,728 --> 00:11:30,189 Niitä on digitaalisinakin. 148 00:11:30,272 --> 00:11:32,525 Näyttää siltä, että ehdit ennen muita. 149 00:11:33,067 --> 00:11:36,779 Tulin työstämään vuosikirjaa aikaisin. 150 00:11:46,038 --> 00:11:50,167 Kuulin, että Monty satutti sinua. 151 00:11:53,671 --> 00:11:55,589 Siksikö nousit kokouksessa? 152 00:11:59,969 --> 00:12:00,845 Kyllä. 153 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 Se oli Monty. 154 00:12:04,640 --> 00:12:06,350 Anteeksi, en... - Ei se mitään. 155 00:12:11,188 --> 00:12:13,023 Vihaat häntä varmasti paljon. 156 00:12:16,736 --> 00:12:17,611 En vihaa. 157 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Se on... 158 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 Se on outoa, mutta... 159 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 Minä säälin häntä. 160 00:12:29,707 --> 00:12:31,709 Minun takianihan hän on poissa. 161 00:12:32,001 --> 00:12:36,046 He sanoivat, että hänet tappanut kutsui häntä lapsenraiskaajaksi. 162 00:12:37,089 --> 00:12:37,923 Minä... 163 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 En minä ole lapsi. 164 00:12:43,429 --> 00:12:47,141 Olin tosi vihainen hänelle, mutta nyt olen vain surullinen. 165 00:12:49,560 --> 00:12:50,686 Huomenta, abit. 166 00:12:50,770 --> 00:12:54,190 On aika suunnata yliopistokierrokselle lähteviin busseihin. 167 00:12:55,107 --> 00:12:57,109 Pitäisi kai mennä. - Aivan. 168 00:12:58,611 --> 00:13:00,196 Kiitos rehellisyydestäsi. 169 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 Clay, huomenta. 170 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 Miten menee? 171 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 Hyvin. - Menetkö kampuskierrokselle? 172 00:13:17,379 --> 00:13:18,214 Menen. 173 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 Hyvä juttu. Opiskelu on tärkeää. 174 00:13:22,802 --> 00:13:26,597 Halusin vain sanoa, että tajuan sinulla olevan nyt vaikeaa. 175 00:13:27,890 --> 00:13:30,976 Olen tukenasi. Voin toimia resurssina. 176 00:13:32,144 --> 00:13:32,978 Onko selvä? 177 00:13:33,687 --> 00:13:34,522 Toki. 178 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 Kyllä, kiitos. 179 00:13:37,441 --> 00:13:39,360 Hyvä. Nauti kierroksesta. 180 00:13:44,657 --> 00:13:50,246 Nimenhuudon jälkeen menemme venevajalle, otamme veneen ja livumme pois. 181 00:13:50,329 --> 00:13:52,915 Putoukset ovat vieressä. Siitä tulee hienoa. 182 00:13:52,998 --> 00:13:55,709 Tämä on huonoin aika tehdä jotain... 183 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Vai onko sittenkin paras aika? 184 00:13:59,296 --> 00:14:02,716 Ei. Kaikki huomioiden nyt on huonoin aika. 185 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 Kaikki on hyvin. - Vituillaan. 186 00:14:05,427 --> 00:14:08,138 Sama asia. - Joku ainakin pelleilee kanssamme. 187 00:14:08,222 --> 00:14:10,766 Joku siis tietää liikaa. - Ei tiedä. 188 00:14:11,642 --> 00:14:12,893 Tai tietää. En tiedä. 189 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 Eikö muutenkin olisi parempi, jos se paljastuisi? 190 00:14:16,647 --> 00:14:17,481 Miten? 191 00:14:18,524 --> 00:14:20,776 Hyvät herrat, tässä on jono! - Anteeksi. 192 00:14:21,902 --> 00:14:23,863 Zachary Dempsey ja Alex Standall! 193 00:14:28,826 --> 00:14:29,702 Näitkö... 194 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Näitkö tuon? 195 00:14:32,580 --> 00:14:35,708 He työstävät vuosikirjaa yhdessä. Tuskin se mitään on. 196 00:14:36,709 --> 00:14:37,668 Niin hän tietää. 197 00:14:38,335 --> 00:14:41,338 Niin hän pääsi kaappiini. Mitä muuta hän tietää? 198 00:15:01,358 --> 00:15:03,319 Meidän pitää kertoa Winstonista. 199 00:15:03,402 --> 00:15:06,530 Ei pidä. Se lietsoo vain joukkohysteriaa. 200 00:15:07,031 --> 00:15:11,327 Puhutaan perillä muille vähin äänin. Se on täydellinen hetki. 201 00:15:11,744 --> 00:15:13,162 Täydellinen hetki mille? 202 00:15:16,081 --> 00:15:17,207 No? - Ei millekään. 203 00:15:20,377 --> 00:15:21,253 Huomenta. 204 00:15:21,712 --> 00:15:22,588 Paska. Bolan. 205 00:15:22,671 --> 00:15:24,632 Jännä päivä. - Miksi hän on täällä? 206 00:15:24,882 --> 00:15:28,844 Tiedän, että moni teistä jättää Sandersonin huomiotta, 207 00:15:29,470 --> 00:15:32,181 koska se on lähellä, mutta se on silti - 208 00:15:32,264 --> 00:15:35,976 yksi maamme johtavia pieniä yksityisiä yliopistoja. 209 00:15:36,060 --> 00:15:41,482 Sillä on myös palkittu kirjallisuusosasto, 210 00:15:41,565 --> 00:15:46,028 jota johtaa meidän Clay Jensenimme isä. 211 00:15:49,406 --> 00:15:53,661 Olen innoissani, että voin osallistua tälle kierrokselle. 212 00:15:54,078 --> 00:15:57,247 Odotan teidän käyttäytyvän hyvin. 213 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 Mitä vittua? - Näkikö kumpikaan... 214 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 Hävitä se. - Ikkunastako? 215 00:16:05,047 --> 00:16:06,382 Olisiko vielä tilaa? 216 00:16:13,389 --> 00:16:18,143 Tapasin istua nuorena bussin perällä. Silloin ei jäänyt niin helposti kiinni. 217 00:16:19,520 --> 00:16:20,479 Olin häirikkö. 218 00:16:23,107 --> 00:16:26,360 Herra Padilla. En muista, milloin viimeksi juttelimme. 219 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Miten abivuosi sujuu? 220 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 Siinähän se. 221 00:16:30,864 --> 00:16:33,993 Ovatko työsi ja koulunkäyntisi tasapainossa? 222 00:16:34,827 --> 00:16:39,164 Kampuskierros oli taas uusi tilaisuus saada asiat todella sekaisin. 223 00:16:39,873 --> 00:16:40,791 Niin myös kävi. 224 00:16:41,709 --> 00:16:44,044 Pitää löytää roskis. - Ei Bolanin edessä. 225 00:16:44,294 --> 00:16:47,256 Jessiä pitää vahtia. Jos hän suuttuu Justinille... 226 00:16:47,339 --> 00:16:50,134 Entä Winston ja Tyler? - Tuolla. 227 00:16:51,760 --> 00:16:53,762 Hajaannutaan. Älä herätä huomiota. 228 00:16:55,931 --> 00:16:57,599 PIDÄ KAMPUS KAUNIINA! 229 00:16:58,475 --> 00:16:59,309 Clay! 230 00:17:00,436 --> 00:17:01,603 Ani. Hei. 231 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 Hei, isä. 232 00:17:03,605 --> 00:17:07,693 Olen virallinen kierrostervehtijänne. - Meitä on nyt tervehditty. 233 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 Hei, hra Jensen. Anteeksi... 234 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Täällä on tosi kaunista. 235 00:17:12,072 --> 00:17:15,367 Outoa, että asun Evergreenissä, mutten ole käynyt täällä. 236 00:17:15,451 --> 00:17:19,121 Ei kai haittaa, että järjestin tapaamisen dekaanin kanssa. 237 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 Kiitos. Mahtavaa. - Kuulostaako hyvältä? 238 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Clay? 239 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 Joo, kuulostaa. - Professori Jensen. 240 00:17:28,756 --> 00:17:31,133 Kiitos, että isännöit. - Mielelläni, Gary. 241 00:17:31,341 --> 00:17:35,846 Ajattelin liittyä seuraan hetkeksi. - Haluaisin jatkaa aiempaa keskusteluamme. 242 00:17:35,929 --> 00:17:36,764 Toki. 243 00:17:41,018 --> 00:17:45,856 Miksi hän sinutteli? Mikä keskustelu? - He kai vain tuntevat toisensa, vai mitä? 244 00:17:46,774 --> 00:17:47,733 En uskonut niin. 245 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 Kahteen ryhmään, kiitos! 246 00:17:51,111 --> 00:17:51,945 Paska! 247 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 Ryhmä yksi, tähän suuntaan! - Alex, oletko kunnossa? 248 00:18:00,579 --> 00:18:02,748 Voisimmeko lopettaa sen kyselyn? 249 00:18:07,127 --> 00:18:10,923 Liityn seuraasi. Pitää vain... - Clay Jensen, palaa ryhmääsi. 250 00:18:11,381 --> 00:18:13,759 Voi paska. Pitäisitkö Tyleria silmällä? 251 00:18:13,842 --> 00:18:15,260 Mitä? Tapahtuiko jotain? 252 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 Ei. Tuskin se mitään on. Tarkkaile nyt vain. 253 00:18:18,180 --> 00:18:20,349 Selvä. Teetkö saman Zachin kanssa? 254 00:18:21,642 --> 00:18:25,020 Et kai usko hänen tekevän mitään? - Vitustako enää tietää? 255 00:18:25,854 --> 00:18:26,730 Clay Jensen! 256 00:18:41,370 --> 00:18:42,204 Herra Jensen. 257 00:18:45,833 --> 00:18:49,169 Hei. - Isäsi kampus on aika kiva. 258 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Ei hän sitä omista. - Aivan, totta. 259 00:18:55,884 --> 00:18:58,846 Ajattelin, että tietäisit jotain siitä graffitista. 260 00:19:00,013 --> 00:19:01,265 En. Siis... 261 00:19:02,641 --> 00:19:03,475 En. 262 00:19:03,559 --> 00:19:07,604 Minun on kerrottava, että saimme nimettömän vihjeen, 263 00:19:08,355 --> 00:19:11,733 jonka mukaan sinä olisit ehkä sen takana. 264 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Sehän... 265 00:19:17,823 --> 00:19:19,449 Eihän siinä olisi järkeä. 266 00:19:19,533 --> 00:19:21,869 Totta. Mietinkin, kuka niin sanoisi. 267 00:19:25,873 --> 00:19:29,084 En tiedä. - Selvä. Kerro, jos kuulet jotain. 268 00:19:35,632 --> 00:19:36,592 Mitä hän halusi? 269 00:19:40,846 --> 00:19:41,680 Ei mitään. 270 00:19:56,236 --> 00:19:58,071 Ei kai maalia voi jäljittää? 271 00:19:59,531 --> 00:20:03,452 Täällä on vain muutama kauppa, jolla on lupa myydä spraymaalia. 272 00:20:04,161 --> 00:20:07,372 Heidän pitää varmistaa henkilöllisyys ja kirjata ostot. 273 00:20:09,208 --> 00:20:11,543 Kun merkki selviää, tarkistamme kaupat. 274 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Selvä. 275 00:20:14,379 --> 00:20:15,214 Kerro sitten. 276 00:20:21,136 --> 00:20:24,264 Sisar- ja veljeskunnat ovat valtava osa kampustamme. 277 00:20:24,348 --> 00:20:27,309 Olen ylpeä siitä, että kuulun itsekin sisarkuntaan. 278 00:20:27,392 --> 00:20:31,396 Se on yksi yliopiston palkitsevimmista kokemuksista. 279 00:20:31,480 --> 00:20:35,150 Yksi sisarkuntaelämän suosikkiasioitani ovat palveluprojektit. 280 00:20:39,196 --> 00:20:40,030 Mitä? 281 00:20:42,282 --> 00:20:43,700 Mitä? Kävelemme yhdessä. 282 00:20:44,868 --> 00:20:46,245 Ei, minä kävelen tänne. 283 00:20:47,704 --> 00:20:48,830 Hei, kamu, ei. 284 00:20:50,916 --> 00:20:53,669 Yliopistoelämään tutustuu parhaiten kokemalla. 285 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Zach, ei. 286 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 Mitä sinä... 287 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 Nauti kierroksesta. - Zach! 288 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 Hylkäsin kierroksen... 289 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Vittu! 290 00:21:06,932 --> 00:21:08,976 ...jottei Zach joutuisi pulaan. 291 00:21:09,559 --> 00:21:13,063 Sandersonin yliopisto tunnetaan huippuluokan tiloistaan. 292 00:21:13,146 --> 00:21:14,147 Totta se onkin. 293 00:21:14,564 --> 00:21:16,817 Tulen kohta takaisin. - Minne menet? 294 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 Rakennuksen pylväistö on vaikuttava. 295 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 Kuvaan sen. 296 00:21:21,655 --> 00:21:24,157 Hän rakastaa arkkitehtuuria. - Niin. 297 00:21:25,075 --> 00:21:26,868 Oletteko olleet ystäviä kauan? 298 00:21:28,370 --> 00:21:29,997 Viime vuodesta lähtien. 299 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 Hän on hyvä tyyppi. 300 00:21:32,040 --> 00:21:35,836 Hän on kyllä joskus outo. - Kieltämättä ajoittain. 301 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 Joo, muttei niin outo kuin oppaamme Jeremy. 302 00:21:39,798 --> 00:21:42,259 Oikealla on biotieteiden rakennus. 303 00:21:42,801 --> 00:21:45,846 Täällä kannustetaan harrastamaan. 304 00:21:45,929 --> 00:21:49,558 Siksi pääaineeni on biotekniikka/moderni tanssi. 305 00:21:50,475 --> 00:21:53,437 Melkein kaikki täällä opiskelevat "kauttaaltaan". 306 00:21:54,646 --> 00:21:58,984 Hän teki ilmalainausmerkit. - Ehkä se oli modernia tanssia. 307 00:21:59,067 --> 00:21:59,901 Niin. 308 00:22:00,402 --> 00:22:05,407 Arkkitehtuurin laitos sijaitsee yhdessä kampuksen merkittävimmistä rakennuksista. 309 00:22:07,826 --> 00:22:09,411 Tiedätkö, minne Clay meni? 310 00:22:10,579 --> 00:22:11,663 Katso Justinia. 311 00:22:12,789 --> 00:22:15,000 Hän on ihan lääpällään Amandaan. 312 00:22:15,083 --> 00:22:16,501 Voi luoja. Kiitos. 313 00:22:17,627 --> 00:22:18,545 Anteeksi? 314 00:22:18,920 --> 00:22:20,047 Amanda. - Niin? 315 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Sivustonne mukaan - 316 00:22:21,840 --> 00:22:25,844 Sandersonissa tapahtuu keskimääräistä vähemmän seksirikoksia. 317 00:22:25,927 --> 00:22:29,431 Mutta eikö useimmat tapaukset sovitakin yksityisesti - 318 00:22:29,514 --> 00:22:32,851 ilman avoimuutta tai oikeudellista vastuuta? 319 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 En tiedä. 320 00:22:37,314 --> 00:22:39,900 Naisopiskelijana sinun pitäisi selvittää se. 321 00:22:42,444 --> 00:22:44,237 Oppilaskuntamme puheenjohtaja. 322 00:22:45,655 --> 00:22:46,531 Selvä. 323 00:22:48,283 --> 00:22:49,117 Kiva. 324 00:22:49,368 --> 00:22:50,577 Juokaa! 325 00:22:58,752 --> 00:23:02,881 Jos selviää, että olemme lukiossa... - Moni täällä on kai alaikäinen. 326 00:23:02,964 --> 00:23:05,842 Älä huoli. - Joo, mutta juomapelikö? 327 00:23:05,926 --> 00:23:08,762 Miksi itse pelaat? - Olen täällä sinun takiasi. 328 00:23:08,845 --> 00:23:12,307 Uskottele niin itsellesi, mutta minä jään. 329 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 Juokaa! 330 00:23:22,150 --> 00:23:23,068 Käännä se! 331 00:23:25,695 --> 00:23:29,157 Corey! - Eikö tunnukin hyvältä? 332 00:23:31,451 --> 00:23:32,869 Ainakin Coreysta. 333 00:23:32,953 --> 00:23:34,287 Miksi olen aina Corey? 334 00:23:40,669 --> 00:23:41,628 Uusiksi. - Selvä! 335 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 No niin! 336 00:23:50,929 --> 00:23:51,763 Voi paska. 337 00:23:58,645 --> 00:24:00,689 Herraisä tätä päiväkännäämistä. 338 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 Vai mitä? - Oletko kunnossa? 339 00:24:03,442 --> 00:24:05,026 Hei, muru? 340 00:24:06,194 --> 00:24:08,613 Brady? Juotit minut känniin. 341 00:24:09,906 --> 00:24:14,786 Sinä ja tequila ette sovi yhteen. Vien sinut ylös selviämään. 342 00:24:52,741 --> 00:24:53,575 Hei! 343 00:24:57,120 --> 00:24:59,706 Hän on sinun, Jensen. Älä anna minun estää. 344 00:25:01,374 --> 00:25:05,795 Tiedät, että haluat panna häntä. Ja tiedät, että hänkin haluaa sitä. 345 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 Tee se. 346 00:25:08,840 --> 00:25:10,592 Anna mennä. Pane häntä. 347 00:25:11,968 --> 00:25:13,011 En voi... 348 00:25:13,470 --> 00:25:14,554 En voi tehdä niin. 349 00:25:14,888 --> 00:25:15,764 Mikset? 350 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 Se tyyppi on viereisessä huoneessa. 351 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Sekö on vastauksesi? 352 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Eikö: "En tekisi niin"? 353 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 Sairasta. 354 00:25:25,690 --> 00:25:27,526 Tai ehkä alat viimein ymmärtää. 355 00:25:28,318 --> 00:25:29,277 Ymmärtää mitä? 356 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 Mihin pystyt. 357 00:25:32,489 --> 00:25:33,615 Kuka oikeasti olet. 358 00:25:36,868 --> 00:25:38,119 Kuka vittu sinä olet? 359 00:25:42,123 --> 00:25:46,670 Ei. En minä... Minä vain... - Sinä mitä? Vittuun nyt hänen luotaan! 360 00:25:50,257 --> 00:25:53,134 Näytän teille, miten tämä voitetaan. 361 00:25:53,218 --> 00:25:54,344 Heitellään... - Zach! 362 00:25:54,678 --> 00:25:56,888 Voi paska! - Anteeksi! 363 00:25:58,723 --> 00:25:59,558 Reppuni! 364 00:26:00,392 --> 00:26:02,852 Missä vitussa reppuni on? Missä vitussa... 365 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 Tässä. Mitä vittua tapahtuu? 366 00:26:04,771 --> 00:26:06,606 Ottakaa kiinni! - Mitä vittua? 367 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Odottakaa. Ei. 368 00:26:07,691 --> 00:26:10,569 Mitä teit? - En mitään. Menin väärään huoneeseen. 369 00:26:10,652 --> 00:26:12,988 Rauhoittukaa. Tunnen hänet. 370 00:26:13,071 --> 00:26:14,155 Hei! Pitele häntä! 371 00:26:14,239 --> 00:26:15,323 Ei. - Mitä hän teki? 372 00:26:16,074 --> 00:26:17,659 Päästäkää minut. 373 00:26:17,742 --> 00:26:19,536 Pidelkääkin molempia. 374 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Hei! Olemme kaikki ystäviä. 375 00:26:21,913 --> 00:26:22,956 Olemmeko ystäviä? 376 00:26:23,248 --> 00:26:26,418 En ole nimittäin ennen nähnyt kumpaakaan kampuksella. 377 00:26:26,501 --> 00:26:28,628 Kuka siis olet, ystävä? 378 00:26:28,712 --> 00:26:31,172 Pyydän... - Yritimme vain pitää hauskaa - 379 00:26:31,256 --> 00:26:35,218 ja juoda olutta. Siinä se. - Sitäkö yritit tyttöystäväni kanssa? 380 00:26:35,302 --> 00:26:37,596 Pitää hauskaa? - Tämä on väärinymmärrys. 381 00:26:37,679 --> 00:26:38,763 Päästäkää minut. 382 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 Näytti siltä, että näit kännisen tytön sängyssä - 383 00:26:41,766 --> 00:26:43,893 ja että yritit naida häntä. 384 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 Clay, mitä vittua? 385 00:26:45,770 --> 00:26:46,605 Päästäkää! 386 00:26:47,355 --> 00:26:54,029 Päästäkää minut! 387 00:27:01,244 --> 00:27:05,123 Et kai aio hakea tänne? 388 00:27:05,999 --> 00:27:07,125 Entä jos aionkin? 389 00:27:08,001 --> 00:27:11,421 Mitä? Pelkäätkö, että tulen sinun ja Amanda-oppaan väliin? 390 00:27:11,546 --> 00:27:12,380 En. 391 00:27:15,050 --> 00:27:16,843 Mikset ole enemmän peloissasi? 392 00:27:18,386 --> 00:27:20,263 Yliopistostako? 393 00:27:21,222 --> 00:27:24,684 Ei, vaan graffitista, Tylerista ja kaikesta muustakin. 394 00:27:25,435 --> 00:27:28,146 Kyllä kaikki kääntyy varmasti parhain päin. 395 00:27:29,314 --> 00:27:30,190 Niinkö? 396 00:27:30,607 --> 00:27:33,401 Kerro salaisuutesi. Miten olet niin varma? 397 00:27:35,862 --> 00:27:37,072 Koska on pakko olla. 398 00:27:37,822 --> 00:27:40,033 Koska et oikeastaan tehnyt mitään. 399 00:27:41,034 --> 00:27:43,453 Et valehdellut tai mitään muutakaan, 400 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 joten tiedät selviäväsi, vaikka muut jäisivät kiinni. 401 00:27:46,956 --> 00:27:47,999 Mitä? Tuo on... 402 00:27:48,583 --> 00:27:50,835 Miten voit sanoa noin? - Tämän takia. 403 00:27:52,003 --> 00:27:55,757 En tunnista tätä. En tiedä, kuka edessäni seisoo. 404 00:27:56,966 --> 00:27:57,801 Minä. 405 00:27:59,719 --> 00:28:00,929 Minä tässä yritän... 406 00:28:02,764 --> 00:28:03,723 Yritän toipua. 407 00:28:06,393 --> 00:28:08,561 Toivottavasti se kestää. 408 00:28:15,694 --> 00:28:19,906 Mutta toisaalta on varmaan mukava tulla kouluun, jossa kukaan ei tunne. 409 00:28:21,825 --> 00:28:22,659 Joo. 410 00:28:23,243 --> 00:28:24,077 Se on totta. 411 00:28:24,577 --> 00:28:25,870 Toisinaan toivon... 412 00:28:27,956 --> 00:28:28,832 Ei mitään. 413 00:28:31,000 --> 00:28:31,835 Mitä? 414 00:28:33,169 --> 00:28:34,087 Mitä toivot? 415 00:28:34,170 --> 00:28:37,549 Että moni asia olisi jäänyt tapahtumatta. 416 00:28:39,718 --> 00:28:40,552 Kuten mikä? 417 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 Kuten se, 418 00:28:45,724 --> 00:28:47,183 että yritin itsemurhaa. 419 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 Jessus. 420 00:28:50,812 --> 00:28:53,189 Olen pahoillani. - Niin minäkin. 421 00:28:53,773 --> 00:28:54,649 Valtavasti. 422 00:28:56,776 --> 00:29:00,697 Ei ollut tarkoitus tehdä tästä kiusallista. En puhu siitä usein. 423 00:29:00,780 --> 00:29:02,532 Ei se ole kiusallista. 424 00:29:04,117 --> 00:29:05,368 Siitä pitääkin puhua. 425 00:29:07,996 --> 00:29:11,374 Anteeksi, että hiljenin. Minä... - No, mitäpä siihen sanoa? 426 00:29:13,042 --> 00:29:15,920 Että olen iloinen selviämisestäsi. - Kiitos. Niin. 427 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 Niin minäkin. 428 00:29:21,217 --> 00:29:25,263 Anteeksi, etten jäänyt sinne juhliin viime kesänä varmistamaan, 429 00:29:25,346 --> 00:29:30,226 että olit kunnossa Montyn jäljiltä. Minun piti vain päästä pois. 430 00:29:32,896 --> 00:29:33,730 Ymmärrän. 431 00:29:34,355 --> 00:29:36,191 Monty hakkasi minutkin kerran. 432 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 Miksi? 433 00:29:41,446 --> 00:29:42,655 Se on monimutkaista. 434 00:29:57,045 --> 00:29:59,422 Anteeksi, en ole homo. 435 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 Voi paska. 436 00:30:04,761 --> 00:30:06,179 Ajattelin, että ehkä... 437 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 En. 438 00:30:08,848 --> 00:30:09,808 Älä huoli. 439 00:30:11,810 --> 00:30:12,685 Ei se mitään. 440 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 Selvä. 441 00:30:18,024 --> 00:30:19,776 Hyvä, kiitti. - Niin. 442 00:30:20,318 --> 00:30:22,403 Ei minua tarvitse kiittää, mutta... 443 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 Pitäisi varmaan... 444 00:30:35,834 --> 00:30:36,918 {\an8}POLIISI 445 00:30:37,001 --> 00:30:40,672 "Muistele jotain haastetta, takaiskua tai epäonnistumista. 446 00:30:41,005 --> 00:30:44,676 Miten se vaikutti sinuun, ja mitä opit kokemuksesta?" 447 00:30:46,845 --> 00:30:49,931 En tajua, miksi veljeskunta soitti tuvranuremoon. 448 00:30:50,014 --> 00:30:51,558 Turvanumeroon. 449 00:30:53,101 --> 00:30:54,310 Oletko yhä jurrissa? 450 00:30:55,728 --> 00:30:57,272 Minulla se kestää pitkään. 451 00:30:59,899 --> 00:31:01,317 Mikä vittu sinua vaivaa? 452 00:31:04,195 --> 00:31:05,405 Samat sanat! 453 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 Totta. 454 00:31:10,159 --> 00:31:12,161 Tällaista ei saa tapahtua. 455 00:31:12,996 --> 00:31:14,747 Sinun pitää olla varovainen. 456 00:31:15,164 --> 00:31:16,040 Varovainen. 457 00:31:17,375 --> 00:31:19,460 Olen ollut varovainen koko elämäni. 458 00:31:23,131 --> 00:31:23,965 Zach, 459 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 ethän tehnyt sitä? 460 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 Sitä graffitia. 461 00:31:32,557 --> 00:31:33,766 En vitussa. 462 00:31:35,727 --> 00:31:37,395 Miten voit edes kysyä tuota? 463 00:31:39,230 --> 00:31:40,315 Jessus, Clay. 464 00:31:41,107 --> 00:31:42,066 Mitä helvettiä? 465 00:31:42,150 --> 00:31:44,986 Herra Jensen, meitä pidettiin panttivankeina. 466 00:31:45,069 --> 00:31:49,032 Onneksi eivät tehneet pahempaa. He esittivät aika villejä syytöksiä. 467 00:31:49,198 --> 00:31:53,620 Ellei heillä olisi uskottavuusongelmia, meillä olisi oikea ongelma. 468 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 Mitä oikein ajattelitte? Clay? 469 00:32:02,420 --> 00:32:06,883 Sanoin Garylle, että teidät pidätettiin, joten bussi palasi Libertyyn. 470 00:32:07,800 --> 00:32:10,637 Ja Clay, missasit tapaamisen dekaanin kanssa. 471 00:32:14,641 --> 00:32:17,143 Sentään toisella meistä on tulevaisuus. 472 00:32:17,310 --> 00:32:18,853 Keskustelu jatkuu kotona. 473 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 Ja Zach, 474 00:32:22,398 --> 00:32:26,611 minun on puhuttava äitisi kanssa. - Olen pahoillani siitä. 475 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Oletko kunnossa? 476 00:32:37,789 --> 00:32:40,416 Haista paska. - Näytät oikeasti aika pahalta. 477 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 Luoja, Clay! 478 00:32:52,470 --> 00:32:53,471 Näyttää hyvältä. 479 00:32:53,846 --> 00:32:56,557 No, täällä nyt on pari juttua. 480 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Kuulin Zachista ja Claystä. Pidätettiinkö heidät tänään? 481 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 Clay huolehti Zachista silloin. 482 00:33:05,191 --> 00:33:07,235 Hän on ollut vähän kummallinen. 483 00:33:08,319 --> 00:33:09,654 Samoin Clay. 484 00:33:09,737 --> 00:33:11,364 Kuten sinäkin, vai mitä? 485 00:33:12,782 --> 00:33:13,616 Tiedän. 486 00:33:14,117 --> 00:33:17,996 Olen tosi pahoillani Justin-sekoilustani. 487 00:33:19,205 --> 00:33:20,707 Pärjään kyllä. Älä huoli. 488 00:33:21,165 --> 00:33:24,293 Meidän pitää pysyä kasassa valmistujaisiin saakka. 489 00:33:24,627 --> 00:33:28,256 Tai pääset Columbiaan, enkä näe sinua enää koskaan. 490 00:33:28,756 --> 00:33:29,590 Ei. 491 00:33:30,049 --> 00:33:34,679 Ei pidä paikkaansa. Näet minua kyllä. Meidän ystävyytemme on ikuista. 492 00:33:36,139 --> 00:33:39,684 Selviämme kyllä tulevista kuukausista. Sitten olemme vapaita. 493 00:33:41,853 --> 00:33:42,854 Ikuisesti. 494 00:33:44,897 --> 00:33:45,815 Aivan. Vapaita. 495 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 Siinä meni kauan. 496 00:33:54,824 --> 00:33:55,783 Oletko kunnossa? 497 00:33:57,660 --> 00:34:00,288 Sitä samaa. Se menee jo rutiinilla. 498 00:34:01,122 --> 00:34:03,166 "Olemme pettyneitä ja huolissamme. 499 00:34:04,042 --> 00:34:05,877 Toimiiko tri Ellmanin terapia?" 500 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 No, toimiiko? 501 00:34:10,715 --> 00:34:11,883 Miltä näyttää? 502 00:34:14,343 --> 00:34:18,681 Isä on vihainen ohareistani dekaanille. Sinä varmaan loistit. 503 00:34:21,601 --> 00:34:22,602 En vaan mokasin. 504 00:34:24,562 --> 00:34:28,191 On vain ajan kysymys ennen kuin addiktioni ottaa taas vallan. 505 00:34:29,734 --> 00:34:31,527 Se ei ole totta. - Eikö? 506 00:34:31,611 --> 00:34:34,614 Koska niin sinä olet käyttäytynyt. - Enkä ole. 507 00:34:38,076 --> 00:34:38,910 Ihan sama. 508 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 Ei se haittaa. Menet sitten Occidentaliin. 509 00:34:47,710 --> 00:34:52,673 Vaikka pääsisin sisään, mistä ei ole takeita, se on vitun kallis. 510 00:34:52,757 --> 00:34:56,594 Sanderson on ilmainen. - Ei sinun tarvitse rahaa miettiä. 511 00:34:56,677 --> 00:35:00,098 Emme ole köyhiä. - En halua kustantaa vanhemmillesi enempää. 512 00:35:00,181 --> 00:35:04,685 Enkä halua omia jotain, joka kuuluu sinulle. 513 00:35:06,813 --> 00:35:10,525 Haluan vain, että sinulle on tarpeeksi mennäksesi, minne haluat. 514 00:35:10,650 --> 00:35:11,484 Siis... 515 00:35:13,528 --> 00:35:15,947 Minulla ei ole nyt vaihtoehtoja. 516 00:35:16,280 --> 00:35:19,075 No, voinko auttaa jotenkin - 517 00:35:20,201 --> 00:35:21,119 minkään kanssa? 518 00:35:21,953 --> 00:35:22,787 Et. 519 00:35:23,496 --> 00:35:24,330 Mutta kiitos. 520 00:35:32,421 --> 00:35:33,256 Clay. 521 00:35:36,217 --> 00:35:38,803 Mitä teit siinä huoneessa sen tytön kanssa? 522 00:35:45,768 --> 00:35:47,019 Mitäkö minä tein? 523 00:35:48,521 --> 00:35:49,480 Mitä minä teen? 524 00:35:51,023 --> 00:35:52,233 Hyvä valintakomitea, 525 00:35:53,317 --> 00:35:54,819 olen ihan vitun hukassa. 526 00:36:18,342 --> 00:36:20,303 Työn touhussa aamuseitsemältä. 527 00:36:22,013 --> 00:36:23,347 Mitä teet täällä? 528 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Hain aamukahvia. Entä sinä? 529 00:36:27,143 --> 00:36:29,645 Läksyjä. - Miksi rehkit niin kovasti? 530 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 Toinen lukukausi, abivuosi... 531 00:36:32,315 --> 00:36:36,194 Meillä kaikilla ei ole rahastoa tai sukuperintöä Princetonissa. 532 00:36:37,361 --> 00:36:41,657 Minulla ei ole niitä enää. - Saisit ehkä sitten itse rehkiä kovemmin. 533 00:36:43,910 --> 00:36:44,744 Ei. 534 00:36:46,162 --> 00:36:47,079 Olen tyhmä. 535 00:36:47,580 --> 00:36:49,874 Liity seuraan vain. - En ole fiksu. 536 00:36:51,042 --> 00:36:54,420 Kaksi vuosisataa protestanttista sisäsiittoa tuotti minut. 537 00:36:56,797 --> 00:36:57,924 Keskiarvoni on 2,8. 538 00:36:58,174 --> 00:37:01,510 Jos teen kovasti töitä, se voi olla 2,9. 539 00:37:02,845 --> 00:37:07,934 Ikuisesti tyydyttävä.Se käy minulle. - Ainakin se on hyväksi stressitasollesi. 540 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 Oletko joku 4,0? 541 00:37:11,562 --> 00:37:12,396 4,4. 542 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Voi paska. 543 00:37:15,024 --> 00:37:17,652 Tiesin sen kai mahdolliseksi. - Mitä haluat? 544 00:37:19,153 --> 00:37:20,363 Miksi puhut minulle? 545 00:37:21,072 --> 00:37:23,407 Yritän vain olla ystävällinen. - Tuskin. 546 00:37:23,866 --> 00:37:26,702 Sinulla on siihen spraymaalia. - Se en ollut minä. 547 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 Oikeasti. 548 00:37:35,962 --> 00:37:40,299 Kerro, mitä tapahtui, niin lupaan, etten puhu siitä enää koskaan. 549 00:37:40,383 --> 00:37:41,217 Kenellekään. 550 00:37:41,550 --> 00:37:45,054 Kerro nyt vain, mitä oikeasti tapahtui. 551 00:37:46,639 --> 00:37:47,640 En tiedä. 552 00:37:54,230 --> 00:37:55,231 Miksi valehtelet? 553 00:37:56,857 --> 00:37:58,109 Mitä hyötyä siitä on? 554 00:38:07,326 --> 00:38:09,662 Miksi pyysit vahtimaan Tyleria? 555 00:38:11,539 --> 00:38:14,750 Mikset viestitellyt eilen? - Koska mitään ei tapahtunut. 556 00:38:15,042 --> 00:38:16,669 Luulitko jotain tapahtuvan? 557 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Uskothan yhä häntä? 558 00:38:21,090 --> 00:38:21,924 Totta kai. 559 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 Varmastiko? 560 00:38:24,343 --> 00:38:27,596 En halunnut hänen tekevän mitään huomiota herättävää. 561 00:38:27,680 --> 00:38:29,765 Jotain pidätyksesi kaltaistako? 562 00:38:31,517 --> 00:38:36,439 Zach kertoi aamulla. Mitä hittoa tapahtui? Oletko kunnossa? 563 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 Miltä Tyler vaikutti? 564 00:38:39,525 --> 00:38:40,818 Tapahtuiko mitään? 565 00:38:40,901 --> 00:38:43,237 Oliko hän outo? - Ei, ihan normaali. 566 00:38:43,404 --> 00:38:45,823 Innoissaan kierroksesta ja yliopistosta. 567 00:38:46,240 --> 00:38:49,493 Oliko hän jonkun kanssa? - Ei, miten niin? Kenen kanssa? 568 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 Hei, Alex. 569 00:38:53,664 --> 00:38:55,583 Menetkö espanjantunnille? - Joo. 570 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Tunti alkaa. 571 00:39:00,087 --> 00:39:00,921 Hei, Clay. 572 00:39:07,303 --> 00:39:09,764 Herra Jensen. Tulisitko toimistooni? 573 00:39:10,389 --> 00:39:13,351 Miksi he edes kysyvät? Eihän ole muuta vaihtoehtoa. 574 00:39:13,893 --> 00:39:15,102 Vaihtoehtoja ei ole. 575 00:39:15,227 --> 00:39:17,897 Asioita tapahtuu, ja niihin voi vain reagoida. 576 00:39:20,941 --> 00:39:23,527 Puhuin pitkään armollisen isäsi kanssa, 577 00:39:23,611 --> 00:39:27,448 ja koska Sanderson ei halua viedä asiaa eteenpäin, 578 00:39:28,657 --> 00:39:30,785 päätin jättää asian sikseen. 579 00:39:31,410 --> 00:39:34,163 Enkö siis ole pulassa? 580 00:39:34,372 --> 00:39:40,711 Et, mutta minua kiinnostavat valintoihisi johtaneet syyt. 581 00:39:41,295 --> 00:39:44,465 Minun on tärkeää ymmärtää, 582 00:39:44,548 --> 00:39:48,552 jotta voin auttaa sinua tulevina kuukausina Libertyssä. 583 00:39:48,636 --> 00:39:49,762 MONTY LAVASTETTIIN 584 00:39:49,845 --> 00:39:55,518 Tiedän, että olet kokenut kovia viimeiset kaksi vuotta. 585 00:39:58,354 --> 00:40:01,524 En voi kuvitella, mitä tunnet. 586 00:40:03,692 --> 00:40:04,527 Vandalismi. 587 00:40:07,530 --> 00:40:10,157 Mitä? - Pyöriikö se yhä mielessäsi? 588 00:40:11,283 --> 00:40:15,413 Toivottavasti tiedät, että jos joku piinaa sinua - 589 00:40:15,496 --> 00:40:19,542 tai sinulla ja ystävilläsi on ongelmia, voit tulla suoraan luokseni. 590 00:40:20,376 --> 00:40:21,210 Haluan auttaa, 591 00:40:22,753 --> 00:40:26,590 mutten voi tehdä sitä, jos en tiedä, mitä on tekeillä. Ymmärrätkö? 592 00:40:29,009 --> 00:40:30,136 Toki. Kiitos. 593 00:40:34,223 --> 00:40:36,058 Anteeksi. Unohdin vain kirjani. 594 00:40:36,392 --> 00:40:37,351 Ei se mitään. 595 00:40:39,687 --> 00:40:41,480 Tykkään vain opiskella täällä. 596 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 Tuntuu vähän turvallisemmalta. 597 00:40:44,233 --> 00:40:46,944 Niin. On hyvä tuntea olonsa turvalliseksi. 598 00:40:52,241 --> 00:40:54,368 SPRAYMAALIA 599 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 Mennäänkö kahville? 600 00:41:01,083 --> 00:41:02,668 Nytkö? - Niin. 601 00:41:02,751 --> 00:41:04,503 Ajattelin mennä. 602 00:41:05,713 --> 00:41:06,547 Toki. 603 00:41:24,523 --> 00:41:28,068 Etkö ole huolissasi Tylerista? Hän ei yleensä jätä tulematta. 604 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 En ole huolissani. 605 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 Uskon sinua enimmäkseen, mutta treenaat kuin hullu, enkä... 606 00:41:33,240 --> 00:41:34,533 Treenaan otteluun. 607 00:41:34,617 --> 00:41:35,784 Oikeaan otteluunko? 608 00:41:36,452 --> 00:41:38,162 Tietääkö Caleb? - Tietenkin. 609 00:41:38,621 --> 00:41:42,541 Koska hän aina sanoo... - Tiedän, mitä hän aina sanoo. 610 00:41:42,625 --> 00:41:43,459 Ottelen silti. 611 00:41:46,212 --> 00:41:51,467 Siinähän voi loukkaantua vakavasti. Entä jos he saavat tietää, että olet homo? 612 00:41:52,384 --> 00:41:54,762 Mitä sitten? - Se on kuin kohde selässäsi. 613 00:41:55,262 --> 00:41:56,972 Nyrkkeilyssä kohde on edessä. 614 00:41:57,181 --> 00:42:00,809 Tuntuu vain, että se maailma... En tiedä. 615 00:42:02,436 --> 00:42:05,814 Miksi olet niin huolissasi? Tiedät, että osaan taistella. 616 00:42:10,653 --> 00:42:12,321 Milloin tiesit olevasi homo? 617 00:42:18,244 --> 00:42:19,078 Tiesin aina. 618 00:42:19,995 --> 00:42:24,458 Olen tiennyt olevani erilainen lapsesta asti. En vain tiennyt miten. 619 00:42:25,000 --> 00:42:28,587 Se oli vaikea tajuta, koska kasvoin sellaisessa ympäristössä. 620 00:42:29,004 --> 00:42:33,926 Miehen piti olla tietynlainen. Ei ollut ketään, keneltä kysyä siitä. 621 00:42:34,009 --> 00:42:38,097 Kokeilin olla tyttöjen kanssa aikaisin. Siitä ei tullut mitään. 622 00:42:38,180 --> 00:42:39,640 Eikö koskaan? - Ei. 623 00:42:40,057 --> 00:42:43,852 Minusta tuntui aina, että esitin roolia, 624 00:42:43,936 --> 00:42:47,606 koska en tuntenut sitä, mitä minun piti tuntea. 625 00:42:48,774 --> 00:42:52,736 Sitten aloin kokea tunteita poikia kohtaan. Siitä sitten tiesin. 626 00:42:54,488 --> 00:42:57,157 Pitelisitkö säkkiä? - Joo. 627 00:43:01,537 --> 00:43:04,164 Kaikki yrittävät sovittaa toisia laatikkoon. 628 00:43:04,331 --> 00:43:07,626 Siihen joko sopii tai ei, tai sitten teeskentelee. 629 00:43:07,710 --> 00:43:10,212 Mutta lopulta kyse on kuitenkin laatikosta. 630 00:43:11,463 --> 00:43:14,383 Yksi vitun laatikko. Samanlainen, missä haudataan. 631 00:43:17,469 --> 00:43:19,722 Siksikö sabotoit yliopistokierroksesi? 632 00:43:21,140 --> 00:43:22,641 Päästäksesi laatikostasi? 633 00:43:24,435 --> 00:43:26,562 En tahallani. Asioita vain tapahtui. 634 00:43:28,063 --> 00:43:30,649 Ihanko vain tapahtui, vai teitkö valintoja? 635 00:43:31,692 --> 00:43:33,110 Miksi teit ne valinnat? 636 00:43:36,488 --> 00:43:37,573 Siellä oli tylsää. 637 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Älä viitsi. 638 00:43:39,533 --> 00:43:43,287 Kerro parempi tarina. Miksi menit yläkertaan? 639 00:43:43,454 --> 00:43:45,789 Halusin auttaa sitä tyttöä. - Miksi sinä? 640 00:43:46,498 --> 00:43:48,751 Miksi juuri sinun piti pelastaa hänet? 641 00:43:49,001 --> 00:43:52,463 Koska oli jo yksi tyyppi, joka satutti kaunista tyttöä. 642 00:43:52,546 --> 00:43:56,091 En halunnut sen toistuvan. 643 00:43:56,717 --> 00:43:58,093 Miksi menit huoneeseen, 644 00:43:59,303 --> 00:44:00,554 jos hän oli yksin? 645 00:44:01,889 --> 00:44:03,599 Mitä aioit tehdä seuraavaksi? 646 00:44:05,059 --> 00:44:06,435 En tiedä. - Etkö? 647 00:44:06,810 --> 00:44:09,271 Eikö ole vitun pelottavaa, ettet tiedä? 648 00:44:11,398 --> 00:44:12,232 On. 649 00:44:15,194 --> 00:44:16,570 Ajattelin... 650 00:44:19,573 --> 00:44:21,408 Ajattelin seksin harrastamista. 651 00:44:23,952 --> 00:44:24,953 Hänen kanssaanko? 652 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Ei. 653 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 Ei, kun siis minä... 654 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 En ajatellut - 655 00:44:37,132 --> 00:44:38,258 yksityiskohtia. 656 00:44:38,342 --> 00:44:40,678 Näin vain kuuman tytön, ja... 657 00:44:41,553 --> 00:44:42,429 Ja mitä? 658 00:44:46,350 --> 00:44:47,267 Minulla seisoi. 659 00:44:52,189 --> 00:44:53,774 En edes tajunnut sitä, 660 00:44:54,024 --> 00:44:55,901 ja se pelotti minua. - Miksi? 661 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 Miksi se pelotti? - Vitustako minä tiedän? 662 00:44:59,321 --> 00:45:02,074 Eikö sinun pitäisi kertoa? Eikö se ole työsi? 663 00:45:02,157 --> 00:45:05,744 Niinkö sinä luulet? - Voi vittujen kevät. Voitko kertoa? 664 00:45:05,828 --> 00:45:08,122 Tulin paniikkikohtausten - 665 00:45:08,580 --> 00:45:12,418 ja pakkoajatusten takia. Eikö sinun pitäisi auttaa eroon niistä? 666 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Kyllä. 667 00:45:17,005 --> 00:45:18,132 Tätä työmme on. 668 00:45:20,718 --> 00:45:22,636 Tällaisia kysymyksiä esitämme. 669 00:45:30,436 --> 00:45:33,272 Minä vain haluan sen paranevan. 670 00:45:36,525 --> 00:45:37,359 Se voikin. 671 00:45:39,903 --> 00:45:40,738 Se paraneekin. 672 00:45:42,322 --> 00:45:45,033 Muttei heti eikä suoraan. 673 00:45:46,118 --> 00:45:47,369 Se voi jopa - 674 00:45:49,371 --> 00:45:51,331 pahentua ennen parantumista. 675 00:46:00,674 --> 00:46:02,676 On rohkeaa, että liityit KI: hin. 676 00:46:03,635 --> 00:46:06,638 Myönnettävästi olin vähän yllättynyt. 677 00:46:07,931 --> 00:46:08,891 En ihmettele. 678 00:46:10,476 --> 00:46:13,145 Useimmat luulevat minun puolustavan veljeäni - 679 00:46:14,897 --> 00:46:18,066 tai hänen tekojaan. 680 00:46:18,442 --> 00:46:20,778 Mutten ole sellainen. 681 00:46:20,861 --> 00:46:22,446 En ole hän. - Et tietenkään. 682 00:46:23,614 --> 00:46:28,911 On varmasti vaikeaa yrittää surra häntä tietäen, mitä hän teki. 683 00:46:29,495 --> 00:46:31,747 Tiesin, että Montylla oli lyhyt pinna. 684 00:46:32,122 --> 00:46:34,208 Mutta Brycea minä vain en ymmärrä. 685 00:46:36,210 --> 00:46:37,127 Mitä tarkoitat? 686 00:46:37,461 --> 00:46:39,630 Bryce oli kuin veli Montylle. 687 00:46:39,713 --> 00:46:41,757 Hän oli mukava jopa minullekin. 688 00:46:43,801 --> 00:46:47,095 Olen pahoillani. Tiedän, että Bryce teki tosi kauheita... 689 00:46:47,262 --> 00:46:48,555 Ei se mitään. 690 00:46:49,473 --> 00:46:52,976 Hän oli monimutkainen ihminen. 691 00:46:54,228 --> 00:46:57,105 Etkö asunutkin hänen kotonaan? 692 00:46:58,690 --> 00:47:00,317 Joo, vierasmajassa. 693 00:47:00,818 --> 00:47:04,196 Näitkö Montya siellä viime kuukausina? 694 00:47:06,573 --> 00:47:07,991 En muistaakseni. 695 00:47:10,494 --> 00:47:12,996 Näitkö mitään, mikä viittasi siihen, 696 00:47:13,789 --> 00:47:15,874 että Monty halusi satuttaa Brycea? 697 00:47:17,459 --> 00:47:20,170 En nähnyt mitään sellaista. 698 00:47:27,052 --> 00:47:30,389 Tämä on vain tosi haastavaa aikaa minulle ja ystävilleni. 699 00:47:33,684 --> 00:47:34,518 Hei. 700 00:47:38,438 --> 00:47:39,565 Kiitos, että tulit. 701 00:47:41,817 --> 00:47:43,277 Yllätyin, että tulit. 702 00:47:44,152 --> 00:47:46,280 Odotin, että teet kolmannet oharit. 703 00:47:49,074 --> 00:47:50,784 Joo, anteeksi siitä. 704 00:47:50,868 --> 00:47:54,329 Minulla vain oli paljon meneillään. 705 00:47:56,206 --> 00:47:57,249 Paljon mitä? 706 00:47:58,500 --> 00:48:00,168 Ajelua ja juopotteluako? 707 00:48:03,714 --> 00:48:05,591 Vain koulujuttuja. 708 00:48:08,135 --> 00:48:09,261 Mitä on meneillään? 709 00:48:10,387 --> 00:48:11,597 Et ole tuollainen. 710 00:48:12,764 --> 00:48:14,099 Millainen minä en ole? 711 00:48:15,434 --> 00:48:16,852 Ettet tule paikalle, 712 00:48:18,061 --> 00:48:18,979 soita - 713 00:48:20,939 --> 00:48:21,982 tai katso minua. 714 00:48:32,034 --> 00:48:32,868 Voi, Zachey. 715 00:48:34,244 --> 00:48:35,370 Mikä on? 716 00:48:38,874 --> 00:48:39,750 Kaikki on... 717 00:48:42,502 --> 00:48:43,921 Kaikki on ihan sekaisin. 718 00:48:45,631 --> 00:48:46,548 Mitä tarkoitat? 719 00:48:48,133 --> 00:48:50,761 Kerro, mitä tapahtui, niin korjaamme asian. 720 00:48:50,844 --> 00:48:52,429 Ei onnistu. 721 00:48:55,015 --> 00:48:56,224 Tätä ei voi korjata. 722 00:48:58,977 --> 00:49:01,521 Me kaikki haluamme parempaa. 723 00:49:03,106 --> 00:49:03,941 Todempaa. 724 00:49:04,858 --> 00:49:07,027 Sattuiko se, kun teit sen? 725 00:49:08,654 --> 00:49:11,156 Ei tarvitse vastata. Se ei kuulu... 726 00:49:11,239 --> 00:49:12,532 Ei se mitään. 727 00:49:15,077 --> 00:49:15,953 Ajattelin... 728 00:49:18,997 --> 00:49:20,499 En tiedä, mitä ajattelin. 729 00:49:20,707 --> 00:49:24,002 Enkä koskaan ajatellut, miltä se tuntuisi jälkikäteen. 730 00:49:24,086 --> 00:49:28,548 Miten sekaisin olisin. Koska en uskonut, että sen jälkeen olisi mitään. 731 00:49:29,132 --> 00:49:31,635 Olisinpa harkinnut sitä mahdollisuutta. 732 00:49:31,718 --> 00:49:33,136 Et mielestäni mokannut. 733 00:49:34,304 --> 00:49:36,848 Minusta on aika hienoa, mihin päädyit. 734 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Niin. 735 00:49:39,309 --> 00:49:44,398 Panostin kovasti fysioterapiaan. Pääsin viimein eroon siitä vitun kepistä. 736 00:49:44,940 --> 00:49:49,528 Muttei minusta tule enää normaalia. 737 00:49:49,945 --> 00:49:52,864 Vitut normaalista sitten. Mitä se edes tarkoittaa? 738 00:49:54,157 --> 00:49:56,284 Kukaan ei tunne oloaan normaaliksi. 739 00:49:58,078 --> 00:49:59,204 Kaipa se on totta. 740 00:50:00,956 --> 00:50:03,625 Siitä on varmasti apua, että on hyviä ystäviä. 741 00:50:04,376 --> 00:50:07,004 Tyler kehuu aina, miten läheisiä olette. 742 00:50:07,754 --> 00:50:10,507 Emme ole niin läheisiä kuin ennen. 743 00:50:12,259 --> 00:50:13,927 Miksette? 744 00:50:14,970 --> 00:50:18,515 He ovat kyllä mahtavia. Me kaikki olemme. 745 00:50:18,598 --> 00:50:21,268 Emme vain hengaile yhdessä enää niin paljoa. 746 00:50:23,145 --> 00:50:25,230 Se on hyvä uutinen minulle. Siis... 747 00:50:27,190 --> 00:50:32,070 Minulla ei ole Libertyssä juuri ystäviä, joten olen iloinen, että soitit. 748 00:50:33,447 --> 00:50:34,281 Niin minäkin. 749 00:50:41,371 --> 00:50:42,205 Mennäänkö? 750 00:50:46,251 --> 00:50:49,671 Oli puhe kameroista. - En tiedä, mitä ajatella kameroista. 751 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Hei, Clay. 752 00:50:54,134 --> 00:50:55,510 Puhuimme juuri sinusta. 753 00:50:59,765 --> 00:51:01,433 Mitä nyt? Tapahtuiko jotain? 754 00:51:01,516 --> 00:51:04,102 Ei. Juttelin vain porukoillesi. 755 00:51:06,646 --> 00:51:09,024 Mistä? - Seriffi Diaz vain kertoo - 756 00:51:09,107 --> 00:51:13,028 koulun uusista turvatoimista. - Viimeaikaisten jännitteiden takia - 757 00:51:13,111 --> 00:51:16,323 halusin kertoa vanhemmillesi, että teemme kaikkemme - 758 00:51:16,406 --> 00:51:20,744 pitääksemme Libertyn mahdollisimman turvallisena. 759 00:51:21,369 --> 00:51:22,204 Sehän on - 760 00:51:23,497 --> 00:51:24,331 erinomaista. 761 00:51:26,792 --> 00:51:27,834 Tuota... 762 00:51:28,585 --> 00:51:30,212 Minun pitää ryhtyä hommiin. 763 00:51:30,712 --> 00:51:32,255 Yliopistoesseitä ja muuta. 764 00:51:44,142 --> 00:51:45,018 Näitkö Diazin? 765 00:51:47,187 --> 00:51:48,021 Näin. 766 00:51:49,856 --> 00:51:51,233 Tämä ei ole hyvä juttu. 767 00:51:52,567 --> 00:51:53,401 Ei. 768 00:51:54,903 --> 00:51:55,821 Ei tosiaan ole. 769 00:52:05,247 --> 00:52:06,748 Mikä vittu sinua vaivaa? 770 00:52:10,168 --> 00:52:11,169 Paniikkikohtaus. 771 00:52:20,053 --> 00:52:24,558 "Vaikeuksista oppimamme asiat vaikuttavat myöhempään menestykseen. 772 00:52:25,392 --> 00:52:29,187 Muistele jotain haastetta, takaiskua tai epäonnistumista. 773 00:52:29,479 --> 00:52:32,816 Miten se vaikutti sinuun, ja mitä opit kokemuksesta?" 774 00:52:34,276 --> 00:52:35,694 MONTY LAVASTETTIIN 775 00:52:37,320 --> 00:52:39,573 MERKITSE LUETUKSI VASTAA 776 00:52:51,209 --> 00:52:52,085 SE OLIT SINÄ 777 00:52:52,627 --> 00:52:54,129 LIITE: 1 KUVA 778 00:53:08,602 --> 00:53:12,647 Joo. Asiat pahenevat tästä vielä paljon, 779 00:53:18,612 --> 00:53:20,405 kunnes jokin korjaa tilanteen. 780 00:53:28,705 --> 00:53:31,333 MINÄ SALASIN MURHAN. 781 00:53:53,563 --> 00:53:58,568 Jos tarvitset kriisiapua, käy osoitteessa 13reasonswhy.info. 782 00:55:48,887 --> 00:55:50,305 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi