1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
:ترجمه و تنظیم
مریم
3
00:00:22,564 --> 00:00:24,190
دنیای ظالمانهای را بوجود آوردیم
4
00:00:24,983 --> 00:00:26,276
نسل من
5
00:00:26,359 --> 00:00:27,777
نسل والدینم
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,281
در دنیایی که مهربانی خیلی کمه
7
00:00:31,781 --> 00:00:32,991
،محبت خیلی کمه
8
00:00:33,783 --> 00:00:36,995
نفرت، خشم و آزردگی خیلی زیاده
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,874
،در باب محافظت از فرزندانمان حرفای خوب زیاد میزنیم
10
00:00:40,957 --> 00:00:45,045
اما همهی جوانب رو در نظر نمیگیریم
که ممکنه همونا جونشون رو نجات بدن
11
00:00:51,046 --> 00:00:53,646
« شش ماه قبل »
12
00:00:54,554 --> 00:00:58,683
زمانی رو بازگو کنید"
که با چالش، پسرفت یا ناکامی روبرو شدید
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
،چه تاثیری روتون گذاشت
14
00:01:00,143 --> 00:01:02,395
"و از اون تجربه چی یاد گرفتید؟
15
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
برو بابا، کون لقت
16
00:01:10,482 --> 00:01:13,482
« فرم ثبتنام دانشگاه »
17
00:01:13,573 --> 00:01:15,158
ادعا میکنن تقاضانامه دانشگاه
18
00:01:15,241 --> 00:01:18,286
طوری طراحی شده که میتونن
شما رو به عنوان یه فرد بشناسن. همش چرته
19
00:01:18,369 --> 00:01:21,581
،کل هدفش اینه که مجبورتون کنن با نوشتنش
20
00:01:21,664 --> 00:01:24,292
با گهکاریایی که تو زندگیتون کردید
روبرو بشید
21
00:01:38,293 --> 00:01:40,093
« تماس ویدئویی از طرف مانتی »
22
00:01:46,481 --> 00:01:49,776
.حتی یه فرم ثبتنام هم تحویل ندادم
بیشتر ضربالعجلها رو از دست دادم
23
00:01:49,859 --> 00:01:53,738
عملاً به فنا رفتم
24
00:01:59,161 --> 00:02:00,161
« بلاک تماسگیرنده »
25
00:02:01,162 --> 00:02:02,330
و چرا اینطور شد؟
26
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
چون اوضاع عجیب بوده
27
00:03:12,150 --> 00:03:14,527
آره، اوضاع... عجیب غریب بوده
28
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
رفیق
29
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
تو... خوبی؟
30
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
آره
31
00:03:39,427 --> 00:03:40,678
باز نخوابیدی؟
32
00:03:43,014 --> 00:03:45,975
ـ چرا، من... خوابیدم
،ـ رفیق، یک هفته و نیمه که برگشتم خونه
33
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
و فکر نکنم شبها بیشتر از یکی دو ساعت خوابیده باشی
34
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
وقتی خوابیدم تو خوابی
35
00:03:52,190 --> 00:03:53,233
...میشه
36
00:03:55,235 --> 00:03:57,612
باید برم سر شیفت صبحم
37
00:04:11,626 --> 00:04:13,795
،فکر کنم شاید گذر زمان از دستم در رفته
38
00:04:15,213 --> 00:04:17,131
اما به گمونم خاصیت دبیرستانه همینه، درسته؟
39
00:04:17,215 --> 00:04:19,842
،ساعت 7:50 دقیقه صبح میری
،2:40دقیقه بعد از ظهر بر میگردی
40
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
و واست اینطوریه، "الان چی شد"؟
41
00:04:22,345 --> 00:04:24,347
از کلاس نهم خسته و کوفته بودم
42
00:04:24,889 --> 00:04:28,142
.به نظرم نباید تور رو ببپیچونی
اجباریه
43
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
از کِی تا حالا کلمه "اجباری" واست معنا پیدا کرده؟
44
00:04:31,229 --> 00:04:34,482
.از هشت سالگیم، بابام تو ساندرسون تدریس میکرده
محوطه دانشگاه رو بلدم
45
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
اما مسئله اینه که میخوای بری اونجا
درست رو ادامه بدی
46
00:04:38,361 --> 00:04:41,281
ـ شاید بهتره این کار رو بکنی
ـ نه، زیادی خوش به حال بابام میشه
47
00:04:41,364 --> 00:04:44,867
.و زیادی به خونه نزدیکه
میخوام از این شهر بزنم بیرون
48
00:04:46,369 --> 00:04:49,038
وقتی آکسیدنتل هست
چرا اصلاً بری سراغ ساندرسون؟
49
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
هنوز که قبول نشدم
50
00:04:51,958 --> 00:04:55,920
تازه، خوشم میاد ساندرسون نزدیک خونهس
51
00:04:57,171 --> 00:04:58,589
ببین کی اینو میگه که میگفت
52
00:04:58,673 --> 00:05:00,466
دانشگاه واسه کسایی که نمیتونن کار پیدا کنن؟
53
00:05:00,550 --> 00:05:03,261
فکر نمیکردم لیاقتش رو داشته باشم
54
00:05:03,928 --> 00:05:06,055
خیال میکردم لیاقت نداشتم یه آینده خوب داشته باشم
55
00:05:06,139 --> 00:05:08,391
وایسا، تو فکر نمیکردی لیاقت داشته باشی؟
56
00:05:09,017 --> 00:05:10,977
همیشه یه عوضی از خودراضی بودی
57
00:05:12,395 --> 00:05:13,271
آره
58
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
احتمالاً اینام ربط دارن
59
00:05:19,902 --> 00:05:23,489
زمانی رو بازگو کنید"
"که با چالش، پسرفت یا ناکامی روبرو شدید؟
60
00:05:23,573 --> 00:05:26,784
کل زندگیم پر از چالش، پسرفت و ناکامی بوده
61
00:05:26,868 --> 00:05:29,829
انتظار ندارم با "ورودم به دانشگاه" اوضاع فرقی بکنه
62
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
ببخشید
63
00:05:37,837 --> 00:05:39,838
یوقت هول نکنی
« برای مانتی پاپوش دوختن »
64
00:05:42,550 --> 00:05:43,468
چرا که نه؟
65
00:05:47,347 --> 00:05:48,389
این چه کوفتیه؟
66
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
کار کی بوده؟
67
00:05:50,475 --> 00:05:52,060
چمیدونم
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,438
لعنت بر شیطون، رو در مدیریت
69
00:05:55,813 --> 00:05:57,190
چه احترامی
70
00:05:57,774 --> 00:05:59,150
تو میدونی کار کی بوده؟
71
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
نه، اما طرف تخم داشته
72
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
...چطور میتونی
73
00:06:03,821 --> 00:06:05,323
!بدجور به گا رفتیم
74
00:06:06,783 --> 00:06:08,034
آره
75
00:06:12,497 --> 00:06:15,208
کار اون که نیست، درسته؟
مهم نیست چقدر داغون بوده؟
76
00:06:15,291 --> 00:06:16,626
ـ نه
ـ پس کار کیه؟
77
00:06:19,545 --> 00:06:20,755
اون چی؟
78
00:06:24,092 --> 00:06:25,218
فکر نمیکنم
79
00:06:25,635 --> 00:06:27,804
.عضو گروه "اچاو" ـه
میدونه مانتی واقعاً چه جور آدمی بود
80
00:06:27,887 --> 00:06:29,680
آره، به هر حال برادرش بوده
81
00:06:46,697 --> 00:06:49,158
باشه، بچهها، دیگه برید سر کلاستون
82
00:06:49,534 --> 00:06:51,828
خیلی خب، میدونم نگران این قضیه هستید
83
00:06:51,911 --> 00:06:54,497
.نقض قانونه
متخاطی رو پیدا میکنیم
84
00:06:54,580 --> 00:06:56,290
بهم اعتماد کنید
85
00:06:57,458 --> 00:06:58,459
آقای داون
86
00:06:59,419 --> 00:07:01,087
ـ شرمنده
ـ خب، ایراد نداره
87
00:07:01,170 --> 00:07:02,547
احتمالاً به دردمون بخوره
88
00:07:02,630 --> 00:07:05,842
اگه عکسها رو به کلانتر بدی
89
00:07:05,925 --> 00:07:06,759
آره؟
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
حتماً
91
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
.باشه، همه برید سر کلاستون
باشه؟ ممنون
92
00:07:14,600 --> 00:07:17,937
برای برداشتن اثر انگشت و نمونه رنگ
یک ساعت باید رو صحنه جرم کار کنیم
93
00:07:18,020 --> 00:07:19,480
باشه، هر کاری لازمه بکنید
94
00:07:23,192 --> 00:07:25,611
و مدرسه مکان امنی نیست
95
00:07:27,155 --> 00:07:29,282
همه جا خطر به کمین نشسته
96
00:07:33,244 --> 00:07:34,078
هی
97
00:07:36,706 --> 00:07:37,874
...تو این کلاس
98
00:07:38,833 --> 00:07:39,876
چی کار داری؟
99
00:07:39,959 --> 00:07:42,712
فقط اومدم بهت سر بزنم
100
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
من خوبم
101
00:07:48,426 --> 00:07:50,136
مطمئنی؟
102
00:07:50,970 --> 00:07:53,014
چرا فکر میکنی میتونی بیای اینجا
و این سوال رو ازم بپرسی؟
103
00:07:53,097 --> 00:07:56,184
چون هنوز برام مهمّی، جس
104
00:07:56,767 --> 00:08:00,146
،ببین، وقتی همچین اتفاقی میافته
میدونم ممکنه ضربه روحیِ گذشته برگردن
105
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
ضربه روحی؟
106
00:08:01,147 --> 00:08:04,859
میخوای مثل یه دکتر لعنتی
در مورد ضربه روحی نطق کنی؟
107
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
باشه، بچهها
108
00:08:06,068 --> 00:08:08,613
بیا دربارهی این حرف بزنیم
که در وهله اوّل چطور ضربه روحی خوردم
109
00:08:08,696 --> 00:08:09,655
...جس
110
00:08:09,739 --> 00:08:11,657
بیا در مورد تو و رفیقت برایس حرف بزنیم
111
00:08:11,741 --> 00:08:14,368
باشه، اینجا جاش نیست، باشه؟
112
00:08:15,495 --> 00:08:16,954
جاستین، برو
113
00:08:59,789 --> 00:09:01,290
یکی میخواد برام پاپوش بدوزه
114
00:09:02,083 --> 00:09:04,168
،واس همهمون پاپوش درست کنه
ولی از من شروع کرده
115
00:09:05,169 --> 00:09:06,087
وینستون
116
00:09:06,587 --> 00:09:07,880
باید کار وینستون باشه
117
00:09:07,964 --> 00:09:10,216
.اون تازه وارده
چطور رمز کمدم رو بلده؟
118
00:09:10,299 --> 00:09:12,927
ـ از کجا میدونه کمد من کدومه؟
ـ احتمالاً زیر نظرت داشته
119
00:09:13,010 --> 00:09:15,346
.هیچ وقت نمیبینمش
اصلاً با هم کلاس نداریم
120
00:09:15,513 --> 00:09:17,181
تنها جواب همینه
121
00:09:21,686 --> 00:09:25,523
ـ اگه کار یه خودی چی؟
ـ کی؟ کی ممکنه همچین کاری کنه؟
122
00:09:25,606 --> 00:09:26,816
با عقل جور در نمیاد
123
00:09:27,316 --> 00:09:28,150
جداً؟
124
00:09:28,818 --> 00:09:32,530
و تو به همه اعتماد داری؟
مثلاً چارلی، که به زور میشناسیمش؟
125
00:09:32,947 --> 00:09:35,658
یا زک، که این تازگیا زده به سیم آخر؟
126
00:09:35,741 --> 00:09:38,661
،و تونی خیلی کفریه
و جسیکا از دست جاستین عصبانیه
127
00:09:38,744 --> 00:09:41,122
عزیز دلم، کشش نده
128
00:09:42,206 --> 00:09:43,207
نفس بکش
129
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
ـ مشکلی پیش نمیاد
ـ چطوری؟
130
00:09:46,669 --> 00:09:48,212
چطوری مشکلی پیش نمیاد؟
131
00:09:48,296 --> 00:09:50,673
خب، از تو شروع میشه که خودتو نبازی
132
00:09:51,340 --> 00:09:53,634
روش کار کن، خب؟
133
00:09:55,177 --> 00:09:57,638
آخه خطر واقعی همه جا هست
134
00:09:59,807 --> 00:10:03,561
و متوجه نیستن اضافه کردن نیروی پلیس بیشتر
باعث نمیشه کسی احساس امنیت بیشتری کنه
135
00:10:03,644 --> 00:10:05,271
اصلاً نتیجه عکس میده
136
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
به گا رفتم
137
00:10:09,191 --> 00:10:10,943
کت مشکی، وایسا
138
00:10:11,944 --> 00:10:13,195
ـ بیا اینجا
ـ خدایی؟
139
00:10:13,613 --> 00:10:15,823
.کیفت رو بنداز رو زمین
دستاتو بذار روی کمد. پاهاتو باز کن
140
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
کاملاً مطمئنم برای این کار
یه دلیل منطقی لازم داری، مگه نه، سرکار؟
141
00:10:19,285 --> 00:10:20,828
،تنها چیزی که لازمه سوءظن منطقیه
142
00:10:20,911 --> 00:10:23,247
که وقتی سعی کردی جیم بشی
اینو دستم دادی
143
00:10:23,331 --> 00:10:24,373
حالا برگرد
144
00:10:26,917 --> 00:10:28,669
ممنون
145
00:10:30,671 --> 00:10:31,797
کجا داشتی میرفتی؟
146
00:10:32,423 --> 00:10:33,549
سر کمدم
147
00:10:33,924 --> 00:10:34,925
یه چیزی رو فراموش کردم
148
00:10:35,426 --> 00:10:36,344
آهان
149
00:10:37,053 --> 00:10:38,679
شاید قوطی اسپری رنگ؟
150
00:10:38,763 --> 00:10:41,015
کتابم... برای کلاس
151
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
اینجا هنوز مدرسهس، مگه نه؟
152
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
معلومه که هست
153
00:10:45,478 --> 00:10:47,229
آنتونیو پادیلا
154
00:10:47,313 --> 00:10:49,899
وظیفهمه هر کاری برای حفظ امنیت اینجا بکنم
155
00:10:49,982 --> 00:10:52,943
جدّی؟ اون بچه سفیدا رو هم
جستجوی بدنی میکنی، درسته؟
156
00:10:54,904 --> 00:10:55,780
نه
157
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
...چون اون بچهها
158
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
دستشون رنگی نیست
159
00:11:00,910 --> 00:11:01,744
...این
160
00:11:01,827 --> 00:11:04,872
.این واسه تعمیرگاهه
دیشب داشتم رو بدنه ماشین کار میکردم
161
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
بوکسوری
162
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
فقط وقتی که لازم باشه
163
00:11:11,545 --> 00:11:12,588
برو سر کلاست، بچه جون
164
00:11:24,392 --> 00:11:25,351
عکسای خوبی گرفتی
165
00:11:25,810 --> 00:11:26,686
جدّی؟
166
00:11:27,687 --> 00:11:30,147
اره، چندتایی هم با دوربین دیجیتال گرفتم
167
00:11:30,231 --> 00:11:32,608
به نظر میاد قبل از رسیدن بقیه
اینا رو گرفتی
168
00:11:33,067 --> 00:11:36,904
میدونی، بخاطر کتاب سالانه دبیرستان زودتر اومدم
169
00:11:44,662 --> 00:11:45,496
...من
170
00:11:46,038 --> 00:11:50,167
شنیدم مانتی کسی بود
که اذیتت کرد، درسته؟
171
00:11:53,587 --> 00:11:55,589
واسه همین تو گردهمایی نظرت رو گفتی؟
172
00:11:58,884 --> 00:12:00,594
آره
173
00:12:01,303 --> 00:12:02,680
کار مانتی بود
174
00:12:04,598 --> 00:12:06,475
...ـ متاسفم. من نمی
ـ نه، اشکال نداره
175
00:12:11,230 --> 00:12:12,648
حتماً خیلی ازش متنفری
176
00:12:16,652 --> 00:12:18,654
نه، نیستم
177
00:12:19,572 --> 00:12:21,073
...فقط
178
00:12:23,033 --> 00:12:25,077
...نمیدونم، حس عجیبیه. ولی
179
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
دلم براش میسوزه
180
00:12:29,707 --> 00:12:31,917
آخه بخاطر من مُرده
181
00:12:32,001 --> 00:12:36,088
گفتن اون کسی که مانتی رو کشته
متجاوز بچه صداش کرده
182
00:12:37,173 --> 00:12:39,091
...من
183
00:12:39,175 --> 00:12:41,093
...من بچه نیستم. من
184
00:12:43,429 --> 00:12:47,266
،از دستش خیلی عصبانی بودم
اما الان فقط ناراحتم
185
00:12:48,225 --> 00:12:50,686
صبح بخیر، سال آخریها
186
00:12:50,770 --> 00:12:53,939
وقتشه برای تور دانشگاه سوار اتوبوس بشید
187
00:12:55,107 --> 00:12:57,401
ـ به گمونم باید بریم
ـ درسته
188
00:12:58,569 --> 00:13:00,446
از اینکه اینقدر صادق بودی ممنونم، تایلر
189
00:13:06,952 --> 00:13:08,370
کلی، صبح بخیر
190
00:13:09,205 --> 00:13:10,206
چطوری؟
191
00:13:11,665 --> 00:13:13,167
خوبم
192
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
داری میری تور دانشگاه؟
193
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
بله، قربان
194
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
خب، باریکلا. دانشگاه خیلی مهمّه
195
00:13:22,802 --> 00:13:24,386
فقط میخواستم بدونی
196
00:13:24,470 --> 00:13:27,056
که درک میکنم دورهی چالشبرانگیزی برای توئه
197
00:13:27,932 --> 00:13:29,016
و من در کنارت هستم
198
00:13:29,892 --> 00:13:31,101
میتونم کمکحالت باشم
199
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
باشه؟
200
00:13:33,687 --> 00:13:34,563
حتماً
201
00:13:35,731 --> 00:13:36,899
بله، ممنون
202
00:13:37,441 --> 00:13:39,527
باشه، خوبه. تور خوبی داشته باشی
203
00:13:44,657 --> 00:13:47,034
باشه، پس نقشه اینه که سرشماری میکنن
204
00:13:47,117 --> 00:13:50,246
،تور رو میپیچونیم، میریم محل نگهداری قایق
یه بدنه میدزدیم، و شناورش میکنیم
205
00:13:50,329 --> 00:13:53,123
.اون قسمت رودخونه درست قبل از آبشاره
خیلی توپ میشه
206
00:13:53,207 --> 00:13:55,751
الان بدترین زمان ممکن واسه این کاره
207
00:13:55,835 --> 00:13:56,710
...یا
208
00:13:57,837 --> 00:13:59,213
بهترین زمانه؟
209
00:13:59,296 --> 00:14:02,716
نه، من درست میگم
با توجه به شرایط موجود بدترین زمانه
210
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
ـ همه چی مرتبه
ـ همه چی به گا رفته
211
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
یکیه
212
00:14:06,428 --> 00:14:08,138
حداقلش اینه که یکی داره سر به سرمون میذاره
213
00:14:08,222 --> 00:14:10,349
،اگه طرف اونقدر میدونه که سر به سرمون بذاره
حتماً خیلی میدونه
214
00:14:10,432 --> 00:14:12,893
.هیچی نمیدونه
یا شایدم میدونه، چمیدونم
215
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
در هر صورت، زندگی بهتر نمیشد
اگه همینطور پیش میاومد؟
216
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
چطوری؟
217
00:14:18,524 --> 00:14:20,734
ـ آقایون، صف هست
ـ ببخشید
218
00:14:20,818 --> 00:14:23,571
زاکاری دمپزی و الکس استندال
219
00:14:28,784 --> 00:14:29,869
...وایسا، دیدی
220
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
تو هم دیدی؟
221
00:14:32,496 --> 00:14:33,956
بخاطر کتاب سالانه با هم هستن
222
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
احتمالاً چیز خاصی نیست
223
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
.پس اینطور میدونه
اینطوری در کمدم رو باز کرده
224
00:14:40,588 --> 00:14:41,755
دیگه چیا میدونه؟
225
00:15:01,358 --> 00:15:03,319
حداقل باید در مورد وینستون به بقیه بگیم
226
00:15:03,402 --> 00:15:04,361
نمیگیم
227
00:15:04,445 --> 00:15:06,655
فقط باعث وحشت همه میشه
228
00:15:06,947 --> 00:15:09,825
،میتونیم در طول بازدید بریم پیش بقیه
بپیچونیم
229
00:15:10,200 --> 00:15:11,327
زمان خیلی خوبیه
230
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
زمان خیلی خوبی واسه چی؟
231
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
ـ چی؟
ـ هیچی
232
00:15:19,627 --> 00:15:21,253
صبح بخیر، سال آخریها
233
00:15:21,670 --> 00:15:22,588
لعنتی. بولان
234
00:15:22,671 --> 00:15:25,299
ـ عجب روز هیجانانگیزیه
ـ اون اینجا چه گهی میخوره؟
235
00:15:25,382 --> 00:15:28,928
میدونم خیلیاتون از انتخاب ساندرسون چشمپوشی میکنید
236
00:15:29,470 --> 00:15:32,181
،چون زیادی به خونه نزدیکه
اما واقعیت اینه که
237
00:15:32,264 --> 00:15:35,976
،یکی از برجستهترین دانشگاههای خصوصی کشوره
238
00:15:36,060 --> 00:15:41,482
،با این حقیقت جالب
دانشکده ادبیات که برندهی جایزه شده
239
00:15:41,565 --> 00:15:46,195
با سرپرستی پدر همین کلی جنسن خودمونه
240
00:15:49,281 --> 00:15:53,661
خیلی هیجانزدهام که شما رو در این تور همراهی میکنم
241
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
...پس از همهتون انتظار دارم
242
00:15:56,538 --> 00:15:57,498
درست رفتار کنید
243
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
ـ این چه کوفتیه؟
...ـ شماها ندیدید
244
00:16:00,417 --> 00:16:02,544
ـ از شرش خلاص شو
ـ چی، از پنجره بندازش بیرون؟
245
00:16:05,047 --> 00:16:06,382
جا واسه منم هست؟
246
00:16:07,216 --> 00:16:08,050
هان؟
247
00:16:13,389 --> 00:16:16,684
آره، وقتی بچه بودم ته اتوبوس میشستم
248
00:16:16,767 --> 00:16:18,727
راحتتر میشه قسر در رفت. آره
249
00:16:19,353 --> 00:16:21,105
یه کم دردسرساز بود
250
00:16:23,107 --> 00:16:26,360
آقای پادیلا، یادم نمیاد آخرین بار
کِی با هم خوش و بش کردیم
251
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
سال آخر چطور پیش میره؟
252
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
میگذره
253
00:16:30,864 --> 00:16:33,993
پس بین مدرسه و کارت تعادل پیدا کردی؟
254
00:16:34,827 --> 00:16:37,413
تور دانشگاه مشخصاً یه فرصت دیگه بود
255
00:16:37,496 --> 00:16:39,373
تا همه چی در حد تیم ملی به گا بره
256
00:16:39,873 --> 00:16:40,874
و همینطورم شد
257
00:16:41,709 --> 00:16:44,712
ـ باید سطل زباله پیدا کنم
ـ آره، ولی نه جلوی بولان. لعنتی
258
00:16:44,795 --> 00:16:47,297
.من برم مراقب جس باشم
...اگه باز بخاطر جاستین قاطی کنه، اونوقت
259
00:16:47,381 --> 00:16:49,133
صبر کن. وینستون و تایلر چی؟
260
00:16:49,675 --> 00:16:50,718
اونجان
261
00:16:52,177 --> 00:16:53,470
جدا میشیم. قایمکی
262
00:16:58,475 --> 00:16:59,435
کلی
263
00:17:00,436 --> 00:17:01,770
آنی. سلام
264
00:17:02,563 --> 00:17:03,605
هی، بابا
265
00:17:03,689 --> 00:17:05,315
من خوشآمدگوی رسمی ـتون هستم
266
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
فکر کن به طور رسمی ازمون خوشآمدگویی شد
267
00:17:07,776 --> 00:17:09,653
...سلام، آقای جنسن. ببخشید
268
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
چقدر اینجا قشنگه؟
269
00:17:12,072 --> 00:17:14,366
،باورم نمیشه تمام مدت تو اورگرین زندگی کردم
270
00:17:14,450 --> 00:17:16,535
ـ و هیچ وقت اینجا نیومدم
،ـ امیدوارم از نظرتون اشکالی نداشته باشه
271
00:17:16,618 --> 00:17:19,121
بعد از اتمام بازدید
با مدیر پذیرش یه جلسه ترتیب دادم
272
00:17:19,538 --> 00:17:22,499
ـ ممنون. معرکهس
ـ به نظرت خوبه؟
273
00:17:23,834 --> 00:17:24,710
کلی؟
274
00:17:25,210 --> 00:17:27,838
ـ آره، عالیه
ـ استاد جنسن
275
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
ـ سلام، از میزبانیت خیلی ممنونم
ـ باعث افتخاره، گری
276
00:17:31,341 --> 00:17:33,594
فکر کردم تو چند تا توقف اوّل بهتون ملحق بشم
277
00:17:33,677 --> 00:17:35,846
فقط میخواستم به گفتگومون ادامه بدیم
278
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
ـ حتماً
ـ باشه، آره
279
00:17:39,349 --> 00:17:40,225
...چی
280
00:17:40,976 --> 00:17:43,562
قضیه چی بود؟
چرا گری صداش کرد؟ چه گفتگویی؟
281
00:17:43,645 --> 00:17:45,856
مطمئنم فقط همدیگه رو میشناسن، نه؟
282
00:17:46,774 --> 00:17:47,775
فکر نکنم
283
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
!لطفاً دو گروه بشید! دو گروه
284
00:17:51,111 --> 00:17:52,112
!لعنتی
285
00:17:56,617 --> 00:17:59,536
ـ گروه اوّل، لطفاً از اینطرف
ـ هی، الکس، تو خوبی؟
286
00:18:00,454 --> 00:18:03,207
میشه یه قانون بذاریم
که این سوال رو از همدیگه نپرسیم؟
287
00:18:06,376 --> 00:18:08,504
...میخوام با تو بیام، فقط
288
00:18:08,587 --> 00:18:10,923
کلی جنسن، لطفاً برگرد تو گروهت
289
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
لعنتی، گندش بزنن. باشه
میشه حواست به تایلر باشه؟
290
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
وایسا. چی؟ مگه چیزی شده؟
291
00:18:15,511 --> 00:18:18,388
.هیچی. ممکنه هیچی نباشه
فقط حواست بهش باشه، خب؟
292
00:18:18,472 --> 00:18:20,599
باشه. صبر کن
تو هم میتونی زک رو بپایی؟
293
00:18:21,558 --> 00:18:23,769
تو که فکر نمیکنی کاری بکنه، نه؟
294
00:18:23,852 --> 00:18:25,312
من دیگه کوفتم نمیدونم
295
00:18:25,771 --> 00:18:26,897
!کلی جنسن
296
00:18:41,286 --> 00:18:42,329
آقای جنسن
297
00:18:45,833 --> 00:18:49,253
ـ هی
ـ محوطه دانشگاه بابات خیلی قشنگه
298
00:18:51,547 --> 00:18:53,006
خب، مال خودش که نیست
299
00:18:53,090 --> 00:18:54,216
البته
300
00:18:54,758 --> 00:18:58,846
فکر کردم ممکنه در مورد
دیوارنوشته امروز یه چیزایی بدونی
301
00:19:00,013 --> 00:19:03,433
نه. یعنی... نه
302
00:19:03,517 --> 00:19:07,604
خب، باید بگم یه نفر ناشناس گفته
303
00:19:08,355 --> 00:19:11,817
ممکنه کار تو بوده باشه
304
00:19:15,320 --> 00:19:19,449
اصلاً منطقی نیست من همچین کاری بکنم
305
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
موافقم
306
00:19:20,492 --> 00:19:22,035
فقط در عجبم کی گفته کار تو بوده
307
00:19:25,873 --> 00:19:27,708
ـ نمیدونم
ـ باشه
308
00:19:27,791 --> 00:19:29,293
...خب، اگه چیزی شنیدی
309
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
اون چی میخواست؟
310
00:19:40,846 --> 00:19:41,680
هیچی
311
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
جدّی که فکر نمیکنی
بتونی رد رنگ رو بگیری؟
312
00:19:59,531 --> 00:20:03,452
چند تا مغازه تو اورگرین اجازه دارن
اسپری رنگ بفروشن
313
00:20:04,203 --> 00:20:07,372
برای این کار مدرک شناسایی و ثبت مشخصات خرید لازمه
314
00:20:09,208 --> 00:20:11,543
.اگه برندش رو پیدا کنیم
مغازهها رو بررسی میکنیم
315
00:20:12,085 --> 00:20:13,420
باشه
316
00:20:14,296 --> 00:20:15,297
خبرم کن
317
00:20:21,136 --> 00:20:24,348
زندگی خوابگاهی بخش بزرگی از محوطهمون در ساندرسون ـه
318
00:20:24,431 --> 00:20:27,309
مفتخرم که خودمو بخش از جامعهی خوابگاهی صدا کنم
319
00:20:27,392 --> 00:20:31,396
حقیقتاً یکی از با ارزشترین تجربههای دانشگاهه
320
00:20:31,480 --> 00:20:35,150
یکی از قسمتهای مورد علاقهی
زندگی خوابگاه دختران پروژههای خدماتیه
321
00:20:35,234 --> 00:20:37,819
.که هر ترم ازشون حمایت میکنیم
...پارسال
322
00:20:39,238 --> 00:20:40,155
چیه؟
323
00:20:42,282 --> 00:20:43,825
چیه؟ داریم با هم راه میریم دیگه
324
00:20:44,910 --> 00:20:46,161
نه، من از این طرف میرم
325
00:20:47,704 --> 00:20:49,081
خی، نه. رفیق، نه
326
00:20:50,832 --> 00:20:52,709
چی بهتر از این برای دونستن زندگی دانشگاهی
327
00:20:52,793 --> 00:20:54,253
خودمون از نزدیک تجربهش کنیم؟
328
00:20:55,671 --> 00:20:56,672
زک، نه
329
00:20:57,839 --> 00:20:58,840
...چی کار
330
00:20:59,758 --> 00:21:00,801
از بازدید لذت ببر
331
00:21:00,884 --> 00:21:01,802
!زک
332
00:21:03,470 --> 00:21:05,347
...تور رو پیچوندم چون
333
00:21:05,430 --> 00:21:06,306
!تو روحت
334
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
نمیخواستم زک تو دردسر بیفته
335
00:21:09,643 --> 00:21:13,063
دانشگاه ساندرسون بخاطر امکانات پیشرفتهاش شناخته شده
336
00:21:13,146 --> 00:21:14,189
...و این حقیقت داره
337
00:21:14,564 --> 00:21:17,067
ـ یه کم دیگه به شما میرسم
ـ وایسا، کجا میری؟
338
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
.سرستون این ساختمان تاثیربرانگیزه
میخوام ازش عکس بگیرم
339
00:21:21,655 --> 00:21:23,282
عاشق معماری ـه
340
00:21:23,365 --> 00:21:24,241
آره
341
00:21:25,033 --> 00:21:26,743
چند وقته با هم دوستید؟
342
00:21:27,536 --> 00:21:29,997
یه جورایی از پارسال
343
00:21:30,080 --> 00:21:31,331
پسر خوبیه
344
00:21:32,040 --> 00:21:35,836
ـ یوقتایی عجیبه
ـ ممکنه یه کم ناجور بشه
345
00:21:35,919 --> 00:21:39,381
آره، اما نه به ناجوری جِرمی، راهنمای تور
346
00:21:39,464 --> 00:21:42,676
اینجا ساختمان دانشکده علوم طبیعیه
347
00:21:42,759 --> 00:21:45,846
در اینجا دانشجویان تشویق میشن
دنبال همهی علاقهشون برن
348
00:21:45,929 --> 00:21:49,558
واسه همین رشتهام مهندسی زیستشناسی/ رقص مدرن ـه
349
00:21:50,434 --> 00:21:53,562
هر کسی رو اینجا ببینید دو رشتهایی هستن
350
00:21:54,438 --> 00:21:57,524
جدی جدی اَداشم در آورد
351
00:21:57,607 --> 00:21:58,984
شاید بخاطر رقص مدرن ـه
352
00:21:59,067 --> 00:22:00,193
آره
353
00:22:00,277 --> 00:22:02,904
دانشکده معماری در
354
00:22:02,988 --> 00:22:05,532
یکی از مهمترین ساختمانهای محوطه بنا شده
355
00:22:07,868 --> 00:22:09,578
جس، میدونی کلی کجا رفت؟
356
00:22:10,495 --> 00:22:11,705
جاستین رو ببین
357
00:22:12,789 --> 00:22:15,000
خاطرخواه اون دختره آماندا شده
358
00:22:15,083 --> 00:22:16,835
وای خدا. ممنون
359
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
ببخشید؟
360
00:22:18,628 --> 00:22:20,255
ـ آماندا؟
ـ بله؟
361
00:22:20,339 --> 00:22:23,759
آره، وبسایت شما مدعی شده
که درصد تجاوز جنسی در ساندرسون
362
00:22:23,842 --> 00:22:25,844
از سطح متوسط کشوری خیلی پایینتره
363
00:22:25,927 --> 00:22:29,431
اما این حقیقت نداره که بیشتر شکایات
در جلسات خصوصی
364
00:22:29,514 --> 00:22:33,018
بدون هیچ شفافیت یا مسئولیت قانونی حل و فصل میشن؟
365
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
خب
366
00:22:35,937 --> 00:22:37,230
من نمیدونم
367
00:22:37,314 --> 00:22:39,983
،خب، به عنوان یه زن تو محوطه دانشگاه
باید بری بفهمی
368
00:22:42,486 --> 00:22:43,987
رئیس انجمن دانشآموزی هستن
369
00:22:45,655 --> 00:22:46,531
باشه
370
00:22:48,283 --> 00:22:49,201
ایول
371
00:22:49,368 --> 00:22:50,994
!بده بالا
372
00:22:51,078 --> 00:22:53,580
!گند نزنی
373
00:22:58,752 --> 00:23:00,837
...اگه بفهمن ما هنوز دبیرستانی هستیم
374
00:23:00,921 --> 00:23:02,881
رفیق، نصف این بچهها زیر سن قانونی هستن
375
00:23:02,964 --> 00:23:03,840
ـ جوش نزن
ـ صحیح
376
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
اما واقعاً باید بازی آبجوخوری بکنیم؟
377
00:23:05,926 --> 00:23:07,719
،اگه اینقدر نگرانی
چرا این دست سومته که بازی میکنی؟
378
00:23:07,803 --> 00:23:08,762
بخاطر تو اینجام
379
00:23:08,845 --> 00:23:10,389
،اگه لازمه اینو به خودت بگی
380
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
،اما اگه بخاطر من اینجایی
من که میمونم
381
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
!بده بالا
382
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
!برو -
!ـ لعنتی
383
00:23:22,150 --> 00:23:23,193
زود باش! برگردون
384
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
!ـ ایولا
!ـ ای بابا
385
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
!کوری
386
00:23:28,407 --> 00:23:29,658
حال میده، نه؟
387
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
!کوری
388
00:23:31,576 --> 00:23:32,869
واسه کوری آره
389
00:23:32,953 --> 00:23:34,413
چرا من همیشه کوری هستم؟
390
00:23:34,788 --> 00:23:37,624
!کوری
391
00:23:40,585 --> 00:23:42,337
ـ برگردونیمش
!ـ باشه
392
00:23:43,004 --> 00:23:44,423
ـ بیا
ـ بزن قدش
393
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
گندش بزنن
394
00:23:58,645 --> 00:24:00,689
وای خدا، مشروب خوردن تو روز
395
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
ـ درسته؟
ـ حالت خوبه؟
396
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
هی. عزیزم؟
397
00:24:06,153 --> 00:24:08,780
!بریدی؟ مستم کردی
398
00:24:09,906 --> 00:24:11,825
تو و تکیلا دردسرساز میشید
399
00:24:12,117 --> 00:24:13,785
زود باش، بریم طبقه بالا
400
00:24:13,869 --> 00:24:15,620
بخواب اثرش بپره
401
00:24:52,741 --> 00:24:53,658
!هی
402
00:24:56,953 --> 00:24:58,538
مال خودت، جنسن
403
00:24:58,622 --> 00:24:59,831
نذار من جلوتو بگیرم
404
00:25:01,374 --> 00:25:05,837
.زود باش، میدونی که میخوای بکنیش
...و میدونم اونم تو رو میخواد، پس
405
00:25:07,339 --> 00:25:08,173
بکن دیگه
406
00:25:08,840 --> 00:25:11,134
بکن، زود باش. بکن دیگه، یالا
بکنش
407
00:25:11,968 --> 00:25:14,304
نمیتونم... نمیتونم این کار رو بکنم
408
00:25:14,387 --> 00:25:15,764
چی؟ چرا؟ چرا که نه؟
409
00:25:16,431 --> 00:25:18,767
آخه اون یارو گفت تو اتاق بغلیه
410
00:25:18,850 --> 00:25:20,018
جوابت اینه؟
411
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
نه این، "من هیچ وقت چنین کاری نمیکنم"؟
412
00:25:22,979 --> 00:25:24,773
خیلی داغونی
413
00:25:25,732 --> 00:25:27,526
یا شاید کم کم داره گوشی دستت میاد
414
00:25:27,609 --> 00:25:29,277
یعنی چی؟
415
00:25:29,945 --> 00:25:31,238
چه کارایی ازت بر میاد
416
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
واقعاً کی هستی
417
00:25:36,785 --> 00:25:38,286
تو کدوم خری هستی؟
418
00:25:39,746 --> 00:25:40,580
...من
419
00:25:42,123 --> 00:25:44,084
...نه، من... من فقط
420
00:25:44,167 --> 00:25:46,670
فقط چی؟ گمشو برو پی کارت
421
00:25:50,131 --> 00:25:53,134
میخوام نشونتون بدم چطور خیلی سریع برنده بشید
422
00:25:53,218 --> 00:25:54,594
...ـ چند تا توپ پرت کنید
!ـ زک
423
00:25:54,678 --> 00:25:55,971
!ـ لعنتی
ـ شرمنده
424
00:25:56,054 --> 00:25:57,472
ـ چی؟
ـ ببخشید
425
00:25:58,014 --> 00:25:59,724
وایسا ببینم، کولهام
426
00:26:00,308 --> 00:26:02,852
وایسا، کولهام کدوم گوریه؟
427
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
بیا، مرد. چه خبر شده؟
428
00:26:04,771 --> 00:26:06,606
!ـ اون کسکش رو بگیرید
ـ چی شده؟
429
00:26:06,690 --> 00:26:08,817
ـ وایسا. نه
ـ کلی، چه گهی خوردی؟
430
00:26:08,900 --> 00:26:09,734
،هیچی، قسم میخورم
431
00:26:09,818 --> 00:26:12,988
ـ اشتباهی رفتم تو یه اتاق
ـ باشه، آروم باشید. این بابا رو میشناسم
432
00:26:13,071 --> 00:26:14,197
!هی! نگهش دار
433
00:26:14,281 --> 00:26:15,323
!ـ نه
ـ چی کار کرده، بریدی؟
434
00:26:15,407 --> 00:26:17,659
لطفاً بذار برم
435
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
میدونید چیه؟ جفتشون رو بگیرید
436
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
هی. همه با هم رفیقیم
437
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
با هم رفیقیم؟
438
00:26:23,248 --> 00:26:26,418
چون تا امروز هیچ کدومتون رو
تو محوطه دانشگاه ندیده بودم
439
00:26:26,501 --> 00:26:28,628
خب تو کی هستی، "رفیق"؟
440
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
...خواهش میکنم، من
441
00:26:29,629 --> 00:26:32,507
،فقط میخواستیم خوش بگذرونیم
چندتایی آبجو بزنیم، فقط همین
442
00:26:32,591 --> 00:26:35,218
میخواستی با دوست دخترم همین کارا رو بکنی، کثافت؟
443
00:26:35,302 --> 00:26:37,596
ـ خبر مرگت خوش بگذرونی؟
ـ نه، اینطور که به نظر میاد نیست
444
00:26:37,679 --> 00:26:38,763
لطفاً ولم کنید
445
00:26:38,847 --> 00:26:41,683
اینطور به نظر میاومد
که دیدی یه دختر مست رو تخت از هوش رفته
446
00:26:41,766 --> 00:26:43,893
و به نظر میاومد میخواستی بکنیش؟
447
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
کلی، چه مرگته؟
448
00:26:45,812 --> 00:26:46,688
ولم کن
449
00:26:47,355 --> 00:26:54,029
!ولم کن! ولم کن! ولم کن! ولم کن
450
00:27:01,244 --> 00:27:05,123
واقعاً که نمیخوای اینجا ثبتنام کنی، نه؟
451
00:27:05,999 --> 00:27:07,125
اگه بخوام چی؟
452
00:27:07,917 --> 00:27:11,546
چیه؟ از این میترسی بین تو
و آماندا، راهنمای تور قرار بگیریم؟
453
00:27:11,630 --> 00:27:12,589
نه
454
00:27:15,050 --> 00:27:16,760
چرا اصلاً هول برت نداشته؟
455
00:27:18,303 --> 00:27:20,263
بخاطر دانشگاه؟
456
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
نه، دیوارنوشته
457
00:27:22,932 --> 00:27:24,976
تایلر. منظورم همه چیه
458
00:27:25,435 --> 00:27:28,271
مطمئنم... مشکلی پیش نمیاد
459
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
جداً؟
460
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
.خب، پتهات رو بریز رو آب
آخه از کجا اینقدر مطمئنی؟
461
00:27:35,820 --> 00:27:37,030
چون مجبورم باشم
462
00:27:37,781 --> 00:27:40,075
چون تو اصلاً کاری نکردی
463
00:27:41,034 --> 00:27:43,453
،یا دروغی چیزی نگفتی
464
00:27:43,536 --> 00:27:46,873
پس میدونی اگه بقیهمون گیر بیفتیم
کاری با تو ندارن
465
00:27:46,956 --> 00:27:47,999
...چی؟ این
466
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
چطور میتونی اینو بهم بگی؟
467
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
این
468
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
اینو نمیشناسم
469
00:27:53,838 --> 00:27:55,924
نمیدونم این کیه
470
00:27:56,883 --> 00:27:57,884
منم
471
00:27:59,678 --> 00:28:00,970
...منم که سعی دارم
472
00:28:02,681 --> 00:28:03,848
سعی دارم بهتر باشم
473
00:28:06,351 --> 00:28:08,770
خب، خدا کنه موندگار باشه
474
00:28:15,610 --> 00:28:16,736
،اما از طرف دیگه
475
00:28:16,820 --> 00:28:20,407
حتماً خیلی خوبه مدرسهای بیای
که هیچ کس در مورد سابقهات نمیدونه
476
00:28:20,865 --> 00:28:22,325
آره
477
00:28:23,243 --> 00:28:24,411
خب، حقیقت داره
478
00:28:24,494 --> 00:28:26,371
...آره، یوقتایی آرزو میکنم
479
00:28:27,914 --> 00:28:29,040
چی بگم
480
00:28:31,042 --> 00:28:31,918
چی؟
481
00:28:33,086 --> 00:28:34,087
چی آرزو میکنی؟
482
00:28:34,170 --> 00:28:37,549
یه عالمه گندکاری هست
که آرزو میکنم هیچ وقت اتفاق نمیافتادن
483
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
مثلاً چی؟
484
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
...مثلاً
485
00:28:45,724 --> 00:28:47,308
سعی کردم خودکشی کنم
486
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
...وای خدا. من
487
00:28:50,812 --> 00:28:53,189
ـ متاسفم
ـ آره، منم
488
00:28:53,773 --> 00:28:54,649
خیلی زیاد
489
00:28:56,776 --> 00:29:00,697
.ببخشید، نمیخواستم جو رو ناجور کنم
فقط زیاد در موردش حرف نمیزنم
490
00:29:00,780 --> 00:29:02,532
نه، ناجور نیست
491
00:29:04,075 --> 00:29:05,326
باید در موردش حرف بزنی
492
00:29:07,996 --> 00:29:09,414
...ببخشید ساکت شدم. فقط
493
00:29:09,497 --> 00:29:11,666
خب، آخه چه جوابی میتونستی بدی؟
494
00:29:13,042 --> 00:29:14,169
خوشحالم که زندهای؟
495
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
ممنون. آره
496
00:29:17,672 --> 00:29:18,673
آره، خودمم
497
00:29:21,217 --> 00:29:24,220
،و متاسفم تو مهمونی تابستون پارسال نموندم
498
00:29:24,304 --> 00:29:27,140
خاطر جمع بشم بعد از جریان مانتی روبراهی، میدونی؟
499
00:29:27,223 --> 00:29:30,268
فقط باید میرفتم
500
00:29:32,854 --> 00:29:33,772
نه، درک میکنم
501
00:29:33,855 --> 00:29:36,191
میدونی، یه بار مانتی پدرمو در آورد
502
00:29:38,318 --> 00:29:39,152
چرا؟
503
00:29:41,446 --> 00:29:42,655
پیچیدهس
504
00:29:57,045 --> 00:29:59,422
ببخشید، من... گی نیستم
505
00:30:02,967 --> 00:30:03,843
لعنتی
506
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
...فکر کردم شاید
507
00:30:07,472 --> 00:30:08,306
نه
508
00:30:08,848 --> 00:30:09,974
احساسی بدی نداشته باش
509
00:30:11,726 --> 00:30:12,727
عیب نداره
510
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
باشه
511
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
ایول، ممنون
512
00:30:19,359 --> 00:30:22,362
...آره. نیازی نیست ازم تشکر کنی، ولی
513
00:30:25,031 --> 00:30:26,199
...احتمالاً باید
514
00:30:36,751 --> 00:30:40,296
زمانی رو بازگو کنید
که با چالش، پسرفت یا ناکامی روبرو شدید
515
00:30:41,005 --> 00:30:42,298
،چه تاثیری روتون گذاشت
516
00:30:42,757 --> 00:30:44,926
"و از اون تجربه چی یاد گرفتید؟
517
00:30:46,761 --> 00:30:50,014
نمیدونم چرا انجمن برادری به خط حراس زنگ زد
518
00:30:50,098 --> 00:30:51,808
خط حراست
519
00:30:53,184 --> 00:30:54,269
هنوز مستی؟
520
00:30:55,687 --> 00:30:58,064
مستیم زیاد طول میکشه
521
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
مرد، تو چه مرگت شده؟
522
00:31:04,195 --> 00:31:05,738
خودت چه مرگت شده؟
523
00:31:07,782 --> 00:31:08,616
منصفانهس
524
00:31:10,159 --> 00:31:12,287
همچین گهکاریه نباید اتفاق بیفته
525
00:31:12,996 --> 00:31:15,081
باید خیلی مراقب باشی، زک
526
00:31:15,164 --> 00:31:16,040
مراقب؟
527
00:31:17,375 --> 00:31:19,794
آره، کل زندگی کوفتیم مراقب بودم، کلی
528
00:31:23,172 --> 00:31:24,048
،زک
529
00:31:25,550 --> 00:31:26,885
کار تو که نبوده، نه؟
530
00:31:28,595 --> 00:31:29,596
دیوارنوشته؟
531
00:31:32,557 --> 00:31:33,975
...معلومه که نه. چی
532
00:31:35,643 --> 00:31:37,604
اصلاً چطور میتونی اینو ازم بپرسی؟
533
00:31:39,230 --> 00:31:40,523
وای خدا، کلی
534
00:31:41,107 --> 00:31:42,066
چه وضعشه؟
535
00:31:42,150 --> 00:31:44,986
آقای جنسن، ما رو گروگان گرفتن
536
00:31:45,069 --> 00:31:49,032
.شانس آوردید از این بدتر نکردن
اتهامات دور از ذهنی وارد کردن
537
00:31:49,115 --> 00:31:51,409
اگه محض خاطر این حقیقت نبود
که کلوب "سیگز" هیچ اعتباری پیش
538
00:31:51,492 --> 00:31:53,620
،حراست محوطه دانشگاه نداره
به مشکل جدّی بر میخوردیم
539
00:31:54,037 --> 00:31:56,456
چه فکری پیش خودتون کردید؟
کِلی؟
540
00:32:02,420 --> 00:32:06,883
،خب، به گری گفتم جفتتون رو "بازداشت" کردن
پس اتوبوس بدون شما حرکت کرد
541
00:32:07,800 --> 00:32:10,720
و کلی، جلسه با رییس دانشگاه رو از دست دادی
542
00:32:14,349 --> 00:32:17,101
حداقل والدینم پسری دارن
که آینده درخشان داشته باشه
543
00:32:17,185 --> 00:32:19,145
تو خونه در موردش حرف میزنیم
544
00:32:20,188 --> 00:32:21,105
،و زک
545
00:32:22,482 --> 00:32:26,736
ـ ممکنه مجبور بشم با مادرت صحبت کنم
ـ خب، از این بابت متاسفم
546
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
رفیق، خوبی؟
547
00:32:37,789 --> 00:32:38,790
گه نخور
548
00:32:38,873 --> 00:32:40,875
نه، آخه به نظر نمیاد حالت خوب باشه
549
00:32:43,461 --> 00:32:44,921
وای خدا، کلی
550
00:32:50,051 --> 00:32:51,344
!واو
551
00:32:52,470 --> 00:32:53,721
اینجا چه قشنگ شده
552
00:32:53,805 --> 00:32:56,683
آره، یه سری چیز میز گذاشتم
553
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
.در مورد قضیه زک و کلی شنیدم
امروز تو انجمن برادری مچشون رو گرفتن؟
554
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
کلی زک رو زیر نظر داشته
555
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
رفتارش... غیر عادیه
556
00:33:08,319 --> 00:33:09,654
همینطور کلی
557
00:33:09,737 --> 00:33:11,656
همینطور خودت، نه؟
558
00:33:12,699 --> 00:33:13,700
میدونم
559
00:33:14,117 --> 00:33:18,162
ببین، واقعاً بابت این جریانات با جاستین متاسفم
560
00:33:19,205 --> 00:33:21,082
ببین، من چیزیم نمیشه. نگران نباش
561
00:33:21,165 --> 00:33:24,252
باید تا فارغالتحصیلی متحد بمونیم
562
00:33:24,627 --> 00:33:28,256
یا تو دانشگاه کلمیبا یا هر کوفتی قبول میشی
و من دیگه هیچ وقت نمیبینمت
563
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
نه
564
00:33:30,049 --> 00:33:31,926
حقیقت نداره. منو میبینی
565
00:33:33,011 --> 00:33:34,846
دوستی من و تو همیشگیه
566
00:33:36,139 --> 00:33:38,266
این چند ماه رو هم پشت سر میذاریم
567
00:33:38,641 --> 00:33:40,351
و بعدش آزاد میشیم
568
00:33:41,853 --> 00:33:42,854
تا ابد
569
00:33:44,772 --> 00:33:45,815
درسته. آزاد
570
00:33:52,030 --> 00:33:53,656
این یکی خیلی طولانی بود
571
00:33:54,782 --> 00:33:55,783
روبراهی؟
572
00:33:57,577 --> 00:34:00,288
مثل همیشه. دیگه عادی شده
573
00:34:01,122 --> 00:34:03,332
ناامیدمون کردی. نگرانت هستیم"
574
00:34:04,042 --> 00:34:06,294
"جلسات مشاوره با دکتر المن موثره؟
575
00:34:06,377 --> 00:34:07,253
حالا هست؟
576
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
خودت چی میبینی؟
577
00:34:14,260 --> 00:34:16,679
بابا بیشتر سر این کفری شده
که جلسه با رییس دانشگاه رو از دست دادم
578
00:34:17,138 --> 00:34:18,765
چون تو ترکوندی، مطمئنم
579
00:34:21,601 --> 00:34:22,602
نه، گند زدم
580
00:34:24,479 --> 00:34:26,856
آره، دیر یا زود همه چیو به گا میدم
581
00:34:26,939 --> 00:34:28,649
و دوباره یه عملی بدبخت میشم
582
00:34:29,734 --> 00:34:31,527
ـ حقیقت نداره
ـ واقعاً؟
583
00:34:31,611 --> 00:34:33,446
چون یه جورایی رفتار تو اینطور شده
584
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
نخیرم
585
00:34:38,034 --> 00:34:39,077
چرا، به درک
586
00:34:44,540 --> 00:34:47,085
.خب، ناراحتی نداره
میری دانشگاه اکسیدنتل
587
00:34:47,293 --> 00:34:50,838
،حتی اگه قبولم بشم
،که فقط خدا میدونه میشم یا نه
588
00:34:50,922 --> 00:34:52,673
خیلی گرونه
589
00:34:52,757 --> 00:34:54,884
اگه برم ساندرسون، مجانی ـه
590
00:34:54,967 --> 00:34:57,887
.خب، مجبور نیستی بری اونجا چون رایگانه
ما که فقیر نیستیم
591
00:34:57,970 --> 00:35:00,098
نمیخوام دیگه هزینهی بیشتری رو دست مادر پدرت بذارم
592
00:35:00,181 --> 00:35:04,685
...و نمیخوام چیزی رو ازشون بگیرم که
باید مال تو باشه
593
00:35:05,686 --> 00:35:06,521
آهان
594
00:35:06,813 --> 00:35:08,731
باشه، فقط میخوام به اندازه کافی پول برای شهریه دانشگاه باشه
595
00:35:08,815 --> 00:35:10,650
تا تو بتونی هر جایی که دلت میخواد بری
596
00:35:10,733 --> 00:35:11,651
،منظورم اینه
597
00:35:13,444 --> 00:35:16,197
...اینطور نیست که چارهای دیگهای هم داشته باشم، پس
598
00:35:16,280 --> 00:35:19,283
باشه، ببین، میتونم کمک کنم؟
599
00:35:19,909 --> 00:35:21,327
هر چی باشه؟
600
00:35:21,911 --> 00:35:22,745
نه
601
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
نه، ممنون
602
00:35:32,505 --> 00:35:33,339
کلی
603
00:35:36,217 --> 00:35:38,803
با اون دختره تو اتاق دقیقاً چی کار داشتی؟
604
00:35:45,685 --> 00:35:47,311
من دقیقاً چی کار میکردم؟
605
00:35:48,563 --> 00:35:49,730
دارم چی کار میکنم؟
606
00:35:50,982 --> 00:35:52,316
،کمیتهی پذیرش عزیز
607
00:35:53,317 --> 00:35:54,819
راهمو گم کردم
608
00:36:18,301 --> 00:36:20,303
هفت صبح چه سخت مشغولی
609
00:36:22,013 --> 00:36:23,347
تو اینجا چی کار میکنی؟
610
00:36:23,848 --> 00:36:24,932
قهوهی صبحم
611
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
تو؟
612
00:36:27,143 --> 00:36:29,645
ـ تکالیف
ـ چرا اینقدر درس میخونی؟
613
00:36:29,729 --> 00:36:32,231
...ترم دوم، سال آخر
614
00:36:32,315 --> 00:36:36,194
خب، همهمون که سپرده
یا میراث خانوادگی تو پریسنتون نداریم
615
00:36:37,278 --> 00:36:39,238
منم دیگه اون امتیازات رو ندارم
616
00:36:39,989 --> 00:36:41,657
پس شاید بهتره سختتر تلاش کنی
617
00:36:42,617 --> 00:36:44,744
نه
618
00:36:46,120 --> 00:36:48,748
ـ من خنگم
ـ آره، راحت باش بشین
619
00:36:48,831 --> 00:36:49,874
باهوش نیستم
620
00:36:51,042 --> 00:36:54,170
دو قرن ازدواج خویشاوندی سفيدپوستان
پروتستان انگلوساكسون و این نصیبم شده
621
00:36:56,756 --> 00:36:58,090
نمرهام 2.8 شد
622
00:36:58,174 --> 00:36:59,425
،و اگه بیشتر تلاش کنم
623
00:37:00,343 --> 00:37:01,636
ممکنه 2.9 بشه
624
00:37:02,803 --> 00:37:04,513
تا آخر نمرهام 14 میمونه
625
00:37:05,181 --> 00:37:06,098
باهاش مشکلی ندارم
626
00:37:06,182 --> 00:37:08,351
حداقل استرس نداری، نه؟
627
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
تو چی، 4.0؟
628
00:37:11,562 --> 00:37:12,396
4.4
629
00:37:12,813 --> 00:37:13,940
نه بابا
630
00:37:14,899 --> 00:37:16,859
به گمونم میدونستم از نظر ریاضی ممکنه
631
00:37:16,943 --> 00:37:20,363
باشه، چی میخوای؟
چرا سر حرف رو با من باز کردی؟
632
00:37:20,947 --> 00:37:23,407
ـ سعی دارم دوستانه باشم
ـ به زور
633
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
با اسپری رنگ نشون دادی
634
00:37:25,826 --> 00:37:26,827
کار من نبود
635
00:37:27,662 --> 00:37:28,663
صادقانه میگم
636
00:37:35,962 --> 00:37:37,546
،تعریف کن واقعاً چه اتفاقی افتاد
637
00:37:38,214 --> 00:37:41,467
و به جونت قسم میخورم
دیگه حرفشو پیش نمیکشم. واسه هیچ کس
638
00:37:41,550 --> 00:37:45,137
فقط بگو واقعاً چی شد
639
00:37:46,639 --> 00:37:47,807
نمیدونم
640
00:37:54,230 --> 00:37:55,231
چرا بهم دروغ میگی؟
641
00:37:56,816 --> 00:37:58,192
چه فایدهای داره؟
642
00:38:07,326 --> 00:38:09,954
هی، چرا ازم خواستی حواسم به تایلر باشه؟
643
00:38:11,455 --> 00:38:13,124
چرا دیشب اساماس ندادی؟
644
00:38:13,207 --> 00:38:16,585
.چون هیچ اتفاقی نیفتاد
فکر میکردی قراره چیزی بشه؟
645
00:38:17,420 --> 00:38:18,879
هنوز حرفشو باور میکنی، درسته؟
646
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
البته
647
00:38:22,925 --> 00:38:23,759
جداً؟
648
00:38:24,385 --> 00:38:27,596
آره، فقط نمیخواستم کاری کنی
که توجهات جلب بشه
649
00:38:27,680 --> 00:38:30,266
مثل دستگیر شدن تو مهمونی انجمن برادری؟
650
00:38:31,392 --> 00:38:33,477
آره، زک امروز صبح برام تعریف کرد
651
00:38:34,061 --> 00:38:36,689
چی شد؟ روبراهی؟
652
00:38:37,815 --> 00:38:39,442
تایلر تو تور چطور بود؟
653
00:38:39,525 --> 00:38:40,818
چیزی نشد؟
654
00:38:40,901 --> 00:38:43,404
ـ رفتارش عجیب نبود؟
ـ نه، خیلی عادی بود
655
00:38:43,487 --> 00:38:45,823
خوشحال بود اومده تور
و برای دانشگاه خیلی هیجان داشت
656
00:38:46,240 --> 00:38:48,617
ـ با کسی نمیچرخید؟
ـ راستش نه، چطور؟
657
00:38:48,701 --> 00:38:49,827
با کی باید بچرخه؟
658
00:38:50,578 --> 00:38:51,579
هی، الکس
659
00:38:53,581 --> 00:38:55,666
ـ میای سر کلاس زبان اسپانیایی؟
ـ آره
660
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
باید برم سر کلاس
661
00:39:00,004 --> 00:39:01,005
هی، کلی
662
00:39:07,261 --> 00:39:09,847
آقای جنسن؟
میشه بیای دفترم؟
663
00:39:10,264 --> 00:39:12,058
نمیدونم چرا به خودشون زحمت میدن بپرسن
664
00:39:12,141 --> 00:39:15,227
.اینطور نیست که چارهی دیگهای داشته باشی
هیچ انتخابی در کار نیست
665
00:39:15,311 --> 00:39:18,189
،اتفاقات بد پشت هم میافته
و فقط میتونی واکنش نشون بدی
666
00:39:20,900 --> 00:39:23,527
به تفضیل با پدر خیلی متین ـت صحبت کردم
667
00:39:23,611 --> 00:39:27,531
و از اونجایی که ساندرسون
،نمیخواد بیشتر از این پیِ قضیه رو بگیره
668
00:39:28,616 --> 00:39:30,910
منم تصمیم گرفتم فراموشش کنم
669
00:39:31,369 --> 00:39:34,288
یعنی تو دردسر نیفتادم؟
670
00:39:34,372 --> 00:39:40,878
نه، اما میخوام بدونم دلیل این تصمیماتی که گرفتی چی بود
671
00:39:41,295 --> 00:39:44,465
ببین، برام مهمّه درک کنم
672
00:39:44,548 --> 00:39:48,552
تا کمکت کنم این چند ماه رو
تو لیبرتی به خوبی و خوشی تموم کنی
673
00:39:49,053 --> 00:39:53,140
میدونم تو این دو سال اخیر
674
00:39:54,308 --> 00:39:55,851
چقدر سختی کشیدی
675
00:39:58,354 --> 00:40:01,524
...نمیتونم تصور کنم چه حسی داری
676
00:40:03,692 --> 00:40:04,652
تخریب اموال عمومی
677
00:40:07,530 --> 00:40:08,489
چی؟
678
00:40:08,948 --> 00:40:10,199
هنوز بهش فکر میکنی؟
679
00:40:11,283 --> 00:40:15,413
،چون امیدوارم بدونی اگه کسی اذیتت میکنه
680
00:40:15,496 --> 00:40:17,998
،اگه تو و دوستات هر مشکلی پیدا کردید
681
00:40:18,082 --> 00:40:19,708
میتونی یکراست بیای پیش خودم
682
00:40:20,376 --> 00:40:21,419
،میخوام کمکت کنم
683
00:40:22,753 --> 00:40:25,631
اما اگه ندونم چی به چیه
نمیتونم کمک کنم
684
00:40:25,714 --> 00:40:26,715
متوجه هستی؟
685
00:40:29,009 --> 00:40:30,344
البته. ممنونم
686
00:40:33,639 --> 00:40:34,723
ببخشید
687
00:40:34,807 --> 00:40:35,975
کتابام رو یادم رفت
688
00:40:36,350 --> 00:40:38,352
...نه، مشکلی نیست. فقط
689
00:40:39,812 --> 00:40:41,397
خوشم میاد این پایین درس بخونم
690
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
احساس امنیت بیشتری میکنم
691
00:40:44,233 --> 00:40:45,192
آره
692
00:40:45,276 --> 00:40:47,236
یعنی خوبه بهت حس امنیت میده
693
00:40:57,746 --> 00:40:59,957
هی، قهوه میخوای؟
694
00:41:01,083 --> 00:41:02,668
ـ الان؟
ـ آره
695
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
میخواستم برم بگیرم
696
00:41:05,713 --> 00:41:07,381
ـ آره، حتماً
ـ ایول
697
00:41:24,565 --> 00:41:28,068
پس نگران تایلر نیستی؟
ازش بعیده نیاد
698
00:41:28,152 --> 00:41:29,195
نگران نیستم
699
00:41:29,612 --> 00:41:32,656
،باشه، حرفتو باور میکنم
اما داری مثل دیوونهها تمرین میکنی
700
00:41:32,740 --> 00:41:34,533
...ـ پس نمیدونم
ـ برای مبارزه تمرین میکنم
701
00:41:34,617 --> 00:41:35,784
یه مبارزه واقعی؟
702
00:41:36,368 --> 00:41:38,287
ـ کیلب میدونه؟
ـ البته که میدونه
703
00:41:38,621 --> 00:41:42,541
...ـ چون همیشه میگه
ـ میدونم همیشه چی میگه
704
00:41:42,625 --> 00:41:43,792
به هر حال این کار رو میکنم
705
00:41:46,170 --> 00:41:49,882
اما ممکنه خیلی جدّی آسیب ببینی، درسته؟
706
00:41:50,132 --> 00:41:52,009
و اگه بفهمن گِی هستی چی؟
707
00:41:52,384 --> 00:41:55,179
ـ چی؟
ـ هدف حملاتشون میشی
708
00:41:55,262 --> 00:41:57,223
بوکس ـه. همینطورم هدفشون هستم
709
00:41:57,306 --> 00:42:00,976
آره، به نظر میرسه که اون دنیا... نمیدونم
710
00:42:02,436 --> 00:42:06,190
چرا اینقدر نگرانی، پسر؟
میتونم مبارزه کنم. میدونی که میتونم
711
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
کِی فهمیدی گِی هستی؟
712
00:42:14,990 --> 00:42:15,991
...خب
713
00:42:18,244 --> 00:42:19,245
خب، همیشه میدونستم
714
00:42:19,995 --> 00:42:23,332
،همیشه میدونستم متفاوتم
همون موقع که کمسن بودم
715
00:42:23,415 --> 00:42:24,458
فقط چطورش رو نمیدونستم
716
00:42:25,042 --> 00:42:28,587
،فهمیدنش سخت بود
بخاطر روش تربیت و محیطی که توش بزرگ شدم
717
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
مرد بودن یه جور خاصه
718
00:42:32,383 --> 00:42:33,926
پس کسی نبود ازش بپرسم
719
00:42:34,009 --> 00:42:38,097
.خیلی زود با دخترها وارد رابطه شدم
واقعاً هیچ نتیجهای نداشت
720
00:42:38,180 --> 00:42:39,974
ـ هیچ وقت؟
ـ نه
721
00:42:40,057 --> 00:42:43,852
همیشه حس میکردم دارم نقش بازی میکنم
722
00:42:43,936 --> 00:42:47,606
چون اون حسی رو که باید میداشتم نداشتم
723
00:42:48,774 --> 00:42:51,235
بعدش نسبت به پسرها حس پیدا کردم
724
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
و اینطور فهمیدم
725
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
باشه، میخوای تو مشت زدن به کیسه بوکس کمک کنی؟
726
00:42:56,907 --> 00:42:57,783
آره
727
00:43:01,579 --> 00:43:04,290
همه سعی میکنن تو یه جعبه قرارت بدن
728
00:43:04,373 --> 00:43:07,626
جا میشی، یا نمیشی یا وانمود میکنی که میشی
729
00:43:07,710 --> 00:43:10,045
،اما هر جور نگاش کنی
یه جعبهی کوفتیه
730
00:43:11,463 --> 00:43:14,466
،یه جعبهی کوفتیه
مثل همون جعبهای که توش خاکت میکنن
731
00:43:17,553 --> 00:43:19,555
واسه همین تور دانشگاه رو بیخیال شدی؟
732
00:43:21,181 --> 00:43:22,558
تا از جعبهات بیای بیرون؟
733
00:43:24,435 --> 00:43:26,812
عمداً اون کار رو نکردم. اتفاق میافته
734
00:43:28,063 --> 00:43:29,231
صرفاً برات اتفاق افتاد؟
735
00:43:29,315 --> 00:43:30,816
یا خودت انتخاب میکنی؟
736
00:43:31,692 --> 00:43:33,319
چرا اون تصمیمات رو گرفتی؟
737
00:43:36,488 --> 00:43:38,782
ـ تور خستهکننده بود
ـ دست بردار
738
00:43:39,533 --> 00:43:40,951
یه داستان بهتر سرهم کن
739
00:43:42,202 --> 00:43:43,412
چرا رفتی طبقهی بالا؟
740
00:43:43,495 --> 00:43:45,623
ـ میخواستم به دختره کمک کنم
ـ چرا تو؟
741
00:43:46,498 --> 00:43:48,792
چرا تو باید نجاتش میدادی؟
742
00:43:48,876 --> 00:43:52,546
،چون دوباره یه پسر بیشرف اسکول با یه دختر خوشگل بود
743
00:43:52,630 --> 00:43:56,342
...و من نمیخواستم
نمیخواستم اون اتفاق دوباره تکرار بشه
744
00:43:56,425 --> 00:43:58,135
پس چرا رفتی تو اون اتاق
745
00:43:59,261 --> 00:44:00,679
اگه اونجا تنها بود؟
746
00:44:01,847 --> 00:44:03,474
بعدش میخواستی چی کار کنی؟
747
00:44:05,059 --> 00:44:06,727
ـ نمیدونم
ـ نمیدونی؟
748
00:44:06,810 --> 00:44:09,188
واست ترسناک نیست که نمیدونی؟
749
00:44:11,357 --> 00:44:12,232
چرا
750
00:44:15,110 --> 00:44:16,612
...من
751
00:44:19,573 --> 00:44:21,408
داشتم به سکس فکر میکردم
752
00:44:23,911 --> 00:44:24,912
با دختره؟
753
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
نه
754
00:44:29,041 --> 00:44:31,043
...خب، من... نه، یعنی... نه، من
755
00:44:34,505 --> 00:44:35,756
...به جزئیاتش
756
00:44:37,132 --> 00:44:38,258
فکر نمیکردم
757
00:44:38,342 --> 00:44:40,678
...فقط اون دختر جذاب رو دیدم و
758
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
و چی؟
759
00:44:46,350 --> 00:44:47,434
شق کردم
760
00:44:52,106 --> 00:44:55,317
،و حتی متوجه نشدم
و باعث شد هول کنم
761
00:44:55,401 --> 00:44:56,485
چرا؟
762
00:44:56,568 --> 00:44:59,238
ـ چرا باعث شد هول کنی؟
ـ دلیل کوفتیش رو نمیدونم
763
00:44:59,321 --> 00:45:02,074
مگه شما نباید همینو بهم بگی؟
مگه کارت همین نیست؟
764
00:45:02,157 --> 00:45:03,867
فکر میکنی کارم اینه؟
765
00:45:03,951 --> 00:45:05,911
پناه بر خدا، میشه فقط بهم بگی؟
766
00:45:05,994 --> 00:45:10,165
بخاطر حملات هراس
و افکار مزاحم و این چیزا میام مشاوره
767
00:45:10,249 --> 00:45:12,835
نباید کمکم کنی از شرشون خلاص بشم؟
768
00:45:13,669 --> 00:45:15,587
چرا
769
00:45:17,005 --> 00:45:18,215
کارمون همینه
770
00:45:20,759 --> 00:45:22,553
این سوالات رو میپرسیم
771
00:45:30,394 --> 00:45:33,355
فقط میخوام اوضاع بهتر بشه
772
00:45:36,442 --> 00:45:37,443
میتونه بشه
773
00:45:39,862 --> 00:45:40,863
میشه
774
00:45:42,322 --> 00:45:45,200
،اما آنی نیست
یه خط مستقیم نیست
775
00:45:46,118 --> 00:45:47,369
و ممکنه
776
00:45:49,371 --> 00:45:51,457
قبل از اینکه بهتر بشه
بدتر بشه
777
00:46:00,674 --> 00:46:02,676
به نظرم کارت شجاعانه بود که به گروه اچاو ملحق شدی
778
00:46:03,635 --> 00:46:06,930
هر چند، اعتراف میکنم یه کم متعجب شدم
779
00:46:07,931 --> 00:46:09,099
سرزنشت نمیکنم
780
00:46:10,434 --> 00:46:13,562
خیلیا فکر میکنن اومدم
...از این دفاع کنم که برادرم کی هست
781
00:46:14,897 --> 00:46:18,066
بود، یا... از کاری که کرد
782
00:46:18,150 --> 00:46:20,778
اما من همچین آدمی نیستم
783
00:46:20,861 --> 00:46:22,571
ـ من مثل اون نیستم
ـ نه، البته که نه
784
00:46:23,614 --> 00:46:27,075
،حتماً سوگواری کردن براش سخته
785
00:46:28,118 --> 00:46:29,495
وقتی میدونی چی کار کرده
786
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
همیشه میدونستم مانتی بد خلقه
787
00:46:32,039 --> 00:46:34,500
تنها چیزی که درک نمیکنم مسئله برایس ـه
788
00:46:36,168 --> 00:46:37,377
منظورت چیه؟
789
00:46:37,461 --> 00:46:39,630
برایس واسه مانتی مثل یه برادر بود
790
00:46:39,713 --> 00:46:41,757
حتی با من مهربون بود
791
00:46:43,801 --> 00:46:47,221
...ببخشید، میدونم برایس کارای خیلی وحشتناکی کرده
792
00:46:47,304 --> 00:46:48,555
نه، اشکال نداره
793
00:46:49,473 --> 00:46:53,101
به نظرم آدم پیچیدهای بود
794
00:46:54,228 --> 00:46:57,397
قبلاً تو خونهشون زندگی میکردی، نه؟
795
00:46:58,690 --> 00:47:00,734
تو خانهی مهمان، آره
796
00:47:00,818 --> 00:47:04,404
ندیدی مانتی اون چند ماه آخر بیاد اونجا؟
797
00:47:06,573 --> 00:47:08,283
نه، نه تا جایی که یادمه
798
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
خب، چیزی ندیدی که باعث بشه فکر کنی
799
00:47:12,329 --> 00:47:15,874
مانتی بخواد برایس رو بکشه؟
800
00:47:17,459 --> 00:47:20,295
هرگز همچین چیزی ندیدم، نه
801
00:47:27,052 --> 00:47:30,722
فقط برای من و دوستانم زمان چالشبرانگیزیه
802
00:47:33,684 --> 00:47:34,518
هی
803
00:47:38,063 --> 00:47:39,731
ممنون که اومدی
804
00:47:41,733 --> 00:47:43,485
تعجب کردم که واقعاً اومدی
805
00:47:44,152 --> 00:47:46,738
فکر میکردم واسه سومین بار قالم میذاری
806
00:47:49,074 --> 00:47:50,826
آره، از این بابت معذرت میخوام
807
00:47:50,909 --> 00:47:54,788
فقط... اتفاقات خیلی زیادی داره میافته
808
00:47:56,164 --> 00:47:57,291
مثلاً چیا؟
809
00:47:58,542 --> 00:48:00,252
پرسه زدن و مشروب خوردن؟
810
00:48:03,672 --> 00:48:05,757
مدرسه و این مهملات
811
00:48:08,135 --> 00:48:09,428
زک، بگو چی شده؟
812
00:48:10,387 --> 00:48:11,805
قبلاً اینطور نبودی
813
00:48:12,764 --> 00:48:14,057
چطور نبودم؟
814
00:48:15,392 --> 00:48:17,019
اینکه پیدات نشه
815
00:48:17,978 --> 00:48:19,104
زنگ نزنی
816
00:48:20,856 --> 00:48:22,190
نگام نکنی
817
00:48:31,992 --> 00:48:33,619
زکی
818
00:48:33,952 --> 00:48:35,829
زک، چی شده؟
819
00:48:38,749 --> 00:48:40,208
...اوضاع
820
00:48:42,544 --> 00:48:43,670
وضع خیلی داغونیه
821
00:48:45,631 --> 00:48:46,715
منظورت چیه؟
822
00:48:48,133 --> 00:48:50,761
،بهم بگو چی شده
و با هم درستش میکنیم
823
00:48:50,844 --> 00:48:52,429
...نه، درست
824
00:48:55,015 --> 00:48:56,224
درستشدنی نیست
825
00:48:58,977 --> 00:49:01,605
همهمون شدیداً نیازمند یه اتفاق بهتریم
826
00:49:03,065 --> 00:49:04,024
حقیقیتر
827
00:49:04,858 --> 00:49:07,027
وقتی اون کار رو کردی درد داشت؟
828
00:49:08,570 --> 00:49:11,156
.ببخشید، مجبور نیستی جواب بدی
...به من مربوط
829
00:49:11,239 --> 00:49:12,532
نه، عیب نداره
830
00:49:14,993 --> 00:49:15,994
...فکر میکردم
831
00:49:17,996 --> 00:49:20,624
حتی نمیدونم چه فکری میکردم
832
00:49:20,707 --> 00:49:24,002
هیچ وقت به حسی که داشت فکر نکردم
833
00:49:24,086 --> 00:49:25,671
میدونی، که بعدش چقدر داغون میشم
834
00:49:26,463 --> 00:49:28,966
چون فکر نمیکردم بعدی هم در کاره
835
00:49:29,049 --> 00:49:31,677
کاش این احتمال رو مدنظر میگرفتم
836
00:49:31,760 --> 00:49:33,470
فکر نمیکنم داغون باشی، الکس
837
00:49:34,262 --> 00:49:37,140
،به نظرم راستش یه جورایی محشره
جایی که الان تو زندگیت هستی
838
00:49:37,599 --> 00:49:38,767
آره
839
00:49:39,226 --> 00:49:42,270
آخه فیزیوتراپی و از این کارا زیاد کردم
840
00:49:42,354 --> 00:49:44,523
بالاخره از اون عصای کوفتی خلاص شدم
841
00:49:44,940 --> 00:49:49,528
،اما نمیدونم
هیچ وقت دوباره عادی نمیشم
842
00:49:49,611 --> 00:49:51,113
هی. گور بابای عادی
843
00:49:51,822 --> 00:49:53,156
اصلاً یعنی چی؟
844
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
هیچ کی حس عادی بودن نمیکنه
845
00:49:58,078 --> 00:49:59,496
آره، به گمونم درست میگی
846
00:50:00,872 --> 00:50:04,084
مطمئنم خیلی بهت کمک میکنه
جمع دوستانت رو داری
847
00:50:04,292 --> 00:50:07,546
تایلر همیشه تعریف میکنه
شماها خیلی نزدیک و صمیمی هستید
848
00:50:07,754 --> 00:50:10,716
...آره، مثل قبل صمیمی نیستیم ولی
849
00:50:12,259 --> 00:50:14,011
خب، چرا؟
850
00:50:14,970 --> 00:50:18,515
،میدونی، اونا معرکه هستن
و ما عالی هستیم
851
00:50:18,598 --> 00:50:21,268
فقط اینکه این تازگیا زیاد با هم وقت نمیگذرونیم
852
00:50:23,103 --> 00:50:25,355
.به گمونم خبر خوبی واسم باشه
...یعنی
853
00:50:27,190 --> 00:50:29,901
...دوستان زیادی تو لیبرتی ندارم، پس
854
00:50:31,028 --> 00:50:32,404
واقعاً خوشحالم زنگ زدی
855
00:50:33,113 --> 00:50:34,406
آره، منم همینطور
856
00:50:41,371 --> 00:50:42,456
بریم؟
857
00:50:46,168 --> 00:50:47,627
بیل از دوربین مداربسته حرفی نزد؟
858
00:50:47,711 --> 00:50:50,005
مطمئن نیستم چه حسی در مورد دوربین دارم
859
00:50:50,422 --> 00:50:52,132
هی، کلی
860
00:50:54,134 --> 00:50:55,719
داشتم دربارهی تو حرف میزدیم
861
00:50:59,723 --> 00:51:01,433
چی شده؟
اتفاقی افتاده؟
862
00:51:01,516 --> 00:51:04,186
نه، داشتم سراغت رو از والدینت میگرفتم
863
00:51:06,563 --> 00:51:09,024
ـ در چه مورد؟
ـ کلانتر دیاز داره در مورد
864
00:51:09,107 --> 00:51:11,318
اقدامات جدید امنیتی برای مدرسه حرف میزنه
865
00:51:11,401 --> 00:51:12,527
،با توجه به تنشهای اخیر
866
00:51:12,611 --> 00:51:14,738
میخواستم مطمئن بشم والدینت بدونن
867
00:51:14,821 --> 00:51:19,409
ما هر کاری از دستمون بر میاد انجام میدم
تا امنیت تو و بقیه رو تو لیبرتی
868
00:51:19,493 --> 00:51:20,952
حفظ کنیم
869
00:51:21,411 --> 00:51:22,287
...این
870
00:51:23,413 --> 00:51:24,414
عالیه
871
00:51:26,792 --> 00:51:27,834
...خب، من
872
00:51:28,585 --> 00:51:30,212
احتمالاً بهتره برم به کارام برسم
873
00:51:30,712 --> 00:51:32,214
مقالات دانشگاه و این چیزا
874
00:51:44,142 --> 00:51:45,268
دیاز رو دیدی؟
875
00:51:47,270 --> 00:51:48,105
آره
876
00:51:49,856 --> 00:51:51,108
اوضاع خوب نیست، نه؟
877
00:51:52,609 --> 00:51:53,527
نه
878
00:51:54,945 --> 00:51:56,071
خوب نیست
879
00:52:05,247 --> 00:52:07,249
کلی، چه مرگت شده؟
880
00:52:10,043 --> 00:52:12,087
دچار حمله هراس شدم
881
00:52:20,053 --> 00:52:22,430
درسهایی که از موانعی میگیریم"
که باهاشون برخورد میکنیم
882
00:52:22,514 --> 00:52:24,808
ممکنه پایه و اساس موفقیتهای بعدیمون باشن
883
00:52:25,517 --> 00:52:29,396
زمانی رو بازگو کنید"
که با چالش، پسرفت یا ناکامی روبرو شدید
884
00:52:29,479 --> 00:52:30,856
،چه تاثیری روتون گذاشت
885
00:52:30,939 --> 00:52:33,108
"و از اون تجربه چی یاد گرفتید؟
886
00:52:37,109 --> 00:52:39,609
« برای مانتی پاپوش دوختن »
887
00:52:50,610 --> 00:52:52,610
« تو براش پاپوش دوختی »
888
00:53:08,602 --> 00:53:10,937
آره، اوضاع داره بدتر میشه
889
00:53:11,021 --> 00:53:12,647
...خیلی خیلی بدتر
890
00:53:18,528 --> 00:53:20,322
تا اینکه یه چیزی بهترش کنه
891
00:53:29,323 --> 00:53:31,323
تقاضانامه دانشگاه
« من رو یه قتل سرپوش گذاشتم »
892
00:53:41,325 --> 00:53:45,325
:ترجمه و تنظیم
مریم
893
00:53:46,326 --> 00:53:50,326
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.